Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de uso
Para utilización en diagnósticos In
vitro
Índice
1 Generalidades del sistema.......................................................................1-1
• Uso previsto...............................................................................................................1-1
• Ámbito del manual....................................................................................................1-1
• Materiales de referencia............................................................................................1-1
• Servicio de asistencia técnica....................................................................................1-1
• Descripción del sistema.............................................................................................1-2
• Pilotos de estado........................................................................................................1-4
• Modos del sistema.....................................................................................................1-4
• Botones de estado del sistema...................................................................................1-5
• Botón Ayuda..............................................................................................................1-6
• Botones de comando del sistema..............................................................................1-7
• Proceso de trabajo del menú principal......................................................................1-7
• Precauciones y riesgos............................................................................................1-10
• Símbolos y declaraciones legales............................................................................1-12
• Otros símbolos.........................................................................................................1-13
• Especificaciones y características del sistema........................................................1-13
• Requisitos eléctricos................................................................................................1-15
• Instalación...............................................................................................................1-17
• Garantía...................................................................................................................1-17
2 Apagado y reinicio....................................................................................2-1
• Apagado del PC.........................................................................................................2-1
• Reinicio del PC y el software de la interfaz del usuario...........................................2-4
• Apagado del equipo...................................................................................................2-5
• Apagado del equipo por un período prolongado......................................................2-6
• Reinicio del equipo....................................................................................................2-7
• Reinicio del sistema después de un período prolongado de apagado.......................2-8
3 Suministros................................................................................................3-1
• Panel de estado del sistema (sólo para el instrumento UniCel DxI 800).................3-1
• Cambio de una botella de sustrato vacía o vencida..................................................3-2
• Cambio de un recipiente vacío de solución amortiguadora de lavado a granel.......3-3
• Agregado de vasos de reacción.................................................................................3-4
• Cambio de un recipiente lleno de residuos líquidos a granel...................................3-5
• Cambio de un recipiente lleno de residuos sólidos...................................................3-6
© 2021 Beckman Coulter, i
Inc. C73209-AA
Manual de Operacion
5 Administrador de muestras.....................................................................5-1
• Descarga de solicitudes de análisis del SIL..............................................................5-1
• Consulta al SIL sobre las solicitudes de análisis......................................................5-2
• Solicitudes de análisis manuales...............................................................................5-3
• Solicitudes de análisis de calibración........................................................................5-4
• Solicitudes de análisis de control de calidad.............................................................5-5
6 Mantenimiento...........................................................................................6-1
• Generalidades sobre el mantenimiento.....................................................................6-1
• Mantenimiento diario................................................................................................6-3
• Mantenimiento semanal especial..............................................................................6-6
• Mantenimiento de intervalo de análisis: 5.000 análisis............................................6-7
• Mantenimiento de intervalo de análisis: 10.000 análisis........................................6-10
• Diario de mantenimiento.........................................................................................6-15
7 Resolución de problemas........................................................................7-1
• Registro de eventos...................................................................................................7-1
• Solución de problemas de los eventos......................................................................7-1
• Solución de problemas de control de calidad...........................................................7-1
• Señales de los resultados obtenidos y solución de problemas..................................7-4
Materiales de referencia
En el Apéndice B se presenta documentación adicional del sistema UniCel DxI. Para obtener más información,
póngase en contacto con su representante Beckman Coulter.
21 7
1
2 8
2
0 3
9 10
1
11
9 4
1812 5
6
13
14
15
17 16
Sistema UniCel DxI
800
2055A.eps
4
17 5
11
6
12
13
14
16 15
Sistema UniCel DxI 600
2055B.eps
2091A.bmp
1 Rojo: No listo. Indica que el sistema se ha detenido o que está en curso la inicialización.
2 Ámbar, fija: Suministros requeridos. Una o más zonas de suministros del sistema están bajas o
los recipientes de residuos están casi llenos. El sistema seguirá procesando muestras y
programando nuevos análisis.
Ámbar, parpadeante: Suministros requeridos. Se ha terminado algún suministro del sistema o
una zona precisa atención. El sistema no programará nuevos análisis, pero terminará las que estén
en
curso.
3 Verde: Procesando. El sistema procesa análisis o lleva a cabo una rutina de mantenimiento.
4 Azul: Listo. No se está procesando ninguna función, pero el sistema está listo para comenzar.
Las operaciones de la SPU, como la generación de alícuotas de muestras, se pueden realizar en
modo
Listo.
Modo
Descripci
del ón
siste
ma
El sistema está preparado para comenzar a procesar muestras. Las operaciones de la
Listo SPU, como la generación de alícuotas de muestras, se pueden realizar en modo Listo.
Los botones cambian de color para advertir al usuario si un nivel de suministros necesita de su atención, si
existe un problema en el procesamiento de las muestras o si el registro de eventos indica precaución
o advertencia. El botón se queda rojo o amarillo hasta que se selecciona un botón para revisar la situación de
alerta.
Botones de
Descripción Colores de los botones
estado del
sistema
Excepciones Presenta la vista Excepciones Amarillo
de gradilla de la pantalla Administrador Uno o más recipientes de muestras tienen
de muestras. un error asociado.
NOTA
El color del icono refleja la condición
que se muestra actualmente en la pantalla
con el nivel más alto de atención
necesaria. Si hay al menos una condición
del instrumento con un icono rojo, esa
condición tiene prioridad y el icono de
Suministros requeridos se muestra en
rojo.
UniCel DxI Instrucciones de 1: Generalidades del sistema
uso
Botones de
Descripción Colores de los botones
estado del
sistema
Suministr Seleccione este botón para ver Amarillo
os a la pantalla Suministros a Un suministro está bajo o cerca de la fecha
granel granel, para obtener de vencimiento, o un depósito de residuos
información sobre las está casi lleno. La aguja del indicador
cantidades de sustrato, aparece cerca del extremo izquierdo de la
solución amortiguadora de escala.
lavado y vessel disponibles, así
como el espacio disponible en Rojo
el recipiente de residuos Un suministro está vacío o agotado, o un
sólidos y el recipiente de depósito de residuos está lleno. La aguja del
residuos líquidos. indicador aparece en el extremo izquierdo de
la escala.
Control de Presenta la pantalla Control Rojo
calidad de calidad, para configurar los Un resultado de control de calidad no está
controles de calidad o revisar dentro de los límites aceptables de valores
los resultados del control de esperados.
calidad.
Botón Ayuda
Seleccione el botón Ayuda para mostrar información específica acerca de la pantalla en la que está o un enlace
de la pantalla Vista a una imagen con descripciones de la pantalla y una lista de temas relacionados. Desde la
pantalla del tema puede navegar a cualquier lugar del sistema de Ayuda.
El botón de Ayuda también proporciona enlaces a los procedimientos para las condiciones críticas del
instrumento que se muestran en la pantalla de Suministros requeridos.
Visualización
Descripci
en pantalla del ón
botón
Parar Selecciónelo para parar el equipo. El sistema detiene el procesamiento y
cancela cualquier análisis en proceso. El sistema precisa una inicialización
antes de volver a ejecutar los análisis.
El diagrama de flujo que sigue a continuación ilustra el flujo de trabajo para cada uno de los botones de
función del menú principal.
Diagrama de flujo del menú principal
F1 En proceso
F1 Vistas F2 Solicitado F1 Identificación de gradilla
F3 Diario F2 Eliminar muestra
F4 Excepciones F3 Nueva solicitud
F4 Resultados de análisis
F2 Editar solicitud (vistas solicitadas y diarias) F5 Solicitud de QC
Borrar las excepciones (vista Excepciones) F6 Solicitud de cancelación
F7 Despejar todas las muestras
F1 Solicitudes de pacientes/ F8 Más opciones
control de calidad
F3 Nueva solicitud F2 Calibración F1 Identificación de gradilla
F3 Mantenimiento F3 Nueva solicitud
F4 Resultados de análisis (N/C para
F4 Resultados de análisis F1 Filtro solicitudes de mantenimiento)
F5 Trabajo pendiente F2 Administrador de muestras F6 Solicitud de cancelación
Administrador de muestras F1 F6 Buscar F6 Eliminar
F8 Detalles F7 Imprimir
F8 Opciones
F1 Filtro
F2 Buscar
F3 Reprocesar análisis F4
Detalles de la muestra F5
Enviar a SIL
F6 Copiar a disco F1 Informe
F7 Imprimir F2 Muestras completadas
F8 Inventario de reactivos
F1 Filtro
F1 Filtro
F5 Eliminar punto
F2 Revisar tabla y datos
F6 Copiar a disco
F7 Imprimir
F1 Activa
F1 Filtro F1 Seleccionar curva F2 F2 Activa anterior
F2 Revisar datos Sustituir curva activa F3 F3 Última procesada
Nota
F7 Imprimir
3003C.wmf
Diagrama de flujo del menú principal, continuación
3004J.wmf
Precauciones y riesgos
Características de la seguridad
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access está diseñado para cumplir las normas de seguridad de
EE.UU. e internacionales. El equipo incorpora etiquetas de seguridad para avisar sobre las consideraciones de
seguridad. Los interruptores de enganche detienen el movimiento de las pipetas y de los módulos robóticos
para proteger al usuario de daños si abre las cubiertas del equipo mientras está en ejecución.
Interruptores de enganche
El sistema UniCel DxI cuenta con un interruptor de enganche para proteger al usuario de lesiones. Si abre las
cubiertas del equipo, los interruptores de enganche detienen todas las piezas móviles. Si abre las cubiertas
mientras el sistema procesa muestras, se cancelan todos los análisis en proceso.
Símbolos de seguridad
Algunas zonas del UniCel DxI instrument presentan riesgo de lesiones o de daños al equipo si no se respetan
los procedimientos de seguridad correctos. Estas zonas están marcadas con uno o más símbolos de seguridad
para identificar dicho riesgo. Estos símbolos se definen en el Glosario de símbolos de los sistemas de
inmunoensayo Access, disponible en techdocs.BeckmanCoulter.com.
Símbolo de láser
El símbolo de láser indica las zonas del equipo en las que se utiliza la luz láser.
No mire directamente hacia el haz de láser.
Los productos UniCel DxI satisfacen las disposiciones indicadas en el Código de Reglamentos Federales,
Título 21 (subcapítulo J, sección 1040.12) y la norma IEC 60825-1.
PRECAUCIÓN
No quite las etiquetas de advertencia del láser ni las cajas protectores de los láseres. Es posible
acceder a los láseres si se retiran las cajas protectoras. Únicamente un representante de asistencia
técnica de Beckman Coulter debe encargarse del mantenimiento de los láseres. No mire
directamente hacia el láser si se abre o se retira la cubierta del instrumento.
Etiqueta de advertencia
Ubicaci
de láser ón
Esta etiqueta está fijada al lector de código de barras de la Unidad de
LASER LIGHT IS EMITTED
AVOID EXPOSURE FROM THIS APERTURE
presentación de muestras (SPU) y al lector de código de barras del
CAUTION
11-
11
00
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, NICHT IN DEN
recipiente de reactivo.
LICHTSTRAHL BLICKEN. SICHTBARE
08- CLASS 2 LASER PRODUCT LASERSTRAHLUNG.
01 670nm 1.0mW 101~186µs
LASERKLASSE 2
387690C
Declaraciones de seguridad
Las siguientes declaraciones explican los aspectos generales de seguridad y proporcionan información sobre
los símbolos de atención que no van acompañados de texto.
ADVERTENCIAS
• El UniCel DxI instrument posee partes móviles y utiliza voltaje alto en los transductores
ultrasónicos. Ambos presentan un peligro de lesión. No haga funcionar el UniCel DxI
instrument con las cubiertas o las puertas abiertas.
• Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas
cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar
compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto
nacional de seguridad y salud en el trabajo: Explosive Azide Hazards (8/18/76).
• Enchufe siempre el sistema UniCel DxI a una toma de tres conductores conectada a tierra.
NO efectúe una derivación de la clavija de conexión a tierra del enchufe macho.
• No fuerce los interruptores de enganche de las cubiertas abiertas.
PRECAUCIÓN
Cambie las botellas de sustrato sólo con las cubiertas principales superiores cerradas para evitar
salpicaduras al equipo.
El sistema UniCel DxI ha sido probado y demostró cumplir con los requisitos del CISPR 11 y de la Parte 15 del
reglamento de la Federal Communications Commission (FCC) de EE.UU. para los dispositivos digitales Clase
A. Estos requisitos tienen como finalidad proporcionar una protección razonable contra interferencia cuando
el equipo funciona en un ambiente comercial.
PRECAUCIONES
• Este equipo se ha diseñado y comprobado según el estándar CISPR 11 Clase A. El equipo
puede ocasionar interferencias de radio en un entorno comercial, en cuyo caso debe adoptar las
medidas necesarias para mitigar las interferencias.
• Antes de utilizar este dispositivo es necesario evaluar el entorno electromagnético. No utilice
este dispositivo cerca de fuentes de radiación eletromagnética intensa (por ejemplo, fuentes de
RF sin protección), ya que pueden afectar al funcionamiento correcto.
• Si sospecha de interferencias entre el sistema UniCel DxI y otros equipos, debe tomar las
medidas necesarias para corregir la interferencia. Beckman Coulter sugiere las siguientes
medidas:
- Traslade los equipos de manera que haya una distancia mayor entre los equipos y el sistema
UniCel DxI.
- Vuelva a orientar los equipos respecto del sistema UniCel DxI.
- Asegúrese de que los equipos estén funcionando desde un conector de servicio de
alimentación eléctrica diferente que el sistema UniCel DxI.
UniCel DxI Instrucciones de 1: Generalidades del sistema
uso
Declaración de seguridad LED
El lector portátil de código de barras se ha comprobado en conformidad con la norma EN60825-1 sobre
seguridad de LED, y está homologado para funcionar debajo de los límites de un dispositivo LED de Clase 1.
Otros símbolos
Además de los símbolos de seguridad y legales, en el equipo se han colocado otros símbolos para identificar
elementos funcionales como conectores de red y el filtro de aire. Estos símbolos se definen en el G losario
de símbolos de los sistemas de inmunoensayo Access, disponible en techdocs.BeckmanCoulter.com.
Suministro eléctrico de la línea 200 a 240 V CA a 1.100 VA, a 50/60 Hz, corriente
eléctrica monofásica
Exclusividad de la línea Exclusiva (el UniCel DxI instrument es el
único equipo conectado a la línea eléctrica)
Enchufe de la línea Ubicado a menos de 1,5 m del sistema UniCel DxI.
Debe ser compatible con el enchufe antigiro L6-
20P del equipo.
Dispositivo de protección de línea Enchufe de corriente alterna: deberá estar
protegido por un disyuntor calificado a 20 A
(línea de 250 V CA)
Fusible de línea del equipo: T 10 A, 240 V
Supresores de sobrevoltaje
Beckman Coulter recomienda no utilizar un supresor de sobrevoltaje con el UniCel DxI instrument. El equipo
tiene una protección incorporada similar a la proporcionada por un supresor de sobrevoltaje.
NOTA
Consulte la documentación proporcionada por el fabricante de la unidad SAI para conocer la información
acerca de un funcionamiento adecuado y seguro, incluidos los requisitos de distancia de seguridad para
ventilación de las unidades SAI.
Instalación
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access debe ser instalado por un representante de asistencia técnica
cualificado de Beckman Coulter. No retire el equipo del embalaje de transporte hasta que esté presente un
representante de asistencia técnica.
Garantía
El sistema de inmunoanálisis UniCel DxI Access está cubierto y sujeto a las estipulaciones de la garantía
incluida en su contrato sobre el sistema o los reactivos.
El cliente es responsable de los procedimientos de rutina de mantenimiento preventivo. Las reparaciones que
deban realizarse por no haber efectuado estos procedimientos de mantenimiento con la periodicidad indicada
se harán a discreción de Beckman Coulter y el cliente cubrirá el costo.
UniCel DxI Instrucciones de 2: Apagado y reinicio
uso
2 Apagado y reinicio
Ocasionalmente, al hacer funcionar el sistema UniCel DxI puede necesitar apagar el ordenador, el equipo o
ambos. Los procedimientos de apagado y reinicio explican cómo apagar y reiniciar el sistema correctamente.
PRECAUCIÓN
Si no respeta estos procedimientos, puede dañar el equipo o averiar la base de datos del sistema.
NOTA
Si apaga y reinicia el PC, el equipo sigue procesando muestras. Los datos del análisis se envían
automáticamente cuando el PC restablece la comunicación con el equipo.
Al reiniciar un equipo después de apagarlo, se reinicia el software y se vuelven a colocar todos los dispositivos
en sus posiciones iniciales.
Apagado del PC
Hay dos formas de apagar el PC:
• Usando el software de interfaz de usuario (IU)
• Usando el teclado del ordenador
Para apagar el PC de forma estándar, utilice el software de la interfaz del usuario. Utilice el teclado sólo si no
puede acceder a la IU. Si usa el teclado del ordenador para apagar el PC, puede precisar ayuda adicional del
Servicio de asistencia técnica para limpiar la base de datos.
NOTA
Si apaga el PC y el equipo al mismo tiempo, apague primero el equipo.
NOTAS
• Dependiendo de la versión de su PC, puede que necesite la contraseña del sistema para reiniciarlo. Si
no recuerda su contraseña, contacte con el supervisor del laboratorio.
• En caso de emergencia puede apagar el PC cuando el equipo esté en modo Procesando o en modo
Pausado.
1. Desde el menú Configurar, seleccione Administración de la PC F7 para ver la pantalla
Administración de la PC.
2. Desde la pantalla Administración de la PC, seleccione Administración del sistema F8 y luego Apagar
el instrumento F1 para ver la ventana Apagar el software de UniCel DxI.
ADVERTENCIA
No seleccione la casilla ¿Apagar el software del equipo?
NOTAS
• Dependiendo de la versión de su PC, puede que necesite la contraseña del sistema para reiniciarlo. Si
no recuerda su contraseña, contacte con el supervisor del laboratorio.
• Apague la IU con el teclado del ordenador sólo si no tiene otra alternativa.
• Si el teclado no responde durante la realización de este procedimiento, oprima el interruptor de
alimentación del PC para desconectar la alimentación. Mantenga pulsado el interruptor de encendido
durante 10 segundos como mínimo. Espere 20 segundos como mínimo antes de reiniciarlo.
Windows® Windows®
XPe 8e
1. Pulse simultáneamente las teclas [Ctrl], [Alt] y 1. Si es necesario, pulse la tecla Windows®
[Delete] del teclado del PC. [®] en el teclado para abrir la pantalla de
2. Seleccione Apagar. inicio.
3. Seleccione una de las opciones de apagado, 2. Mueva el cursor del ratón a la esquina
en función de si desea o no reiniciar inferior derecha de la pantalla de inicio.
inmediatamente el software del PC. Un panel vertical estrecho de iconos se
4. Seleccione Aceptar. muestra en la parte derecha de la pantalla.
3. Seleccione el icono Configuración.
2380A.bmp
Se muestra el panel Configuración.
4. Seleccione el icono Iniciar/Apagar.
5. Seleccione Apagar o Reiniciar, dependiendo
de si desea reiniciar inmediatamente el
software del PC.
6. Si se muestra una pantalla con el botón
Apagar de todos modos o Reiniciar de
todos modos cerca de la parte inferior de la
pantalla, seleccione el botón.
Reinicio del PC y el software de la interfaz del usuario
Siga este procedimiento para reiniciar el PC y el software de la interfaz del usuario.
Dependiendo de la versión de su PC, puede que necesite la contraseña del sistema para reiniciarlo. Si no
recuerda su contraseña, contacte con el supervisor del laboratorio.
2. Espere hasta que aparezca la pantalla del menú principal de UniCel DxI. Si este procedimiento no es
capaz de reiniciar el PC o el software de la interfaz del usuario llame al Servicio de asistencia técnica.
3. Si el PC estuvo más de 30 minutos apagado y el equipo siguió procesando análisis, el equipo puede
necesitar unos minutos para enviar los resultados de los análisis al PC. No use el sistema hasta que el PC
reciba todos los resultados de los análisis.
NOTA
Para asegurarse de que se enviaron todos los resultados de los análisis, visualice los resultados por la
fecha de finalización en la pantalla Resultados de análisis. Observe las columnas Resultados y Hora de
completarse del sistema para saber si ha terminado de enviar resultados. Si desea formular preguntas,
contacte con el Servicio de asistencia técnica.
NOTAS
• Para usar esta función se necesita la contraseña del sistema. Si no conoce la contraseña, llame al
supervisor del laboratorio.
• Si apaga el PC y el equipo al mismo tiempo, apague primero el equipo.
• Al apagar el equipo, también se apaga la refrigeración de la zona de almacenamiento de reactivos.
2. Desde la pantalla Administración de la PC, seleccione Administración del sistema F8 y luego Apagar
el instrumento F2 para ver la ventana Apagar el software del instrumento.
NOTA
Si no hay conexión entre el software de la interfaz del usuario y el equipo UniCel DxI, aparecerá un
mensaje que indica que se perdió la conexión. El sistema cancelará la operación de apagado. En tal caso,
contacte con el Servicio de asistencia técnica antes de intentar apagar el equipo con el interruptor de
encendido.
4. Cuando se ha apagado el software, aparece un mensaje indicando que apague el equipo con el
interruptor. Seleccione Aceptar F1 para salir de la ventana del mensaje.
5. El interruptor de encendido del equipo se encuentra detrás de la puerta inferior derecha, mirando de cara
al equipo. Abra la puerta y localice el interruptor de encendido.
ADVERTENCIAS
• Durante la ejecución de estos procedimientos, se pondrá en contacto con materiales
potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro
biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere
protección apropiada para las manos, los ojos y la cara.
• Si tiene previsto mover el instrumento, asegúrese de que la nueva ubicación tenga las
instalaciones de tuberías adecuadas. Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el
sistema pueden contener pequeñas cantidades del conservante azida sódica. El conservante
azida sódica puede formar compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte
el Boletín del Instituto nacional de seguridad y salud en el trabajo: Riesgos de la azida explosiva
(8/18/76).
NOTA
Al apagar el equipo también se apaga la refrigeración de la cámara de almacenamiento de reactivos y de
otras zonas.
PRECAUCIÓN
No seleccione ningún botón de la pantalla táctil del PC ni oprima ninguna tecla mientras el equipo
se reinicia e inicializa. Al poner en marcha este procedimiento, el sistema está en pausa unos dos
minutos y reinicia el software. Luego, el sistema pasa al modo No listo y comienza la inicialización
del sistema.
NOTA
Si el PC está encendido, la zona de modo del software está en rojo pero no se indica ningún modo de
sistema.
1. Verifique que el PC esté apagado. Para obtener más información, consulte el procedimiento de apagado
del PC.
2. Compruebe que las cubiertas superiores principales estén cerradas.
3. Localice el interruptor de encendido del equipo, situado detrás de la puerta inferior derecha.
4. Presione la parte superior del interruptor para encender el PC (posición |) y, a continuación, espere
90 segundos.
5. Presione y mantenga presionado el interruptor de alimentación del PC de la consola durante dos segundos
para encender la alimentación e iniciar el software de la interfaz de usuario.
6. El sistema se reinicia e inicializa.
Respete la siguiente secuencia de sucesos:
• Durante la inicialización del sistema, éste guía los dispositivos mecánicos a su posición inicial y
muestra un mensaje parpadeante en la zona de modo del sistema. Cuando la mayoría de los
dispositivos del sistema terminan la inicialización, el sistema pasa al modo Listo.
• Mientras está en modo Listo, el sistema continúa inicializando los dispositivos restantes y muestra un
mensaje parpadeante en la zona de modo del sistema. Cuando el mensaje desaparece, se ha
completado la inicialización del sistema.
7. Compruebe que el sistema se encuentra en el modo Listo y que no aparece ningún mensaje en la zona de
modo del sistema. Si el equipo no se inicializa correctamente, comuníquese con el Servicio de asistencia
técnica.
8. Espere que el sistema restaure las temperaturas internas. Si el equipo estuvo apagado poco tiempo,
necesitará entre 15 y 20 minutos para restaurar las temperaturas internas. No cargue las muestras en el
equipo hasta que todas las zonas de temperatura estén dentro del intervalo.
9. Siga con el funcionamiento normal.
ADVERTENCIAS
• La solución amortiguadora de lavado contiene un conservante que puede provocar
sensibilidad al contacto con la piel. Si se produce el contacto con la piel, lávese inmediatamente
con abundante jabón y agua. Utilice los guantes adecuados.
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
2. Reinicie el equipo.
NOTA
Espere que el sistema restaure las temperaturas internas. Dado que el equipo estuvo apagado mucho
tiempo, necesitará hasta una hora para restaurar las temperaturas internas. No cargue las muestras en el
equipo hasta que todas las zonas de temperatura estén dentro del intervalo.
3. Verifique que el suministro de solución amortiguadora de lavado es correcto. Si es necesario, cambie los
recipientes de tampón de lavado de alto volumen.
4. Vacíe el recipiente de residuos sólidos si está lleno. Si su sistema utiliza recipientes de residuos líquidos a
granel vacíelos si están llenos.
5. Compruebe los suministros de vasos de reacción. Si es necesario, añada más vasos de reacción.
NOTA
Antes de cargar el sustrato en el instrumento, las botellas deben equilibrarse a temperatura ambiente
durante el período de tiempo especificado en las instrucciones de uso del reactivo.
7. Desde el menú Diagnósticos, seleccione Cebar líquidos F2 para ver la ventana Cebar líquidos.
8. Seleccione Seleccionar todo F3. Se seleccionan todos los componentes para su cebado.
9. Introduzca el siguiente número de ciclos de cebado en el campo Ciclos solicitados para cada componente:
• Sustrato en uso: Indique 6 ciclos.
13. En función del período que estuvo apagado el sistema, siga los siguientes procedimientos.
3 Suministros
Panel de estado del sistema (sólo para el instrumento UniCel DxI 800)
El panel de estado del sistema UniCel DxI 800 tiene seis iconos que corresponden a zonas de suministro
concretas. Los iconos del panel se encienden si un suministro está bajo o próximo al vencimiento, o si un
recipiente de residuos está casi lleno. El icono parpadea si el suministro se agota o expira, o si un recipiente de
residuos está lleno.
El icono de tablero Consola se enciende si alguno de los siguientes botones de estado del sistema se pone
amarillo o rojo:
• Excepciones de gradilla
• Trabajo pendiente
• Suministros requeridos
• Control de calidad
• Registro de eventos
2033A.bmp
1 Icono vessel
2 Iconos Sustrato
3 Icono Consola
4 Iconos Solución amortiguadora de lavado
5 Icono Residuos sólidos
6 Iconos Residuos líquidos
2017C.wmf
ADVERTENCIA
Para no contaminar el suministro de vasos de reacción, llene la tolva sólo con bolsas completas
y recién abiertas, siempre que sea posible. Si llena la tolva con una bolsa de vasos de reacción ya
abierta, asegúrese de que se cerró para proteger los vasos de reacción del polvo y otros
contaminantes.
PRECAUCIÓN
Añada sólo vasos de reacción de sistema UniCel DxI a la tolva. Si añade otros vasos de reacción
o recipientes, el equipo no funcionará correctamente.
2019C.wmf
Cambio de un recipiente lleno de residuos líquidos a granel
Use este procedimiento solo si su sistema utiliza recipientes de residuos líquidos a granel. Compruebe el
estado del residuos líquidos para determinar qué recipiente se está utilizando y cúantos recipientes se deben
cambiar. Si todos los recipientes incorporados están llenos, el sistema termina los análisis en curso y no
programa ningún análisis nuevo hasta que se cambien al menos uno recipiente.
ADVERTENCIAS
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
• Elimine todo vestigio de descontaminante del recipiente de residuos líquidos antes de guardar
el recipiente. Si vuelve a reutilizar un recipiente sin enjuagarlo, cualquier descontaminante
remanente puede reaccionar con los productos dispensados en el recipiente de residuos. Las
reacciones químicas pueden generar gases peligrosos para el usuario o el equipo.
• Los reactivos, calibradores y controles utilizados con el sistema pueden contener pequeñas
cantidades del conservante azida sódica. El conservante azida sódica puede formar
compuestos explosivos en las tuberías metálicas de desagüe. Consulte el Boletín del Instituto
nacional de seguridad y salud en el trabajo: Explosive Azide Hazards (8/18/76).
Modo del sistema: cualquier modo
DxI 600
DxI 800
Tirar del cajón para residuos Compruebe la pantalla
Comprobar el estado de los
líquidos 'Suministros a granel' para ver
recipientes mediante el icono del
el estado de los recipientes
panel Residuos líquidos
Sistema UniCel DxI 800 Pulsar el botón de desconexión Sistema UniCel DxI 600 o 800
del recipiente lleno para liberar
Compruebe los iconos del el manguito Consulte la pantalla
panel
'Suministros a granel.'
Residuos líquidos.
Retirar el recipiente lleno y Si el campo Se estima % vacío
Parpadeante: Cambie los sustituirlo por otro vacío se muestra en rojo, cambie
recipientes de residuos todos los recipientes de
líquidos. Si hay sólo un Conectar los manguitos al residuos líquidos. Si sólo hay
recipiente incorporado, cargue recipiente vacío y cerrar el
un recipiente cargado, coloque
cajón
dos nuevos recipientes. dos nuevos recipientes.
Fijo: Cambie el recipiente de Si el campo Se estima % vacío
Descontaminar el contenido del
residuos líquidos que no esté recipiente lleno y verter los
de los residuos líquidos se
residuos líquidos
en uso. muestra en amarillo, cambie el
Si no se puede determinar el recipiente de
recipiente en uso, consulte la Enjuagar bien el recipiente y residuos líquidos que no se
pantalla Suministros a granel.
guardarlo para utilizarlo utilice.
posteriormente
2020C.wmf
Cambio de un recipiente lleno de residuos sólidos
Compruebe el estado de los residuos sólidos. Si el recipiente está lleno, el sistema termina los análisis en curso
y no programa ningún análisis nuevo hasta que se cambie la bolsa del recipiente de residuos sólidos.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
PRECAUCIONES
• Si cambia un recipiente de residuos sólidos mientras el sistema se encuentre en el modo
Procesando o Pausa, asegúrese de completar el procedimiento antes de cinco minutos.
Los residuos sólidos pueden acumularse y obstruir el canal de residuos si se tarda más
de cinco minutos en cambiar el recipiente.
• No llene excesivamente el recipiente de residuos sólidos. El exceso de residuos sólidos
puede obstruir el canal de residuos.
• No abra la puerta de residuos sólidos mientras el sistema se está inicializando, se ejecuta un
procedimiento de limpieza diaria del sistema o se ejecuta un procedimiento de limpieza especial.
Si abre la puerta de residuos sólidos se cancelará el procedimiento y el sistema se ajustará al
modo No preparado.
Modo del sistema: cualquier modo
ADVERTENCIAS
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
• No cargue paquetes parciales de otro sistema UniCel DxI o Access en el instrumento.
• Si carga un paquete usado, asegúrese de que el número de pruebas mostradas para el paquete
sea inferior a 50. Pueden obtenerse resultados erróneos, pero verosímiles, si se identifica
incorrectamente un paquete usado como un nuevo paquete que contiene 50 pruebas. Si se
identifica un paquete usado como un nuevo paquete, descárguelo y realice este procedimiento
para cargar un paquete nuevo.
PRECAUCIÓN
Para impedir que los paquetes de reactivos se dañen, asegúrese de que estén correctamente
asentados en las posiciones de la bandeja.
Comprobar el estado
del piloto de la bandeja
de reactivo en uso
Sí
Mezclar cuidadosamente
los paquetes y abrir la
puerta de carga de reactivo*
2022D.wmf
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTAS
• Puede descargar simultáneamente hasta cuatro paquetes de reactivo en la pantalla Suministros de
reactivos en el instrumento UniCel DxI 800 (hasta dos paquetes en el instrumento UniCel DxI
600). Sólo puede descargar un paquete de reactivo por vez desde la pantalla Inventario de reactivos.
• Si un paquete de reactivos está en uso (identificado por el icono en uso (candado) en la pantalla
Suministros de reactivos), no puede descargarlo del sistema.
Modo del sistema: cualquier modo
(Cualquier pantalla)
Suministros a
granel
Suministros de Inventario de
reactivos reactivos
DxI 800 Seleccione hasta 4
paquetes de reactivos Seleccionar un paquete de
DxI 600 Seleccione hasta 2 reactivos
paquetes de reactivos
Descargar paquete de Descargar paquete de
reactivos F2 reactivos F2
2023C.wmf
UniCel DxI Instrucciones de 4: Gradillas y recipientes de
uso muestras
Gradillas
Hay cuatro tamaños de gradillas de muestras: 13 x 75 mm, 13 x 100 mm, 16 x 75 mm y 16 x 100 mm.
Las gradillas de muestras se identifican mediante cuatro etiquetas distintas: etiqueta de código de barras de
gradilla, etiqueta del tipo de recipiente, etiqueta de identificación de la gradilla y etiqueta de volumen de
reserva.
1 4
2 3
13
x 1
5
1
4
7
0
R
6
5
1
3
x
7 2149B.eps
5
1 Posición 1 del recipiente de muestras
2 Posición 3 del recipiente de muestras
3 Muesca de la gradilla
4 Etiqueta del código de barras de la gradilla
5 Etiqueta de tipo de recipiente
6 Etiqueta de volumen de reserva
Reserva flexible Reserva estándar Sin reserva
La etiqueta del código de barras de la gradilla contiene el código de barras y el número de identificación de
gradilla. La etiqueta de tipo de recipiente incorpora una ilustración del único tipo de recipiente de muestras que
puede usarse con la gradilla. La etiqueta de identificación de gradilla distingue cada gradilla de muestras de las
demás y también identifica el tipo de recipiente de muestras aceptado por la gradilla. La etiqueta de volumen
de reserva indica qué tipo de volumen de reserva está designado para la gradilla.
NOTA
En la pantalla Configurar sistema se pueden encontrar las escalas de identificación de las gradillas
configuradas correspondientes a cada tipo de recipiente de muestras.
El equipo reconoce el tipo de recipientes de muestras de la gradilla cuando lee la etiqueta del código de barras.
Utilice esta ecuación siempre que necesite calcular el volumen de muestra mínimo para un recipiente en una
gradilla:
A B C D E Volumen mínimo
Volumen del análisis + Volumen muerto + Volumen de reserva + Sobrellenado de la + Volumen muerto del = de muestra necesario
de muestras del sistema (si se configura) pipeta de muestra recipiente de muestras
2223B.wmf
A El volumen de análisis de una muestra es la suma de los volúmenes de cada análisis solicitado.
Para buscar el volumen de muestra de cada análisis, vea las instrucciones de uso del reactivo
correspondientes.
B El volumen muerto del sistema es la cantidad de muestra que no puede extraerse de un vaso
de reacción en el interior del equipo. El volumen muerto del sistema es 60 µL por cada vaso
de reacción.
C (Si se configura) El volumen de reserva es la cantidad de muestra que el sistema almacena
para realizar análisis adicionales.
D El sobrellenado de la pipeta de muestras es de 20 µL o el 5% del volumen de muestra en el vaso
de reacción (A + B + C), lo que sea mayor.
E El volumen muerto del recipiente de muestras es la cantidad de muestra que no puede
dispensarse como alícuotas desde dicho recipiente.
NOTA
Si la suma de los volúmenes de muestra y de reserva (A + C) es mayor de 500 µL, el sistema dispensa
alícuotas del volumen de reserva en 1 a 2 vasos de reacción adicionales. Por cada vaso de reacción
adicional, se incluye el volumen muerto del sistema y la cantidad calculada de sobrellenado de la pipeta de
muestras.
Ejemplo
Alícuota de volumen de muestraen dos vessels: El ensayo PSA dispone de un volumen de muestra de
25 µL y el ensayo fPSA dispone de un volumen de muestra de 25 µL. El sistema está configurado para
eliminar 500 µL del volumen de reserva. A continuación se presenta la forma de calcular el volumen de
muestra mínimo necesarios para estos dos ensayos si utiliza una copa de 2 mL.
.
ADVERTENCIA
Las gradillas están configuradas para aceptar un sólo tipo de recipiente de muestras cuyo número
debe coincidir con el número de identificación de las gradillas que utilice. Si se coloca un recipiente
incorrecto en una gradilla, se puede dañar el sistema y afectar la integridad de los resultados del
análisis. En la pantalla de Configurar sistema se pueden encontrar los límites de identificación de
las gradillas para cada tipo de recipiente.
PRECAUCIÓN
Quite los tapones de todos los recipientes antes de cargar el sistema UniCel DxI.
Glass
mm 3,5 mL S.60.549 12 ó 13x75 mm
• Volumen muerto: 200 µL • Volumen muerto: 500 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 • Gradilla de muestra: 13x75
mm mm 12/
13
x75
Plastic
x75
Probeta Sarstedt de 15,3x92 Probeta de 16x75 mm
mm 5 mL S.62.611 • Volumen muerto: 800 µL
• Volumen muerto: 300 µL • Gradilla de muestra: 16x75
mm
• Gradilla de
muestra: 16x100
mm 16x
75
Probeta de 16x85 mm Probeta de 16x100 mm
• Volumen muerto: 200 µL • Volumen muerto: 800 µL
(Esta información se aplica
• Gradilla de
sólo para la probeta de tapa
muestra: 16x100
roscada
mm
de 16x85 mm SBCL 10 mL)
Insert
Beckman Coulter en una probeta Beckman Coulter en una probeta
de 13x75 de 13x100 mm
• Volumen muerto: 350 µL • Volumen muerto: 400 µL
• Gradilla de muestra: 13x75 mm 1 mL in • Gradilla de muestra: 1 mL in
13x75 13x100 mm 13x100
2 mL
5 Administrador de muestras
uso muestras
El procesamiento de muestras comienza cuando el sistema UniCel DxI pide al sistema de información del
laboratorio (SIL) solicitudes de análisis de una muestra, descarga las solicitudes de análisis del SIL o cuando
se introduce una solicitud de análisis en la pantalla Solicitudes de análisis.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTAS
• Al descargar las solicitudes de análisis, asegúrese de que no está activada la consulta al ordenador
principal del sistema SIL.
• Al configurar nuevos análisis para procesarlos en el equipo, actívelos antes de descargar del SIL las
solicitudes de análisis. El sistema rechaza las solicitudes de análisis del SIL si no se ha activado el
análisis asociado.
Modo del sistema: Listo Procesando Pausado
(Cualquier pantalla)
Trabajo
pendiente
Comprobar en la pantalla
las solicitudes de análisis
descargadas del SIL
2095C.wmf
NOTAS
• Asegúrese de que está activada la consulta al ordenador principal del SIL.
• Al configurar nuevos análisis para ejecutarlos en el equipo, actívelos antes de consultar al SIL sobre
las solicitudes de análisis. El sistema rechaza las solicitudes de análisis del SIL si no se ha activado el
análisis asociado.
NOTA
Si el volumen de reserva está activado, asegúrese de colocar recipientes con suficiente volumen de reserva
en las gradillas configuradas para extraer volumen de reserva.
2. Cargue las gradillas. Cargue, en primer lugar, las gradillas con muestras urgentes.
3. El sistema lee la etiqueta del código de barras del primer recipiente de muestras de la gradilla, consulta al
SIL las solicitudes de análisis asociadas y espera que el SIL envíe las solicitudes.
NOTAS
• El usuario configura el tiempo que el sistema espera una solicitud en la ventana Configuración del SIL.
• Si el sistema no recibe una solicitud de análisis en el tiempo especificado de espera, el sistema no
retira una alícuota para su análisis y se traslada al siguiente recipiente de la gradilla. El recipiente sin
solicitudes de análisis asignadas no se coloca en la lista de trabajo pendiente. El recipiente deberá
volver a cargarse cuando el sistema haya obtenido la alícuota de las muestras restantes de la gradilla.
4. Cuando el sistema recibe solicitudes de análisis del SIL, actualiza la pantalla Administrador de muestras y
lee la etiqueta de código de barras del siguiente recipiente de muestras de la gradilla.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
Administrador de NOTA
muestras
Los resultados de las pruebas del paciente solicitados manualmente se
evalúan en relación con los intervalos predeterminados, incluso si su
Nueva solicitud F3 laboratorio tiene intervalos de referencia, críticos o del SIL ya
establecidos. Consulte la Configuración de intervalos en el sistema de
Solicitudes de pacientes/ Ayuda para obtener más información.
control de calidad F1
Solicitudes de análisis
Introducir la identificación de
gradilla, la identificación de
muestra, la información sobre la
muestra y las solicitudes de
análisis de cada muestra
¿Incluye la
¿Están todos los
gradilla alguna No No
análisis Nueva solicitud F3
muestra para
solicitados?
urgencias?
Sí Sí
Cargar la gradilla
2096C.svg
Solicitudes de análisis de calibración
Siga este procedimiento para solicitar una calibración, que puede estar formada por un máximo de siete
muestras del calibrador.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTA
Antes de introducir una solicitud de calibración, es necesario configurar el calibrador, habilitar el análisis y
comprobar que haya suficiente reactivo en el inventario.
Administrador de muestras
Solicitar la calibración
Aceptar F1
Solicitudes de análisis
Escribir el número de identificación de la gradilla y pulsar [Enter] (repetir las veces necesarias)
2101B.wmf
Solicitudes de análisis de control de calidad
Siga este procedimiento para introducir solicitudes de análisis de muestras, unitarias o múltiples, de control de
calidad.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTA
Se pueden procesar análisis de muestras de pacientes y muestras de control de calidad en la misma
gradilla, incluso si se solicitan análisis distintos por cada muestra.
Administrador de muestras
Nueva solicitud F3
Solicitudes de análisis
Solicitud de QC F5
Solicitud de QC
Aceptar F1
Solicitudes de análisis
2057B.wmf
UniCel DxI Instrucciones de 6: Mantenimiento
uso
6 Mantenimiento
Generalidades sobre el mantenimiento
Las rutinas de mantenimiento diario para el sistema UniCel DxI incluyen los siguientes procedimientos de
mantenimiento:
• Mantenimiento diario
• Mantenimiento semanal especial
• Mantenimiento después de un intervalo de 5.000 análisis
• Mantenimiento después de un intervalo de 10.000 análisis
• Rutina de utilidad
El mantenimiento diario consiste en los procedimientos de preparación del sistema para procesar muestras
todos los días. Cuando los procedimientos de intervalos de 10.000 y 5.000 análisis se programan para el
mismo día, se debe finalizar siempre con un mantenimiento diario.
El mantenimiento semanal especial es sólo para los laboratorios que realizan análisis de títulos de anticuerpos
contra el VIH. El mantenimiento semanal especial consta de un procedimiento para instalar sondas de muestra
limpias.
El mantenimiento tras un intervalo de 10.000 análisis consiste en una limpieza y una inspección profunda de
los componentes internos y de las conexiones de los manguitos. Los procedimientos de intervalos de 10.000
análisis incluyen un paso para realizar un mantenimiento de intervalo de 5.000 análisis antes de completar los
procedimientos de intervalos de 10.000 análisis.
La rutina de utilidad ceba las pipetas de reactivo, las sondas de muestras y las sondas dosificadoras. El sistema
ejecuta automáticamente la rutina cada cuatro horas si el sistema no está procesando muestras. También puede
ejecutar la rutina de utilidad manualmente. La rutina de utilidad deberá estar siempre activada. Si la rutina de
utilidad está inhabilitada, es necesario habilitar la rutina y el cebado de líquidos antes de ejecutar una rutina de
limpieza como parte de los procedimientos del mantenimiento diario.
Salga de la pantalla de
Diagnóstico de dispositivos e
inicialice el sistema
2270G.wmf
Realice el mantenimiento diario para preparar el equipo para procesar muestras ese día.
• Ejecutar copia de seguridad del sistema
• Registrar el recuento de análisis
• Sacudir el recipiente de residuos sólidos para vaciarlo
• Ejecutar una rutina de limpieza
Lleve a cabo una de dos rutinas de limpieza cada día para limpiar las sondas de muestras, de reactivo y de
aspiración. Ejecute la rutina de limpieza especial diaria si su laboratorio ha procesado el análisis de vitamina
B12 en las últimas 24 horas. En caso contrario, ejecute la rutina del sistema de limpieza diaria.
NOTA
Es posible cargar gradillas de muestras mientras se realiza una rutina de limpieza. Las muestras se aspiran
después de que se haya aspirado la gradilla de la rutina de limpieza, y se mantienen en la rueda de
muestras hasta que se haya completado la rutina de limpieza.
Materiales necesarios
• Una cinta para copias de seguridad (si su sistema DxI utiliza una unidad de cinta para copias de
seguridad)
• Recipientes de muestras con 4 mL de solución como mínimo
• Gradilla de muestras con la identificación de la gradilla adecuada para el recipiente usado
• Solución amortiguadora de lavado UniCel DxI
• Solución de limpieza Contrad 70
• Solución de limpieza Citranox en dilución 1:5. Mezcle una parte de Citranox y 4 partes de agua
desionizada
• Solución de etanol al 70% - mezcle 7 partes de etanol al 95% con 3 partes de solución amortiguadora
de lavado (o bien, puede sustituir el metanol por el etanol al 95%)(solo para el procedimiento de
limpieza especial)
• Diario de mantenimiento
ADVERTENCIAS
• Durante la ejecución de estos procedimientos, se pondrá en contacto con materiales
potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro
biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere
protección apropiada para las manos, los ojos y la cara.
• La solución de limpieza Citranox es ácida y puede causar irritación en los ojos o la piel.
Manipúlelas según los procedimientos de laboratorio adecuados. Consulte los detalles de la
ficha técnica del fabricante.
• La solución de limpieza Contrad 70 es alcalina y puede causar irritaciones graves en los ojos
o ligeras en la piel. Manipúlelas según los procedimientos de laboratorio adecuados. Consulte
los detalles de la ficha técnica del fabricante.
• El etanol y el metanol son extremadamente inflamables. No lo utilice cerca del calor o de las
llamas. No lo ingiera. Evite el contacto con los ojos, la piel y la vestimenta. Utilícelo en
lugares abiertos y ventilados.
PRECAUCIÓN
Las gradillas están configuradas para aceptar un solo tipo de recipiente de muestras. Los números
de los recipientes de muestras utilizados deben coincidir con el número configurado de la gradilla.
Colocar un recipiente de muestras equivocado en una gradilla puede dañar el sistema. En la pantalla
Configurar sistema se pueden encontrar las escalas de identificación de las gradillas configuradas
correspondientes a cada tipo de recipiente de muestras.
Mantenimiento diario: diagrama de flujo
ADVERTENCIAS
• Durante la ejecución de estos procedimientos, se pondrá en contacto con materiales
potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro
biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere
protección apropiada para las manos, los ojos y la cara.
• El etanol y el metanol son extremadamente inflamables. No llene los tubos de muestras en el
instrumento ni en una gradilla colocada en la unidad de presentación de muestras. Retire los
tubos de muestras del instrumento inmediatamente después de completar el procedimiento
de limpieza especial.
Solicitudes de
Anotar el recuento de
análisis del equipo en el mantenimiento
Diario de mantenimiento
Escribir el número de la
gradilla y pulsar [Enter]
Sacudir el recipiente de
residuos sólidos* Posiciones
– Agregar 3 mL de Contrad 70
Preparar y cargar una
gradilla – Agregar 3 mL de Citranox diluido 1:5
(sólo limpieza especial) – Agregar 4 mL de solución
Administrador de de etanol al 70%
muestras
Duración
El sistema inicia la rutina de
Sistema de limpieza diaria: Aproximadamente 10 minutos
limpieza*
Limpieza especial: Aproximadamente 13 minutos
Nueva solicitud F3
2105F.svg
Mantenimiento semanal especial
Si su laboratorio realiza análisis de títulos de anticuerpos contra el VIH, Beckman Coulter recomienda que
realice el mantenimiento semanal especial. El mantenimiento semanal especial consta de un procedimiento
para instalar sondas de muestra limpias.
Los laboratorios que instalan sondas de muestra limpias durante el mantenimiento semanal especial no
necesitan instalar sondas de muestras limpias durante el mantenimiento de intervalo de 10.000 análisis.
Comenzar el mantenimiento
Diagnóstico de
semanal especial en el menú
dispositivos F4
Diagnóstico
Diag. de
ADVERTENCIAS dispositivos
• Salga de la pantalla de
Durante este Diagnóstico de dispositivos e
procedimiento, usted inicialice el sistema
estará en contacto con
materiales
potencialmente Realizar el mantenimiento
Abrir la cubierta principal
infecciosos. Manipule y superior derecha diario *
deseche los materiales
que representan un
peligro biológico
conforme a los Instalar sondas de muestras Comprobar el
limpias * funcionamiento del
procedimientos de
sistema *
laboratorio apropiados.
• Se requiere protección * Registrar el proceso finalizado en
el Diario de mantenimiento
apropiada para las Cierre la cubierta principal
manos, losojos y la cara. superior derecha
No lleve objetos
metálicos que puedan
entrar en contacto con
los componentes
eléctricos del
instrumento.
2301D.wmf
Mantenimiento de intervalo de análisis: 5.000 análisis
Beckman Coulter recomienda que sustituya la válvula de pico de pato después de cada intervalo de 5.000
análisis. La válvula de pico de pato evita que la solución amortiguadora de lavado entre en los vasos de
reacción del carrusel durante el lavado de las sondas de muestras.
Si los procedimientos de mantenimiento para intervalos de 10.000 y 5.000 análisis se programan para el
mismo día, comience con los procedimientos de mantenimiento para intervalos de 10.000 análisis. Los
procedimientos de intervalos de 10.000 análisis incluyen un paso para realizar un mantenimiento para
intervalos de 5.000 análisis. Realice los procedimientos de mantenimiento diario después de completar los
procedimientos de intervalo de 10.000 y 5.000 análisis.
Comenzar el
mantenimiento de Diagnóstico de
5.000 análisis en el dispositivos F4
menú Diagnóstico
Diag. de
dispositivos
ADVERTENCIAS
Salga de la pantalla de
• Durante la ejecución de Diagnóstico de dispositivos e
inicialice el sistema
estos procedimientos, se
pondrá en contacto con
materiales potencialmente
Abrir la cubierta principal
infecciosos. Manipule y superior derecha Realizar los procedimientos de
deseche los materiales que mantenimiento diario*
representan un peligro
biológico conforme a los
procedimientos de Sustituir la válvula de pico de
laboratorio apropiados. Se pato * Comprobar el funcionamiento
del sistema *
requiere protección
apropiada para las manos,
• los ojos y la cara.
Cierre la cubierta principal
* Registrar el proceso finalizado en
No lleve objetos metálicos superior derecha
el Diario de mantenimiento
que puedan entrar en
contacto con los
componentes eléctricos
del
instrumento.
2300D.wmf
Sustitución de la válvula de pico de pato
Siga este procedimiento para reemplazar la válvula de pico de pato. Reemplace la válvula de pico de pato
después de 5.000 análisis a partir del último reemplazo de la válvula, o si así se lo indica la documentación del
sistema o el representante del servicio de asistencia técnica.
ADVERTENCIAS
• No lleve nunca metal expuesto que pueda entrar en contacto con los componentes eléctricos del
instrumento.
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
PRECAUCIONES
• Si se abren las cubiertas bruscamente, se corta el suministro de energía eléctrica al armario
superior y se pueden producir daños si el sistema no está en el modo correcto y la interfaz
del usuario no aparece en la pantalla adecuada. Siga el procedimiento con atención.
• Antes de comenzar con este procedimiento, verifique que tiene una válvula de recambio en el
estuche CARE. Si no tiene válvula de recambio, no realice este procedimiento. Solicite un
nuevo juego de válvulas y reemplace la válvula de pico de pato lo antes posible.
Materiales necesarios
• Una gradilla de muestra vacía
• Varios papeles de seda sin pelusa y limpios
• Nueva válvula de pico de pato
Sustitución de la válvula de pico de pato: diagrama de flujo
Modo del sistema: Listo No listo
ADVERTENCIAS
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
• No lleve objetos metálicos que puedan entrar en contacto con los componentes eléctricos del
instrumento.
Para comenzar el mantenimiento de 5.000 análisis,Si se continúa e partir del mantenimiento de iniciar este
procedimiento en el menú Diagnóstico10.000 análisis, comenzar el procedimiento aqui
Sí
Inspeccionar la válvula de
pico de pato
¿Está
No Sí
cerrada la
válvula?
Consulte la página 6-14 Confirmar que los tubos de la
para obtener más sonda dosificadora están
información colocados correctamente
2240K.wmf
Mantenimiento de intervalo de análisis: 10.000 análisis
Beckman Coulter recomienda que lleve a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento después de
cada intervalo de 10.000 análisis:
• Instalar sondas de muestras limpias
• Desmontar e inspeccionar las sondas dosificadoras
• Inspeccionar las conexiones de la bomba en el depósito de solución amortiguadora de lavado
• Inspeccionar las conexiones de la bomba peristáltica superior de aspiración
• Inspeccionar las pipetas de reactivo y limpiar las torres de lavado
• Inspeccionar los vasos de reacción caídos
• Si su sistema utiliza recipientes de residuos líquidos a granel, inspeccione el cajón para residuos
líquidos.
• Inspeccionar el cajón para el suministro de la solución amortiguadora de lavado
• Limpiar el filtro de aire
NOTA
Si el laboratorio realiza análisis de títulos de anticuerpos contra el VIH, usted instalará sondas de muestra
limpias cada semana como parte del mantenimiento semanal especial en lugar de instalar las sondas de
muestras limpias durante el mantenimiento de intervalo de 10.000 análisis.
Los procedimientos de mantenimiento para intervalos de 10.000 análisis incluyen un paso para realizar un
mantenimiento de intervalo de 5.000 análisis antes de completar los procedimientos de intervalos de
10.1 análisis. Realice los procedimientos de mantenimiento diario después de completar los procedimientos
de intervalo de 10.000 y 5.000 análisis.
Materiales necesarios
• Varios papeles de seda sin pelusa y limpios
• Tres sondas de muestras limpias
• Protección adecuada para la cara, los ojos y las manos
• Recipientes de análisis pequeños (2)
• Solución de limpieza Contrad 70
• Cepillo desechable para sondas de muestras
• Agua desionizada
• Jeringa y conjunto accesorio de la jeringa
• Toallitas con alcohol
• Dispositivo de vacío manual
Mantenimiento de intervalo de análisis: diagrama de flujo de 10.000 análisis
ADVERTENCIAS
• Durante la ejecución de estos procedimientos, se pondrá en contacto con materiales
potencialmente infecciosos. Manipule y deseche los materiales que representan un peligro
biológico conforme a los procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere
protección apropiada para las manos, los ojos y la cara.
• No lleve objetos metálicos que puedan entrar en contacto con los componentes eléctricos del
instrumento.
Comenzar el mantenimiento en el
menú Diagnóstico ¿Está
programado el No
mantenimiento
Diagnóstico de de 5.000
dispositivos F4 análisis?
Sí
2260G.wmf
Instalación de sondas de muestras limpias
Modo del sistema: Listo No listo
ADVERTENCIAS
• No lleve nunca metal expuesto que pueda entrar en contacto con los componentes eléctricos del
instrumento.
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
Diagnóstico de
dispositivos F4 Deslizar una gradilla de
Desconectar el ajuste de los
muestras debajo de la placa de
conductos del distribuidor
la sonda dosificadora
No
Sustituir la válvula de pico de
Registrar el proceso finalizado en pato y anotar en el Diario de
el Diario de mantenimiento mantenimiento que el
procedimiento se ha completado
Realizar el mantenimiento diario
y verificar el rendimiento del
Sí sistema
2266K.wmf
Limpieza de una sonda de muestras
ADVERTENCIAS
• Durante este procedimiento, usted Limpiar el Retirar el
interior de la empalme de
estará en contacto con materiales sonda de la sonda de
potencialmente infecciosos. Manipule y muestras con muestras del
Contrad 70 agua
deseche los materiales que representan desionizada
un peligro biológico conforme a los Volver a
Colocar el
adosar la
empalme de la
procedimientos de laboratorio sonda de
jeringa al
conjunto
apropiados. Se requiere protección muestras en agua
accesorio y
desionizada
apropiada para las manos, los ojos y la hacer pasar
aire a través
cara. Adosar el del empalme
Desconectar
conjunto de los y
la jeringa
• El cepillo desechable de la sonda de accesorio de la conductos
el conjuntoy
jeringa a la punta por la jeringa
accesorio de
muestras se considera biológicamente
de la sonda de la punta de la
peligroso después de utilizarse en la muestras sonda
limpieza de 1 a 3 sondas de muestras. Hacer circular Colocar la
agua desionizada sonda erecta
Deseche el cepillo junto a los residuos a través del sobre papel
biológicamente peligrosos. No guarde empalme de los absorbente
conductos y por durante 10
ningún cepillo usado para uso futuro. la jeringa minutos
2267C.wmf
ADVERTENCIAS
• No lleve nunca metal expuesto que pueda entrar en contacto con los componentes eléctricos del
instrumento.
• Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos,
los ojos y la cara.
Ejecute este procedimiento en el
menú Diagnósticos
Diag. de
dispositivos Humedecer un papel tisú sin
¿Está la sonda
No pelusa con agua desionizada y
libre de
limpiar el exterior de la sonda
acumulaciones
cristalinas?
Sí
3
Abra la cubierta principal
superior derecha Pase correctamente los tubos de
la sonda dosificadora (véase la
figura) 2
1
Girar el ajuste de la sonda
dosificadora en sentido
inverso al de las agujas del
reloj para aflojarla
Tubos de sonda
dosificadora
Retirar la gradilla de mustras de
correctamente
debajo de la placa de la sonda colocado
No dosificadora
¿Se inspeccionaron 1: Distensor de la sonda
todas las sondas? dosificadora (en gris)
2: Correcto: El distensor
de la sonda dosificadora
Sí no se pasado por debajo
¿Continuar con No Cierre la cubierta principal
mantenimiento de
superior derecha de la placa y el brazo de
Registrar el proceso 10.000 análisis?
finalizado en el Diario de
apoyo de la sonda de
mantenimiento muestras
Sí
3:Tubos de la sonda
Salga de la pantalla de
Inspeccionar las conexiones de Diagnóstico de dispositivos e dosificadora A1 colocado
Verifique que los tubos de la
las bombas en el depósito de inicialice el sistema encima de la placa de la
solución amortiguadora de
sonda dosificadora se hayan
lavado
sonda de muestras y el
pasado correctamente
brazo de soporte
Comprobar el funcionamiento
del sistema
2268J.wmf
Diario de mantenimiento
Nº de serie ID del sistema Mes Año Beckman Coulter, Inc. UniCel DxI System
© U
2021 MANTENIMIENTO DIARIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 ni
Beck 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 C
man Realice una copia de seguridad el
Coul del sistema D
ter, Registre el recuento de análisis xI
Inc. In
(Déle la vuelta al formulario
C73 str
para registrar el número)
uc
209- Agite el recipiente de residuos ci
AA sólidos on
Procese la rutina de limpieza diaria D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D es
(D) o la rutina de limpieza especial S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S de
(E)
Iniciales del técnico
6:
M
an
te
ni
6- mi
15 en
MANTENIMIENTO DE INTERVALO DE 10.000 Fec Fec Fec
Complete los procedimientos de mantenimiento en el orden enumerado en cada
ANÁLISIS ha ha ha
un procedimiento, haga una marca () o rodee con un círculo el
Instale sondastabla. Al completar
de muestras limpias
código de la casilla correspondiente.
Retire
Cuando e inspeccione
complete las sondas dosificadoras
todos los procedimientos de mantenimiento programados, añada sus iniciales. Añada
Inspeccione
la fecha lasdeconexiones
y el recuento de las bombas de alrededor del depósito de
análisis si corresponde.
Si sesolución amortiguadora
programaron de lavado
consecutivamente procedimientos de mantenimiento de intervalo de análisis de
Inspeccione
10.000 lasa conexiones
y 5.000, lleve cabo en primerde la bomba
lugar peristáltica
los procedimientos de superior de10.000
intervalo de aspiración
análisis. Realice
los procedimientos de mantenimiento diario después de completar
Inspeccione las pipetas de reactivo y limpie las torres de lavado os procedimientos de intervalo de
10.000 y
Compruebe que no haya RV caídos
5.000 análisis.
Si su sistema utiliza recipientes de residuos líquidos a granel, inspeccione el
Al combinar
cajón para residuos el mantenimiento diario con el mantenimiento semanal especial o
líquidos.
de intervalo de análisis, solo es necesario ejecutar una rutina de limpieza una vez
Inspeccione el cajón de suministro de solución amortiguadora de lavado
en el último paso del proceso de mantenimiento.
Limpie el filtro de aire
Verifique el rendimiento del sistema (Ejecute una rutina de limpieza y un
control de calidad)
Iniciales del técnico
UniCel DxI Instrucciones de 7: Resolución de problemas
uso
7 Resolución de problemas
Registro de eventos
El registro de eventos es una lista de sucesos que el sistema UniCel DxI genera a medida que controla el
estado de diversos parámetros del sistema. Puede usar estos eventos para mantenerse informado acerca de las
operaciones del sistema y como ayuda para la solución de los problemas.
Antes de ponerse en contacto con el Servicio de asistencia técnica, imprima los detalles del evento y anote toda
la información mostrada en la ventana Detalles.
NOTA
En los ensayos con más de una pipeta de reactivo asignada, cualquier medida de solución de problemas
que dé unos resultados de control de calidad aceptables deberá repetirse en todas las pipetas que
anteriormente dieron unos resultados de control de calidad fallidos.
1. Identifique los errores del registro de eventos. Si precisa ayuda para solucionar los errores del registro
de eventos, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
3. Verifique el recipiente de muestras tenga un volumen suficiente y que se haya cargado en la gradilla
correcta y en la posición correcta del recipiente de muestras. En caso contrario, solucione el
problema y repita el análisis.
4. Compruebe que se haya llevado a cabo el mantenimiento de rutina. En caso contrario, lleve a cabo las
tareas de mantenimiento y luego repita el análisis de control de calidad.
6. Para eliminar los errores aleatorios como causa del fallo de control de calidad, aspire con la pipeta una
nueva muestra del vial en uso y repita el análisis. Utilice el procedimiento de Repetición de análisis de
control de calidad para asegurarse de que el análisis se repite con la misma pipeta de reactivo y paquete de
reactivos.
NOTA
Estadísticamente, incluso con una media y un intervalo de dos desviaciones estándar adecuados, uno de
cada 20 resultados de control de calidad estará fuera de escala y uno de cada 333 quedará fuera de la
escala de tres desviaciones estándar.
Estabilidad del material de control de calidad. 1. Prepare un nuevo control de calidad, con
arreglo al procedimiento indicado por el
fabricante.
2. Cargue el control de calidad recién
preparado y repita el análisis.
Se cargó un control de calidad equivocado en la 1. Cargue el control de calidad correcto.
gradilla de muestras. 2. Repita el análisis.
Se seleccionó un número de lote de control de calidad Repita el análisis con el número de lote correcto.
equivocado para el análisis.
ADVERTENCIA
La solución de comprobación del sistema contiene el conservante ProClin™ 300, que puede
sensibilizar la piel. Evite derramar o salpicar este reactivo sobre la piel o la vestimenta. En caso de
que se produzca contacto con la solución, lave a fondo con agua.
8. Ejecute las rutinas de comprobación del sistema. Si los resultados están fuera de los límites aceptados,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica.
NOTA
Ya que la pipeta de reactivo utilizada para el análisis de control de calidad ya no sigue asignada a este
análisis, no es posible repetirlo utilizando el procedimiento de Repetición de análisis de control de calidad.
d. Si los resultados del control de calidad de las demás pipetas son satisfactorios, desactive la pipeta que
falla en la pantalla de Configuración de suministros hasta que pueda repararse.
10. Vuelva a calibrar el ensayo para compensar las posibles ligeras modificaciones del equipo o del reactivo.
11. Si ninguno de los pasos anteriores resuelve el problema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia
técnica.
NOTA
Seleccione sólo un único resultado. Si selecciona un grupo de resultados y luego selecciona Volver
a ejecutar análisis F3, únicamente volverá a ejecutar el resultado indicado con el botón Flecha.
2. Seleccione Volver a ejecutar análisis F3. Aparecerá un mensaje para informarle de que se ha
vuelto a solicitar el análisis y éste se agregará a la lista de trabajo pendiente.
NOTA
Una vez agregado el análisis a la lista de trabajo pendiente, éste se aplicará automáticamente a la siguiente
solicitud de ese control de calidad.
3. Vaya a la pantalla Administrador de muestras y seleccione Nueva solicitud F3; a continuación, seleccione
Solicitudes de pacientes/control de calidad F1 para que aparezca la pantalla Solicitudes de
análisis.
NOTA
Si la pipeta o el paquete de reactivos no están disponibles, el estado de la muestra pasará a Espera de
suministros y el análisis no se repetirá hasta que estén disponibles ambos elementos. Una vez superado
este estado, el análisis se volverá a ejecutar automáticamente.
ADVERTENCIA
Durante este procedimiento, usted estará en contacto con materiales potencialmente infecciosos.
Manipule y deseche los materiales que representan un peligro biológico conforme a los
procedimientos de laboratorio apropiados. Se requiere protección apropiada para las manos, los
ojos y la cara.
NOTA
Antes de proceder a actuaciones correctoras, asegúrese de familiarizarse con el proceso de solución de
problemas.
Señales fatales
IND • Para análisis tipo 1. Para los resultados notificados IND que cumplen
"sandwich", que utilizan los criterios siguientes, diluya y vuelva a
curvas de calibración con procesar la muestra:
pendiente positiva, el resultado • El resultado se produce en un ensayo competitivo,
se encuentra en el extremo y
inferior de la curva de
• La dilución de la muestra se permite para el ensayo,
calibración y no puede y
distinguirse de un fallo del
• El RLU de la muestra es bajo.
sistema porque la lectura de
RLU es demasiado baja. Consulte las instrucciones de uso del reactivo para
determinar el tipo de ensayo y si se permite la
• Para ensayos competitivos
dilución de la muestra.
que utilizan curvas de
calibración negativas, el 2. Para descartar un problema, revise el registro de
resultado se encuentra en las eventos para localizar los eventos de error con fecha
posiciones siguientes: y hora generados poco antes de este evento.
Solucione el problema de la forma adecuada.
• El extremo alto de la curva
de concentración; no 3. Si ha descartado un problema del sistema y el
puede distinguirse de un evento de aviso IND es el único problema, la
fallo de sistema porque la recalibración del ensayo afectado puede resolver el
lectura de RLU es problema.
demasiado baja, o • Vuelva a calibrar el ensayo utilizando un
• El extremo bajo de la curva nuevo paquete de reactivo y un nuevo
de concentración; no puede conjunto de calibradores.
distinguirse de un fallo de • Realice el CC.
sistema porque la lectura de • Repita la prueba en la muestra correspondiente.
RLU es demasiado alta.
Si se siguen mostrando los avisos IND, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia técnica.
NCR No había ningún dato de 1. Calibre el ensayo.
calibración del lote de reactivo 2. Repita el análisis.
cuando se procesó el resultado de
paciente o de control de calidad.
Señales fatales Descripción Medida correctora
RLU Las unidades de luz relativas Siga las instrucciones de las acciones correctivas del aviso
(RLU) están fuera de la escala de QSD.
medición aceptable del
luminómetro.
SYS Durante el proceso se ha producido Siga las instrucciones de las acciones correctivas del aviso
un error de dispositivo. QSD.
Señales fatales Descripción Medida correctora
CLX El lote del calibrador está caducado. • En los análisis de pacientes y de CC: Revise la
Nota: Para los análisis de pacientes pantalla Datos de calibración para determinar si las
y de CC, el lote de calibrador puede réplicas de la calibración activa están asociadas a la
haber caducado después de una señal CLX. A continuación, realice una de las
calibración satisfactoria. acciones siguientes:
• Si la calibración no está asociada con la señal, el
resultado del análisis de paciente o de CC es
válido. No es necesaria una acción correctiva.
• Si la calibración está asociada con la señal y usted
no pretende ejecutar el análisis del paciente o de
CC utilizando esta calibración, calibre de nuevo el
ensayo con un lote de calibrador que no haya
caducado. Solicite nuevamente el análisis del
paciente o de CC.
• Si la calibración está asociada con la señal y
usted pretende ejecutar el análisis del paciente o
de CC utilizando esta calibración, no es
necesaria ninguna acción correctiva.
• Para las calibraciones: Si no pretende calibrar con un
lote caducado, realice otra calibración con un lote de
calibrador que no haya caducado. De lo contrario, no
es necesaria ninguna acción correctiva.
CRH El resultado del análisis del Éste es un resultado de análisis válido. No se necesita
paciente se encuentra por encima tomar ninguna medida correctora.
del límite superior de las escalas
críticas.
CRL El resultado del análisis del Éste es un resultado de análisis válido. No se necesita
paciente se encuentra por debajo tomar ninguna medida correctora.
del límite inferior de las escalas
críticas.
DEX Ha expirado el tiempo de 1. Asegúrese de disponer de suficiente diluyente
estabilidad una vez abierto del no vencido.
paquete de diluyente. El sistema 2. Repita el análisis.
mide la estabilidad del paquete
abierto de forma separada por
pocillo.
Nota: Para un SIL conectado a un
instrumento DxI, se envía la señal
PEX al SIL en lugar de la señal
DEX.
EXS El sustrato está vencido. 1. Revise la fecha de vencimiento en la
pantalla Suministros a granel.
2. Si es necesario, cambie la botella de sustrato.
3. Repita el análisis.
GRY Para los análisis cualitativos, el Éste es un resultado de análisis válido. No se necesita
resultado se encuentra dentro de tomar ninguna medida correctora.
la zona gris especificada, también
conocida como zona equívoca.
LEX El lote del paquete de diluyente o 1. Descargue todos los paquetes de reactivos vencidos
reactivo ha vencido. del lote de reactivo vencido y cargue un nuevo lote.
2. Repita el análisis.
Señal no fatal Descripción Medida correctora
RFX El resultado de la muestra del Si sólo se presenta esta señal, no se necesita tomar
paciente corresponde a una prueba ninguna medida correctora.
reflex.
Señal no fatal Descripción Medida correctora
Una vez introducida la solicitud de análisis, se deberá colocar la muestra en una gradilla y se la deberá cargar
en la zona de descarga de la unidad de presentación de muestras (SPU). El equipo desplaza automáticamente
la gradilla a la estación de reparto de alícuotas, escanea los códigos de barras de la gradilla y la probeta de
muestras, obtiene alícuotas de suficiente muestra para realizar todos los análisis solicitados, la replica en uno
o más vasos de reacción y guarda los vasos en la zona refrigerada para almacenamiento de muestras. Luego se
desplaza la gradilla a la zona de descarga de la SPU, donde se puede descargar y recuperar cualquier cantidad
inusual de muestras para realizar análisis adicionales.
Volumen de reserva
El sistema puede configurarse para obtener un volumen adicional de muestras que podrán utilizarse para las
pruebas reflex generadas por el sistema, pruebas reflex descargadas del SIL, segundas ejecuciones o solicitudes
tardías al SIL. El volumen adicional se conoce como volumen de reserva. Cuando el sistema se configura para
obtener volúmenes de reserva, se extrae un volumen de reserva estándar de todas las muestras de pacientes y de
control de calidad en las gradillas designadas para el volumen de reserva.
Las gradillas de muestras individuales se pueden designar por ID de gradilla para no tener volumen de reserva
o para recibir uno de los dos tipos siguientes de volumen de reserva: flexible o estándar.
• Para las muestras en gradillas de volumen de reserva flexible, el sistema calcula el volumen de
reserva de cada muestra basándose en las pruebas solicitadas para esa muestra y las condiciones
reflex configuradas para las pruebas solicitadas. Un volumen de reserva flexible se extrae solamente
si se define y activa al menos una condición reflex para al menos una de las pruebas solicitadas para
la muestra.
• Para las muestras de las gradillas con volumen de reserva estándar, el sistema siempre extrae un
volumen fijo, con independencia de cualesquiera otras consideraciones.
NOTA
Si el instrumento está conectado a un sistema de automatización del laboratorio (LAS), el sistema también
se puede configurar para extraer volúmenes de reserva estándar o flexibles de todos los recipientes de
muestras presentados al instrumento por el LAS. Esta función es independiente de las designaciones de
gradilla, y no repercute en la forma en que la unidad de presentación de muestras (SPU) maneja las
muestras en las gradillas.
El sistema calcula el volumen muerto y el sobrellenado, y extrae suficiente muestra para hacer que el volumen
de reserva completo esté disponible para los análisis. Si el volumen necesario para los análisis requeridos más
el volumen de reserva no caben en un vaso de reacción, todo el volumen de reserva se dispensa en uno o más
vasos de reacción adicionales.
El sistema obtiene los volúmenes de reserva únicamente de los recipientes de muestras en las gradillas que
están asignadas a los volúmenes de reserva. Se asignan las gradillas para los volúmenes de reserva en la
ventana Configuración de la identificación de la gradilla. Las gradillas no asignadas para los volúmenes de
reserva deben etiquetarse con una etiqueta Sin volumen de reserva.
Una muestra sin utilizar se desecha cuando caduca, o cuando se alcanza la capacidad de almacenaje de
muestras y se necesita más espacio para las muestras de procesos (lo que ocurra primero).
Diluciones incorporadas*
Los ensayos con la función de dilución integrada proporcionan dos análisis en el archivo de protocolo de
ensayo (APF): la prueba original, que analiza una muestra íntegra (no diluida), y la prueba de dilución
integrada, que usa los mismos protocolos que la prueba original, pero realiza un paso de dilución antes del
procesamiento. El factor de dilución usado para los análisis de dilución integrados está fijado en el APF.
NOTA
La prueba original se puede diluir manualmente, en cuyo caso es necesario introducir el factor de dilución
para la muestra en la pantalla de solicitudes de análisis.
Consulte las instrucciones de uso del reactivo para determinar si un ensayo concreto admite las diluciones
incorporadas.
Puede utilizar la función de pruebas reflex, con volumen de reserva, para solicitar automáticamente análisis de
dilución incorporada de muestras que tienen concentraciones de analito que exceden los límites de calibración
del ensayo.
Si espera que la concentración de analito de una muestra sea alto, puede solicitar análisis de dilución
incorporada directamente desde la consola o con un sistema de información del laboratorio (SIL).
Las pruebas de dilución incorporadas en el sistema tienen nombres que comienzan con d y usan los mismos
procesos y curvas de calibración que los análisis originales correspondientes. Los análisis de dilución
incorporada requieren una configuración independiente, incluidas las escalas, las unidades de medida, el tipo de
muestra por defecto, y las unidades decimales.
NOTA
Otro tipo de dilución incorporada es la dilución especial. Los análisis de dilución especial funcionan de
manera similar a los análisis de dilución incorporada, pero sólo un pequeño número de ensayos admite
esta función. Los nombres de los análisis de dilución especial comienzan por dil-, y dichos análisis deben
ser configurados en el sistema por un representante del servicio de asistencia técnica.
* La disponibilidad de las características de dilución incorporada del UniCel DxI en su país depende del estado de las tramitaciones con
las agencias reguladoras locales. Póngase en contacto con su representante de Beckman Coulter si tiene alguna pregunta sobre la
disponibili- dad en su país.
El sistema también verifica que el sustrato, el paquete de reactivos y la calibración del ensayo para el análisis
solicitado no hayan vencido. Si una calibración o un suministro sensible al tiempo ha vencido, el sistema le
indicará que sustituya el suministro o que vuelva a calibrar el ensayo.
NOTAS
• Puede ejecutar análisis con suministros o calibraciones vencidas descartando las condiciones, pero el
sistema aplicará las señales correspondientes a los resultados del análisis.
• Los análisis de control de calidad con suministros o calibraciones vencidos generarán resultados, pero
estos no se añadirán a la base de datos de control de calidad.
El sistema le aviso cuando no puede ejecutar una prueba debido a determinadas condiciones críticas del
instrumento. Las pantalla Suministros requeridos identifica el subsistema de instrumento afectado y el
procedimiento necesario para solucionar la condición. Seleccione el botón de Ayuda en la notificación para ver
la información correspondiente y las instrucciones.
Orden de
procesamiento Criteri
de las muestras os
4 Muestras de pacientes
5 Conjuntos de mantenimiento
La prioridad se asigna al obtener la alícuota de la muestra. Los conjuntos de muestras para la calibración y el
mantenimiento se priorizan cuando ya se ha obtenido la alícuota de todas las muestras del conjunto.
Si hay dos o más muestras con la misma prioridad, el sistema da prioridad a la primera muestra cuya alícuota
ya se haya obtenido. Si un análisis de alta prioridad no puede comenzar porque no se encuentra disponible
ningún recurso del sistema (tal como un paquete de reactivos), podría procesarse en primer lugar un análisis de
baja prioridad.
Agregado de reactivos
Cuando el sistema está listo para procesar una muestra, un módulo desplaza el vaso de reacción a uno de los
carros de reactivo, donde una pipeta de reactivo exclusiva transfiere el volumen de muestra necesario a otro
vaso de reacción. Si así lo exige un archivo de protocolo de ensayo (APF), se realizará una dilución en ese
momento.
La pipeta de reactivo transfiere al vaso de reacción las cantidades de reactivos especificadas. El módulo
robótico desplaza el vaso de reacción al incubador, donde queda durante el período especificado en el APF.
Durante el período de incubación, las partículas paramagnéticas de los reactivos se unen al analito de la
muestra.
En los ensayos de dos fases, el vaso de reacción vuelve a uno de los carros de reactivo, para recibir los reactivos
adicionales y pasar por otro período de incubación.
En cada estación de lavado, una sonda dosificadora añade solución amortiguadora de lavado al vaso de
reacción. Los imanes arrastran las partículas paramagnéticas en suspensión y las empujan al lateral del vaso de
reacción. Finalmente, una sonda de muestra extrae la solución amortiguadora de lavado, junto con el analito
no fijado.
Después de terminar tres ciclos de lavado, el vaso de reacción pasa a la sonda de sustrato, que dispensa sustrato
quimioluminiscente al vaso de reacción.
A medida que el vaso de reacción sigue desplazándose por el carrusel de lavado, el sustrato reacciona con el
analito marcado con enzimas, generando luz.
La posición final del carrusel de lavado es el luminómetro, que lee la emisión de luz de la reacción
quimioluminiscente. La salida eléctrica del luminómetro se mide y expresa en unidades de luz relativa (RLU).
Las RLU se utilizan, junto con los datos de la calibración del ensayo, para calcular el resultado del análisis.
Después de la lectura del luminómetro, el vaso de reacción se desplaza a un pasaje de residuos y se desecha.
Calibración de los dispositivos
Calibración del luminómetro
El luminómetro se calibra de fábrica según un patrón luminoso. Después, el sistema UniCel DxI calibra el
luminómetro automáticamente a intervalos definidos por el sistema. El sistema utiliza un patrón de referencia
incorporado para mantener la coherencia en la lectura del luminómetro. El sistema calcula un factor de
corrección de desviación basado en la lectura del patrón de referencia y aplica este factor a la emisión de RLU.
Calibración de ultrasonidos
Los transductores ultrasónicos de las pipetas de reactivos están calibrados de fábrica.
Debido a las posibles variaciones en cuanto a longitud y diámetro de los conductos del sustrato, el sistema
debe medir el volumen de los conductos cada vez que se realicen tareas de mantenimiento en la sonda o en los
conductos del sustrato. Esta medición se realiza junto con el cebado de la vía de sustrato.
Teoría de calibración de ensayos
El sistema UniCel DxI realiza los siguientes tipos de calibraciones de ensayos:
Cuantitativa En general, los resultados del análisis del calibrador proporcionan una curva de
calibración de varios puntos. El sistema utiliza la curva de calibración para
convertir una respuesta, medida en unidades RLU, en una concentración de
analito, y luego expresa el resultado en unidades numéricas.
Semicuantitativa Los resultados del análisis de calibrador proporcionan una curva de calibración
de varios puntos. El sistema utiliza la curva de calibración para convertir una
respuesta, medida en unidades RLU, en una concentración de analito, y luego
expresa el resultado en unidades numéricas.
Estos análisis pueden informar sus resultados cuantitativos en la forma de
una interpretación cualitativa, como positivo, negativo o dudoso.
Cualitativa Los resultados del análisis del calibrador proporcionan un valor de corte basado
en el APF. El sistema compara un valor de análisis en RLU con el valor de
corte
y luego clasifica el resultado como reactivo o no reactivo en relación con el
analito.
En caso de un análisis reactivo, un análisis de confirmación puede estar
indicado y solicitado automáticamente como prueba reflex. El ensayo
confirmatorio genera un resultado de confirmación o no confirmación.
Criterios de aceptación
Para los ensayos cuantitativos y semicuantitativos, el sistema usa el método de perfil de precisión para
determinar si la calibración cumple los criterios de aceptación. El método de perfil de precisión consiste en tres
pasos:
1. Adecuación de datos de calibración utilizando el modelo matemático definido en el APF para ese ensayo.
3. Comparación de la precisión prevista y los límites definidos para ese ensayo en el APF.
NOTA
Algunos ensayos tienen criterios de aceptación adicionales definidos en el APF.
Cálculo de precisión prevista
Después de obtener una curva de calibración aceptable, el sistema calcula una banda de error alrededor de la
curva. Este cálculo se basa en la distancia de los puntos de los datos de calibración a la curva. El sistema
utiliza los datos de calibración y la forma del modelo matemático para predecir la precisión con las
concentraciones de analito indicadas en el APF.
2 4
1
2.239A.eps
Para cada uno de los ensayos afectados, Beckman Coulter ha establecido un intervalo de temperatura de
calibración restringido en el que el ensayo debe calibrarse y procesarse. En este intervalo, el cambio en los
resultados de los ensayos debido a la temperatura debería encontrarse dentro de las características de
rendimiento permitidas para la prueba.
Intervalo Si la
% de
N.º Produc de temperatura
referenc cambio
temperatura aumenta,
ia* to* admisible
de el
en el
calibración resultado
resultado
restringido del
ensayo…
33000 Access Vitamin B12 ±4 °C (±7,2 °F) ±14% Aumenta
33210 Access AFP ±4 °C (±7,2 °F) ±10% Aumenta
(Juego de 100 análisis)
33211 Access AFP ±4 °C (±7,2 °F) ±10% Aumenta
(Juego de 300 análisis)
33410 Access Ultrasensitive Insulin ±4 °C (±7,2 °F) ±9% Aumenta
33540 Access Estradiol ±4 °C (±7,2 °F) ±19% Disminuye
33560 Access Testosterone ±4 °C (±7,2 °F) ±9% Disminuye
33580 Access Ultrasensitive hGH ±4 °C (±7,2 °F) ±10% Aumenta
33600 Access Cortisol ±4 °C (±7,2 °F) ±12% Disminuye
33820 Access Fast TSH ±4 °C (±7,2 °F) ±9% Aumenta
(sólo ID de análisis 246 y
11246)
33880 Access Free T4 ±4 °C (±7,2 °F) ±12% Aumenta
34210 Access HAV IgM ±4 °C (±7,2 °F) ±10% Aumenta
34240 Access HBc Ab ±4 °C (±7,2 °F) ±10% Aumenta
El sistema UniCel DxI no monitoriza la temperatura ambiente ni avisa al operador en caso de que haya un
cambio en la temperatura ambiente de su valor de temperatura de calibración original para los ensayos
identificados en la tabla. Debe asegurarse de que su laboratorio haya establecido un procedimiento para
monitorizar la temperatura ambiente durante el funcionamiento del sistema. Es posible que el control de
calidad no detecte el cambio en los resultados de los ensayos relacionado con la temperatura, por lo que el
control de calidad no puede utilizarse como un sustituto para la monitorización de la temperatura.
Si su laboratorio no puede mantener los intervalos de temperatura necesarios, no notifique los resultados fuera
del laboratorio. Póngase en contacto con Beckman Coulter para obtener sugerencias adicionales sobre la
monitorización y el control de la temperatura.
UniCel DxI Instrucciones de B: Información sobre
uso pedidos
N.º de
análisis o
Nombre N.º
Analito Descripción Volumen* n.º de
del ensayo de
calibracion
Access pie
es (a 500
za
µL/
calibración
)
sTfR / Receptor A32493 Reactivo 2 x 50 análisis 100
sTfR-Diluted de A32494 Calibrador 6 total; S0 @ 4 5
transferrin mL S1–S5 @
a soluble 2,5 mL
B11056 QC1 1 nivel; 2 x 2,5 mL cada uno
B11057 QC2 & QC3 2 niveles; 2 x 2,5 mL cada
uno
A79784 Paquete de 2 x 70 análisis 140
diluyente
Vitamin Vitamina B12; 33000 Reactivo 2 x 50 análisis 100
B12 / Cobalamina 33005 Calibrador 6 x 4,0 mL 8
Vitamin
33006 Diluyente (S0) 1 x 4,0 mL
B12-
Diluted A79783 Paquete de 2 x 102 análisis 204
diluyente
Virus sanguíneo
HAV Ab† Anticuerpo 34200 Reactivo 2 x 50 análisis 100
del virus de 34205 Calibrador 5 x 2,0 mL 4
la hepatitis
34209 QC 2 niveles; 3 x 3,5 mL cada
A
uno
HAV IgM† Anticuerpo 34210 Reactivo 2 x 50 análisis 100
IgM frente al 34215 Calibrador 2 x 1,0 mL 2
virus de la
34219 QC 2 niveles; 3 x 2,5 mL cada
hepatitis A
uno
HBc Ab† Anticuerpo del 34240 Reactivo 2 x 50 análisis 100
centro del 34245 Calibrador 2 x 1,0 mL 2
virus de la
34249 QC 2 niveles; 3 x 2,0 mL cada
hepatitis B
uno
HBc IgM† Anticuerpo 34250 Reactivo 2 x 50 análisis 100
IgM del 34255 Calibrador 2 x 1,0 mL 2
centro del
34259 QC 2 niveles; 3 x 2,5 mL cada
virus de la
uno
hepatitis B
HBs Ab† Anticuerpo de A24296 Reactivo 2 x 50 análisis 100
la superficie A24297 Calibrador 6 x 2,5 mL 5
del virus de la
A24298 QC 2 niveles; 3 x 3,5 mL cada
hepatitis B
uno
HBs Ag† Antígeno de A24291 Reactivo 2 x 50 análisis 100
la superficie A24292 Calibrador 2 x 2,7 mL 5
del virus de
A24294 QC 2 niveles; 3 x 4,0 mL cada
la hepatitis B
uno
HBs Ag Confirmatorio A24295 Confirmatorio 2 x 50 análisis 100 (50
Confirmato del anticuerpo (2 x 25 muestras de muestras de
ry† de la superficie pacientes) pacientes)
del virus de la
hepatitis B
HCV Ab Anticuerpo 34330 Reactivo 2 x 50 análisis 100
PLUS†,** del virus de 34335 Calibrador 2 x 1,0 mL 2
la hepatitis C
34339 QC (Pos/Neg) 2 niveles; 3 x 2,5 mL cada
uno
Para ver o descargar copias electrónicas de la documentación del sistema UniCel DxI, visite el sitio web de
Beckman Coulter en www.beckmancoulter.com. Para recibir alertas por correo electrónico cuando se publiquen
documentos nuevos o actualizados del sistema UniCel DxI, regístrese para obtener la herramienta de
notificación "My Technical Documents" (Mis documentos técnicos).
Asimismo, pueden obtenerse de Beckman Coulter algunos documentos impresos, indicados a continuación;
para ello:
• Desde los EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica
Beckman Coulter en el número 1-800-854-3633.
• Fuera de los Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su representante local de Servicio de
asistencia técnica.
Documentación del sistema UniCel DxI N.º de pieza Cantidad
UniCel DxI Instrucciones de uso; impresas, con carpeta
Inglés B14250 1
Español B14231 1
Operator’s Guide (Guía del usuario) (impreso, con carpeta; inglés) B14248 1
Reference Manual (Manual de referencia) (impreso, con carpeta; inglés) B14249 1
Installation Implementation Guide (Guía de implementación de la instalación); 986183 1
papel, encuadernado
Carpeta de Diario de mantenimiento y servicio del sistema 986182 1