Está en la página 1de 2

41

Aldous Huxley

Music at Night
(fragmento)
Traducción de Mariana Alonso

Moonless, this June night is all the more alive Sin luna, esta noche estrellada de junio tiene
with stars. Its darkness is perfumed with faint aún más vida. Su oscuridad está perfumada con
gusts from the blossoming lime trees, with the leves ráfagas de los tilos en flor, con el olor a
smell of wetted earth and the invisible tierra húmeda y el invisible verdor de las parras.
greenness of the vines.There is silence; but a Reina el silencio, pero un silencio que respira
silence that breathes with the soft breathing of con la suave respiración del mar y,en el chirrido
the sea and, in the thin shrill noise of a cricket, de un grillo, insistentemente, incesantemente
insistently, incessantly harps on the fact of its insiste en el hecho de su absoluta perfección.A
own deep perfection. Far away, the passage of lo lejos, el paso de un tren es como una larga
a train is like a long caress, moving gently, with caricia, que recorre con suavidad, con una
an inexorable gentleness, across the warm suavidad inexorable, el tibio cuerpo vivo de la
living body of the night. noche.
Music, you say;it would be a good Música, por ejemplo; sería una
night for music. But I have music buena noche para escuchar música.
here in a box, shut up like one of Pero tengo música aquí en una caja,
those bottled djinns in the Arabian atrapada como uno de esos genios de
Nights, and ready at a touch to break las botellas de Las mil y una noches, y
out of its prison. I make the listo para que, con sólo rozarla, se
necessary mechanical magic, and libere de su prisión. Hago los pases
suddenly, by some miraculously de magia mecánica necesarios; y de
appropriate coincidence (for I had repente, por alguna coincidencia
selected the record in the dark, without milagro-samente apropiada (ya que había elegido
knowing what music the machine would play), el disco en la oscuridad, sin saber qué música
suddenly the introduction to the Benedictus in tocaría la máquina), inesperadamente la
Beethoven’s Missa Solemnis begins to trace its introducción del Benedictus de la Missa Solemnis
patterns on the moonless sky. de Beethoven comienza a trazar sus diseños en
The Benedictus. Blessed and blessing, this el cielo sin luna.
music is in some sort the equivalent of the El Benedictus. Bendita bendición, esta música
night, of the deep and living darkness, into es de alguna manera el equivalente de la noche,
which, now in a single jet, now in a fine de la profunda y viva oscuridad, en la que, ora
interweaving of melodies, now in pulsing and en un solo chorro, ora en una delicada trama de
almost solid clots of harmonious sound,it pours melodías, ora en pulsantes y casi sólidos coágulos
itself, stanchlessly pours itself, like time, like de armonioso sonido, fluye, fluye sin restañar,
the rising and the falling, falling trajectories of como el tiempo, como las trayectorias de una
a life. It is the equivalent of the night in another vida,que suben y luego...caen.Es el equivalente
mode of being, as an essence is the equivalent de la noche en otro modo de ser, como una
42
of the flowers, from which it is distilled. esencia es el equivalente de las flores, de las que
There is, at least there sometimes seems to se destila.
be, a certain blessedness lying at the heart of Hay, al menos a veces parece haber, una
things, a mysterious blessedness, of whose bendición que yace en el corazón de las cosas,
existence occasional accidents or providences una misteriosa bendición, de cuya existencia
(for me, this night is one of them) make us accidentes ocasionales y hechos providenciales
obscurely, or it may be intensely, but always (para mí, esta noche es uno de ellos) nos hacen,
fleetingly, alas, always only for a few brief oscuramente, o tal vez intensamente, pero
moments, aware. In the Benedictus Beethoven siempre fugazmente, ¡ay!, siempre por unos
gives expression to this awareness of pocos segundos, tomar conciencia. En el
blessedness. His music is the equivalent to this Benedictus Beethoven expresa esta conciencia de
Mediterranean night, or rather of the la bendición. Su música es el equivalente de
blessedness at the heart of the night, of the esta noche junto al Mediterráneo; o al menos,
blessedness as it would be if it could be sifted de la bendición en el corazón de la noche, de la
clear of irrelevance and accident, refined and bendición tal como sería si se la pudiera
separated out into its quintessential purity. despojar de lo superfluo y accidental, refinar y
aislar en su pureza quintaesencial.

También podría gustarte