0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
8 vistas1 página
Este documento discute la autenticidad del pasaje "Sic vos non vobis" que aparece en biografías antiguas de Virgilio. Argumenta que es improbable que haya sido una interpolación tardía, dado que aparece en fuentes del siglo VII y manuscritos del siglo IX-X. También señala que el único verso añadido en versiones del siglo XV es "mellificatis opes". En general, sugiere que es más probable que el pasaje fuera omitido por copistas medievales, en lugar de haber sido añadido posteriormente
Este documento discute la autenticidad del pasaje "Sic vos non vobis" que aparece en biografías antiguas de Virgilio. Argumenta que es improbable que haya sido una interpolación tardía, dado que aparece en fuentes del siglo VII y manuscritos del siglo IX-X. También señala que el único verso añadido en versiones del siglo XV es "mellificatis opes". En general, sugiere que es más probable que el pasaje fuera omitido por copistas medievales, en lugar de haber sido añadido posteriormente
Este documento discute la autenticidad del pasaje "Sic vos non vobis" que aparece en biografías antiguas de Virgilio. Argumenta que es improbable que haya sido una interpolación tardía, dado que aparece en fuentes del siglo VII y manuscritos del siglo IX-X. También señala que el único verso añadido en versiones del siglo XV es "mellificatis opes". En general, sugiere que es más probable que el pasaje fuera omitido por copistas medievales, en lugar de haber sido añadido posteriormente
humanista italiano, entre 1425 y 1433; por el contrario> es lo obvio, lo
natural, lo infinitamente probable, que la anécdota estuviera ya en la Vito Donotiono auténtica, y> por ende, ya dos siglos antes, en el De poetis de Suetonio, y que fueran los copistas de los siglos Ix al xiii los que, por algún motivo, que probablemente no sabremos jamás, la omitieran en sus copias de la Vito Donatiano. El absurdo de considerar «interpolado» el pasaje del Sic vos non vobis por no estar en los manuscritos más antiguos, y si sólo en lo que suele llamarse «Donatus auctus” o «Vita Vergilii interpolata», o «Vitae Dona- tianae recensio aucta sive vulgata», se hace todavía más notorio si se compara con el hecho de que el «Servius auctus» o «Servius Danielis”, en opinión nada menos que de Ribbeck, es tan genuino como el texto reducido de Servio in Vergilium (que fue el único conocido antes de 1600), puesto que, según él, ambos derivan de un «primitivo» texto de Servio, y, aun en el caso de que Ribbeck no hubiera acertado en eso, y tuvieran razón los que piensan, desde hace más de un siglo (a saber, desde el estudio de Thomas en 1880), que las ampliaciones del Servius auctus proceden de Donato in Vergilium, no por eso dejarían de ser valiosas, sino precisamente al revés, lo serían todavía con mayor motivo al proceder de un comentarista y gramático que no parece inferior en nada a Servio, y modelo y fuente de Servio, en todo caso, en mayor o menor medida. Y, en el primer caso, si en Servio se admite que no fue ningún copista el que añadió, sino alguno el que suprimió u omitió, es absurdo no admitir lo mismo en la Vito Vergilii Donotiono. El dístico hos ego versiculos feci... me/lificatis opes está también en Aldhelmo de Malmesbury (del siglo vII también, 640-709, como el Codex Salmasianus), p. 309 ed. 11. A. Giles, Oxonii 1844: Ex «Virgilio in tetrasti- chis theatralibus», lo que parece indicar que Aldhelmo conocía los cuatro, o tres al menos, de los pentámetros nata mLxov (o con elipsis del hexáme- tro ante cada uno de los tres pentámetros); y también en los manuscritos Porisinus 8071, del siglo ix-x, Vossianus Q 86, del siglo ix, Bernensis 167 (“honores»), y, añadiendo sic vos non vobis vellera fertis oves, en el Ponst- nus 8069, del siglo x, y en el Lipsiensis rep. 1 7, del siglo íx-x. Por tanto, el único verso que añaden los mss. del siglo xv de la Vita Donatiano es sic vos non vobis niclificatis oves. El epigrama 257 del Codex Salmasianus, que es el que contiene el dístico del Sic vos non vobis, aparece atribuido a Virgilio (‘<eiusclem» en el Salmasiano y en el Parisinus 8069), y está inmediatamente a continuación del 256, que, atribuido igualmente a Virgilio en todos los manuscritos, contiene el dístico nocte pluit tota... curn ¡ove, Caesar, ha bes, que es el que, según la Vita Donatiano «interpolada», dio ocasión a Virgilio para escribir después el otro: