Está en la página 1de 4

El Violinista en el Tejado

PRÓLOGO Y CANCIÓN: TRADICIÓN

ESCENA 1

JHAVA.- Me pregunto si Yente te habrá conseguido un esposo.


TZEITEL.- No estoy para nada ansiosa de que me encuentre uno.
HODEL.- A menos que sea Motel, el sastre.
TZEITEL.- ¿Y a vos… ¿Quién te preguntó?
JHAVA.- Tzeitel, vos sos la mayor. Tiene que conseguir uno primero para vos, despúes uno para
mí…
HODEL.- Y después uno para mí.
JHAVA.- Si pudiera traer a alguien maravilloso.
HODEL.- A alguien interesante.
JHAVA.- Buen mozo....
HODEL.- E importante…

CANCIÓN: CASAMENTERA

ESCENA 2

GOLDE.- ¿Qué hacen ahí sentadas? ¡vamos arriba que hay mucho que hacer! (Entra Tevye) ¡Ah,
por fin te llegaste! Contame qué pasó … ¿Viste a Lazar Wolf? ¿Qué te dijo?
TEVYE.- Paciencia, mujer, paciencia.
TEVYE.- Ah, Tzeitel, Mi pequeña, vení... Tenés que ser felicitada. ¡Vas a contraer matrimonio!
Lazar Wolf, el carnicero, me ha pedido tu mano.
GOLDE.- ¡Lo sabía! ¡Oh gracias Dios! ¡Gracias! Debo darle las gracias a Yente. (Sale llena de
felicidad)
HODEL y JHAVA.- Felicidades, Tzeitel. (Salen)
TEVYE.- Bueno Tzeitel… ¿Por qué estás tan callada? ¿No sos feliz con esta bendición que
recibiste?
TZEITEL.- (Rompe en llanto) Oh, Papá… papá… no quiero casarme con ese hombre, no puedo
casarme con el… no puedo.
TEVYE.- ¿Qué querés decir con eso de que no podés? Si yo digo que lo vas a hacer… ¡Lo hacés!
Además ya hicimos un trato y entre nosotros un trato es un trato.
TZEITEL.- ¿Ese trato es más importante que yo, papa? Por favor, no me obligues. Voy a ser infeliz
toda la vida. Por favor, ¡No me obligues!
TEVYE.- Está bien… no voy a obligarte.
TZEITEL.- Oh, gracias papa, ¡Muchas gracias! (Lo abraza)
MOTEL.- (Llega jadeante) Reb Tevye, ¿Puedo hablarle?
TEVYE.- No, ahora no Motel. Tengo problemas.
MOTEL.- Precisamente por eso quiero hablarle. Creo que puedo ayudar.
TEVYE.- Adiós, Motel, adiós.
TZEITEL.- Papa, por lo menos escúchalo.
TEVYE.- Esta bien, Motel, ¡habla!
MOTEL.- Reb Tevye, entiendo que usted está acordando una pareja para Tzeitel y yo tengo un
buen partido para ella. Uno hecho a medida, como un guante
TEVYE.- ¡Ya! Ya… deja de hablar como sastre y decime quien es.
MOTEL.- ¡Soy yo!... Yo mismo.
TEVYE.- ¿vos mismo? ¿te volviste loco? Arreglando tu propio matrimonio.
MOTEL.- Reconozco que hacer de mi propio casamentero es poco usual, pero los tiempos
cambian, Reb Tevye. El punto es que hace ya más de un año que su hija y yo nos comprometimos
a casarnos.
TEVYE.- (Sorprendido) ¿Se comprometieron a casarse, los dos?
TZEITEL.- Si, papa, nos comprometimos.
TEVYE.- La boda la decide el padre, eso no debe cambiar.
MOTEL.- Se lo quería pedir desde hace tiempo, pero primerio quería ahorrar lo suficiente para
comprar una máquina de coser… Le prometo, Reb Tevye, que su hija nunca morirá de hambre.
TEVYE.- (Hacia el cielo) Ah, ya está empezando a hablar como hombre… por otro lado ¿Qué clase
de matrimonio seria este, con un pobre sastre?... Por otro lado, Motel es honesto y muy
trabajador… por otro lado, las cosas no pueden ser peores para el… incluso podrían mejorar…
Pero en su rostro vi, lo ama. En sus ojos hay fe, lo sé. ¡Tradición!
TEVYE.- ¿Bien niños, cuando celebramos la boda?
TZEITEL.- (Feliz) ¡Gracias papa!
MOTEL.- Reb Tevye, no se arrepentirá, no se arrepentirá...
TEVYE.- ¿no me arrepentire? Ya estoy arrepentido…
MOTEL.- ¡Gracias papá! (Al igual que Tzaeitel besa a Tevye y este se fastidia y mira al cielo)

ESCENA 3

CANCIÓN: ALBA OCASO

Al finalizar la canción, Motel pisa y rompe el vaso de vino, todos exclaman: “¡Mazeltov!”

MÚSICA DE CELEBRACIÓN

ESCENA 4

(Hablando con Dios mientras trabaja)


TEVYE.- ¡Que revuelo se armó en el pueblo! Abram dice que leyó en el periódico que en una aldea
llamada Rayenka, todos los judíos fueron evacuados, obligados a abandonar sus casas. ¿Qué es
lo que está sucediendo Dios mío? ¿Es esto cierto?
En fin… Tzeitel y Motel llevan ya algún tiempo de casados. Motel continúa hablando de su máquina
de coser. Sé que estás muy ocupado –guerras, revoluciones...pero… ¿no podrías dejar un rato
esos problemitas para hacer posible que Motel consiga su máquina de coser? Como el buen libro
dice… Bueno… ¿para qué te digo a vos lo que dice el buen libro? (ríe).
TZEITEL.- ¡Papá, papá! Motel por fin se compró la máquina de coser. Vení a verla.
TEVYE.- (sorprendido le habla a Dios) ¡Sos rápido eh! (Ríe).

ESCENA 5

(En la sastrería de Motel todos se reúnen para felicitarlo)


TODOS.- Bendiciones, Motel… acabamos de enterarnos… felicidades… Etc.
MOTEL.- Gracias, gracias, muchísimas gracias…
MOTEL.- (muestra dos piezas de tela cosidas) ¡miren! ¡es maravilloso!
(Fyedka, entra. Hay una pausa molesta, incómoda)
FYEDKA.- Buenas tardes.
MOTEL.- Buenas tardes, Fyedka.
FYEDKA.- Vine por mi camisa.
MOTEL.- Ya está lista.
MOTEL.- Gracias.
FYEDKA.- (Después de otro momento molesto) Buen día. (Sale)
MOTEL.- Buen día.
GOLDE.- ¿Y cómo funciona?
MOTEL.- Miren es algo sorprendente… (Jhava sale de la sastrería y encuentra a Fyedka afuera)
FYEDKA.- Java, Tu familia sigue sin saber nada de nosotros. Debemos decírselo, déjame hablar
con tu padre.
JHAVA.- No, eso podría ser lo peor, estoy segura. Yo hablaré con él. Te lo prometo.
(Tevye entra a escena)
FYEDKA.- (Extiende la mano) Buenas tarde Reb Tevye.
TEVYE.- (Toma su mano) Buenas tardes.
FYEDKA.- (Mira a Jhava) Hasta pronto. (Sale de escena)
TEVYE.- ¿Qué hablaban ustedes dos?
JHAVA.- Nada, Solo… hablábamos. Fyedka y yo nos conocemos desde hace algún tiempo y…
TEVYE.- Jhava, sería muy feliz si te distanciaras de ese amigo tuyo. No debes olvidar quién sos
vos y quien es aquel individuo. Como el buen libro dice: “Cada quien con su cada cual”, lo que
traducido significa que un pájaro podría amar a un pez, pero… ¿Dónde construirían una casa para
vivir juntos?
(Intenta entrar a la sastrería, pero Jhava lo detiene)
JHAVA.- Papá, el mundo está cambiando.
TEVYE.- No, algunas cosas nunca cambian para nosotros. ¡Ni cambiarán!
JHAVA.- Papá Fyedka y yo… queremos casarnos.
TEVYE.- ¿Están locos? ¿No sabes lo que esto significa… casarse fuera de nuestra fe?
JHAVA.- Pero, papá…
TEVYE.- No, Jhava… ¡nunca!... y no quiero hablar de esto otra vez, ¡no lo vuelvas a ver!
¿Entendiste?
JHAVA.- Sí, papá, entiendo.
(Tevye entra a la sastrería y Jhava sale de escena)

ESCENA 6

(Tevye camina hablando con Dios)


Dios mío, resultó ser que los rumores eran ciertos. Tres días… tres días nada más nos dieron para
vender nuestras casas y abandonar nuestra tierra. Zolodin, Rabaleka, Anatevka… todo debe
quedar vacío. Es cierto que nosotros somos el pueblo elegido, pero, ¿Por qué no elegís de vez en
cuando a algún otro?

(Golde entra a escena sobresaltada)


GOLDE.- (Grita desde fuera) ¡Tevye! ¡Tevye!
TEVYE.- (Sale de sus pensamientos) ¿Eh, que… que pasa?
GOLDE.- Es Jhava. Se fue de casa en la mañana con Fyedka.
TEVYE.- ¿Qué?
GOLDE.- Acabo de ver al… sacerdote cristiano. Él me dijo que… ¡Ellos se casaron!
TEVYE.- ¿Casados? (Mueve la cabeza) Andá a casa, Golde. Andá a casa que hay mucho trabajo
que hacer.
GOLDE.- Pero… ¿Y Jhava?
TEVYE.- (Decepcionado) ¡Jhava está muerta para nosotros! ¡Debemos olvidarla! ¡Andá a casa!
TEVYE.- (Golde sale de escena, Tevye mira al cielo)

CANCIÓN: JHAVALÉ

JHAVA.- Papá … necesito hablar con vos… papá… ¡por favor escuchame!... ¡te suplico que nos
aceptes!
TEVYE.- ¿Qué los acepte? ¿Puedo negar todo en lo que he creído siempre?... Por otro lado,
¿Puedo negar a mi propia hija?... Por otro lado, ¿Cómo puedo dar la espalda a mi fe, y a mi gente?
Si trato de doblarme tanto, ¡me romperé!... Por otro lado… no… no hay ningún otro lado.
¡Tradición!
¡No Jhava! ¡No, no, no!
(Tevye la deja sola y abandona la escena)
JHAVA.- ¡Papá! ¡Papá!

ESCENA 7

HOTEL.- Quisiera que vinieran con nosotros.


MOTEL.- Nos vamos a quedar en Varsovia hasta conseguir suficiente dinero para unirnos con
ustedes.
TZEITEL.- (Llega Jhava y Fyedka) ¡Jhava! (Jhava corre hacia ella, se abrazan) Papá puede verte.
JHAVA.- Eso es lo que quiero… ¡Despedirme de él!
TZEITEL.- Tal vez sería mejor si... (Golde entra a escena).
GOLDE.- ¡Jhava! (Golde va hacia Jhava cuando Tevye sale de la casa sal verlos acomoda las
cosas dándole la espalda a Jhava y Fyedka)
JHAVA.- Papá, venimos a despedirnos. (Tevye no responde, continua trabajando). Nosotros
también nos vamos. Queríamos que lo supieras… Adiós papá… mamá. (Espera una respuesta, no
la obtiene, decide irse)
FYEDKA.- Vamos.
TZEITEL.- ¡Adiós Jhava, Fyedka!
TEVYE.- (Voltea levemente) Que Dios los acompañe.
JHAVA.- Les escribiremos a América. Si ustedes quieren.
GOLDE.- Viviremos en casa del Tío Abraham.
JHAVA.- Si, Mama. (Hacen ademanes de adiós. Salen de escena. Tevye voltea los observa
cuando se van. Hay un momento de silencio. Después voltea hacia Golde)
TEVYE.- Vamos, es hora de irnos.

CANCIÓN: ANATEVKA

GOLDE.- Ah, solo es un pueblo más. Nuestros antepasados fueron forzados a dejar sus pueblos
muchas veces.
TEVYE.- Tal vez por eso es que siempre usamos un sombrero.

También podría gustarte