Está en la página 1de 80

4-132-320-23(1)

Home Theatre
System

Manual de instrucciones
HT-DDW5500
©2009 Sony Corporation
ADVERTENCIA Para los modelos de código de
área E51, EA, AR y TH1
Nombre del producto: únicamente
Sistema de cine para el hogar Este símbolo está destinado a
Modelo: HT-DDW5500 alertar al usuario de que es
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE posible que la superficie señalada
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE se caliente durante el
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. funcionamiento normal.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Para reducir el riesgo de incendios o


electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. No coloque ninguna fuente
de llamas al descubierto, como velas encendidas,
sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, encima de éste.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.

Puesto que el enchufe principal se utiliza para


desconectar la unidad de la corriente, conecte la
unidad a una toma de corriente de ca de fácil acceso.
En caso observar un funcionamiento anómalo de la
unidad, desconecte inmediatamente el enchufe
principal de la toma de corriente de ca.
No exponga pilas o aparatos con pilas instaladas a
fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Aunque haya apagado la unidad, esta continuará
recibiendo suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente de ca.
Una presión acústica excesiva de los auriculares
puede provocar pérdidas auditivas.

2ES
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Acerca de este manual Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
• Las instrucciones en este manual son para el Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son
modelo HT-DDW5500. En este manual, para las marcas comerciales de Dolby Laboratories.
ilustraciones se utiliza el modelo de código de área ** Fabricado bajo licencia de las patentes de EE.
SP a menos que se indique lo contrario. Cualquier UU.: 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762,
diferencia en la operación está indicada 6 226 616, 6 487 535, 7 003 467, 7 212 872 y
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de otras patentes de EE. UU. e internacionales
código de área MX solamente”. emitidas y pendientes de emisión. DTS, DTS
• Las instrucciones en este manual describen los Digital Surround, ES y Neo:6 son marcas
controles del mando a distancia suministrado. comerciales registradas y los logotipos de DTS,
También puede utilizar los controles del receptor si el símbolo y DTS 96/24 son marcas comerciales
tienen nombres iguales o similares que los del de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Todos los
mando a distancia. derechos reservados.

El modelo HT-DDW5500 consta de: Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz


• Receptor STR-KM5500 multimedia de alta definición (HDMITM). HDMI, el
• Amplificador de potencia TA-KMSW500 logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta
• Sistema de altavoces definición son marcas comerciales o marcas
– Altavoz frontal SS-MSP7500 comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
– Altavoz central SS-CNP7500
– Altavoz de sonido envolvente/
posterior de sonido envolvente SS-SRP7500
– Altavoz potenciador de graves SS-WP7500

Acerca de los códigos de área


El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).

FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500


CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
L
D BACK CENTER SURROUND
R L

SPEAKERS

Código de área

Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo


con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.

3ES
Índice
Descripción y localización de las piezas .......5
Para disfrutar de sonido
envolvente
Procedimientos iniciales Para disfrutar de sonido envolvente Dolby
1: Instalación de los altavoces .....................15 Digital y DTS
2: Conexión de los altavoces y los altavoces (AUTO FORMAT DIRECT) ................. 53
potenciadores de graves..........................17 Selección de un campo de sonido
3: Conexión de un televisión .......................20 preprogramado ....................................... 55
4a: Conexión de los dispositivos Uso exclusivo de los altavoces frontales y del
de audio ..................................................21 altavoz potenciador de graves
4b: Conexión de los dispositivos (2CH STEREO) ..................................... 57
de vídeo ..................................................22 Utilización del efecto de sonido envolvente a
5: Conexión de las antenas ..........................29 niveles de volumen bajos
6: Preparación del receptor y el mando a (NIGHT MODE).................................... 57
distancia..................................................30 Reposición de los campos de sonido a sus
7: Calibración de los ajustes adecuados ajustes iniciales ...................................... 58
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) .......................32
8: Ajuste de los niveles y el balance de los Operaciones del sintonizador
altavoces (TEST TONE).........................36 Para escuchar la radio FM/AM ................... 58
Presintonización de emisoras de radio........ 60

Reproducción
Selección de un componente .......................37 Otras operaciones
Para escuchar y ver un componente ............39 Cambio entre audio digital y analógica
(INPUT MODE) .................................... 62
Utilización de DIGITAL MEDIA PORT
Operaciones del amplificador (DMPORT) ............................................ 63
Navegación por los menús...........................41 Cambio de información en la pantalla ........ 66
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................45 Uso del temporizador para dormir .............. 66
Ajuste del tono Grabación con el receptor ........................... 67
(menú TONE) .........................................46
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................46 Uso del mando a distancia
Ajustes del sintonizador Cambio de función en los botones .............. 68
(menú TUNER) ......................................48
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............49
Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............50
Información adicional
Glosario....................................................... 69
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........50
Precauciones ............................................... 71
Calibración automática de los ajustes
Solución de problemas................................ 73
adecuados (menú A. CAL) .....................53
Especificaciones.......................................... 77
Índice .................................... Página posterior

4ES
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal

Receptor
1 2 3 4 5

?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME

NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO

VIDEO 2 IN
AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R
PHONES

0 9 8 7 6

Amplificador de potencia
qa qs

VOLUME

ILLUMINATION

ON OFF

MIN

qd

continúa
5ES
Nombre Función Nombre Función
A ?/1 Púlselo para encender o J Toma PHONES Permite conectar unos
(encendido/ apagar el receptor auriculares (página 73).
en espera) (páginas 31, 39, 40, 58,
K SUBWOOFER Gírelo para ajustar el nivel
68).
VOLUME de volumen de los
B INPUT Gírelo para seleccionar la altavoces potenciadores
SELECTOR fuente de entrada que de graves.
desea reproducir (páginas
L ILLUMINATION
37, 39, 40, 59, 60). ON
C Pantalla En la pantalla aparece el La iluminación está
estado actual del encendida (ajuste inicial).
dispositivo seleccionado o
de una lista de elementos OFF
seleccionables (página 7). La iluminación está
apagada.
D Sensor de Recibe señales del mando
mando a a distancia. M Indicador de Se ilumina para indicar el
distancia iluminación nivel de salida del altavoz
potenciador de graves.
E MASTER Gírelo para ajustar el nivel
VOLUME de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 36, 37, 39, 40).
F Tomas VIDEO 2 Permiten conectar un
IN componente de audio/
vídeo portátil, como una
videocámara o una
consola de videojuegos
(páginas 27, 37).
G Toma AUTO CAL Permite realizar la
MIC conexión con el micrófono
optimizador suministrado
para efectuar la función de
calibración automática
(página 32).
H A.F.D. Púlselo seleccionar un
campo de sonido (página
MOVIE
53).
MUSIC
GAME
MULTI STEREO
Indicador MULTI Se ilumina cuando se
STEREO activa el campo de sonido
multiestéreo.
I NIGHT MODE Púlselo para disfrutar de
los efectos de sonido
cuando vea películas por
la noche (página 43).
Indicador NIGHT Se ilumina cuando se
MODE activa el modo NIGHT
MODE.

6ES
Acerca de los indicadores de la pantalla
1 2 3 4 5

SW LFE MEM D.RANGE SLEEP FM AM ST HDMI COAX OPT


L C R D EX
SL S SR DTS -ES
96/24 NEO:6
SB PL IIx

qa 0 9 8 7 6

Nombre Función Nombre Función


A SW Se ilumina cuando la señal de F NEO:6 Se ilumina cuando se activa el
audio se emite a través de la decodificador DTS Neo:6
toma SUBWOOFER. Cinema/Music.
B LFE Se ilumina si el disco que se está G Indicadores Se ilumina uno de los
reproduciendo contiene un Dolby Pro indicadores respectivos cuando
canal LFE (efecto de baja Logic el receptor aplica el
frecuencia) y se está procesamiento Dolby Pro Logic
reproduciendo la señal del a las señales de 2 canales para
mismo. emitir las señales de canal del
altavoz central y de los
C D.RANGE Se ilumina al activar la
altavoces de sonido envolvente.
compresión de rango dinámico
(página 45). PL Dolby Pro Logic
D SLEEP Se ilumina al activar el
temporizador para dormir. PLII Dolby Pro Logic II
E Indicadores Se encienden para indicar la PLIIx Dolby Pro Logic IIx
de entrada entrada actual. Nota
La decodificación de Dolby Pro
HDMI El receptor reconoce un Logic IIx no funciona en las
componente que se encuentra señales de formato DTS y las
conectado a través de una toma señales con frecuencia de
HDMI IN. muestreo de más de 48 kHz.
COAX Se ilumina al seleccionar la
entrada DVD si INPUT MODE
está ajustado en “AUTO” y la
señal de fuente es una señal
digital recibida a través de la
toma COAXIAL.
OPT Se ilumina cuando se selecciona
la entrada BD. No obstante, si
no se recibe ninguna señal
digital a través de la toma
OPTICAL, aparecerá “NO
INPUT” en la pantalla. “OPT”
también se ilumina al
seleccionar la entrada SAT si
INPUT MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma OPTICAL.

continúa
7ES
Nombre Función Nombre Función
H Indicadores Se iluminan cuando se reciben K Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican
DTS(-ES) señales DTS o DTS-ES. del canal de los canales que se están
reproducción reproduciendo. Las casillas
DTS Se ilumina cuando el receptor situadas alrededor de las letras
está decodificando señales varían para mostrar el modo en
DTS. que el receptor mezcla el sonido
de la fuente.
DTS-ES Se ilumina cuando el receptor
está decodificando señales L Frontal izquierdo
DTS-ES. R Frontal derecho
C Central (monoaural)
DTS 96/24 Se ilumina cuando el receptor SL Envolvente izquierdo
está decodificando señales DTS SR Envolvente derecho
96/24 (96 kHz/24 bits). S Envolvente (monoaural o los
Nota dispositivos envolventes
Si reproduce un disco en obtenidos mediante el
formato DTS, asegúrese de procesamiento Pro Logic)
haber realizado conexiones SB Envolvente posterior (los
digitales y de que INPUT dispositivos posteriores
MODE no esté ajustado en envolventes obtenidos mediante
“ANALOG” (página 62). la decodificación de 6.1
canales)
I Indicadores Uno de los indicadores
Ejemplo:
Dolby respectivos se ilumina cuando
Formato de grabación (Frontal/
Digital el receptor decodifica las
Envolvente): 3/2.1
Surround señales del formato Dolby
Campo de sonido: A.F.D.
Digital correspondiente.
AUTO
D Dolby Digital SW LFE

D EX Dolby Digital Surround EX L C R


Nota SL SR
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de haber realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no esté ajustado
en “ANALOG”.
J Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el
de receptor para sintonizar
sintonización emisoras de radio, etc.

MEM Una función de la memoria,


como la de presintonía (página
59), está activada.
FM La banda FM está seleccionada.

AM La banda AM está
seleccionada.

ST Emisión estéreo.

8ES
Panel posterior

Receptor
1 2 3 4

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
OPTICAL
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR L
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

L R

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

8 7 6 5

Amplificador de potencia

SUBWOOFER ONLY FOR SS-WP7500

SUBWOOFER

AUDIO
IN IN

SYSTEM
SUBWOOFER CONTROL SPEAKERS
ONLY FOR
STR-KM5500/7500/8500

6 4 5

A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT B Sección ANTENNA


Tomas Permite conectar un Toma FM Permite realizar la
OPTICAL IN reproductor de DVD, ANTENNA conexión con la
etc. La toma antena monofilar
COAXIAL de FM
Toma proporciona una suministrada
COAXIAL IN mejor calidad de (página 29).
sonido (páginas 25,
Terminales Permite realizar la
26).
AM conexión con la
Tomas HDMI Permite conectar un ANTENNA antena cerrada de
IN/OUT* reproductor de DVD, AM suministrada
etc. La imagen y el (página 29).
sonido se emiten en el
TV (página 23).
continúa
9ES
C Sección VIDEO/AUDIO INPUT/ G Sección COMPONENT VIDEO
OUTPUT INPUT/OUTPUT
Tomas Permite conectar Verde Tomas Y, PB/ Permite realizar la
Blanco AUDIO IN/ una CB, PR/CR IN/ conexión a un
(Y)
(L-izquierdo)
OUT videograbadora, OUT* reproductor de
Azul
Rojo un reproductor de DVD, un televisor,
(PB/CB)
(R-derecho) DVD, etc. un sintonizador vía
(páginas 20, 25, Rojo satélite, etc. Es
Tomas (PR/CR)
Amarillo 26, 27). posible disfrutar de
VIDEO IN/
imágenes de alta
OUT*
calidad (páginas
20, 25, 26).
D Sección SYSTEM CONTROL INPUT/
OUTPUT H DMPORT
Toma Permite conectar el Toma Permite conectar
SYSTEM CONTROL
OUT
SYSTEM amplificador de DMPORT un adaptador
DC5V CONTROL potencia (página DIGITAL
50mA MAX
OUT 19). MEDIA PORT
Toma Permite conectar el (página 64).
IN
SYSTEM receptor (página
* Podrá ver la imagen de entrada seleccionada si
CONTROL IN 19).
SYSTEM
CONTROL
conecta la toma HDMI OUT o MONITOR OUT a
un televisor (página 20).

E Sección SPEAKERS
Permite realizar la
conexión con los
altavoces
suministrados
(página 17).

F Sección AUDIO INPUT/OUTPUT


Blanco Tomas Permite conectar
(L-izquierdo) AUDIO IN/ un reproductor de
OUT CD de Super
Rojo Audio, etc.
(R-derecho)
(página 21).
Toma AUDIO Permite conectar
Negro
OUT el amplificador de
potencia (página
19).
Toma AUDIO Permite conectar
Negro IN el receptor

10ES
Nombre Función
Mando a distancia
A TV ?/1 Pulse los botones TV ?/1 y
Es posible emplear el mando a distancia (encendido/ TV (qf) a la vez para
suministrado para utilizar el receptor y en espera) encender o apagar el televisor.
controlar los componentes de audio/vídeo AV ?/1 Púlselo para encender o
Sony que el mando a distancia tiene asignados. (encendido/ apagar los componentes de
Para obtener más información, consulte en espera) audio y vídeo Sony que el
mando a distancia tiene
“Cambio de función en los botones” (página asignados para controlar.
68). Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor
y los otros dispositivos
RM-AAU027 (SYSTEM STANDBY).
Nota
TV INPUT TV ?/1 1 La función del interruptor AV
?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 cambia automáticamente
wa 2 cada vez que pulsa los botones
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD de entrada (3).

3 B ?/1 Púlselo para encender o


SAT TV SA-CD/CD TUNER
(encendido/ apagar el receptor.
en espera) Para apagar todos los
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
4 dispositivos, pulse ?/1 y AV
DVD/BD
MENU
?/1 (A) al mismo tiempo
1 2 3 5 (SYSTEM STANDBY).
AUTO CAL
w; 4 5 6 6 C Botones de Pulse uno de los botones de
D.TUNING
introducción introducción para seleccionar
7 8 9 7 el dispositivo que desee
D.SKIP
>10/ MEMORY AMP MENU utilizar. Cuando pulse
ql -/-- 0/10 ENTER 8 cualquiera de los botones de
CLEAR
qk DISPLAY
TOOLS/
OPTIONS MUTING
9 introducción, se encenderá el
qj q; receptor. Los botones para
TV VOL controlar los componentes de
MASTER VOL
Sony vienen asignados de
qh fábrica. Puede cambiar las
qa asignaciones de botones
qg O siguiendo los pasos de
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
qs “Cambio de función en los
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + botones” en la página 68.
. < < >
TUNING – TUNING + D 2CH Púlselo para seleccionar
m H M qd campos de sonido.
A.F.D
TV FM MODE
qf X x MOVIE
MUSIC
E DVD/BD Púlselo para visualizar el
MENU menú del DVD o del disco
Blu-ray en la pantalla del
televisor.
A continuación, utilice V, v,
B, b y (P) para llevar a
cabo operaciones de menú.

continúa
11ES
Nombre Función Nombre Función
F AUTO CAL Púlselo para activar la función M ./>b) Púlselo para omitir pistas del
de calibración automática reproductor de CD, de DVD o
(página 33). de discos Blu-ray.
G D.TUNING Púlselo para entrar en el modo REPLAY < / Pulse este botón para volver a
de sintonización directa. ADVANCE < reproducir la escena anterior o
avanzar la escena actual de la
D.SKIP Púlselo para omitir un disco
videograbadora, el
cuando utilice un cargador
reproductor de DVD o el
múltiple.
reproductor de discos Blu-ray.
H AMP MENU Púlselo para que se muestre el
m/Mb) Púlselo para
menú del receptor. – buscar pistas hacia delante o
A continuación, utilice V, v, hacia atrás en el reproductor
B, b y (P) para llevar a de DVD.
cabo operaciones de menú. – avanzar rápido o rebobinar
I ENTER Púlselo para introducir el valor la videograbadora, el
después de seleccionar un reproductor de CD o el
canal, un disco o una pista con reproductor de discos Blu-
los botones numéricos del ray.
televisor, la videograbadora o Ha)b) Púlselo para iniciar la
el sintonizador vía satélite. reproducción en la
MEMORY Púlselo para almacenar una videograbadora, en el
emisora. reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray.
J MUTING Púlselo para desactivar
temporalmente el sonido. Xb) Púlselo para introducir una
Pulse MUTING de nuevo para pausa en la reproducción o la
restaurar el sonido. grabación de la
Pulse MUTING y TV (N) a videograbadora, del
la vez para activar la función reproductor de CD, de DVD o
de silenciamiento del de discos Blu-ray. (También
televisor. inicia la grabación con
dispositivos en modo de
K TV VOL Pulse TV VOL +/– y TV (N) espera.)
+a)/– al mismo tiempo para ajustar
el nivel de volumen del xb) Púlselo para detener la
televisor. reproducción en la
videograbadora, en el
MASTER Púlselo para ajustar el nivel de reproductor de CD, de DVD o
VOL +a)/– volumen de todos los de discos Blu-ray.
altavoces al mismo tiempo.
TV CH +/– Pulse TV CH +/– y TV (N) al
L MENU/HOME Púlselo para que se muestren mismo tiempo para
los menús de la seleccionar canales de
videograbadora, del televisión presintonizados.
reproductor de DVD, del
sintonizador vía satélite o del PRESET +/– Púlselo para
reproductor de discos Blu-ray – seleccionar emisoras.
en la pantalla del televisor. – seleccionar canales en la
Pulse MENU/HOME y TV videograbadora o
(N) a la vez para visualizar el sintonizador vía satélite.
menú del televisor. A
TUNING +/– Púlselo para buscar una
continuación, utilice V, v, B,
emisora.
by (P) para llevar a cabo
operaciones de menú. FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.

12ES
Nombre Función Nombre Función
N TV Pulse TV y los botones de R TOOLS/ Púlselo para visualizar y
color naranja OPTIONS seleccionar las opciones del
simultáneamente para activar reproductor de DVD o del
el control del funcionamiento reproductor de discos Blu-ray.
del televisor. Pulse TOOLS/OPTIONS y TV
(N) a la vez para mostrar las
O RETURN/ Púlselo para
opciones aplicables al televisor
EXIT O – volver al menú anterior.
Sony.
– salir del menú mientras se
muestra en la pantalla del S -/-- Púlselo para seleccionar el
televisor el menú o la guía modo de entrada de los canales,
en pantalla de la ya sea de uno o dos dígitos de la
videograbadora, del videograbadora.
reproductor de DVD, del Pulse -/-- y TV (N) al mismo
sintonizador vía satélite o tiempo para seleccionar el
del reproductor de discos modo de introducción de
Blu-ray. canales de uno o dos dígitos del
– Pulse RETURN/EXIT O y televisor.
TV (N) simultáneamente
>10/ x Púlselo para seleccionar
para volver al menú anterior
– números de pista superiores a
o para salir del menú del
10 en la videograbadora, el
televisor cuando aparece en
sintonizador vía satélite o el
la pantalla del televisor el
reproductor de CD.
menú.
– números de canales del
P Después de pulsar DVD/BD terminal digital de televisión
MENU (E), AMP MENU por cable.
V/v/B/b (H), o MENU/HOME (L),
CLEAR Púlselo para eliminar un error
pulse V, v, B o b para
cuando pulse el botón numérico
seleccionar los ajustes. A
incorrecto.
continuación, pulse para
introducir la selección si ha T Botones Púlselo para
pulsado previamente DVD/ numéricos – memorizar o sintonizar
BD MENU o MENU/HOME. (número 5a)) emisoras.
Pulse también para – seleccionar números de pista
introducir la selección del en el reproductor de CD, el
receptor, la videograbadora, el reproductor de DVD o de
sintonizador vía satélite, el discos Blu-ray. Pulse el botón
reproductor de CD, el 0/10 para seleccionar el
reproductor de DVD o el número de pista 10.
reproductor de discos Blu-ray. – seleccionar números de canal
en la videograbadora o en el
Q DISPLAY Púlselo para seleccionar la
sintonizador vía satélite.
información que se muestra
Pulse los botones numéricos y
en la pantalla del televisor de
TV (N) al mismo tiempo para
la videograbadora, del
seleccionar los canales del
sintonizador vía satélite, del
televisor.
reproductor de CD, de DVD o
de discos Blu-ray. U TV INPUT Pulse TV INPUT y TV (N) al
Pulse DISPLAY y TV (M) a mismo tiempo para seleccionar
la vez para visualizar la la señal de entrada (entrada de
información del televisor en la TV o de vídeo).
pantalla.
SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir y
el tiempo para que el receptor
se apague automáticamente.

continúa
13ES
a)
Estos botones presentan un punto táctil (el número
5, MASTER VOL +/TV VOL +, H ). Utilícelo
como referencia para realizar operaciones.
b)
Este botón se encuentra disponible para el
funcionamiento con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT. Para obtener más información
sobre el funcionamiento del botón, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.

Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.

14ES
Procedimientos iniciales

Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
altavoces de 6 canales con 2 altavoces Instalación de los altavoces en
potenciadores de graves. una superficie plana
Ejemplo de configuración de un Antes de instalar los altavoz central, altavoces
sistema de altavoces de 6 de sonido envolvente, altavoz posterior de
canales con 2 altavoces sonido envolvente y el altavoz potenciador de
graves, asegúrese de colocar las patas
suministradas para evitar vibraciones o
movimientos como se indica en la ilustración
siguiente.

?/1

AAltavoz frontal (izquierdo)


BAltavoz frontal (derecho)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo)
EAltavoz de sonido envolvente (derecho)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de graves
HAltavoz potenciador de graves

15ES
Instalación de altavoces en la
3 Cuelgue los altavoces de los
tornillos.
pared
Gancho de la parte posterior del altavoz
Es posible instalar los altavoces de sonido
envolvente y el altavoz posterior de sonido 4,6 mm
envolvente en la pared.

1 Prepare tornillos (no


10 mm

suministrados) que se ajusten


al gancho de la parte posterior
de cada altavoz como se indica
en las ilustraciones siguientes.

4 mm

más de 25 mm

4,6 mm Notas
• Utilice los tornillos adecuados al material y al
grado de solidez de la pared. Puesto que una pared
10 mm
de placa de yeso es especialmente frágil,
introduzca los tornillos en una viga y fíjelos en la
Gancho de la parte posterior del altavoz pared. Instale los altavoces en una pared vertical y
lisa que esté reforzada.
• Vaya a una ferretería o póngase en contacto con un
2 Fije los tornillos en la pared. instalador para solicitar información sobre el
Los tornillos deben sobresalir material de la pared y los tornillos que debe
de 5 a 7 mm. utilizar.
• Sony no se responsabiliza de los accidentes o
daños producidos debido a una instalación
inadecuada, una resistencia insuficiente del muro,
una colocación de los tornillos incorrecta, desastres
naturales, etc.

5 – 7 mm

16ES
2: Conexión de los altavoces y los altavoces

Procedimientos iniciales
potenciadores de graves
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de ca antes de realizar las conexiones.

Conexión de los altavoces


La ilustración siguiente muestra cómo realizar la conexión con los altavoces.

E D A

AM

ANTENNA

O VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500


ONLY FOR TA-KMSW500
IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
SYSTEM CONTROL
OUT
OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
DC5V DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
50mA MAX 50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
L
SURROUND BACK CENTER SURROUND
MONITOR R L
O AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
IN OUT IN OUT

T DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

A A
10 mm

F C B

A Cable de los altavoces (suministrada)a)b)


a) Utilice
AAltavoz frontal (izquierdo) los cables de altavoz largos para conectar
BAltavoz frontal (derecho) los altavoces de sonido envolvente y el altavoz
posterior de sonido envolvente y los cables de
CAltavoz central
altavoz cortos para conectar los altavoces
DAltavoz de sonido envolvente (izquierdo) frontales.
EAltavoz de sonido envolvente (derecho) b)
Conecte el cable con las etiquetas “CENTER” al
FAltavoz posterior de sonido envolvente altavoz central.
continúa
17ES
Para conectar los altavoces
correctamente
Compruebe el tipo de altavoz consultando la
etiqueta del altavoz* situada en el panel
posterior de los altavoces.
Letra de la etiqueta Tipo de altavoz
del altavoz
L Frontal izquierdo
R Frontal derecho
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
SB Envolvente posterior
* El altavoz central y el altavoz potenciador de
graves no presentan ningún carácter en la etiqueta
del altavoz. Para obtener más información acerca
del tipo de altavoz, consulte la página 3.

Sugerencia
Utilice los altavoces suministrados para optimizar el
rendimiento del sistema.

18ES
Nota
Conexión de los altavoces Para ajustar el volumen de todos los altavoces y
potenciadores de graves altavoces potenciadores de graves a la vez, pulse

Procedimientos iniciales
MASTER VOL +/–. También puede utilizar
La ilustración siguiente muestra cómo realizar la MASTER VOLUME del receptor.
conexión con los altavoces potenciadores de graves.

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
OPTICAL
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR L
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

L R

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

A B

SUBWOOFER ONLY FOR SS-WP7500

SUBWOOFER

AUDIO
IN IN

SYSTEM
SUBWOOFER CONTROL SPEAKERS
ONLY FOR
STR-KM5500/7500/8500

C
A Cable de audio monoaural
(suministrada)
B Cable de control del sistema
(suministrada)
C Cable de los altavoces
(suministrada)a) A B
a) Utilice
AAltavoz potenciador de grave los cables de altavoz rojo y negro para
BAltavoz potenciador de grave conectar los altavoces potenciadores de graves.
El cable rojo corresponde a la polaridad positiva
(+) y deberá conectarse al terminal positivo (+) del
altavoz.
Conecte el cable negro al terminal negativo (–) del
altavoz.

19ES
3: Conexión de un televisión
Podrá ver la imagen de la entrada seleccionada Asegúrese de desconectar el cable de
si conecta la toma HDMI OUT o MONITOR alimentación de ca antes de realizar las
OUT a un televisor. conexiones.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.

Televisión

Señales de audio Señales de Señales de vídeo


audio/vídeo

A B C D

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500
OPTICAL
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

A Cable de audio (no suministrado)


B Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)

20ES
Nota
Asegúrese de encender el receptor cuando las
señales de audio y vídeo de un componente de
4a: Conexión de los

Procedimientos iniciales
reproducción se emitan a un televisor a través del
receptor. Si no está conectada la alimentación, no se
dispositivos de audio
transmitirá vídeo ni audio.

Sugerencia
Conexión de un reproductor de
Para emitir el sonido del televisor a través de los CD/CD de Super Audio o de una
altavoces conectados al receptor, asegúrese de: grabadora de CD
– conectar las tomas de salida de audio del televisor
a las tomas TV IN del receptor. La siguiente ilustración muestra cómo
– apagar el volumen del televisor o activar la conectar un reproductor de CD Super Audio,
función de silenciamiento del televisor. un reproductor de CD o una grabadora de CD.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones. Después de conectar el
reproductor de CD Super Audio, un
reproductor de CD o una grabadora de CD,
siga en el paso “4b: Conexión de los
dispositivos de vídeo” (página 22) o en el paso
“5: Conexión de las antenas” (página 29).

Reproductor de
CD de Super
Audio/
Reproductor de
CD/Grabadora
de CD

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO
SAT IN IN OUT IN OUT
IN
PR/
CR
OPTICAL
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR
DVD OUT
IN
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER

A Cable de audio (no suministrado)

21ES
4b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Cómo conectar los dispositivos Toma de entrada/salida de vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
que se va a conectar
dispositivos al receptor. Antes de comenzar, La calidad de la imagen depende de la toma de
consulte “Dispositivo que va a conectarse” conexión. Consulte la siguiente ilustración.
abajo para ver las páginas que describen cómo Seleccione la conexión de acuerdo con las
conectar cada dispositivo. tomas de sus dispositivos.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de realizar las
conexiones. Y

Después de conectar todos los dispositivos, PB/CB

HDMI VIDEO
diríjase a “5: Conexión de las antenas” (página PR/CR

29). COMPONENT VIDEO

Digital Analógico
Dispositivo que va a conectarse
Dispositivo Página
Imagen de alta calidad
Televisión 20
Con toma HDMI 23
Nota
Reproductor de DVD 25 Asegúrese de encender el receptor cuando las
Sintonizador vía satélite/ 26 señales de audio y vídeo de un componente de
Decodificador reproducción se emitan a un televisor a través del
receptor. Si no está conectada la alimentación, no se
Grabadora de DVD, 27 transmitirá vídeo ni audio.
Videograbadora
Videocámara, videojuegos, etc. 27

22ES
El sonido se emite a través del altavoz de
Conexión de dispositivos con televisión únicamente si un dispositivo de
tomas HDMI reproducción y este receptor, al igual que este

Procedimientos iniciales
receptor y la televisión, están conectados
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
mediante una toma HDMI.
multimedia de alta definición (High-
Para que el sonido se emita desde los altavoces
Definition Multimedia Interface). Se trata de
suministrados y pueda beneficiarse del sonido
una interfaz que transmite señales de audio y
envolvente multicanal, asegúrese de
vídeo en formato digital.
– conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
– apagar el volumen del televisor o activar la
función de silenciamiento del televisor.

Reproductor de DVD Reproductor de discos Blu-ray Televisión, etc.

Señales de Señales de Señales de Señales de Señales de


audio audio/vídeo audio/vídeo audio audio/vídeo

C A A B A

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
P B/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
OPTICAL
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR L
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

L R

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

A Cable HDMI (no suministrado)


Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable digital coaxial (suministrada)

continúa
23ES
Notas sobre las conexiones
HDMI
• Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
• Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
• Asegúrese de encender el receptor cuando
las señales de audio y vídeo de un
componente de reproducción se emitan a un
televisor a través del receptor. Si no está
conectada la alimentación, no se transmitirá
vídeo ni audio.
• Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
• La entrada de señales de vídeo a través de la
toma HDMI IN sólo puede emitirse desde la
toma HDMI OUT. La entrada de señales de
vídeo no pueden emitirse desde las tomas
VIDEO OUT o MONITOR OUT.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.

Notas sobre la conexión de


señales de audio digitales
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte
las clavijas en línea recta hasta que encajen
en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.

24ES
Nota
Conexión de un reproductor DVD Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor de
Las siguientes ilustraciones muestran cómo

Procedimientos iniciales
DVD. Consulte el manual de instrucciones
conectar un reproductor de DVD. suministrado con el reproductor de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo Sugerencia
con las tomas de sus dispositivos. Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.

Reproductor de DVD

Señales de audio Señales de vídeo

A B C D

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500
OPTICAL
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

A Cable de audio (no suministrado)


B Cable digital coaxial (suministrada)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)

25ES
Notas
Conexión de un sintonizador vía • Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
satélite/decodificador clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite o un Sugerencia
decodificador. Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
No es necesario conectar todos los cables.
48 kHz y 96 kHz.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.

Sintonizador vía satélite/Decodificador

Señales de audio Señales de vídeo

A B C D

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500
OPTICAL
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

A Cable de audio (no suministrado)


B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de componente de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)

26ES
No es necesario conectar todos los cables.
Conexión de dispositivos con Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
toma de audio y vídeo con las tomas de sus dispositivos.

Procedimientos iniciales
analógicos
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una grabadora de DVD, videograbadora,
etc.

Grabadora de DVD, Videograbadora

Señales de audio Señales de vídeo

A A B B

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
OPTICAL
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR L
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

L R

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

(En el panel frontal)


VIDEO 2 IN
AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R

C
Videocámera/
videojuegos

A Cable de audio (no suministrado)


B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de audio/vídeo (no suministrado)
continúa
27ES
Notas
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón
de la entrada VIDEO 1 del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para controlar la
grabadora de DVD. Para más información,
consulte “Cambio de función en los botones”
(página 68).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada VIDEO
1 de modo que se pueda mostrar en la pantalla del
receptor. Para más información, consulte
“Designación de entradas” (página 38).

28ES
5: Conexión de las antenas

Procedimientos iniciales
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de ca antes de conectar las
antenas.
Antena monofilar de FM (suministrada)

Antena cerrada de AM
(suministrada)

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN OUT
HDMI

Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO ONLY FOR TA-KMSW500
SAT IN IN OUT IN OUT
SYSTEM CONTROL
IN
PR/ OUT FRONT: ONLY FOR SS-MSP7500
OPTICAL
CR DC5V CENTER: ONLY FOR SS-CNP7500 FRONT
50mA MAX SURROUND: ONLY FOR SS-SRP7500
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR L
DVD OUT SURROUND BACK CENTER SURROUND
IN R L
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

L R

DC5V
0.7A MAX R

DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER SPEAKERS

* La forma del conector varía en función del código


de área del receptor.

Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.

29ES
Conexión del cable de
6: Preparación del alimentación de ca
receptor y el mando a Conecte el cable de alimentación de ca a la
distancia toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca

Ajuste del selector de tensión


Si el receptor y el amplificador de potencia
tienen un selector de tensión en el panel
posterior, compruebe que esté ajustado en la
tensión de la fuente de alimentación local. En
caso de que no lo esté, utilice un destornillador
para ajustar el selector en la posición correcta FRONT
L
antes de conectar el cable de alimentación de
ca a la toma de corriente de la pared.
En función de los modelos del código de área, R

es posible que varíe el VOLTAGE


SELECTOR (selector de tensión).

Receptor
VOLTAGE
SELECTOR
A la toma de pared

240Va)

220V

120Vb)

Altavoz potenciador de graves

120Vb) 220V 240Va)

VOLTAGE SELECTOR

a) Para los modelos de código de área EA: 230 –


240 V
b)
Para los modelos de código de área EA: 120 –
127 V

30ES
Realización de las operaciones Inserción de las pilas en el
de la configuración inicial mando a distancia

Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el receptor por primera vez, Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando
inicialícelo mediante el procedimiento a distancia RM-AAU027. Observe la
siguiente. Este procedimiento también puede polaridad correcta al instalar las pilas.
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
?/1

?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME

NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO

VIDEO 2 IN
AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R
PHONES

Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
1 Pulse ?/1 para apagar el • No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle las pilas de manganeso con otros tipos
receptor. de pilas.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante • No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
5 segundos. contrario pueden producirse fallos de
Después de que “CLEARING” se funcionamiento.
muestre en la pantalla durante unos • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
instantes, aparecerá “CLEARED”. durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
Todos los ajustes modificados o ajustados evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
se restablecerán a los ajustes iniciales. mismas.
• Al sustituir las pilas, es posible que los botones del
mando a distancia se restablezcan a los ajustes de
fábrica. Si esto sucediera, vuelva a asignar los
botones (página 68).
• Cuando el receptor ya no pueda utilizarse con el
mando a distancia, reemplace todas las pilas por
unas nuevas.

31ES
Notas
7: Calibración de los • La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados.
ajustes adecuados • Si la función de silenciamiento se ha activado antes
de realizar la calibración automática, se desactivará
automáticamente automáticamente.

(AUTO CALIBRATION) ?/1


INPUT SELECTOR MASTER VOLUME

Micrófono optimizador
NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO

La función DCAC (calibración automática de


VIDEO 2 IN
AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R
PHONES

cinema digital) permite realizar una


calibración automática como, por ejemplo:
• La comprobación de las conexiones entre
cada altavoz y el receptor.
• El ajuste del nivel de los altavoces.
• La medición de la distancia existente entre
cada altavoz y su posición de escucha.
El DCAC está diseñado para obtener un
sonido equilibrado adecuado en su habitación.
Sin embargo, puede ajustar los niveles del ?/1

altavoz y el balance manualmente como desee.


Para más información, consulte “8: Ajuste de
los niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 36).

Antes de efectuar la calibración


automática
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 15, 17).
• La toma AUTO CAL MIC se utiliza 1 Conecte el micrófono
solamente para el micrófono optimizador optimizador suministrado a la
suministrado. No conecte otros micrófonos a
toma AUTO CAL MIC.
esta toma. Si lo hiciera podría dañar el
receptor y el micrófono. 2 Ajuste el micrófono
• Durante la calibración, el sonido que se optimizador.
emita desde el altavoz será muy alto. No es Coloque el micrófono optimizador en su
posible ajustar el volumen del sonido. posición de escucha. Puede utilizar
Téngalo en cuenta por una posible presencia también una banqueta o trípode para que
de niños o vecinos. el micrófono optimizador quede a la
• Realice la calibración automática en un altura de los oídos.
ambiente tranquilo para evitar el ruido y
conseguir una medición más exacta. Sugerencia
• Si hay obstáculos entre el micrófono Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador y los altavoces, es posible que optimizador, podrá realizar una medición más
la calibración no se lleve a cabo precisa.
correctamente. Retire los obstáculos de la
zona de medición para evitar errores.

32ES
La tabla que se facilita a continuación
Realización de la calibración muestra la pantalla al iniciar la medición.
automática Medición de Pantalla

Procedimientos iniciales
Nivel de ruido de NOISE.CHK
fondo
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1
Interruptor Conectividad del MEASURE y SP DET.
?/1 altavoz aparecerán
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD alternativamente*
Botones de Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
introducción SAT TV SA-CD/CD TUNER
aparecerán
alternativamente*
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD
Distancia del MEASURE y
MENU altavoz DISTANCE aparecerán
1 2 3
alternativamente*
AUTO CAL AUTO
4 5 6 CAL *El indicador del altavoz correspondiente se
D.TUNING ilumina en la pantalla durante la medición.
7 8 9
>10/
-/-- 0/10 ENTER
D.SKIP
MEMORY AMP MENU AMP
MENU
4 Finaliza la medición.
CLEAR
TOOLS/ “COMPLETE” aparece en la pantalla y se
DISPLAY OPTIONS MUTING
MUTING registran los ajustes.
TV VOL
MASTER VOL
Una vez haya terminado
MASTER Desconecte el micrófono optimizador de la
VOL +/– toma AUTO CAL MIC.
O
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH + Notas
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < > • La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
1 Pulse AMP MENU. potenciador de graves.
• Si ha modificado la posición de los altavoces, se
2 Pulse AUTO CAL. recomienda que realice de nuevo la calibración
automática para disfrutar del sonido envolvente.
La medición se inicia en 5 segundos y la • No es posible seleccionar la calibración automática
pantalla cambia de la siguiente manera: si los auriculares están conectados.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3]
Sugerencias
t A.CAL [2] t A.CAL [1] • Al iniciarse la calibración automática:
Durante la cuenta atrás, aléjese de la zona – Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
de medición para evitar errores. posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
3 Se inicia la medición. prueba se emiten desde los altavoces durante la
El proceso de medición tardará unos medición.
minutos en completarse. – Evite hacer ruido para realizar una medición más
precisa.
• La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
– Pulsa ?/1 o MUTING.
– Pulse los botones de entrada o encienda el
interruptor INPUT SELECTOR del receptor.
– Cambia el nivel de MASTER VOLUME.
– Conecte los auriculares.
– Pulsa AUTO CAL nuevamente.

33ES
Aparecen códigos de
Códigos de error y advertencia advertencia
Durante la calibración automática, el código
Aparecen códigos de error
de advertencia ofrece información sobre el
Cuando se detecta un error durante la
resultado de la medición. El código de
calibración automática, aparecerá un código
advertencia se mostrará en la pantalla de
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a manera cíclica como se muestra a
continuación: continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t Códigos de advertencia t pantalla en blanco
(códigos de error t pantalla en blanco)a) t t (códigos de advertencia t pantalla en
PUSH t pantalla en blanco t ENTER blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t
a) ENTER
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
Para corregir el error advertencia.
1 Grabe el código de error.
2 Pulse . Puede ignorar el código de advertencia ya que
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor. la función de calibración automática regulará
4 Corrija el error. los ajustes de modo automático. Asimismo, es
Para obtener más información, consulte posible cambiar los ajustes manualmente.
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la Para cambiar los ajustes
calibración automática (página 33). manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
Códigos de error y soluciones 2 Pulse .
Código Causa y solución 3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
de error 4 Siga la solución suministrada en “Códigos
ERROR El nivel de ruido de fondo es demasiado de advertencia y soluciónes” a continuación.
10 alto. Asegúrese de que no hay ruidos en 5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
el entorno durante la calibración calibración automática (página 33).
automática.
ERROR Los altavoces están situados demasiado
11 cerca del micrófono optimizador.
Aleje los altavoces del micrófono
optimizador.
ERROR No se ha detectado ninguno de los
12 altavoces. Asegúrese de que el
micrófono optimizador está conectado
correctamente y vuelva a realizar la
calibración automática.
ERROR No se detectan los altavoz frontal o sólo
20 se detecta uno. Compruebe la conexión
del altavoz frontal.
ERROR Sólo se detecta un altavoz de sonido
21 envolvente. Compruebe la conexión del
altavoz de sonido envolvente.
ERROR El altavoz posterior de sonido
23 envolvente se detecta pero los altavoces
de sonido envolventes no están
conectados. Asegúrese de conectar los
altavoces de sonido envolventes.

34ES
Códigos de advertencia y Códigos de Explicación y solución
soluciónes advertencia
WARN. 74 La distancia del altavoz derecho de

Procedimientos iniciales
Códigos de Explicación y solución
advertencia sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
WARN. 40 El nivel de ruido de fondo es derecho de sonido envolvente.d)
demasiado alto. Asegúrese de que no
hay ruidos en el entorno durante la WARN. 75 La distancia del altavoz posterior de
calibración automática. sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
WARN. 50 El altavoz central no está conectado. posterior de sonido envolvente.d)
Asegúrese de conectar los altavoz
central. c) Para más información, consulte “Distancia del
WARN. 51 Los altavoces de sonido envolvente altavoz frontal” (página 50).
d)
no están conectados. Asegúrese de Para más información, consulte “Sugerencia” en la
conectar los altavoces de sonido página 51.
envolventes.
WARN. 52 El altavoz posterior de sonido
envolvente no está conectado.
Asegúrese de conectar los altavoz
posterior de sonido envolvente.
WARN. 60 El balance del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.c)
WARN. 62 El nivel del altavoz central está fuera
de alcance. Recoloque el altavoz
central.d)
WARN. 63 El nivel del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.d)
WARN. 64 El nivel del altavoz derecho de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
derecho de sonido envolvente.d)
WARN. 65 El nivel del altavoz posterior de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
posterior de sonido envolvente.d)
WARN. 70 La distancia del altavoz frontal está
fuera de alcance. Recoloque los
altavoces frontales.c)
WARN. 72 La distancia del altavoz central está
fuera de alcance. Recoloque el
altavoz central.d)
WARN. 73 La distancia del altavoz izquierdo de
sonido envolvente está fuera de
alcance. Recoloque el altavoz
izquierdo de sonido envolvente.d)

35ES
4 Pulse o b para introducir el
8: Ajuste de los niveles y parámetro.

el balance de los 5 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “T. TONE Y”.
altavoces Cada altavoz emite el tono de prueba por
(TEST TONE) orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
Es posible ajustar los niveles y el balance de central t Altavoz frontal derecho t
los altavoces mientras escucha el tono de Altavoz derecho de sonido envolvente t
prueba desde su posición de escucha. Altavoz posterior de sonido envolvente
t Altavoz izquierdo de sonido
Sugerencia envolvente t Altavoz potenciador de
El receptor emplea un tono de prueba con una graves
frecuencia centrada en 800 Hz.
6 Ajuste los niveles y el balance
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
VIDEO1 VIDEO2
SYSTEM STANDBY
BD DVD
tono de prueba suene del
Botones de mismo modo desde cada
SAT TV SA-CD/CD TUNER introducción
altavoz.
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Para más información, consulte “Ajuste
DVD/BD del nivel (menú LEVEL)” (página 45).
MENU
1 2 3
AUTO CAL
Sugerencias
4 5 6 •Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
D.TUNING mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
7 8 9 También puede utilizar MASTER VOLUME
D.SKIP
>10/ MEMORY AMP MENU AMP del receptor.
-/-- 0/10 ENTER
MENU
CLEAR
TOOLS/
•Los valores ajustados se muestran en la
DISPLAY OPTIONS MUTING
pantalla durante el ajuste.

V/v/B/b,
TV VOL
MASTER VOL 7 Repita los pasos del 1 al 5 para
MASTER seleccionar “T. TONE N”.
VOL +/– También es posible pulsar cualquier
O
RETURN/EXIT MENU/HOME botón de introducción.
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + El tono de prueba se apaga.
. < < >

Si no se emite ningún tono de


1 Pulse AMP MENU. prueba a través de los altavoces
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla. • Es posible que los cables del altavoz no
2 Pulse o b para entrar en el estén conectados correctamente.
• Es posible que se haya producido un
menú.
cortocircuito en los cables del altavoz.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “T. TONE”.

36ES
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
Reproducción
Entrada Componentes que se
seleccionada pueden reproducir
Selección de un [Pantalla]

componente DMPORT
[DMPORT]
Adaptador DIGITAL
MEDIA PORT conectado a

Reproducción
la toma DMPORT
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 VIDEO1 Grabadora de DVD,
[VIDEO 1] videograbadora, etc.,
SYSTEM STANDBY
conectadas a la toma
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD VIDEO 1
Botones de
SAT TV SA-CD/CD TUNER VIDEO2 Videocámaras, videojuegos,
introducción
[VIDEO 2] etc., conectados a la toma
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC VIDEO 2 IN
DVD/BD BD Reproductor de discos Blu-
MENU
1 2 3 [BD] ray, etc., conectados a la
toma BD
AUTO CAL
4 5 6 DVD Reproductores de DVD, etc.
D.TUNING [DVD] conectados a la toma DVD
7 8 9
D.SKIP SAT Sintonizador vía satélite,
>10/ MEMORY AMP MENU AMP
-/-- 0/10 ENTER
MENU [SAT] etc., connectados a la toma
CLEAR
TOOLS/ SAT
DISPLAY OPTIONS MUTING
MUTING TV Televisión, etc., connectados
TV VOL
MASTER VOL
[TV] a la toma TV
SA-CD/CD Reproductores de CD de
MASTER
[SA-CD/CD/ Super Audio/CD, etc.,
VOL +/–
O
CD-R]* conectados a la toma
RETURN/EXIT MENU/HOME SA-CD/CD/CD-R
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + TUNER Sintonizador de radio
. < < >
[Banda de FM incorporado
o AM]
1 Pulse el botón de introducción *
Los indicadores “SA-CD/CD/CD-R”
para seleccionar un aparecen en la pantalla y, a continuación, se
componente. muestra “SA-CD/CD”.

También puede utilizar INPUT 2 Encienda el componente e


SELECTOR del receptor. inicie la reproducción.

3 Pulse MASTER VOL +/– para


ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.

continúa
37ES
Para activar la función de 3 Pulse V/v varias veces para
silenciamiento seleccionar “7-SYSTEM”.
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará 4 Pulse o b para entrar en el
cuando. menu.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el MASTER VOLUME. 5 Pulse V/v varias veces para
• Apague el receptor. seleccionar “NAME IN”.

6 Pulse o b para introducir el


Para evitar dañar los altavoces parámetro.
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
El cursor parpadea y puede seleccionar un
el nivel del volumen.
carácter.

Para escuchar sonido a través 7 Pulse V/v para seleccionar un


del altavoz potenciador de carácter, después pulse B/b
graves para mover el cursor a la
• Es posible utilizar el SUBWOOFER VOLUME en siguiente posición.
el amplificador de potencia para ajustar el volumen
del altavoz potenciadores de graves. Si ha cometido un error
• Gire LEVEL para ajustar el volumen. Establezca el Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la que quiera cambiar, después pulse V/v
entrada seleccionada, ya que con sólo unos para seleccionar el carácter correcto.
pequeños ajustes quizás mejore el sonido.
• Si establece el volumen máximo en el altavoz Sugerencias
potenciador de graves, podría escucharse un ruido • Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
extraño en función de la fuente en la que se realice forma siguiente pulsando V/v.
la reproducción. Alfabeto (mayúsculas) t Números t
Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse b
Designación de entradas sin seleccionar ningún carácter.

Puede introducir un nombre de hasta 8 8 Pulse .


caracteres para entradas y mostrarlo en la El nombre introducido se registra.
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.

1 Pulse el botón de entrada para


seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.

2 Pulse AMP MENU.


“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

38ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD

Reproducción
2
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1

SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

SAT TV SA-CD/CD TUNER

2CH

1
A.F.D.

2
MOVIE

3
MUSIC

DVD/BD
MENU
3 ?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME

AUTO CAL
4 5 6

7
>10/
-/--
CLEAR
8

0/10
9
D.TUNING

D.SKIP
MEMORY AMP MENU
ENTER
5
TOOLS/ NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO
DISPLAY OPTIONS MUTING

VIDEO 2 IN
TV VOL AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R
MASTER VOL PHONES

O
RETURN/EXIT
TV CH –
MENU/HOME
TV CH +
5
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >
TUNING – TUNING +

3
m H M

TV FM MODE
X x

Notas
• La operación descrita hace
1 Encienda el reproductor de CD de Super
referencia al reproductor de CD Audio/CD y coloque el disco en la bandeja.
de Super Audio Sony.
• Consulte el manual de 2 Encienda el receptor.
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super 3 Pulse SA-CD/CD.
Audio o de CD. También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar “SA-CD/CD/CD-R”.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
4 Reproduzca el disco.
música. Consulte la página 55
para obtener más información.
5 Ajuste un volumen adecuado.
Campos de sonido
recomendados:
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Clásico: HALL Super Audio/CD, expulse el disco y apague
Jazz: JAZZ el receptor y el reproductor de CD de Super
Conciertos en directo: Audio/CD.
CONCERT
• Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 53 para obtener más
información.

39ES
Cómo ver un DVD/disco Blu-ray

2
TV INPUT TV ?/1
SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1

SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

SAT TV SA-CD/CD TUNER

2CH

1
A.F.D.

2
MOVIE

3
MUSIC

DVD/BD
MENU
3 ?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME

AUTO CAL
4 5 6

7
>10/
-/--
CLEAR
8

0/10
9

ENTER

TOOLS/
D.TUNING

D.SKIP
MEMORY AMP MENU

NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO


6
DISPLAY OPTIONS MUTING

VIDEO 2 IN
TV VOL AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R
MASTER VOL PHONES

O
RETURN/EXIT
TV CH –
MENU/HOME
TV CH +
6
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >
TUNING – TUNING +
m H M

TV FM MODE
X x

3
Notas
• Consulte el manual de 1 Encienda el televisor y el reproductor de
instrucciones suministrado con DVD/reproductor de discos Blu-ray.
el televisor y el reproductor de
DVD/reproductor de discos
Blu-ray.
2 Encienda el receptor.
• Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
3 Pulse DVD para ver un DVD o pulse BD para
multicanal. ver un disco Blu-ray.
– Asegúrese de que el receptor También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
está conectado al reproductor
para seleccionar “DVD” o “BD”.
de DVD/reproductor de discos
Blu-ray a través de la
conexión digital. 4 Cambie la entrada del televisor de modo que
– Asegúrese de que la salida de se muestre la imagen del DVD/disco Blu-ray.
audio digital del reproductor
de DVD/reproductor de discos
Blu-ray está correctamente
5 Reproduzca el disco.
configurada. 6 Ajuste un volumen adecuado.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
7 Una vez haya acabado de ver el DVD/disco
es necesario.
Blu-ray, expulse el disco y apague el
• Es posible seleccionar el campo receptor, el televisor y el reproductor de
de sonido para que se ajuste a la DVD/reproductor de discos Blu-ray.
película o a la música. Consulte
la página 55 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT

40ES
Para volver a la pantalla anterior
Operaciones del amplificador Pulse B.

Navegación por los Para salir del menú


Pulse AMP MENU.
menús Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
Mediante el uso de los menús del
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
amplificador, puede realizar diversos ajustes disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
para personalizar el receptor.

Operaciones del amplificador


D.TUNING
7 8 9
D.SKIP
>10/ MEMORY AMP MENU AMP
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR MENU
TOOLS/
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL
MASTER VOL
V/v/B/b,

O
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >

1 Pulse AMP MENU.


“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

2 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el menú que desee.

3 Pulse o b para entrar en el


menú.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee ajustar.

5 Pulse o b para introducir el


parámetro.

6 Pulse V/v varias veces para


seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se introduce automáticamente.

41ES
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
41.

Menú Parámetros Ajustes Ajuste


[Pantalla] [Pantalla] inicial
LEVEL Tono de pruebaa) T. TONE N, T. TONE Y T. TONE N
[1-LEVEL] [T. TONE]
(página 45)
Balance del altavoz frontala) BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
[FRT BAL] BAL. R +1 a BAL. R +8
Nivel de altavoz central CNT –10 dB a CNT +10 dB CNT 0 dB
[CNT LVL] (en intervalos de 1 dB)
Nivel de altavoz izquierdo de SUR L –10 dB a SUR L +10 dB SUR L 0 dB
sonido envolvente (en intervalos de 1 dB)
[SL LVL]
Nivel de altavoz derecho de SUR R –10 dB a SUR R +10 dB SUR R 0 dB
sonido envolvente (en intervalos de 1 dB)
[SR LVL]
Nivel de altavoz posterior de SB –10 dB a SB +10 dB SB 0 dB
sonido envolvente (en intervalos de 1 dB)
[SB LVL]
Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB SW 0 dB
graves (en intervalos de 1 dB)
[SW LVL]
Compresor de gama dinámicaa) COMP. OFF, COMP. STD, COMP. OFF
[D. RANGE] COMP. MAX
TONE Nivel de graves de altavoz BASS –6 dB a BASS +6 dB BASS 0 dB
[2-TONE] frontalb)c) (en intervalos de 1 dB)
(página 46) [BASS LVL]
Nivel de agudos de altavozb)c) TRE –6 dB a TRE +6 dB TRE 0 dB
frontal [TRE LVL] (en intervalos de 1 dB)
SUR Selección de campo de sonidoa) Para obtener más información, A.F.D. AUTO
[3-SUR] [S.F. SELCT] consulte “Para disfrutar de sonido
(página 46) envolvente” (página 53).
Modo de decodificación de SB OFF, SB AUTO, SB ON SB AUTO
señal posterior de sonido
envolventea)
[SB DEC]
Nivel de efectoa) EFCT. MIN, EFCT. STD, EFCT. STD
[EFFECT] EFCT. MAX

42ES
Menú Parámetros Ajustes Ajuste
[Pantalla] [Pantalla] inicial
TUNER Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO FM AUTO
[4-TUNER] de FMa)
(página 48) [FM MODE]
Designación de emisoras Para obtener más información,
presintonizadasa) consulte “Designación de emisoras
[NAME IN] presintonizadas” (página 61).
Selección de la escala de Para obtener más información,
sintonización de AMa)d) consulte “Cambio de la escala de
[AM STEP] sintonización de AM” (página 59).

Operaciones del amplificador


AUDIO Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S, DUAL M
[5-AUDIO] digitala) DUAL M+S
(página 49) [DUAL]
Sincronización de salida de A.V.SYNC. N, A.V.SYNC. Y A.V.SYNC. N
audio con salida de vídeoa)
[A.V. SYNC.]
Conmutación de los modos de Para obtener más información
entrada de audioa) [IN MODE] consulte “Cambio entre audio digital y
analógica (INPUT MODE)” (página
62).
Modo nochea) NIGHT OFF, NIGHT ON NIGHT OFF
[NIGHT.MODE]
VIDEO Asignación de vídeo DIGITAL –NONE, –VIDEO 1, –VIDEO 2, –NONE
[6-VIDEO] MEDIA PORT a ) –DVD, –SAT
(página 50) [DMPORT V.]
SYSTEM Distancia del altavoz frontala) DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
[7-SYSTEM] [FRT DIST.] (en intervalos de 0.1 m)
(página 50)
Distancia del altavoz centrala) DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
[CNT DIST.] (en intervalos de 0.1 m)
Distancia del altavoz izquierdo DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
de sonido envolventea) (en intervalos de 0.1 m)
[SL DIST.]
Distancia del altavoz derecho de DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
sonido envolventea) (en intervalos de 0.1 m)
[SR DIST.]
Distancia del altavoz posterior DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m DIST. 3.0 m
de sonido envolventea) (en intervalos de 0.1 m)
[SB DIST.]
Polaridad de fase del altavoz NORMAL, REVERSE NORMAL
potenciador de gravesa)
[SW PHASE]
Posición del altavoz de sonido BEHD/HI, BEHD/LO, SIDE/HI, SIDE/LO
envolventea) SIDE/LO
[SUR POS.]
Designación de entradasa) Para obtener más información,
[NAME IN] consulte “Designación de entradas”
(página 38).

continúa
43ES
Menú Parámetros Ajustes Ajuste
[Pantalla] [Pantalla] inicial
A. CAL Calibración automáticaa) A.CAL NO, A.CAL YES A.CAL NO
[8-A. CAL] [AUTO CAL]
(página 53)
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
b) Esta función no se encuentra disponible con señales cuya frecuencia de muestreo sea superior a 48 kHz.
c)
Si ajusta el tono durante la recepción de señales DTS 96/24, la señal se emitirá únicamente a 48 kHz.
d)
Este parámetro no está disponible para los modelos de código de área EA.

44ES
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Ajuste del nivel Le permite comprimir la gama dinámica de la
(menú LEVEL) banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el volumen bajo. La compresión de la gama
balance y el nivel de cada altavoz. Estos dinámica solamente es posible con fuentes
ajustes se aplican a todos los campos de Dolby Digital.
sonido. • COMP. OFF
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del La gama dinámica no se comprime.
amplificador. Para obtener más información • COMP. STD

Operaciones del amplificador


sobre el ajuste de los parámetros, consulte La gama dinámica se comprime como lo
“Navegación por los menús” (página 41) y dispuso el ingeniero de grabación.
“Visión general de los menús” (página 42). • COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Parámetros del menú LEVEL
Sugerencia
x T. TONE (Tono de prueba) El compresor de gama dinámica le permite
Le permite ajustar los niveles y el balance del comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
altavoz mientras escucha el tono de prueba función de la información de gama dinámica
desde la posición de escucha. Para obtener más incluida en la señal Dolby Digital. “COMP. STD” es
información, consulte “8: Ajuste de los niveles el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera
y el balance de los altavoces (TEST TONE)” compresión. Por consiguiente, recomendamos
(página 36). utilizar el ajuste “COMP. MAX”. Esto comprime
notablemente la gama dinámica y le permite ver
películas por la noche a un volumen bajo. A
x FRT BAL (Balance del altavoz diferencia de los limitadores analógicos, los niveles
frontal) están predeterminados y ofrecen una compresión
Le permite ajustar el balance entre los muy natural.
altavoces frontales izquierdo y derecho.

x CNT LVL (Nivel de altavoz


central)

x SL LVL (Nivel de altavoz


izquierdo de sonido envolvente)

x SR LVL (Nivel de altavoz


derecho de sonido envolvente)

x SB LVL (Nivel de altavoz


posterior de sonido envolvente)

x SW LVL (Nivel de altavoz


potenciador de graves)

45ES
Ajuste del tono Ajustes para el sonido
(menú TONE) envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú TONE para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
altavoces frontales. campo de sonido que desee para mejorar su
Seleccione “2-TONE” en los menús del experiencia de sonido.
amplificador. Para obtener más información Seleccione “3-SUR” en los menús del
sobre el ajuste de los parámetros, consulte amplificador. Para obtener más información
“Navegación por los menús” (página 41) y sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Visión general de los menús” (página 42). “Navegación por los menús” (página 41) y
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú TONE Parámetros del menú SUR
x BASS LVL (Nivel de graves de x S.F. SELCT (Selección del
altavoz frontal) campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
x TRE LVL (Nivel de agudos de desee. Para obtener más información, consulte
altavoz frontal) “Para disfrutar de sonido envolvente” (página
Notas 53).
• Esta función no se encuentra disponible con
señales cuya frecuencia de muestreo sea superior a
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
48 kHz.
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
• Si ajusta el tono durante la recepción de señales
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
DTS 96/24, la señal se emitirá únicamente a
ejemplo, si selecciona “HALL” para la entrada
48 kHz.
DVD, cambia a otra entrada y después vuelve a
DVD, se volverá a aplicar automáticamente
“HALL”.

x SB DEC (Modo de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente)
Le permite seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente. Para obtener más información,
consulte “Uso del modo de decodificación de
señal posterior de sonido envolvente” (SUR
BACK DECODING) (página 47).

46ES
x EFFECT (Nivel de efecto) x SB AUTO
Le permite ajustar la “presencia” del efecto Cuando el flujo de entrada contiene el
envolvente para los campos de sonido distintivo de decodificación de 6.1 canalesa),
seleccionados con los botones MOVIE o se realiza la decodificación apropiada en la
MUSIC. señal posterior de sonido envolvente.
• EFCT. MIN
Flujo de Canal de Decodificación de
El efecto envolvente es mínimo. entrada salida señal posterior de
• EFCT. STD sonido envolvente
El efecto envolvente es estándar. Dolby Digital 5.1 —
• EFCT. MAX 5.1
El efecto envolvente es máximo.

Operaciones del amplificador


Dolby Digital 6.1 Decodificador Matrix
Surround EXb) compatible con Dolby
Digital EX
Uso del modo de decodificación DTS 5.1 5.1 —
de señal posterior de sonido
DTS-ES 6.1 Decodificación DTS
envolvente Matrix 6.1c) Matrix

(SUR BACK DECODING) DTS-ES 6.1 Decodificación DTS


Discrete 6.1d) Discrete
Al decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de software DVD (etc.) grabado en x SB ON
formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES Para decodificar la señal posterior de sonido
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede envolvente de manera independiente del
disfrutar del sonido envolvente que el distintivo de decodificación de 6.1 canalesa),
productor de cine dispuso para la película. se aplica Dolby Digital EX si el canal de salida
Seleccione el modo de decodificación de señal es 6.1.
posterior de sonido envolvente con “SB DEC” Flujo de Canal de Decodificación de
en el menú SUR (página 46). entrada salida señal posterior de
sonido envolvente

Tipos de funciones de Dolby Digital 6.1 Decodificador Matrix


5.1 compatible con Dolby
decodificación de señal Digital EX
posterior de sonido envolvente
Dolby Digital 6.1 Decodificador Matrix
x SB OFF Surround EXb) compatible con Dolby
Digital EX
No se realiza la decodificación de señal
posterior de sonido envolvente. DTS 5.1 6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES 6.1 Decodificador Matrix
Matrix 6.1c) compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES 6.1 Decodificador Matrix
Discrete 6.1d) compatible con Dolby
Digital EX

continúa
47ES
a)
Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es la
información grabada en software como DVD.
b) Un DVD Dolby Digital que incluye el distintivo Ajustes del sintonizador
Surround EX. La página web de Dolby
Corporation le puede ayudar a distinguir las
(menú TUNER)
películas Surround EX.
c)
Software codificado con un distintivo para denotar
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales. modo de recepción de emisoras de FM y para
d) Software codificado con señales de 5.1 canales y dar nombre a las emisoras presintonizadas.
un flujo de extensión diseñado para devolver esas Seleccione “4-TUNER” en los menús del
señales a 6.1 canales discretos. Las señales de 6.1 amplificador. Para obtener más información
canales discretos son señales DVD específicas no sobre el ajuste de los parámetros, consulte
utilizadas en salas de cine. “Navegación por los menús” (página 41) y
Notas “Visión general de los menús” (página 42).
• Es posible que no haya sonido por los altavoces
posteriores de sonido envolvente en el modo Dolby
Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo
Parámetros del menú TUNER
Dolby Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital EX. En
x FM MODE (Modo de recepción
este caso, seleccione “SB ON”.
de emisoras de FM)
• Solamente se puede seleccionar el modo de
• FM AUTO
decodificación de señal posterior de sonido Este receptor decodificará la señal como
envolvente cuando está seleccionado el modo estéreo cuando la emisora de radio emita en
A.F.D. Sin embargo, esta función se cancela estéreo.
cuando se selecciona Dolby Pro Logic IIx. • FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.

x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 61).

x AM STEP (Selección de la escala


de sintonización de AM)*
Permite cambiar el ajuste de AM STEP a
9 kHz o 10 kHz.
Para obtener más información, consulte
“Cambio de la escala de sintonización de AM”
(página 59).

* Este parámetro no está disponible para los


modelos de código de área EA.

48ES
Notas
Ajustes del audio • Este parámetro resulta útil si utiliza una pantalla
LCD grande o de plasma, o un proyector.
(menú AUDIO) • Este parámetro sólo es válido si se utiliza un campo
de sonido seleccionado con los botones 2CH o
A.F.D.
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
• Este parámetro no es válido cuando se reciben
los ajustes de audio según sus preferencias. señales con una frecuencia de muestreo de más de
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del 48 kHz.
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte x IN MODE (Conmutación de los
“Navegación por los menús” (página 41) y modos de entrada de audio)

Operaciones del amplificador


“Visión general de los menús” (página 42). • Le permite establecer el modo de las
entradas de audio. Para obtener más
Parámetros del menú AUDIO información consulte “Cambio entre audio
digital y analógica (INPUT MODE)”
x DUAL (Selección de idioma de (página 62).
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere x NIGHT.MODE
escuchar durante una emisión digital. Esta Permite conservar un ambiente similar al de
función solamente es posible con fuentes una sala de cine con niveles de volumen bajos.
Dolby Digital. Esta función puede utilizarse con otros
• DUAL M/S (Principal/Secundario) campos de sonido. Si desea ver una película a
El sonido del idioma principal saldrá por el altas horas de la noche, podrá escuchar los
altavoz frontal izquierdo y el del idioma diálogos claramente incluso con un nivel de
secundario, por el altavoz frontal derecho volumen bajo.
simultáneamente. • NIGHT OFF
• DUAL M (Principal) • NIGHT ON
Saldrá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.

x A.V. SYNC. (Sincronización de


salida de audio con salida de
vídeo)
• A.V.SYNC. N (No) (Tiempo de retardo:
0 ms)
La salida de audio no se retarda.
• A.V.SYNC. Y (Sí) (Tiempo de retardo:
60 ms)
La salida de audio se retarda de forma que se
minimice el lapso de tiempo entre la salida
de audio y el vídeo.

49ES
Ajustes del vídeo Ajustes del sistema
(menú VIDEO) (menú SYSTEM)
Es posible utilizar el menú VIDEO para Puede utilizar el menú SYSTEM para
asignar la entrada de vídeo compuesto a la establecer el tamaño y la distancia de los
entrada DMPORT y asignar nombres a las altavoces conectados a este sistema.
entradas. Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del amplificador. Para obtener más información
amplificador. Para obtener más información sobre el ajuste de los parámetros, consulte
sobre el ajuste de los parámetros, consulte “Navegación por los menús” (página 41) y
“Navegación por los menús” (página 41) y “Visión general de los menús” (página 42).
“Visión general de los menús” (página 42).
Parámetros del menú SYSTEM
Parámetros del menú VIDEO x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
x DMPORT V. (Asignación de Le permite ajustar la distancia desde su
vídeo DIGITAL MEDIA PORT) posición de escucha hasta los altavoces
Permite asignar la entrada de vídeo compuesto frontales (A). Si los altavoces frontales no
a la entrada DMPORT para ver las imágenes están a la misma distancia respecto a la
en el televisor o el proyector. Para obtener más posición de audición del oyente, ajuste la
información, consulte “Visualización de un distancia al altavoz más cercano.
componente conectado mediante la conexión
DMPORT” (página 65).

A A
30˚ 30˚

100˚-120˚ 100˚-120˚

x CNT DIST. (Distancia del altavoz


central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.

x SL DIST. (Distancia del altavoz


izquierdo de sonido envolvente)

x SR DIST. (Distancia del altavoz


derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde la
posición de audición hasta los altavoces
envolventes.

50ES
x SB DIST. (Distancia del altavoz x SW PHASE
posterior de sonido envolvente) (Polaridad de fase del altavoz
Le permite ajustar la distancia desde su potenciador de graves)
posición de escucha hasta el altavoz posterior Le permite ajustar la polaridad de fase del
de sonido envolvente. altavoz potenciador de graves.
• NORMAL
Sugerencia Normalmente, seleccione “NORMAL”.
Para disfrutar de un sonido envolvente mejor, la
• REVERSE
distancia entre el altavoz central y la posición de
escucha B no puede estar más de 1,5 metros más
Es posible que, dependiendo del tipo de
cerca que la distancia entre la posición de escucha y altavoces frontal, la posición y la frecuencia
el altavoz frontal A. Coloque los altavoces de de corte del altavoz potenciador de graves, al

Operaciones del amplificador


modo que la diferencia en la longitud de B en el ajustar la polaridad de fase a “REVERSE”
siguiente esquema no esté más de 1,5 metros más mejore la calidad de los graves. Además,
cerca que la longitud de A. podría afectar también la calidad de la
Ejemplo: Ajuste la distancia B a 4,5 metros o más reproducción de graves, la sonoridad y la
cuando la distancia A sea de 6 metros. Además, la precisión del sonido general. Al escuchar
distancia entre los altavoces de sonido envolvente/ desde la posición de escucha principal,
altavoz posterior de sonido envolvente y la posición
seleccione el ajuste que mejor se adapte al
de escucha C no puede estar más de 4,5 metros más
cerca que la distancia entre la posición de escucha y
entorno.
el altavoz frontal A. Coloque los altavoces de
modo que la diferencia en la longitud de C en el
siguiente esquema no esté más de 4,5 metros más
cerca que la longitud de A.
Ejemplo: Ajuste la distancia de C a 1,5 metros o
más cuando la distancia A sea de 6 metros. Esto es
importante ya que una ubicación incorrecta del
altavoz no conduce al disfrute del sonido
envolvente. Tenga en cuenta que si coloca los
altavoces más cerca de lo necesario, provocará un
retraso en la salida de sonido de ese altavoz. Es
decir, el altavoz sonará como si estuviese bastante
alejado.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!

continúa
51ES
x SUR POS. • SIDE/LO
(Posición del altavoz de sonido Seleccione esto si la ubicación de sus
envolvente) altavoces de sonido envolvente corresponde
Le permite especificar la ubicación de sus con las secciones A y C.
altavoces de sonido envolvente para la
correcta implementación de los efectos Sugerencia
envolventes en los modos Cinema Studio EX La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
(página 56).
de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos
de sonido, la posición de los altavoces no es tan
importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI” y después obtenga el
• BEHD/HI balance apropiado con los parámetros de distancia y
Seleccione esto si la ubicación de sus los ajustes de nivel de los altavoces.
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D. x NAME IN (Designación de
entradas)
• BEHD/LO
Le permite dar nombre a las entradas. Para
Seleccione esto si la ubicación de sus
obtener más información, consulte
altavoces de sonido envolvente corresponde
“Designación de entradas” (página 38).
con las secciones B y C.
• SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.

52ES
Calibración automática Para disfrutar de sonido
de los ajustes adecuados envolvente
(menú A. CAL)
Para disfrutar de sonido
Para obtener más información, consulte “7:
Calibración de los ajustes adecuados
envolvente Dolby Digital
automáticamente (AUTO CALIBRATION)” y DTS
(página 32).
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y

Para disfrutar de sonido envolvente


seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

SAT TV SA-CD/CD TUNER

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD
A.F.D. MENU
1 2 3

Pulse A.F.D. varias veces para


seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 54).

continúa
53ES
Tipos de modos A.F.D.
Modo A.F.D. Audio multicanal Efecto
[Pantalla] después de
decodificar
A.F.D. AUTO (Detección Presenta el sonido tal como se grabó o codificó sin añadir
[A.F.D. AUTO] automática) efectos envolventes. Sin embargo, este receptor generará una
señal de baja frecuencia para la salida en el altavoz
potenciador de graves si no hay señales LFE.
PRO LOGIC 4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic. La fuente grabada
[DOLBY PL] en formato de 2 canales se decodifica en 4.1 canales.
PRO LOGIC II MOVIE 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Movie.
[PLII MV] Esta configuración es ideal para las películas codificadas en
Dolby Surround. Adicionalmente, este modo puede
reproducir sonido en 5.1 canales para ver vídeos de películas
recopiadas o antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Music.
[PLII MS] Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
PRO LOGIC II GAME 5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic II Game.
[PLII GM] Esta configuración es ideal para software de juegos.
PRO LOGIC IIx MOVIE 6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Movie.
[PLIIX MV] Esta configuración expande Dolby Pro Logic II Movie o
Dolby Digital 5.1 a 6.1 canales discretos de películas.
PRO LOGIC IIx MUSIC 6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Music.
[PLIIX MS] Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales
como CD.
PRO LOGIC IIx GAME 6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx Game.
[PLIIX GM]
Neo:6 Cinema 6 canales Realiza decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema.
[NEO6 CIN]
Neo:6 Music 6 canales Realiza decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Esta
[NEO6 MUS] configuración es ideal para fuentes estéreo normales como
CD.
MULTI STEREO (Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los
[MULTI ST.] altavoces.

Nota
La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona
para señales con formato DTS o para señales con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.

Sugerencia
Cuando entra una señal multicanal solamente se
efectúa la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Cuando seleccione modos de decodificación
distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido
multicanal (codificándose).

54ES
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
SAT TV SA-CD/CD TUNER

Para disfrutar de sonido envolvente


2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
2CH MUSIC
DVD/BD
MENU
1 2 3
A.F.D. MOVIE
AUTO CAL
4 5 6

Pulse MOVIE varias veces para


seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 56).

continúa
55ES
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de Campo de sonido Efecto
sonido para [Pantalla]
Películas CINEMA STUDIO EX A Reproduce las características del sonido del estudio de
DCS [C.ST.EX A] producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B Reproduce las características del sonido del estudio de
DCS [C.ST.EX B] producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C Reproduce las características de sonido del escenario musical
DCS [C.ST.EX C] de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
GAME [GAME] Reproduce el procesamiento de sonido de los videojuegos para
mejorar la experiencia de juego.
Music PORTABLE AUDIO Reproduce una imagen de sonido nítida mejorada desde su
ENHANCER dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y
[PORTABLE] otros formatos de música comprimida.
HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
[CONCERT] 300 plazas.
Auriculares* HEADPHONE 2CH Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
[HP 2CH] auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página
57)/A.F.D. (página 54). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan
por alto completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2
canales.

* Sólo podrá seleccionar este campo de sonido si los auriculares están conectados al receptor.

Notas • Los campos de sonido con la marca DCS


• Los efectos que proporcionan los altavoces utilizan tecnología DCS. Consulte el “Glosario”
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de (página 69).
reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
Para desactivar el efecto
ningún sonido procedente directamente de los
envolvente para películas/
altavoces de sonido envolvente. música
• Esta función no está operativa en señales con una Pulse A.F.D. varias veces para seleccionar
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. “A.F.D. AUTO”.
• El modo de decodificación de señal posterior de
sonido envolvente no funciona mientras está
seleccionado un campo de sonido para películas o
música (página 47).

Sugerencias
• Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.

56ES
Uso exclusivo de los Utilización del efecto de
altavoces frontales y del sonido envolvente a
altavoz potenciador de niveles de volumen bajos
graves (NIGHT MODE)
(2CH STEREO) Esta función permite mantener un entorno
similar al de una sala de cine con niveles de
En este modo, el receptor emite el sonido a volumen bajos. Esta función puede utilizarse
través de los altavoces izquierdo y derecho, y con otros campos de sonido.
el altavoz potenciador de graves. Si mira una película a altas horas de la noche,
Si se recibe sonido en formatos envolventes podrá escuchar los diálogos claramente
multicanal, las señales se mezclan en 2 canales

Para disfrutar de sonido envolvente


incluso con niveles de volumen bajos.
y las frecuencias bajas se emiten a través del
altavoz potenciadores de graves. ?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME

Cuando se reciben fuentes estéreo estándar de


2 canales, se activa el circuito de redirección
NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO

de graves del receptor. Las frecuencias bajas PHONES


AUTO CAL MIC VIDEO
VIDEO 2 IN
L AUDIO R

del canal frontal se emiten a través del altavoz


potenciadores de graves.
NIGHT MODE
SAT TV SA-CD/CD TUNER

2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Pulse NIGHT MODE.


2CH
DVD/BD Se activará la función NIGHT MODE. La
MENU
1 2 3 función NIGHT MODE se activa y desactiva
AUTO CAL al pulsar NIGHT MODE.
4 5 6

Pulse 2CH.

57ES
Reposición de los Operaciones del sintonizador
campos de sonido a sus
ajustes iniciales Para escuchar la radio
FM/AM
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación. Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
?/1
de nada, asegúrese de que ha conectado las
?/1
INPUT SELECTOR MASTER VOLUME
antenas de FM y AM al receptor (página 29).
Sugerencia
NIGHT MODE A.F.D. MOVIE MUSIC GAME MULTI STEREO
La escala inicial varía en función del código de área
PHONES
AUTO CAL MIC VIDEO
VIDEO 2 IN
L AUDIO R
tal y como se indica en la siguiente tabla. Para
obtener más información sobre los códigos de área,
consulte la página 3.
A.F.D.
Código de área FM AM
1 Pulse ?/1 para desconectar la SP, TH1, SA 50 kHz 9 kHz*
alimentación. E51, MX, AR 50 kHz 10 kHz*

2 Mientras mantiene pulsado EA 50 kHz 9 kHz


A.F.D., pulse ?/1. * La escala de sintonización de AM puede
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos los cambiarse (página 59).
campos de sonido se reponen a sus ajustes VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

iniciales.
SAT TV SA-CD/CD TUNER
TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD
MENU
1 2 3
Botones AUTO CAL

numéricos 4 5 6
D.TUNING
7 8 9 D.TUNING
D.SKIP
>10/ MEMORY AMP MENU
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR
TOOLS/
ENTER
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL
MASTER VOL

O
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET +
. < < >
TUNING – TUNING +
TUNING
m H M
+/–
TV FM MODE
X x FM MODE

58ES
3 Pulse los botones numéricos
Sintonización de una emisora para introducir la frecuencia.
automáticamente (Sintonización Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
automática) Pulse 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
1 Pulse TUNER varias veces para Pulse 1 b 3 b 5 b 0
seleccionar la banda FM o AM. Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
2 Pulse TUNING + o TUNING –. AM para lograr una recepción óptima.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de 4 Pulse ENTER.
arriba abajo. Si no es posible sintonizar una
El receptor detendrá la exploración emisora
cuando reciba una emisora. Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
En caso de una recepción de FM no es posible sintonizar una emisora, la
estéreo mala frecuencia no se utiliza en su zona.
Si la recepción de FM estéreo es mala y

Operaciones del sintonizador


parpadea “ST” en la pantalla, seleccione audio
monofónico para lograr un sonido menos Cambio de la escala de
distorsionado. sintonización de AM
Pulse FM MODE varias veces hasta que
aparezca “FM MONO” en la pantalla. Para (Excepto para los modelos de
regresar al modo estéreo, pulse FM MODE código de área EA únicamente)
varias veces hasta que aparezca “FM AUTO”
Es posible cambiar la escala de sintonización
en la pantalla.
de AM a 9 kHz o 10 kHz mediante los botones
del receptor.
Sintonización de una emisora
directamente (Sintonización 1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda AM.
directa)
Introduzca la frecuencia de una emisora
2 Pulse AMP MENU.
directamente con los botones numéricos. “1-LEVEL” aparece en la pantalla.

1 Pulse TUNER varias veces para 3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la banda FM o AM. seleccionar “4-TUNER”.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
4 Pulse o b para entrar en el
menú.
2 Pulse D.TUNING.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “AM STEP”.

6 Pulse o b para introducir el


parámetro.

continúa
59ES
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la escala de Presintonización de
sintonización de AM que desee.
emisoras de radio
Nota
Todas las emisoras de AM presintonizadas se Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
borrarán cuando cambie la escala de sintonización.
o AM. Después puede sintonizar fácilmente
las emisoras que normalmente escucha.
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD

SAT TV SA-CD/CD TUNER


TUNER
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC

DVD/BD
MENU
1 2 3
AUTO CAL
Botones 4 5 6
numéricos D.TUNING AMP
7 8 9 MENU
D.SKIP
>10/ MEMORY AMP MENU
-/-- 0/10 ENTER
CLEAR MEMORY,
TOOLS/ ENTER
DISPLAY OPTIONS MUTING

TV VOL
MASTER VOL
V/v/B/b,

O
RETURN/EXIT MENU/HOME
TV CH – TV CH +
PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + PRESET
. < < > +/–
TUNING – TUNING +
m H M

1 Pulse TUNER varias veces para


seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.

2 Sintonice la emisora que quiera


presintonizar con la
sintonización automática
(página 59) o la sintonización
directa (página 59).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 59).

3 Pulse MEMORY.
“MEM” aparece durante unos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que se
apague “MEM”.

60ES
4 Pulse los botones numéricos
Designación de emisoras
para seleccionar un número de
presintonía. presintonizadas
También puede pulsar PRESET + o
PRESET – para seleccionar un número
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
memorizado.
Si “MEM” se apaga antes de que También puede utilizar INPUT
seleccione el número de presintonía, SELECTOR del receptor.
comience otra vez desde el paso 3. 2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
5 Pulse ENTER.
desee crear un nombre de
La emisora se almacena en el número de
índice (página 61).
presintonía seleccionado.
Si “MEM” se apaga antes de que pulse 3 Pulse AMP MENU.
ENTER, comience otra vez desde el paso “1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3.
4 Pulse V/v varias veces para
6 Repita los pasos 1 a 5 para seleccionar “4-TUNER”.

Operaciones del sintonizador


presintonizar otra emisora.
5 Pulse o b para entrar en el
menú.
Sintonización de emisoras
presintonizadas 6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “NAME IN”.
1 Pulse TUNER varias veces para 7 Pulse o b para introducir el
seleccionar la banda FM o AM. parámetro.
2 Pulse PRESET + o PRESET – El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter.
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que 8 Pulse V/v para seleccionar un
desee. carácter, después pulse B/b
Cada vez que pulse el botón, podrá para mover el cursor a la
seleccionar una emisora presintonizada siguiente posición.
de la forma siguiente:
Si ha cometido un error
1 2 3 4 5 ... 27 Pulse B/b hasta que parpadee el carácter
que quiera cambiar, después pulse V/v
30 29 28
para seleccionar el carácter correcto.
Asimismo, puede pulsar los botones Sugerencias
numéricos para seleccionar la emisora • Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
memorizada que desee. A continuación, forma siguiente pulsando V/v.
pulse ENTER para introducir la Alfabeto (mayúsculas) t Números t
selección. Símbolos
• Para introducir un espacio en blanco, pulse b
sin seleccionar ningún carácter.

9 Pulse .
El nombre introducido se registra.

61ES
Modos de entrada de audio
Otras operaciones x AUTO
Da prioridad a las señales de audio digitales
Cambio entre audio cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio
digital y analógica digital, se seleccionan las analógicas.
(INPUT MODE) x ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas
Puede seleccionar el ajuste del modo de de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
entrada de audio cuando conecte dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y Nota
analógica del receptor. Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
1 Pulse el botón de entrada.
También es posible utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.

2 Pulse AMP MENU.


“1-LEVEL” aparece en la pantalla.

3 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “5-AUDIO”.

4 Pulse o b para entrar en el


menú.

5 Pulse V/v varias veces para


seleccionar “IN MODE”.

6 Pulse o b para introducir el


parámetro.

7 Pulse V/v varias veces para


seleccionar la entrada de audio
que desea.

62ES
Utilización de DIGITAL
MEDIA PORT
(DMPORT)
DIGITAL MEDIA PORT (DMPORT)
permite disfrutar del sonido procedente de un
sistema de red como, por ejemplo, una fuente
de audio portátil o un ordenador.
Para disfrutar del sonido de un componente
conectado en el receptor, conéctelo a través del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT (no
suministrado).
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• No conecte un adaptador de un modelo distinto al
DIGITAL MEDIA PORT.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación

Otras operaciones
de ca antes de realizar las conexiones.
• No conecte ni desconecte el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT mientras el receptor esté
encendido.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
• Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT se
comercializan en determinadas zonas.

63ES
Para ver las imágenes en la pantalla del
Conexión del adaptador DIGITAL televisor, conecte la salida de vídeo del
MEDIA PORT adaptador DIGITAL MEDIA PORT al
receptor.
Es posible escuchar el sonido del componente
Para visualizar las imágenes, vaya a
conectado a través del adaptador DIGITAL
“Visualización de un componente conectado
MEDIA PORT a la toma DMPORT del
mediante la conexión DMPORT” en la página
receptor.
65.

Televisión

CONNECT TO
DIGITAL
INPUT AM
FOR AUDIO
DVD IN BD IN
HDMI
OUT
A
Y ANTENNA
BD
IN
PB/
CB
VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO
SAT IN IN OUT IN OUT
IN
PR/
CR
OPTICAL
SAT IN DVD IN BD IN MONITOR
DVD OUT
IN
COMPONENT VIDEO MONITOR
COAXIAL AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DIGITAL OUT IN IN IN IN OUT IN OUT

Adaptador DC5V
R
DIGITAL MEDIA 0.7A MAX

PORT DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUBWOOFER

A (En el panel frontal)


VIDEO 2 IN
AUTO CAL MIC VIDEO L AUDIO R

A una de las
tomas VIDEO IN
* El tipo de conector varía dependiendo del adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.

A Cable de vídeo (no suministrado)

Para extraer el adaptador Notas


DIGITAL MEDIA PORT de la • Al conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
toma DMPORT PORT, asegúrese de que el conector se inserta con
la marca de flecha orientada hacia la marca de
flecha de la toma de DMPORT.
• Asegúrese de realizar las conexiones DMPORT
DC5V
firmemente e inserte el conector recto.
0.7A MAX
• Vaya con cuidado al manipular el receptor, ya que
2 DMPORT el conector del adaptador DIGITAL MEDIA
1
PORT es frágil.
Mantenga presionado el conector por ambos
lados y extráigalo.

64ES
Audición de un componente
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la entrada vídeo
conectado mediante la compuesto que desea asignar
conexión DMPORT a la entrada DMPORT.
1 Pulse DMPORT. Ajuste inicial: –NONE
Las entradas de vídeo compuesto que
También puede utilizar INPUT pueden asignarse son VIDEO 1, VIDEO
SELECTOR del receptor para seleccionar 2, DVD y las entradas SAT.
“DMPORT”.

2 Inicie la reproducción en el Por ejemplo, seleccione "–SAT".


Al pulsar DMPORT, las imágenes del
componente conectado.
componente conectado a la toma SAT
El sonido se reproduce en el receptor. VIDEO IN mediante el adaptador
Para obtener más información, consulte el DIGITAL MEDIA PORT, aparecen en la
manual de instrucciones suministrado con pantalla del televisor.
el adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Para volver a la pantalla anterior
Visualización de un componente Pulse B.
conectado mediante la Notas
conexión DMPORT • Según el tipo de adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, podrá controlar el componente conectado

Otras operaciones
Debe asignar la entrada de vídeo compuesto a mediante el mando a distancia. Para obtener más
la entrada DMPORT para poder ver las información sobre el funcionamiento de los
imágenes en la pantalla del televisor. botones del mando a distancia, consulte la página
11.
1 Pulse AMP MENU. • Asegúrese se que ha realizado la conexión de vídeo
del adaptador DIGITAL MEDIA PORT al receptor
“1-LEVEL” aparece en la pantalla. (página 64).

2 Pulse V/v varias veces para


• Asegúrese de que ha conectado la toma
MONITOR OUT del receptor al televisor (página
seleccionar “6-VIDEO”. 64).
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, es
3 Pulse o b para entrar en el posible que la salida de vídeo no pueda producirse.
menú.
Sugerencia
4 Pulse V/v varias veces para Al escuchar MP3 u otros formatos de música
comprimida con una fuente de audio portátil, puede
seleccionar “DMPORT V.”. mejorar el sonido. Pulse MUSIC varias veces para
5 Pulse o b para introducir el
seleccionar “PORTABLE” (página 55).

parámetro.

65ES
Cambio de información Uso del temporizador
en la pantalla para dormir
Puede comprobar el campo de sonido, etc., Puede programar el receptor para que se
cambiando la información de la pantalla. apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse DISPLAY varias veces. Pulse SLEEP varias veces con el
Cada vez que pulse el botón, la información en
receptor encendido.
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente. Cada vez que pulse SLEEP, el visor cambiará
cíclicamente en este orden.

Todas las entradas excepto las 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00


bandas FM y AM t OFF
Nombre de índice de la entrada* t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado Al utilizar el temporizador de desconexión,
actualmente “SLEEP” se iluminará en la pantalla.
Sugerencia
Bandas FM y AM Para comprobar el tiempo restante antes de que se
O nombre de la emisora presintonizada* t apague el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo
Frecuencia t Campo de sonido aplicado restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
actualmente temporizador se cancelará.

* El nombre de índice solamente aparecerá cuando


haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (páginas 38, 61). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.

Nota
Es posible que no se visualicen caracteres o marcas
de algunos idiomas.

66ES
Grabación en un medio de
Grabación con el receptor grabación
Puede grabar de un dispositivo de audio/vídeo
mediante el receptor. Para obtener más
1 Pulse uno de los botones de
información, consulte el manual de
entrada para seleccionar el
instrucciones suministrado con el dispositivo dispositivo de reproducción.
de grabación. También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.

Grabación en discos CD-R 2 Prepare el dispositivo de


reproducción para la
Puede grabar en un disco CD-R mediante el
reproducción.
receptor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con la grabadora de CD. Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
1 Pulse uno de los botones de
3 Prepare el dispositivo de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción. grabación.
También puede utilizar INPUT Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
SELECTOR del receptor. en el dispositivo de grabación (VIDEO 1)
para hacer la grabación.
2 Prepare el dispositivo de
4

Otras operaciones
Comience a grabar en la pletina
reproducción para la
de grabación, después
reproducción.
comience la reproducción en el
Por ejemplo, sintonice la emisora de radio
dispositivo de reproducción.
que desea grabar (página 58).
Notas
3 Prepare el dispositivo de • Algunas fuentes contienen protección contra copia
grabación. para impedir la grabación. En este caso, es posible
Inserte un disco CD-R en la grabadora de que no pueda grabar desde la fuente.
CD y ajuste el nivel de grabación. • No es posible grabar desde DMPORT si:
– se ha conectado la toma de vídeo DMPORT a la
4 Comience a grabar en la pletina toma VIDEO VIDEO IN del receptor (página
64).
de grabación, después – se ha asignado “DMPORT V.” a “–VIDEO” en
comience la reproducción en el el menú VIDEO (página 43).
dispositivo de reproducción.
Nota
Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas SA-CD/CD/CD-R OUT.

67ES
Categorías y botones
correspondientes
Uso del mando a distancia
Categorías Pulse
Cambio de función en los VCR (VTR 3 en modo de 1
comando)a)
botones VCR (VTR 2 en modo de 2
Puede cambiar los ajustes de fábrica de los comando)a)
botones de entrada según los dispositivos de su Reproductor de DVD/grabadora 3
sistema. Por ejemplo, si conecta una grabadora de DVD (DVD1 en modo de
de DVD a las tomas VIDEO 1 del receptor, comando)b)
puede ajustar el botón VIDEO 1 de este mando Grabadora de DVD 4
a distancia para controlar la grabadora de (DVD3 en modo de comando)b)
DVD.
Reproductor de CD 5
Nota
Receptor de satélite digital Euro 6
No es posible cambiar los ajustes de los
botones TUNER y DMPORT. DVR (Terminal de televisión por 7
cable digital)
1 Mantenga pulsado el botón de DSS (Receptor de satélite digital) 8
entrada cuya asignación desee
cambiar. Reproductor de discos Blu-ray 9
(BD1 en modo de comando)c)
Ejemplo: Mantenga pulsado VIDEO 1.
Grabadora de discos Blu-ray 0/10
2 Consultando la tabla que (BD3 en modo de comando)c)
aparece a continuación, pulse Televisión -/--
el botón correspondiente a la a)
Las videograbadoras Sony funcionan con un ajuste
categoría que desee.
VTR 2 o VTR 3 que corresponde con 8 mm y
Ejemplo: Pulse 4. VHS, respectivamente.
Ahora puede utilizar el botón VIDEO 1 b)
Las grabadoras de DVD de Sony funcionan con un
para controlar la grabadora de DVD. ajuste DVD1 o DVD3. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones
suministrado la grabadora de DVD.
c)
Para obtener más información acerca de la
configuración de BD1 o BD3, consulte el manual
de instrucciones que se suministra con el
reproductor o la grabadora de discos Blu-ray.

Para cancelar todas las


asignaciones de botones del
mando a distancia
Mientras mantiene pulsado MASTER VOL –,
pulse ?/1 y DMPORT.
El mando a distancia vuelve a sus ajustes de
fábrica.

68ES
x Componente de vídeo
Formato para transmitir información de la
Información adicional señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
Glosario crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
x Cinema Studio EX
Este modo de sonido envolvente, que puede codificadas en color verde, azul y rojo.
considerarse la recopilación de la tecnología
Digital Cinema Sound, proporciona la
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido
sonorización de un teatro utilizando tres
exclusiva para el cine en casa desarrollada por
tecnologías: “Virtual Multi Dimensions”
Sony, en colaboración con Sony Pictures
(multidimensión virtual), “Screen Depth
Entertainment, para disfrutar del emocionante
Matching” (adaptación a la profundidad de
y potente sonido de las salas de cine en el
pantalla) y “Cinema Studio Reverberation”
hogar. Gracias a la tecnología “Digital Cinema
(reverberación de estudio de cine).
Sound” desarrollada mediante la integración
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de
de DSP (Digital Signal Processor) y el análisis
los altavoces virtuales, crea un entorno
de datos, es posible experimentar en el hogar
multienvolvente virtual con altavoces reales
el campo de sonido ideal alcanzado por los
de hasta 7.1 canales y aporta la experiencia de
creadores de películas.
sonido envolvente de un teatro con las
instalaciones más innovadoras en su propio
x Dolby Digital
hogar.
Tecnología de codificación/decodificación de
“Screen Depth Matching” reproduce la
audio digital desarrollada por Dolby
atenuación de agudos, la plenitud y la
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
profundidad de sonido que normalmente se

Uso del mando a distancia/Información adicional


frontales (izquierdo/ derecho), central, de
crea en un teatro utilizando una emisión de
sonido envolvente (izquierdo/derecho) y
sonido procedente de la parte trasera de la
potenciador de graves. Es un estándar de audio
pantalla. Esto se añade, a continuación, a los
designado para DVD-video y también
canales frontales y centrales.
conocido como envolvente de 5.1 canales.
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las
Como la información envolvente se graba y
características de la sonorización más
reproduce en estéreo, se obtiene un sonido más
innovadora de los teatros y estudios de
realista y de mayor presencia que con Dolby
grabación, incluyendo los estudios de doblaje
Surround.
de Sony Pictures Entertainment. Existen tres
modos, A/B/C, disponibles según el tipo de x Dolby Digital Surround EX
estudio. Tecnología acústica desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. La información posterior de
sonido envolvente se bifurca en los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho
normales para poder reproducir el sonido en
6.1 canales. Especialmente las escenas en
movimiento, se recrean con un campo de
sonido más dinámico y realista.

continúa
69ES
x Dolby Pro Logic II x DTS-ES
Esta tecnología convierte el audio grabado en Formato para reproducción de 6.1 canales con
2 canales estéreo a 5.1 canales para información posterior de sonido envolvente.
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para Hay dos modos, “Discrete 6.1” que graba
películas y un modo MUSIC para fuentes todos los canales independientemente y
estéreo como música. Las películas antiguas “Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de
codificadas en el formato estéreo tradicional sonido envolvente entre los canales LS
se pueden realzar con el sonido envolvente de (sonido envolvente izquierdo) y RS (sonido
5.1 canales. envolvente derecho). Resulta ideal para
reproducir bandas sonoras de largometrajes.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología para reproducción de 7.1 canales x DTS Neo:6
(o 6.1 canales). Junto con audio codificado en Esta tecnología convierte el audio grabado en
Dolby Digital Surround EX, se puede 2 canales estéreo a 6.1 canales para
reproducir audio Dolby Digital codificado de reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de
5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el acuerdo con la fuente de reproducción o su
contenido existente grabado en estéreo preferencia, CINEMA para películas y
también se puede reproducir en 7.1 canales (o MUSIC para fuentes estéreo como música.
6.1 canales).
x Frecuencia de muestreo
x Dolby Surround Para convertir audio analógico a digital, se
(Dolby Pro Logic) deben cuantificar datos analógicos. Este
Tecnología de procesamiento de audio proceso se denomina muestreo, y el número de
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La veces por segundo que se cuantifican los datos
información envolvente del centro y analógicos se conoce como frecuencia de
monofónica se reparte en dos canales estéreo. muestreo. Un CD de música normal almacena
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y datos cuantificados a 44 100 veces por
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se segundo, que se expresa como frecuencia de
trata del método de procesamiento de audio muestreo de 44,1 kHz. En general, una
más común para DVD-video. frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x DTS 96/24
Formato de señal digital de gran calidad de x HDMI (Interfaz multimedia de alta
sonido. Graba audio a una frecuencia de definición)
muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
que es la más alta posible para DVD-video. El es una interfaz que admite vídeo y audio en
número de canales de reproducción varía en una única conexión digital, lo que le permite
función del software. disfrutar de sonido e imágenes de alta calidad.
La especificación HDMI admite HDCP (High-
x DTS Digital Surround bandwidth Digital Contents Protection,
Tecnología de codificación/decodificación de Protección de contenido digital de alto ancho
audio digital para salas de cine desarrollada de banda), una tecnología de protección contra
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que copia con tecnología de codificación para
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de señales de vídeo digital incorporada.
sonido de mayor calidad.

70ES
x PCM (Modulación de código de
pulsos
Método que convierte el audio analógico en
Precauciones
audio digital para poder disfrutar fácilmente
del sonido digital. Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
x Vídeo compuesto líquido, desenchufe el receptor y deje que
Formato estándar para transmitir información personal cualificado lo compruebe antes de
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y seguir utilizándolo.
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas. Fuentes de alimentación
• Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio

Información adicional
cualificado.

Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.

continúa
71ES
Instalación Si se observan irregularidades
• Ponga el receptor en un lugar donde haya de color...
buena ventilación para evitar que se acumule Apague el televisor y vuelva a encenderlo
calor y prolongar la vida de servicio del cuando hayan transcurrido entre 15 y 30
receptor. minutos.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar Si vuelven a observarse
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. irregularidades de color...
• No ponga encima de la caja nada que pueda
Aleje los altavoces del televisor.
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
• No ponga el receptor cerca de equipos como Si se producen aullidos
un televisor, videograbadora o pletina de Cambie de posición los altavoces o baje el
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado volumen del receptor.
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está Limpieza
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá Limpie la caja, el panel y los controles con un
producirse ruido y la calidad de imagen paño suave humedecido ligeramente con una
podrá verse afectada. Esto es especialmente solución de detergente suave. No utilice
posible cuando se utiliza una antena interior. ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
Por lo tanto, le recomendamos que utilice desengrasante ni disolventes como alcohol o
una antena exterior.) bencina.
• Tenga precaución si coloca el receptor o el
altavoces sobre superficies que tengan un Si tiene alguna pregunta o problema
tratamiento especial (con ceras, aceites, relacionado con su receptor, consulte con el
etc.), pues pueden aparecer manchas o distribuidor Sony más cercano.
decoloración en la superficie.

Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.

Si detecta irregularidades en el
color de una pantalla de
televisor cercana
Los altavoces frontales, altavoz central y
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente, lo que permite instalarlos
cerca de un televisor. Sin embargo, en
determinados tipos de televisores todavía
pueden aparecer irregularidades de color. Los
altavoces de sonido envolvente y el altavoz
posterior de sonido envolvente no están
protegidos magnéticamente, por lo que se
recomienda situarlos a una distancia
considerable del televisor (página 15).

72ES
No hay sonido por uno de los altavoces
Solución de problemas frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
Si encuentra las siguientes dificultades cuando PHONES para verificar que sale sonido
esté utilizando el receptor, esta guía de por ellos. Si solamente sale un canal por
solución de problemas le ayudará a remediar el los auriculares, es posible que el
problema. dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
Audio cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
No hay sonido, no importa qué salen ambos canales por los auriculares, es
dispositivo se seleccione o sólo se posible que el altavoz frontal no esté
escucha un sonido muy bajo. conectado al receptor correctamente.
• Compruebe que los altavoces y Compruebe la conexión del altavoz frontal
dispositivos están conectados correcta y por el que no sale ningún sonido.
firmemente. • Asegúrese de que ha realizado la conexión
• Compruebe que todos los cables del a las dos tomas L y R de un dispositivo
altavoz estén conectados correctamente. analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
• Compruebe que el receptor y todos los un cable de audio (no suministrado).
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER No hay sonido de fuentes digitales
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”. (de la toma de entrada COAXIAL u
• Compruebe que no están conectados los OPTICAL).
auriculares. • Compruebe que INPUT MODE está
• Pulse MUTING para cancelar la función ajustado a “AUTO” (página 62).
de silencio en el mando a distancia.
Los sonidos izquierdo y derecho están
• Compruebe que ha seleccionado el
desequilibrados o invertidos.
dispositivo correcto con los botones de
• Compruebe que los altavoces y
entrada.
dispositivos están conectados correcta y
• Cuando solamente se oye un sonido de

Información adicional
nivel muy bajo, asegúrese de que NIGHT firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
MODE está activado.
menú LEVEL.
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
Hay zumbido o ruido considerable.
problema de cortocircuito y vuelva a
• Compruebe que estén bien conectados los
encenderlo.
altavoces y los dispositivos.
No hay sonido de un dispositivo • Compruebe que los cables de conexión
específico. están separados de un transformador o
• Compruebe que el dispositivo está motor, y alejados al menos 3 metros de un
conectado correctamente a las tomas de televisor o luz fluorescente.
entrada de audio para ese dispositivo. • Aleje el televisor de los dispositivos de
• Compruebe que los cables utilizados para audio.
la conexión están completamente • Las clavijas y las tomas están sucias.
insertados en las tomas del receptor y del Límpielas con un paño ligeramente
dispositivo. humedecido con alcohol.

continúa
73ES
No hay sonido, o solamente se oye un • Cuando conecte un reproductor de DVD,
sonido de nivel muy bajo por los etc., a las tomas de entrada digital de este
altavoces del centro, los de sonido receptor, compruebe el ajuste de audio (los
envolvente y los posteriores de sonido ajustes para la salida de audio) del
envolvente. dispositivo conectado.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 56). No se emite el sonido del componente
• Ajuste el nivel de los altavoces conectado al adaptador DIGITAL
(página 36). MEDIA PORT.
• Ajuste el volumen de este receptor.
No hay sonido por el altavoz posterior • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT o
de sonido envolvente. el dispositivo no se encuentran
• Algunos discos no tienen distintivo Dolby correctamente conectados. Apague el
Digital Surround EX aunque en el receptor y, a continuación, vuelva a
envoltorio tengan el logotipo Dolby conectar el adaptador DIGITAL MEDIA
Digital Surround EX. En este caso, PORT o el dispositivo.
• Compruebe que el adaptador DIGITAL
seleccione “SB ON” (página 47).
MEDIA PORT o el dispositivo sean
No hay sonido por el altavoz compatibles con este receptor.
potenciador de graves.
• Compruebe que los cables de los altavoces
y el cable de audio monoaural
Video
(suministrados) estén conectados
correctamente y con firmeza. No hay imagen o aparece una imagen
• Compruebe que el cable de control de poco clara en la pantalla del televisor.
sistema (suministrado) esté • Seleccione la entrada apropiada con los
completamente insertado en la toma botones de entrada.
SYSTEM CONTROL. • Ajuste su televisor al modo de entrada
• Compruebe que SUBWOOFER apropiado.
VOLUME del amplificador de potencia • Aleje el televisor de los dispositivos de
no esté ajustado en MIN. audio.
• Según el adaptador DIGITAL MEDIA
No se puede obtener el efecto
envolvente. PORT, es posible que la salida de vídeo no
pueda producirse.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o No se puede realizar grabación.
MUSIC).
• Compruebe que los dispositivos están
• Los campos de sonido no funcionan para
conectados correctamente.
señales con una frecuencia de muestreo de
• Seleccione el dispositivo fuente con los
más de 48 kHz.
botones de entrada.
No se reproduce el sonido Dolby • No es posible grabar desde DMPORT si:
Digital o DTS multicanal. – se ha conectado la toma de vídeo
• Compruebe que el DVD, etc. que está DMPORT a la toma VIDEO VIDEO IN
reproduciendo está grabado en formato del receptor (página 64).
Dolby Digital o DTS. – se ha asignado “DMPORT V.” a “–
VIDEO” en el menú VIDEO
(página 43).

74ES
HDMI Sintonizador
La fuente de sonido conectada a la La recepción de FM no es buena.
toma HDMI del receptor no se emite a • Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
través del altavoz del televisor. suministrado) para conectar el receptor a
• Compruebe la conexión HDMI. una antena de FM exterior como se
• No es posible escuchar el CD Super Audio muestra a continuación. Si conecta el
mediante una conexión HDMI. receptor a una antena exterior, conéctelo a
• En función del componente de tierra para protegerlo contra las tormentas.
reproducción, es posible que deba Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
configurar dicho componente. Consulte el
de gas.
manual de instrucciones suministrado con
cada componente. Antena de FM exterior

No se emite ningún sonido por los


altavoces del receptor al conectar el
receptor y el dispositivo de Receptor
reproducción mediante una conexión AM

HDMI.
• Asegúrese de haber conectado las tomas Conductor de tierra
ANTENNA (no suministrado)
de audio digitales del dispositivo de
reproducción al receptor. A continuación,
desactive o silencie el volumen del
A tierra
televisor.

La fuente de imagen conectada a la No se pueden sintonizar emisoras de


toma HDMI del receptor no se radio.
reproduce a través del televisor. • Compruebe que las antenas están
• Compruebe la conexión HDMI conectadas correctamente. Ajuste las
• En función del componente de antenas y conecte una antena externa, si es

Información adicional
reproducción, es posible que deba necesario.
configurar dicho componente. Consulte el • La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
manual de instrucciones suministrado con
sintonía automática). Utilice la
cada componente. sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 59).
• Pulse DISPLAY varias veces para que
aparezca la frecuencia en la pantalla.

75ES
PROTECT SUBWOOFER
Mando a distancia Los altavoces potenciadores de graves
reciben un suministro de corriente irregular.
El mando a distancia no funciona.
El receptor se apagará automáticamente al
• Apunte el mando a distancia al sensor
cabo de unos segundos.
remoto del receptor.
Compruebe las conexiones de los altavoces
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
potenciadores de graves y vuelva a encender
trayectoria entre el mando a distancia y el
el receptor.
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada Si no consigue solucionar el
correcta en el mando a distancia. problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 31). Sin
Mensajes de error embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
Si se produce un mal funcionamiento, la de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje receptor.
permite comprobar el problema del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
Si el problema continúa
algún problema, consulte con el distribuidor Consulte con el distribuidor Sony más
Sony más cercano. Si aparece un mensaje de cercano. Tenga en cuenta que si el personal del
error mientras realiza la calibración servicio técnico cambia algunas partes durante
automática, consulte “Códigos de error y la reparación, es posible que dichas partes se
advertencia” (página 34) para solucionar el conserven en la memoria del receptor.
problema.
Secciones de referencia para
PROTECT borrar la memoria
Los altavoces reciben un suministro de
corriente irregular, o el panel superior del Para borrar Consulte
receptor está cubierto por algún objeto. Todos los ajustes memorizados página 31
El receptor se apagará automáticamente al
Campos de sonido personalizados página 58
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.

76ES
2)
Medido en las siguientes condiciones:

Especificaciones Código de área Alimentación


AR, TH1 ca 220 V, 50 Hz
Sección del amplificador 3) Salida de potencia de referencia del altavoz
• Receptor (STR-KM5500) frontal, central, envolvente y envolvente posterior.
Salida de alimentación Dependiendo de la configuración del campo de
Modelos de código de área SP, MX, E51, AR, sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.
TH1, SA, EA
Salida en modo estéreo (estimada) Entradas
(6 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 1%) Analógicas Sensibilidad: 800 mV/
100 W + 100 W1) 50 kohm
90 W + 90 W2) Digitales (Coaxial)
Salida en modo envolvente (referencia)3) Impedancia: 75 ohm
Salida RMS Salidas (Analógicas)
FRONT: 185 W por canal1) AUDIO OUT Tensión: 800 mV/10 kohm
170 W por canal2)
SUBWOOFER Tensión: 2 V/1 kohm
(con SS-MSP7500)
CENTER: 185 W1)
170 W2) Tono
(con SS-CNP7500) Niveles de ganancia
SURROUND: 185 W por canal1) ±6 dB, en intervalos de
170 W por canal2) 1 dB
(con SS-SRP7500)
SURROUND BACK: Gama de frecuencias de reproducción:
28 – 20 000 Hz
185 W1)
170 W2)
Sección del sintonizador de FM
(con SS-SRP7500)
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
• Amplificador de potencia (TA-KMSW500) Antena Antena de cable FM
Salida RMS (6 ohm 80 Hz, distorsión armónica Terminales de antena
total 10%)

Información adicional
75 ohm, desequilibrada
200 W por canal1) Frecuencia intermedia
185 W por canal2) 10,7 MHz
Entradas LINE IN (tomas de entrada
de contactors) Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
1)
Medido en las siguientes condiciones:
Código de área Escala de
Código de área Alimentación sintonización
E51, SP, SA ca 240 V, 50 Hz Paso de Paso de
MX, EA ca 127 V, 60 Hz 10 kHz 9 kHz
AR, TH1 ca 230 V, 50 Hz AR, MX, E51 530 – 531 –
1 710 kHz 1 710 kHz
SP, TH1, SA 530 – 531 –
1 610 kHz 1 602 kHz
EA – 531 –
1 602 kHz

continúa
77ES
Antena Antena de cuadro Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
Frecuencia intermedia incluidas las partes salientes y los controles
450 kHz (Aprox.)
Receptor 430 × 158 × 342 mm
Sección de vídeo Amplificador de potencia
Entradas/Salidas 430 × 158 × 332 mm
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohm Peso (Aprox.)
COMPONENT VIDEO: Receptor 7,6 kg
Y: 1 Vp-p, 75 ohm Amplificador de potencia
PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohm 6,6 kg
PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
80 MHz HD Pasante
Sección del altavoz
• Altavoz frontal (SS-MSP7500)
Vídeo HDMI4)5) Sistema de altavoces 2 vías, 3 controladores,
4)
La resolución de la señal de salida del televisor Reflejo de graves,
dependerá de la capacidad del televisor y de los Protegidos
componentes. magnéticamente
5)
Incompatible con Deep Color. Altavoces
General Altavoz de graves: Tipo cónico de 200 mm x 2
Alimentación Altavoz de agudos: Tipo bocina de 25 mm
Impedancia nominal 6 ohm
Código de área Alimentación
Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
SP, SA ca 230 – 240 V, 50/60 Hz (Aprox.)
MX ca 127 V, 60 Hz 325 × 980 × 340 mm
E51 ca 120/220/240 V, (con pie)
50/60 Hz Peso (Aprox.) 13,5 kg
AR, TH1 ca 220 – 230 V, 50/60 Hz • Altavoz central (SS-CNP7500)
EA ca 120 – 127/220/230 – Sistema de altavoces 2 vías, 3 controladores,
240 V, 50/60 Hz Reflejo de graves,
Protegidos
Salida de alimentación (DIGITAL MEDIA magnéticamente
PORT)
Altavoces
DC OUT: 5 V, 0,7 A MAX
Altavoz de graves: Tipo cónico de 100 mm × 2
Salida de control del sistema
Altavoz de agudos: Tipo bocina de 25 mm
DC OUT: 5 V, 50mA MAX
Impedancia nominal 6 ohm
Consumo 200 W (STR-KM5500) Dimensiones (anchura/altura/profundidad)
160 W (TA-KMSW500) (Aprox.)
Consumo (durante el modo de espera) 515 × 175 × 245 mm
(con pie)
0,3 W
Peso (Aprox.) 4,7 kg

78ES
• Altavoz de sonido envolventes/posterior Accesorios suministrados
de sonido envolvente (SS-SRP7500) Manual de instrucciones (este manual)
Sistema de altavoces Rango completo, Reflejo Guía de instalación rápida (1)
de graves Antena monofilar de FM (1)
Altavoces Antena cerrada de AM (1)
Altavoz de graves: Tipo cónico de 100 mm Cable de audio monoaural (1)
Impedancia nominal 6 ohm Cable digital coaxial (1)
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) Cable de control del sistema (1)
(Aprox.) Cables de los altavoces
174 × 220 × 180 mm • Largo (3)
(con pie) • Corto (5)
Peso (Aprox.) 1,6 kg Patas
• Altavoz potenciador de graves • Altavoces (16)
(SS-WP7500) • Altavoz potenciador de graves (8)
Sistema de altavoces Micrófono optimizador (ECM-AC2 o
Reflejo de graves, ECM-AC2a) (1)
Protegido magnéticamente Mando a distancia (RM-AAU027) (1)
Altavoces Tipo cónico de 250 mm Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Impedance nominal 6 ohm
Dimensiones (anchura/altura/profundidad) Para obtener más información sobre el código
(Aprox.) de área del dispositivo que está utilizando,
335 × 420 × 330 mm consulte la página 3.
(con pie)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Peso (Aprox.) 7,9 kg
cambios sin previo aviso.
Altavoces suministrados
Altavoz frontal (2)
Altavoz central (1) Ciertas placas del circuito impreso no
Altavoz de sonido envolvente (2) contienen retardantes de llama halogenados.
Altavoz posterior de sonido envolvente (1)

Información adicional
Altavoz potenciador de graves (2)

79ES
Índice
Numéricos H S
2CH STEREO 57 HDMI Selección
6.1 canales 15 conexión 23 campo de sonido 55
componente 37
A I Silenciamiento 38
Altavoces INPUT MODE 62 Sintonización
conexión 17 automática 59
instalación 15 M de emisoras
AUTO CALIBRATION 32 Mensajes de error 76 presintonizadas 61
AUTO FORMAT DIRECT Menú directa 59
(A.F.D.) 53 A. CAL 53 Sintonizador
AUDIO 49 conexión 29
C LEVEL 45 Sintonizador vía satélite
Cambio de la escala de SUR 46 conexión 26
sintonización de AM 59 SYSTEM 50 SUR BACK DECODING
Campos de sonido TONE 46 47
reposición 58 TUNER 48
selección 55 VIDEO 50 T
Configuración inicial 31 Televisor
N conexión 20
D NIGHT MODE 57 Temporizador para dormir
Decodificador 66
conexión 26 P TEST TONE 36
Designación 38, 61 Polaridad de fase del altavoz
Digital Cinema Sound potenciador de graves 51 V
(DCS) 69 Videograbadora
DIGITAL MEDIA PORT R conexión 27
asignación de vídeo 65 Reproductor de CD Videojuegos
conexión 64 conexión 21 conexión 27
entrada 37 reproducción 39
Dolby Digital 69 Reproductor de CD de Super
DTS 70 Audio
conexión 21
G reproducción 39
Grabación Reproductor de discos
en discos CD-R 67 Blu-ray
en un medio de conexión 23
grabación 67 reproducción 40
Grabadora de DVD Reproductor de DVD
conexión 27 conexión 25
reproducción 40

(1)

Sony Corporation Printed in Malaysia

También podría gustarte