Está en la página 1de 89

1

00:01:48,280 --> 00:01:50,806


"...Y estos niños
a los que les escupen...

2
00:01:50,920 --> 00:01:53,260
...mientras tratan de cambiar sus mundos
están inmunes a sus consultas.

3
00:01:53,360 --> 00:01:55,100
Son muy conscientes...

4
00:01:55,200 --> 00:01:57,521
...de lo que están viviendo..."

5
00:02:05,880 --> 00:02:08,700
ESCUELA SECUNDARIA SHERMER

6
00:02:08,800 --> 00:02:12,407
Sábado, 24 de marzo de 1984.

7
00:02:13,520 --> 00:02:17,570
Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.

8
00:02:23,880 --> 00:02:25,484
Estimado Sr. Vernon.

9
00:02:26,320 --> 00:02:28,880
Reconocemos que debimos
sacrificar un sábado en detención...

10
00:02:28,989 --> 00:02:29,990
ME COMO LA CABEZA

11
00:02:30,090 --> 00:02:31,889
...por lo que sea que hayamos hecho.

12
00:02:32,400 --> 00:02:33,620
...y lo que hicimos estuvo mal...

13
00:02:33,720 --> 00:02:34,980
CLARKE ANIMA A LUCHADORES

14
00:02:35,080 --> 00:02:36,540
...pero creemos que está
loco al pedir un ensayo...

15
00:02:36,640 --> 00:02:37,641
"No me gustan los LUNES"

16
00:02:37,760 --> 00:02:39,410
...contándole quiénes creemos que somos.

17
00:02:40,440 --> 00:02:41,851
¿Qué le importa a usted?

18
00:02:43,120 --> 00:02:44,531
Usted nos ve como usted quiere...

19
00:02:44,640 --> 00:02:45,660
ESPÍRITU ESCOLAR SE ELEVA

20
00:02:45,760 --> 00:02:48,366
...en los términos más simples,
las definiciones más convenientes.

21
00:02:48,480 --> 00:02:49,527
HOMBRE DEL AÑO

22
00:02:50,240 --> 00:02:52,004
Nos ve como un cerebro...

23
00:02:52,760 --> 00:02:54,444
...un atleta...

24
00:02:54,600 --> 00:02:55,640
CONSEJERO ESCOLAR

25
00:02:55,740 --> 00:02:57,940
...una chiflada,
una princesa...

26
00:02:58,040 --> 00:02:59,120
VOTEN POR LA PRINCESA

27
00:02:59,220 --> 00:03:00,221
ABRE ESTE ARMARIO

28
00:03:00,340 --> 00:03:01,730
...y un criminal.
29
00:03:02,920 --> 00:03:04,251
¿Correcto?

30
00:03:07,640 --> 00:03:10,020
Así nos vimos nosotros esta
mañana, a las 7:00.

31
00:03:10,120 --> 00:03:11,180
¡¡¡Y MUERES, MARICA!!!

32
00:03:11,280 --> 00:03:13,169
Teníamos el cerebro lavado.

33
00:03:22,440 --> 00:03:25,364
No puedo creer
que no me puedas sacar de esto.

34
00:03:26,840 --> 00:03:29,923
Es tan absurdo
que tenga que venir aquí un sábado.

35
00:03:32,120 --> 00:03:34,726
No es como si fuera defectuosa.

36
00:03:35,040 --> 00:03:36,380
Te lo compensaré.

37
00:03:36,480 --> 00:03:40,220
Cariño, faltar a clase para ir
de compras no te hace defectuosa.

38
00:03:40,320 --> 00:03:41,970
Que tengas un buen día.

39
00:03:43,840 --> 00:03:46,844
ESCUELA SECUNDARIA SHERMER

40
00:03:47,280 --> 00:03:51,500
- ¿Esta será la primera o la última vez?
- La última.

41
00:03:51,600 --> 00:03:54,420
Entra allí y usa el tiempo
para tu propio bien.
42
00:03:54,520 --> 00:03:57,380
No debemos estudiar.
Nos sentamos y no hacemos nada.

43
00:03:57,480 --> 00:03:59,477
Joven, encuentra una forma de estudiar.

44
00:03:59,577 --> 00:04:00,802
Sí.

45
00:04:02,840 --> 00:04:04,080
¡Bueno, ve!

46
00:04:10,840 --> 00:04:12,780
Oye, yo también hice líos.

47
00:04:12,880 --> 00:04:15,740
Los muchachos hacemos líos.
Eso no tiene nada de malo.

48
00:04:15,840 --> 00:04:19,526
- Pero a ti te pillaron, campeón.
- Mamá ya me acusó, ¿está bien?

49
00:04:20,520 --> 00:04:23,842
¿Quieres perder?
¿Quieres arruinar tu oportunidad?

50
00:04:24,720 --> 00:04:28,691
Ninguna universidad le dará una beca
a alguien sin disciplina.

51
00:05:56,400 --> 00:05:59,609
Vaya, vaya. Aquí estamos.

52
00:06:00,960 --> 00:06:03,860
Los felicito por llegar a tiempo.

53
00:06:03,960 --> 00:06:07,020
Disculpe, señor.
Creo que ha habido un error.

54
00:06:07,120 --> 00:06:11,489
Sé que esto es detención,
pero creo que yo no debería estar aquí.
55
00:06:14,120 --> 00:06:17,169
Ahora son las 7:06.

56
00:06:17,840 --> 00:06:22,641
Tienen exactamente 8 horas y 54 minutos
para pensar por qué están aquí.

57
00:06:23,120 --> 00:06:25,407
Examinen el error de su conducta.

58
00:06:27,800 --> 00:06:29,848
Y no tienen permiso para hablar.

59
00:06:31,720 --> 00:06:34,530
No se moverán de estos asientos.

60
00:06:37,520 --> 00:06:40,524
Y tampoco dormirán.

61
00:06:46,040 --> 00:06:49,540
Hoy vamos a probar algo
un poco distinto.

62
00:06:49,640 --> 00:06:55,443
Vamos a escribir un ensayo
de no menos de mil palabras...

63
00:06:56,840 --> 00:07:00,180
- ...describiendo quiénes creen que son.
- ¿Esto es una prueba?

64
00:07:00,280 --> 00:07:04,001
Y cuando digo ensayo...
quiero decir ensayo.

65
00:07:05,840 --> 00:07:10,448
No quiero decir una sola palabra
repetida mil veces.

66
00:07:11,360 --> 00:07:14,620
- ¿Está claro, Sr. Bender?
- Clarísimo.

67
00:07:14,720 --> 00:07:18,088
Bien. Tal vez aprendan algo
sobre ustedes mismos.
68
00:07:18,640 --> 00:07:22,201
Hasta tal vez decidan
si quieren o no quieren regresar.

69
00:07:24,200 --> 00:07:27,780
Puedo contestar eso ahora.
Yo diría que no porque...

70
00:07:27,880 --> 00:07:30,406
- Siéntate, Johnson.
- Gracias, señor.

71
00:07:32,520 --> 00:07:37,242
Mi oficina está cruzando ese pasillo.
Les sugiero que no hagan diabluras.

72
00:07:37,840 --> 00:07:39,410
¿Alguna pregunta?

73
00:07:41,320 --> 00:07:43,288
Sí. Yo tengo una pregunta.

74
00:07:44,320 --> 00:07:47,244
¿Barry Manilow sabe
que usted le roba la ropa?

75
00:07:47,360 --> 00:07:51,570
Te contestaré esa pregunta
el sábado que viene.

76
00:07:52,560 --> 00:07:56,201
No juegues con el toro, joven.
Te clavará los cuernos.

77
00:07:58,360 --> 00:08:01,125
Ese señor es un verdadero canalla.

78
00:08:33,600 --> 00:08:37,764
Si te sigues comiendo la mano,
no querrás almorzar.

79
00:08:38,560 --> 00:08:40,847
Te conozco, ¿sabes?

80
00:08:51,320 --> 00:08:53,004
¿Quién creo que soy?

81
00:08:53,720 --> 00:08:55,085
¿Quién eres?

82
00:08:56,120 --> 00:08:57,485
¿Quién eres?

83
00:09:00,080 --> 00:09:01,605
Soy una morsa.

84
00:09:34,480 --> 00:09:36,289
Es una mierda, ¿no?

85
00:10:07,320 --> 00:10:09,380
No puedo creer que realmente
me esté ocurriendo esto.

86
00:10:09,480 --> 00:10:11,209
¡Mierda!

87
00:10:12,240 --> 00:10:14,329
¿Qué debemos hacer si tenemos que mear?

88
00:10:14,429 --> 00:10:15,430
Por favor.

89
00:10:15,530 --> 00:10:17,887
Si uno tiene que mear, tiene que mear.

90
00:10:19,280 --> 00:10:20,900
Dios mío.

91
00:10:21,000 --> 00:10:22,380
No orines aquí.

92
00:10:22,480 --> 00:10:24,448
No hables. Volverá a subir.

93
00:10:24,560 --> 00:10:28,087
Sácala y morirás
antes de que caiga una gota.

94
00:10:29,280 --> 00:10:32,011
Dios. Eres bastante atractivo
cuando te enojas.

95
00:10:34,920 --> 00:10:38,060
Amigo, ve a cerrar esa puerta.

96
00:10:38,160 --> 00:10:40,845
Dejaremos embarazada a la reina escolar.

97
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
¿Qué?

98
00:10:45,200 --> 00:10:47,700
Si pierdo la paciencia, te reventaré.

99
00:10:47,800 --> 00:10:50,963
- ¿Totalmente?
- Totalmente.

100
00:10:51,520 --> 00:10:54,729
¿Por qué no te callas?
No le interesa a nadie aquí.

101
00:10:55,840 --> 00:10:58,525
De veras. Imbécil.

102
00:10:59,240 --> 00:11:03,484
Campeón, ¿qué hiciste para estar aquí?
¿Olvidaste lavar tu suspensorio?

103
00:11:03,600 --> 00:11:05,849
Disculpen. Creo que deberíamos
escribir los ensayos.

104
00:11:05,949 --> 00:11:06,950
No seas un plomazo...

105
00:11:07,050 --> 00:11:08,900
...sólo porque vives aquí.

106
00:11:09,000 --> 00:11:12,925
- ¡Así que basta!
- Es un país libre.

107
00:11:13,280 --> 00:11:17,080
Lo hace para provocarte. Ignóralo y ya.
108
00:11:18,000 --> 00:11:19,240
Querida...

109
00:11:20,920 --> 00:11:23,605
No me podrías ignorar aunque trataras.

110
00:11:26,320 --> 00:11:27,606
Bueno...

111
00:11:29,400 --> 00:11:30,447
Bueno...

112
00:11:31,960 --> 00:11:34,645
¿Ustedes son novios?

113
00:11:36,120 --> 00:11:37,565
¿Enamorados?

114
00:11:39,560 --> 00:11:40,800
¿Amantes?

115
00:11:42,200 --> 00:11:45,180
Vamos, campeón. Dime la verdad.

116
00:11:45,280 --> 00:11:47,980
¿Le das la inyección de carne caliente?

117
00:11:48,080 --> 00:11:49,540
- ¡Vete al diablo!
- ¡Basta!

118
00:11:49,640 --> 00:11:52,120
¿Qué ocurre allí dentro?

119
00:11:54,760 --> 00:11:56,250
Tontitos malcriados.

120
00:12:03,040 --> 00:12:04,530
Cochino.

121
00:12:06,640 --> 00:12:08,540
Cerremos esa puerta.

122
00:12:08,640 --> 00:12:11,660
No nos podemos divertir
si Vernon nos vigila.

123
00:12:11,760 --> 00:12:13,580
Las puertas deben estar abiertas.

124
00:12:13,680 --> 00:12:15,260
- ¿Y qué?
- ¿Por qué no te callas?

125
00:12:15,360 --> 00:12:16,900
Hay cuatro personas más aquí.

126
00:12:17,000 --> 00:12:20,580
Sabes contar.
Un luchador tiene que ser inteligente.

127
00:12:20,680 --> 00:12:22,260
¿Quién diablos eres tú para juzgar?

128
00:12:22,360 --> 00:12:23,980
De veras.

129
00:12:24,080 --> 00:12:26,020
Sabes, Bender, tú ni siquiera cuentas.

130
00:12:26,120 --> 00:12:28,980
Si desaparecieras,
no habría ninguna diferencia.

131
00:12:29,080 --> 00:12:32,084
Daría lo mismo si no existieras.

132
00:12:34,440 --> 00:12:37,887
Entonces me uniré
al equipo de lucha libre...

133
00:12:39,000 --> 00:12:41,844
...y también a la asamblea estudiantil,
tal vez.

134
00:12:42,640 --> 00:12:45,300
- No. No te aceptarían.
- Me duele.

135
00:12:45,400 --> 00:12:47,260
¿Sabes por qué criticas todo?

136
00:12:47,360 --> 00:12:49,966
- Esto será interesante.
- Tienes miedo.

137
00:12:50,080 --> 00:12:51,620
Ustedes, los ricachones, son tan listos.

138
00:12:51,720 --> 00:12:54,180
Por eso no participo en actividades.

139
00:12:54,280 --> 00:12:57,140
- Eres un cobarde.
- Yo estoy en el club de matemáticas.

140
00:12:57,240 --> 00:13:01,643
Tienes miedo de que no te acepten.
No te gusta nada porque no perteneces.

141
00:13:02,120 --> 00:13:03,940
¿No será porque ustedes...

142
00:13:04,040 --> 00:13:07,380
...los que participan en actividades,
son idiotas?

143
00:13:07,480 --> 00:13:10,100
No lo sabrías. Ni siquiera nos conoces.

144
00:13:10,200 --> 00:13:11,900
Tampoco conozco ningún leproso...

145
00:13:12,000 --> 00:13:14,260
...pero no me uniría
a sus jodidos clubes.

146
00:13:14,360 --> 00:13:17,780
- Cuida lo que dices.
- Y estoy en el club de física.

147
00:13:17,880 --> 00:13:20,860
Disculpen un segundo.
¿Qué estás barbullando?

148
00:13:20,960 --> 00:13:24,460
Lo que dije fue que estoy
en el club de matemáticas...

149
00:13:24,560 --> 00:13:27,803
...el club de latín y el de física.
El club de física.

150
00:13:29,600 --> 00:13:31,921
Oye... virgen.

151
00:13:34,400 --> 00:13:38,200
- ¿Estás en el club de física?
- Ese es un club académico.

152
00:13:38,880 --> 00:13:40,245
¿Y?

153
00:13:41,720 --> 00:13:45,167
Los clubes académicos
no son como los otros.

154
00:13:45,720 --> 00:13:48,087
Para tontos como él, lo son.

155
00:13:49,840 --> 00:13:51,660
¿Qué hacen en su club?

156
00:13:51,760 --> 00:13:56,660
En física, bueno, hablamos sobre física
y las propiedades de la física.

157
00:13:56,760 --> 00:14:01,607
Así que es algo social.
Demente y triste, pero social, ¿sí?

158
00:14:02,360 --> 00:14:05,460
Supongo que se podría considerar
una situación social.

159
00:14:05,560 --> 00:14:08,484
Hay otros jóvenes en mi club.

160
00:14:09,960 --> 00:14:14,340
Y a fin de año,
tenemos un gran banquete en el Hilton.

161
00:14:14,440 --> 00:14:16,522
Se emborrachan, se drogan.

162
00:14:17,400 --> 00:14:21,246
No. Nos vestimos de gala,
pero no nos drogamos.

163
00:14:21,400 --> 00:14:23,060
Sólo los drogadictos como tú se drogan.

164
00:14:23,160 --> 00:14:25,220
Como no tenía zapatos,
mi papá me prestó unos.

165
00:14:25,320 --> 00:14:28,220
A mi mamá no le gusta que use
los zapatos de otros.

166
00:14:28,320 --> 00:14:32,020
Mi primo Ken... Mi primo Kendall
de Indiana se drogó una vez...

167
00:14:32,120 --> 00:14:34,700
...y empezó a comer cosas raras.

168
00:14:34,800 --> 00:14:36,677
Y sintió que no pertenecía
en ninguna parte.

169
00:14:36,777 --> 00:14:39,220
Estaba en una dimensión perdida.

170
00:14:39,320 --> 00:14:40,460
Se parece a ti.

171
00:14:40,560 --> 00:14:43,180
Sigan hablando y Vernon entrará aquí.

172
00:14:43,280 --> 00:14:46,380
No me voy a perder mi próximo torneo
por culpa de ustedes.

173
00:14:46,480 --> 00:14:51,180
Eso sería terrible, ¿no?
¿Perderse un torneo de lucha?

174
00:14:51,280 --> 00:14:53,380
No sabrías nada al respecto, marica.

175
00:14:53,480 --> 00:14:54,860
Tú nunca competiste en tu vida.

176
00:14:54,960 --> 00:14:57,700
Lo sé.
Siento un gran vacío adentro por eso.

177
00:14:57,800 --> 00:15:02,580
Admiro a los muchachos que se revuelcan
por el piso con otros muchachos.

178
00:15:02,680 --> 00:15:05,460
Nunca lo echarías de menos.
No tienes ninguna meta.

179
00:15:05,560 --> 00:15:08,882
Sí la tengo.
Quiero ser exactamente igual a ti.

180
00:15:09,560 --> 00:15:12,928
Para eso sólo necesito
una lobotomía y una malla.

181
00:15:15,960 --> 00:15:17,564
¿Usas una malla?

182
00:15:18,160 --> 00:15:21,846
No, no uso una malla.
Uso el uniforme requerido.

183
00:15:22,400 --> 00:15:24,243
- Una malla.
- Cállate.

184
00:15:44,360 --> 00:15:46,940
No debemos hacer ninguna diablura.

185
00:15:47,040 --> 00:15:49,691
Joven,
¿terminaste de escribir tu ensayo?

186
00:15:54,360 --> 00:15:56,220
Bender, no hagas lío.
187
00:15:56,320 --> 00:15:58,721
- ¿Qué vas a hacer?
- Caer muerto, espero.

188
00:16:08,920 --> 00:16:10,046
¡Muy bien!

189
00:16:10,440 --> 00:16:14,047
Bender, eso es propiedad escolar.
No nos pertenece a nosotros.

190
00:16:14,160 --> 00:16:16,340
No se debe jugar con eso.

191
00:16:16,440 --> 00:16:17,965
Eso es gracioso. Arréglalo.

192
00:16:18,080 --> 00:16:19,923
- Lo deberías arreglar.
- ¿Soy un genio?

193
00:16:20,040 --> 00:16:21,540
- No, eres un idiota.
- Qué divertido.

194
00:16:21,640 --> 00:16:22,780
¡Arregla la puerta, Bender!

195
00:16:22,880 --> 00:16:23,940
Todos...

196
00:16:24,040 --> 00:16:25,540
Sé lo que hago.

197
00:16:25,640 --> 00:16:28,291
- ¡No! ¡Ve allí y arregla la puerta!
- ¡Cállate!

198
00:16:28,520 --> 00:16:29,931
¡Maldita sea!

199
00:16:34,040 --> 00:16:36,122
¿Por qué está cerrada esa puerta?

200
00:16:39,920 --> 00:16:41,340
¡¿Por qué está cerrada?!

201
00:16:41,440 --> 00:16:44,922
No lo sabemos. No nos podemos mover.

202
00:16:45,720 --> 00:16:46,767
¿Por qué?

203
00:16:48,080 --> 00:16:51,050
Nosotros estamos sentados aquí,
como nos ordenó.

204
00:16:55,800 --> 00:16:57,689
¿Quién cerró esa puerta?

205
00:16:58,720 --> 00:17:02,202
- Creo que se cayó un tornillo.
- Se cerró sola.

206
00:17:03,000 --> 00:17:04,126
¿Quién?

207
00:17:06,440 --> 00:17:08,363
Ella no habla.

208
00:17:10,440 --> 00:17:12,460
- Dame ese tornillo.
- Yo no lo tengo.

209
00:17:12,560 --> 00:17:14,980
¿Quieres que te lo saque a la fuerza?

210
00:17:15,080 --> 00:17:17,300
No lo tengo. Los tornillos se caen.

211
00:17:17,400 --> 00:17:18,940
El mundo es un lugar imperfecto.

212
00:17:19,040 --> 00:17:20,540
Dámelo, Bender.

213
00:17:20,640 --> 00:17:23,740
¿Quién querría robar un tornillo?

214
00:17:23,840 --> 00:17:25,683
Ten cuidado, jovencita.

215
00:17:35,880 --> 00:17:37,962
La puerta es muy pesada.

216
00:17:44,720 --> 00:17:46,006
¡Maldita sea!

217
00:17:52,600 --> 00:17:57,049
Andrew Clark, ven aquí.
Vamos. Rápido. Ven.

218
00:17:59,480 --> 00:18:01,900
- ¿Por qué se levanta Andrew?
- Así es.

219
00:18:02,000 --> 00:18:05,846
Si él se levanta... lo haremos todos.
¡Será una anarquía!

220
00:18:07,200 --> 00:18:08,820
Cuidado con las revistas.

221
00:18:08,920 --> 00:18:10,763
No me hago responsable.

222
00:18:14,360 --> 00:18:18,410
Eso es muy listo. ¿Y si hay un incendio?

223
00:18:19,680 --> 00:18:23,580
Violar los códigos de incendios y poner
en peligro a niños...

224
00:18:23,680 --> 00:18:26,340
...no sería sensato a esta altura
de su carrera.

225
00:18:26,440 --> 00:18:30,580
¿Qué estás haciendo?
Saca esto de aquí, por Dios.

226
00:18:30,680 --> 00:18:31,940
¿Qué te ocurre?

227
00:18:32,040 --> 00:18:35,647
La escuela tiene dos salidas
de emergencia en la biblioteca.

228
00:18:35,760 --> 00:18:38,206
- Muéstrale respeto a Dick.
- Vamos.

229
00:18:39,120 --> 00:18:41,202
Regresa a tu asiento.

230
00:18:44,200 --> 00:18:47,409
Esperaba más de un luchador
del equipo titular.

231
00:18:49,800 --> 00:18:52,280
No engañas a nadie, Bender.

232
00:18:52,560 --> 00:18:55,564
El próximo tornillo
que se caiga será tuyo.

233
00:18:56,480 --> 00:18:58,687
- Béseme el trasero.
- ¿Qué dijiste?

234
00:19:01,400 --> 00:19:04,882
Béseme... el... trasero.

235
00:19:05,360 --> 00:19:07,340
Te acabas de conseguir otro sábado.

236
00:19:07,440 --> 00:19:10,020
- Pobre de mí.
- Uno más.

237
00:19:10,120 --> 00:19:13,620
Estoy libre el sábado siguiente.
Después de eso, me fijaré en mi agenda.

238
00:19:13,720 --> 00:19:17,122
¡Bien! Porque estará llena. Seguiremos.

239
00:19:17,840 --> 00:19:20,820
¿Quieres otro? Di que sí.

240
00:19:20,920 --> 00:19:23,924
En vez de ir a la cárcel, vendrás aquí.
241
00:19:24,800 --> 00:19:26,820
- ¿Terminaste?
- No.

242
00:19:26,920 --> 00:19:28,780
- Le hago un favor a la sociedad.
- ¿Y?

243
00:19:28,880 --> 00:19:30,180
Eso es otro ahora mismo.

244
00:19:30,280 --> 00:19:33,540
¡Vendrás por el resto de tu vida,
si no tienes cuidado!

245
00:19:33,640 --> 00:19:35,780
- ¿Quieres otro?
- Sí.

246
00:19:35,880 --> 00:19:39,123
¡Está bien!
¡Te conseguiste un sábado más, amigo!

247
00:19:39,240 --> 00:19:42,210
¡Basta!

248
00:19:42,440 --> 00:19:46,001
- ¿Terminaste?
- Recién empiezo, amigo.

249
00:19:46,120 --> 00:19:49,780
- ¡Bien! Uno más.
- ¿Cree que me importa un bledo?

250
00:19:49,880 --> 00:19:51,120
Otro.

251
00:19:53,360 --> 00:19:55,860
- ¿Terminaste?
- ¿Cuántos van?

252
00:19:55,960 --> 00:19:58,860
Siete, incluyendo la del Sr. Vernon...

253
00:19:58,960 --> 00:20:00,820
...robándole la ropa a Barry Manilow.

254
00:20:00,920 --> 00:20:03,780
- Ahora son 8. Tú no te metas.
- Señor, son 7.

255
00:20:03,880 --> 00:20:05,450
¡Cállate!

256
00:20:09,720 --> 00:20:12,769
Eres mío, Bender.
Te tengo durante dos meses.

257
00:20:14,280 --> 00:20:15,566
Te tengo.

258
00:20:16,640 --> 00:20:19,060
¿Qué puedo decir? Estoy emocionado.

259
00:20:19,160 --> 00:20:21,740
Estoy seguro de que quieres
que esta gente crea eso.

260
00:20:21,840 --> 00:20:23,500
¿Sabes algo?

261
00:20:23,600 --> 00:20:26,580
Deberías tratar
de hacer algo de tu vida...

262
00:20:26,680 --> 00:20:29,700
...y pasar menos tiempo
impresionando a la gente.

263
00:20:29,800 --> 00:20:33,500
Tal vez estés mejor.
¡Muy bien, se acabó!

264
00:20:33,600 --> 00:20:36,420
Estaré afuera de esas puertas.

265
00:20:36,520 --> 00:20:40,241
La próxima vez que tenga que venir aquí
romperé cabezas.

266
00:20:52,600 --> 00:20:53,965
¡Púdrase!

267
00:21:04,360 --> 00:21:05,486
Carajo.

268
00:22:48,160 --> 00:22:49,400
¡Despierten!

269
00:22:53,000 --> 00:22:55,128
¿Quién tiene que ir al baño?

270
00:23:13,600 --> 00:23:16,331
- Eso es muy inteligente.
- Tienes razón.

271
00:23:17,240 --> 00:23:20,260
Destruir literatura está mal.

272
00:23:20,360 --> 00:23:22,328
Leer es tan divertido.

273
00:23:23,640 --> 00:23:24,721
Y...

274
00:23:27,040 --> 00:23:29,980
"Mollé" realmente me sube la adrenalina.

275
00:23:30,080 --> 00:23:31,286
Molière.

276
00:23:34,480 --> 00:23:36,084
Me encanta.

277
00:23:45,400 --> 00:23:49,371
¿Qué importa? No hay nada para hacer
cuando uno está ocioso.

278
00:23:50,320 --> 00:23:51,460
Habla en tu nombre.

279
00:23:51,560 --> 00:23:55,565
¿Crees que hablaría en tu nombre?
Ni siquiera sé tu idioma.

280
00:23:58,280 --> 00:24:01,170
Oye, ¿tienes prohibido salir esta noche?

281
00:24:02,120 --> 00:24:06,364
No sé. Mi mamá dijo que sí, pero mi papá
dijo que no le hiciera caso.

282
00:24:10,640 --> 00:24:13,300
Hay una fiesta en la casa de Stubby.
Sus padres no están.

283
00:24:13,400 --> 00:24:15,620
- Será divertido.
- ¿Sí?

284
00:24:15,720 --> 00:24:17,449
Sí. ¿Vas a ir?

285
00:24:19,000 --> 00:24:21,260
- Lo dudo.
- ¿Por qué?

286
00:24:21,360 --> 00:24:23,180
Porque si contradigo a mi madre...

287
00:24:23,280 --> 00:24:24,780
...mi padre dice que está bien.

288
00:24:24,880 --> 00:24:28,620
Es un asunto monstruoso sin fin
y es muy molesto.

289
00:24:28,720 --> 00:24:31,060
En cualquier momento... divorcio.

290
00:24:31,160 --> 00:24:33,561
- ¿Quién te gusta más?
- ¿Qué?

291
00:24:34,320 --> 00:24:36,300
¿Tu papá o tu mamá?

292
00:24:36,400 --> 00:24:37,420
Los dos me fastidian.

293
00:24:37,520 --> 00:24:40,444
No. Digo, si tuvieras
que elegir entre ellos.

294
00:24:42,040 --> 00:24:45,362
No sé. Me iría a vivir con mi hermano.

295
00:24:48,280 --> 00:24:50,620
A ninguno de los dos
le importo un bledo.

296
00:24:50,720 --> 00:24:53,883
Me usan para desquitarse.

297
00:25:03,360 --> 00:25:07,100
- ¡Cállate!
- Te estás compadeciendo de ti misma.

298
00:25:07,200 --> 00:25:09,060
Bueno, si no lo hiciera yo,
nadie lo haría.

299
00:25:09,160 --> 00:25:10,540
Me estás partiendo el corazón.

300
00:25:10,640 --> 00:25:12,165
- ¿Campeón?
- ¿Qué?

301
00:25:15,280 --> 00:25:17,093
¿Te llevas bien con tus padres?

302
00:25:17,193 --> 00:25:19,808
Si digo que sí, soy un idiota, ¿verdad?

303
00:25:21,880 --> 00:25:23,740
Eres un idiota de todos modos...

304
00:25:23,840 --> 00:25:28,289
...pero si dices que te llevas bien con
tus padres, también eres un mentiroso.

305
00:25:36,000 --> 00:25:40,005
¿Sabes algo? Si no estuviéramos
en la escuela ahora, te reventaría.

306
00:25:40,400 --> 00:25:42,084
¿Puedes oír esto?
307
00:25:43,080 --> 00:25:45,128
¿Quieres que lo ponga más alto?

308
00:25:46,760 --> 00:25:48,649
Oigan, muchachos, digo...

309
00:25:49,480 --> 00:25:52,723
A mí tampoco me gustan mis padres.
Digo, no...

310
00:25:54,200 --> 00:25:57,940
...no me llevo bien con ellos.
Su idea de compasión paternal...

311
00:25:58,040 --> 00:26:01,806
...simplemente es extraña, ¿sabes?

312
00:26:02,120 --> 00:26:03,770
- Imbécil.
- ¿Sí?

313
00:26:04,320 --> 00:26:06,971
Eres el orgasmo
de cualquier padre, ¿bueno?

314
00:26:09,800 --> 00:26:11,460
Ese es el problema.

315
00:26:11,560 --> 00:26:13,780
Puedo ver que estás incómodo...

316
00:26:13,880 --> 00:26:15,900
...porque te obligan
a que uses esta ropa...

317
00:26:16,000 --> 00:26:19,163
...pero acepta que eres
un "neo-super-ultra-pelmazo".

318
00:26:19,560 --> 00:26:20,561
Lo único que haces...

319
00:26:20,680 --> 00:26:22,740
...es mejorar tu comportamiento.
320
00:26:22,840 --> 00:26:25,366
¿Por qué tienes que insultar a todos?

321
00:26:26,000 --> 00:26:28,048
Soy honesto, idiota.

322
00:26:28,640 --> 00:26:31,484
Esperaría que tú supieras la diferencia.

323
00:26:31,680 --> 00:26:32,980
Él tiene un nombre.

324
00:26:33,080 --> 00:26:34,620
- ¿Sí?
- Sí.

325
00:26:34,720 --> 00:26:36,722
- ¿Cómo te llamas?
- Brian.

326
00:26:37,320 --> 00:26:39,527
- ¿Ves?
- Mis condolencias.

327
00:26:43,000 --> 00:26:44,684
¿Cómo te llamas tú?

328
00:26:47,840 --> 00:26:49,365
¿Cómo te llamas tú?

329
00:26:50,600 --> 00:26:52,728
- Claire.
- ¿Claire?

330
00:26:53,160 --> 00:26:55,208
Claire. Es un nombre de familia.

331
00:26:55,440 --> 00:26:57,420
- Es el nombre de una gorda.
- Gracias.

332
00:26:57,520 --> 00:26:59,100
- De nada.
- No soy gorda.

333
00:26:59,200 --> 00:27:02,700
Ahora no, pero puedo ver
que estás en densidad máxima.

334
00:27:02,800 --> 00:27:07,620
Ves, no estoy seguro de si sabes esto,
pero hay dos tipos de gente gorda.

335
00:27:07,720 --> 00:27:09,900
La gente gorda que nació
para ser gorda...

336
00:27:10,000 --> 00:27:13,700
...y la gente gorda que era flaca,
pero se volvió gorda.

337
00:27:13,800 --> 00:27:17,860
Si la miras,
ves a la persona flaca por dentro.

338
00:27:17,960 --> 00:27:19,540
Ves, te casarás...

339
00:27:19,640 --> 00:27:22,723
...parirás algunos cachorritos
y luego...

340
00:27:26,720 --> 00:27:31,248
Una joven prístina no hace
gestos obscenos con el dedo.

341
00:27:31,840 --> 00:27:33,729
No soy tan prístina.

342
00:27:38,320 --> 00:27:39,970
¿Eres virgen?

343
00:27:41,960 --> 00:27:46,090
Te apuesto un millón de dólares
a que lo eres.

344
00:27:48,120 --> 00:27:50,088
Terminemos el suspenso.

345
00:27:51,200 --> 00:27:53,931
¿Va a ser una boda blanca?
346
00:27:54,640 --> 00:27:55,700
¿Por qué no te callas y ya?

347
00:27:55,800 --> 00:27:58,485
¿Besaste a un muchacho en la boca?

348
00:28:01,200 --> 00:28:03,740
¿Alguien te tocó...

349
00:28:03,840 --> 00:28:07,128
...por encima del sostén,
debajo de la blusa...

350
00:28:08,240 --> 00:28:09,780
...sin zapatos...

351
00:28:09,880 --> 00:28:12,963
...mientras le rogabas a Dios
que no llegaran tus padres?

352
00:28:14,960 --> 00:28:16,849
¿Quieres que vomite?

353
00:28:19,000 --> 00:28:20,604
¿Encima del calzón...

354
00:28:22,960 --> 00:28:24,200
...sin sostén...

355
00:28:25,960 --> 00:28:27,644
...la blusa desabotonada...

356
00:28:28,760 --> 00:28:32,810
Calvin hecho un ovillo en el asiento,
a las 11:00 de una noche de semana?

357
00:28:34,640 --> 00:28:36,244
Déjala en paz.

358
00:28:46,560 --> 00:28:48,483
Dije: "Déjala en paz".

359
00:28:51,480 --> 00:28:54,484
- ¿Me vas a obligar?
- Sí.
360
00:29:02,760 --> 00:29:05,161
¿Tú y cuántos de tus amigos?

361
00:29:05,920 --> 00:29:07,160
Yo solo.

362
00:29:07,920 --> 00:29:11,180
Sólo tú y yo. Dos golpes.

363
00:29:11,280 --> 00:29:15,285
Yo te golpeo, tú golpeas el piso.
Cuando quieras, amigo.

364
00:29:23,040 --> 00:29:25,611
No quiero empezar esto contigo, viejo.

365
00:29:27,480 --> 00:29:30,802
- ¿Por qué?
- Porque te mataría.

366
00:29:34,960 --> 00:29:36,564
Es realmente simple.

367
00:29:37,360 --> 00:29:41,580
Te mataría, tus jodidos padres
me demandarían, y sería un gran lío.

368
00:29:41,680 --> 00:29:44,490
No importas tanto
como para que me moleste.

369
00:29:46,000 --> 00:29:47,365
Cobarde.

370
00:29:59,240 --> 00:30:01,242
Terminemos esto ahora.

371
00:30:01,760 --> 00:30:05,460
No hablas con ella, no la miras...

372
00:30:05,560 --> 00:30:09,007
...¡y ni siquiera piensas en ella!
¿Me entiendes?

373
00:30:10,160 --> 00:30:12,083
Estoy tratando de ayudarla.

374
00:30:34,840 --> 00:30:36,763
¿Cómo estás, Brian?

375
00:30:38,280 --> 00:30:40,044
¿Tu papá trabaja aquí?

376
00:30:45,600 --> 00:30:47,300
- ¿Carl?
- ¿Qué?

377
00:30:47,400 --> 00:30:49,721
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.

378
00:30:50,520 --> 00:30:54,002
- ¿Cómo llega uno a ser portero?
- ¿Quieres ser portero?

379
00:30:54,120 --> 00:30:56,500
No. Sólo quiero saber cómo
uno llega a ser portero...

380
00:30:56,600 --> 00:30:58,340
...porque Andrew...

381
00:30:58,440 --> 00:31:02,140
...está interesado en seguir una carrera
en las artes de la custodia.

382
00:31:02,240 --> 00:31:03,605
¿De veras?

383
00:31:05,880 --> 00:31:09,965
¿Creen que soy un patán intocable,
un siervo, un peón?

384
00:31:10,480 --> 00:31:14,530
Tal vez sí. Pero siguiendo a una escoba
detrás de imbéciles como ustedes...

385
00:31:14,640 --> 00:31:17,100
...durante 8 años,
he aprendido algunas cosas.
386
00:31:17,200 --> 00:31:20,807
Reviso sus cartas. Reviso sus armarios.

387
00:31:21,880 --> 00:31:25,340
Escucho sus conversaciones.
Ustedes no saben eso, pero yo sí.

388
00:31:25,440 --> 00:31:29,126
Yo soy los ojos y los oídos
de esta institución, mis amigos.

389
00:31:32,920 --> 00:31:35,764
A propósito,
ese reloj está 20 minutos adelantado.

390
00:31:37,880 --> 00:31:39,041
Mierda.

391
00:32:24,960 --> 00:32:27,460
Muy bien, chicas,
tienen 30 minutos para almorzar.

392
00:32:27,560 --> 00:32:29,324
- ¿Aquí?
- Aquí.

393
00:32:29,880 --> 00:32:33,566
Creo que la cafetería sería
un lugar más apropiado para almorzar.

394
00:32:33,680 --> 00:32:36,420
Pues, no me importa
lo que tú creas, Andrew.

395
00:32:36,520 --> 00:32:37,726
¿Dick?

396
00:32:38,160 --> 00:32:42,100
Discúlpeme, Rich.
¿Habrá leche a nuestra disposición?

397
00:32:42,200 --> 00:32:43,940
Tenemos mucha sed.

398
00:32:44,040 --> 00:32:46,620
Tengo una tolerancia sumamente baja
a la deshidratación.

399
00:32:46,720 --> 00:32:49,740
La he visto deshidratarse, señor.
Es realmente asqueroso.

400
00:32:49,840 --> 00:32:51,569
Tranquilos. Yo la traeré.

401
00:32:53,720 --> 00:32:55,927
No te muevas de esa silla, amiguito.

402
00:32:56,400 --> 00:32:59,131
¿Qué creen ustedes? ¿Que nací ayer?

403
00:32:59,720 --> 00:33:03,088
No los dejaré deambular
por estos pasillos.

404
00:33:04,280 --> 00:33:05,327
Tú.

405
00:33:11,320 --> 00:33:13,971
Y tú.

406
00:33:15,520 --> 00:33:17,300
¿Cómo se llama? Despiértala.

407
00:33:17,400 --> 00:33:21,450
¡De pie, señorita! ¡Vamos!
Esto no es un hogar de convalecencia.

408
00:33:23,400 --> 00:33:27,325
Hay una máquina de refrescos
en la sala de profesores. ¡Vamos!

409
00:33:27,560 --> 00:33:32,300
LIBERTAD PARA TODOS

410
00:33:32,400 --> 00:33:35,244
Dime, ¿cuál es tu veneno?

411
00:33:38,240 --> 00:33:39,890
¿Qué bebes?

412
00:33:42,360 --> 00:33:44,488
Está bien. Olvida que te pregunté.

413
00:33:46,640 --> 00:33:47,846
Vodka.

414
00:33:49,960 --> 00:33:53,043
¿Vodka? ¿Cuándo bebes vodka?

415
00:33:53,840 --> 00:33:55,126
Cuando sea.

416
00:33:56,720 --> 00:33:59,087
- ¿Mucho?
- Toneladas.

417
00:34:00,080 --> 00:34:02,287
¿Es por eso que estás aquí hoy?

418
00:34:03,040 --> 00:34:05,691
- ¿Por qué estás aquí?
- ¿Por qué estás tú aquí?

419
00:34:13,120 --> 00:34:15,009
Yo estoy aquí hoy porque...

420
00:34:16,880 --> 00:34:20,851
...porque mi entrenador y mi padre no
quieren que arruine mis posibilidades.

421
00:34:21,640 --> 00:34:25,406
Me tratan diferente porque el entrenador
cree que soy un ganador.

422
00:34:25,800 --> 00:34:27,564
Y mi viejo piensa igual.

423
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
No soy un ganador porque quiera ser uno.

424
00:34:30,400 --> 00:34:34,405
Soy un ganador porque tengo fuerza
y velocidad como un caballo de carrera.

425
00:34:35,760 --> 00:34:38,604
Eso te demuestra lo involucrado
que estoy con lo que me sucede.

426
00:34:38,720 --> 00:34:39,846
¿Sí?

427
00:34:41,160 --> 00:34:43,162
Eso es muy interesante.

428
00:34:46,720 --> 00:34:50,042
Ahora, dime por qué
realmente estás tú aquí.

429
00:34:50,960 --> 00:34:52,291
Olvídalo.

430
00:34:58,920 --> 00:35:03,380
Claire, ¿quieres ver una foto de un tipo
con elefantiasis de las bolas?

431
00:35:03,480 --> 00:35:05,420
- Es de muy buen gusto.
- No, gracias.

432
00:35:05,520 --> 00:35:07,921
¿Cómo crees que monta una bicicleta?

433
00:35:11,040 --> 00:35:14,681
¿Claire?
¿Saldrías con un tipo como éste?

434
00:35:15,280 --> 00:35:18,180
- ¿No puedes dejarme en paz?
- Si tuviera gran personalidad...

435
00:35:18,280 --> 00:35:20,940
...bailara bien,
y tuviera un auto genial.

436
00:35:21,040 --> 00:35:25,887
Pero tendrías que ir en el asiento de
atrás porque las bolas ocuparían todo.

437
00:35:27,320 --> 00:35:28,820
¿Sabes qué me gustaría estar haciendo?

438
00:35:28,920 --> 00:35:31,605
Cuidado con lo que dices.
Brian es virgen.

439
00:35:31,760 --> 00:35:32,865
¿Virgen?

440
00:35:32,965 --> 00:35:36,129
Me gustaría estar en un avión a Francia.

441
00:35:36,240 --> 00:35:37,540
No soy virgen.

442
00:35:37,640 --> 00:35:41,326
- ¿Cuándo te acostaste con alguien?
- Me acosté muchísimas veces.

443
00:35:41,560 --> 00:35:44,848
- Dime una.
- Ella vive en Canadá.

444
00:35:45,560 --> 00:35:48,882
La conocí en las Cataratas del Niágara.
No la conoces.

445
00:35:49,000 --> 00:35:51,241
¿Ya te acostaste con alguien de aquí?

446
00:35:52,640 --> 00:35:55,723
Tú y Claire lo hicieron.

447
00:35:56,840 --> 00:35:59,140
- ¿De qué hablas?
- Nada.

448
00:35:59,240 --> 00:36:01,380
Dejemos el asunto, ¿bueno?
Hablaremos de eso más tarde.

449
00:36:01,480 --> 00:36:03,900
- ¿Dejar qué?
- Brian me está contando...

450
00:36:04,000 --> 00:36:07,340
...que además
de las muchachas de Niágara...

451
00:36:07,440 --> 00:36:10,887
...que actualmente tú y él montan
el caballito de madera.

452
00:36:11,200 --> 00:36:13,328
- Qué cochino.
- No.

453
00:36:13,920 --> 00:36:17,380
Él dijo que yo era virgen
y le dije que no. Eso es todo.

454
00:36:17,480 --> 00:36:19,900
¿Por qué señalaste a Claire?

455
00:36:20,000 --> 00:36:23,180
- Sabes, no me gusta esto, Brian.
- Está mintiendo.

456
00:36:23,280 --> 00:36:25,601
¿No señalaste a Claire?

457
00:36:26,720 --> 00:36:27,820
Sabes que está mintiendo.

458
00:36:27,920 --> 00:36:30,730
¿La señalaste a ella o no?

459
00:36:31,640 --> 00:36:33,608
Sí, pero fue sólo...

460
00:36:34,800 --> 00:36:38,441
...porque no quería que ella supiera
que yo era virgen.

461
00:36:39,080 --> 00:36:41,940
Perdóname por ser virgen. Lo siento.

462
00:36:42,040 --> 00:36:44,300
¿Por qué no querías
que yo supiera que eras virgen?

463
00:36:44,400 --> 00:36:47,420
Porque es muy personal.
Es un asunto privado.

464
00:36:47,520 --> 00:36:50,620
Suena como que no tienes ningún asunto.

465
00:36:50,720 --> 00:36:53,644
Creo que está bien
que un muchacho sea virgen.

466
00:36:54,280 --> 00:36:55,520
¿De veras?

467
00:37:06,920 --> 00:37:10,970
- ¿Qué hay ahí dentro?
- Adivina. ¿Dónde está tu almuerzo?

468
00:37:12,240 --> 00:37:15,369
- Lo llevas puesto.
- Me das asco.

469
00:37:30,840 --> 00:37:33,684
- ¿Qué es eso?
- Sushi.

470
00:37:35,280 --> 00:37:40,525
- ¿Sushi?
- Arroz, pescado crudo y algas.

471
00:37:43,840 --> 00:37:46,980
¿No aceptas la lengua de un muchacho
en la boca y comes eso?

472
00:37:47,080 --> 00:37:48,411
¿Puedo comer?

473
00:37:49,760 --> 00:37:52,047
No sé. Pruébalo.

474
00:38:28,320 --> 00:38:30,049
¿Cuál es tu problema?

475
00:39:29,880 --> 00:39:31,450
¿Qué vamos a comer?

476
00:39:32,480 --> 00:39:35,450
El almuerzo común de siempre, supongo.

477
00:39:37,640 --> 00:39:39,404
- ¿Leche?
- Sopa.

478
00:39:44,880 --> 00:39:47,121
- Eso es jugo de manzana.
- Sé leer.

479
00:39:47,800 --> 00:39:50,565
Pan sin corteza.

480
00:39:51,840 --> 00:39:54,860
Vaya, Brian, éste es
un almuerzo muy nutritivo.

481
00:39:54,960 --> 00:39:57,804
Todos los grupos alimenticios
están representados.

482
00:39:58,400 --> 00:40:00,641
¿Tu mamá se casó con el Sr. Rogers?

483
00:40:01,440 --> 00:40:03,044
No. Con el Sr. Johnson.

484
00:40:05,680 --> 00:40:10,163
Esta es mi imitación
de la vida en la casa del Gran Bri.

485
00:40:15,480 --> 00:40:18,324
"¿Hijo?"
"¿Sí, papá?"

486
00:40:18,880 --> 00:40:22,500
"¿Qué tal estuvo tu día, amigo?"
"Fantástico, papá".

487
00:40:22,600 --> 00:40:25,285
"¿Qué tal el tuyo?"
"Súper".

488
00:40:26,200 --> 00:40:31,001
"Dime, hijo, ¿te gustaría ir a pescar
este fin de semana?"

489
00:40:31,680 --> 00:40:36,163
"Fantástico, papá,
pero tengo que hacer tareas".
490
00:40:36,680 --> 00:40:40,571
"No hay problema, hijo.
Puedes hacerlas en el bote".

491
00:40:41,520 --> 00:40:42,806
"¡Caracoles!"

492
00:40:44,560 --> 00:40:49,020
"Cariño,
¿no es maravilloso nuestro hijo?"

493
00:40:49,120 --> 00:40:50,260
"Sí, cariño".

494
00:40:50,360 --> 00:40:52,522
"¿No es maravillosa la vida?"

495
00:41:07,160 --> 00:41:09,100
Muy bien. ¿Qué hay con tu familia?

496
00:41:09,200 --> 00:41:10,940
- ¿Quién? ¿La mía?
- Sí.

497
00:41:11,040 --> 00:41:12,565
Es realmente fácil.

498
00:41:21,360 --> 00:41:25,843
"Estúpido, despreciable, inútil...

499
00:41:25,960 --> 00:41:29,060
...maldito, hijo de perra garrón.

500
00:41:29,160 --> 00:41:33,085
Cretino retardado, bocón,
sabelotodo idiota".

501
00:41:35,400 --> 00:41:39,700
"Olvidaste feo, haragán e irrespetuoso".

502
00:41:39,800 --> 00:41:43,043
"¡Cállate, perra!
Ve a prepararme un pastel de pavo".

503
00:41:44,280 --> 00:41:46,886
"¿Y tú qué, papá?"
"Púdrete".

504
00:41:48,040 --> 00:41:50,860
"No, papá. ¿Qué hay contigo?"
"¡Púdrete!"

505
00:41:50,960 --> 00:41:54,700
"¡No, papá!"
"¡¿Qué hay contigo?!"

506
00:41:54,800 --> 00:41:55,926
¡Púdrete!

507
00:42:00,120 --> 00:42:02,700
- ¿Es así de verdad?
- Ven a visitarnos.

508
00:42:02,800 --> 00:42:04,820
Mentiras. Es parte de tu imagen.

509
00:42:04,920 --> 00:42:07,924
- No creo una palabra de lo que dices.
- ¿No me crees?

510
00:42:08,080 --> 00:42:09,500
- No.
- ¿No?

511
00:42:09,600 --> 00:42:11,125
¿Tartamudeé?

512
00:42:19,120 --> 00:42:22,567
¿Crees esto?

513
00:42:23,840 --> 00:42:27,128
Es del tamaño de un cigarro.
¿Tartamudeo?

514
00:42:28,120 --> 00:42:32,569
Verás, esto es lo que recibes en mi casa
cuando derramas pintura en el garaje.

515
00:42:34,960 --> 00:42:39,568
Verán, no creo que necesite seguir
sentado con ustedes, jodidos idiotas.
516
00:42:49,320 --> 00:42:50,401
¡Carajo!

517
00:43:11,320 --> 00:43:14,449
- No debiste decir eso.
- ¿Cómo podía saber?

518
00:43:15,880 --> 00:43:18,565
Miente sobre todo de todas maneras.

519
00:43:37,080 --> 00:43:38,366
Mierda.

520
00:43:39,160 --> 00:43:43,927
Café. Parece que lo raspan
del lecho del Río Mississippi.

521
00:43:45,680 --> 00:43:47,740
Todo está contaminado.

522
00:43:47,840 --> 00:43:50,844
El café, la gente.
Los niños están contaminados.

523
00:44:03,280 --> 00:44:06,250
- ¿Cómo sabes adónde fue Vernon?
- No lo sé.

524
00:44:06,760 --> 00:44:10,287
- ¿Entonces cómo sabes cuándo regresará?
- No lo sé.

525
00:44:12,200 --> 00:44:14,885
Ser malo da una buena sensación, ¿no?

526
00:44:17,240 --> 00:44:18,900
¿Por qué vamos al armario de Bender?

527
00:44:19,000 --> 00:44:20,286
No tengo idea.

528
00:44:21,400 --> 00:44:25,485
Esto es tan estúpido. ¿Por qué
nos arriesgamos a que nos pillen?
529
00:44:25,800 --> 00:44:27,290
No lo sé.

530
00:44:27,840 --> 00:44:29,820
¿Entonces qué estamos haciendo?

531
00:44:29,920 --> 00:44:33,129
Pregunta una cosa más
y te reventaré a golpes.

532
00:44:33,800 --> 00:44:34,961
Perdona.

533
00:44:40,560 --> 00:44:43,530
- Eres tan desordenado.
- Mi criada está de vacaciones.

534
00:44:59,680 --> 00:45:01,091
Son drogas.

535
00:45:01,960 --> 00:45:03,500
Deja eso, Bender. Regrésalo.

536
00:45:03,600 --> 00:45:06,001
Son drogas. El muchacho tiene marihuana.

537
00:45:08,640 --> 00:45:11,120
- Eso era marihuana.
- Cállate, imbécil.

538
00:45:13,480 --> 00:45:15,369
¿Apruebas esto?

539
00:45:26,800 --> 00:45:29,100
Cruzaremos por el laboratorio
y regresaremos.

540
00:45:29,200 --> 00:45:30,300
Será mejor que tengas razón.

541
00:45:30,400 --> 00:45:32,880
Si Vernon nos intercepta, será tu culpa.

542
00:45:33,000 --> 00:45:35,651
¿Qué dijo? ¿Adónde vamos?
543
00:45:55,880 --> 00:45:59,123
♪ Corre veloz
de las garras del poder ♪

544
00:46:01,880 --> 00:46:07,091
♪ El hombre que guía ♪

545
00:46:07,800 --> 00:46:11,327
♪ Permanece en su caja
lejos de su hogar ♪

546
00:46:13,800 --> 00:46:16,451
♪ El hombre que guía ♪

547
00:46:17,000 --> 00:46:18,843
♪ El hombre que guía ♪

548
00:46:18,960 --> 00:46:20,769
Esperen. Esperen.

549
00:46:20,880 --> 00:46:23,340
- Vayamos por la cafetería.
- No, el salón de actividades.

550
00:46:23,440 --> 00:46:25,009
No sabes lo que estás diciendo.

551
00:46:25,109 --> 00:46:26,110
Tú no sabes.

552
00:46:26,210 --> 00:46:28,940
Nos hartamos de escucharte.
Iremos por aquí.

553
00:46:29,040 --> 00:46:33,011
Tú ve adonde quieras, infeliz. ¡Vamos!

554
00:46:55,509 --> 00:46:56,510
¡Mierda!

555
00:46:56,610 --> 00:46:58,300
- Gran idea, imbécil.
- Púdrete.

556
00:46:58,400 --> 00:47:00,220
¿Por qué no escuchas a John?

557
00:47:00,320 --> 00:47:01,685
Estamos fritos.

558
00:47:02,760 --> 00:47:05,411
Sólo yo.

559
00:47:06,440 --> 00:47:07,500
¿Qué quieres decir?

560
00:47:07,600 --> 00:47:10,809
Vuelvan a la biblioteca. Guarda esto.

561
00:47:11,560 --> 00:47:15,281
♪ Quiero ser un soldado
aerotransportado ♪

562
00:47:15,720 --> 00:47:18,660
♪ Quiero ser un soldado
aerotransportado ♪

563
00:47:18,760 --> 00:47:20,140
Ese hijo de perra.

564
00:47:20,240 --> 00:47:22,860
♪ Antes del día que me muera ♪

565
00:47:22,960 --> 00:47:25,380
♪ Hay cinco cosas que quiero montar ♪

566
00:47:25,480 --> 00:47:27,940
♪ Un bote salvavidas, un triciclo,
un automóvil ♪

567
00:47:28,040 --> 00:47:30,646
♪ La santa virgen y la montaña rusa ♪

568
00:47:35,200 --> 00:47:38,124
♪ Quiero ser un soldado
aerotransportado ♪

569
00:47:49,600 --> 00:47:53,685
Tres... dos... ¡uno!
570
00:47:56,240 --> 00:47:58,620
¡Bender! ¡Bender! ¿Qué es esto?

571
00:47:58,720 --> 00:48:01,644
- ¿Qué haces tú aquí?
- Hola.

572
00:48:03,640 --> 00:48:06,740
Fuera. Se acabó,
Bender. Fuera. Se acabó.

573
00:48:06,840 --> 00:48:09,860
- ¿No quiere oír mi excusa?
- Fuera.

574
00:48:09,960 --> 00:48:12,380
Estoy pensando en presentarme
para una beca.

575
00:48:12,480 --> 00:48:15,962
Dame la pelota, Bender. Dame esa pelota.

576
00:48:34,320 --> 00:48:36,607
Recoge tus cosas. Vamos.

577
00:48:38,200 --> 00:48:41,580
El Sr. Sabelotodo decidió por su cuenta
ir al gimnasio.

578
00:48:41,680 --> 00:48:46,060
Lamento informarles que quedarán
sin sus servicios el resto del día.

579
00:48:46,160 --> 00:48:49,100
B-U B-U.

580
00:48:49,200 --> 00:48:51,118
Todo es una gran broma, ¿no, Bender?

581
00:48:51,218 --> 00:48:52,740
La falsa alarma
que sonaste el viernes...

582
00:48:52,840 --> 00:48:55,605
Las falsas alarmas son muy graciosas.
583
00:48:55,840 --> 00:48:58,810
¿Y si tu casa... si tu familia...

584
00:48:59,720 --> 00:49:01,620
...si tu droga estuviera en llamas?

585
00:49:01,720 --> 00:49:05,520
Imposible, señor.
Está en la ropa interior de Johnson.

586
00:49:06,520 --> 00:49:08,220
¿Creen que es gracioso?

587
00:49:08,320 --> 00:49:12,100
¿Creen que es simpático?
¿Creen que es genial? ¿Es eso?

588
00:49:12,200 --> 00:49:15,443
Permítanme que les diga algo. Mírenlo.

589
00:49:16,960 --> 00:49:18,940
Es un vagabundo.

590
00:49:19,040 --> 00:49:22,860
¿Quieren ver algo gracioso?
Vayan a visitar a John Bender en 5 años.

591
00:49:22,960 --> 00:49:25,531
Verán que condenadamente gracioso es.

592
00:49:32,760 --> 00:49:35,604
¿Qué sucede, John? ¿Vas a llorar?

593
00:49:38,720 --> 00:49:42,930
- Vamos.
- ¡Quíteme las manos de encima, carajo!

594
00:49:43,040 --> 00:49:46,044
Espero mejores modales de usted, Dick.

595
00:49:48,080 --> 00:49:50,208
Para una mejor visión del pasillo.

596
00:50:02,000 --> 00:50:03,020
Es la última vez, Bender.
597
00:50:03,120 --> 00:50:05,729
Es la última vez que me haces quedar mal
delante de esos muchachos.

598
00:50:05,829 --> 00:50:06,830
¿Me escuchas?

599
00:50:06,930 --> 00:50:09,340
Gano $31.000 al año y tengo una casa.

600
00:50:09,440 --> 00:50:12,300
Y no voy a echarlo por la borda
por un cretino como tú.

601
00:50:12,400 --> 00:50:14,820
Pero algún día, viejo, algún día,
cuando te marches...

602
00:50:14,920 --> 00:50:18,180
...hayas olvidado de este lugar,
cuando ellos se hayan olvidado de ti...

603
00:50:18,280 --> 00:50:20,965
...y estés envuelto
en tu propia vida patética...

604
00:50:21,080 --> 00:50:22,923
...yo voy a estar ahí.

605
00:50:24,320 --> 00:50:27,660
Así es. Y te reventaré a golpes.

606
00:50:27,760 --> 00:50:30,445
Te haré caer la verga en la tierra.

607
00:50:33,160 --> 00:50:36,960
- ¿Me está amenazando?
- ¿Qué vas a hacer al respecto?

608
00:50:39,280 --> 00:50:41,965
¿Crees que alguien te creerá a ti?

609
00:50:43,280 --> 00:50:46,648
¿Crees que alguien aceptará tu palabra
por encima de la mía?
610
00:50:47,760 --> 00:50:50,100
Soy un hombre respetado aquí. Me aman.

611
00:50:50,200 --> 00:50:55,127
Soy un tipo genial. Tú eres una bolsa
de mierda. Y todos lo saben.

612
00:50:57,360 --> 00:51:00,820
Eres un muchacho recio. Vamos, vamos.

613
00:51:00,920 --> 00:51:04,140
¡Ponte de pie, amigo!
Veamos lo recio que eres.

614
00:51:04,240 --> 00:51:06,980
Quiero saberlo ahora mismo. Vamos.

615
00:51:07,080 --> 00:51:10,420
Te daré el primer puñetazo. Adelante.
Vamos, viejo. Aquí mismo.

616
00:51:10,520 --> 00:51:14,605
Da el primer golpe.
Te lo ruego. Aquí mismo.

617
00:51:14,840 --> 00:51:18,287
Dame el primer golpe.
Es lo único que necesito. Un golpe.

618
00:51:28,040 --> 00:51:30,008
Eso es lo que pensé.

619
00:51:31,760 --> 00:51:33,888
Eres un mojón sin agallas.

620
00:51:45,200 --> 00:51:47,202
BAÑOS DEL PERSONAL DOCENTE

621
00:52:14,200 --> 00:52:18,340
Una rubia desnuda entra a un bar
con un perro poodle bajo un brazo...

622
00:52:18,440 --> 00:52:21,250
...y un salami debajo del otro.
623
00:52:22,840 --> 00:52:25,286
Pone al perro sobre la mesa.

624
00:52:26,080 --> 00:52:29,880
El cantinero dice:
"Supongo que no necesitará un trago".

625
00:52:30,520 --> 00:52:34,969
La dama desnuda dice...
¡Mierda!

626
00:52:36,080 --> 00:52:38,686
¡Santo cielo!

627
00:52:44,000 --> 00:52:45,809
Me olvidé mi lápiz.

628
00:52:51,360 --> 00:52:53,283
¡Maldita sea!

629
00:52:55,640 --> 00:52:58,769
¿Qué sucede aquí, en el nombre de Dios?

630
00:52:59,560 --> 00:53:02,300
- ¿Qué fue ese alboroto?
- ¿Qué alboroto?

631
00:53:02,400 --> 00:53:04,926
Yo estaba en mi oficina. Oí un ruido.

632
00:53:05,480 --> 00:53:07,180
¿Podría describir el alboroto?

633
00:53:07,280 --> 00:53:09,647
Cuidado con lo que dice, jovencito.

634
00:53:13,280 --> 00:53:14,441
¿Qué es esto?

635
00:53:15,400 --> 00:53:18,660
¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
¿Qué es ese ruido?

636
00:53:18,760 --> 00:53:22,810
- ¿Qué ruido?
- De veras, no hubo ningún ruido.

637
00:53:32,800 --> 00:53:34,980
Ese ruido. ¿Hablaba de ese ruido?

638
00:53:35,080 --> 00:53:38,820
No. Ese no era el ruido del que hablaba.

639
00:53:38,920 --> 00:53:43,767
Bien, puede que no los haya pillado con
las manos en la masa, pero los pillaré.

640
00:53:45,800 --> 00:53:48,041
Puedes tomar nota de eso.

641
00:53:48,560 --> 00:53:52,645
¡Y tú! Nadie me tomará el pelo.

642
00:54:09,000 --> 00:54:12,561
- Fue un accidente.
- Eres un idiota.

643
00:54:13,320 --> 00:54:15,084
Demándame.

644
00:54:21,560 --> 00:54:24,370
Bien, Ahab,
¿puedes darme todos mis porros?

645
00:54:33,440 --> 00:54:36,523
Oye, infeliz,
no vas a fumar aquí dentro.

646
00:55:24,840 --> 00:55:26,604
Mierda.

647
00:56:22,200 --> 00:56:26,364
Las pollitas no pueden retener el humo.
Eso es lo que pasa.

648
00:56:30,640 --> 00:56:33,660
¿Sabes lo popular que soy?

649
00:56:33,760 --> 00:56:38,540
Soy tan popular.
Todos me aman tanto en esta escuela.
650
00:56:38,640 --> 00:56:40,483
Pobrecita.

651
00:56:48,520 --> 00:56:50,249
Cinco.

652
00:58:02,720 --> 00:58:07,100
Señor...
Sr. Tierney.

653
00:58:07,200 --> 00:58:11,046
Una historia de enfermedad mental leve.

654
00:58:12,400 --> 00:58:15,449
- Con razón está tan fregado.
- Buenas tardes, Dick.

655
00:58:16,040 --> 00:58:18,300
- ¿Cómo estás?
- Bien.

656
00:58:18,400 --> 00:58:20,607
- Bien. ¿Qué pasa?
- No mucho.

657
00:58:20,920 --> 00:58:23,140
¿Qué hay de nuevo?
¿Por qué estás en los archivos?

658
00:58:23,240 --> 00:58:25,402
Estoy haciendo un poco de tarea.

659
00:58:25,520 --> 00:58:27,204
- Tarea, ¿no?
- Sí.

660
00:58:30,120 --> 00:58:32,441
Archivos confidenciales, ¿no?

661
00:58:33,440 --> 00:58:37,081
Esta es una área sumamente sensible.
Te diré algo.

662
00:58:37,200 --> 00:58:39,820
Ciertas personas se avergonzarían mucho.
663
00:58:39,920 --> 00:58:42,580
Realmente te agradecería
si esto fuera algo...

664
00:58:42,680 --> 00:58:45,923
...que tú y yo podamos mantener
entre nosotros.

665
00:58:46,960 --> 00:58:49,770
- ¿Qué harás por mí?
- ¿Qué te gustaría?

666
00:58:49,880 --> 00:58:52,340
- ¿Tienes 50 dólares?
- ¿Cómo?

667
00:58:52,440 --> 00:58:54,169
50 dólares.

668
00:58:56,320 --> 00:58:59,767
No, no, no, viejo. No.
¿Tienes un segundo nombre?

669
00:59:01,040 --> 00:59:02,371
Sí. Adivina.

670
00:59:03,160 --> 00:59:07,131
Su segundo nombre es Ralph.
Como en "Vómito".

671
00:59:08,480 --> 00:59:12,420
Tu cumpleaños es el 12 de marzo,
mides 1 metro 78...

672
00:59:12,520 --> 00:59:14,700
...y pesas 59 kilos.

673
00:59:14,800 --> 00:59:17,167
Y tu número de seguro social es...

674
00:59:17,280 --> 00:59:22,810
...049380913.

675
00:59:25,560 --> 00:59:27,562
- ¿Eres una médium?
- No.

676
00:59:30,160 --> 00:59:33,721
¿Me dirías cómo sabes todo eso sobre mí?

677
00:59:37,280 --> 00:59:39,420
- Te robé la cartera.
- Dámela.

678
00:59:39,520 --> 00:59:41,045
- No.
- ¡Dámela!

679
00:59:43,080 --> 00:59:45,580
- Fantástico. ¿Eres ladrona también?
- No soy una ladrona.

680
00:59:45,680 --> 00:59:48,100
- Multitalentosa.
- ¿Qué hay ahí para robar?

681
00:59:48,200 --> 00:59:51,060
- Dos dólares y la foto de una concha.
- ¿Qué cosa?

682
00:59:51,160 --> 00:59:53,860
Tiene un desnudo. Lo vi. Es perverso.

683
00:59:53,960 --> 00:59:55,962
Bien, veámosla.

684
01:00:03,560 --> 01:00:06,643
- ¿Todas éstas son tus novias?
- Algunas.

685
01:00:07,400 --> 01:00:08,820
¿Y las otras qué?

686
01:00:08,920 --> 01:00:13,420
Pues, a algunas las considero novias
y a otras nada más las considero.

687
01:00:13,520 --> 01:00:15,340
¿Consideras qué?

688
01:00:15,440 --> 01:00:18,100
Si quiero salir con ellas o no.

689
01:00:18,200 --> 01:00:21,170
¿No crees en un solo chico, una chica?

690
01:00:21,720 --> 01:00:23,529
- ¿Tú sí?
- Sí.

691
01:00:24,360 --> 01:00:27,648
- Así es como debería de ser.
- No para mí.

692
01:00:28,080 --> 01:00:29,764
¿Por qué?

693
01:00:30,040 --> 01:00:32,260
¿Por qué tienes tanta mierda
en tu bolsa?

694
01:00:32,360 --> 01:00:36,081
- ¿Por qué tienes tantas novias?
- Yo pregunté primero.

695
01:00:36,680 --> 01:00:39,860
Supongo que nunca descarto nada.

696
01:00:39,960 --> 01:00:42,201
Yo tampoco.

697
01:00:44,240 --> 01:00:47,244
Esta es la peor cédula de identidad
falsa que vi.

698
01:00:48,640 --> 01:00:50,412
¿Te das cuenta
que te hiciste de 68 años?

699
01:00:50,512 --> 01:00:52,980
Lo sé. Metí la pata.

700
01:00:53,080 --> 01:00:56,243
- ¿Por qué necesitas un documento falso?
- Así puedo votar.

701
01:00:58,240 --> 01:01:01,881
- ¿Quieren ver qué hay en mi bolsa?
- No.

702
01:01:17,560 --> 01:01:19,130
Cara-jo-les.

703
01:01:20,360 --> 01:01:21,700
¿Qué es todo eso?

704
01:01:21,800 --> 01:01:24,660
¿Siempre llevas tanta mierda
en tu bolsa?

705
01:01:24,760 --> 01:01:26,285
Sí.

706
01:01:26,920 --> 01:01:30,561
Siempre llevo tanta mierda en mi bolsa.

707
01:01:31,640 --> 01:01:34,530
Nunca se sabe cuándo puedes necesitarlo.

708
01:01:35,200 --> 01:01:38,124
¿Vas a ser como una
de esas mujeres vagabundas?

709
01:01:38,960 --> 01:01:41,220
Tú sabes, sentada en los callejones...

710
01:01:41,320 --> 01:01:44,500
...hablando con los edificios
y usando zapatos de hombre.

711
01:01:44,600 --> 01:01:46,728
Haré lo que tenga que hacer.

712
01:01:47,400 --> 01:01:49,767
¿Por qué tienes que hacer algo?

713
01:01:50,600 --> 01:01:55,640
Mi vida hogareña es insatisfactoria.

714
01:01:56,720 --> 01:01:59,460
¿Te someterías
a los peligros violentos...
715
01:01:59,560 --> 01:02:03,220
...de las calles de Chicago porque
tu vida hogareña es insatisfactoria?

716
01:02:03,320 --> 01:02:04,980
No tengo que vivir en la calle.

717
01:02:05,080 --> 01:02:07,420
Puedo huir e ir al océano.

718
01:02:07,520 --> 01:02:09,220
Puedo ir al campo, a las montañas.

719
01:02:09,320 --> 01:02:12,642
A Israel, África, Afganistán.

720
01:02:21,880 --> 01:02:23,820
¿Quieres oír esto?

721
01:02:23,920 --> 01:02:29,920
Allison dice que quiere escaparse porque
su vida hogareña es insatisfactoria.

722
01:02:32,880 --> 01:02:35,804
La vida hogareña de todos
es insatisfactoria.

723
01:02:36,680 --> 01:02:39,660
Si no lo fuera, la gente viviría
con sus padres eternamente.

724
01:02:39,760 --> 01:02:42,980
Sí, entiendo,
pero creo que la de ella va...

725
01:02:43,080 --> 01:02:45,518
...más allá de lo que muchachos
como tú y yo...

726
01:02:45,618 --> 01:02:48,086
...consideraríamos
insatisfactorio normal.

727
01:02:48,200 --> 01:02:51,204
No importa. Olvídalo. Todo está bien.
728
01:02:51,760 --> 01:02:53,842
- ¿Cuál es el tema?
- No.

729
01:02:54,360 --> 01:02:56,780
No hay ningún tema, campeón.

730
01:02:56,880 --> 01:02:59,540
- Olvídalo. Déjame en paz.
- Espera un minuto.

731
01:02:59,640 --> 01:03:02,580
Andas con toda esa porquería
en tu bolsa.

732
01:03:02,680 --> 01:03:04,300
O te quieres escapar...

733
01:03:04,400 --> 01:03:06,940
...o quieres que la gente piense eso.

734
01:03:07,040 --> 01:03:08,963
Come mierda.

735
01:03:11,240 --> 01:03:15,165
La chica es una isla aislada, ¿bueno?

736
01:03:24,400 --> 01:03:25,561
Hola.

737
01:03:27,360 --> 01:03:29,362
- ¿Quieres hablar?
- No.

738
01:03:29,720 --> 01:03:33,520
- ¿Por qué?
- Vete.

739
01:03:34,600 --> 01:03:37,365
- ¿Adónde quieres que me vaya?
- ¡Vete!

740
01:03:48,040 --> 01:03:50,980
- Tú tienes problemas.
- ¿Yo tengo problemas?
741
01:03:51,080 --> 01:03:54,140
¡Haces todo lo que todos
te dicen que hagas!

742
01:03:54,240 --> 01:03:56,940
Bien. Pero yo no vacié mi bolsa...

743
01:03:57,040 --> 01:04:01,602
...e invité a la gente a mis problemas.
¿Verdad?

744
01:04:07,120 --> 01:04:08,884
¿Qué sucede?

745
01:04:10,280 --> 01:04:11,930
¿Qué es?

746
01:04:16,800 --> 01:04:18,660
¿Es grave?

747
01:04:18,760 --> 01:04:20,524
¿Muy grave?

748
01:04:21,120 --> 01:04:22,690
¿Padres?

749
01:04:38,440 --> 01:04:39,680
Sí.

750
01:04:50,000 --> 01:04:52,128
¿Qué te hacen?

751
01:04:53,920 --> 01:04:55,888
Me ignoran.

752
01:04:58,360 --> 01:04:59,521
Sí.

753
01:05:03,000 --> 01:05:04,161
Sí.

754
01:05:08,080 --> 01:05:10,924
¿Qué querías ser cuando eras joven?

755
01:05:12,160 --> 01:05:15,164
Cuando era un chico,
quería ser John Lennon.

756
01:05:16,520 --> 01:05:18,620
Carl, no seas tonto.

757
01:05:18,720 --> 01:05:21,340
Estoy tratando de llegar
a algo serio aquí.

758
01:05:21,440 --> 01:05:24,887
Carl, hace 22 años que enseño.

759
01:05:26,160 --> 01:05:29,980
Y cada año, estos chicos se ponen
más y más arrogantes.

760
01:05:30,080 --> 01:05:33,060
Tonterías, viejo. Vamos, Vern.

761
01:05:33,160 --> 01:05:35,527
Los chicos no cambiaron. Tú cambiaste.

762
01:05:37,600 --> 01:05:41,260
Te hiciste maestro
porque pensaste que sería divertido.

763
01:05:41,360 --> 01:05:44,100
Pensaste que podrías tener
vacaciones de verano.

764
01:05:44,200 --> 01:05:46,340
Y luego descubriste que era trabajo.

765
01:05:46,440 --> 01:05:48,568
Eso realmente te fregó.

766
01:05:50,600 --> 01:05:52,841
Estos chicos se volvieron contra mí.

767
01:05:55,320 --> 01:05:58,688
- Creen que soy un jodido chiste.
- Despierta.

768
01:05:59,800 --> 01:06:03,740
Escucha, Vern, si tuvieras 16 años,
¿qué pensarías de ti?

769
01:06:03,840 --> 01:06:08,620
Carl, ¿crees que me importa un bledo
lo que estos chicos piensan de mí?

770
01:06:08,720 --> 01:06:10,370
Sí.

771
01:06:11,800 --> 01:06:15,220
Piensa en esto.
Cuando envejezcas, estos chicos...

772
01:06:15,320 --> 01:06:18,767
Cuando yo envejezca,
ellos dirigirán el país.

773
01:06:19,680 --> 01:06:21,011
¿Sí?

774
01:06:21,320 --> 01:06:25,041
Este pensamiento me despierta
en mitad de la noche.

775
01:06:25,720 --> 01:06:29,281
Cuando yo envejezca,
estos chicos se ocuparán de mí.

776
01:06:30,320 --> 01:06:32,243
No contaría con eso.

777
01:06:36,120 --> 01:06:38,771
¿Qué haría yo por un millón de dólares?

778
01:06:39,840 --> 01:06:42,380
Supongo que haría lo mínimo
que tuviera que hacer.

779
01:06:42,480 --> 01:06:45,370
- Eso es aburrido.
- ¿Cómo se supone que responda?

780
01:06:45,800 --> 01:06:49,140
La idea es buscar en tu mente
el límite absoluto.
781
01:06:49,240 --> 01:06:54,007
Como, ¿conducirías a la escuela desnudo?

782
01:06:58,800 --> 01:07:01,740
- ¿Tendría que salir del auto?
- Por supuesto.

783
01:07:01,840 --> 01:07:05,980
- ¿En primavera o invierno?
- No importa. Primavera.

784
01:07:06,080 --> 01:07:08,460
¿En el frente o atrás de la escuela?

785
01:07:08,560 --> 01:07:10,927
- Cualquiera.
- Sí.

786
01:07:11,680 --> 01:07:14,081
Yo haría eso.

787
01:07:14,440 --> 01:07:18,700
Haré cualquier cosa sexual
y no necesito un millón de dólares.

788
01:07:18,800 --> 01:07:21,770
- Estás mintiendo.
- Ya lo hice.

789
01:07:22,000 --> 01:07:26,801
He hecho casi todo,
excepto unas pocas cosas ilegales.

790
01:07:27,000 --> 01:07:30,721
- Soy una ninfómana.
- Mentira.

791
01:07:31,920 --> 01:07:36,289
- ¿Tus padres saben de esto?
- Sólo se lo dije a mi psicólogo.

792
01:07:36,840 --> 01:07:40,811
- ¿Qué hizo cuando le dijiste?
- Se acostó conmigo.

793
01:07:44,560 --> 01:07:46,140
Muy bonito.

794
01:07:46,240 --> 01:07:48,580
No creo que desde
un punto de vista legal...

795
01:07:48,680 --> 01:07:52,100
...lo que hizo se pueda considerar
como violación porque yo le pagué.

796
01:07:52,200 --> 01:07:56,410
- Es un adulto.
- Sí. Además está casado.

797
01:07:57,600 --> 01:08:00,220
¿Tienes idea de lo absolutamente
asqueroso que es eso?

798
01:08:00,320 --> 01:08:03,380
- Las primeras veces...
- ¿Las primeras veces?

799
01:08:03,480 --> 01:08:05,820
- ¿Dices que lo hizo más de una vez?
- Seguro.

800
01:08:05,920 --> 01:08:07,220
¿Estás loca?

801
01:08:07,320 --> 01:08:10,642
Es obvio. Se revuelca con su médico.

802
01:08:11,920 --> 01:08:13,843
¿Tú lo hiciste alguna vez?

803
01:08:16,080 --> 01:08:18,260
No tengo un psiquiatra.

804
01:08:18,360 --> 01:08:20,900
¿Lo has hecho con una persona normal?

805
01:08:21,000 --> 01:08:25,005
- ¿No cubrimos esto?
- Nunca respondiste la pregunta.

806
01:08:26,200 --> 01:08:29,420
No discutiré mi vida privada
con gente extraña.

807
01:08:29,520 --> 01:08:32,420
- Es como una espada de doble filo.
- ¿Una qué?

808
01:08:32,520 --> 01:08:36,100
Bien, si dices que no lo hiciste,
eres una puritana.

809
01:08:36,200 --> 01:08:40,260
Si dices que lo hiciste,
eres una ramera. Es una trampa.

810
01:08:40,360 --> 01:08:42,060
Quieres hacerlo, pero no puedes.

811
01:08:42,160 --> 01:08:44,780
Luego, cuando lo haces,
deseas no haberlo hecho, ¿correcto?

812
01:08:44,880 --> 01:08:48,805
- Te equivocas.
- ¿O eres una incitadora?

813
01:08:50,040 --> 01:08:52,780
- Es una incitadora.
- ¿Por qué no lo olvidas y ya?

814
01:08:52,880 --> 01:08:55,420
Sabes que eres una incitadora.
Todas las chicas lo son.

815
01:08:55,520 --> 01:08:57,700
Es una incitadora
si lo que hace es excitarte.

816
01:08:57,800 --> 01:08:59,211
¡Yo no hago nada!

817
01:08:59,320 --> 01:09:04,140
- Es por eso que eres una incitadora.
- Te haré algunas preguntas a ti.

818
01:09:04,240 --> 01:09:05,940
- Ya les dije todo.
- No.

819
01:09:06,040 --> 01:09:08,220
No. ¿No te molesta encamarte con muchos?

820
01:09:08,320 --> 01:09:12,140
- ¿No quieres respeto?
- No me encamo para que me respeten.

821
01:09:12,240 --> 01:09:14,620
Esa es la diferencia entre tú y yo.

822
01:09:14,720 --> 01:09:16,260
Esa no es la única diferencia.

823
01:09:16,360 --> 01:09:18,940
- Acéptalo. Eres una incitadora.
- ¡No soy una incitadora!

824
01:09:19,040 --> 01:09:21,180
Claro que sí. El sexo es tu arma.

825
01:09:21,280 --> 01:09:24,409
Tú lo dijiste.
Lo usas para obtener respeto.

826
01:09:25,240 --> 01:09:28,140
No, nunca dije eso.
Ella tergiversó mis palabras.

827
01:09:28,240 --> 01:09:31,580
- ¿Para qué lo usas entonces?
- ¡No lo uso!

828
01:09:31,680 --> 01:09:34,780
¿Eres facultativamente frígida
o es psicológico?

829
01:09:34,880 --> 01:09:37,900
¡No quise decir eso! ¡Están poniendo
palabras en mi boca!

830
01:09:38,000 --> 01:09:41,060
- Si sólo contestaras la pregunta.
- Contesta nada más.

831
01:09:41,160 --> 01:09:42,980
- Sé honesta. No es gran cosa.
- Contesta.

832
01:09:43,080 --> 01:09:45,260
- Contesta la pregunta.
- Habla con nosotros.

833
01:09:45,360 --> 01:09:47,460
- ¡Contesta!
- ¡Contesta!

834
01:09:47,560 --> 01:09:49,820
- ¡No seas cretina!
- Es fácil. Es sólo una pregunta.

835
01:09:49,920 --> 01:09:52,571
¡No! ¡Nunca lo hice!

836
01:09:57,160 --> 01:09:59,128
Yo tampoco nunca lo hice.

837
01:10:01,440 --> 01:10:05,445
No soy una ninfómana.
Soy una mentirosa compulsiva.

838
01:10:06,920 --> 01:10:09,660
¡Eres tan desgraciada!

839
01:10:09,760 --> 01:10:12,411
Lo hiciste a propósito
sólo para joderme.

840
01:10:12,520 --> 01:10:16,286
Pero lo haría.
Si amas a alguien, está bien.

841
01:10:17,240 --> 01:10:19,100
No puedo creer que seas tan rara.

842
01:10:19,200 --> 01:10:22,500
Nunca dices nada,
y cuando abres la boca...

843
01:10:22,600 --> 01:10:24,900
...largas todas estas mentiras tremendas
encima mío.
844
01:10:25,000 --> 01:10:26,580
Estás enojada porque te hizo...

845
01:10:26,680 --> 01:10:29,001
...admitir algo que no querías.

846
01:10:29,120 --> 01:10:31,340
Eso no lo hace menos extraño.

847
01:10:31,440 --> 01:10:35,331
¿Qué es lo extraño?
Todos somos extraños.

848
01:10:36,080 --> 01:10:38,940
Algunos lo ocultan mejor que otros,
eso es todo.

849
01:10:39,040 --> 01:10:40,929
¿En qué eres tú extraño?

850
01:10:43,000 --> 01:10:45,162
No puede pensar por sí mismo.

851
01:10:46,360 --> 01:10:47,850
Tiene razón.

852
01:10:49,000 --> 01:10:52,447
¿Ustedes saben lo
que hice para estar aquí?

853
01:10:54,520 --> 01:10:57,091
Le pegué las nalgas a Larry Lester
con cinta.

854
01:10:58,040 --> 01:10:59,644
¿Fuiste tú?

855
01:11:00,160 --> 01:11:03,164
- Sí. ¿Lo conoces?
- Sí, lo conozco.

856
01:11:04,160 --> 01:11:06,925
Bien, entonces sabes
que es muy peludo, ¿verdad?
857
01:11:07,080 --> 01:11:08,835
Bien, cuando le quitaron la cinta...

858
01:11:08,935 --> 01:11:13,361
...se le salió casi todo el pelo,
y algo de piel también.

859
01:11:13,880 --> 01:11:15,580
Dios mío.

860
01:11:15,680 --> 01:11:20,527
Y lo extraño es
que lo hice por mi viejo.

861
01:11:23,200 --> 01:11:25,646
Torturé a este pobre chico...

862
01:11:25,760 --> 01:11:28,809
...porque quería que pensara
que soy un tipo genial.

863
01:11:31,120 --> 01:11:35,045
Siempre fanfarroneaba, ya saben,
que cuando estaba en la escuela...

864
01:11:35,680 --> 01:11:38,126
...solía hacer todo tipo
de cosas salvajes.

865
01:11:39,240 --> 01:11:42,244
Y tuve la sensación
de que estaba decepcionado...

866
01:11:42,360 --> 01:11:45,091
...porque yo nunca me desquité
con nadie, ¿verdad?

867
01:11:47,560 --> 01:11:53,363
Así que estoy sentado en el vestuario
y me estoy vendando la rodilla.

868
01:11:55,760 --> 01:12:00,084
Y Larry se está desvistiendo
a un par de armarios del mío.

869
01:12:04,080 --> 01:12:08,130
Y él es más bien...
Es más bien flaco... débil.

870
01:12:10,080 --> 01:12:16,080
Y empecé a pensar en mi padre
y en su actitud y en la debilidad.

871
01:12:18,600 --> 01:12:20,682
Y casi sin darme cuenta...

872
01:12:22,320 --> 01:12:26,166
...salté encima de él
y empecé a golpearlo.

873
01:12:28,520 --> 01:12:31,888
Y mis amigos se reían y me alentaban.

874
01:12:35,000 --> 01:12:36,570
Y luego...

875
01:12:38,800 --> 01:12:41,883
...cuando estaba sentado
en la oficina de Vernon...

876
01:12:44,320 --> 01:12:46,288
...lo único que podía pensar...

877
01:12:47,600 --> 01:12:49,409
...era en el padre de Larry...

878
01:12:51,160 --> 01:12:53,686
...y en Larry llegando a su casa...

879
01:12:55,320 --> 01:12:59,564
...y explicando lo
que le había sucedido...

880
01:13:02,880 --> 01:13:05,451
...y la humillación...

881
01:13:07,360 --> 01:13:10,489
...la jodida humillación
que debe haber sentido.

882
01:13:13,800 --> 01:13:15,928
Debe haber sido irreal.
883
01:13:18,560 --> 01:13:22,360
Digo, ¿cómo te disculpas por algo así?

884
01:13:26,280 --> 01:13:27,884
Es imposible.

885
01:13:32,520 --> 01:13:35,205
Y todo es por mí y mi viejo.

886
01:13:39,360 --> 01:13:41,408
Dios, lo odio, carajo.

887
01:13:43,840 --> 01:13:45,220
Él es como...

888
01:13:45,320 --> 01:13:49,564
Es como una máquina irracional
con la que ya no puedo relacionarme.

889
01:13:50,400 --> 01:13:54,371
"¡Andrew, tienes que ser el número uno!

890
01:13:55,640 --> 01:13:58,340
No toleraré a ningún perdedor
en esta familia.

891
01:13:58,440 --> 01:14:03,446
¡Tu intensidad no sirve para nada!
¡Gana! ¡Gana! ¡Gana!"

892
01:14:04,640 --> 01:14:06,768
Hijo de perra.

893
01:14:10,040 --> 01:14:13,522
Saben, a veces, quisiera
que se me rompiera la rodilla.

894
01:14:14,600 --> 01:14:17,171
Entonces, ya no podría seguir luchando.

895
01:14:18,360 --> 01:14:20,886
Entonces, él podría olvidarse de mí.

896
01:14:22,040 --> 01:14:26,443
Tu papá y el mío deberían ir
a jugar a los bolos juntos.

897
01:14:31,640 --> 01:14:34,420
Es como yo con mis calificaciones.

898
01:14:34,520 --> 01:14:37,340
Como cuando...
Cuando salgo de mí mismo...

899
01:14:37,440 --> 01:14:40,728
...y cuando me miro a mí mismo...

900
01:14:43,920 --> 01:14:46,127
...y me veo a mí.

901
01:14:49,520 --> 01:14:51,522
No me gusta lo que veo.

902
01:14:52,960 --> 01:14:54,530
De veras no me gusta.

903
01:14:55,080 --> 01:14:58,846
¿Qué pasa contigo?
¿Por qué no te gustas?

904
01:14:59,960 --> 01:15:02,042
Suena estúpido, pero...

905
01:15:06,600 --> 01:15:08,648
...porque me va mal en taller.

906
01:15:09,400 --> 01:15:14,042
Teníamos esta tarea de hacer
este elefante de cerámica.

907
01:15:14,520 --> 01:15:16,780
Y teníamos ocho semanas para hacerlo.

908
01:15:16,880 --> 01:15:20,380
Y luego se supone que...
Era como una lámpara.

909
01:15:20,480 --> 01:15:25,441
Cuando jalas la trompa,
se supone que se enciende la luz.
910
01:15:26,280 --> 01:15:28,760
Mi luz no se encendió.

911
01:15:30,040 --> 01:15:31,929
Me desaprobaron por eso.

912
01:15:33,320 --> 01:15:35,607
Nunca en mi vida desaprobé.

913
01:15:36,280 --> 01:15:39,420
Cuando me inscribí en el curso...

914
01:15:39,520 --> 01:15:41,100
...pensé que hacía algo inteligente...

915
01:15:41,200 --> 01:15:43,020
...porque pensé
que taller era algo fácil...

916
01:15:43,120 --> 01:15:45,940
...para mantener mi promedio.

917
01:15:46,040 --> 01:15:48,281
¿Por qué pensaste que sería fácil?

918
01:15:50,440 --> 01:15:52,283
¿Has visto a los tontos
que se inscriben en taller?

919
01:15:52,400 --> 01:15:56,540
Yo hago taller.
Debes ser un jodido idiota.

920
01:15:56,640 --> 01:15:58,220
¿Porque no puedo hacer una lámpara?

921
01:15:58,320 --> 01:16:01,529
No, eres un genio porque
no puedes hacer una lámpara.

922
01:16:02,400 --> 01:16:05,860
- ¿Qué sabes tú de trigonometría?
- No podría importarme menos.

923
01:16:05,960 --> 01:16:08,380
Sin trigonometría, no habría ingeniería.

924
01:16:08,480 --> 01:16:10,260
Sin lámparas, no habría luz.

925
01:16:10,360 --> 01:16:14,100
Así que ninguno de ustedes
es mejor que el otro.

926
01:16:14,200 --> 01:16:16,601
Yo puedo escribir con los dedos del pie.

927
01:16:17,200 --> 01:16:21,330
- También puedo comer, cepillarme...
- ¿Con los pies?

928
01:16:22,800 --> 01:16:26,361
- Tocar el piano.
- Yo sé hacer espagueti.

929
01:16:27,200 --> 01:16:28,964
¿Qué sabes hacer tú?

930
01:16:29,160 --> 01:16:32,940
Yo puedo pegarles las nalgas
a todos ustedes.

931
01:16:33,040 --> 01:16:35,407
Quiero ver lo que Claire sabe hacer.

932
01:16:35,720 --> 01:16:38,963
- Yo no sé hacer nada.
- Todos pueden hacer algo.

933
01:16:40,400 --> 01:16:42,528
Hay una cosa que puedo hacer. No.

934
01:16:43,360 --> 01:16:46,540
- Olvídenlo. Me da vergüenza.
- ¿Alguna vez vieron Reino salvaje?

935
01:16:46,640 --> 01:16:49,610
Hace 30 años que ese tipo
hace el programa.

936
01:16:49,720 --> 01:16:51,660
Bien.

937
01:16:51,760 --> 01:16:54,366
Pero tienen que jurar que no se reirán.

938
01:16:57,880 --> 01:16:59,370
Bien.

939
01:17:01,520 --> 01:17:04,524
No puedo creer
que realmente esté haciendo esto.

940
01:17:19,160 --> 01:17:23,820
¡Muy bien! ¡Eso es fantástico!
¿Dónde aprendiste a hacer eso?

941
01:17:23,920 --> 01:17:25,968
En campamento, séptimo grado.

942
01:17:31,720 --> 01:17:33,688
Eso fue fantástico.

943
01:17:34,840 --> 01:17:37,620
Ahora cambió la imagen que tenía de ti.

944
01:17:37,720 --> 01:17:41,500
Eres una mierda. No le hagas eso.
Juraste que no te reirías.

945
01:17:41,600 --> 01:17:44,968
- ¿Me estoy riendo?
- ¡Cretino de mierda!

946
01:17:47,400 --> 01:17:50,085
¿Qué te importa lo que yo piense?

947
01:17:51,360 --> 01:17:53,488
Yo ni siquiera cuento.

948
01:17:54,080 --> 01:17:57,971
Podría desaparecer para siempre
y no haría ninguna diferencia.

949
01:17:59,560 --> 01:18:03,884
Daría lo mismo si no existiera
en esta escuela. ¿Recuerdas?

950
01:18:07,360 --> 01:18:11,100
Y a ti ni siquiera te caigo bien.

951
01:18:11,200 --> 01:18:13,460
Saben, tengo tantos sentimientos
como ustedes...

952
01:18:13,560 --> 01:18:15,847
...y duele cuando alguien los pisotea.

953
01:18:15,960 --> 01:18:18,140
¡Dios, qué pena me das!

954
01:18:18,240 --> 01:18:23,100
Nunca jamás
te compares conmigo, ¿bueno?

955
01:18:23,200 --> 01:18:26,140
Tú tienes todo y yo tengo mierda.

956
01:18:26,240 --> 01:18:28,220
La jodida princesa, ¿verdad?

957
01:18:28,320 --> 01:18:31,860
¡La escuela probablemente cerraría
si tú no aparecieras!

958
01:18:31,960 --> 01:18:34,180
La Reina no está.

959
01:18:34,280 --> 01:18:37,780
- Me gustan esos aretes, Claire.
- Cállate.

960
01:18:37,880 --> 01:18:40,500
- ¿Son brillantes verdaderos?
- Cállate.

961
01:18:40,600 --> 01:18:44,540
Apuesto a que lo son.
¿Ganaste el dinero...

962
01:18:44,640 --> 01:18:47,120
- Cierra la boca.
- ...para comprarlos?

963
01:18:47,240 --> 01:18:49,860
- ¿O te los compró tu papito?
- ¡Cállate!

964
01:18:49,960 --> 01:18:52,220
Apuesto a que él te los compró.

965
01:18:52,320 --> 01:18:56,086
Apuesto a que fueron
un regalo de Navidad, ¿sí?

966
01:18:56,480 --> 01:18:58,180
¿Saben qué recibí yo para Navidad?

967
01:18:58,280 --> 01:19:01,140
¡Fue inolvidable para la familia Bender!

968
01:19:01,240 --> 01:19:03,100
Recibí un paquete de cigarrillos.

969
01:19:03,200 --> 01:19:06,820
El viejo dijo: "¡Fúmate todo, Johnny!"

970
01:19:06,920 --> 01:19:10,766
Así que ve a casa y llórale a tu papito.
No llores aquí.

971
01:19:23,040 --> 01:19:25,175
Dios mío, ¿seremos como nuestros padres?

972
01:19:25,275 --> 01:19:27,364
Yo no.

973
01:19:30,760 --> 01:19:32,205
Jamás.

974
01:19:34,560 --> 01:19:36,324
Es inevitable.

975
01:19:37,480 --> 01:19:39,130
Simplemente sucede.

976
01:19:40,320 --> 01:19:42,084
¿Qué sucede?

977
01:19:43,920 --> 01:19:48,100
Cuando creces, tu corazón muere.

978
01:19:48,200 --> 01:19:52,125
- ¿A quién le importa?
- A mí me importa.

979
01:19:55,040 --> 01:19:57,202
Estaba pensando, quiero decir...

980
01:19:57,880 --> 01:20:01,646
Sé que es un momento raro,
pero me preguntaba...

981
01:20:04,600 --> 01:20:09,288
...qué nos ocurrirá el lunes,
cuando estemos todos juntos otra vez.

982
01:20:10,400 --> 01:20:13,165
Los considero mis amigos.

983
01:20:14,400 --> 01:20:18,325
- No estoy equivocado, ¿verdad?
- No.

984
01:20:19,240 --> 01:20:22,140
Así que el lunes, ¿qué sucede?

985
01:20:22,240 --> 01:20:24,561
¿Si aún somos amigos?

986
01:20:25,240 --> 01:20:27,925
- ¿Si somos amigos ahora?
- Sí.

987
01:20:29,200 --> 01:20:32,568
- ¿Quieres la verdad?
- Sí, quiero la verdad.

988
01:20:34,200 --> 01:20:35,884
No me parece.

989
01:20:37,280 --> 01:20:42,320
- ¿Con todos nosotros o sólo con John?
- Con todos ustedes.

990
01:20:42,440 --> 01:20:45,980
- Esa es una buena actitud, Claire.
- Sé honesto, Andy.

991
01:20:46,080 --> 01:20:50,563
Si Brian se acercara a ti el lunes,
¿qué harías?

992
01:20:50,760 --> 01:20:53,860
Imagina esto.
Estás ahí con todos los campeones.

993
01:20:53,960 --> 01:20:57,140
Le dirías "hola" a él,
y cuando se fuera...

994
01:20:57,240 --> 01:21:00,980
...lo harías pedazos para que tus amigos
no creyeran que te cae bien.

995
01:21:01,080 --> 01:21:04,220
- De ninguna manera.
- Bien.

996
01:21:04,320 --> 01:21:07,940
- ¿Y si yo me acercara a ti?
- Exactamente lo mismo.

997
01:21:08,040 --> 01:21:10,691
¡Tú eres una perra!

998
01:21:10,800 --> 01:21:13,300
¿Decir la verdad me hace una perra?

999
01:21:13,400 --> 01:21:16,220
No. Sabes que eso es basura.

1000
01:21:16,320 --> 01:21:18,620
No tienes las pelotas para decirles
a tus amigos...

1001
01:21:18,720 --> 01:21:20,540
...que te gusta quien quieras.

1002
01:21:20,640 --> 01:21:22,940
Muy bien. ¿Y qué hay contigo, hipócrita?

1003
01:21:23,040 --> 01:21:26,420
Lleva a Allison a una de tus fiestas
asquerosas de heavy metal.

1004
01:21:26,520 --> 01:21:28,900
O lleva a Brian al estacionamiento
para drogarse.

1005
01:21:29,000 --> 01:21:31,380
¿O a Andy? ¿O a mí?

1006
01:21:31,480 --> 01:21:34,620
¿Qué dirían tus amigos
si camináramos juntos?

1007
01:21:34,720 --> 01:21:36,006
Se reirían...

1008
01:21:36,120 --> 01:21:37,860
...y les dirías
que te acuestas conmigo...

1009
01:21:37,960 --> 01:21:39,340
...para que te perdonasen.

1010
01:21:39,440 --> 01:21:41,420
¡No hables de mis amigos!

1011
01:21:41,520 --> 01:21:44,420
¡No los conoces! ¡No los miras!

1012
01:21:44,520 --> 01:21:47,729
¡Y tampoco te rebajarías
a hablar con ninguno de ellos!

1013
01:21:47,840 --> 01:21:49,340
¡Haz las cosas que sabes hacer...

1014
01:21:49,440 --> 01:21:53,300
...ir de compras, esmaltarte las uñas,
el BMW de tu padre...

1015
01:21:53,400 --> 01:21:55,380
- ...y tu madre borracha en el Caribe!
- ¡Cállate!

1016
01:21:55,480 --> 01:21:57,180
¡Y no te preocupes por tú y yo...

1017
01:21:57,280 --> 01:21:58,900
...caminando por los pasillos...

1018
01:21:59,000 --> 01:22:01,401
...porque jamás ocurrirá!

1019
01:22:01,520 --> 01:22:05,060
¡Entierra la cabeza en la arena
hasta tu graduación!

1020
01:22:05,160 --> 01:22:08,243
- ¡Te odio!
- ¿Sí? ¡Bien!

1021
01:22:14,000 --> 01:22:18,403
¿Entonces Allison y yo somos
mejores personas que ustedes?

1022
01:22:18,680 --> 01:22:20,489
¿Nosotros los raros?

1023
01:22:22,440 --> 01:22:27,446
- ¿Tú me harías eso a mí?
- Yo no tengo amigos.

1024
01:22:29,880 --> 01:22:32,929
- ¿Y si los tuvieras?
- No.

1025
01:22:35,400 --> 01:22:38,722
Creo que a la clase de amigos
que tendría no les importaría.

1026
01:22:38,880 --> 01:22:43,727
Nada más quiero decirle a cada uno
de ustedes que yo no haría eso.

1027
01:22:44,720 --> 01:22:47,610
No lo haría y no lo haré.

1028
01:22:49,640 --> 01:22:52,086
Eso es basura.

1029
01:22:54,360 --> 01:22:57,807
A tus amigos no les importaría.
Nos admiran.

1030
01:23:00,400 --> 01:23:02,687
Eres tan engreída, Claire.

1031
01:23:03,520 --> 01:23:05,329
Eres tan engreída.

1032
01:23:05,800 --> 01:23:08,300
Eres tan vana. ¿Por qué eres así?

1033
01:23:08,400 --> 01:23:11,051
No estoy diciendo eso para ser engreída.

1034
01:23:11,720 --> 01:23:15,740
Detesto aceptar todo
lo que mis amigos dicen.

1035
01:23:15,840 --> 01:23:18,127
¿Por qué lo haces?

1036
01:23:19,080 --> 01:23:21,082
No sé. Yo no...

1037
01:23:21,920 --> 01:23:24,400
Ustedes no entienden. Ustedes no...

1038
01:23:25,200 --> 01:23:29,060
Ustedes no son amigos de la gente
que Andy y yo tenemos como amigos.

1039
01:23:29,160 --> 01:23:33,768
Simplemente no entienden
la presión que pueden imponerte.

1040
01:23:33,920 --> 01:23:35,900
¿Yo no entiendo qué?

1041
01:23:36,000 --> 01:23:39,083
¿Crees que no entiendo presión, Claire?
1042
01:23:39,520 --> 01:23:42,524
¡Púdrete! ¡Púdrete!

1043
01:23:50,400 --> 01:23:52,562
¿Saben por qué estoy aquí hoy?

1044
01:23:54,800 --> 01:23:56,609
¿Lo saben?

1045
01:23:59,600 --> 01:24:01,940
Estoy aquí...

1046
01:24:02,040 --> 01:24:07,171
...porque el Sr. Ryan encontró
un revólver en mi armario.

1047
01:24:10,120 --> 01:24:14,284
- ¿Por qué tenías un revólver?
- Traté.

1048
01:24:16,800 --> 01:24:22,170
Jalas la jodida trompa
y se supone que la luz se enciende.

1049
01:24:23,280 --> 01:24:25,009
No se encendió.

1050
01:24:27,880 --> 01:24:30,540
- ¿Por qué el revólver?
- Olvídalo.

1051
01:24:30,640 --> 01:24:32,608
Tú lo mencionaste.

1052
01:24:34,880 --> 01:24:36,564
No puedo desaprobar.

1053
01:24:40,360 --> 01:24:45,287
No puedo soportarlo.
Mis padres no pueden soportarlo.

1054
01:24:48,320 --> 01:24:50,270
Aunque apruebe todo
el resto del semestre...

1055
01:24:50,370 --> 01:24:52,620
...seguiré siendo un alumno de "B".

1056
01:24:52,720 --> 01:24:54,882
Se arruinó todo para mí.

1057
01:24:55,200 --> 01:24:58,283
- Brian.
- ¿Qué?

1058
01:25:03,360 --> 01:25:05,886
Estaba considerando
mis opciones, ¿saben?

1059
01:25:06,000 --> 01:25:08,020
Suicidarte no es una opción.

1060
01:25:08,120 --> 01:25:11,363
Bueno, no lo hice, ¿verdad?
No, no me parece.

1061
01:25:12,200 --> 01:25:14,248
¿Era una pistola?

1062
01:25:15,800 --> 01:25:18,940
No. Era una luz de bengala.
Se encendió en mi armario.

1063
01:25:19,040 --> 01:25:20,690
¿De veras?

1064
01:25:23,120 --> 01:25:24,645
No es gracioso.

1065
01:25:39,560 --> 01:25:40,891
Sí, lo es.

1066
01:25:43,680 --> 01:25:46,251
El jodido elefante quedó destruido.

1067
01:25:47,320 --> 01:25:50,164
¿Quieren saber qué hice yo
para estar aquí?

1068
01:25:53,080 --> 01:25:55,082
Nada.
1069
01:25:55,760 --> 01:25:58,411
No tenía nada mejor que hacer.

1070
01:26:04,000 --> 01:26:06,140
Se están riendo de mí.

1071
01:26:06,240 --> 01:26:09,084
- ¡No!
- Sí, se están riendo.

1072
01:27:54,760 --> 01:27:56,091
¿Brian?

1073
01:27:57,840 --> 01:28:01,242
- ¿Vas a escribir tu ensayo?
- Sí. ¿Por qué?

1074
01:28:03,440 --> 01:28:07,420
Es un desperdicio que todos
escribamos nuestro ensayo.

1075
01:28:07,520 --> 01:28:09,602
Es lo que Vernon quiere que hagamos.

1076
01:28:09,720 --> 01:28:14,009
Es verdad, pero creo que todos
diríamos más o menos lo mismo.

1077
01:28:15,080 --> 01:28:18,260
No quieres escribir tu ensayo, ¿verdad?

1078
01:28:18,360 --> 01:28:22,410
Es verdad, pero tú eres
el más inteligente, ¿correcto?

1079
01:28:22,840 --> 01:28:26,049
- Bueno...
- Confiamos en ti.

1080
01:28:29,720 --> 01:28:31,290
Sí.

1081
01:28:33,520 --> 01:28:37,445
Muy bien. Lo haré.
1082
01:28:38,480 --> 01:28:39,970
Fantástico.

1083
01:28:53,000 --> 01:28:54,411
Vamos.

1084
01:28:54,920 --> 01:28:57,924
- ¿Adónde vamos?
- Ven.

1085
01:28:59,840 --> 01:29:01,569
No tengas miedo.

1086
01:29:03,440 --> 01:29:05,980
- No me pegues eso en el ojo.
- No lo estoy pegando.

1087
01:29:06,080 --> 01:29:09,766
Se usa así.

1088
01:29:10,360 --> 01:29:11,725
Bien.

1089
01:29:15,480 --> 01:29:18,500
Te ves mejor sin esa mierda
negra en el ojo.

1090
01:29:18,600 --> 01:29:21,843
Oye, a mí me gusta esa mierda negra.

1091
01:29:22,440 --> 01:29:24,602
Esto se ve muchísimo mejor.

1092
01:29:24,920 --> 01:29:26,285
Mira para arriba.

1093
01:29:35,120 --> 01:29:38,567
Por favor.
¿Por qué eres tan amable conmigo?

1094
01:29:40,120 --> 01:29:42,168
Porque me dejas serlo.

1095
01:29:58,840 --> 01:30:00,365
¿Estás perdida?
1096
01:30:52,360 --> 01:30:54,203
Gracias.

1097
01:31:02,200 --> 01:31:05,886
- ¿Por qué hiciste eso?
- Porque sabía que tú no lo harías.

1098
01:31:07,920 --> 01:31:11,900
Dijiste que tus padres te usan
para desquitarse entre ellos.

1099
01:31:12,000 --> 01:31:14,924
¿No sería yo sobresaliente
en esa posición?

1100
01:31:17,760 --> 01:31:21,220
¿Te dio asco lo que hice
con el lápiz de labios?

1101
01:31:21,320 --> 01:31:24,563
- ¿La verdad?
- La verdad.

1102
01:31:25,520 --> 01:31:26,646
No.

1103
01:31:37,040 --> 01:31:42,171
- ¿Qué te pasó a ti?
- ¿Por qué? Claire lo hizo.

1104
01:31:47,320 --> 01:31:50,140
- ¿Qué pasa?
- No pasa nada.

1105
01:31:50,240 --> 01:31:54,609
Es sólo... Es tan diferente, ¿sabes?

1106
01:31:56,440 --> 01:31:58,044
Te puedo ver la cara.

1107
01:31:59,080 --> 01:32:03,483
- ¿Eso es bueno o malo?
- Eso es bueno.

1108
01:32:19,200 --> 01:32:21,441
- Nos vemos, Brian.
- Hasta luego, Carl.

1109
01:32:22,800 --> 01:32:25,406
- Nos vemos el próximo sábado.
- Seguro.

1110
01:32:34,600 --> 01:32:38,420
♪ ¿No vendrás a verme? ♪

1111
01:32:38,520 --> 01:32:43,340
♪ Estaré solo bailando
Lo sabes, nena ♪

1112
01:32:43,440 --> 01:32:47,260
♪ Háblame de tus problemas
y de tus dudas ♪

1113
01:32:47,360 --> 01:32:52,060
♪ Cuéntamelo todo ♪

1114
01:32:52,160 --> 01:32:56,060
♪ El amor es extraño
Tan real en la oscuridad ♪

1115
01:32:56,160 --> 01:33:00,900
♪ Piensa en lo delicado
que construíamos ♪

1116
01:33:01,000 --> 01:33:04,980
♪ Cambiar lentamente puede
Acabar lo nuestro ♪

1117
01:33:05,080 --> 01:33:09,900
♪ Cuando las luces iluminen tu corazón,
nena ♪

1118
01:33:10,000 --> 01:33:15,040
♪ No te olvides de mí ♪

1119
01:33:16,080 --> 01:33:18,740
♪ No, no, no ♪

1120
01:33:18,840 --> 01:33:23,641
♪ No te olvides de mí ♪

1121
01:33:27,080 --> 01:33:31,340
♪ ¿Me apoyarás? ♪

1122
01:33:31,440 --> 01:33:35,900
♪ Entiéndeme pero nunca me ames ♪

1123
01:33:36,000 --> 01:33:40,580
♪ La lluvia sigue cayendo
La lluvia sigue cayendo ♪

1124
01:33:40,680 --> 01:33:44,241
♪ Abajo, abajo, abajo ♪

1125
01:33:44,840 --> 01:33:49,020
♪ ¿Me reconocerás? ♪

1126
01:33:49,120 --> 01:33:52,900
♪ Llámame o márchate ♪

1127
01:33:53,000 --> 01:33:57,980
♪ Mientras la lluvia sigue cayendo
La lluvia sigue cayendo ♪

1128
01:33:58,080 --> 01:34:03,041
♪ Abajo, abajo, abajo ♪

1129
01:34:04,600 --> 01:34:07,410
♪ Oye, oye, oye ♪

1130
01:34:10,680 --> 01:34:12,170
Estimado Sr. Vernon.

1131
01:34:13,720 --> 01:34:16,660
Reconocemos que debimos sacrificar
todo un sábado en detención...

1132
01:34:16,760 --> 01:34:18,980
...por lo que sea que hicimos mal...

1133
01:34:19,080 --> 01:34:20,980
...pero está loco
en pedirnos un ensayo...

1134
01:34:21,080 --> 01:34:23,060
...contándole quiénes creemos
que somos...
1135
01:34:23,160 --> 01:34:25,420
...cuando usted nos ve
como quiere vernos...

1136
01:34:25,520 --> 01:34:29,420
...en los términos más simples
y las definiciones más convenientes.

1137
01:34:29,520 --> 01:34:33,820
Pero lo que descubrimos es que cada
uno de nosotros es un cerebro...

1138
01:34:33,920 --> 01:34:35,500
Y un atleta.

1139
01:34:35,600 --> 01:34:37,660
Y una chiflada.

1140
01:34:37,760 --> 01:34:38,940
Una princesa.

1141
01:34:39,040 --> 01:34:40,780
Y un criminal.

1142
01:34:40,880 --> 01:34:43,820
¿Eso contesta su pregunta?

1143
01:34:43,920 --> 01:34:47,288
Sinceramente,
el Club Estudiantil.

1144
01:34:48,880 --> 01:34:51,500
♪ No, no, no ♪

1145
01:34:51,600 --> 01:34:56,686
♪ No te olvides de mí ♪

1146
01:34:58,320 --> 01:35:01,051
♪ Cuando camines ♪

1147
01:35:02,560 --> 01:35:06,860
♪ ¿Me nombrarás? ♪

1148
01:35:06,960 --> 01:35:10,726
♪ Cuando camines ♪

1149
01:35:11,240 --> 01:35:15,540
♪ ¿Me nombrarás? ♪

1150
01:35:15,640 --> 01:35:18,928
♪ Cuando te marches ♪

1151
01:35:39,800 --> 01:35:43,260
♪ Cuando entraste a la habitación ♪

1152
01:35:43,360 --> 01:35:46,523
♪ Supe que no eras tonta ♪

1153
01:35:46,840 --> 01:35:50,083
♪ ¿Esa sonrisa es para mí? ♪

1154
01:35:51,160 --> 01:35:53,481
♪ Si mi corazón pudiera ver ♪

1155
01:36:01,160 --> 01:36:04,420
♪ ¿Haré llorar a tu corazón? ♪

1156
01:36:04,520 --> 01:36:07,842
♪ Tan fuerte como nunca escuchaste ♪

1157
01:36:08,320 --> 01:36:11,563
♪ En las sombras de mi vida ♪

1158
01:36:12,520 --> 01:36:14,921
♪ ¿Puedo llevarte a casa esta noche? ♪

1159
01:36:22,760 --> 01:36:26,340
♪ ¿Tu corazón está
demasiado encendido? ♪

1160
01:36:26,440 --> 01:36:29,887
♪ Una llama que quema mi alma ♪

1161
01:36:30,440 --> 01:36:32,940
♪ Un corazón demasiado encendido ♪

1162
01:36:33,040 --> 01:36:37,540
♪ Demasiado encendido
Demasiado encendido ♪
1163
01:36:37,640 --> 01:36:40,620
♪ Un corazón demasiado encendido ♪

1164
01:36:40,720 --> 01:36:44,202
♪ Una llama que quema mi alma ♪

1165
01:36:44,680 --> 01:36:46,860
♪ Un corazón demasiado encendido ♪

1166
01:36:46,960 --> 01:36:51,522
♪ Demasiado encendido
Demasiado encendido ♪

También podría gustarte