Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ALUMNOS:
El pretérito indefinido del indicativo del español y el passé composé del francés
El objetivo de la enseñanza de una lengua extranjera es que los estudiantes puedan tener una
comunicación efectiva. Al comunicarnos, hacemos empleo de conjugaciones verbales para
transmitir cuándo se llevó a cabo una acción y describir la situación; de ahí, la importancia de
la conjugación de los verbos.
El punto gramatical elegido es el uso del pretérito indefinido (pretérito simple) del español
por los alumnos franceses. Si bien el francés cuenta con el passé simple (pretérito simple) su
uso se restringe al lenguaje escrito, siendo utilizado para los periódicos y empleado en la
literatura. Este passé simple que no se utiliza comúnmente es el tiempo equivalente del
pretérito simple.
La problemática reside en el uso del pasado compuesto (passé composé) de los alumnos
franceses para actos que se describirían con el pasado simple en el español.
El pretérito indefinido tiene como propósito narrar una acción pasada, acabada y perfecta sin
hacer una descripción detallada. El narrador normalmente marca un tiempo determinado y se
fija en el comienzo, el final, o ambos a la vez.
El passé composé se utiliza para expresar acciones puntuales, que sucedieron en el pasado, o
sea, hechos acabados, consumados, tanto cercanos al presente como lejanos
Análisis de errores
Como se planteó anteriormente, al tratarse de alumnos con un nivel B1, saben conjugar los
verbos ser/estar (etre) y tener (avoir), estos verbos son los auxiliares utilizados en el passé
composé, por lo que pueden llegar a formar oraciones basándose en los conocimientos de su
L1.