Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DOC023.61.03250 2ed
DOC023.61.03250 2ed
03250
Sensor de oxígeno disuelto
galvánico de membrana 5740 sc
Manual del usuario
08/2016, Edición 2
© HACH LANGE GmbH, 2005, 2016. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania
Índice
Sección 3 Instalación.............................................................................................................................................. 7
3.1 Conexión del sensor a un controlador sc............................................................................................................ 7
3.1.1 Conexión del sensor sc con un accesorio de conexión rápida.................................................................. 7
3.2 Instalación del sensor en el flujo de la muestra .................................................................................................. 8
3.2.1 Requisitos de instalación del sensor ......................................................................................................... 8
Índice...................................................................................................................................................................... 35
I
Índice
II
Sección 1 Especificaciones
Temperatura de funcionamiento de la
-5 a 50 °C (23 a 120 °F)
sonda
Temperatura de almacenamiento de la
-5 a 70 °C (23 a -158 °F), 95 % de humedad relativa, sin condensación
sonda
Calibración Aire/Muestra
3
Especificaciones
4
Sección 2 Información general
No use o instale este equipo de una manera diferente a la explicada en este manual.
PRECAUCIÓN
Indica una situación de peligro potencial, que podría causar lesiones leves o
moderadas.
La presencia de este símbolo en el instrumento hace referencia a información relativa a la operación o la seguridad
contenida en el manual de instrucciones.
Este símbolo, cuando aparece en la carcasa o en la barrera de un producto, indica que existe el riesgo de descargas
eléctricas o de electrocución.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica la necesidad de usar protectores de los ojos.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de la conexión a tierra de protección.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición de fusibles u otros dispositivos limitadores de la
intensidad de corriente.
Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas
europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las
reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva 2002/96/CE de la Unión Europea), los usuarios
de equipos eléctricos en Europa ahora deben devolver al fabricante los equipos viejos o que hayan
alcanzado el final de su vida útil. Este último deberá desecharlos sin costo para los usuarios.
Nota: Para todos los equipos eléctricos (marcados o no) que son proporcionados o producidos por Hach, póngase
en contacto con la oficina local de ventas de Hach para obtener instrucciones acerca de cómo proceder a su
eliminación.
5
Información general
El cátodo tiene tal potencial negativo que reduce todo el oxígeno que se difunde por su
superficie. El ánodo de plomo se oxida para producir una reacción general que produce
hidróxido de plomo como se muestra en la reacción 2.
– –
2. 2Pb + 4OH → 2Pb ( OH ) 2 + 4e
El resultado general de esta reacción es el consumo del ánodo de plomo conforme fluye
la corriente produciendo un electrodo muy sensible que puede detectar cambios a nivel
de microvoltios.
6
Sección 3 Instalación
PELIGRO
Las tareas de instalación descritas en esta sección del manual debe ejecutarlas
solamente personal calificado.
Nota: El uso de una caja de terminación de carga diferente a la 5867000 puede producir averías.
6
5
4 1
3 2
7
Instalación
Consulte la Figura 3 para ver las dimensiones del sensor y Figura 4 las configuraciones
de montaje sugeridas.
8
Instalación
9
Instalación
10
Sección 4 Funcionamiento
La Tabla 1 puede utilizarse para estimar la presión barométrica real en algunas altitudes.
La correspondencia se basa en el supuesto de que, en el nivel del mar, la presión
barométrica es 760 mm Hg. Tras determinar la presión barométrica de la tabla u
obtenerla a partir de un servicio meteorológico local, introduzca este valor en el
instrumento.
11
Funcionamiento
Nota: AirPress/Alt (Alt/Pres aire) debe ser correcto para poder medir correctamente el porcentaje
de saturación y funcionamiento de la calibración del aire.
12
Funcionamiento
CALIBRATE (CALIBRACIÓN)
AIR CAL (CALIBRACIÓN EN Realice una calibración en aire del sensor (calibración de pendiente). Consulte
AIRE) sección 4.7.1 en la página 16.
SAMPLE CAL Introduzca un valor para la concentración de OD obtenido de otro sensor o utilizando
(CALIBRACIÓN DE un método independiente. El instrumento realiza una calibración de la desviación en
MUESTRA) base al valor introducido. Consulte sección 4.7.2 en la página 17.
DEFAULT SETUP
Restaura los valores de ganancia y desviación a 1,0 y 0,0 respectivamente y restaura
(CONFIGURACIÓN
el código del sensor al valor predeterminado.
PREDETERMINADA)
13
Funcionamiento
CONFIGURAR
Introducir un nombre de hasta 10 caracteres en cualquier combinación de símbolos y
EDITAR NOMBRE
caracteres alfabéticos o numéricos.
MEAS UNITS (UNIDADES DE Seleccione la unidad de medida apropiada que desea visualizar. Escoja entre: mg/l,
MEDIDA) ppm, o porcentaje. Predeterminado: ppm
SET PRESSURE (PRESIÓN Introduzca la altitud o la presión del aire. Corresponde con la configuración de
ESTABLECIDA) unidades de presión. Intervalo: de -5000 a 15 000. Predeterminado: 760 mmHg
LOG SETUP Desactive o escoja el intervalo de registro de datos para las mediciones del sensor y
(CONFIGURACIÓN de temperatura. Utilice las teclas de flecha para desplazarse por las elecciones
REGISTRADA) disponibles para cada uno. Predeterminado: Desactivado
Escoja SELECT TYPE (SELECCIONAR TIPO) para especificar el sensor de
TEMP ELEMENT temperatura que está integrado en el sensor o escoja SET MANUAL (ESTABLECER
(ELEMENTO TEMPORAL) MANUAL) para desactivar la compensación automática de temperatura. Sensor de
temperatura predeterminado: NTC 30K
CAL DAYS (DÍAS DESDE Muestra la cantidad de días desde la última calibración. Notificación cada 60 días por
CALIBRACIÓN) defecto.
Muestra el número de días que ha estado funcionando el sensor. Recuerda
SENSOR DAYS (DÍAS DEL automáticamente al usuario que sustituya el sensor tras un periodo de tiempo
SENSOR) establecido. Notificación cada 365 días por defecto. Restablecer el contador en el
menú DIAG/TEST/RESET SENSOR (DIAG/PRUEBA/RESTABLECER SENSOR).
DEFAULT SETUP
(CONFIGURACIÓN Restablece los ajustes del sensor a la configuración predeterminada.
PREDETERMINADA)
14
Funcionamiento
DIAG/TEST (DIAGNÓSTICO/PRUEBA)
4.7 Calibración
El sensor de oxígeno disuelto ha sido calibrado en fábrica de acuerdo con las
Especificaciones en la página 3. Debido a la exactitud y a la estabilidad inherentes de la
tecnología de oxígeno disuelto luminiscente, la calibración del sensor no es o no suele ser
necesaria. Los procedimientos de calibración permitirán corregir la ganancia o la
desviación del instrumento y pueden realizarse si así lo establecen los organismos
reguladores. La calibración en aire es el método más preciso. La calibración por método
de comparación es la menos precisa y por tanto no se recomienda.
15
Funcionamiento
1. Retire el sensor del proceso y pase un paño húmedo para eliminar la suciedad y los
residuos biológicos.
3. Coloque la sonda introducida en la bolsa sobre una superficie plana que no esté
expuesta a una fuente de calor.
16
Funcionamiento
Nota: Una salida con el estado Hold (Fijo) o Transfer (Transferido) se liberará automáticamente
cuando la calibración se haya completado.
7. Retire el sensor del caudal del proceso y pase con suavidad un paño húmedo para
eliminar la suciedad y los residuos biológicos. Si quedan residuos, afectará al método
de análisis Winkler.
8. Mida 1000 ml de agua desionizada. Deje que el agua alcance el equilibrio térmico y
de oxígeno disuelto (aproximadamente 20 minutos).
10. Realice una valoración Winkler utilizando un kit de prueba Winkler (n.º de catálogo
1469-00) en el agua desionizada de la botella de DBO mientras se espera a que el
sensor del proceso se estabilice.
13. Cuando una lectura estable ha sido aceptada, la pantalla mostrará "SAMPLE CAL"
(CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y un área para la introducción del valor obtenido a
partir del método de comparación. Cuando la pantalla de introducción se muestre,
introduzca el valor de la valoración manual o de Winkler y confirme.
14. Tras la calibración, se mostrará una de las respuestas en la Tabla 2 en la página 19.
17
Funcionamiento
1. Coloque el sensor de oxígeno disuelto lo más cerca posible del sensor de OD.
10. Cuando una lectura estable ha sido aceptada, la pantalla mostrará "SAMPLE CAL"
(CALIBRACIÓN DE MUESTRA) y un área para la introducción del valor obtenido a
partir del método Winkler.
11. Cambie la lectura mostrada para que coincida con la medida del analizador manual
de OD.
12. Tras la calibración, se mostrará una de las respuestas en la Tabla 2 en la página 19.
1. Comience la calibración del primer sensor y continúe hasta ver en pantalla "WAIT TO
STABILIZE" (ESPERE HASTA QUE SE ESTABILICE).
3. Comience la calibración del segundo sensor y continúe hasta ver en pantalla "WAIT
TO STABILIZE" (ESPERE HASTA QUE SE ESTABILICE).
18
Funcionamiento
19
Funcionamiento
20
Sección 5 Mantenimiento
PELIGRO
Solamente personal cualificado deberá llevar a cabo las tareas descritas en esta
sección del manual.
Calibración del sensor (de acuerdo con los requerimientos de la Según el programa dispuesto por su agencia
agencia reguladora) reguladora.
1 Lafrecuencia de limpieza depende de la aplicación. Mantenimiento más o menos frecuente puede ser adecuado en algunas
aplicaciones.
Utilice un paño suave humedecido y una solución jabonosa suave para eliminar los restos
sueltos de la superficie de la membrana. Enjuague bien con agua destilada.
21
Mantenimiento
2. Instale la junta tórica en la ranura del cuerpo de la sonda, consulte los elementos 2 y
3 en la
Figura 5.
3. Alinee el conector del conjunto del sensor con el cuerpo de la sonda, consulte el
elemento 6 en la Figura 5.
1 2 3 4 5
22
Sección 6 Diagnóstico de fallos
6.2 Advertencias
En caso de advertencia de sensor, todos los menús, relés y salidas continuarán
funcionando normalmente, pero un icono de advertencia se encenderá intermitentemente
en el lado derecho de la pantalla. Seleccione WARNINGS (ADVERTENCIAS) y confirme
para identificar la causa de la advertencia.
Las advertencias pueden utilizarse para activar un relé y los usuarios pueden configurar
los niveles de advertencia para definir la gravedad de la advertencia. Las advertencias se
definen en la Tabla 4.
23
Diagnóstico de fallos
24
Sección 7 Piezas de repuesto
7.2 Accesorios
Descripción CANT. Referencia
Cabezal de limpieza con inyección de aire para sensor de oxígeno disuelto
1 6130500
galvánico de membrana 5740 sc
Sistema de limpieza con inyección de aire, 115 V, no incluye cabezal, deberá
1 6136100
solicitarse por separado
Sistema de limpieza con inyección de aire, 230 V, no incluye cabezal, deberá
1 6136200
solicitarse por separado
Cable, extensión del sensor, 0,35 m 1 LZX847
Cable, extensión del sensor, 5 m 1 LZX848
Cable, extensión del sensor, 10 m 1 LZX849
Cable, extensión del sensor, 15 m 1 LZX850
Cable, extensión del sensor, 20 m 1 LZX851
Cable, extensión del sensor, 30 m 1 LZX852
Cable, extensión del sensor, 50 m 1 LZX853
Solución de electrolito (botella de 60 ml) 1 25M7A1002-105
Datos técnicos, montaje para el borde del tanque LZX914.99.xxxxx 1 DOC053.99.03262
Kit de hardware de montaje, pértiga 1 5794400
Kit de hardware de montaje, bola flotante 1 5794300
Tapón, sello, apertura del conducto 1 5868700
Prensacables, Heyco 1 16664
Caja de terminación 1 5867000
Kit de valoración Winkler 1 146900
25
Piezas de repuesto
26
Sección 8 Garantía, responsabilidad y reclamaciones
Por lo tanto se recomienda, a fin de evitar o limitar los daños derivados, que el diseño de
los lazos de control se haga en forma tal que todo fallo en el instrumento genere una
transferencia automática al sistema de control de respaldo; ése es el estado de operación
más seguro para el entorno y el proceso.
27
Garantía, responsabilidad y reclamaciones
Inmunidad
Este equipo ha sido probado para la compatibilidad electromagnética a nivel industrial
por:
EN 61326 (Requisitos EMC para equipos eléctricos para medición, control y uso de
laboratorio) según 89/336/EEC EMC: soportando los registros de prueba de Hach
Company, cumplimiento certificado por Hach Company.
Emisiones
Este equipo fue probado para emisiones de radiofrecuencia de la siguiente manera:
28
Garantía, responsabilidad y reclamaciones
29
Garantía, responsabilidad y reclamaciones
30
Sección 9 Direcciones
HACH Company Repair Service in the Repair Service in Canada: Repair Service in
World Headquarters United States: Hach Sales & Service Latin America, the
P.O. Box 389 HACH Company Canada Ltd. Caribbean, the Far East,
Loveland, Colorado Ames Service 1313 Border Street, Unit 34 Indian Subcontinent, Africa,
80539-0389 U.S.A. 100 Dayton Avenue Winnipeg, Manitoba Europe, or the Middle East:
Tel (800) 227-HACH Ames, Iowa 50010 R3H 0X4 Hach Company World
(800) -227-4224 Tel (800) 227-4224 Tel (800) 665-7635 Headquarters,
(U.S.A. only) (U.S.A. only) (Canada only) P.O. Box 389
Fax (970) 669-2932 Fax (515) 232-3835 Tel (204) 632-5598 Loveland, Colorado,
orders@hach.com Fax (204) 694-5134 80539-0389 U.S.A.
www.hach.com canada@hach.com Tel +001 (970) 669-3050
Fax +001 (970) 669-2932
intl@hach.com
HACH LANGE GMBH HACH LANGE LTD HACH LANGE LTD HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11 Pacific Way Unit 1, Chestnut Road Hütteldorfer Str. 299/Top 6
D-40549 Düsseldorf Salford Western Industrial Estate A-1140 Wien
Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 GB-Manchester, M50 1DL IRL-Dublin 12 Tel. +43 (0)1 912 16 92
Fax +49 (0)2 11 52 88-210 Tel. +44 (0)161 872 14 87 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +43 (0)1 912 16 92-99
info@hach-lange.de Fax +44 (0)161 848 73 24 Fax +353(0)1 450 9337 info@hach-lange.at
www.hach-lange.de info@hach-lange.co.uk info@hach-lange.ie www.hach-lange.at
www.hach-lange.co.uk www.hach-lange.ie
HACH LANGE GMBH HACH LANGE FRANCE HACH LANGE NV/SA DR. LANGE NEDERLAND
Rorschacherstrasse 30a S.A.S. Motstraat 54 B.V.
CH-9424 Rheineck 8, mail Barthélémy Thimonnier B-2800 Mechelen Laan van Westroijen 2a
Tel. +41 (0)848 55 66 99 Lognes Tel. +32 (0)15 42 35 00 NL-4003 AZ Tiel
Fax +41 (0)71 886 91 66 F-77437 Marne-La-Vallée Fax +32 (0)15 41 61 20 Tel. +31(0)344 63 11 30
info@hach-lange.ch cedex 2 info@hach-lange.be Fax +31(0)344 63 11 50
www.hach-lange.ch Tél. +33 (0) 820 20 14 14 www.hach-lange.be info@hach-lange.nl
Fax +33 (0)1 69 67 34 99 www.hach-lange.nl
info@hach-lange.fr
www.hach-lange.fr
HACH LANGE APS HACH LANGE AB HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE SPAIN S.L.U.
Åkandevej 21 Vinthundsvägen 159A Via Rossini, 1/A Edificio Seminario
DK-2700 Brønshøj SE-128 62 Sköndal I-20020 Lainate (MI) C/Larrauri, 1C- 2ª Pl.
Tel. +45 36 77 29 11 Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Tel. +39 02 93 575 400 E-48160 Derio/Bizkaia
Fax +45 36 77 49 11 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 Fax +39 02 93 575 401 Tel. +34 94 657 33 88
info@hach-lange.dk info@hach-lange.se info@hach-lange.it Fax +34 94 657 33 97
www.hach-lange.dk www.hach-lange.se www.hach-lange.it info@hach-lange.es
www.hach-lange.es
HACH LANGE LDA HACH LANGE SP. ZO.O. HACH LANGE S.R.O. HACH LANGE S.R.O.
Av. do Forte nº8 ul. Krakowska 119 Zastrčená 1278/8 Roľnícka 21
Fracção M PL-50-428 Wrocław CZ-141 00 Praha 4 - Chodov SK-831 07 Bratislava –
P-2790-072 Carnaxide Tel. +48 71 717 77 77 Tel. +420 272 12 45 45 Vajnory
Tel. +351 214 253 420 Fax +48 71 717 77 78 Fax +420 272 12 45 46 Tel. +421 (0)2 4820 9091
Fax +351 214 253 429 info@hach-lange.pl info@hach-lange.cz Fax +421 (0)2 4820 9093
info@hach-lange.pt www.hach-lange.pl www.hach-lange.cz info@hach-lange.sk
www.hach-lange.pt www.hach-lange.sk
HACH LANGE KFT. HACH LANGE S.R.L. HACH LANGE HACH LANGE SU
Vöröskereszt utca. 8-10. Str. Căminului nr. 3, 8, Kr. Sarafov str. ANALİZ SİSTEMLERİ
H-1222 Budapest XXII. ker. et. 1, ap. 1, Sector 2 BG-1164 Sofia LTD.ŞTİ.
Tel. +36 1 225 7783 RO-021741 Bucureşti Tel. +359 (0)2 963 44 54 Ilkbahar mah. Galip Erdem
Fax +36 1 225 7784 Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +359 (0)2 866 15 26 Cad. 616 Sok. No:9
info@hach-lange.hu Fax +40 (0) 21 205 30 17 info@hach-lange.bg TR-Oran-Çankaya/ANKARA
www.hach-lange.hu info@hach-lange.ro www.hach-lange.bg Tel. +90312 490 83 00
www.hach-lange.ro Fax +90312 491 99 03
bilgi@hach-lange.com.tr
www.hach-lange.com.tr
31
Direcciones
HACH LANGE D.O.O. ΗΑCH LANGE E.Π.Ε. HACH LANGE D.O.O. HACH LANGE MAROC
Fajfarjeva 15 Ηρακλείτου 3 Ivana Severa bb SARLAU
SI-1230 Domžale GR-15235 Χαλάνδρι HR-42 000 Varaždin Villa 14 – Rue 2 Casa
Tel. +386 (0)59 051 000 Τηλ. +30 210 7777038 Tel. +385 (0) 42 305 086 Plaisance
Fax +386 (0)59 051 010 Fax +30 210 7777976 Fax +385 (0) 42 305 087 Quartier Racine Extension
info@hach-lange.si info@hach-lange.gr info@hach-lange.hr MA-Casablanca 20000
www.hach-lange.si www.hach-lange.gr www.hach-lange.hr Tél. +212 (0)522 97 95 75
Fax +212 (0)522 36 89 34
info-maroc@hach-lange.com
www.hach-lange.ma
32
Apéndice A Información de los registros Modbus
33
Información de los registros Modbus
34
Índice
A I
Advertencias................................................................. 23 Información de Conformidad ........................................ 28
Aplicaciones ................................................................... 6 Información de seguridad............................................... 5
C L
Cable del sensor Limpieza
cableado .................................................................. 7 Sensor ................................................................... 21
conexión................................................................... 7
Calibración.................................................................... 11 P
aire ......................................................................... 19 Programa de mantenimiento ........................................ 21
Códigos de error........................................................... 23
Conexión del sensor....................................................... 7
T
Teoría de operación ....................................................... 6
E
Especificaciones............................................................. 3
35
Índice
36