Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Análisis de La Adaptación Fílmica La Bella y La Bestia
Análisis de La Adaptación Fílmica La Bella y La Bestia
La Bella y la Bestia
2. Introducción……………………………………………………………………………………Pág. 3
6. Bibliografía……………………………………………………….……….…………………….Pág. 22
7. Anexos……………………………………………………………………………………………..Pág. 23
1
1. Metodología
2
2. Introducción
La elección de esta película concreta tuvo más que ver con mis preferencias
personales, pues no sé por qué razón (quizás la historia, la genial banda sonora u otro
factor que ignoro) pero La Bella y la Bestia ha sido siempre mi película favorita de Disney.
Uno de esos mitos de la infancia que después del trabajo de documentación e investigación
previos a este trabajo, se ha llegado a tambalear un poco al destapar poquito a poco
pequeños puntos negros que estaban escondidos para mí y que en este análisis intentaré
descubrir. Veamos cómo termina esto…
3
vamos a analizar que, como comentaremos en apartados posteriores, no reconoce sus
fuentes dentro del propio metraje).
· El tiempo narrativo, que hace referencia a los distintos contextos que participan
entre sí:
- El tiempo del relato, que es el tiempo de la escritura.
- El tiempo de la historia, que es el tiempo diegético en que ocurre la acción.
- El tiempo de la narración, que es el momento de la lectura y recepción.
4
· El modo narrativo, que reflexiona sobre el punto de vista y la perspectiva de la
narración:
- Relato no focalizado: cuando el narrador sabe más que el personaje.
- Focalización interna: cuando el narrador sabe igual que el personaje.
- Focalización externa: cuando el narrador sabe menos que el personaje.
Es necesario aclarar aquí, que aunque el modelo actancial sirva para categorizar
los personajes principales dentro de un relato cualquiera, no necesariamente los actantes
deben ser personajes, sino que pueden corresponder simplemente a habilidades,
características o situaciones que respondan a la descripción actancial oportuna.
5
a diferentes interpretaciones). Así, un enfoque más funcional (Cattrysse, 1996) sería aquél
que examine la adaptación cinematográfica en un contexto histórico determinado,
ofreciendo así una alternativa más descriptiva.
Ese inseparable contexto que impregna de diferentes matices a cada texto, resulta
uno de los factores más importantes a tener en cuenta en el estudio de una adaptación. Y
sin embargo, no sólo el contexto histórico de los textos puede tener consecuencias en la
adaptación en términos de recepción al conectar dos épocas y situaciones diferentes en las
que las claves interpretativas pueden cambiar, sino también los factores que rodean al
proceso creador de la propia adaptación, como los intereses económicos, políticos y
sociales que dicten un determinado enfoque y por tanto determinarán la adaptación.
De hecho, es más complicado aún, pues no sólo importan los textos que participan
en una adaptación junto con el contexto histórico y los intereses sociales, sino que
interviene también todo el universo que ambos tienen alrededor. Dicho de otra forma, la
adaptación cinematográfica de una novela (Stam, 2005) realiza una transformación en la
historia de acuerdo con las convenciones de un medio distinto, alterando los géneros e
intertextos participantes a través de redes de ideologías y discursos mediatizados por una
serie de filtros: el estilo del estudio o productor, la moda ideológica, restricciones políticas
y económicas, predilecciones del autor, intereses comerciales, valores culturales, etcétera.
Con esta flexible y ampliable idea de los factores que pueden intervenir en la configuración
de una adaptación fílmica, Stam resume el concepto así:
Por último, llegamos al concepto del ideologema, que nos servirá para perfilar la
segunda parte del análisis correspondiente a las tendencias ideológicas de los textos. El
ideologema (Kristeva, 1978) es esa función intertextual que se puede leer “materializada”
a través de distintos mecanismos en los diferentes niveles de estructura de cada texto, y
que se extiende a lo largo de éstos dándole sus coordenadas históricas y sociales.
Este concepto hace referencia a la posición ideológica que toma cada texto, ya sea
de forma implícita o explícita, a través de la representación de una realidad modelizada o
visión del mundo que se presenta ante el espectador con una intención performativa sobre
éste (Asensi, 2007), a lo que también nos referiremos en el análisis como el modelo de
mundo.
6
Teniendo todo esto en cuenta, la definición de adaptación fílmica de cara a
distinguir los aspectos a tener en cuenta en su análisis va tomando forma. Sabemos que
una adaptación cinematográfica implica necesariamente hablar de la intertextualidad o
intersemiótica que tiene lugar entre los distintos textos de partida y de llegada, de los
factores narratológicos analizables en la historia, como el tiempo, el modo y la voz, y los
actantes en el relato, del contexto histórico en el que se inscriben los textos y los intereses
sociales e ideológicos de cada uno que configurarán diferentes interpretaciones y
reinterpretaciones.
Una vez aclarado todo esto, podemos continuar con el siguiente apartado, que nos
servirá para conocer los textos participantes en la adaptación a analizar.
A menudo, en los títulos de crédito de las películas, vemos aparecer las expresiones
“basado en” o “inspirado en” haciendo referencia a un texto original que ha sido la idea
base del guión adaptado que recrea el filme.
7
real, pues era una princesa en realidad, y no la hija del mercader que la crió, lo cual era
crucial para el matrimonio real que se celebra al final cuando la bestia se convierte en
príncipe.
8
3. Análisis de la adaptación fílmica
9
En segundo lugar, respecto al contexto histórico de los textos, ya se han
comentado brevemente los datos técnicos de los textos, pero es apropiado plantear una
exposición general del contexto histórico en el que se inscriben, pues tanto el TP1 como el
anterior de Villeneuve fueron escritos en una época anterior a la del TLL.
Aunque los hay, son menos numerosos los elementos añadidos en el TLL. Los
más visibles son los personajes de Gastón y Leffou, que no aparecen en ninguna versión
anterior, y los personajes encantados del castillo (Din Don, Lumiere, la señora Potts,
Chip…). Además, se añade también la pasión de Bella por la lectura y su inquietud por
viajar, manifestada en sus propias frases. Y sobre todo, el elemento añadido más
importante es el amor o enamoramiento de Bella, que no existe en los TTPP y sí ocurre con
el paso del tiempo en el TLL.
10
También encontramos algunos elementos restados en el TLL, como es la
descripción de los protagonistas del principio en la que se relata su pasado y se habla de
su procedencia y sus familias. También desaparece del TLL la familia de Bella, que en el
filme aparece como hija única. Otros elementos restados son: el hada buena que en el TP2
se desvela que es la madre de la bestia, y tanto en este como en el TP1 actúa apareciéndose
en sueños a Bella para ayudarle, el objeto del anillo mágico que le da la bestia a Bella
cuando ésta visita al padre que está enfermo para que pueda volver, o las numerosas
peticiones de matrimonio de la bestia que son rechazadas siempre por Bella al no estar
enamorada de él en ambos TTPP.
11
se muestra simplemente como una chica de una familia sencilla, con inquietudes culturales
pero no explícitamente humilde como en el TP. Sin embargo, podría estar utilizándose el
personaje de Gastón como símbolo de esa vanidad o no virtud que Bella rechaza.
Otras transformaciones que tienen lugar son las que respectan a un cambio de
lugar de los elementos entre los textos. En este caso, esto ocurre en menor medida, y sólo
podría nombrar un par. Un elemento cambiado es la rosa, cuyo cambio es también
funcional y ya se había insertado entre los elementos sustituidos, aunque también se
sitúan en localizaciones distintas, pues en el TP se halla en el jardín de la bestia de donde
es arrancada y en el TLL está dentro de una cubierta de cristal que la protege en el ala
oeste del castillo. Y otro elemento es la narración del hechizo de la bestia que se sitúa en
dos localizaciones temporales distintas, pues en el TP1 ocurre al final, cuando la bestia se
ha transformado en príncipe al ser amado por Bella y entonces explica el porqué de su
transformación, y en el TLL tiene lugar al principio, cuando el narrador cuenta brevemente
la historia de su encantamiento, igual que ocurre en el TP2, dónde esta historia se narra
también al principio, junto con el relato que cuenta la procedencia y pasado de la bestia.
En cuarto lugar, tras este repaso detallado de las alteraciones entre los textos
participantes, podemos confirmar el cronotropo. Respecto al tiempo en que se sucede la
acción, no hay detalles que impidan interpretar que los tres textos están situados en la
misma línea temporal. Al contrario, la acción descrita en los TTPP (poblado, profesiones,
costumbres) parece coincidir con la interpretación del TLL, aunque en ningún caso se
concreta el tiempo exacto, sino que se deja a la libre interpretación del espectador,
seguramente para que la historia pueda aplicarse a épocas diferentes. En cuanto al espacio
de la acción, también está indefinido, seguramente por la misma razón, para poder
universalizar la historia y no localizarla en un punto concreto. Sin embargo, en ese espacio
indefinido dónde tiene lugar la acción de todos los textos, encontramos una ligera
variación correspondiente a un cambio de escenario al principio de la historia que tiene
lugar en los TTPP, cuando la familia de Bella es todavía rica y viven en la ciudad; pero esto
cambia y se equipara después al espacio del TLL cuando se empobrecen y van a vivir a una
pequeña casita en un poblado apartado. Por consiguiente, el cronotropo se respeta en la
adaptación y coincide en todos los textos exceptuando el breve fragmento inicial de los
TTPP.
12
antagonistas, o al menos personajes malvados que luchan por hacer infeliz a su hermana
pequeña. Y en el TLL, se añade el personaje antipático de Gastón, quizás no hasta el punto
de ser antagonista, pero casi, y los simpáticos objetos encantados de la mansión, que
aunque no son personajes principales, también juegan un papel importante.
Por otro lado, Bella es, en todos los textos, una muchacha bonita por dentro y por
fuera, una persona bella en apariencia y con una personalidad benévola y con cualidades
como ser servicial, generosa, obediente y sumisa. Caracterizada por su bondad, humildad y
virtud y la falta de vanidad, el rechazo a los lujos, las riquezas y a los hombres en los TTPP,
en el TLL Bella demuestra inquietudes culturales como leer y viajar, y rechaza en todo
momento a Gastón, al amor y a casarse. Unas palabras bastante descriptivas de los
pensamientos y deseos de Bella en el TLL proceden de una de las primeras canciones del
filme en las que comienza hablando de Gastón: “Me ha pedido que me case con él. ¡Yo! ¡La
mujer de ese palurdo estúpido! (…) Madame, Gastón, yo su mujer. Ni hablar, yo no, lo
garantizo. El mundo entero quiero conocer. Quiero vivir preciosas aventuras, es mi
esperanza y mi ilusión (…)”. Interesante también el detalle del delantal blanco que lleva
puesto sobre su vestido azul durante todo el filme.
13
que le cuidará y le ofrecerá una buena vida, en cambio, desprecia a la bestia, que para
empezar, le hace prisionero y se muestra huraño y malvado con él y con Bella en el primer
encuentro que tienen con él.
En cuanto a las adiciones de personajes del TLL, creo que es importante hablar de
la figura de Gastón, el cual presenta un prototipo de masculinidad, un hombre de
apariencia física imponente, viril y fuerte y considerablemente atractivo, que sin embargo
carece de virtudes que despierten algún interés en Bella, pues es un tipo prepotente,
grosero y extremadamente machista (comparable al estereotipo de macho ibérico que
conocemos), que piensa que es un regalo para cualquier dama. Y cito textualmente
palabras de Gastón: “(…) la afortunada que se casará conmigo, la muchacha más bonita del
pueblo. Eso la hace la mejor, ¿y acaso yo no merezco lo mejor?”.
Observamos que sólo cambian pequeños detalles, como el objeto que el padre
desea conseguir, el destinatario de la acción que pasa de ser la familia en el TP que
recibiría las riquezas a él mismo porque desea ganar el concurso por interés personal, las
14
hijas como ayudantes de la acción en el TP que le piden constantemente lujos y dinero a su
padre, y el detalle de los lobos en el TLL como oponentes ya que cuando Maurice se pierde,
éstos se cruzan en su camino para sabotear su destino y acaba entrando en el castillo para
protegerse. Una vez el padre es hecho prisionero por la bestia y presionado para traer a
una de sus hijas en ambos TTPP o a su hija Bella en concreto en el TLL, éste desaparece del
mapa o cede el testigo a Bella y él pasa a un segundo plano. En esta segunda parte de la
trama, la acción se podría describir así:
No hay en esta asignación de actantes referencia al amor, pues en todos los textos,
Bella está al servicio de su padre y su casa (o su familia) y sólo se altera su propia acción
cuando el padre desaparece y va a salvarlo, mientras que la historia de amor surge como
algo inesperado para ella, pero no entra dentro de sus planes como sí lo hace en los de la
bestia, que es finalmente quien decide la trama por encima de todos, pues sin su búsqueda
15
de una mujer con la que romper el hechizo, Bella no hubiera llegado al castillo. De hecho,
este último nivel de acción engloba a los demás, pues es al fin y al cabo la acción de la
bestia la que provoca la trama, y la que controla las acciones de los otros personajes, que
se ven obligados a abandonar sus misiones o planes para contentar la voluntad de la
bestia. Con esta última perspectiva en mente, la asignación sería esta:
Aquí observamos que en todos los textos es la bestia quien desencadena la historia
de amor desde que trama el plan para poseer a Bella y romper el hechizo, aunque no sea él
causante directo de esta situación pues fue un hada la que le lanzó el hechizo y obligó a
encontrar el amor para romperlo. Cambia, sin embargo, el ayudante de la acción, que en
los TTPP es la virtud de la bestia y su bondad que facilitarán que consiga el amor de Bella,
mientras que en el TLL la única ayuda que propicia la acción del enamoramiento que
romperá el hechizo procede de la santa paciencia que tiene Bella en aguantar a tal ogro, y
de la ayuda externa de los objetos encantados, libros y la mansión, que la distraen para
quedarse allí y no decidir largarse como cualquiera hubiera hecho ante tal panorama. Por
último, el oponente de esta historia es la apariencia física de la bestia, problema que se da
en todos los textos, aunque en el TLL se suma el oponente de su mal carácter (es decir, feo
por dentro y por fuera, el novio perfecto) y el oponente de Gastón, que también desea
poseer a Bella y por tanto se convierte en competidor y oponente para que la bestia
consiga su deseo.
Por último, otros factores a tener en cuenta en este análisis son los elementos
narratológicos, que son aquellos agentes que participan en la narración y moldean el
resultado obtenido como el tiempo, el modo y la voz narrativa, que a continuación y como
cierre de esta parte del análisis se presenta en la siguiente tabla:
16
Con esta tabla podemos observar que el modelo narrativo de los tres textos
coincide y no hay ninguna alteración, ni siquiera para concretar el cronotropo, pues el
espacio y el tiempo se mantienen indefinidos en todos los textos. También podemos
observar que nos encontramos frente a un patrón narrativo bastante tradicional, con un
narrador omnisciente ausente al relato que narra desde fuera los acontecimientos que se
suceden alrededor de los personajes y que les acaban uniendo en la misma historia.
En esta parte del análisis, llegaremos a conclusiones acerca del discurso ideológico
de cada texto a través de los resultados y datos que se han ido desmigando a lo largo del
análisis al explicar la dirección de la trama, el uso de los personajes, los actantes, el eje
narratológico, el contexto histórico y otros elementos que ya hemos analizado de cada uno
de los textos. Es decir, no investigaremos en detalle aquí los factores reveladores de la
cuestión ideológica para no repetir cuestiones ya explicadas, sino que expondremos un
pequeño compendio de las conclusiones obtenidas, añadiendo algún dato nuevo que
permita perfilar el modelo de mundo representado en los textos y el nivel de modelización
alcanzado en cada uno.
17
bondad, y a los pocos días, al enseñarle el hada que la bestia está enferma, decide volver a
cuidarle y responder que sí a su petición de matrimonio por gratitud y por su aceptación
del rol de cuidadora del hombre (primero al padre y luego al marido). Por tanto, ambos
TTPP ofrecen una visión del mundo muy tradicional, en la que aunque el matrimonio es
representado como una monstruosidad, sigue siendo aconsejable a pesar de las
dificultades que puedan suponer para la mujer.
En el caso del TLL, sin embargo, no sólo encontramos los elementos modelizantes
que se han nombrado anteriormente, como la naturaleza, acción y diálogos de los
personajes (incluyendo el uso de los nuevos personajes añadidos, Gastón y los objetos
encantados, como oponente y ayudantes respectivamente, para que a Bella le resulte
menos fácil escapar de la mansión de la bestia) o los elementos narratológicos que ayudan
a presentar un tipo de discurso más habitual y panorámico para el espectador, en el que le
sea más fácil absorber la ideología sin plantearse demasiado. También podemos fijarnos
en un factor exclusivo del género cinematográfico: el uso de la cámara.
Así, observamos planos subjetivos en momentos clave del filme. Por ejemplo, en la
escena de la canción en la que Bella confiesa sus sueños (descrita anteriormente), se usa
un plano ligeramente contrapicado mientras bella va echando pestes de Gastón y
llamándole palurdo, pasando por un plano medio mientras asegura que no se casará con él
y un plano general mientras sale de la casa corriendo hacia la explanada diciendo “el
mundo entero quiero conocer” que termina elevándose por encima de los árboles para
ofrecer un plano aéreo impresionante enfocando el bello paisaje en el que se encuadra
Bella y su pequeña casita que da a un río que se pierde entre imponentes montañas.
También se usa un intenso contrapicado al enseñar el oscuro castillo por primera vez,
acompañado de una música tétrica, y seguido inmediatamente de un picado para mostrar
al ínfimo Maurice correteando por el puente para llegar a la puerta. Una vez entra, su
18
primer encuentro con la bestia es una escena muy gráfica; ocurre estando él sentado en un
sillón, en un plano general dorsal que enfoca la habitación entera, con el sillón en el medio
observado por detrás y la sombra creciente de la bestia con unos marcados cuernos que
salen de su cabeza se va dibujando sobreponiéndose al pequeño sillón cuando ésta entra
por la puerta. Por último, si recordamos las escenas de agresión de la bestia a Bella ya
descritas anteriormente, la cámara utiliza un plano nadir cuando la bestia sale disparada
hacia la habitación de ella para ordenarle furioso que baje a cenar, dándole dinamismo y
fuerza, y luego en un plano de perfil medio de la bestia, la cámara tiembla cuando éste
golpea la puerta; y en la escena en que derriba el mobiliario del ala oeste se usa un plano
general para mostrar cómo los muebles salen volando y cómo Bella se aleja corriendo,
terminando con un ligero contrapicado cuando ésta sale huyendo de la habitación dónde
se queda la bestia rugiendo con fuerza.
En segundo lugar, respecto a los factores de recepción de los textos y los datos de
consumo que han podido afectar en su creación, sabemos que los TTPP fueron pequeños
cuentos sin mayores pretensiones, escritos por autoras que se han distinguido casi
exclusivamente por esta obra, mientras que los datos de recepción del TLL tenían ya
algunas expectativas, pues los estudios Disney ya gozaban de gran fama y repercusión no
sólo entre el público infantil, sino también en familias y público adulto. Además, como se
ha nombrado anteriormente, el cine de Walt Disney se caracterizaba por unos valores
tradicionales muy marcados, por lo que la historia de Villeneuve y Beaumont era perfecta
lanzarla ante el mundo defendiendo la estructura del matrimonio frente a las dificultades,
pues era además una época en la que el divorcio ya era algo normal en casi todos los
países de todo el mundo. Con La Bella y la Bestia, los estudios Disney ya esperaban, como
con el resto de sus películas, una repercusión enorme y una gran difusión que les
aseguraría llegar a millones de familias y de niños en todo el mundo. Además, esta precisa
película tuvo un éxito arrollador entre el público y la crítica, como se ha comentado en la
19
contextualización de los textos, y los premios y nominaciones recibidas añadieron un plus
a su potencial éxito y alcance.
Sin embargo, el ideologema que podría extraerse del TLL varía de los demás textos
en que lía más la madeja, y a pesar de estar escrito en una época moderna, presenta un
discurso ideológico que hace apología de un comportamiento un poco más retrógrado y
macabro. Por una parte, reafirma el ideologema planteado en los otros dos textos, pero
por otra, añade más, pues escondida tras el lema de que la belleza esta en el interior,
asoma la cabeza entre el discurso machista camuflado en la historia, la idea de que,
además de no buscar la belleza en la apariencia, la mujer debe también aceptar sumisa la
autoridad y despotismo del marido o pretendiente con la esperanza de que haya algo en el
interior, por lo que su esfuerzo por soportar la opresión, el control y la tiranía del cónyuge
tenga algún tipo de recompensa. Este alto nivel de obediencia y sumisión de la mujer que
se marca como aceptable en este texto, podría estar llegando a permitir el maltrato y el
abuso doméstico. Aunque, si nos fijamos en la capacidad de la bestia de cambiar al final del
filme (sin ser pesimistas y pensar que un maltratador nunca deja de serlo) y aceptamos la
historia de Disney como una muestra de que la belleza está en el interior y que hay que
saber buscarla, con una visión esperanzadora y rehabilitadora de las personalidades
complicadas, el resultado varía bastante.
20
Y por supuesto, algo común a todos los textos sería la defensa de la estructura
patriarcal del matrimonio y del comportamiento obediente y sumiso de la mujer, aunque
cada texto marque un nivel distinto de lo que es aceptable para la mujer en el matrimonio,
lo cual, sea cual sea ese nivel, difundirá un mensaje sexista y estereotipado a las
generaciones venideras, que aún seguimos sufriendo las reminiscencias del machismo
perpetradas por dibujos animados como estos.
Sólo me queda dar las gracias al azar porque, por suerte, a pesar de haber visto
esta adaptación cientos de miles de veces durante mi infancia, conmigo no consiguieron su
propósito. Debió causar el efecto contrario verla tantas veces hasta llegar a observar con
desgana el calibre del desafío que supondría aguantar a tal individuo, que he optado por
no entrar en ningún castillo y quedarme fuera para “vivir hermosas aventuras”…
FIN
21
6. Bibliografía
La Bella y la Bestia. Título original: Beauty and the Beast. Dir. Gary Trousdale and Kirk
Wise. Walt Disney Pictures, 1991. Film.
BEAUMONT, M. P. (1783), “Beauty and the Beast”, The Young Misses Magazine, Containing
Dialogues between a Governess and Several Young Ladies of Quality Her Scholars, 1, London, C.
Nourse, pp. 45-67. Disponible en < http://www.pitt.edu/~dash/beauty.html>
ASENSI, MANUEL (2007d), “Crítica, sabotaje y subalternidad”, Lectora, 13, pp. 133-153.
CATTRYSSE, PATRICK (1996), “Descriptive and normative norms in film adaptation: the
Hays Office and the American film noir”, Cinémas, 6, 2-3, pp. 167-188.
ROMÁN NORMA (2007), El modelo actancial y su aplicación, México, D. F., Pax México.
STAM, ROBERT y RAENGO, ALESSANDRA (2005), Literature and film: a guide to the theory
and practice of film adaptation, Malden, MA, Blackwell.
SUMERA, LARA (2009), "The Mask of Beauty: Masquerade Theory and Disney's Beauty
and the Beast", Quarterly Review of Film & Video 26, pp. 40-46.
Fuentes electrónicas:
http://www.imdb.com/title/tt0101414/
http://es.wikipedia.org/wiki/La_Bella_y_la_Bestia
http://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast_(1991_film)
http://www.surlalunefairytales.com/boardarchives/2003/oct2003/villeneuve.html
http://dettoldisney.wordpress.com/2011/11/11/beauty-and-the-beast-vs-la-belle-et-la-bete/
http://voices.yahoo.com/beauty-beast-film-tale-comparison-7890700.html?cat=40
22
7. Anexo
23
PADRES DISNEY
24