Está en la página 1de 6

UNIVERSIDAD NACIONAL DE SALTA

FACULTAD DE HUMANIDADES
CARRERA: LETRAS
CÁTEDRA: LENGUA Y CULTURA LATINAS I
PROFESORA ADJUNTA: NATALIA RUIZ DE LOS LLANOS
JTP. CAROLINA RIESZER Y MILAGRO RUBIO
ESTUDIANTES ADSCRIPTAS: JULIANA GUERRERO, CARINA FERNÁNDEZ, PAOLA
FRÍAS, FERNANDA TEJADA.
NOMBRE Y APELLIDO:
TRABAJO PRÁCTICO N° 16

4° Y 5° DECLINACIONES/ ANÁLISIS SINTÁCTICO

FECHA DE ENTREGA: MIÉRCOLES 27 DE OCTUBRE HASTA LAS 14.00 HS.


(PRÁCTICO SIN CALIFICACIÓN)
FORMA DE ENVÍO:
Nombrar el adjunto con el siguiente formato:
APELLIDO, NOMBRE. TP16 LATÍN 1
En el asunto del correo colocar: TP16. Latín 1.
Correo de la cátedra: grupoclasicas2021@gmail.com

[Los sustantivos que no están enunciados en el TP son particularidades, por lo


tanto se encuentran en la Teoría]

1- Declinar los siguientes sintagmas nominales:


a) El senado romano

Senatus, senatus: (M) senado………… Romanus, a, um: romano

b) La casa campestre

Campester, campestris, campestre: campestre

c) El hielo frágil

Gelu, gelus: (N) hielo……………… Fragilis, fragile: frágil

d) El acontecimiento feliz

Felix, felicis: feliz

e) La lucha atroz

Atrox, atrocis: atroz


2-Analizar morfológicamente y luego traducir los siguientes sintagmas nominales:

- para los miembros fuertes:


- al día triste:
- con las agujas pequeñas:
- para la rabia violenta:
-¡oh mi buen Jesús!:
-a los truenos fuertes:
-longos dies:
-dulces facies:
- Romanis tribubus:
- debile genu:
- magna spe:
- suavi manui:
VOCABULARIO

 Acer, acris, acre: violento


 Bonus, a, um: bueno
 Debilis, debile: débil
 Dulcis, dulce: dulce
 Fortis, forte: fuerte
 Genu, genus: (N) rodilla
 Longus, a, um: largo
 Maestus, a, um: triste
 Magnus, a, um: grande
 Manus, manus: (F) mano
 Meus, mea, meum: mi, mío
 Parvus, a, um: pequeño
 Rabies, rabiei: (F) rabia
 Romanus, a, um: romano
 Suavis, suave: suave

3- Completar el cuadro colocando los casos solicitados:

ACUS. SING DAT. SING. NOM. PLURAL ABL. PLURAL

Lacus, -us: (M) lago

Species, -ei: (F)


apariencia

Portus, -us: (M) puerto

Planities, -ei: (F) planicie


Cornu, -us: (N) cuerno

4- Analizar y traducir el siguiente texto:


EXERCITUS ROMANUS

Exercitus Romanus in amplis castris habitabat. Ibi milites dormiebant et nutriebant.


Magnis exercitibus Romani provincias ab impetu barbarorum defendebant. Saepe res
publica Romana in periculo perniciei fuit. Sed strenui milites in rebus adversis
semper rem publicam servaverunt. Milites Romani multa arma manibus portabant.
Equitatus et peditatus impetui hostium resistebant. Iuvenes Romani severam
disciplinam tolerabant. Cum patribus et fratribus maioribus in castra vel in Campum
Martium veniebant, corpora et artus exercebant, currus ducebant magna celeritate
et arcus tendebant.

VOCABULARIO

 Amplus, -a, -um: amplio, extenso


 Arcus, arcus: M arco
 Arma, armorum : N. Pl. las armas
 Barbari, barbarorum: M. Pl. los bárbaros
 Campus (-i) Martius (i): M el Campo de Marte
 Castra, catrorum: N. Pl. campamento
 Celeritas, celeritatis: F velocidad
 Corpus, corporis: N cuerpo
 Currus, currus: m carro
 Defendo, -is, -ere, defendi, defensum: V. TR. Defender
 Disciplina, -ae: F disciplina
 Dormio, -is, -ire, dormivi, dormitum: V. INTR. Dormir
 Duco, -is, -ere, duxi, ductum: V. TR. conducir
 Equitatus, equitatus: M caballería
 Exerceo, -es, -ere, exercui, exercitum.V. TR. ejercitar
 Exercitus, exercitus : M ejército
 Habito, -as, -are, -avi, -atum: V. INTR. Habitar
 Hostis, hostis: M enemigo
 Ibi: adv. allí
 Impetus, impetus: M embestida, ataque
 Magnus, -a, -um : grande
 Maior, maioris: mayor
 Manus, manus: F mano
 Miles, militis: M soldado
 Multus, -a, -um : mucho
 Nutrio, -is, -ire, nutrivi, nutritum : V. INTR. Alimentarse
 Peditatus, peditatus: M infantería
 Periculum, periculi: N peligro
 Pernicies, perniciei: F ruina, destrucción
 Porto, -as, -are, portavi, portatum: V. TR. Llevar
 Provincia, provinciae: F provincia
 Res adversae [Gen. rerum adversarum]: F. Pl. (es un sustantivo compuesto “pluralia
tantum”, es decir que sólo se declina en plural y está compuesto por el sustantivo
“res” que se declina por 5° declinación y por el adjetivo “adversae” que se declina por
1° declinación. Al castellano se traduce como “adversidad, desgracia”.
 Res publica, rei publicae: F república [“res publica” es un sustantivo compuesto que
declina el sustantivo “res” por la 5° declinación y el adjetivo “publica” por 1°
declinación]
 Resisto, is, ere, -stiti, ------: V. INTR. Resistir a
 Romani, Romanorum : M. Pl. los romanos
 Romanus, -a, -um : romano
 Saepe: adv. a menudo
 Sed: (nexo adversativo) pero
 Semper: adv. siempre
 Servo, -as, -are, servavi, servatum: V. TR. Conservar, cuidar, preservar
 Severus, -a, -um: severo
 Strenuus, -a, -um: valiente
 Tendo, -is, -ere, tetendi, tensum: V. TR. tender
 Tolero, -as, -are, toleravi, toleratum: V.TR. soportar
 Vel: (nexo disyuntivo) o
 Venio, -is, -ire, veni, ventum: V. INTR. Venir

Attentio!
Los sustantivos “pluralia tantum” son aquellos que sólo se enuncian y se declinan en plural.
Ejemplo:
-Castra, castrorum: N. PL. campamento
-Arma, armorum: N. PL. armas
-Barbari, -barbarorum: M.Pl. los bárbaros

Diccionario:
-Don Vicente García de Diego (1995): Vox-Diccionario Ilustrado Latino-Español Español-
Latino, Biblograph S/A, Barcelona.

También podría gustarte