Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UNIDAD 5
HISTORIA DEL TEXTO DE LA SAGRADA
ESCRITURA
Versión 3
Abr 2018
Miguel A. Barriola
2
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
1. El texto original
Resulta de las dos unidades precedentes que
El presente estudio se propone valorar los textos que nos acercan más a
los originales y las traducciones en sí mismas y sus mutuas relaciones. Tal
búsqueda y confrontación ofrece los medios para corregir posibles
desvíos y reconstruir el texto primitivo, tarea propia de la crítica textual,
cuya necesidad respecto a los libros sagrados fue proclamada por Pío XII:
Miguel A. Barriola
3
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
2. Historia del texto hebreo
2.1 Genealogía de los textos del Antiguo
Testamento
Antes de Cristo Después de Cristo
Redacción original. Copias y
transmisión
Las vocales (añadidas por los masoretas) tienen también gran autoridad,
pues ninguno de los antiguos traductores pudo tener una intelección del
sentido del texto tan clara y expresada hasta el detalle, como la que
manifiesta la lectura tradicional de la puntuacióni masorética. Sin
Miguel A. Barriola
4
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
embargo, no debemos olvidar que la interpretación de los masoretas fue
transmitida históricamente y está unida inseparablemente a la historia
de la exégesis judía, por lo cual siempre debemos tener presente cómo,
en alguna ocasión, sería posible que reflejen alguna interpretación más
reciente y no precisamente la original.
Miguel A. Barriola
5
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
3 Texto del Nuevo Testamento
Tres son las clases de testimonio que nos transmite el NT:
Por eso, como pasa con los códices, los más antiguos son los más
autorizados. Sin embargo, los primeros Padres, los apostólicos, citan
siempre de memoria y raramente al pie de la letra, por lo tanto, cada
caso ha de ser controlado.
Además, algunas de ellas son más antiguas que los códices (testimonios
directos en la lengua original) más antiguos que poseemos, cosa que
aumenta su importancia.
Miguel A. Barriola
6
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
3.3.1 Principales códices
Vaticanus (Sigla: B
Sinaiticus (Sigla: S)
Alexandrinus (Sigla: A)
Codex Bezae o Cantabrigiensis (Sigla: D)
Papiros Chester Beatty
Papiro Ryland
Miguel A. Barriola
7
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
4 Las Traducciones Antiguas
4.1 La Traducción de los LXX
La primera versión de la Biblia a otro idioma fue la griega, llevada a
cabo en Alejandría de Egipto, para uso de los judíos de la diáspora allí
residentes, quienes, generalmente no comprendían ya el hebreo.
El trabajo, comenzado sobre la mitad del siglo III a.C., acabó sólo al fin
del siglo II a.C.
4.3 Importancia
San Jerónimo dice que esta traducción “fortificó la fe de la Iglesia
naciente” (Praefatium in Paraliponema; PL 28, 1323), pues de ella sacaban
los cristianos, diseminados en el mundo grecorromano, las pruebas
escriturísticas de la predicación apostólica.
Miguel A. Barriola
8
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
cuanto a las consonantes), sea porque esta traducción era adoptada por
los cristianos.
Miguel A. Barriola
9
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
5 Crítica Textual
En lo anterior, hemos considerado las vicisitudes que el texto inspirado
ha sufrido en su transmisión, ya en su lengua original o en las
traducciones más autorizadas.
Por esta razón, hay que someter a crítica el texto sagrado antes de
usarlo, a fin de establecer si ha sido corrompido o no. Ante la diversidad
de lecciones que ofrecen los manuscritos de la lengua oriental o las
versiones, ¿cuál es la que procede del texto original o la que tiene más
probabilidad de acercársele?
Miguel A. Barriola
10
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura
5.1 Algunos ejemplos que explican la
necesidad de la crítica textual
Pueden darse varias causas, que explican los errores en la transmisión de
un texto. Si en la actualidad, aún con los adelantos de la imprenta, la
computación y tantas técnicas avanzadas, sigue dándose la posibilidad
de que se deslicen tantos errores, mucho más acaecía esto en los
remotos tiempos en que las composiciones escritas se multiplicaban por
el trabajo de amanuenses.
Miguel A. Barriola
11
U4. Historia del Texto de la Sagrada Escritura