Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Emilio Adolfo Westphalen
Emilio Adolfo Westphalen
Ο ποιητής και δοκιμιογράφος Εμίλιο Αδόλφο Γουεστφάλεν γεννήθηκε στη Λίμα το 1911 και πέθανε το 2001.Μετά τις
βασικές του σπουδές στο γερμανικό κολέγιο της Λίμας σπούδασε φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Σαν Μάρκος. Είναι
ένας από τους σημαντικότερος σουρεαλιστές ποιητές της χώρας του. Συμμετείχε στα κινήματα της εποχής του για την
ανανέωση της περουβιανής κουλτούρας και διεύθυνε δυο επιθεωρήσεις λογοτεχνικές και πολιτιστικές. Εργάστηκε ως
μεταφραστής στα Ηνωμένα Έθνη και βραβεύτηκε με διάφορα ποιητικά βραβεία.
AMOR ETERNO
Da miedo, a veces, encontrarse con que el camino cae a pico y que hay que bajar agarrándose con las uñas de
las rocas. En esta circunstancia, no se puede sino aconsejar que a cien metros del suelo se suelten las manos. La
caída es deliciosa: el cuerpo se ha hecho permeable; lo atraviesan flores, hojas aromáticas; riachuelos, algas,
espuma del mar, hilos de lluvia, cabellos de mujer, copos de nieve. Estos, al fin, se solidifican a su alrededor,
para luego estallar tal una granada arrojada con violencia al rostro de la mujer amada, que aparece sonriente tras
las trayectorias vertiginosas de los granos rojos.
ΑΙΩΝΙΟΣ ΕΡΩΤΑΣ
Προκαλεί φόβο, κάποιες φορές, να διαπιστώσεις ότι ο δρόμος κατηφορίζει λίγο επικίνδυνα κι ότι θα πρέπει να
κατεβείς γαντζωμένος με τα νύχια από τα βράχια. Σ’ αυτή την περίπτωση , δεν έχεις παρά να λάβεις υπόψη σου
ότι στα εκατό μέτρα του εδάφους θα σου λυθούν τα χέρια. Η πτώση είναι απολαυστική: το κορμί έγινε
διαπερατό; το διαπερνούν λουλούδια, αρωματικά φύλλα; ρυάκια, φύκια, αφροί της θάλασσας, απομεινάρια της
βροχής, μαλλιά γυναικεία, τούφες χιονιού. Αυτά, στο τέλος, στερεοποιούνται γύρω του, ούτως ώστε μετά να
εκραγεί σαν μια χειροβομβίδα ριγμένη με βία στο πρόσωπο μιας αγαπημένης γυναίκας, που φαίνεται να
χαμογελά πίσω απ’ τις ιλιγγιώδεις τροχιές των κόκκινων σπυριών.
EL SUEÑO
Los gérmenes poéticos del sueño resultaron ser, no como los pobres profesores, los mezquinos críticos realistas
trataron de hacernos creer, un nuevo paraíso inalcanzable, un espejismo, sino los gérmenes nocivos y actuante,
los útiles reactivos para corroer la infame realidad. El sueño no es un refugio sino un arma.
Los malos instintos de libertad danzan su ronda diabólica. ¡Fuera la conformidad, la resignación, la medianía!.
En su esputo negro ahóguense
los bellacos, los explotadores, los que aprovechan la miseria de los más, y la maldita clerigalla, y el abominable
espíritu religioso, y los fantasmas cristianos, y los mitos del capital, y la familia burguesa , y la patria
infamante.
La libertad del hombre, es decir, el sueño acuñado en la realidad, la poesía hablando por la boca de todos y
realizándose, concreta y palpable, en los actos de todos.
ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ
Τα ποιητικά σπέρματα του ονείρου κατάληξαν να είναι, όχι όπως οι φτωχοί καθηγητές, οι μετριότατοι
ρεαλιστές κριτικοί προσπάθησαν να μας κάνουν να πιστέψουμε, ένας νέος ανέφικτος παράδεισος, ένας
αντικατοπτρισμός, αλλά τα βλαβερά δραστικά σπέρματα, τα χρήσιμα αντιδραστικά για να διαβρωθεί η άτιμη
την πραγματικότητα. Το όνειρο δεν είναι ένα καταφύγιο αλλά ένα όπλο.
Τα κακά ένστικτα της ελευθερίας χορεύουν το διαβολικό τους χορό. Μακριά από μας ο κομφορμισμός, ο
συμβιβασμός, η μετριότητα!. Στο πνιγηρό μαύρο σάλιο τους
οι μοχθηροί, οι εκμεταλλευτές, αυτοί που επωφελούνται απ’ τη μιζέρια των περισσότερων, και την καταραμένη
παπαδοσύνη, και το απεχθές θρησκευτικό πνεύμα, και τα χριστιανικά φαντάσματα, και τους μύθους του
κεφαλαίου, και της αστικής οικογένειας , και της ατιμασμένης πατρίδας.
Η ελευθερία του ανθρώπου ,δηλαδή, το όνειρο το βασισμένο στην πραγματικότητα, η ποίηση που μιλά με τη
φωνή όλων και πραγματώνεται, συγκεκριμένη και πάλλουσα, μέσα στις πράξεις όλων.
UN HOMBRE SE INCLINA SOBRE EL CUERPO DESNUDO DE UNA MUJER...