Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Hay que tener en cuenta que el hecho mismo de la entrevista da lugar a que se
produzca necesariamente una relación social entre el entrevistador y el entrevistado,
es decir, la realización de una entrevista implica siempre un proceso de
comunicación, en el transcurso del cual el entrevistador y el entrevistado pueden
influirse mutuamente, tanto consciente como inconscientemente
TEMA I
La entrevista psicológica
Entrevista personal
Es el tipo más habitual. En este formato, los candidatos serán entrevistados por un
reclutador que tratará de conocer al candidato en profundidad para saber si cumple
con los requisitos deseados para cumplir con las funciones del puesto al que opta.
Entrevista grupal
Entrevista panel:
Entrevista en línea:
Entrevista telefónica
Aunque no es una modalidad muy común, hoy en día donde el mercado de trabajo
es cada vez más global comienza a ser habitual. Los reclutadores recurren a ella,
por ejemplo, cuando el candidato se encuentra en una ciudad, o incluso país,
diferente a donde desarrollaría las tareas de su puesto o cuando el reclutador
dispone de poco tiempo para realizar el proceso de selección.
Entrevista estructura
Entrevista libre
Entrevista mixta
Es una mezcla entre las dos anteriores beneficiándose de las ventajas de estos
tipos.
Etapas de la Entrevista.
Cierre. Cinco o diez minutos antes de dar por terminada la entrevista, se anuncia el
final de la misma dando oportunidad al solicitante para que haga las preguntas que
estime pertinentes. Es importante hacer sentir al solicitante que la entrevista valid la
pena, se le da a conocer el siguiente paso a realizar y si no es aceptado se le debe
orientar. La extensi6n y profundidad de la entrevista.
1.4 Elementos de la entrevista.
El/la entrevistador(a) es la persona que realiza las preguntas, las cuales pueden
haber sido previamente planificadas, para que la persona entrevistada las responda,
y obtener la información deseada.
Entrevistado
Mensaje
Contexto
El/la entrevistador(a) es la persona que realiza las preguntas, las cuales pueden
haber sido previamente planificadas, para que la persona entrevistada las responda,
y obtener la información deseada.
Entrevistado
Mensaje
3.1. Resistencia.
3.2. Transferencia
3.4. Ansiedad
Puede sentirse ansioso antes de presentar una prueba o al caminar por una calle
oscura. Este tipo de ansiedad es útil - puede permitirle estar más alerta o ser más
cuidadoso. Suele terminar poco tiempo después de que salga de la situación que la
provocó. Pero, para millones de personas en los Estados Unidos, la ansiedad no
desaparece y empeora con el tiempo. Pueden sentir dolores en el pecho y tener
pesadillas. Hasta pueden tener miedo de salir de sus casas. Estas personas tienen
trastornos de ansiedad. Los tipos incluyen:
• Trastorno de pánico
• Trastorno obsesivo-compulsivo
• Fobias
3.5. Catarsis
sef Breuer y Sigmund Freud, iniciadores del psicoanálisis, retomaron este concepto
en sus primeros trabajos, y denominaron método catártico a la expresión de una
emoción presente reprimida o recuerdo pasado reprimido durante el tratamiento, en
estado hipnótico o mediante la terapia cognitiva, lo que generaría un "desbloqueo"
súbito de dicha emoción o recuerdo, pero con un impacto duradero (y le permitiría
luego al paciente, por ejemplo, entender mejor dicha emoción o evento o incluso
hablar ampliamente sobre ello).
Para empezar hay que formular las preguntas que se harán durante las entrevistas.
La lista de preguntas permite identificar las categorías de actores que hay que
entrevistar. A partir de ahí se elegirá para las entrevistas a las personas
susceptibles de facilitar la información buscada. El evaluador debe identificar a:
Una vez definidas las categorías de actores, el evaluador puede planificar las
entrevistas, intentando encontrar un equilibrio entre una visión racionalizada y
optimizada de su tiempo y una visión flexible y humana del tiempo del otro.
2. Explicación de cómo y por qué surgió la entrevista, indicando las expectativas del
entrevistado.
4. Transcripción de la entrevista:
5. Interpretación de la entrevista:
Interpretación global
el niño y en su familia en
Tema v
muchos especialistas creen que el entrevistador debe ser una persona con un
sentido agudo y capaz de adivinar los pensamientos de su interlocutor para utilizar
la técnica adecuada que le permita obtener los mejores resultados.
Sin embargo ahora se sabe que no hay que ser “mago” para ser un buen
entrevistador, todas las cualidades y habilidades que se supone este debe poseer
se pueden adquirir por medio del constante aprendizaje y la adecuada capacitación.
• Habilidades sociales.
• Habilidades comunicativas.
5.5 La prosémica
El terapeuta debe escuchar para captar la información que revelan los mensajes
sobre las situaciones o sucesos significativos en la vida del cliente y los
sentimientos respecto a estos acontecimientos.
tema Vl
Respuestas paráfrasis
paráfrasis consiste en decir, con palabras más sencillas y con menos tecnicismos,
las ideas propias obtenidas de un texto predeterminado. Así, se facilita su
comprensión, ya que se expresa la información original extraída de una forma
diferente, bajo el mismo código de comunicación. La paráfrasis es también una
forma rápida y sencilla de adquirir conocimientos ya que parafrasear un texto facilita
el recordar lo leído
6.4.1 Propósitos según las preguntas sean abiertas o cerradas y Fases de las
preguntas.
Todos los terapeutas, al transitar el camino del fomento del cambio en nuestros
cliientes, nos hemos sentido en la necesidad de hacer algo para que la persona que
se encuentra al frente “se dé cuenta”, es decir que “vea lo que nosotros podemos
ver y él no”. Esta sensación de “estancamiento terapéutico”, que se hace más
frecuente en cuadros relacionados al consumo de sustancias o en los llamados
trastornos de la personalidad, ha cosechado en las últimas décadas una
herramienta o estilo terapéutico nombrado “confrontación”.
6.6 Respuestas de Interpretación
No. Estas dos profesiones, sin ser diametralmente opuestas, no tienen nada en
común más que el estudio de un idioma. En realidad, una no tiene nada que ver con
la otra. La profesión de intérprete es oral y la traducción es una disciplina literaria.
La primera es espontánea, única, y directa mientras que la segunda implica
reflexión, se basa sobre memorias de traducción y medita cada palabra.
La conducta
Los pensamientos
3. Saber escuchar.
4. Recabar información.
6. Fomentar la autosuficiencia.
9. Organizar el seguimiento.
7.6. Intervenciones.
Algunas de las más usadas son las que están asociadas con la corriente conductista
y cognitivo-conductual.
Las formulaciones de casos son una herramienta científica que ayuda a aumentar la
congruencia entre la hipótesis explicativa, métodos e intervenciones, en el entendido
que una incongruencia en este sentido pueden provocar efectos negativos
importantes en la psicoterapia (Eells, 1997).
Conclusión