Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
“Un jesuita debiera ser siempre pobre de espíritu y en su corazón debiera desear
ardientemente vivir en pobreza. No se trata de vivir la indigencia, sino la pobreza, es decir,
tener y utilizar sólo aquello que es estrictamente necesario para la vida y el trabajo,
renunciando así a todo lo que es superfluo. Cuando por el bien de las almas el jesuita se ve
obligado a aceptar formas de apostolado que le hacen demasiado difícil vivir efectivamente
como pobre, experimentará una tensión que es fruto de su deseo de ser pobre y de no poder,
por el bien de aquellas almas, dar curso libre a este deseo. Paradójicamente, esta tensión le
aportará una gran paz, ya que está haciendo la voluntad de Dios”.
“Acercarnos a los pobres significa dirigirnos hacia las periferias humanas y los márgenes de
la sociedad, adoptando un estilo de vida y trabajo adecuado a esa situación para hacer creíble
nuestro acompañamiento” (…)
“Acompañar a los empobrecidos nos obliga a mejorar nuestros estudios, análisis y reflexión
para comprender en profundidad los procesos económicos, políticos y sociales que generan
tanta injusticia, y contribuir a la generación de modelos alternativos”1
Por eso, la teología del cuidado2 es un SIGNO DE LOS TIEMPOS, especialmente en estos
tiempos del COVID.
▪ “partir de la centralidad de uno mismo en relación con otros, consigo mismo, con
la creación y con Dios”. ¿La relación con los otros (y lo otro), hace crecer mi
autosuficiencia o un sentido sano de indigencia?
Well they build their houses Bueno, ellos construyen sus casas en
in preparation for the king preparación para el rey
And they line the sidewalks Y se alinean en las aceras
With every sort of shiny thing Con todo tipo de cosas brillantes
They will be surprised Ellos se sorprenderán
When they hear him say Cuando lo oyen decir
Take me to the alley Llévame al callejón
Take me to the afflicted ones Llévame a los afligidos
Take me to the lonely ones Llévame a los solitarios
That somehow lost their way Que de alguna manera perdieron su
Let them hear me say camino
I am your friend Deja que me escuchen decir
Come to my table Yo soy tu amigo
Rest here in my garden Ven a mi mesa
You will have a pardon Descansa aquí en mi jardín
Take me to the alley Tendrás un perdón
Take me to the afflicted ones Llévame al callejón
Take me to the lonely ones Llévame a los afligidos
That somehow lost their way Llévame a los solitarios
Let them hear me say Que de alguna manera perdieron su
I am your friend camino
Come to my table Deja que me escuchen decir
Rest here in my garden Yo soy tu amigo
You will have a pardon Ven a mi mesa
They will be surprised Descansa aquí en mi jardín
When they hear him say Tendrás un perdón
Take me to the alley Ellos se sorprenderán
Take me to the afflicted ones Cuando lo oyen decir
Take me to the lonely ones Llévame al callejón
That somehow lost their way Llévame a los afligidos
Let them hear me say Llévame a los solitarios
I am your friend Que de alguna manera perdieron su
Come to my table camino
Rest here in my garden Deja que me escuchen decir
You will have a pardon Yo soy tu amigo
You will have a pardon Ven a mi mesa
Take me to the alley Descansa aquí en mi jardín
Take me to the afflicted ones Tendrás un perdón
Take me, take me, take me, take me, take Tendrás un perdón
me Llévame al callejón
Llévame a los afligidos
Tómame, tómame, tómame, tómame,
tómame