Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
vehículo.
YZF-R1
YZF-R1M
BX4-28199-S1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
SAU81570
Declaración de conformidad:
Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR,
2CR-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Fabricante:
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japón
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos
SAU81580
Declaración de conformidad:
Por la presente, YAMAHA MOTOR CO., LTD, declara que el tipo de equipo radioeléctrico, Unidad de control de comunica-
ción, 2KS-85800-10 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Fabricante:
YAMAHA MOTOR CO., LTD
2500 Shingai, Iwata, Shizuoka, 438-8501 Japón
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Bajos
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Introducción
SAU10103
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de
daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo
para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un
ADVERTENCIA accidente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
SAU10201
YZF-R1/YZF-R1M
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2018 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Noviembre 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Tabla de contenidos
Información relativa a la Gasolina ........................................ 4-35 Juego de herramientas .................... 7-2
seguridad........................................... 1-1 Tubo de desbordamiento del Cuadros de mantenimiento
depósito de gasolina.................. 4-37 periódico....................................... 7-3
Descripción ....................................... 2-1 Catalizador .................................... 4-37 Cuadro de mantenimiento periódico
Vista izquierda ................................. 2-1 Asientos ........................................ 4-38 del sistema de control de
Vista derecha................................... 2-2 CCU (modelos equipados)............ 4-39 emisiones ..................................... 7-3
Mandos e instrumentos ................... 2-3 Portadocumentos .......................... 4-40 Cuadro general de mantenimiento y
Espejos retrovisores...................... 4-41 engrase ........................................ 7-5
Características especiales ............... 3-1 Ajuste de la horquilla delantera..... 4-41 Desmontaje y montaje de
YRC (control de marcha Ajuste del conjunto carenados y paneles .................... 7-9
Yamaha)....................................... 3-1 amortiguador.............................. 4-44 Comprobación de las bujías .......... 7-12
Glosario ........................................... 3-4 Sistema EXUP .............................. 4-47 Bombona ....................................... 7-13
Guía visual de las funciones del Conector de corriente continua ..... 4-47 Aceite de motor y cartucho del
sistema YRC ................................ 3-5 Caballete lateral ............................ 4-48 filtro de aceite ............................. 7-13
Sistema de corte del circuito de Líquido refrigerante........................ 7-16
Funciones de los instrumentos y encendido .................................. 4-48 Filtro de aire................................... 7-18
mandos .............................................. 4-1 Comprobación del ralentí del
Sistema inmovilizador...................... 4-1 Para su seguridad – motor .......................................... 7-18
Interruptor principal/Bloqueo de la comprobaciones previas ................. 5-1 Comprobación del juego libre del
dirección....................................... 4-2 puño del acelerador.................... 7-18
Interruptores del manillar................. 4-3 Utilización y puntos importantes Holgura de las válvulas.................. 7-19
Luces indicadores y luces de para la conducción........................... 6-1 Neumáticos.................................... 7-19
aviso............................................. 4-5 Arranque del motor ......................... 6-1 Llantas de fundición de
Indicación ........................................ 4-8 Cambio de marchas ........................ 6-2 magnesio.................................... 7-21
Pantalla MENU ............................. 4-14 Consejos para reducir el consumo Ajuste del juego libre de la maneta
Maneta de embrague .................... 4-31 de gasolina .................................. 6-3 de embrague .............................. 7-22
Pedal de cambio............................ 4-31 Rodaje del motor............................. 6-3 Comprobación del juego libre de la
Maneta del freno............................ 4-32 Estacionamiento.............................. 6-4 maneta del freno ........................ 7-23
Pedal de freno ............................... 4-33 Interruptores de la luz de freno ..... 7-24
Sistema de freno ........................... 4-33 Mantenimiento y ajustes Comprobación de las pastillas de
Tapón del depósito de gasolina..... 4-34 periódicos ......................................... 7-1 freno delantero y trasero ............ 7-24
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Tabla de contenidos
Comprobación del nivel de líquido Cuidados y almacenamiento de la
de frenos .................................... 7-25 motocicleta ....................................... 8-1
Cambio del líquido de frenos......... 7-26 Precaución relativa al color mate .... 8-1
Juego de la cadena de Cuidados ......................................... 8-1
transmisión................................. 7-26 Almacenamiento ............................. 8-4
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisión............................ 7-28 Especificaciones .............................. 9-1
Comprobación y engrase de los
cables......................................... 7-28 Información para el consumidor... 10-1
Comprobación y engrase del puño Números de identificación............. 10-1
del acelerador y el cable ............ 7-29 Conector de diagnóstico ............... 10-2
Comprobación y engrase de los Registro de los datos del
pedales de freno y cambio ......... 7-29 vehículo ..................................... 10-2
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague ... 7-30 Índice alfabético ............................. 11-1
Comprobación y engrase del
caballete lateral .......................... 7-30
Engrase de los pivotes del
basculante.................................. 7-31
Comprobación de la horquilla
delantera .................................... 7-31
Comprobación de la dirección ....... 7-32
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................. 7-32
Batería ........................................... 7-32
Cambio de fusibles ........................ 7-34
Luces del vehículo......................... 7-36
Apoyo de la motocicleta ................ 7-36
Identificación de averías................ 7-37
Cuadros de identificación de
averías ....................................... 7-38
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1-4
BX4-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
12
1-5
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Descripción
SAU10411
Vista izquierda 1
1 2 3 4
2
9 8 7 6 5 9
1. Fusibles (página 7-34) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 7-13)
2. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página4-41) 10
3. Perno de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1M) (página 4-41)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 4-34) 11
5. Tensor de la cadena de transmisión (página 7-26)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle (página 4-44)
7. Pedal de cambio (página 4-31)
12
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 7-13)
2-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Descripción
SAU10421
1 Vista derecha
1 2 3 4
2
9 8,9,10 7 6 5
1. Batería (página 7-32) 8. Regulador de la amortiguación en compresión rápida (YZF-R1)
10 2. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25) (página 4-44)
3. Espacio portadocumentos (página 4-40) 9. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (YZF-R1)
(página 4-44)
11 4. Tapón del radiador (página 7-16)
10.Regulador de la amortiguación en extensión (YZF-R1) (página
5. Tapón de llenado de aceite del motor (página 7-13) 4-44)
6. Pedal de freno (página 4-33)
12 7. Depósito de líquido del freno trasero (página 7-25)
2-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Descripción
SAU10431
Mandos e instrumentos 1
2
1 2 3 4 5 6 7,8,9 10 11 12
3
9
1. Maneta de embrague (página 4-31) 8. Perno de ajuste de la amortiguación en extensión (YZF-R1) (página
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 4-3) 4-41) 10
3. Acoplador de ERS (YZF-R1M) (página4-41) 9. Perno de ajuste de la amortiguación en compresión (YZF-R1)
(página 4-41)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-2) 11
10.Interruptores derechos del manillar (página 4-3)
5. Cuadro de instrumentos (página 4-5, 4-8)
11.Puño del acelerador (página 7-18)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-25)
7. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle (YZF-R1) (página 4-41)
12.Maneta de freno (página 4-32) 12
2-3
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Características especiales
SAU66297
tado de la carretera y las condiciones de
1 YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- 2
El control de marcha Yamaha es un siste- ción por exceso de velocidad al entrar 3
ma que incorpora numerosos sensores y en una curva, al acelerar en exceso con 1
2 4
controles para mejorar la experiencia de un ángulo de inclinación acentuado o al
conducción. El vehículo detecta las fuerzas frenar, y tampoco puede impedir que la
5
3 que se ejercen a lo largo del eje longitudinal rueda delantera patine o se levante.
(delante-detrás), el eje lateral (izquierda-de- Como con cualquier motocicleta, con-
recha) y el eje vertical (arriba-abajo) y reac- duzca siempre dentro de sus límites, sea
4 ciona a ellas. También detecta del ángulo consciente de las condiciones del entor- 6
de inclinación y las aceleraciones de la fuer- no y adapte su conducción a dichas con-
5 za gravitacional. Esta información se proce- diciones. Debe familiarizarse bien con el 1. PWR 1
sa varias veces por segundo y los sistemas comportamiento de la motocicleta en las 2. PWR 2
físicos correspondientes se ajustan auto- distintas configuraciones del YRC antes 3. PWR 3
6 máticamente según sea necesario. Las fun- de intentar maniobras más avanzadas. 4. PWR 4
ciones siguientes representan los distintos 5. Apertura de la válvula de mariposa
7 elementos del sistema YRC que se pueden 6. Accionamiento del puño del acelerador
activar/desactivar o adaptarse a diferentes PWR
conductores y condiciones de marcha. Ver El sistema de modos de entrega de poten-
cia consiste en cuatro mapas de control di- TCS
8 los detalles de ajuste en las páginas 4-11 y El sistema de control de tracción ayuda a
4-15. ferentes que regulan la abertura de la
válvula de mariposa en relación con el gra- mantener la tracción cuando se acelera en
SWA18221
9 do de accionamiento del puño del acelera- superficies resbaladizas. Si los sensores
ADVERTENCIA detectan que la rueda trasera empieza a
dor y proporcionan al conductor una
El objeto del sistema de control de mar- patinar (giro sin control), el sistema de con-
10 selección de modos según sus preferencias
cha Yamaha (YRC) no es el de sustituir trol de tracción regula la potencia del motor
y el entorno de conducción.
la utilización de las técnicas de conduc- según sea necesario hasta que se restable-
11 ción adecuadas o la habilidad del con- ce la tracción. La luz indicadora/luz de aviso
ductor. Este sistema no puede impedir la del sistema de control de tracción parpadea
pérdida de control a causa de errores del para que el conductor sepa que el control
12 conductor como, por ejemplo, circular a de tracción está accionado.
más velocidad de la permitida por el es- Este sistema de control de tracción se ajus-
3-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Características especiales
ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15432 SCA16801
3-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Características especiales
SCA22950
Funcionamien NOTA
1 ATENCIÓN to del sistema Indicador Situación
QSS QS y QS se pueden configurar
Aunque se esté utilizando el LCS, la ma- de forma individual.
Aumento de
2 neta de embrague se debe soltar de for- marcha Aceleración Es necesario utilizar la maneta de em-
ma gradual para evitar que se averíe el correcto brague para entrar o salir de punto
embrague. Reducción de muerto.
3 marcha Desaceleración
NOTA correcta
El sistema QSS LIF
4 El LCS está pensado únicamente para uso no puede Parado
en pista. El sistema de control de elevación reduce la
utilizarse
velocidad a la que la rueda delantera sigue
Sistema QSS
5 desactivado
Desactivado elevándose durante aceleraciones extre-
QSS mas, por ejemplo al iniciar la marcha o al
El sistema de cambio rápido permite el Condiciones del aumento de marcha salir de una curva. Cuando el sistema de-
6
cambio asistido electrónicamente, sin el Velocidad del vehículo de un mínimo tecta elevación de la rueda delantera, regu-
uso de la maneta de embrague. Cuando el de 20 km/h (12 mi/h) la la potencia del motor para ralentizar
7 sensor de la barra de cambio detecta el mo- Velocidad del motor de un mínimo de dicha elevación sin dejar de proporcionar
vimiento adecuado en el pedal de cambio, 2200 r/min una buena aceleración.
la potencia del motor se ajusta momentá- Aceleración (mariposa abierta)
8 neamente para permitir el cambio de mar- ERS (YZF-R1M)
cha. Condiciones de reducción de marcha La suspensión electrónica de competición
9 El sistema QSS no funciona cuando se tira Velocidad del vehículo de un mínimo Öhlins está provista del sistema OBTi (inter-
de la maneta de embrague, por lo que se de 20 km/h (12 mi/h) faz de puesta a punto basada en objetivos)
puede realizar el cambio de marcha normal Velocidad del motor de un mínimo de para cambiar los ajustes de los modos au-
10 aunque se haya activado el sistema QSS. tomáticos de control de la suspensión de
2000 r/min
El indicador QS muestra el estado actual y Velocidad del motor suficientemente manera simplificada y centrada en las situa-
11 la información de funcionamiento. lejos de la zona roja ciones. Asimismo, los modos manuales
Desaceleración y mariposa completa- ofrecen un ajuste convencional de la sus-
mente cerrada pensión que se puede poner a punto de for-
12 ma precisa. El sistema ERS se controla
mediante la SCU, la cual puede ajustar de
3-3
BX4-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Características especiales
manera independiente las fuerzas de amor- SAU66312
10
11
12
3-4
BX4-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Características especiales
SAU66911
10
11 1. Arranque 6. Recto
2. Aceleración
3. Frenada
12 4. Apex
5. Salir
3-5
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
LOCK SAU10662
5 DESCONECTADO (OFF)
1. Empujar.
P Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave. 2. Girar.
6 El interruptor principal/bloqueo de la direc- SWA10062
ción controla los sistemas de encendido y 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ADVERTENCIA quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
7 A continuación se describen las diferentes No gire nunca la llave a la posición 2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
posiciones. “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
8 cha. De lo contrario, el sistema eléctrico ción “LOCK”.
NOTA se desconectará y puede perder el con- 3. Extraiga la llave.
Para la utilización normal del vehículo utili- trol o sufrir un accidente.
9 ce la llave normal (llave negra). A fin de re- NOTA
ducir el riesgo de perder la llave de registro Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
SAU1068B
de código (llave roja), guárdela en un lugar rando el manillar ligeramente a la derecha.
10 BLOQUEADO (LOCK)
seguro y utilícela únicamente para registrar La dirección está bloqueada y todos los sis-
el nuevo código. temas eléctricos están desactivados. Se
11 puede extraer la llave.
SAU10552
12 ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente. La luz de la instrumentación, el pilo-
4-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
ATENCIÓN 11
1. Interruptor de paro/marcha/arranque “ /
Si las luces de emergencia permanecen / ”
activadas durante un tiempo prolonga-
2. Interruptor giratorio “ ” 12
do, la batería se puede descargar.
4-3
BX4-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
SCS, LCS y LIF para todos los modos cha o para reducir el valor de un ajuste. Luces indicadores y luces de 1
YRC. Pulsación breve - Pulse brevemente el in- aviso
Ver “Ajuste de YRC” en la página 4-15 terruptor hacia adentro para realizar una se- 2
para obtener más información sobre lección y confirmarla. 6 10
cómo personalizar los modos YRC y Pulsación larga - Presione el interruptor
5 3
ajustar los niveles de los elementos de hacia adentro durante un segundo para res-
YRC. tablecer un elemento del visor de informa- 4
ción o para acceder y salir de la pantalla 11
4
SAU66100
MENÚ (MENU). 3 12
Interruptor giratorio “ ” NOTA
Cuando la pantalla principal está en modo
2 5
Consulte la página 4-8 para obtener 1 7 9 8
STREET MODE (MODO CALLE), utilice el más información sobre la pantalla prin-
interruptor giratorio para restablecer los ele- cipal y sus funciones. 6
1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
mentos de la pantalla de información. Consulte la página 4-14 para obtener 2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
Cuando la pantalla principal está en modo más información sobre la pantalla “ ”
TRACK MODE (MODO PISTA), utilice el in- 7
MENU (MENÚ) y sobre cómo realizar 3. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
terruptor giratorio para ver los elementos de cambios en los ajustes. 4. Luz de aviso de presión de aceite y
la pantalla y para activar el Lap Time (Tiem- temperatura del líquido refrigerante “ ” 8
po por vuelta). 5. Luz de aviso del sistema auxiliar “ ”
Cuando el visor se ha cambiado a la panta-
6. Luz indicadora del control de estabilidad
lla MENU (MENÚ), utilice el interruptor gira- “SC” 9
torio para navegar por los módulos de 7. Luz indicadora de intermitencia izquierda
ajuste y realizar cambios en la configura- “ ”
10
ción. 8. Luz de aviso de avería del motor “ ”
Accionar el interruptor giratorio de la si- 9. Luz indicadora de intermitencia derecha
guiente manera. “ ” 11
Girar hacia arriba - Gire la rueda hacia arri- 10.Luz indicadora de cambio de marcha
ba para desplazarse hacia arriba/izquierda 11.Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
o para aumentar el valor de un ajuste. 12
12.Luz de aviso del sistema ABS “ ABS ”
Girar hacia abajo - Gire la rueda hacia
4-5
BX4-9-S1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
te por debajo de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Luz de aviso del sistema ABS “ ” ABS SAU67432
9 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina lo Durante el funcionamiento normal, la luz de Luz indicadora de cambio de marcha
antes posible. aviso del sistema ABS se enciende cuando Esta luz indicadora se enciende cuando es
El circuito eléctrico de la luz de aviso se se gira la llave a “ON” y se apaga después el momento de cambiar a la siguiente mar-
10 puede comprobar girando la llave a la posi- de circular a una velocidad de 10 km/h (6 cha superior. Se pueden ajustar los regíme-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse mi/h) o superior. nes del motor a los que la luz se enciende o
11 durante unos segundos y luego apagarse. se apaga. (Vease la página 4-25.)
NOTA A modo de autocomprobación, la luz se en-
NOTA Si la luz de aviso no funciona como se ha ciende momentáneamente cuando se da el
12 Si la luz de aviso no se enciende, permane- descrito más arriba o se enciende durante contacto.
ce encendida después de repostar, o si la la marcha, es posible que el ABS y el UBS
4-6
BX4-9-S1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Luz indicadora del sistema inmoviliza- sistema inmovilizador cerca del inte- Luz de aviso de presión de aceite y tem- 1
dor “ ” rruptor principal. Otras llaves del siste- peratura del líquido refrigerante “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición ma inmovilizador pueden crear Esta luz de aviso se enciende si la presión
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la de aceite del motor está baja o si la tempe-
2
interferencias de señal e impedir que
luz indicadora parpadea de manera cons- arranque el motor. ratura del líquido refrigerante está alta. En
tante para indicar que el sistema inmoviliza- 2. Utilice la llave de registro de código ese caso, pare el motor inmediatamente. 3
dor está activado. Después de 24 horas, la para arrancar el motor. El circuito eléctrico de la luz de aviso se
luz indicadora deja de parpadear; no obs- 3. Si el motor arranca, párelo e intente puede comprobar girando la llave a la posi-
tante, el sistema inmovilizador sigue activa- ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a 4
arrancarlo con las llaves normales.
do. 4. Si el motor no arranca con una de las encender después de apagarse brevemen-
El circuito eléctrico de la luz indicadora se llaves normales o con ninguna de te y, a continuación, permanecer encendida 5
puede comprobar girando la llave a la posi- ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a hasta que arranca el motor. Si la luz de avi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen- un concesionario Yamaha para volver so no se enciende inicialmente al girar la lla-
derse durante unos segundos y luego a registrar las llaves normales. ve a la posición “ON”, haga revisar el 6
apagarse. circuito eléctrico en un concesionario
Si la luz indicadora no se enciende inicial- SAU65980 Yamaha.
7
mente al girar la llave a “ON”, si permanece Luz indicadora de control de estabilidad SCA22441
MODE-A
1234.5 km
123456 km
PWR 1 TCS
1 2
2
N
SCS
km/h
3 T -1
8
9 10
LAP
123
MODE-A
01
123456
km/h
PWR 1
ODO
TCS 2 SCS 3
km N
T -1
6
7 NOTA
La indicación se puede cambiar entre kiló- 4
metros y millas. Ver “Unit” en la página
11 10 9 8 4-23.
5
1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF 1. Elementos de YRC LCS/QS/LIF
2. Velocímetro 2. Temporizador de vueltas Tacómetro
3. Indicador de GPS (modelos equipados 3. Indicador de GPS (modelos equipados El tacómetro muestra el régimen del motor 6
con CCU) con CCU) medido por la velocidad de rotación del ci-
4. Indicador de registro (modelos equipados 4. Indicador de registro (modelos equipados güeñal, en revoluciones por minuto (r/min).
con CCU) con CCU)
7
5. Reloj 5. Reloj NOTA
6. Indicador de pico de revoluciones 6. Indicador de la marcha seleccionada En TRACK MODE, el tacómetro co- 8
7. Indicador de presión del freno delantero 7. Indicador de información mienza a 8000 r/min.
8. Indicador de aceleración 8. Indicador de ERS (YZF-R1M) En STREET MODE, el color del tacó-
metro se puede ajustar y dispone de
9
9. Indicador de la marcha seleccionada 9. Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/
10.Indicador de ERS (YZF-R1M) SCS un indicador de revoluciones máximas
11.Elementos de YRC MODE/PWR/TCS/ 10.Velocímetro que se puede activar o desactivar. 10
SCS 11.Tacómetro SCA10032
12.Indicador de información ATENCIÓN
SWA18210
11
13.Tacómetro
ADVERTENCIA No utilice el motor en la zona roja del ta-
Detenga el vehículo antes de modificar cómetro.
12
cualquier ajuste. La manipulación del vi- Zona roja: a partir de 14000 r/min
sor multifunción durante la marcha pue-
4-9
BX4-9-S1.book 10 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
12 34 12 6
del YRC en la pantalla principal.
NOTA
Los modos YRC sale de fábrica preajusta- 1. Interruptor de modo “MODE”
LAP
123
MODE-A
01
123456
km/h
PWR 1
ODO
TCS 2 SCS 3
km N
T -1 7
dos para diferentes condiciones de marcha. 2. Botón arriba Para desactivar el sistema de control de
Cuando se utilizan los preajustes de fábri- 3. Botón central tracción, seleccione TCS con el botón cen- 8
ca, los modos YRC propuestos son los si- 4. Botón abajo tral y luego mantenga pulsado el botón arri-
guientes. ba hasta que se muestre TCS OFF. Para
El MODE-A es adecuado para condu- 2. Utilice los botones de cambio de modo 9
volver a activar el TCS, seleccione TCS
cir en pista. arriba o abajo para cambiar el valor del
OFF y luego pulse el botón abajo (se resta-
El MODE-B es un ajuste más suave elemento seleccionado (no es posible 10
blece el ajuste anterior del TCS).
para conducir en pista. desplazarse verticalmente).
El MODE-C es adecuado para condu- NOTA NOTA
cir en calle. Al desactivar el sistema de control de trac- 11
En algunas condiciones como, por
El MODE-D es adecuado para viajar o ción se desactivan los sistemas SCS, LCS
ejemplo, cuando el vehículo está en
para tiempo lluvioso. y LIF para todos los modos YRC. 12
movimiento, se gira el puño del acele-
rador, el sistema detecta un patina-
4-11
BX4-9-S1.book 12 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
control de arrancada, mantenga pulsado el dad GPS sincronizada con el vehículo. MODE-A PWR 1 TCS 2 SCS 3 T -1
4-12
BX4-9-S1.book 13 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
marcha. 4
ATENCIÓN
Para disponer de información adicio-
No mantenga el motor en marcha si se
nal de los tiempos de las vueltas, se- 5
está recalentando.
leccione FASTEST o AVERAGE en la 1. Aviso de avería de la SCU “ ”
pantalla de información. 2. Aviso del sistema auxiliar “ ”
Al acceder a la pantalla MENU el cro- 3. Aviso de la temperatura del líquido Aviso de la presión de aceite “ ” 6
nómetro de vueltas se detiene auto- refrigerante “ ” Este icono se muestra cuando la presión de
máticamente. 4. Aviso de la presión de aceite “ ” aceite del motor está baja. Cuando se gira 7
Cuando el cronómetro de vueltas se 5. Aviso de error “Err” el interruptor principal por primera vez a la
detiene, la vuelta actual no se registra. posición ON todavía tiene que acumularse
El registro de tiempos de vueltas se Cuando se detecta un error, se muestran 8
presión de aceite, por lo que este icono se
puede ver y reiniciar desde la pantalla los siguientes iconos de aviso relacionados
ilumina y permanece iluminado hasta que
MENU. con el error.
arranca el motor.
SCA21210
9
Aviso de avería de la SCU “ ” ATENCIÓN
(YZF-R1M) 10
Este icono se muestra si se detecta alguna Si la luz de aviso se enciende cuando el
anomalía en la suspensión delantera o tra- motor está en marcha, pare el motor in-
sera. mediatamente y compruebe el nivel de 11
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
por debajo del nivel mínimo, añada una
Aviso del sistema auxiliar “ ”
cantidad suficiente de aceite del tipo re- 12
Este icono se muestra si se detecta una
comendado hasta el nivel correcto. Si la
anomalía en un sistema no relacionado con
4-13
BX4-9-S1.book 14 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-14
BX4-9-S1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
TCS
8
Este modelo utiliza un sistema de control de 2
tracción variable. Para cada nivel de ajuste,
9 cuanto más se inclina el vehículo, mayor
1. Intervención del sistema
control de tracción (intervención del siste-
ma) se aplica. Hay 9 niveles de ajuste dis- 2. Ángulo de inclinación
10 ponibles. En el nivel de ajuste 1 se aplica la
menor cantidad de intervención general del SCS
sistema, mientras que en el nivel 9 se aplica SCS puede situarse en OFF, 1, 2 y 3. OFF
11
la mayor cantidad de control de tracción ge- desactiva el sistema de control de desliza-
neral. miento, el nivel 1 aplica la menor cantidad
12 de intervención del sistema, y el nivel 3 apli-
ca la mayor cantidad de intervención del
4-16
BX4-9-S1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-17
BX4-9-S1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4 Unit
1 2 3 4 5 1
2. El ajuste “YRC Setting” se visualiza en 1. Marca triangular 1. Elemento de YRC
5
la pantalla y se resalta el cuadro del 2. Casilla del modo YRC 2. Ajuste de nivel actual
modo YRC “YRC”. Pulse brevemente 3. Elemento de YRC 3. Nivel preajustado en fábrica
6 el interruptor giratorio para entrar en el 4. Modo ERS (YZF-R1M) 4. Modo YRC
cuadro y, a continuación, seleccione el
5. Al menú de ERS (YZF-R1M)
modo YRC A, B, C, D que desee ajus- NOTA
7 tar. 3. Seleccione el elemento YRC que de-
Cuando se selecciona un elemento
see ajustar: PWR, TCS, SCS, LCS,
YRC, el nivel de ajuste actual viene in-
8 QSS, LIF o ERS (YZF-R1M).
dicado por un cuadrado azul y el nivel
preajustado de fábrica viene indicado
9 en un recuadro gris.
Los niveles preajustados de fábrica
varían según el modo YRC seleccio-
10 nado.
4. Para personalizar otros modos YRC o
11 ajustar elementos YRC individuales,
repita la operación desde el paso 2.
Cuando haya terminado, seleccione la
12
marca triangular situada en el extremo
izquierdo para volver a la pantalla
4-18
BX4-9-S1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 2 5
1. Al menú YRC Setting (Ajuste YRC)
2. Nivel preajustado en fábrica 6
3. Ajuste de nivel actual
Utilice el interruptor giratorio para seleccio- 2. Seleccione “Reset”.
nar “Display” y ver el récord de vuelta. 7
“Lap Time”
Este módulo permite ver y borrar el registro km/h Lap Time 12 : 00
de los tiempos por vuelta. La vuelta más rá- km/h Lap Time GPS
GP 12 : 00 Display
8
pida y el tiempo medio por vuelta almace- 1 FASTEST / LAP 12 02:34.56
nados en el registro de tiempos por vuelta 2 AVERAGE 02:53.00 Reset 9
se muestran en la parte superior de la pan- 3 LAP 1 02:54.56
talla. Utilice el interruptor giratorio para des- LAP 2 02:55.20
plazarse y ver todos los tiempos por vuelta. 10
LAP 3 02:56.04
Las tres mejores vueltas rápidas se resalta-
LAP 4 02:56.80
rán en color plata. Se pueden almacenar
11
hasta 40 vueltas en la memoria. Si se regis- 3. Seleccione YES para borrar todos los
tran más de 40 vueltas, se sobrescribirán 1. Vuelta más rápida datos de los tiempos por vuelta. (Se-
los valores más antiguos (a partir de la vuel- 2. Tiempo medio por vuelta leccione NO para salir y regresar a la 12
ta 1). 3. Registro de tiempos de vueltas pantalla anterior sin poner a cero el ré-
4-21
BX4-9-S1.book 22 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Lap Time
3 NO Logging STOP
Maintenance
YES Unit
4
5 NOTA
“Logging” (modelos equipados con Si el vehículo no tiene instalada una CCU, “Maintenance”
CCU) el módulo “Logging” no se puede seleccio- Este módulo permite registrar la distancia
6
Se puede grabar (registrar) información del nar. recorrida entre cambios de aceite del motor
vehículo y de la conducción y a estos datos (utilice el elemento OIL) y otros dos elemen-
2. Seleccione START para iniciar la toma
7 se puede acceder mediante un dispositivo tos de su elección (utilice INTERVAL 1 e IN-
de datos.
inteligente (ver “CCU” en la página 4-39). TERVAL 2).
8 1
Para iniciar y detener la toma de datos Para poner a cero un elemento de manteni-
km/h Logging GPS 12:00
1. Desde la pantalla MENU seleccione miento
“Logging”. START 1. Desde la pantalla MENU, seleccione
9
“Maintenance”.
STOP
10
11
1. Indicador de registro
12
3. Para detener la función “Logging”, se-
4-22
BX4-9-S1.book 23 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Unit Unit 4
2. Seleccione el elemento que desee po- NOTA 2. Se visualizan las opciones “km or mile”
5
ner a cero. y “km/L or L/100km”.
Los nombres de los elementos de Mainte-
nance (Mantenimiento) no se pueden cam-
12 : 00 Unit GPS
GP 12 : 00 6
km/h Maintenance GPS biar. km/h
INTERVAL 1 123456 km 7
“Unit”
INTERVAL 2 123456 km km/L or L/100km km/L
Este módulo permite cambiar la indicación
entre kilómetros y millas. 8
Cuando se utilizan kilómetros, las indicacio-
nes de consumo de combustible se pueden
cambiar entre km/L o L/100km. Cuando se 9
3. Efectúe una pulsación larga sobre el utilizan millas, queda disponible la indica- 3. Seleccione el elemento de unidades
interruptor giratorio para hacer un Re- ción MPG. de distancia o consumo que desea 10
set (Poner a cero) el elemento. ajustar.
Para seleccionar las unidades de consumo
de combustible o de distancia 11
1. Desde la pantalla MENU, seleccione
“Unit”. 12
4-23
BX4-9-S1.book 24 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4. Seleccione las unidades que desea 2. Seleccione el modo que desee ajustar
5
usar. (seleccione DAY para la visualización
1 diurna o NIGHT para la configuración
6 km/h Unit GPS
GP 12 : 00 nocturna del visor).
3. Seleccione el color de fondo (seleccio-
km or mile km
ne BLACK para un fondo negro o
7 WHITE para un fondo blanco).
km/L or L/100km km/L
9 BLACK
Para ajustar el fondo
WHITE
5. Seleccione el símbolo del triángulo 1. Desde la pantalla MENU, seleccione
10 para salir. “Wallpaper”.
11 “Wallpaper”
Este módulo le permite seleccionar indivi-
dualmente los colores de fondo de las indi- 4. Seleccione el símbolo del triángulo
12 caciones STREET MODE y TRACK MODE para salir.
en blanco o negro según sea de día o de 5. Para configurar otro color de fondo, re-
4-24
BX4-9-S1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
función). 6
Tach IND Setting
4. Seleccione “Tach IND 1st” para definir NOTA IND Mode ON
el límite inferior de r/min para la zona
Rango de ajuste para el inicio de la barra Tach IND 1st 8000 r/min 7
verde.
verde: 8000–10000 r/min. Tach IND 2nd 11000 r/min
4-27
BX4-9-S1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
2 IND Mode ON
Tach IND Setting
IND Mode ON
km/h
3 Tach IND 1st 8000 r/min
MODE-A
1234.5 km
123456 km
PWR 1 TCS
1 2
2
N
SCS 3 T -1
4
9
Shift IND Brightness
Tach IND Setting
Peak Rev IND Setting
grupos de visor. LAP
123
MODE-A
01
123456
km/h
PWR 1
ODO
TCS 2 SCS 3
km N
T -1
1
4-28
BX4-9-S1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
3
Maintenance
Unit
Wallpaper
km/h MENU
Unit
Wallpaper
GPS 12 : 00
GP
1 2: 3 4
Shift Indicator Shift Indicator
4
Display Setting Display Setting
Brightness Brightness
4. Se resaltará la cifra de los minutos.
5 Clock
1 2: 3 4
el ajuste.
7
km/h Clock 12 : 00
9
2
11 : 3 4 5. Para definir los minutos, gire y presio-
ne brevemente el interruptor giratorio.
10
4-30
BX4-9-S1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 2 2
1 2: 5 8 3
4-31
BX4-9-S1.book 32 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-32
BX4-9-S1.book 33 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre- ciente con el vehículo de delante en fun- ATENCIÓN
no trasero pise el pedal. ción de la velocidad, incluso con ABS. 7
El ABS funciona mejor con distan- Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
cias de frenada largas. tor del sensor de la rueda; ya que, de
En algunas calzadas, como por producirse, ocasionaría el incorrecto 8
ejemplo superficies irregulares o funcionamiento del sistema ABS.
gravilla, la distancia de frenada 9
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
10
La unidad de control hidráulico del ABS y
del UBS se monitoriza mediante la ECU del
ABS, la cual pasa a frenada convencional 11
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA 12
El ABS realiza una prueba de auto-
4-33
BX4-9-S1.book 34 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Gasolina 1
NOTA Verifique que haya suficiente gasolina en el
No se puede cerrar el tapón del depósito de depósito. 1
2
gasolina si la llave no se encuentra en la ce- SWA10882 2
rradura. Además, la llave no se puede ex- ADVERTENCIA
traer si el tapón no está correctamente La gasolina y los vapores de gasolina 3
cerrado y bloqueado. son muy inflamables. Para evitar incen-
SWA11092 dios y explosiones y reducir el riesgo de 4
ADVERTENCIA daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
Después de repostar, verifique que el ta- 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina 5
pón del depósito de gasolina quede co- 1. Antes de poner gasolina, pare el motor 2. Nivel de combustible máximo
rrectamente cerrado. Una fuga de y compruebe que no haya nadie sen-
gasolina significa peligro de incendio. tado en el vehículo. No ponga nunca 3. Limpie inmediatamente la gasolina 6
gasolina mientras fuma o en proximi- que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
dad de chispas, llamas vivas u otras mine inmediatamente la gasolina
fuentes de ignición como los pilotos lu- derramada con un trapo limpio, 7
minosos de calentadores de agua o seco y suave, ya que la gasolina
secadoras de ropa. puede dañar las superficies pinta- 8
2. No llene en exceso el depósito de ga- das o las piezas de plástico.[SCA10072]
solina. Para repostar, introduzca la to- 4. Cierre bien el tapón del depósito de
bera del surtidor en el orificio de gasolina. 9
SWA15152
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in- ADVERTENCIA
10
ferior del tubo de llenado. La gasolina La gasolina es tóxica y puede provocar
se expande con el calor y, por tanto, el lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
calor del motor o del sol puede provo- na con cuidado. No trasvase nunca ga- 11
car que la gasolina se desborde del solina haciendo sifón con la boca. En
depósito. caso de ingestión de gasolina, inhala-
12
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
4-35
BX4-9-S1.book 36 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
3
SAU75320
E5 E10
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
4
[E10] aceptable)
Capacidad del depósito de gasolina:
5 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal) NOTA
Reserva (cuando la luz de aviso de
Esta marca identifica el combustible
nivel de gasolina se enciende):
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) recomendado para este vehículo se-
6
gún especifica la reglamentación eu-
SCA11401 ropea (EN228).
7 ATENCIÓN Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
na lleve la misma identificación.
8 El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del El motor Yamaha ha sido diseñado para
motor tales como las válvulas, los aros funcionar con gasolina súper sin plomo de
9 del pistón, así como el sistema de esca- 95 octanos o más. Si se producen detona-
pe. ciones (o autoencendido), utilice gasolina
10 de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
11
Gasohol
12 Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
4-36
BX4-9-S1.book 37 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
5
1. Saliente
2 2. Soporte del asiento
6
2. Extraiga la llave.
4-39
BX4-9-S1.book 40 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
ATENCIÓN
11 1. Número de serie de la CCU No sitúe objetos sensibles al calor en el
3. Gire la llave a “ON” y acérquese al ve- portadocumentos. Dicho espacio puede
hículo con un smartphone o una table- calentarse cuando el motor está en mar-
12 cha o el vehículo se encuentra expuesto
ta que dispongan de conexión
inalámbrica.
4-40
BX4-9-S1.book 41 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Para YZF-R1 6
Este modelo está equipado con suspensión
2 2 ajustable. Se puede ajustar la precarga del
7
muelle, la extensión y la compresión de
1. Posición de marcha cada una de las barras.
2. Posición de estacionamiento SWA10181
8
SWA14372
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor- 9
quilla por igual; de lo contrario pueden
No olvide volver a situar los espejos re- disminuir la manejabilidad y la estabili-
trovisores en su posición original antes dad. 10
de iniciar la marcha.
6 1. Tuerca de ajuste de la precarga del 1. Perno de ajuste de la amortiguación en 1. Perno de ajuste de la amortiguación en
muelle extensión compresión
7 Posición de ajuste de la precarga del Posición de ajuste de la extensión: Posición de ajuste de la compresión:
muelle: Mínima (blanda): Mínima (blanda):
Mínima (blanda): 14 clic(s) en la dirección (b)* 23 clic(s) en la dirección (b)*
8 0 vuelta(s) en la dirección (a)* Normal: Normal:
Normal: 7 clic(s) en la dirección (b)* 17 clic(s) en la dirección (b)*
9 9 vuelta(s) en la dirección (a)* Máxima (dura): Máxima (dura):
Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* 1 clic(s) en la dirección (b)*
15 vuelta(s) en la dirección (a)* * Con el perno de ajuste totalmente gi- * Con el perno de ajuste totalmente gi-
10 * Con la tuerca de ajuste totalmente gi- rado en la dirección (a) rado en la dirección (a)
rada en la dirección (b)
Hidráulico de compresión NOTA
11
Extensión Para incrementar el hidráulico de compre- Aunque el número total de clics de un
Para incrementar la extensión y endurecer- sión y endurecerlo, gire el perno de ajuste mecanismo de ajuste del hidráulico
12 la, gire el perno de ajuste de cada barra de de cada barra de la horquilla en la dirección puede no coincidir exactamente con
la horquilla en la dirección (a). Para reducir (a). Para reducir el hidráulico de compre- las especificaciones anteriores debido
4-42
BX4-9-S1.book 43 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
11 ATENCIÓN
Para evitar que el mecanismo resulte da-
12 ñado, no trate de girar más allá de las po-
siciones de ajuste máxima o mínima.
4-44
BX4-9-S1.book 45 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-45
BX4-9-S1.book 46 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-46
BX4-9-S1.book 47 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Par de apriete:
Contratuerca: 11
25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
12
4-47
BX4-9-S1.book 48 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-48
BX4-9-S1.book 49 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
4-49
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
2 siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152
ADVERTENCIA
3 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
4 este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
5 ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
6 • Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 4-35, 4-37
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
7 tubos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-13
8 • Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
9 Líquido refrigerante 7-16
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
10 • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
11 Freno delantero • Cambiar si es necesario. 7-24, 7-25
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se
12 especifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
5-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
5-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
10
11
12
5-3
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
6-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
6-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
6-3
BX4-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 ATENCIÓN Estacionamiento
Mantenga el régimen del motor fue- Cuando estacione, pare el motor y quite la
2 ra de la zona roja del tacómetro. llave del interruptor principal.
SWA10312
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata- ADVERTENCIA
3 mente el vehículo a un concesiona- El motor y el sistema de escape
rio Yamaha para que lo revise. pueden calentarse mucho; estacio-
4 ne en un lugar en el que resulte difí-
NOTA cil que los peatones o los niños
Durante el periodo de rodaje y después del puedan tocarlos y quemarse.
5
mismo, el calor del escape puede provocar No estacione en una pendiente o
la decoloración del tubo de escape, lo cual sobre suelo blando, ya que el vehí-
es normal. culo puede volcar, con el consi-
6
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
7 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
8
10
11
12
6-4
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
ADVERTENCIA 1
Con una revisión, un ajuste y un engrase Salvo que se especifique otra cosa, pare Los controles de emisiones no solo sirven
periódicos su vehículo se mantendrá en un el motor para realizar cualquier opera- para mantener limpio el aire, sino que ade- 2
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La ción de mantenimiento. más resultan vitales para el funcionamiento
seguridad es una obligación del propietario/ Con el motor en marcha, las piezas correcto del motor y la obtención de unas
usuario del vehículo. En las páginas si- en movimiento pueden atrapar par- prestaciones máximas. En los cuadros de 3
guientes se explican los puntos de revisión, tes del cuerpo o de la vestimenta y mantenimiento periódico siguientes se han
ajuste y engrase del vehículo más impor- los componentes eléctricos pueden agrupado por separado los servicios rela-
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
4
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- El tener el motor en marcha durante chos servicios requieren datos,
dros de mantenimiento periódicos deben el mantenimiento puede ocasionar conocimientos y equipos especializados. El 5
considerarse simplemente como una guía lesiones oculares, quemaduras, un mantenimiento, la sustitución o la repara-
general para condiciones normales de utili- incendio o el envenenamiento por ción de los dispositivos y sistemas de con-
zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por 6
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las ser mortal. Consulte en la página cualquier taller o persona acreditados (si
condiciones particulares de uso, puede ser 1-2 información adicional sobre el procede). Los concesionarios Yamaha es- 7
necesario acortar los intervalos de manteni- monóxido de carbono. tán capacitados y equipados para realizar
miento. estos servicios específicos.
SWA10322 SWA15461
8
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam- 9
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los 10
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
11
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha. 12
7-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1
4
7
1. Llave hexagonal
8
El objeto de la información que se incluye
en este manual y las herramientas que se
9 suministran es ayudarle a realizar operacio-
nes de mantenimiento preventivo y peque-
ñas reparaciones. No obstante, se necesita
10 una llave dinamométrica y otras herramien-
tas para realizar correctamente determina-
11 das operaciones de mantenimiento.
NOTA
12 Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
7-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
SAU71051
7-3
BX4-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
10
11
12
7-4
BX4-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-5
BX4-9-S1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-6
BX4-9-S1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-7
BX4-9-S1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
5 SAU72811
6 NOTA
Filtro de aire
7 • Este modelo utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede limpiarse con aire comprimido, pues
resultaría dañado.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
8 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe periódicamente el nivel de líquido de los frenos delantero y trasero. Añada líquido según sea necesario.
• Cada dos años, sustituya la bomba del freno trasero, los componentes internos de la bomba de freno delantero, las pinzas y cam-
9
bie el líquido de frenos.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están agrietados, dañados o si alguna parte del tubo de acero inoxidable
10 se ha ennegrecido.
11
12
7-8
BX4-9-S1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Desmontaje y montaje de 3 2 1
carenados y paneles
Los carenados y paneles que se muestran 1 2
deben desmontarse para poder realizar al- 1 2 3
gunas de las operaciones de mantenimien-
to que se describen en este capítulo. 3
Consulte este apartado cada vez que nece- 3
site desmontar y montar un carenado o un 4
panel. 3 2
1. Panel C 1. Carenado A 5
2. Carenado B 2. Tornillo de fijación rápida
3. Panel D 3. Fijación rápida
1 6
2 SAU66972
2
7
Carenados A y B (para YZF-R1) 1
3
8
4 3
Para desmontar un carenado
1. Panel A Extraiga los tornillos de fijación rápida, las 3 9
2. Carenado A fijaciones rápidas y seguidamente desmon-
3. Carenado C te el carenado.
2
4. Panel B 10
1. Carenado B
2. Tornillo de fijación rápida 11
3. Fijación rápida
10
Para montar un carenado
1. Sitúe el carenado en su posición origi- Paneles A y C
11
nal y coloque los casquillos y los torni-
llos. Para desmontar un panel
12 2. Monte los carenados A y B. Extraiga la fijación rápida y el tornillo y, a
continuación, desmonte el panel.
7-10
BX4-9-S1.book 11 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
3 Paneles B y D 2 2
1 8
1. Tornillo
9
2 2. Panel B
3 10
1. Fijación rápida
2. Tornillo 11
3. Panel C
co y engrase. 3 4
#1
6 NOTA NOTA
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el Puede adquirir una llave para filtros de
7 cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha.
1. Tapón de llenado de aceite del motor 5. Desmonte el cartucho del filtro de 6. Aplique una capa fina de aceite de mo-
8 aceite con una llave para filtros de tor limpio a la junta tórica del nuevo
aceite. cartucho del filtro de aceite.
10
11
12
7-14
BX4-9-S1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-15
BX4-9-S1.book 16 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-16
BX4-9-S1.book 17 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 Filtro de aire Comprobación del ralentí del Comprobación del juego libre del
Se debe cambiar el filtro de aire según los motor puño del acelerador
2 intervalos que se especifican en el cuadro Compruebe el ralentí del motor y, si es ne- Mida el juego del puño del acelerador como
de mantenimiento periódico y engrase. cesario, solicite que lo corrijan en un conce- se muestra.
Haga cambiar el filtro de aire en un conce- sionario Yamaha.
3 sionario Yamaha.
Ralentí del motor:
1200–1400 r/min
4
6
1
11
12
7-18
BX4-9-S1.book 19 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-19
BX4-9-S1.book 20 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
(a) 1
4
1. Contratuerca 5
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta
de embrague
1. Sin juego libre de la maneta de freno 6
5. Apriete la contratuerca.
6. Monte el carenado. No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga 7
revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha. 8
SWA14212
ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la mane- 9
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay 10
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
de utilizar el vehículo. La presencia de 11
aire en el sistema hidráulico reducirá las
prestaciones del freno, lo cual puede 12
provocar la pérdida de control y ser cau-
7-23
BX4-9-S1.book 24 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
3 Dado que los interruptores de la luz de fre- de mantenimiento periódico y engrase. Pastillas de freno trasero
no son componentes del sistema antiblo-
queo de frenos, su mantenimiento debe SAU36891
4 realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero
5 1 1
7
1 1. Ranura indicadora de desgaste de la
pastilla de freno
8
Cada pastilla de freno trasero dispone de
1. Indicador de desgaste de la pastilla de una ranura indicadora de desgaste que le
9 freno
permite comprobar éste sin necesidad de
Cada pastilla de freno delantero dispone de desmontar el freno. Para comprobar el des-
10 indicadores de desgaste que le permiten gaste de la pastilla de freno, observe la ra-
comprobar el desgaste sin necesidad de nura indicadora de desgaste. Si una pastilla
desmontar el freno. Para comprobar el des- de freno se ha desgastado hasta el punto
11
gaste de la pastilla de freno, observe la po- en que la ranura indicadora de desgaste
sición de los indicadores de desgaste casi aparece, solicite a un concesionario
12 mientras aplica el freno. Si una pastilla de Yamaha que cambie el conjunto de las pas-
freno se ha desgastado hasta el punto en tillas de freno.
7-24
BX4-9-S1.book 25 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-25
BX4-9-S1.book 26 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 sito cuando añada líquido. El agua Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de
reducirá significativamente el pun- Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 transmisión
2 to de ebullición del líquido y puede años en un concesionario Yamaha. Ade- Debe comprobar el juego de la cadena de
provocar una obstrucción por va- más, se deben cambiar las juntas de las transmisión antes de cada utilización y ajus-
por. bombas y pinzas de freno, así como los tu- tarlo si es preciso.
3 bos de freno, según los intervalos indicados
a continuación o antes si están dañados o SAU74251
10
11
12
7-26
BX4-9-S1.book 27 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-27
BX4-9-S1.book 28 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas.[SCA11112] Comprobación y engrase de los
de transmisión cables
2 La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- cables de control, así como engrasar los ca-
3 co y engrase, ya que de lo contrario se bles y sus extremos si es necesario. Si un
desgastará rápidamente, especialmente si cable está dañado o no se mueve con sua-
4 hay mucha humedad o polvo en el ambien- vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
te. Realice el mantenimiento de la cadena cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
de transmisión del modo siguiente. daña el alojamiento exterior de los ca-
5 SCA10584
bles, es posible que se origine óxido en
ATENCIÓN el interior y que se causen interferencias
La cadena de transmisión se debe en- con el movimiento del cable. Cambie los
6
grasar después de lavar la motocicleta o cables dañados lo antes posible para
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. evitar situaciones que no sean segu-
7 ras.[SWA10712]
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado:
8 ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha o
juntas tóricas se estropeen, no lim- cualquier otro lubricante adecuado
pie la cadena de transmisión con
9
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecua-
10 dos.[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
11 sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
12 para la cadena de transmisión
aceite de motor ni ningún otro lubri-
cante, ya que pueden contener sus-
7-28
BX4-9-S1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
10
11
12
7-29
BX4-9-S1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
5
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
6 Grasa de silicona Antes de cada utilización debe comprobar
Maneta de embrague: el funcionamiento del caballete lateral y en-
Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac-
7 to metal-metal si es necesario.
SWA10732
8 ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
9
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
10 ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
11
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
12
7-30
BX4-9-S1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
12
7-31
BX4-9-S1.book 32 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
ATENCIÓN
11
La IMU está situada debajo de la batería.
No es reparable por el usuario y es muy
12 sensible, por lo que aconsejamos no
desmontar la caja de batería ni manipu-
7-32
BX4-9-S1.book 33 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
ría. En caso de contacto, administre Para cargar una batería VRLA (plo- ATENCIÓN
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- mo-ácido regulada por válvulas) es ne- 11
Mantenga siempre la batería cargada. El
tes. cesario un cargador especial (de tensión
almacenamiento de una batería descar-
• EXTERNO: Lavar con agua abun- constante). El uso de un cargador con- 12
gada puede dañarla de forma irrepara-
dante. vencional dañará la batería.
ble.
• INTERNO: Beber grandes canti-
7-33
BX4-9-S1.book 34 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 Cambio de fusibles
El fusible principal y el fusible del motor del 7
2 ABS están situados debajo del asiento del
conductor. 1 1
3 2 1
3
2 4 32
4 6 5
1
5 1. Tornillo 1. Fusible de la luz de aviso de peligro
2. Panel 2. Fusible del sistema de inyección de
gasolina
6 3. Tire hacia arriba de la tapa del relé de 3. Fusible de la válvula de mariposa
4
arranque para retirarla. electrónica
1. Fusible principal 4. Fusible de repuesto
7 1 5. Fusible secundario del motor del
2. Fusible del motor del ABS
3. Tapa del relé del motor de arranque ventilador del radiador
8 4. Fusible de repuesto del motor del ABS 6. Fusible del motor del ventilador del
radiador
7. Fusible de reserva
9 Para acceder al fusible del motor del ABS
1. Desmonte el asiento del pasajero y el
del conductor. (Vease la
10 página 4-38.)
2. Desmonte el panel extrayendo los tor-
nillos. 1. Tapa del relé del motor de arranque
11
Las cajas de fusibles, que contienen los fu-
12 sibles para cada circuito, están situadas de-
bajo del panel A. (Vease la página 7-9.)
7-34
BX4-9-S1.book 35 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
7-35
BX4-9-S1.book 36 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1 NOTA
Luces del vehículo Apoyo de la motocicleta
El faro derecho se enciende cuando
se pulsa el interruptor Pass/LAP “ /
2 LAP” o el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera se sitúa en “ ” (luz de
3 carretera).
1 1
Las luces de posición están diseñadas
para apagarse progresivamente cuan-
4 2 2 do la R1 se estaciona.
5 1
1. Luz de posición 1. Soporte de mantenimiento (ejemplo)
6 2. Faro
Puesto que este modelo no dispone de ca-
Este modelo está equipado con alumbrado ballete central, utilice un soporte de mante-
7 LED completo. nimiento cuando desmonte la rueda
Los faros, las luces de posición, los intermi- delantera o trasera o al realizar otras opera-
tentes, la luz de freno/piloto trasero y la luz ciones de mantenimiento para las que sea
8
de la matrícula son todos LED. No hay nin- necesario mantener la motocicleta en posi-
guna bombilla que pueda cambiar el usua- ción vertical.
9 rio. Compruebe que la motocicleta se encuen-
Si una luz no se enciende, compruebe los tre en una posición estable y horizontal an-
fusibles y, a continuación, haga revisar el tes de iniciar cualquier operación de
10 vehículo en un concesionario Yamaha. mantenimiento.
SCA16581
11 ATENCIÓN
No pegue ningún tipo de película colo-
reada o adhesivos sobre la óptica del fa-
12
ro.
7-36
BX4-9-S1.book 37 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
ADVERTENCIA 11
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla- 12
mas vivas ni chispas en el lugar,
7-37
BX4-9-S1.book 38 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
1. Gasolina
3 Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
4 No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
5 2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
6 Compruebe las conexiones de los cables de
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.
7
3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre
Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
8 Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.
9
4. Compresión El motor no arranca.
10 Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
11
12
7-38
BX4-9-S1.book 39 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
9
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido 10
refrigerante recomendado lo antes posible.
11
12
7-39
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando ATENCIÓN
3 de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología.
No utilice limpiadores de ruedas
concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
con alto contenido de ácido, espe-
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el as-
4 cialmente en llantas de radios o de
productos químicos o detergentes fuer- pecto general de una motocicleta. El cuida-
magnesio. Si utiliza tales productos
tes para limpiar estas piezas rayará o da- do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
para la suciedad difícil de eliminar,
5 ñará la superficie. Asimismo, evite a los términos de la garantía, sino que ade-
no deje el limpiador sobre la zona
aplicar cera a las piezas con acabado en más mantiene la buena imagen de la moto-
afectada durante más tiempo del
color mate. cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
6 que figure en las instrucciones. Asi-
prestaciones.
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inmediata-
7 Antes de limpiarlo mente y a continuación aplique un
1. Cubra la salida del silenciador con una protector en aerosol contra la co-
bolsa de plástico cuando el motor se rrosión.
8 haya enfriado. Una limpieza inadecuada puede da-
2. Verifique que todas las tapas y cubier- ñar los carenados y los paneles, el
9 tas, así como todos los acopladores y parabrisas, el cuadro de instrumen-
conectores eléctricos, incluidas las ta- tos y la pantalla, las ruedas, la ópti-
pas de bujía, estén bien apretados. ca de los faros, las piezas de
10 3. Elimine la suciedad incrustada, como plástico o de fibra de carbono, etc.,
pueden ser los restos de aceite que- y los silenciadores. Utilice única-
mado sobre el cárter, con un desen- mente un trapo suave y limpio o
11
grasador y un cepillo, pero no aplique una esponja para limpiar dichas
nunca tales productos sobre los obtu- piezas. No obstante, si dichas pie-
12 radores, las juntas, los piñones, la ca- zas no quedan bien limpias, se pue-
dena de transmisión y los ejes de las de utilizar agua y un detergente
8-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
8-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
8-3
BX4-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Especificaciones
Dimensiones: SAU70621 Calibre Carrera: Combustible:
1 Longitud total: 79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Combustible recomendado:
2055 mm (80.9 in) Relación de compresión: Gasolina súper sin plomo (Gasohol [E10]
Anchura total: 13.0 : 1 aceptable)
2 690 mm (27.2 in) Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible:
Altura total: Arranque eléctrico 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
1150 mm (45.3 in) Sistema de lubricación: Cantidad de reserva de combustible:
3 Cárter húmedo
Altura del asiento: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
855 mm (33.7 in) (YZF-R1) Aceite de motor: Inyección de gasolina:
4 860 mm (33.9 in) (YZF-R1M) Marca recomendada: Cuerpo del acelerador:
Distancia entre ejes: YAMALUBE Marca ID:
1405 mm (55.3 in) Tipo: 2CR4 10
5 Holgura mínima al suelo: Totalmente sintético Bujía(s):
130 mm (5.12 in) Grados de viscosidad SAE: Fabricante/modelo:
Radio de giro mínimo: 10W-40, 15W-50 NGK/LMAR9E-J
6 3.3 m (10.83 ft) Calidad de aceite de motor recomendado: Distancia entre electrodos de la bujía:
Peso: API servicio tipo SG o superior, norma 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Peso en orden de marcha: JASO MA Embrague:
7 200 kg (441 lb) (YZF-R1) Cantidad de aceite de motor: Tipo de embrague:
201 kg (443 lb) (YZF-R1M) Cambio de aceite: Húmedo, multidisco
Motor: 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) Transmisión:
8 Con desmontaje del filtro de aceite:
Ciclo de combustión: Relación de reducción primaria:
4 tiempos 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)
1.634 (67/41)
9 Sistema de refrigeración: Cantidad de líquido refrigerante: Transmisión final:
Refrigerado por líquido Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar- Cadena
Sistema de válvulas: ca de nivel máximo): Relación de reducción secundaria:
10 DOHC 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 2.563 (41/16)
Disposición de cilindros: Radiador (incluidas todas las rutas): Tipo de transmisión:
En línea 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Velocidad 6, engrane constante
11 Número de cilindros: Filtro de aire: Relación de engranajes:
4 cilindros Elemento del filtro de aire: 1a:
Cilindrada: Elemento de papel revestido con aceite 2.600 (39/15)
12 998 cm3 2a:
2.176 (37/17)
9-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Especificaciones
3a: Carga: Suspensión delantera:
1.842 (35/19) Carga máxima: Tipo: 1
4a: 187 kg (412 lb) Horquilla telescópica
1.579 (30/19) * (Peso total del conductor, el pasajero, el Muelle:
5a: equipaje y los accesorios) Muelle espiral 2
1.381 (29/21) Presión de aire del neumático (medida Amortiguador:
6a: Amortiguador hidráulico
en neumáticos en frío): 3
1.250 (30/24) Trayectoria de la rueda:
Delantero:
Chasis: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
120 mm (4.7 in)
Tipo de bastidor: Trasero: Suspensión trasera: 4
Diamante Tipo:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Ángulo del eje delantero: Basculante (suspensión de unión)
Rueda delantera:
24.0 grados
Tipo de rueda:
Muelle: 5
Distancia entre perpendiculares: Muelle espiral
Rueda de fundición
102 mm (4.0 in) Amortiguador:
Tamaño de la llanta:
Neumático delantero: Amortiguador neumático-hidráulico 6
17M/C x MT3.50
Tipo: Trayectoria de la rueda:
Rueda trasera:
Sin cámara 120 mm (4.7 in)
Tipo de rueda: 7
Tamaño:
Rueda de fundición
Sistema eléctrico:
120/70ZR17M/C (58W) Sistema de tensión:
Tamaño de la llanta:
Fabricante/modelo: 12 V
BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
17M/C x MT6.00 8
Sistema de encendido:
STREET RS10F
Sistema de freno unificado:
TCI
Operación:
Neumático trasero: Sistema estándar: 9
Se activa con el freno delantero
Tipo: Magneto CA
Freno delantero:
Sin cámara Batería:
Tipo:
Tamaño: Modelo: 10
Freno hidráulico de doble disco
190/55ZR17M/C (75W) (YZF-R1) YTZ7S
Líquido de frenos especificado:
200/55ZR17M/C (78W) (YZF-R1M) Voltaje, capacidad:
Fabricante/modelo: DOT 4 11
12 V, 6.0 Ah (10 HR)
BRIDGESTONE/BATTLAX RACING Freno trasero:
Potencia de la bombilla:
STREET RS10R Tipo:
Faro:
Freno hidráulico monodisco
LED
12
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
9-2
BX4-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Especificaciones
Luz de freno y posterior: Luz indicadora de la sincronización del cam- Fusible de la válvula de la mariposa eléctrica:
1 LED bio: 7.5 A
Luz de intermitencia delantera: LED
LED Fusible:
2 Luz de intermitencia trasera: Fusible principal:
LED 50.0 A
Luz auxiliar: Fusible terminal 1:
3 LED 2.0 A
Luz de la matrícula: Fusible del faro:
4 LED 7.5 A
Luz de instrumentos: Fusible del sistema de intermitencia:
LED 7.5 A
5 Luz indicadora de punto muerto: Fusible de encendido:
LED 15.0 A
Luz indicadora de luz de carretera: Fusible del motor del ventilador del radiador:
6 LED 15.0 A
Luz indicadora de intermitencia: Fusible del motor del ventilador del radiador
LED auxiliar:
7 Luz indicadora de control de estabilidad: 10.0 A
LED Fusible de la luz de aviso de peligro:
Luz de aviso de presión de aceite y tempera- 7.5 A
8 tura del líquido refrigerante: Fusible ABS ECU:
LED 7.5 A
Luz de aviso del nivel de gasolina: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
9 LED 15.0 A
Luz de aviso de avería en el motor: Fusible SCU:
10 LED 7.5 A (YZF-R1M)
Luz de aviso del amortiguador de la dirección Fusible del motor del sistema ABS:
y de la suspensión: 30.0 A
11 LED Fusible del solenoide del ABS:
Luz de aviso del sistema ABS: 15.0 A
LED Fusible de repuesto:
12 Luz indicadora del sistema inmovilizador: 7.5 A
LED
9-3
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor 1
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos 2
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando 3
1
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.
4
1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- 5
HÍCULO:
1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor
El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
6
está grabado en el tubo de dirección. Anote en el cárter.
este número en el espacio previsto. 7
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: NOTA
El número de identificación del vehículo sir- 8
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
9
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL 10
MODELO:
11
12
10-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
10-2
BX4-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Índice alfabético
A Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la
Aceite de motor y cartucho del filtro de reducirlo .................................................. 6-3 dirección ..................................................4-2 1
aceite.....................................................7-13 Cuadros de identificación de averías ...... 7-38 J
Ajustes YRC ............................................4-15 Cuidados ................................................... 8-1 Juego de herramientas ..............................7-2
Almacenamiento........................................8-4 D Juego de la cadena de transmisión .........7-26 2
Apoyo de la motocicleta ..........................7-36 Dirección, comprobación......................... 7-32 Juego libre de la maneta de embrague,
Arranque del motor ....................................6-1 E ajuste .....................................................7-22
3
Asientos...................................................4-38 Especificaciones ....................................... 9-1 Juego libre de la maneta del freno,
B Espejos retrovisores................................ 4-41 comprobación ........................................7-23
Batería .....................................................7-32 Estacionamiento........................................ 6-4 Juego libre del puño del acelerador, 4
Bombona .................................................7-13 Etiqueta del modelo ................................ 10-2 comprobación ........................................7-18
Bujías, comprobación ..............................7-12 F L
C Filtro de aire ............................................ 7-18 Líquido de frenos, cambio .......................7-26 5
Caballete lateral.......................................4-48 Fusibles, cambio ..................................... 7-34 Líquido refrigerante..................................7-16
Caballete lateral, comprobación y G Llantas .....................................................7-21
engrase .................................................7-30 Gasolina .................................................. 4-35 Luces del vehículo ...................................7-36 6
Cables, comprobación y engrase ............7-28 Glosario ..................................................... 3-4 Luces indicadoras y luces de aviso ...........4-5
Cadena de transmisión, limpieza y Guía visual de las funciones del sistema Luz de aviso de avería del motor...............4-6
engrase .................................................7-28 Luz de aviso del nivel de gasolina .............4-6 7
YRC ........................................................ 3-5
Cambio de marchas ..................................6-2 H Luz de aviso del sistema ABS ...................4-6
Características especiales.........................3-1 Holgura de las válvulas ........................... 7-19 Luz de aviso del sistema auxiliar ...............4-8
Luz de aviso de presión de aceite y
8
Carenados y paneles, desmontaje y Horquilla delantera, ajuste ...................... 4-41
montaje....................................................7-9 Horquilla delantera, comprobación ......... 7-31 temperatura del líquido refrigerante ........4-7
Catalizador ..............................................4-37 I Luz indicadora de cambio de marcha ........4-6 9
CCU.........................................................4-39 Luz indicadora de control de estabilidad ...4-7
Identificación de averías ......................... 7-37
Cojinetes de las ruedas, Luz indicadora de intermitencia .................4-6
Indicación, pantalla principal ..................... 4-8
comprobación........................................7-32 Información relativa a la seguridad ........... 1-1 Luz indicadora de la luz de carretera.........4-6 10
Color mate, precaución .............................8-1 Luz indicadora del sistema
Interruptor de intermitencia ....................... 4-4
Conector de corriente continua ...............4-47 inmovilizador............................................4-7
Interruptor de la bocina ............................. 4-4
Conector de diagnóstico..........................10-2 Interruptor de luces de emergencia .......... 4-4 Luz indicadora de punto muerto ................4-6 11
Conjunto amortiguador, ajuste ................4-44 Interruptor de paro/marcha/arranque ........ 4-4 M
Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor de ráfagas/LAP........................ 4-4 Maneta de embrague...............................4-31
carretera ..................................................4-4 Maneta del freno......................................4-32 12
Interruptores de la luz de freno ............... 7-24
Interruptores del manillar .......................... 4-3
11-1
BX4-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午前9時47分
Índice alfabético
Manetas de freno y embrague, T
1 comprobación y engrase .......................7-30 Tapón del depósito de gasolina............... 4-34
Mantenimiento, sistema de control de Tubo de desbordamiento del depósito de
emisiones ................................................7-3 gasolina................................................. 4-37
2 Mantenimiento y engrase, periódicos ........7-5 V
N Visor, pantalla de MENU ......................... 4-14
Neumáticos ..............................................7-19 Y
3
Nivel de líquido de frenos, YRC (control de marcha Yamaha) ............ 3-1
comprobación ........................................7-25
4 Número de identificación del vehículo .....10-1
Número de serie del motor ......................10-1
Números de identificación........................10-1
5 P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación ........................................7-24
6 Pedal de cambio ......................................4-31
Pedal de freno..........................................4-33
Pedales de freno y cambio,
7 comprobación y engrase .......................7-29
Pivotes del basculante, engrase ..............7-31
Portadocumentos.....................................4-40
8 Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .......................7-29
9 R
Ralentí del motor, comprobación .............7-18
Registro de los datos, vehículo................10-2
10 Rodaje del motor........................................6-3
S
Sistema de corte del circuito de
11 encendido ..............................................4-48
Sistema de freno......................................4-33
Sistema EXUP .........................................4-47
12 Sistema inmovilizador ................................4-1
Situación de las piezas ..............................2-1
11-2
BX4-9-S1_Hyoshi.indd 3 2018/06/25 17:23:59
Manual original