Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de ayuda
40007340 ES.book Page 2 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
A menos que se especifique lo contrario, el símbolo ™ indica que se trata de una marca
comercial o con licencia de St. Jude Medical o una de sus filiales. ST. JUDE MEDICAL
y el símbolo de nueve cuadrados son marcas comerciales y de servicio
de St. Jude Medical, Inc. y sus compañías afiliadas.
© 2010 St. Jude Medical, Inc. All Rights Reserved.
40007340 ES.book Page i Monday, March 24, 2014 10:33 AM
Contenido
Bienvenidos al PSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Convenciones tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Impresión de informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Preferencias de impresora (sólo PCS Merlin™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
PDFs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Impresión continua de ECG/EGM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice-1
ii Contenido
40007340 ES.book Page 1 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
1. Bienvenidos al PSA
Introducción
En este manual se describe el analizador del sistema de estimulación (PSA) de
St. Jude Medical™.
La descripción de cada generador de impulsos de St. Jude Medical, junto con sus advertencias,
precauciones e instrucciones de implantación, se encuentran en el manual del usuario del modelo
correspondiente.
El sistema PSA está formado por el cabezal de PSA Modelo 3150 y el programa de software
Modelo 3307 (versión 4.7 o posterior), que funciona en el programador Modelo 3510, o el pro-
grama de software Modelo 3330 (versión 1.0 o posterior), que funciona en el sistema informático
de información clínica del paciente Merlin™ (PCS).
Convenciones tipográficas
En este manual se emplean distintos formatos para diferenciar las tareas, notas, precauciones y
advertencias.
1. Los párrafos numerados contienen instrucciones.
Los párrafos como éste proporcionan detalles sobre el párrafo anterior, así como información
adicional que puede resultar útil en esta fase del procedimiento.
Los nombres de los botones de la [CONSOLA] aparecen en mayúsculas y entre corchetes rectan-
gulares.
Los nombres de los botones de la pantalla aparecen en mayúsculas y minúsculas, por ejemplo,
Frecuencia básica.
Nota
Las notas contienen información que es particularmente útil
o importante.
PRECAUCIÓN
En las precauciones se señalan condiciones que podrían ocasionar pro-
blemas en el sistema PSA o el generador de impulsos, o que podrían
impedir un uso seguro y eficaz de estos dispositivos.
ADVERTENCIA
En las advertencias se hace hincapié en los peligros que pueden
afectar a la seguridad y en las situaciones que pueden causar lesio-
nes a las personas.
Asistencia técnica
St. Jude Medical Cardiac Rhythm Management Division pone a su disposición un servicio de asis-
tencia telefónica durante 24 horas para consultas técnicas y asistencia:
• 1 818 362 6822
• 1 800 722 3774 (llamada gratuita en Norteamérica)
• + 46 8 474 4147 (Suecia)
Para otras consultas, póngase en contacto con el representante local de St. Jude Medical.
Nota
El uso del sistema PSA debería restringirse a personas con la formación
adecuada.
El cabezal de PSA Modelo 3150 sólo puede utilizarse como cabezal de
telemetría con el sistema de programación Modelo 3510 y con generado-
res de impulsos para cuya programación no se requiere el empleo de un
imán junto con el cabezal. El cabezal de PSA no funciona como cabezal
de telemetría cuando se usa con el PCS Merlin. Para obtener informa-
ción sobre el uso del imán, consulte el manual del usuario o de referen-
cia apropiado.
Para obtener información sobre el sistema de programación Modelo 3510, consulte el Manual de
hardware del programador de St. Jude Medical. Para obtener información sobre el sistema PCS
Merlin, consulte el Manual del usuario del sistema PCS Merlin. Si desea obtener otra información
sobre el cabezal de PSA y los accesorios, y conocer los datos técnicos, consulte el Apéndice A.
Uso previsto
El sistema PSA permite analizar los resultados de estimulación y detección del sistema de electro-
dos antes de implantar el generador de impulsos, o durante la localización de averías en sistemas
de electrodos invasivos.
Contraindicaciones
No existen contraindicaciones conocidas al uso del dispositivo de análisis de los electrodos.
No obstante, la edad y el estado clínico del paciente podrían ser determinantes a la hora de
elegir los modos de estimulación y las operaciones de análisis de los electrodos apropiados
para el paciente.
No se ha previsto el uso temporal del sistema PSA como marcapasos.
Advertencias
Equipo con alimentación eléctrica. Todo electrodo implantado o que dispone de prolongador
eléctrico es un vehículo de transmisión de corriente continua de baja resistencia hacia el miocar-
dio. Dado que la pérdida de corriente alterna conlleva un riesgo de taquiarritmia, deben extremarse
las precauciones y utilizar el equipo con suministro eléctrico exclusivamente de conformidad con lo
previsto, como el equipo de Clase I con conexión a tierra adecuada que se usa en el paciente o en
las proximidades.
Cauterización electroquirúrgica. La cauterización electroquirúrgica podría inducir arritmia ventri-
cular, fibrilación, o ambas, además de causar fallos de funcionamiento o daños en el dispositivo.
Cuando sea imprescindible el uso del electrocauterio, mantenga el tendido de la corriente y la
placa de conexión a tierra lo más lejos posible del generador de impulsos y los electrodos.
Estimulación auricular rápida. El empleo de frecuencias elevadas en la aurícula podría provocar
conducciones de frecuencia alta al ventrículo. La estimulación accidental de los ventrículos a alta
frecuencia puede degenerar en taquicardia o fibrilación ventricular. Por este motivo, es preciso dis-
poner de un equipo de desfibrilación durante el uso de la estimulación programada no invasiva.
Manipulación de electrodos insertados. Cuando manipule los electrodos insertados, no toque
las clavijas terminales ni las partes de metal que queden expuestas. Tampoco debe permitir que
las clavijas terminales ni las partes de metal expuestas entren accidentalmente en contacto con
superficies conductoras de electricidad o que estén húmedas.
Electrodos auriculares sin conectar. No utilice el sistema PSA en el modo de estimulación DDD
o VDD cuando sólo esté conectado el electrodo de estimulación ventricular. La interferencia descu-
bierta en la entrada auricular sin conectar del cabezal de PSA puede dar lugar a una detección
falsa y hacer que la frecuencia de estimulación ventricular se adapte a la frecuencia máxima de
seguimiento.
Asistolia. La pérdida de captura puede provocar la asistolia durante los tests de umbral.
Interferencias electromagnéticas (IEM). Con un alto grado de sensibilidad (ajustes numéricos
bajos) y en presencia de niveles de interferencia excesivos, el sistema PSA puede inhibir comple-
tamente la estimulación o aplicar de nuevo el modo asíncrono, con lo que se estimularía a la fre-
cuencia básica. Existe la posibilidad de que el programador Modelo 3510 o el sistema PCS Merlin
interfiera en el funcionamiento del cabezal de PSA. El funcionamiento del cabezal de PSA también
puede verse afectado temporalmente por otras fuentes de interferencias electromagnéticas inten-
sas, incluidas las siguientes:
• Equipo electroquirúrgico
• Equipo de diatermia
• Algunos equipos médicos de telemetría, si se utilizan a un metro del cabezal de PSA
• Transmisores de comunicación, como teléfonos móviles y “radioteléfonos”.
Aleje el cabezal de PSA todo lo que pueda de la posible fuente de IEM.
Tests de umbral. Durante los tests de umbral puede suministrarse estimulación de forma inadver-
tida en el periodo vulnerable de la onda T. Esto puede resultar peligroso en el caso de pacientes
con infarto de miocardio agudo o que, de alguna manera, estén predispuestos a sufrir arritmias.
Precauciones
Estimulación temporal. No utilice el sistema PSA como un marcapasos temporal. Este sistema
es un dispositivo de diagnóstico y no debe utilizarse para suministrar estimulación externa de
forma prolongada en situaciones en las que el paciente queda sin vigilancia. No se han realizado
pruebas que respalden esta función.
Pérdida de potencia. Cuando se produce una pérdida de potencia en el programador, el cabezal
de PSA continúa estimulando según el modo y la frecuencia básica que se han seleccionado. Sin
embargo, el sistema PSA no debería emplearse de forma continua como si fuese un marcapasos
externo temporal y habría que conectar al paciente a uno de estos dispositivos lo antes posible.
Salida alta y sensibilidad máxima. En presencia de potenciales de despolarización ventricular
altos o de impulsos de salida considerables, la aplicación de una elevada sensibilidad auricular
(ajustes numéricos bajos) podría contribuir a que los potenciales ventriculares inhiban (o activen)
de forma inadecuada la salida auricular. De forma similar, un nivel de sensibilidad ventricular alto
puede causar la inhibición inapropiada de la salida ventricular debido a la detección de la onda T
o el miopotencial.
Conexión del sistema de electrodos. Conecte el cabezal de PSA al programador y abra la apli-
cación PSA. Luego conecte el adaptador del cable de paciente, con el cable o los cables de
paciente estériles, al cabezal de PSA antes de conectar el electrodo al cable de paciente estéril.
Descarga electrostática (ESD). Los electrodos de estimulación son líneas de transmisión de baja
impedancia por las que se envía corriente al corazón. Por consiguiente, es preciso descargar la
electricidad estática antes del contacto con el paciente, los cables, los electrodos o el cabezal
de PSA.
Siempre que sea posible, desconecte del cabezal de PSA el adaptador del cable de paciente antes
de mover dicho cabezal o los cables, ya que el cabezal podría resultar dañado.
Terminación de la estimulación. La interrupción brusca de la estimulación puede dar lugar a
intervalos de asistolia antes de que se restablezca el ritmo intrínseco. Antes de terminar la estimu-
lación, ajuste la estimulación en un modo de demanda y luego reduzca gradualmente la frecuencia
de estimulación por debajo de la frecuencia intrínseca del paciente. La sesión de PSA podrá
cerrarse cuando se haya establecido un ritmo espontáneo.
Desfibrilación/Cardioversión. Cuando se encuentra conectado a un sistema de electrodos
implantados, el cabezal de PSA puede resultar dañado por las descargas de desfibrilación. Tras la
exposición a tales descargas, compruebe el cabezal mediante la aplicación PSA y verifique que el
indicador luminoso del cabezal se enciende. Para garantizar la seguridad del paciente, desconecte
el cabezal de PSA del sistema de electrodos antes de la desfibrilación o cardioversión siempre que
resulte posible.
Precauciones ambientales. El cabezal de PSA se ha diseñado y comprobado de manera minu-
ciosa para garantizar su fiabilidad en condiciones de uso normales. Sin embargo, los dispositivos
electrónicos están sujetos a muchos factores ambientales. Si quiere evitar que el dispositivo sufra
daños, tendrá que adoptar una serie de medidas, entre otras:
• No exponga el cabezal de PSA a temperaturas extremas ni a humedad, ya que podría obtener
resultados inexactos.
• No exponga el cabezal de PSA a sacudidas mecánicas que puedan dañarlo y dar lugar a resul-
tados poco fiables.
• No guarde el cabezal de PSA cerca de imanes o campos magnéticos, incluidas bobinas, que
podrían acortar su duración.
Además, existen otros factores ambientales que podrían impedir el correcto funcionamiento del
dispositivo en el medio hospitalario. La aplicación de prácticas de salud y seguridad ambiental
puede evitar que los factores ambientales causen problemas en el dispositivo.
Monitorización de la frecuencia cardiaca. Vigile la frecuencia cardiaca del paciente en un moni-
tor de ECG mientras utiliza el sistema PSA.
Esterilización. La esterilización del cabezal de PSA podría ocasionar daños.
Inmersión en líquido. No sumerja el cabezal de PSA en líquido si no quiere que resulte dañado.
Nota
Cuando conecte el cabezal de PSA a los electrodos implantados, com-
pruebe la firmeza de todas las conexiones.
Lengüeta de bloqueo
Nota
Para desconectar el cabezal de PSA del programador, presione la len-
güeta de bloqueo y saque el conector del puerto.
2. Encienda el programador.
El programador se enciende y aparece la pantalla de inicio, en la que se solicita la realización
de una de estas acciones: ir al menú principal, interrogar al generador de impulsos o acceder a
la aplicación del analizador del sistema de estimulación.
Para obtener información sobre el menú principal o la interrogación del generador de impulsos,
consulte el Manual de hardware del programador Modelo 3510 o el manual de referencia
correspondiente.
3. Pulse el botón Pacing System Analyzer (Analizador del sistema de estimulación) en la pantalla
de inicio para abrir la aplicación PSA.
Nota
Si el programador ya está encendido, abra la aplicación PSA antes de
realizar la conexión a un electrodo implantado. La presentación de ECG/
EGM y los ajustes de parámetro utilizados durante la sesión de PSA
anterior se mantienen hasta que la operación de inicio de la aplicación
termina. Como estos ajustes pueden no ser adecuados para el siguiente
paciente, tendrá que verificarlos antes de realizar la conexión a un elec-
trodo implantado.
Cabezal de PSA
Adaptador de
cabezal
Figura 2-2. Conexión del adaptador del cabezal al sistema PCS Merlin y al cabezal de PSA
Nota
Para desconectar el adaptador del cabezal del programador, tire del
mecanismo de bloqueo y saque el conector del puerto.
2. Conecte el cabezal de PSA al adaptador del cabezal Merlin (Figura 2-2). El enchufe del cabe-
zal de PSA incluye una lengüeta de bloqueo que impide la desconexión accidental y la pérdida
de comunicación.
El cabezal de PSA y el adaptador no se pueden esterilizar. Para obtener información sobre la
limpieza del cabezal de PSA y el adaptador, consulte “Limpieza” en la página A-4.
Nota
Para desconectar el cabezal de PSA de su adaptador, presione la len-
güeta de bloqueo y saque el conector del adaptador.
3. Encienda el programador.
El sistema PCS Merlin se enciende y aparece la pantalla de inicio.
4. Seleccione Herramientas > PSA en la pantalla de inicio para abrir la aplicación PSA.
Nota
Si el programador ya está encendido, abra la aplicación PSA antes de
realizar la conexión a un electrodo implantado. La presentación de ECG/
EGM y los ajustes de parámetro utilizados durante la sesión de PSA
anterior se mantienen hasta que la operación de inicio de la aplicación
termina. Como estos ajustes pueden no ser adecuados para el siguiente
paciente, tendrá que verificarlos antes de realizar la conexión a un elec-
trodo implantado.
Figura 2-3. Conexión del adaptador del cable de paciente al cabezal de PSA
Nota
Coloque el cabezal de PSA en una superficie estable. Cualquier sacu-
dida mecánica, como una caída al suelo, podría dañar el cabezal de
PSA. Si el cabezal de PSA recibiese una sacudida mecánica, póngase
en contacto con St. Jude Medical.
No enrolle la longitud de cable sobrante alrededor del cabezal de PSA.
Podría acortar su vida útil.
Nota
Para los electrodos DF41, se recomienda utilizar un cable estéril de
paciente con una pinza de émbolo (como los Modelos 4160 o 4161), ya
que las pinzas de cocodrilo de otros cables de paciente son demasiado
grandes para la conexión de un electrodo de un solo cable en la punta
del electrodo DF4.
Si comprime o ejerce presión sobre el cable de paciente estéril, puede
causar interferencias en el canal correspondiente.
4053A
PK-55 o PK-67-S
Figura 2-4. Conexión del cable de paciente de un solo uso al adaptador del cable de
paciente
PRECAUCIÓN
No permita que las partes conductoras de los electrodos o conectores
entren en contacto con otras partes conductoras, incluida la conexión
a tierra.
Cables IS-1: Cuando utilice un solo cable con dos conectores para los
canales auricular y ventricular, o un cable con un único conector por
canal, asegúrese de conectar el electrodo auricular al canal auricular y el
electrodo ventricular al canal ventricular. La inversión accidental de las
conexiones auricular y ventricular podría dar lugar a una estimulación
inapropiada o perjudicial, así como a la obtención de mediciones inexac-
tas de señal intrínseca y slew rate.
Cerciórese de que las pinzas de émbolo de los cables están en contacto
con la porción metálica de la punta del electrodo, ya que la pinza puede
deformar el material de plástico y dañar el electrodo.
Nota
Preste atención cuando conecte el cable de paciente estéril al electrodo.
No permita que los conectores estériles ni los electrodos se contaminen
o sufran daños.
Siempre que sea posible, desconecte del cabezal de PSA el adaptador
del cable de paciente antes de mover dicho cabezal o los cables, ya que
el cabezal podría resultar dañado.
Interfaz de usuario
La interfaz de usuario del sistema PSA consta de tres componentes:
• Pantalla táctil. Consulte la sección siguiente, Navegación por la pantalla de visualización.
• Botones de la consola.
- Programador Modelo 3510: los botones de la consola se encuentran situados justo encima
del teclado. Para obtener información sobre los botones [MENÚ IMPRIMIR] e [IMPRIMIR],
consulte la página 6-1, el botón [EMERGENCIA VVI] en la página 7-1 y el botón [VALORES
INICIALES] en la página A-5.
- PCS Merlin: los botones de la consola aparecen en la pantalla táctil. Consulte la informa-
ción del botón [IMPRIMIR] en la página 6-1 y del botón [VVI] en la página 7-1.
• Teclado1. Consulte “Impresión de informes” en la página 6-1.
Para obtener más información, consulte el Manual de hardware del programador o el Manual del
usuario del sistema PCS Merlin.
Indicador de
Barra de Barra de Pantalla de EGM/ECG en frecuencia
navegación título tiempo real cardiaca
Barra de título
En la barra de título se muestra el nombre de la aplicación y se proporciona acceso al menú de
impresión (“Impresión” en la página 6-1), las aplicaciones del programador (“Cambio entre sesio-
nes de PSA y de programación” en la página 2-12) y el botón “X” (“Cierre de una sesión” en la
página 2-12).
Barra de navegación
La barra de navegación proporciona acceso a las funciones básicas de la aplicación PSA:
• Tests del electrodo (consulte “Evaluación del electrodo” en la página 4-1)
• NIPS (consulte “Uso de NIPS” en la página 5-1)
Botones
Para seleccionar un botón, púlselo en cualquier parte de su superficie.
• Botones de parámetro
Los botones de parámetro presentan en su interior el nombre del parámetro y el valor selec-
cionado. Junto a algunos de estos botones aparecen otros botones de flecha arriba/abajo,
cuya flecha puede pulsar para aumentar o reducir el valor del parámetro seleccionado.
También puede pulsar el botón de parámetro para obtener el rango completo de valores.
• Botones de acción rápida
Los botones de acción rápida son grupos de botones que permiten acceder de forma inmediata
a los valores de los parámetros. Para programar el valor correspondiente, pulse uno de estos
botones.
Sesión de PSA
Comienzo de una sesión
Al iniciar una sesión de PSA se cargan los valores nominales de los parámetros. Consulte la lista
de valores nominales en “Parámetros del sistema PSA” en la página A-5.
• Para iniciar una sesión de PSA desde la pantalla de inicio, pulse el botón Pacing System Analy-
zer (Analizador del sistema de estimulación) (programador Modelo 3510) o seleccione Herra-
mientas > PSA (sistema Merlin).
• Si desea iniciar una nueva sesión desde la aplicación PSA, pulse el botón “X” de la barra de
título para terminar la sesión de PSA actual.
Pulse Sesión nueva en la pantalla de confirmación.
Nota
En el programador Modelo 3510 también se puede salir de la aplicación
PSA mediante el botón [RESET SISTEMA] de la consola.
3. Presentación de ECG/EGM
En este capítulo se describe la presentación de los datos de ECG/EGM en tiempo real. Para obte-
ner información sobre cómo imprimir ECG de superficie y EGM en tiempo real, consulte Impresión
continua de ECG/EGM en la página 6-2.
Marcador Descripción
Nota
Las señales de ECG/EGM no siempre están visibles mientras se recupe-
ran las mediciones de los tests. Por este motivo, es preciso monitorizar
de forma continua el ritmo intrínseco o estimulado del paciente con un
sistema externo durante los tests.
• Posición 2: Marcadores On
• Posición 3: EGM A On, Ganancia 2,5 mV/cm
• Posición 4: EGM V On, Ganancia 2,5 mV/cm
• Velocidad de barrido: 25 mm/s
• Filtro ECG: On
Nota
Los resultados del test que ofrece el sistema PSA deben utilizarse
como guía.
En este capítulo también se explica cómo ajustar el modo, la frecuencia básica y otros parámetros
de PSA, además de la forma de seleccionar el tipo de dispositivo implantable. A todos estos con-
troles se puede acceder desde la pantalla Tests del electrodo, que se muestra en la Figura 4-1.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice un solo cable con dos conectores para los canales auricu-
lar y ventricular, o un cable con un único conector por canal, asegúrese
de conectar el electrodo auricular al canal auricular y el electrodo ventri-
cular al canal ventricular. La inversión accidental de las conexiones auri-
cular y ventricular podría dar lugar a una estimulación inapropiada o
perjudicial, así como a la obtención de mediciones inexactas de señal
intrínseca y slew rate.
Nota
En las mediciones de impedancia del cable con el sistema PSA se utiliza
la estimulación asíncrona. Tome precauciones con los pacientes que
necesiten estimulación de apoyo adicional.
Los resultados que ofrece el sistema PSA son óptimos cuando la impe-
dancia del cable se mide con una frecuencia básica de 80 min§ o más.
Cuando la amplitud del impulso que se ha programado es inferior a 4,5 V, su valor aumenta
hasta 4,5 V durante la realización del test de impedancia del cable. Sin embargo, no se
modifica cuando tiene un valor de 4,5 V o mayor.
Dentro del botón aparece “__” antes de recuperar la medición. Si el resultado no se encuentra
disponible o no es válido, el botón presenta “---” en su interior. Dentro del botón se muestra un
valor válido.
Las ondas del EGM intracardiaco no aparecen en la presentación de ECG/EGM en tiempo real
mientras se recupera la medición. Sólo se muestra la onda correspondiente a la cámara en la
que se realiza la medición.
Nota
Las señales de ECG/EGM no siempre están visibles mientras se recupe-
ran las mediciones de los tests. Por este motivo, es preciso monitorizar
de forma continua el ritmo intrínseco o estimulado del paciente con un
sistema externo durante los tests.
2. Si desea almacenar la medición para incluirla en el informe, pulse el botón Guardar correspon-
diente.
3. Para confirmar los valores recuperados, repita los pasos anteriores.
Nota
Los resultados que ofrece el sistema PSA son óptimos cuando el test
de umbral de captura se realiza con una frecuencia básica de 80 min§
o más.
Comprobación de la estimulación
Es aconsejable realizar una prueba de estimulación a 10 voltios para asegurarse de que no se pro-
duce estimulación extracardiaca debido al desplazamiento del electrodo.
Los ajustes relacionados con el test de estimulación a 10 voltios no se pueden cambiar.
Cuando se inicia un test de estimulación a 10 voltios, la amplitud de impulso se ajusta en 10 V,
mientras que el modo de estimulación, la anchura de impulso, la sensibilidad y los periodos refrac-
tarios se mantienen en los ajustes programados. Si la frecuencia básica de PSA es inferior a
80 min§, su valor aumenta automáticamente hasta 80 min§ durante la realización del test de
10 voltios. Sin embargo, no se modifica cuando tiene un valor de 80 min§ o mayor. El intervalo AV/
PV sólo se encuentra disponible en los modos bicamerales, y se ajusta en 100 ms. La anchura de
impulso, la sensibilidad y los periodos refractarios se mantienen en los ajustes programados.
Al finalizar el test de estimulación a 10 V, todos los parámetros de PSA recuperan los valores
vigentes antes del test.
Nota
Los resultados que ofrece el sistema PSA son óptimos cuando la prueba
de estimulación se realiza con una frecuencia básica de 80 min§
o mayor.
Modo
La selección del modo de estimulación (Modo) determina la disponibilidad de los controles de
medición y de test, así como de los parámetros adicionales.
Para cambiar el modo de estimulación de PSA:
• Seleccione el botón de acción rápida Modo que desee.
Frecuencia básica
La frecuencia básica actual del PSA aparece sobre los botones de acción rápida y se utiliza para
proporcionar estimulación de apoyo a través del sistema de electrodos durante la evaluación del
electrodo.
Para cambiar la frecuencia básica de PSA:
• Seleccione el botón de acción rápida que desee.
• También puede pulsar el botón Otras frecuencias y seleccionar la frecuencia básica
deseada en la ventana Opciones Frec. Básica.
Tipo de dispositivo
Al especificar el tipo de dispositivo implantable, se garantiza la máxima precisión en los resultados
del test de los electrodos implantados con los dispositivos de St. Jude Medical.
Para cambiar el tipo de dispositivo:
• Seleccione el botón de acción rápida Tipo de dispositivo que desee.
Otros ajustes
Mediante el botón Otros ajustes de la pantalla Tests del electrodo es posible acceder a los paráme-
tros de intervalo AV/PV, frecuencia máxima de seguimiento, periodo refractario y sensibilidad
del PSA.
El intervalo AV es el intervalo de tiempo que transcurre entre un impulso auricular y otro ventricular
en ausencia de una onda R inhibidora. El intervalo PV es el intervalo de tiempo transcurrido entre
un evento auricular detectado y un impulso ventricular estimulado cuando no existe una onda R
inhibidora.
La frecuencia máxima de seguimiento establece el límite superior de la frecuencia de estimulación
ventricular en respuesta a la actividad auricular intrínseca del paciente.
El periodo refractario indica el tiempo durante el cual se desactiva la detección en la aurícula
(Período refract. A) o el ventrículo (Período refract. V). El periodo refractario auricular comienza
después de una onda P o un estímulo auricular. El periodo refractario ventricular empieza tras una
onda R o un estímulo ventricular.
La sensibilidad determina la amplitud de las señales a las que responde el amplificador de detec-
ción. Cuanto más alto es el valor de mV, menor es la sensibilidad. El dispositivo detecta cualquier
señal con intensidad igual o mayor que el valor de mV programado. La sensibilidad se puede pro-
gramar por separado para la aurícula (Sensibilidad A.) y el ventrículo (Sensibilidad V.).
Para cambiar el intervalo AV/PV, la frecuencia máxima de seguimiento, el periodo refractario o la
sensibilidad:
1. Pulse el botón Otros ajustes.
En la ventana Otros ajustes que se abre, los botones de selección de parámetro se encuentran
disponibles.
2. Pulse el botón de selección del parámetro que desea cambiar.
En la ventana de opciones que aparece se muestran los valores disponibles para ese
parámetro.
3. Seleccione el valor deseado.
El nuevo valor se programa y se regresa a la ventana Otros ajustes. El nuevo valor se
almacena y aparece dentro del botón de parámetro correspondiente.
4. Pulse Cerrar para regresar a la ventana Tests del electrodo.
5. Uso de NIPS
La estimulación programada no invasiva (NIPS) ofrece la posibilidad de reproducir y terminar una
arritmia clínica en el paciente.
Los parámetros de NIPS se pueden seleccionar en la pantalla NIPS (Figura 5-1).
ADVERTENCIA
Las pruebas NIPS deben ser realizadas únicamente por médicos
especializados en protocolos de reversión e inducción
de taquicardia.
Se debe disponer de un equipo de resucitación cardiaca durante la
aplicación de NIPS.
6. Impresión
Este capítulo describe cómo imprimir un informe resumen, seleccionar una fuente de impresión
(sólo PCS Merlin™) e imprimir trazados de ECG/EGM continuos en tiempo real.
Impresión de informes
Para imprimir un sumario, tiene dos posibilidades:
• Pulse el botón [MENÚ IMPRIMIR] de la consola o el botón Menú Imprimir de la barra de título.
Seleccione las casillas situadas junto a los datos que quiere imprimir. Puede elegir tantos datos
como desee.
Utilice el teclado para introducir la información relacionada con el nombre del paciente o la
implantación. Para desplazarse entre estos dos campos, utilice la tecla Tab del teclado o pulse
sobre el campo deseado con el dedo.
Pulse el botón verde Imprimir para imprimir el sumario.
• Pulse el botón [IMPRIMIR] de la consola.
Se imprime un sumario con los ajustes actualmente programados.
La impresión se detiene cuando comienza una impresión continua en tiempo real, y se reanuda
una vez terminada la impresión continua. Cada vez que se pulsa el botón para imprimir, se añaden
sumarios a la cola de impresión. Estos sumarios se imprimen cuando la impresora está disponible.
Para cancelar la impresión de todos los sumarios que hay en la cola de impresión:
• Pulse el botón [MENÚ IMPRIMIR] de la consola o el botón Menú Imprimir de la barra de título.
Pulse Cancelar informes para eliminar todos los sumarios de la cola de impresión.
Nota
Impresoras compatibles. El sistema PCS Merlin puede imprimir en
numerosas impresoras láser. Para obtener una lista de impresoras
compatibles, póngase en contacto con el representante de St. Jude
Medical o el Asistencia técnica.
PDFs
Cada vez que selecciona uno de los botones Imprimir para crear un informe, el programador PCS
Merlin guarda el informe como PDF (archivo de documento portátil).1 Este archivo se puede expor-
tar a una unidad flash conectada a uno de los puertos USB del programador. Debe tener instalado
Adobe™ Acrobat™ Reader o Adobe Reader™ en su PC para ver el archivo PDF.2
Desde la ventana PDFs, puede:
• Comprobar el número de archivos PDF almacenados en el disco duro del programador que no
han sido exportados.
• Exportar todos los archivos PDF almacenados.
• Exportar los archivos PDF más recientes (creados en la última sesión o en una sesión de
demostración, incluida la sesión actual).
• Eliminar todos los archivos PDF.
Cuando selecciona uno de los botones Exportar, aparece la pantalla Exportar datos.
El nombre y el almacenamiento de los archivos PDF es tal y como se indica a continuación:
Todos los archivos PDF se almacenan en una carpeta denominada “PDFs”.
Nombre de subcarpeta: “Fecha de creación del PDF”
- Nombre de subcarpeta secundaria: “Nombre del paciente_Nº de modelo_Nº serie del dispo-
sitivo” (leído de Datos del paciente)
- FNombre de archivo: “Nombre de dispositivo_Nº de modelo del dispositivo_Nº serie del
dispositivo_NombreInforme.pdf”
Ejemplo: En la carpeta PDFs hay una subcarpeta denominada “2008-03-22”. En esta subcarpeta,
hay otra carpeta con el nombre “John Smith_PromoteRF_3207-36_201399.” Dentro de esta car-
peta está el PDF con el nombre: “PromoteRF_3207-36_201399_TestResults.pdf“, que contiene los
resultados de las pruebas de John Smith en la fecha 22/3/2008.
El PCS Merlin puede almacenar un total de 30 subcarpetas de “Fecha de creación de PDF” que
contengan archivos PDF. Cuando hay 30 subcarpetas almacenadas en el programador, la subcar-
peta más antigua se borra al crear una nueva.
1. El programador no crea un PDF para las capturas impresas desde la pantalla de inicio, la función Imprimir
pantalla, la impresión en tiempo real o la ayuda en pantalla.
2. Adobe, Acrobat y Adobe Reader son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
6-2 Impresión
40007340 ES.book Page 3 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
(12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s) del programador. Los tests no se interrumpen durante la impre-
sión continua.
El formato y contenido de la impresión de ECG/EGM en tiempo real vienen determinados por los
ajustes de presentación de ECG/EGM en tiempo real (página 3-1). Cada segmento de la impresión
representa 5 mm.
Si utiliza el programador Modelo 3510, pulse la tecla amarilla de activación/desactivación del
teclado en cualquier momento para iniciar y finalizar la impresión continua. Aunque la velocidad de
impresión predeterminada es de 25 mm/s, el programador reanuda la impresión a la última veloci-
dad seleccionada. De forma alternativa, puede seleccionar una de las teclas de velocidad de
barrido azules para iniciar la impresión. La velocidad de barrido puede cambiarse durante la impre-
sión utilizando la tecla azul de velocidad de barrido adecuada (12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s).
Si utiliza el sistema Merlin, seleccione una de las teclas de impresión en tiempo real del programa-
dor para iniciar la impresión continua. Mientras el programador está imprimiendo, puede seleccio-
nar la tecla de impresión en tiempo real adecuada para cambiar la velocidad de barrido.
Para finalizar la impresión continua, pulse el botón de velocidad de barrido activo.
Hay una pequeña demora desde que aparece el marcador en la pantalla hasta que se imprime.
En la impresión se incluye lo siguiente:
• Datos de onda de ECG/EGM
• Datos de marcador
• Modelo y números de serie del cabezal y versión de software
• Parámetros de presentación de ECG/EGM
• Fecha y hora.
6-4 Impresión
40007340 ES.book Page 1 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
7. Funcionamiento de emergencia
Nota
Si el cabezal se encuentra a la distancia necesaria para la telemetría, los
parámetros de estimulación de emergencia VVI se activan en el disposi-
tivo implantado cuando se pulsa el botón de consola [EMERGENCIA
VVI] (programador Modelo 3510) en la pantalla de inicio.
Para activar la estimulación de emergencia VVI en el sistema PSA, inicie
la aplicación PSA y pulse el botón [EMERGENCIA VVI] de la consola
(programador Modelo 3510) o la tecla [VVI] (PCS Merlin).
El cabezal de PSA sólo administra estimulación de emergencia VVI a tra-
vés del canal ventricular. La estimulación de emergencia VVI no se sumi-
nistra a través del canal auricular.
A. Datos técnicos
Para obtener información sobre el programador Modelo 3510 de St. Jude Medical™, consulte el
Manual de hardware del programador. Para obtener información sobre el sistema PCS Merlin™ de
St. Jude Medical™, consulte el Manual del usuario del PCS Merlin.
Cabezal de PSA
Especificaciones mecánicas
Longitud 12,0 cm
Anchura 9,4 cm
Altura 3,1 cm
Peso 0,350 kg
Materiales Plástico y silicona de alta resistencia a impactos
Longitud del cable 3,5 m
Estado de LED
En la tabla siguiente se recogen los distintos estados del indicador luminoso (LED) que hay en
la parte superior del cabezal de PSA.
Tipo de Estado de
Actividad
sesión LED
Compatibilidad electromagnética
La compatibilidad electromagnética (CEM) del cabezal de PSA es un requisito a tener muy
en cuenta. El cabezal debe utilizarse de conformidad con lo estipulado en la información
sobre CEM suministrada en esta sección del manual.
Nivel de
Prueba conformidad Directrices para entorno electromagnético
con IEC 60601
Frecuencias operativas de RF
La instalación de equipos que generen campos magnéticos intensos cerca del cabezal de PSA
puede interferir con el funcionamiento de éste, incluso si el equipo cumple los requisitos de CISPR
relacionados con la emisión de RF. Las características de funcionamiento del cabezal de PSA son
las siguientes:
• Transmisión de RF. Frecuencia portadora inferior a 100 kHz (campo magnético), 100% de
modulación AM. La potencia efectiva radiada se mantiene por debajo del límite especificado
en la norma EN 300 330.
• Recepción de RF. Por debajo de 100 kHz (campos magnéticos).
Mantenimiento
El cabezal de PSA no incluye componentes que pueda reparar el usuario. Póngase en contacto
con St. Jude Medical para obtener más información.
Limpieza
Para limpiar el exterior del cabezal de PSA y del adaptador del cabezal2, utilice un paño humede-
cido con un agente antimicrobiano suave, como etanol o peróxido de hidrógeno. El cabezal de
PSA no se puede esterilizar.
PRECAUCIÓN
No sumerja el cabezal de PSA ni su adaptador en ningún líquido.
Para limpiarlo con agua corriente, conecte el adaptador del cable
de paciente al cabezal de PSA. (Consulte “Accesorios del PSA”
página 7.)
No esterilice el cabezal de PSA ni su adaptador.
Nota
Según la clasificación IP, el cabezal de PSA está protegido contra goteo
(IPX4) cuando se fija el adaptador del cable de paciente.
El cabezal de PSA puede colocarse dentro de una bolsa o un guante
estéril durante el uso.
PRECAUCIÓN
Deje que la unidad alcance la temperatura ambiente después de trasla-
darla desde un entorno frío.
Eliminación
El desecho de componentes electrónicos debe efectuarse de conformidad con los reglamentos
locales.
La batería (4-CR2477 de litio/manganeso) del cabezal de PSA debe desecharse de conformidad
con las normativas locales. Recicle las baterías siempre que sea posible.
Los componentes de plástico del cabezal se han catalogado como de fácil reciclaje, por lo que
se aconseja reciclarlos en la medida de lo posible.
Póngase en contacto con St. Jude Medical para obtener más información.
Valores iniciales
Pulse el botón [VALORES INICIALES] de la consola para restablecer todos los parámetros en los
valores existentes en el momento en que se encendió el programador y se inició una sesión de
PSA. Estos valores son los valores nominales de los parámetros. Los parámetros de presentación
de ECG/EGM en tiempo real mantienen los ajustes seleccionados.
Consulte los valores nominales de los parámetros en la sección siguiente, Parámetros del sistema
PSA.
Frecuencia máxima de min§ 90, 95, … 110, 115, … 130, 140, … 180
seguimiento
Nota
El cabezal de PSA Modelo 3150 es un accesorio del programador
Modelo 3510 y del sistema PCS Merlin™. Mientras se encuentra conec-
tado al programador Modelo 3510 o al sistema PCS Merlin, el sistema
PSA se considera un sistema de Clase I que cumple con los requisitos
de las normas EN 60601-1:1988 y EN 60601-1-2:2001.
El cabezal de PSA Modelo 3150 sólo debe utilizarse con los accesorios citados en la Tabla A-5.
Dado que no se ha comprobado la validez de otros accesorios, su empleo podría comprometer
la seguridad del paciente.
Adaptador del cable de paciente PSA (conecta el cabezal de PSA a los 4053A
cables de paciente de un solo uso de St. Jude Medical Modelos 4051A
o 4161), longitud 0,2 m
Para obtener información sobre las especificaciones, la limpieza y la esterilización de los acceso-
rios incluidos en la Tabla A-5, así como otras instrucciones, consulte los materiales suministrados
con estos accesorios.
Limpieza
Para limpiar el adaptador del cable de paciente, utilice un paño humedecido con un agente antimi-
crobiano suave, como etanol o peróxido de hidrógeno. El adaptador del cable de paciente no se
puede esterilizar.
PRECAUCIÓN
No esterilice el adaptador del cable de paciente.
Símbolos
A continuación se incluye la definición de los símbolos internacionales que aparecen en los equi-
pos y embalajes del sistema PSA conforme a lo establecido por las autoridades reguladoras.
Símbolo Descripción
Conector de paciente.
Transmisor de RF.
Sensibilidad ESD.
Símbolo Descripción
Contenido.
Fecha de fabricación.
Fabricante.
Fecha de caducidad.
Limitación de temperatura.
Número de lote.
Nota
En este capítulo se ofrece información general sobre la función de Ayuda
en pantalla del sistema de programación Modelo 3510. Para acceder a la
ayuda del sistema PCS Merlin™, seleccione el botón ? que aparece en
la esquina superior izquierda de la pantalla.
Puede ver el contenido de los manuales de referencia seleccionando el botón [AYUDA] de la con-
sola del programador. La función de búsqueda, la barra de desplazamiento, el índice y el contenido
permiten localizar información específica. Las referencias cruzadas resaltadas (hipervínculos)
conectan varios temas.
Nota
Antes de utilizar la Ayuda en pantalla, seleccione el idioma de la misma
(Idioma de ayuda en pantalla). Seleccione [Menú Principal] en la pantalla
de inicio y, a continuación, [Opciones del Sistema]. Para obtener más
información, consulte el Manual de hardware del programador.
La sesión de Ayuda en pantalla puede interrumpirse o finalizarse auto-
máticamente mediante una orden desde el programador. Si selecciona
[EMERGENCIA VVI], la sesión de Ayuda en pantalla termina de forma
automática.
Botones de desplazamiento
En la parte superior de todas las páginas de la Ayuda en pantalla hay botones que ayudan a
desplazarse con rapidez por el sistema.
• Botón Casa. Muestra la pantalla inicial (si se seleccionó [AYUDA] durante una sesión) o
la pantalla de la lista de manuales (Figura B-1) (si se seleccionó [AYUDA] desde la pantalla
de inicio).
• Flecha izquierda. Muestra la página presentada anteriormente (botón Atrás).
• Flecha derecha. Muestra la página presentada anteriormente si se ha accedido a ella
mediante el botón Atrás (botón Adelante).
• Prismáticos. Permite acceder a la función de búsqueda (página B-3).
• Símbolo de interrogación. Presenta información sobre el uso de la Ayuda en pantalla.
• Puerta de salida. Cierra la Ayuda en pantalla y vuelve a la sesión o a la pantalla de inicio.
Referencias cruzadas
El texto de color azul subrayado representa una referencia cruzada (o hipervínculo) que muestra
una sección diferente de la Ayuda en pantalla. Cuando selecciona una referencia cruzada, se
muestra la página que contiene la información de dicha referencia. Todas las listas de índice y
de contenido funcionan con referencias cruzadas.
Para volver a la página anterior, utilice el botón Atrás.
Contenido e índice
Para ver información sobre un tema, seleccione la entrada correspondiente.
Búsqueda
Puede buscar un tema seleccionando el botón de prismáticos (Buscar) y escribiendo una palabra
completa, parte de una palabra o una frase.
Para utilizar la función de búsqueda:
1. Si está en la pantalla inicial o en la lista de manuales (Figura B-1), salga de ellas eligiendo
un tipo de dispositivo en la lista de manuales y/o la opción [Contenido] en la pantalla inicial.
2. Seleccione el botón de prismáticos (Buscar).
Aparece la pantalla de búsqueda (Figura B-2).
3. Escriba una entrada: una palabra completa, parte de una palabra o una frase.
4. Seleccione el botón [Buscar]. El programador cierra el cuadro de búsqueda y muestra la panta-
lla en la que aparece por primera vez dicha palabra o frase.
5. Para volver a buscar la misma palabra o frase, seleccione de nuevo el botón de prismáticos
(Buscar) y después el botón [Buscar].
Una vez que ha encontrado la página que contiene la palabra clave, cierre la pantalla de búsqueda
seleccionando [Cerrar].
Índice
Índice-2 Índice
40007340 ES.book Page 3 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
realización 4-3
Tests del electrodo
amplitud de impulso 4-5
anchura de impulso 4-5
descripción 4-1
frecuencia básica 4-5
frecuencia máxima de seguimiento 4-6
intervalo AV 4-6
intervalo PV 4-6
modo 4-5
pantalla 4-1
periodo refractario 4-6
sensibilidad 4-6
tipo de dispositivo 4-6
Tests electrofisiológicos
riesgos 5-1
Tipo de dispositivo 4-6
U
Uso previsto 2-2
V
Velocidad de barrido, impresión continua de
ECG/EGM 6-3
Visualización de ECG/EGM 3-1
Índice-4 Índice
40007340 ES.book Page 1 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
40007340 ES.book Page 2 Monday, March 24, 2014 10:33 AM
sjm.com
ES
January 2014
Art 50036257/B
0123
2010