Está en la página 1de 428

GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (Rev. 2)
Este documento es confidencial de BD y solo debe distribuirse a los socios de BD.
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tabla de historial de versiones


N.º de SHQ Ver. Fecha de emisión Cambios

SHQ-SG-008 1 02-dic-2016 Emisión inicial.

SHQ-SG-008 2 25-sep-2019 No se hicieron cambios al contenido. Solo se le dio


formato para cumplir con los procedimientos actuales.
Los cambios son los siguientes:
 El título y los encabezados subsiguientes
cambiaron a “Guía de capacitación en
ingeniería de servicio” y se añadió el logotipo
de BD.
 Se añadió la última página para reflejar el
logotipo de BD, la marca registrada y la
declaración de información exclusiva.

SHQ-SG-008 (v.02) 2
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Índice
1 INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL .............................................................................. 12

1.1. Introducción y descripción general del curso.......................................................................... 13

1.2. Descripción del curso: Certificación en ingeniería [Nivel 1] .................................................... 14

1.3. Prerrequisitos para el curso .................................................................................................... 14

1.4. Objetivos del curso ................................................................................................................. 15

1.5. Trabajo previo al curso ........................................................................................................... 15

1.6. Seguridad eléctrica ................................................................................................................. 16

1.7. Seguridad mecánica ............................................................................................................... 16

1.8. Descarga electrostática (ESD)................................................................................................ 17

1.9. Equipo de Protección Personal (PPE) .................................................................................... 18

1.9.1. Información general......................................................................................................... 18

1.10. Mejores prácticas para la minimización de contaminación molecular .................................... 19

1.10.1. Descripción general......................................................................................................... 19

1.10.2. Fuentes de contaminación molecular ............................................................................. 20

1.10.3. Preparación del ingeniero de servicio ............................................................................. 20

1.10.4. Minimización del potencial de contaminación molecular ................................................ 21

1.10.5. Limpieza/Descontaminación de las herramientas y el equipo de servicio...................... 22

2 Teoría de la operación .................................................................................................................... 23

2.1. Sistema BD Viper LT: Descripción.......................................................................................... 24

2.1.1. Instrumento ..................................................................................................................... 24

2.1.2. Sistema de manejo de líquidos ....................................................................................... 25

SHQ-SG-008 (v.02) 2
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2.1.3. Extractor .......................................................................................................................... 25

2.1.4. Lector .............................................................................................................................. 26

2.1.5. Periféricos ....................................................................................................................... 27

2.2. Introducción al Sistema BD Viper LT ...................................................................................... 29

2.2.1. Descripción general......................................................................................................... 29

2.2.2. Preparación de muestras ................................................................................................ 29

2.2.3. Extracción de muestras ................................................................................................... 30

2.2.4. Amplificación/Detección/Resultados de la muestra ........................................................ 30

2.2.5. Modo de operación.......................................................................................................... 31

2.2.6. Fundamentos de la extracción ........................................................................................ 31

2.2.7. Descripción general de la química de PCR .................................................................... 35

2.2.8. Descripción general de la química de SDA .................................................................... 36

2.3. BD Assurity Linc: Descripción ................................................................................................. 38

3 Descripción general del sistema y el funcionamiento ................................................................ 40

3.1. Descripción general de los componentes del instrumento ..................................................... 41

3.1.1. Configuración física del instrumento ............................................................................... 41

3.2. Descripción de componentes del BD Viper LT ....................................................................... 42

3.2.1. Módulo de la computadora .............................................................................................. 42

3.2.1.1. Pre-warm Heater ..................................................................................................... 43

3.2.2. Bastidor de ingreso iluminado (Lighted Login Rack) ...................................................... 44

3.2.3. Estación de bastidor de muestras ................................................................................... 45

3.2.4. 4 Estación de sellado de placas, herramienta de sellado de placa y caja de punta ...... 45

3.2.4.1. Actualización del soporte de sello de la placa......................................................... 46

3.2.4.1.1. Materiales requeridos ......................................................................................... 46

SHQ-SG-008 (v.02) 3
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.2.4.1.2. Procedimiento..................................................................................................... 46

3.2.5. Estación de caja de punta única-cubeta de reactivos y cubeta de reactivos ................. 51

3.2.6. Extractor .......................................................................................................................... 52

3.2.7. Calentador de cebado ..................................................................................................... 52

3.3. Componentes del lector de diagnósticos ................................................................................ 54

3.3.1. Fundamentos del lector ................................................................................................... 54

3.3.2. Revisión óptica ................................................................................................................ 55

3.3.3. Canales de detección óptica ........................................................................................... 56

3.3.4. Normalización óptica ....................................................................................................... 57

3.3.5. Módulos del lector ........................................................................................................... 57

3.3.6. Ubicación del tablero de acceso del lector...................................................................... 58

3.3.7. Módulo óptico .................................................................................................................. 59

3.3.7.1. Conjuntos de LED y tablero de control de LED....................................................... 59

3.3.7.2. Cámara CCD: Detección de fluorescencia.............................................................. 60

3.3.7.3. Tablero de fotodiodos LED ...................................................................................... 61

3.3.8. Módulo de control electrónico principal ........................................................................... 62

3.3.8.1. Disco duro y sistema operativo de la computadora de placa única (SBC) ............. 62

3.3.8.2. Disco duro................................................................................................................ 62

3.3.8.3. Tarjeta Firewire ........................................................................................................ 63

3.3.9. Módulo de alimentación y control .................................................................................... 69

3.3.9.1. Firmware Tarjeta de control de la alimentación (PCB) ........................................... 69

3.3.9.2. Firmware Tarjeta de control del sistema (SCB) ...................................................... 69

3.3.9.3. Motores de la unidad de la tapa calentada ............................................................. 70

3.3.10. Módulo del componente térmico ..................................................................................... 71

SHQ-SG-008 (v.02) 4
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.10.1. Subsistema térmico ................................................................................................. 71

3.3.10.2. Bloque de calor térmico ........................................................................................... 72

3.3.10.3. Tapa térmica calentada ........................................................................................... 72

3.3.10.3.1. Reemplazo de la almohadilla adaptable ............................................................ 73

3.3.10.3.1.1. Partes y requisitos .................................................................................... 73

3.3.10.3.1.2. Procedimiento .......................................................................................... 73

3.3.11. Módulo de suministro de energía .................................................................................... 82

3.3.11.1. Reemplazo de las alimentaciones eléctricas de 24V y 15V dentro del lector BD
Viper™ LT................................................................................................................ 83

3.3.11.1.1. Reemplazo de la alimentación eléctrica de 24V ................................................ 87

3.3.11.1.2. Reemplazo de la alimentación eléctrica de 15V ................................................ 88

3.3.12. Repuesto del lector ......................................................................................................... 93

3.4. Descripción del robot Hamilton™ y componentes .................................................................. 94

3.4.1. Descripción general del sistema NIMBUS ...................................................................... 94

3.4.2. Componentes del pórtico ................................................................................................ 95

3.4.3. Canal independiente ....................................................................................................... 96

3.4.4. Tablero de interfaz Y ....................................................................................................... 96

3.4.5. Tablero de la barra LED .................................................................................................. 97

3.4.6. Tablero de la interfaz X: Parte inferior del pórtico ........................................................... 97

3.4.7. Tablero indicador lateral .................................................................................................. 98

3.5. Carcasa del instrumento e interfaz del usuario ...................................................................... 98

3.5.1. Carcasa del instrumento ................................................................................................. 98

3.5.2. Acceso a la plataforma de instrumentos ......................................................................... 99

3.5.3. Interfaz de usuario......................................................................................................... 100

3.6. Especificaciones del instrumento.......................................................................................... 101

SHQ-SG-008 (v.02) 5
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.6.1. Requisitos ambientales ................................................................................................. 101

3.6.2. Requisitos eléctricos ..................................................................................................... 102

3.6.3. 3.6.3 Dimensiones físicas ............................................................................................. 102

3.6.4. Requisitos de espacio libre de la instalación de servicio .............................................. 103

3.6.5. Especificaciones térmicas ............................................................................................. 103

3.6.6. Especificaciones del extractor ....................................................................................... 103

3.6.7. Área de preparación y de instalación recomendada..................................................... 103

3.7. Diagrama de bloques de los componentes BD .................................................................... 105

3.8. Diagrama de bloques del lector de diagnóstico .................................................................... 106

3.9. Diagramas de bloques del robot Hamilton Robot y componentes ....................................... 107

4 Software [Operación de Servicio]................................................................................................ 119

4.1. Secuencia detallada del encendido ...................................................................................... 120

4.1.1. Preparaciones de encendido ........................................................................................ 120

4.1.2. Secuencia de encendido ............................................................................................... 120

4.1.3. Secuencia de arranque en detalle ................................................................................ 120

4.2. Software de BD Diagnostics ................................................................................................. 121

4.2.1. Localizar la última versión del software de BD Diagnostics.......................................... 122

4.2.2. Pantallas de menú del software de BD Diagnostics ..................................................... 122

4.3. Calibración de servicio del robot Hamilton NIMBUS™ ......................................................... 127

4.3.1. Software del sistema Hamilton ...................................................................................... 127

4.4. Iconos y botones del sistema BD Viper LT ........................................................................... 130

5 Recuperación y revisión de los archivos de registro................................................................ 131

5.1. Información general .............................................................................................................. 132

5.2. Recuperación de archivos de registro .................................................................................. 132

SHQ-SG-008 (v.02) 6
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6 Reemplazo del módulo ................................................................................................................. 139

6.1. Reemplazo del módulo del Viper LT, instalación del software y actualización .................... 140

6.1.1. Posición de la puerta de servicio del Viper LT y procedimientos de retiro y


colocación de la cubierta del pórtico izquierdo ............................................................. 140

6.1.1.1. Colocación de la puerta del Viper LT en la posición de servicio: Módulos 1→8 .. 140

6.1.1.2. Retirar la cubierta del pórtico izquierdo: Módulos 1→7 ........................................ 142

6.1.1.3. Regresar la cubierta del pórtico izquierdo a su posición original: Módulos 1→7.. 143

6.2. Remoción y reemplazo de los canales de pipetas ............................................................... 143

6.3. Remoción y reemplazo del disco de parada ......................................................................... 146

6.4. Remoción y reemplazo de las pipetas .................................................................................. 152

6.5. Remoción y reemplazo del cLLD .......................................................................................... 154

6.6. Remoción y reemplazo del motor de la unidad de compresión ............................................ 158

6.7. Procedimiento de instalación únicamente del motor Z y de la correa de distribución Z ...... 162

6.8. Remoción y reemplazo del brazo de perforación ................................................................. 175

6.9. Remoción y reemplazo de la plataforma o sus componentes .............................................. 179

6.10. Remoción y reemplazo de los componentes Hamilton ........................................................ 186

6.11. Remoción y reemplazo del módulo del control del sistema (SCM) ...................................... 194

6.11.1. Materiales requeridos .................................................................................................... 194

6.11.2. Procedimiento ............................................................................................................... 195

6.12. Remoción y reemplazo del lector del Viper LT ..................................................................... 205

6.13. Remoción y reemplazo de los componentes periféricos del Viper LT.................................. 209

6.14. Instalación del software, imágenes y actualizaciones para el sistema del Viper LT (aplica
para las versiones 3.06 o mayores del software) ................................................................. 213

6.14.1. Respaldar la imagen del sistema .................................................................................. 214

6.14.2. Respaldo de la base de datos....................................................................................... 215

SHQ-SG-008 (v.02) 7
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.3. Realizar la actualización de software ............................................................................ 216

6.14.4. Instalación de ensayos .................................................................................................. 221

6.14.5. Restauración de la base de datos ................................................................................. 225

6.14.6. Archivos de registro posteriores a la actualización y verificación periférica ................. 233

6.14.7. Realizar las calibraciones ............................................................................................. 235

6.14.8. Restaurar al archivo de respaldo .................................................................................. 236

6.14.9. Unidades de las impresoras .......................................................................................... 236

6.14.10. Cambio de región del editor de la máquina .................................................................. 237

6.14.11. Carga de la base de datos del registro del Viper vacía en el Viper LT......................... 238

6.14.11.1. Materiales requeridos ............................................................................................ 238

6.14.11.2. Procedimiento ........................................................................................................ 239

6.14.12. Parche WannaCry (aplica ÚNICAMENTE para las versiones del software 3.0 y
anteriores) ..................................................................................................................... 247

6.14.13. UPS de 110/240VAC UPS con acondicionador de voltaje ........................................... 261

6.14.13.1. Seguridad/precauciones ........................................................................................ 262

6.14.13.2. Instalación.............................................................................................................. 263

7 Mantenimiento [Alineación y Calibración].................................................................................. 269

7.1. Información general .............................................................................................................. 270

7.2. Alineación y calibración del instrumento ............................................................................... 270

7.3. Ajuste de la alineación del canal........................................................................................... 279

7.3.1. Calibrar usando el bloque ............................................................................................. 290

7.3.2. Calibrar el brazo de perforación del hardware OEM ..................................................... 293

7.3.3. Ajustar la calibración de PIP ......................................................................................... 295

7.3.4. Ajustar la resolución X................................................................................................... 298

7.3.5. Calibración de la unidad de compresión ....................................................................... 302

SHQ-SG-008 (v.02) 8
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.6. Software de BD Diagnostics ......................................................................................... 306

7.3.7. Dónde se puede encontrar la versión más actual del software de BD Diagnostics ..... 307

7.3.8. Pantallas de menú del software de BD Diagnostics ..................................................... 307

7.3.8.1. Diagnóstico de placa principal ............................................................................... 309

7.3.8.2. Diagnósticos de las estaciones de código de barras ............................................ 310

7.3.9. Diagnósticos del robot ................................................................................................... 311

7.3.10. Prueba PING ................................................................................................................. 312

7.3.11. Reinicializar el robot ...................................................................................................... 313

7.3.12. Prueba del sensor de desechos líquidos ...................................................................... 313

7.3.13. Prueba del sensor de desechos sólidos ....................................................................... 314

7.3.14. Prueba del sensor de la puerta ..................................................................................... 314

7.3.15. Prueba del candado de la puerta .................................................................................. 315

7.3.16. Calibrar el robot ............................................................................................................. 315

7.3.17. Prueba de exactitud del pipeteador .............................................................................. 322

7.3.18. Configurar la escala en el instrumento Viper LT ........................................................... 322

7.3.19. Instrucciones de equilibrio de 1mg................................................................................ 333

7.3.20. Diagnóstico del extractor ............................................................................................... 336

7.3.21. Ejecutar el control de calidad de los imanes ................................................................. 337

7.3.22. Prueba del sensor del bastidor del extractor ................................................................ 338

7.3.23. Prueba de imanes del extractor .................................................................................... 340

7.3.24. Diagnóstico del calentador de precalentamiento .......................................................... 344

7.3.25. Prueba del escáner de precalentamiento ..................................................................... 345

7.3.26. Solución de problemas de precalentamiento y reemplazo de piezas........................... 346

7.3.27. Prueba del Pre-warm Heater ........................................................................................ 366

SHQ-SG-008 (v.02) 9
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.28. Prueba del sensor del bastidor de la estación de precalentamiento ............................ 367

7.3.29. Prueba del ventilador del Pre-warm .............................................................................. 368

7.3.30. Pruebas de (CC) de los LED del Pre-warm y de los LED del Pre-warm ...................... 369

7.3.31. Dispositivos de entrada / salida .................................................................................... 369

7.3.32. Prueba de la alarma remota .......................................................................................... 370

7.3.33. Estación de ingreso de muestras (CC) / Estación de ingreso de muestras ................. 371

7.3.34. Prueba de temperatura ambiente ................................................................................. 372

7.3.35. Prueba de la tarjeta inteligente (Lector) ........................................................................ 372

7.3.36. Diagnóstico del lector .................................................................................................... 373

7.3.37. Prueba PING ................................................................................................................. 374

7.3.38. Reinicio del lector .......................................................................................................... 375

7.3.39. Prueba de CC del lector ................................................................................................ 375

7.3.40. Prueba de la puerta del lector ....................................................................................... 376

7.3.41. Calibración de la máscara para imágenes .................................................................... 377

7.3.42. Diagnóstico del equipo PC ............................................................................................ 378

7.3.43. Calibración de la pantalla táctil ..................................................................................... 379

7.3.44. Calibración de pantalla -Windows ................................................................................. 379

7.3.45. Calibración de pantalla -BD Diagnostics ....................................................................... 380

7.3.46. Iconos de la pantalla principal de diagnósticos ............................................................. 381

7.4. Configuración de una corrida de simulación ......................................................................... 382

7.4.1. Preparación de los tubos de muestras.......................................................................... 383

7.4.2. Preparación de las muestras de simulación ................................................................. 383

7.4.3. Comienzo y final de una corrida de simulación ............................................................ 385

7.4.3.1. Interfaz de usuario: Operaciones del instrumento................................................. 385

SHQ-SG-008 (v.02) 10
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.4.3.2. CORRIDA EN EL BD VIPER™ LT ........................................................................ 386

8 Código de solución de problemas/Error..................................................................................... 389

8.1. Información general [Alertas del sistema] ............................................................................. 390

8.1.1. Alertas del sistema - Protocolo ..................................................................................... 391

8.1.2. Alertas del sistema - Canal de temperatura .................................................................. 397

8.1.3. Alertas del sistema - Control de temperatura ............................................................... 398

8.1.4. Alertas del sistema - Lector ........................................................................................... 399

8.1.5. Alertas del sistema - Almacenamiento de datos ........................................................... 404

8.1.6. Alertas del sistema - LIS ............................................................................................... 405

8.1.7. Alertas del sistema - Pipeteador ................................................................................... 405

8.1.8. Alertas del sistema- Sello de la placa ........................................................................... 407

8.1.9. Alertas del sistema - Puntas ......................................................................................... 410

8.1.10. Alertas del sistema - Robot ........................................................................................... 413

8.1.11. Alertas del sistema - Imán ............................................................................................. 417

8.1.12. Alertas del sistema - Herramientas de punción ............................................................ 420

8.1.13. Alertas del sistema - Lector de código de barras .......................................................... 422

8.1.14. Alertas del sistema - ventanas ...................................................................................... 423

8.1.15. Alertas del sistema - Estación de ingreso de muestras ................................................ 423

8.1.16. Alertas del sistema - Tablero DIO ................................................................................. 424

8.1.17. Alertas del sistema - Pre-warm Heater ......................................................................... 425

SHQ-SG-008 (v.02) 11
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1 INTRODUCCIÓN Y
DESCRIPCIÓN GENERAL

SHQ-SG-008 (v.02) 12
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1.1. Introducción y descripción general del


curso

 La Guía de capacitación en servicio para el sistema BD Viper™ LT se ha creado para complementar,


pero no reemplazar, los procedimientos existentes de ingeniería de servicio aprobados, las
instrucciones técnicas y/o los documentos de ingeniería de instrumentos relacionados. La intención
de esta Guía de capacitación en servicio es lograr lo siguiente:
1. Crear información nueva y actualizada disponible para los ingenieros de servicio para su
divulgación tan pronto como sea posible.
2. Proporcionar a los ingenieros de servicio una plataforma con información específica que
puede no estar disponible en otras fuentes (es decir, esquemas, planos, herramientas de
software, información sobre resolución de problemas, etc.).
3. Brindar a los ingenieros de servicio una fuente de documentos de referencia principal que
pueda usarse para la instalación de la plataforma del instrumento, el mantenimiento
preventivo, la resolución de problemas, las reparaciones, las desinstalaciones y la
capacitación.

 La Guía de capacitación en servicio de BD Viper LT no sustituye los procedimientos aprobados de


servicio en campo (BALTFSxxxx), las instrucciones técnicas (BALTTIxxxx), las notas para el
lanzamiento del sistema BD Viper LT (BALTRN6063), el Manual del usuario del sistema BD Viper
LT ni los insertos del empaque específicos del ensayo BD Viper LT.

 Cumplimiento con el servicio: Para conservar el cumplimiento con los Procedimientos de calidad
de BD, se solicita a los ingenieros de servicio usar el nivel de revisión más actual de todos los
documentos de ingeniería de servicio (por ejemplo, Procedimientos de servicio en campo,
instructivos técnicos, la Guía de capacitación en servicio, etc.), las versiones de software del
instrumento (sistema y archivos de ensayo) así como las herramientas de software cuando
participen en actividades de ingeniería en los centros del cliente y eventos de capacitación en
ingeniería.

 La Guía de capacitación en servicio para BD Viper LT se presenta de acuerdo con el formato


descrito en el documento de Servicio y soporte técnico global “Guías de capacitación en servicio
(BALTDOP0261)”.

SHQ-SG-008 (v.02) 13
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o La información técnica pertinente y el tema se detallan en cada capítulo de la Guía de


capacitación en servicio.
o Capítulos de la Guía de capacitación en servicio: Introducción/Descripción general, Teoría
de la operación, Descripción general del sistema y las funciones, software [operación de
servicio], recuperación y revisión de los archivos, reemplazo de módulos, Alineamiento y
calibración, y Resolución de problemas/códigos de error.
o Notas para la Guía de capacitación en servicio y Recuadros de designación de
advertencias:

NOTA [el banner despliega información específica o general relacionada con el tema]

ADVERTENCIA [El banner despliega advertencias relativas a la seguridad del usuario y/o peligros
relacionados con el tema]

1.2. Descripción del curso: Certificación en


ingeniería [Nivel 1]
 El sistema BD Viper LT es un instrumento autónomo para procesar múltiples muestras y detectar
organismos objetivo en un periodo de tiempo corto. Esto se logra mediante el uso de la extracción,
amplificación y detección de segmentos objetivo de ADN.
o El Curso de certificación en ingeniería nivel 1 dará a los ingenieros de servicio la
capacitación y el conocimiento para instalar, calificar, resolver problemas, dar
mantenimiento y desinstalar el instrumento BD Viper LT, el Calentador para la fase de
precalentamiento (Pre-warm Heater) y los componentes periféricos.
o Los ingenieros de servicio reemplazarán módulos principales del instrumento,
subunidades, sistemas de pipeteo, módulos de tarjeta de circuito, software actualizado del
instrumento Viper LT (versiones de sistema y ensayo) y firmware.

1.3. Prerrequisitos para el curso


 Se ha asumido lo siguiente respecto de los estudiantes de este curso:
o Conocimientos y familiaridad con el uso de herramientas manuales comunes.
o Conocimientos y familiaridad con el uso de instrumentos de prueba comunes.

SHQ-SG-008 (v.02) 14
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Conocimientos y experiencia con sistemas electromecánicos en general y consideraciones


de seguridad.
o Conocimientos y experiencia en el uso y mantenimiento de computadoras y redes.
o Conocimientos y familiaridad con el sistema operativo de Microsoft Windows y Microsoft
Office.
o Conocimientos y familiaridad con diversas herramientas de sistemas informáticos estándar,
programas de diseño, editores de textos, emuladores de terminal, línea de comandos, etc.
o Conocimientos y capacidad de usar herramientas lógicas de resolución de problemas.

1.4. Objetivos del curso


 Al finalizar este curso de certificación en servicio, el asociado podrá:
o Identificar el instrumento BD Viper LT, Calentador para la fase de precalentamiento (Pre-
warm Heater), las versiones del software, las versiones del hardware y las conexiones
periféricas.
o Identificar las características y los requerimientos operativos.
o Instalar y dar mantenimiento al instrumento.
o Aplicar el flujo de trabajo básico del usuario en lo relativo al mantenimiento y las
reparaciones.
o Identificar y reemplazar piezas, módulos y subunidades.
o Someter a prueba y calificar el instrumento BD Viper LT y el Calentador para la fase de
precalentamiento (Pre-warm Heater) como se indica en los procedimientos de Servicio en
campo aplicables.
o Acceso a todos los documentos y herramientas de prueba de servicio relativos al BD Viper
LT (es decir, SAP, SharePoint 365, etc.).

1.5. Trabajo previo al curso


 Para que el estudiante obtenga el máximo valor y conocimiento de su tiempo limitado en clase, es
necesario que estudie y aprenda parte del contenido general del curso antes de llegar al Nivel I del
Curso de capacitación.
 Antes de tomar el Nivel I del Curso de ingeniería de sistemas para el BD Viper LT, el asociado de
ingeniería debe hacer lo siguiente:

SHQ-SG-008 (v.02) 15
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1. Descargar la Guía de la capacitación en servicio para el sistema BD Viper LT y el Manual del


usuario del sistema BD Viper LT (ambos disponibles en el sitio de Servicio Global SP365).
o Leer los primeros dos capítulos de la Guía de capacitación en servicio para el sistema
BD Viper LT y todo el Manual del usuario del sistema BD Viper LT.
2. Enviar por correo electrónico su fecha y hora de arribo esperadas a su instructor al menos una
semana antes de asistir al curso. Además, notificarle sobre cualquier necesidad,
consideraciones, inquietudes o problemas especiales relativos a su viaje o asistencia.
o Las clases terminan a las 16:30 horas del cuarto día; programe la hora de su vuelo de
regreso tomándolo en cuenta.

1.6. Seguridad eléctrica

 El instrumento BD Viper LT y el Pre-warm Heater usan niveles de potencia y corriente eléctrica


potencialmente mortales.

 Durante las operaciones normales estas potencias son internos al instrumento y no representan
un peligro. Sin embargo, mientras se somete a prueba, se solucionan problemas y se lleva a
cabo el mantenimiento, es necesario quitar partes de la carcasa del instrumento, dejando
expuestos circuitos eléctricos con carga. Mientras esté trabajando en el instrumento, siga todas
las precauciones de seguridad eléctrica.

ADVERTENCIA: Solo personal certificado por BD debe llevar a cabo el mantenimiento del sistema BD
Viper LT y el Pre-warm Heater.

1.7. Seguridad mecánica


 El instrumento BD Viper LT contiene numerosas piezas móviles:
o Durante la operación normal, las piezas móviles están detrás de una cubierta fija o una
puerta que sirve como una barrera que protege al operador (o al ingeniero de servicio) de
entrar en contacto con esa pieza móvil.

SHQ-SG-008 (v.02) 16
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Durante la operación normal del instrumento, las piezas móviles y los ensambles no
representan peligro para el operador ni para el ingeniero de servicio.

NOTA: Durante la resolución de problemas, el mantenimiento preventivo y/o las


reparaciones posteriores a las pruebas de ingeniería, puede ser necesario quitar paneles
del instrumento o cubiertas de los ensambles dejando expuesto al asociado a las piezas
móviles de los instrumentos. Tenga cuidado y tome todas las precauciones de seguridad
mecánica como se describen para esta plataforma del instrumento.

 Tenga cuidado y tome todas las precauciones de seguridad mecánica como se describen para esta
plataforma del instrumento.

ADVERTENCIA: Solo personal certificado por BD debe llevar a cabo procedimientos de mantenimiento
en el BD Viper LT.

1.8. Descarga electrostática (ESD)

 El instrumento BD Viper LT y el Pre-warm Heater contienen componentes electrónicos


sensibles a la electrostática.
o Cuando se dé servicio al instrumento debe usarse protección adecuada contra ESD
para prevenir posibles daños a los componentes sensibles. El no seguir la
precauciones adecuadas contra ESD puede inducir fallas intermitentes y/o
catastróficas.
 Se recomienda el uso de un kit portátil de servicio en campo estático como los fabricados por
3M™ cuando se dé servicio al instrumento BD Viper LT y el Pre-warm Heater.
o Este kit proporciona una correa de muñeca y un cable en espiral, una conexión a tierra
y un tapete antiestático portátil para dar servicio y montar los componentes.

SHQ-SG-008 (v.02) 17
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Los reemplazos de los módulos electrónicos deben guardarse y transportarse en un


contenedor o bolsa protegido contra ESD.

o Idealmente los componentes solo deben abrirse en una superficie de trabajo de ESD
aterrizada para minimizar el riesgo de daño electrostático.

1.9. Equipo de Protección Personal (PPE)


1.9.1. Información general
 El equipo de protección personal, comúnmente llamado PPE, es equipo que se viste para minimizar
la exposición a lesiones y enfermedades graves en el lugar de trabajo.

o Estas lesiones y enfermedades pueden ser resultado del contacto con peligros químicos,
radiológicos, físicos, eléctricos, mecánicos u otros en el lugar de trabajo.

o El equipo PPE puede incluir artículos como guantes, lentes de seguridad y calzado,
tapones para oído o manguitos, cascos, respiradores u overoles, chalecos y trajes
completos.

 Todos los PPE deben estar diseñados y elaborados para la seguridad, y deben mantenerse limpios
y confiables.

o El PPE les debe quedar bien a los asociados, alentándolos a usarlo mientras estén en el
sitio.

o Si el PPE no les queda bien, puede hacer la diferencia entre estar cubierto con fines de
seguridad o quedar expuesto al peligro.

 Cuando los controles de ingeniería, práctica laboral y administración no sean factibles o no brinden
la suficiente protección, BD debe proporcionar PPE a sus asociados y asegurar que se usen
correctamente.

SHQ-SG-008 (v.02) 18
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o BD tiene la obligación de capacitar a todos los asociados que deban usar PPE para que
sepan lo siguiente:

 Cuando es necesario.

 ¿Qué tipo es necesario?

 Cómo ponérselo adecuadamente, ajustarlo, usarlo y quitárselo.

 Las limitaciones del equipo.

 El cuidado y mantenimiento adecuado, la vida útil y la manera de desechar el


equipo.

o A través del sistema de cumplimiento con la capacidad (C2C), se solicita a los asociados
de servicio BD capacitarse en cursos específicos de seguridad que incluyen, entre otros,
los siguientes:

 Capacitación estándar sobre PPE

 Capacitación sobre patógenos hemáticos

 Políticas y procedimientos de seguridad específicos de BD Corporate y BDDS que


afecten directamente a los asociados de servicio.

1.10. Mejores prácticas para la minimización de


contaminación molecular
1.10.1. Descripción general
 Una de las ventajas de los métodos de amplificación SDA (amplificación por desplazamiento de
hebras) y PCR (reacción en cadena de la polimerasa) es su sensibilidad; con fragmentos pequeños
de ácido nucleico, pueden sintetizarse más de 10 millones de copias de moléculas de ARN o ADN
a partir de unas cuantas copias de la secuencia objetivo en tan solo treinta y dos (32) ciclos de
amplificación (PCR) o en sesenta (60) minutos con SDA.

o Aun cuando el nivel de sensibilidad trabaja a favor del laboratorio, puede crear problemas
si no se tiene cuidado en evitar la contaminación ambiental con otras plantillas y amplicones
(productos de ADN/ARN amplificados de una amplificación anterior) que pueden estar
presentes en el área de trabajo del laboratorio.

o Estos problemas de contaminación ambiental pueden dar como resultado que la plantilla
incorrecta se amplifique durante las pruebas y conduzca a resultados falso positivos.

SHQ-SG-008 (v.02) 19
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1.10.2. Fuentes de contaminación molecular


 Las fuentes de contaminación pueden incluir, entre otros:

o Productos de reacciones de amplificación (es decir, amplicones).

o Muestras de control de calidad positivas (contiene fragmentos de ADN o plásmidos del


organismo objetivo).

o ADN o ARN extraído de las muestras del paciente.

o Reactivos contaminados con cebadores moleculares, sondas o enzimas.

o Residuos biológicos peligrosos generados durante las pruebas (es decir, desechables de
prueba, guantes y batas de laboratorio usados).

 La contaminación molecular puede estar presente, entre otros, en:

o Superficies de instrumentos

o Componentes periféricos de los instrumentos

o Mesas de laboratorio

o Personal de laboratorio (es decir, no cambiarse los guantes o las batas de laboratorio, no
limpiar las superficies y los instrumentos de laboratorio con soluciones de
limpieza/descontaminación adecuadas)

1.10.3. Preparación del ingeniero de servicio


 Uso del PPE

o Siempre use guantes de nitrilo desechables cuando trabaje con el instrumento, sus
componentes periféricos y los reactivos.

NOTA: Evite los guantes de látex siempre que sea posible; es posible que se
presenten alergias al látex e incompatibilidad con algunos reactivos del ensayo
molecular DB.

o Siempre use una bata de laboratorio desechable, abotonada hasta arriba para prevenir que
se ensucie su ropa y reducir el riesgo de que el material de amplicón se transfiera fuera del
laboratorio cuando usted salga de allí.

o Use protección para los ojos cuando exista la posibilidad de restos que vuelen, reactivos
ácidos/de base en uso, peligros que salpiquen y cualquier otra situación en la que sea
necesario usar protección para los ojos.

o Use cubiertas para calzado si así se indica en las instalaciones.

SHQ-SG-008 (v.02) 20
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 El apego a las precauciones universales cuando se da servicio a un instrumento es


responsabilidad de todos los asociados de BD.

1.10.4. Minimización del potencial de contaminación


molecular
 Minimice el desorden (es decir, el acondicionamiento, cajas de envío, herramientas, etc.) cerca del
instrumento y el área de trabajo durante una llamada de servicio.

 Limpie/descontamine con las soluciones de limpieza adecuadas.

 Use guantes desechables de nitrilo; cámbiese con frecuencia de guantes cuando trabaje con el
instrumento y al manejar los componentes periféricos o los reactivos de prueba, en especial si se
mancharon o mojaron.

 Use almohadillas desechables para los derrames en el laboratorio (trapos/telas) o toallas en las
superficies de las mesas de laboratorio cuando ponga sobre ellas herramientas y piezas que vaya
a usar durante las actividades de servicio.

 Use batas de laboratorio desechables; cámbielas diario o en el momento en que se manchen o


mojen.

 Limite la interacción del cliente con el área de trabajo mientras ejecute tareas relacionadas con el
servicio. Los clientes pueden recoger polvo y partículas de suciedad que lleven amplicones y
transferirlas a otras áreas del laboratorio antes de que se haya limpiado.

 Notifique al personal responsable del laboratorio (científico del laboratorio clínico, supervisor,
gerente) cuando hayan finalizado las actividades de servicio.

o Solicite la limpieza/descontaminación de las superficies de trabajo del instrumento, los


componentes periféricos y las áreas de trabajo (es decir, las mesas de laboratorio) antes
de retomar las pruebas del paciente; puede que sea necesario un monitoreo ambiental
para garantizar que el área no se haya contaminado durante las actividades de servicio.

NOTA: Se recomienda el monitoreo ambiental para garantizar que el instrumento, los


componentes periféricos y las áreas de pruebas de laboratorio estén limpias antes de
retomar las pruebas del paciente.

SHQ-SG-008 (v.02) 21
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1.10.5. Limpieza/Descontaminación de las


herramientas y el equipo de servicio
 Las herramientas y el equipo de servicio usados mientras se trabaja en un instrumento deben
limpiarse y descontaminarse con un limpiador adecuado antes y después de su uso.

o Consulte en los Manuales del usuario del sistema BD Viper LT—Sección 6 (Mantenimiento;
Mantenimiento de rutina) los detalles sobre los agentes de limpieza, procedimientos,
tiempo de exposición al agente y seguimientos adecuados:

 Manual del usuario del sistema BD Viper™ LT (Versión para EE. UU.; No. de
documento 50005363).

 Manual del usuario del sistema BD Viper™ LT (Versión SDA/PCR; No. de


documento 8089195).

 Herramientas y equipos de servicio

o Limpiar las herramientas, el equipo y los estuches de herramientas usados en una llamada
de servicio es necesario para prevenir la transferencia de contaminación por “amplicones”
de un área a otra, así como de unas instalaciones a otras.

o Deben emplearse los procedimientos y las soluciones de descontaminación recomendadas


en el Manual del usuario del sistema BD Viper LT al limpiar.

NOTA: Permita que el cliente vea la limpieza de las herramientas, el equipo y los estuches de
herramientas de servicio tras la llamada de servicio sirve para asegurarles que BD está
tomando precauciones para evitar la contaminación molecular.

SHQ-SG-008 (v.02) 22
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2 TEORÍA DE LA OPERACIÓN

SHQ-SG-008 (v.02) 23
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2.1. Sistema BD Viper LT: Descripción

2.1.1. Instrumento
 El instrumento BD Viper™ LT contiene los siguientes módulos:

o Subsistema de control de temperatura/calentamiento para controlar la temperatura de los


calentadores integrados.

o Brazo de pipeteo robótico para transferir las muestras, hacer punciones en los bastidores
y sellar la placa de amp/PCR.

o Extractor que extrae químicamente el ADN de las muestras.

o Monitor LCD (pantalla de cristal líquido) a color y táctil.

o Lector integrado para medir la reacción de amplificación y los resultados del informe.

SHQ-SG-008 (v.02) 24
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Computadora principal, responsable del control del instrumento, la autocalibración y la


interfaz del usuario.

Instrumento BD Viper™ LT Vista de la plataforma del BD Viper™ LT (ejemplo de

2.1.2. Sistema de manejo de líquidos


 El robot lleva a cabo todas las transferencias de muestra. Tiene un pipeteador de 4 estaciones
que se usa para transferir los líquidos entre los tubos de muestras, los tubos de extracción, la
cubeta de reactivos, los micropocillos para preinyección y amplificación para los ensayos SDA y
los tubos para PCR.

 Además de las transferencias de líquidos, el robot usa una herramienta de punción para tener
acceso a la cubeta de reactivos de extracción, y un conjunto de herramientas de sellado de placas
para colocar un sello de placa a la placa de amplificación.

o En reposo, el brazo robótico descanse en el extremo derecho del interior del instrumento.

2.1.3. Extractor
 La lisis de las muestras y la extracción de ADN tienen lugar en el módulo extractor ubicado en el
lado delantero derecho: de la plataforma del instrumento.

 El extractor aguanta hasta 48 tubos de extracción en una distribución de filas de 6 (números ) por
8 columnas (letras).

 Entre los tubos se mueven imanes de arriba a abajo. El ADN unido al óxido férrico en los tubos de
extracción se mantiene en los lados del tubo, mientras el pipeteador elimina y se deshace de los
desechos de la muestra.
o De ahí el ADN se retira de los tubos de extracción y se transfiere a los micropocillos de
preinyección para los ensayos SDA o a los tubos de PCR para los ensayos PCR.

SHQ-SG-008 (v.02) 25
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2.1.4. Lector
 El lector empleado en el sistema Viper LT es un ensamble autónomo capaz de realizar PCR en
tiempo real en microtubos cónicos o SDA en pocillos C de fondo plano en un formato de 96 pocillos.

 El lector incorpora cuatro canales ópticos para leer hasta cuatro tinciones fluorescentes en cada
pocillo de reacción.

 Usa excitación LED filtrada y detección de cámara basada en imagen filtrada. La cámara está
montada sobre los pocillos o tubos y lee a través de un sello de placa transparente que aplica el
robot.

 El sistema térmico incluye un bloque de calor con temperatura controlada con base en Peltier para
llevar a cabo protocolos de termociclado o isotérmicos y una tapa calentada para evitar que se
forme condensación en el sello de la placa.

o Calibración del instrumento:

 El sistema óptico del lector de fluorescencia del instrumento BD Viper LT está


formado por una cámara con un filtro seleccionable y ocho LED de iluminación
(diodos emisores de luz - dos por canal óptico).

 La cámara es un Dispositivo de Carga Acoplada (CCD) que no requiere calibración


ni corrección directa. La iluminación LED está controlada por un fotodiodo de control
cerca de la posición de la placa de SDA/PCR mediante un bucle de retroalimentación
activo. Un segundo fotodiodo, ubicado cerca del primero, se asegura
constantemente de que los LED y el fotodiodo de control funcionen correctamente.

 La calibración del lector consiste en determinar los factores de corrección de cada


posición de pocillo debida al efecto parallax (las paredes del extremo aparecer
ligeramente atenuadas). La calibración se lleva a cabo cuando se fabrica la máquina
y no está sujeta a cambio puesto que la relación entre la placa y la cámara es fija.

o Calentamiento/enfriamiento integrados:

 El subsistema térmico incluye un bloque de calor que incluye microtubos cónicos


para PCR o pocillos C de fondo plano para SDA. Se usan placas portadoras para
adaptarse a las distintas configuraciones de pocillos (cónicos y de fondo plano).

 La temperatura del bloque es controlada por 24 celdas termoeléctricas tipo Peltier.


Estas celdas pueden calentarse o enfriarse dependiendo de la dirección en que la
corriente de la CD fluya a través de ellas.

SHQ-SG-008 (v.02) 26
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Cada celda Peltier tiene un sensor de temperatura correspondiente para el control


de la temperatura de bucle cerrado de cada zona dentro del bloque de calor. Las
celdas Peltier comparten un disipador común en el fondo para eliminar el calor de
desecho mediante un ventilador en ducto que sale de la parte trasera del lector.

o Monitor de cristal líquido (LCD) y pantalla táctil:

 El monitor LCD está montado en el lado izquierdo del exterior del instrumento.
Consiste en un LCD de color de 1024 x 1280 pixeles, montado con orientación
vertical, que presenta información sobre el estado del instrumento y definiciones de
botones que le permiten operar el instrumento.

 Las definiciones de botones y la información del estado con frecuencia se identifican


mediante iconos que representan el tipo de información u operación que puede
llevarse a cabo en el instrumento BD Viper LT.

NOTA: Una lista exhaustiva de los iconos del instrumento está disponible en la
sección 5-5; Referencia, en el Manual de usuario del sistema BD Viper LT.

o Lectores de código de barras:

 Hay dos lectores de código de barras situados en la plataforma del instrumento: uno
en la estación del bastidor de muestras y uno en la cubeta de reactivos de extracción.

 Lector de código de barras integrado en el Pre-warm Heater que lee el código de


barras del bastidor de muestras.

 Se proporciona un lector de mano separado para ayudar a automatizar el ingreso y


la identificación de las muestras.

2.1.5. Periféricos
 Los periféricos del sistema que se usan con el sistema BD Viper LT incluyen:

o Pre-warm Heater

o Bastidor de ingreso iluminado

SHQ-SG-008 (v.02) 27
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Bastidor de muestras

o Lector de código de barras (de mano)

Pre-warm Heater Bastidor de ingreso


iluminado

Bastidor de muestras Lector de código de barras


con soporte
o Pre-warm Heater:

 El BD Pre-warm Heater se usa para precalentar muestras y controles de ensayo. El


calentador se conecta al instrumento BD Viper LT y se comunica con él.

 Cuando un bastidor de muestras (al que se ha ingresado antes) se coloca en el


calentador, el lectores de código de barras lee el código de barras del bastidor y
selecciona automáticamente el protocolo de advertencia correcto para el ensayo
ingresado para ese bastidor de muestras. El estado del calentador se actualiza
periódicamente en la pantalla de Estado Principal (Main Status) en la ventana del
Pre-warm en la parte inferior de la pantalla. Las muestras y los controles de ensayo
deben precalentarse antes de poder someterse a prueba en el instrumento BD Viper
LT.

o Bastidor de ingreso iluminado:

 El bastidor de ingreso iluminado opcional ayuda para la colocación del tubo de


muestras correcto durante el ingreso de las muestras. El bastidor se conecta al
instrumento BD Viper LT.

 Antes de comenzar el ingreso de las muestras, el bastidor de muestras se coloca en


el bastidor de ingreso iluminado. Cuando se ingresa un tubo al instrumento, la
ubicación asignada en el bastidor se enciende para indicar dónde colocar el tubo;
esto continúa así hasta que se ingresan todas las muestras.

o Bastidor de muestras:

SHQ-SG-008 (v.02) 28
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 El bastidor de muestras se usa para sostener los tubos de muestras durante las
operaciones, tales como el precalentamiento en el Pre-warm Heater, el enfriamiento,
etc.

 El bastidor de muestras se ha diseñado para usarse con el instrumento BD Viper LT.


Solo este bastidor le queda al Pre-warm Heater y a la estación del bastidor de
muestras.

o Lector de código de barras:

 Se diseña un lectores de código de barras periférico para permitir la lectura manual


de los códigos de barras durante el ingreso de las muestras. El lector de código de
barras se usa para leer los números de lote, los códigos de barras de bastidores y
los códigos de barras de acceso proporcionados por el usuario.

2.2. Introducción al Sistema BD Viper LT


2.2.1. Descripción general
 El sistema BD Viper LT, usado junto con ensayos para diagnóstico in vitro (IVD) apropiados, está
destinado a la extracción automatizada de ácidos nucleicos de múltiples tipos de muestras así
como a la amplificación y detección de secuencias objetivo de ácido nucleico mediante las
tecnologías de Amplificación por desplazamiento de hebras (SDA) o la Reacción en cadena de la
polimerasa (PCR).

 El sistema BD Viper LT usa las tecnologías homogéneas de Amplificación por desplazamiento de


hebras (SDA) o la Reacción en cadena de la polimerasa (PCR) así como el método de amplificación
y la transferencia de energía (ET) fluorescente como el método de detección para analizar la
presencia de patógenos mediante su contenido genético en las muestras clínicas.

2.2.2. Preparación de muestras


 Para los ensayos tanto SDA como PCR, las muestras se ingresan y se someten a un paso de
precalentamiento en el BD Pre-warm Heater.

o En los ensayos SDA, el precalentamiento sirve para disolver mucosas y homogeneizar la


muestra.

o En los ensayos PCR, el paso de precalentamiento también sirve para el lisado de las
células y liberar ADN.

 Tras el enfriamiento, las muestras se cargan al instrumento BD Viper LT.

 La muestra precalentada se transfiere a un tubo de extracción que contiene partículas de óxido


férrico en una película disoluble.

SHQ-SG-008 (v.02) 29
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o En los ensayos SDA se usa un pH alto para el lisado de las células bacterianas y para
liberar su ADN a una solución.

 Luego se añade ácido para reducir el pH e inducir una carga positiva en el óxido
férrico, que a su vez se une al ADN con carga negativa. Entonces las partículas y el
ADN unidos se empujan a los lados del tubo de extracción y el material sin unir se
aspira para desecharlo.

 Las partículas se lavan y se añade un tampón de elución con pH alto para recuperar
el ADN purificado.

 Por último, se usa un tampón de neutralización para llevar el pH de la solución


extraída a las condiciones óptimas para la amplificación del objetivo.

2.2.3. Extracción de muestras


 El instrumento BD Viper LT transfiere las muestras extraídas así como los controles de ensayo
positivos y negativos a placas con micropocillos cebadores para SDA o tubos para PCR.

o En los ensayos SDA, un paso de calentamiento en cada micropocillo de preinyección


asegura la hibridación específica de los cebadores de SDA al objetivo (si está presente),
tras lo cual la mezcla de la reacción se transfiere a un micropocillo gris de amplificación
SDA.

 Las placas de SDA y PCR se sellan con un sello de placa. Una vez que la placa está sellada, la
puerta del lector incluido se cierra sobre la placa.

 La amplificación y la detección ocurren simultáneamente dentro de la unidad lectora (60 minutos


para los ensayos SDA y 120 minutos para los ensayos PCR).

2.2.4. Amplificación/Detección/Resultados de la
muestra
 Los ensayos de BD basados en SDA y PCR se basan en la amplificación y la detección de ADN
objetivo mediante cebadores de amplificación y una sonda detectora con marca fluorescente.

o Los micropocillos de amplificación y cebadores de SDA y los tubos de PCR tienen la forma
de tiras separables y contienen reactivos secos.

SHQ-SG-008 (v.02) 30
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o En SDA, la muestra procesada se añade al micropocillo cebador que contiene los


cebadores de amplificación, la sonda detectora con marca fluorescente y otros reactivos
necesarios para la amplificación.

o Tras la incubación, la mezcla de reacción se transfiere del micropocillo cebador al


micropocillo de amplificación, que contiene enzimas (una ADN polimerasa y una
endonucleasa de restricción) necesaria para SDA.

o En PCR, la muestra procesada se añade al tubo de PCR que contiene los cebadores de
amplificación, la sonda detectora con marca fluorescente, la enzima activada por calor (Taq
ADN polimerasa) y otros reactivos necesarios para PCR.

 Los micropocillos de amplificación de SDA o los tubos de PCR se sellan y luego se cierra la puerta
del lector. Luego ocurren la amplificación y la detección.

 Los resultados se notifican de manera automática con base en el algoritmo identificado en los
insertos del empaque del reactivo específico para el ensayo.

2.2.5. Modo de operación


 El instrumento tiene dos (2) modos de operación.

o En Alejarse (Walkaway), el usuario carga todos los consumibles y las muestras al


instrumento y regresa cuando ha finalizado la corrida.

o En Alto Rendimiento (High Throughput), el instrumento se pone en pausa después de


que se completa la preparación de la muestra y antes de que comience la
amplificación/detección para permitir que los consumibles de la siguiente corrida se
carguen. En este modo, mientras la corrida actual se somete a prueba, las muestras de la
siguiente corrida pueden prepararse para la prueba.

2.2.6. Fundamentos de la extracción


NOTA: Las rutinas de extracción BD FOX™ para los ensayos SDA y PCR en el sistema BD Viper
LT son básicamente iguales con pequeñas excepciones; los tubos SDA FOX tienen un “Control de
extracción”/una tapa de lámina plateada, mientras que los tubos PCR FOX no contienen un
“Control de extracción”/tienen una lámina azul. El reactivo de lisis de la cubeta de extracción se
usa para los ensayos SDA pero no en los ensayos PCR (se usa como parte de la neutralización
de desechos).

SHQ-SG-008 (v.02) 31
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Configuraciones del bastidor de muestras para CT/GC Qx y VPH (muestras disponibles para la
extracción y las pruebas):

NOTA: CT = Chlamydia trachomatis GC = Neisseria gonorrhoeae HPV = virus del


papiloma humano

o CT Qx˟ o GC Qx˟ (ensayos únicos) = hasta 46 muestras + 2 tubos de control de calidad


(+/-)

o CT/GC Qx˟ (ensayos duales) = hasta 30 muestras + 2 tubos de control de calidad (+/-)

o VPH = hasta 30 muestras + 2 tubos de control de calidad (+/-)

 A continuación se presenta la descripción detallada de la extracción BD FOX para ensayos SDA y


PCR:

NOTA: El Control de extracción (EC) no está presente en los tubos de extracción BD


FOX usados para el ensayo de VPH (PCR).

SHQ-SG-008 (v.02) 32
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Proceso Objetivo Pasos 1-2 pH


(En orden de adición)
 Romper las células  Se añade el reactivo para lisis de pH
bacterianas alto a los tubos de extracción

Lisis  Liberar y desnaturalizar  La muestra del paciente se añade a los


(solo el ácido nucleico tubos de extracción 14
para objetivo
SDA)  Crear ADN de una sola
hebra rompiendo las
uniones de hidrógeno
Proceso Objetivo Paso 3 pH
(En orden de adición)
 Baja el pH  El reactivo de unión a ácido se añade a los
 Induce una carga tubos de extracción
positiva en el óxido de  La muestra y los reactivos se mezclan
hierro  Los imanes se elevan para empujar las
Unión  Une ADN objetivo con partículas de óxido de hierro y unen el ácido 1.5-2
carga negativa nucleico a los lados de los tubos de BD
FOX™
 El remanente lisado de la muestra se elimina
y desecha
Proceso Objetivo Pasos 4-8 pH
(En orden de adición)
 Enjuaga los  Los imanes se bajan
contaminante  Se añade y mezcla un tampón de lavado
s de las  Se elevan los imanes, empujando el óxido de hierro y el
partículas de ADN unido lavados a los lados del tubo de extracción
Lavado óxido de  El líquido de lavado usado se elimina y desecha 1.5-2
hierro y el  Los imanes se bajan
ácido
nucleico
unido

Proceso Objetivo Pasos 9-12 pH


(En orden de adición)
 Se imparte una carga  Se añade el tampón de elución de pH
negativa al óxido de hierro alto a los tubos de extracción
 Luego se libera de nuevo
Elución a la solución el ácido 14
nucleico con carga
negativa
 Crea condiciones óptimas  Se añade tampón de neutralización;
de pH para la química de mezcla de la muestra y los reactivos
SDA  Los imanes se elevan para empujar el
óxido de hierro a los lados del tubo,
Neutralización dejando ácido nucleico disuelto en el ~9
tampón compatible con SDA
 El tampón con hebras de ADN únicas se
elimina y transfiere a los micropocillos
cebadores

 Las muestras se extraen con un tubo de extracción BD FOX™ usando la unidad extractora incluida.

o Vea el diagrama de flujo que se usa para los ensayos SDA y PCR que se muestra a
continuación:

SHQ-SG-008 (v.02) 33
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Extracción BD FOX™
Diagrama de flujo de
Pasos #1-2 extracción Paso #3
Nota: El Ácido
Células
reactivo de intactas nucleico
liberado
lisis no se
añade a los
tubos de
extracción de
VPH. La Adición del reactivo de lisis y la muestra Adición del reactivo de unión a ácido
reacción
Pasos #4-5 Paso #6 Pasos #7-8
comienza en
el paso 3.

Liberación y adición del tampón de


Cierre y eliminación Cierre y eliminación
lavado
Pasos #9- Paso #11 Paso #12

Adición del Adición del


Cierre y transferencia a los
tampón de tampón de
micropocillos cebadores
elución neutralización

SHQ-SG-008 (v.02) 34
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2.2.7. Descripción general de la química de PCR


 En biología molecular, el proceso de reacción en cadena de la polimerasa (PCR) es un método
usado para amplificar una secuencia de ADN por varios órdenes de magnitud, generando miles de
copias (amplicones).

 La PCR depende del ciclo térmico. El ciclo térmico es un proceso mediante el cual una muestra
adecuadamente preparada se calienta y enfría repetidamente, lo que causa que el segmento de
ADN se replique.

 PCR usa cebadores, sondas (TaqMan) y nucleótidos (A, T, C, G) para replicar nuevas hebras de
ADN (amplicones) que se usarán para la detección del objetivo (vea el ejemplo siguiente):

PCR
cebador Sonda Taqman
CTGCGGA
GACGCCT Región de hibridación objetivo

Objetivo o amplicón

 Perfil de pruebas básico para los ensayos PCR:

Amplificación y detección
PCR en tiempo real
La amplificación y la detección ocurren
simultáneamente
Precalentamiento: 100-115°C durante 60 minutos (Pre-warm Heater)
Las muestras se precalientan para el lisado de células y luego se enfrían
El marco de tiempo de 60 minutos incluye el tiempo que necesita el calentador para
calentarse, calentar las muestras y enfriar las muestras
Extracción: Temperatura ambiente (extractor en el Viper LT)
Purifica el ADN de otras partes de la célula
Activación de enzimas: 93°C durante 15 min (solo antes del primer ciclo, Electroform
en el Viper LT)
Enzima activada (comienzo en calor)
Las hebras del ADN objetivo se separan

Desnaturalización: 93°C durante 30 segundos (electroform


en el Viper LT)
Sobrecalentamiento y extensión de cebadores: 54°C durante 60
Se repite
Unión de los cebadores segundos
durante 40
Extensión de cebadores (electroform en
ciclos
Unión de la sonda detectora el Viper LT)
La polimerasa Taq de inicio caliente
corta la sonda
Servicio y soporte técnico

SHQ-SG-008 (v.02) 35
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Canales, colores de tinte y sondas usados para los ensayos PCR:

NOTA: HBB = beta globina humana (ADN celular humano) que se usa como control
interno de amplificación (IAC) en el método PCR/amplificación.

Sonda Taqman
Canal de detección Sonda Genotipos Genotipos Genotipos
G1 en G2 en G3 en
pocillo pocillo pocillo
FAM
16 33,58 51

Calfluor Orange
18 31 52

Quasar 670
45 56,59,66 35,39,68

Calfluor Red

Tinción apagadora
Tinción notificadora
Blackhole Quencher 1 – FAM y Calfluor Orange
Blackhole Quencher 2 – CY5 y Calfluor Red
Servicio y soporte técnico

2.2.8. Descripción general de la química de SDA


 En biología molecular, el proceso de amplificación por desplazamiento de hebras (SDA) es un
método usado para amplificar una secuencia de ADN por varios órdenes de magnitud, generando
miles de copias.

 SDA no requiere ciclos térmicos para amplificar (replicar) las hebras de ADN objetivo como sí
los requieren los ensayos PCR.

 SDA usa una serie de cebadores de SDA, una sonda detectora, una enzima de restricción y
nucleótidos (A, T, C, G) para replicar nuevas hebras de ADN (amplicones) que se usarán para la
detección del objetivo (vea el ejemplo siguiente):

SHQ-SG-008 (v.02) 36
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Fluoresceína
Sitio de restricción BsoBI
SDA
cebador DABCYL (Tinción Quencher)

Región de hibridación objetivo

Región objetivo/amplicones en SDA

 Perfil de pruebas básico de los ensayos SDA:

Amplificación y detección
SDA en tiempo real
La amplificación y la detección ocurren simultáneamente

Precalentamiento: 100-115°C durante 60 minutos (Pre-warm Heater)


 Las muestras se precalientan para el lisado de células, degradar proteínas mucosas, y luego se enfrían
 El marco de tiempo de 52 minutos incluye el tiempo que necesita el calentador para calentarse, calentar las muestras y
enfriar las muestras
Extracción: Temperatura ambiente (extractor en el Viper LT)
 La extracción FOX purifica el ADN de otras partes de la célula
 Desnaturaliza el ADN (separa hebras dobles en hebras únicas)

Transferencia a los pocillos cebadores: Temp ambiente72°C (10 min)


 Transferencia de la muestra extraída del tubo de extracción FOX al micropocillo cebador
 El líquido de la muestra rehidrata la sonda detectora, los cebadores y nucleótidos de SDA (A, T, C, G) secados en el
micropocillo
 Pocillos cebadores calentados a 72°C (10 min) para romper cualquier unión/hibridación no específica

Transferencia a los pocillos amplificadores: 72°C52.5°C


 La mezcla de la muestra con la sonda detectora, los cebadores y nucleótidos de SDA (A, T, C, G) y el ADN objetivo del
organismo (si lo hay) se transfieren al micropocillo de amplificación
 La mezcla de la muestra rehidrata la enzima de restricción y la ADN polimerasa  seca en el micropocillo

Amplificación y detección simultáneas: ocurren en la electroforma del Viper LT


 Sellado de la placa de amplificación; incubar a 52.5°C +/- 0.5 (reacción isotérmica)
 Tiempo de lectura continuo durante 60 minutos; enzima de restricción (corta el sitio de restricción de ADN @) y
polimerasa (construye nuevas hebras de ADN a partir de las plantillas) para crear amplicones
 Fluoresceína (FAM) detectó @ 525 nm en las muestras positivas; el control de extracción (EC) no se amplificó;
canalizado pasivamente al pocillo de amplificación y detectado a 600-610 nm
Servicio y soporte técnico

 Canales, colores de tinte y sondas usados para los ensayos SDA:

Tinción [Canal
Sonda Descripción
de detección]

 Detección objetivo (amplicón): monitoreada y


Fluoresceína Fluoresceína
registrada en el canal de fluoresceína [FAM].
[FAM]
 Longitud de onda de la emisión/detección =
525 nm.

SHQ-SG-008 (v.02) 37
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tinción [Canal
Sonda Descripción
de detección]

 Tinción Quencher: sofoca la emisión de


fluoresceína [FAM] cuando está cerca.
DABCYL
DABCYL (Tinción Quencher)  [Ácido benzoico 4-((4-
(dimetilamino)fenil)azo)]

 Detección del control de extracción:


monitoreada y registrada en el canal de
Sulforodamina Sulforodamina
sulforodamina [ROX].
[ROX]
 Longitud de onda de la emisión/detección =
600-610 nm.

o Control de extracción (EC): SDA SOLO TUBOS FOX

 El EC es un oligonucléotido de ADN que se une y se libera del óxido férrico bajo las
mismas condiciones de pH que el ADN objetivo de la lisis de CT y los organismos
GC.

 La recuperación del EC se usa para monitorear el proceso de extracción y los


reactivos de extracción.

 El EC no se amplifica durante el curso de la reacción de SDA sino que se detecta


directamente en virtud de su marca fluorescente de 5’.

 Si el sistema BD Viper LT no detecta el EC indica una gran falla del reactivo y los
resultados de las pruebas no se informan.

 El resultado del EC se usa en la interpretación de los resultados únicamente en los


resultados negativos de los ensayos CT Qx y GC Qx.

2.3. BD Assurity Linc: Descripción


 La conectividad al sistema de servicio remoto BD Assurity Linc™ está disponible para usarse con
el sistema BD MAX y es configurable a través de la interfaz gráfica del usuario (GUI) de BD MAX.

 El sistema de servicio remoto BD Assurity Linc™ monitoreará los parámetros clave de los sistemas
de instrumentos BD y tiene la capacidad de programarse para enviar automáticamente alertas de
error al Centro de servicio y soporte de BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 38
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

BD Assurity Linc™

 BD Assurity Linc™ Gateway se diseñó para minimizar la exposición por seguridad. El sistema
operativo (SO) está fortalecido con herramientas de seguridad mejoradas como filtros de escritura
y configuraciones de escritura basadas en archivos. Estas configuraciones de seguridad protegen
la imagen de acceso al sistema bloqueando todas las escrituras a la unidad de arranque del SO y
protegen el nivel de archivos redireccionando al caché de superposición RAM.

o Además, se bloquean las configuraciones de aplicación, hardware y red. El firewall de


Microsoft Windows® está configurado para mantener el dispositivo BD Assurity Linc a salvo
de software malicioso, como los virus y el malware.

o Con esto se controla cuáles aplicaciones tienen permiso de correr, cuáles dispositivos
pueden instalarse y el flujo de tráfico. No hay dispositivos de entrada como teclado o ratón
conectados al sistema cuando está en funcionamiento normal.

 BD Assurity Linc Security funciona con servidores proxy para el acceso de salida a Internet. El
software del agente local inicia toda la comunicación con la empresa. Usualmente hay pocos o
nulos cambios requeridos de la infraestructura de la red del cliente.

NOTA: Póngase en contacto con el “Equipo de informática” de Servicio y soporte técnico de EE.
UU. Para obtener información adicional respecto de la disponibilidad de BD Assurity Linc Remote
Service Gateway, las características de seguridad, la empresa Axeda® y Assurity Linc.

SHQ-SG-008 (v.02) 39
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL


SISTEMA Y EL

FUNCIONAMIENTO

SHQ-SG-008 (v.02) 40
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.1. Descripción general de los componentes


del instrumento
3.1.1. Configuración física del instrumento
 Vista interna (vista desde arriba; viendo hacia abajo a la plataforma del instrumento desde
la parte trasera):

o Cuatro (4) Channel Robot [Hamilton NIMBUS]


o Estación de bandeja de puntas de desecho (no se muestra; se ubica debajo del robot
NIMBUS)
o Estación de pasador de enseñanza y desechos líquidos
o Una (1) Estación de bandeja de cubeta de reactivos y caja de puntas
o Cuatro (4) Estación de sellado de placas, herramienta de sellado de placa y caja de punta
o Extractor y bandeja del extractor
o Estación de bastidor de muestras
o Estación de cebado
o Lector/estación de amplificación

Bastidor de
muestras Cajas de punta

4 Robot de canal Extractor Herramientas de Sello de la


sellado de placa placa

Desechos líquidos

Lector

Pasadores de
enseñanza
Estación de cebado

Cubeta de reactivos Herramienta de Cajas de punta


punción

SHQ-SG-008 (v.02) 41
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.2. Descripción de componentes del BD Viper


LT
3.2.1. Módulo de la computadora
 El Módulo de la computadora BD (BD Computer Module) está formado por:

o Módulo de control electrónico (ECM)


o Disco duro
o Controlador de temperatura
o Suministro de energía
o Entrada USB/salida PCB
o VGA, LAN y entrada de serie/salida PCB.
o NOTA: El BD Computer Module se alimenta a través del contacto principal ubicado detrás
de la unidad lectora.
 El Electronic Control Module (ECM) principal que integra el lector diagnóstico con el robot
Hamilton NIMBUS también está en el Módulo de la computadora BD, lo que permite el
funcionamiento sin interrupciones del instrumento Viper LT.

o El ECM tiene controladores incluidos para la comunicación con el monitor, LAN y la


impresora. El ECM se comunica con el equipo OEM y el Viper LT a través de los PCB de
entrada y salida.
 El software del sistema operativo proporcionado con el instrumento Viper LT se alimenta del
entorno del instrumento Viper XTR cuando es necesario.

o El software operativo del Viper LT se almacena en un disco duro Western Digital 160GB
(instrumentos más antiguos) o un disco duro Western Digital 500GB (que se muestra
como inserto a continuación; actualmente se está produciendo) y se ubica en el módulo de
la computadora BD (vea a continuación).

NOTA: En los instrumentos Viper LT que tienen un disco duro Western Digital
160GB (que se muestra en el diagrama del módulo de la computadora a
continuación como “Hard Drive”) este debe reemplazarse si está dañado y/o lo
considera necesario el ingeniero de servicio, con un disco duro Western Digital
500GB.

SHQ-SG-008 (v.02) 42
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Módulo de control Disco duro Suministro de


Controlador de energía
electrónico temperatura

Disco duro
500 GB

Receptor de
alimentación

USB tarjeta I/O VGA/RJ45/Tarjet Interruptor de


a serial I/O encendido

 El Temp controller es el controlador estándar que se usa en otras plataformas de instrumentos


BD.

o Controla la temperatura, a través del Electronic Control Module (ECM) del Calentador de
cebado (Priming Heater) y el Pre-warm Heater.

3.2.1.1. Pre-warm Heater


 El BD Viper LT Pre-warm Heater se usa para precalentar las muestras y los controles de ensayo
antes de correr un ensayo SDA o PCR en el instrumento Viper LT.

o El Pre-warm Heater se conecta físicamente el instrumento Viper LT y comunica el protocolo


de tiempo adecuado para cada tipo de ensayo:
 CTQx/GCQx (SDA): 52 minutos
 VPH (PCR): 60 minutos

NOTA: Los protocolos de precalentamiento: incluyen el aumento gradual de calor,


el periodo de calentamiento y la disminución gradual de calor de la unidad
calentadora.

 Cuando un bastidor de muestras (al que se ha ingresado antes) se coloca en el calentador, el


lectores de código de barras lee el código de barras del bastidor y selecciona automáticamente el
protocolo de advertencia correcto para el ensayo seleccionado (es decir, CTQx/GCQx o VPH).

SHQ-SG-008 (v.02) 43
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o El estado del calentador se actualiza periódicamente en la pantalla de Estado principal


(Main Status) en la ventana del Pre-warm en la parte inferior de la pantalla.
o Los tubos de las muestras y de control de calidad se precalientan de acuerdo con el inserto
del empaque específico del ensayo (CTQx/GCQx o VPH) antes de que puedan analizarse
en el instrumento BD Viper LT.

3.2.2. Bastidor de ingreso iluminado (Lighted Login


Rack)
 El Bastidor de ingreso iluminado opcional ayuda para la colocación del tubo de muestras
correcto durante el ingreso de las muestras.
 El Bastidor de ingreso iluminado se conecta electrónicamente al instrumento BD Viper LT.

o Antes de comenzar el ingreso de las muestras, el bastidor de muestras se coloca en el


Bastidor de ingreso iluminado.
o Cuando se ingresa un tubo al instrumento Viper LT, la ubicación asignada en el bastidor
se enciende para indicar dónde colocar los tubos de control de calidad y de muestras; esto
continúa así hasta que se ingresan todos los tubos de las muestras y de control de calidad.

SHQ-SG-008 (v.02) 44
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.2.3. Estación de bastidor de muestras


 El bastidor de muestras del BD Viper sostiene los tubos de muestras durante las corridas de
procesamiento de pruebas del BD Viper. La estación del bastidor de muestras mantiene el bastidor
de muestras en su lugar en la plataforma del instrumento. El lector de código de barras fijo en el
instrumento lee el código de barras (en la tapa del bastidor de muestras) cuando se coloca en la
estación del bastidor de muestras para confirmar que el bastidor se haya precalentado.

 La Estación del bastidor de muestras asegura el bastidor de muestras en su lugar; de un golpe en


el botón de liberación (Release button) blanco (esquina izquierda de la estación) para insertar un
bastidor y/o quitar un bastidor de la estación.

Botón de liberación
(Release Button)

Estación de bastidor de muestras


(Specimen Rack Station)

3.2.4. 4 Estación de sellado de placas, herramienta


de sellado de placa y caja de punta
 La estación cuatro (4) de sellado de placas, herramienta de sellado de placa y caja de punta se
ubica entre el lector, la estación de procesamiento de las muestras y la (1) estación de cubeta y
caja de punta.

SHQ-SG-008 (v.02) 45
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Esta estación se coloca en la plataforma usando clavijas guía y se fija con tornillos cautivos
 Las herramientas de sellado incorporan un tazón de succión montado en dos soportes de vacío
independientes.

o Las recogen dos canales de pipeta y se usan para revisar el sellador de placas así como
para sellar las placas de amplificación durante las corridas de prueba de SDA y PCR.
 Se debe colocar una placa selladora, con el lado pegajoso hacia abajo, en el soporte de placa y
recogerse con la herramienta de vacío para sellar los micropocillos de calentamiento (amplificación)
después de la transferencia del cebador al amplificador.

3.2.4.1. Actualización del soporte de sello de la placa


Esto reduce aún más la posibilidad de que se coloquen sellos de placa en el soporte de cabeza en el
Viper LT. La actualización del soporte de sello de la placa es necesaria para todos los instrumentos
Viper LT del mundo con número de serie VLT0222 y anteriores.

3.2.4.1.1. Materiales requeridos


 Desarmador de cabeza plana (en caso de que los tornillos del rack de puntas puedan aflojarse)
 Conjunto de llaves Allen hexagonales métricas (2 mm)
 Kit de accesorios para PCR del Viper LT (no. de parte 442967) o kit de accesorios para SDA del
Viper LT (no. de parte 442958)
 * el no. de parte para SDA 442958 incluye sellos de placa de SDA de PCR
 Soporte muescado de sello VPRLT de reemplazo (no. de parte 444010)

3.2.4.1.2. Procedimiento

NOTA: Asegúrese de usar guantes cuando dé servicio al Viper LT.

1. Preparación del instrumento para el servicio:


a. Use la manija, abra el panel de la puerta de la caja y ponga el LT en modo de servicio.
b. Ponga el pasador de la posición de servicio en posición de bloqueo como se muestra
en la figura de modo de servicio a continuación.
c. Jale y desbloquee la Perilla de tiro y gire la perilla 90 grados.
d. Asegúrese de que los Accesorio de la caja se extiendan a los lados izquierdo y derecho.

SHQ-SG-008 (v.02) 46
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

e. Apague el interruptor de la alimentación principal del instrumento.

Panel de la puerta de la caja


Manija
Pasador de la posición de
servicio

Posición bloqueado

Pasador de la posición de
servicio

Posición de desbloqueado

Pasador de la
posición de servicio
Lado izquierdo

Accesorio de la caja

Perilla de tiro
Lado derecho

Accesorio de la caja

2. Retire todas las puntas del rack de puntas.

3. Retire los dos (2) tornillos que sostienen el rack de puntas. Las ubicaciones se muestran en la
siguiente figura.

SHQ-SG-008 (v.02) 47
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Quite el rack de puntas y póngalo de lado.

SHQ-SG-008 (v.02) 48
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Quite los cuatro (4) tornillos debajo del soporte del sello de la placa y quite el soporte del sello
de la placa.

SHQ-SG-008 (v.02) 49
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. Coloque el nuevo soporte del sello de la placa en el mismo lugar e instálelo usando los cuatro
(4) tornillos del paso 5.
7. El nuevo soporte del sello de la placa tiene extremos en muesca en dos de las esquinas.
a. Limpie la superficie de metal (en el rack de puntas) sobre la que está el soporte del sello
de la placa con alcohol isopropílico antes de la instalación

8. Instale el rack de puntas en el Viper LT y asegure los dos (2) tornillos.


9. Limpie la superficie con alcohol isopropílico e instale el nuevo soporte del sello de la placa en
el rack de puntas.
10. Revise otra vez el nuevo soporte del sello de la placa con el cliente, incluyendo los siguientes
puntos:
i. Los antiguos sellos de placa no funcionan con el nuevo soporte.
a. El kit viene con un paquete de sellos de placa nuevos.

SHQ-SG-008 (v.02) 50
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: El sello de la placa estará despejado

[4] ubicaciones de caja de


puntas
(cajas de puntas colocadas)

Estación de sello de la placa


(con el sello de la placa colocado)

[2] Herramientas de
sellado de placa

3.2.5. Estación de caja de punta única-cubeta de


reactivos y cubeta de reactivos
 La (1) estación de caja de puntas y cubeta de reactivos se ubica detrás del bloque extractor y la
estación de procesamiento de las muestras. Esta estación alberga una (1) caja de puntas y la
cubeta de reactivos.
o Hay dos (2) brazos de bloqueo que se deslizan por el filo de la cubeta y la aseguran en su
posición; los seguros deben estar colocados antes de hacer correr el instrumento.
 La cubeta de reactivos tiene cinco (5) depósitos de reactivos, y un compartimiento que contiene
una herramienta de punción para la cubeta.
o Cinco (5) de los depósitos se usan para los reactivos de extracción y lisis, y espacios para
dos (2) depósitos adicionales (disponibles para una futura expansión del menú si es
necesaria) para los protocolos de extracción de SDA y PCR actuales.

NOTA: Los ensayos SDA usan los mismos reactivos de extracción y lisis que los
usados en el sistema BD Viper™ con tecnología XTR™.

SHQ-SG-008 (v.02) 51
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tampón de
Solución de elución Ácido lavado

Herramienta Neutralización Lisis


[1] Caja de de punción

puntas
Estación de caja de punta única-cubeta Cubeta de reactivos (esquema)
de reactivos

3.2.6. Extractor
 La estación de extracción BD FOX incluida se ubica entre la estación del bastidor de muestras y el
contenedor de puntas de desecho.
o El extractor puede sostener hasta cuarenta y ocho (48) tubos de extracción de BD FOX.
La cubierta del extractor debe estar bien puesta para que funcione adecuadamente.
o El bastidor del extractor tiene un sistema de dos partes que facilita la colocación de los
tubos de extracción en el instrumento.
o Hay clavijas guía que mantienen la tapa del bastidor en su lugar durante las corridas del
instrumento.
 El extractor lleva a cabo las actividades de extracción de BD FOX con los métodos de ensayo SDA
y PCR.

3.2.7. Calentador de cebado


 El calentador de cebado se enciende durante el pico de calor desde la temperatura ambiente hasta
70°C durante 10 minutos después de que las muestras se transfieren desde la estación de
procesamiento de los tubos del extractor o de las muestras.

SHQ-SG-008 (v.02) 52
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Después de 10 minutos de calentamiento, la señal del control del calentador de cebado se apaga.
o La temperatura se monitoreará y disparará una alerta de mensaje de error si la temperatura
cae por debajo de los 52°C antes de que finalice la transferencia de líquido del pocillo
cebador al pocillo de amplificación. El extractor lleva a cabo las actividades de extracción
de BD FOX con loas químicas de SDA y PCR.

o La placa de cebado consiste en una placa de metal delgada con elementos calefactores
hechos con una película resistente enrutada y pegada por debajo de la placa de cebado
para proporcionar una calentamiento eficaz a los micropocillos.
 También se monta un RTD de precisión al lado inferior de la placa de cebado para un monitoreo
preciso de la temperatura.
o La placa de cebado no es corrosiva y puede limpiarse con facilidad con una solución de
peróxido de hidrógeno (H2O2) al 3% o un agente similar.

SHQ-SG-008 (v.02) 53
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3. Componentes del lector de diagnósticos


3.3.1. Fundamentos del lector
 El lector empleado en el sistema Viper LT es un ensamble autónomo capaz de realizar PCR en
tiempo real en microtubos cónicos o SDA en pocillos de fondo plano en un formato de noventa y
seis (96) pocillos.

 Incorpora cuatro canales ópticos capaces de leer hasta cuatro (4) tinciones fluorescentes en cada
pocillo de reacción.
o Usa excitación LED filtrada y detección de cámara basada en imagen filtrada.
o La cámara CCD está montada sobre los pocillos y lee a través de un sello de placa
transparente que aplica el robot.
o El sistema térmico incluye un bloque de calor con temperatura controlada con base en
Peltier para llevar a cabo protocolos de termociclado o isotérmicos y una tapa calentada
para eliminar la condensación en el sello de la placa.

SHQ-SG-008 (v.02) 54
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 El lector está montado de manera permanente en la plataforma del sistema Viper LT.
o El usuario propagará los pocillos de amplificación en el lector de acuerdo con el mapa de
la placa.
o El sistema Viper LT realizará los pasos de preparación necesarios y luego distribuirá la
muestra extraída al paciente en cada pocillo de amplificación de acuerdo con el protocolo.
o Luego la manija de líquidos aplicará el sello de la placa limpio a los pocillos e instruirá al
lector para que comience el proceso de amplificación y detección.
 El lector se adjunta a la plataforma del sistema Viper LT a través de puntos de montaje descritos
en la especificación de interfaz del hardware.
 El calor de desecho se conduce desde la parte trasera del lector afuera del sistema de manera que
se minimice el riesgo de contaminación.
 El lector es alimentado por la alimentación del sistema y la comunicación se da vía Ethernet.
o La conexión a Ethernet permite que el sistema ejecute los protocoles de amplificación y
detección así como que monitoree el estado de las operaciones del lector y detecte los
mensajes de error

3.3.2. Revisión óptica


 Se usan LED en un conjunto con el mismo rango de amplitud de onda.
 Cada LED emite luz con una banda visible que se regula a través de uno o cuatro filtros (4) de
excitación en una banda de longitud de onda fija.
o Los LED se propagan en un patrón espacial diseñado para proporcionar una iluminación
relativamente pareja a la placa de noventa y seis (96) pocillos.
 En el caso de SDA y PCR, las tinciones Quencher de fluoróforo y no fluorescencia en las moléculas
de detección se separan durante la amplificación/detección en tiempo real de un ácido nucleico
objetivo específico.
o El fluoróforo emite fluorescencia en cierto color tras absorber la luz de excitación en la
banda de longitud de onda fija.
o La luz fluorescente emite una circunferencia completa de 360º desde las moléculas con
fluoróforo excitado.
o Una porción de los rayos de retrofluorescencia y una porción de los rayos de fluorescencia
y excitación hacia adelante se reflejan de regreso mediante la superficie interna del paso
del pocillo a través de cuatro filtros de emisión montada en la rueda del filtro enfrente de la
lente de imágenes.
o El filtro de emisión bloquea la luz de excitación reflejada mientras que permite el paso de
la luz de fluorescencia emitida.
o Los rayos de fluorescencia forma una imagen de fluorescencia en el sensor de imágenes
a través de la lente de imágenes.

SHQ-SG-008 (v.02) 55
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

LED 2x cada uno


con lente de
Cámara CCD difusión y enfoque
Filtro espacial
Lente de enfoque fija

Filtro de excitación
Rueda de filtro
de detección

Fotodiodo 2x

Tapa calentada

Sello de la placa despejado


Normalizadores
FAM y ROX Tubos con reacción

3.3.3. Canales de detección óptica


 El lector tiene cuatro canales de fluorescencia optimizados para detectar hasta cuatro sondas
fluorescentes diferentes que coexisten en un solo pocillo con una comunicación cruzada mínima
específica entre los canales.
 Para abordar la tendencia de la autofluorescencia de materiales orgánicos en longitudes de onda
corta y la limitación del desempeño de los filtros y los sensores de imagen en longitudes de onda
largas, el rango del espectro de la longitud de onda de excitación está configurado entre 440
y 630 nm mientras que el rango del espectro de la longitud de onda de emisión está
configurado entre 500 y 670 nm.
 Los cuatro (4) canales de fluorescencia (Canal verde, Canal naranja, Canal amarillo y Canal
rojo) están diseñados para detectar FAM, ROX/Cal Fluor rojo 610, Hex/Cal Fluor naranja 560 y
Cy5/Quasar 670.
 Cada canal de fluorescencia tiene un par de filtros dedicados de excitación y emisión.
o Los filtros deben operar entre los rangos de espectro operativo precedentes y al mismo
tiempo proporcionar suficiente luz para alimentar el sistema de medición para el
desempeño de la relación señal a ruido especificada.
o A continuación se describe un rango de espectro para cada filtro:

Especificaciones ópticas
Longitud de onda Juego 1 Juego 2 Juego 1 Juego 1

SHQ-SG-008 (v.02) 56
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Especificaciones ópticas
(Canal verde) (Canal naranja) (Canal amarillo) (Canal rojo)
Excitación 460-480 nm 575-597 nm 525 - 535 nm 625 - 635 nm
Emisión 505-515 nm 610-630 nm 550 - 560 nm 655 - 675 nm
Comunicación cruzada óptica máxima ≤ 0.5%

Las tinciones fluorescentes detectadas en este canal incluyen:

Juego 1: FAM

Juego 2: ROX / Cal Fluor rojo 610

Juego 3: Hex /Cal Fluor naranja 560

Juego 4: Cy5 / Quasar 670

3.3.4. Normalización óptica


 Normalización espacial:
o Debido a la iluminación dispareja desde la fuente de luz de cada canal óptico, hay una
variación de la intensidad entre los noventa y seis (96) pocillos.
o Para corregir la falta de uniformidad de la señal en los noventa y seis (96) pocillos, se
usarán factores de corrección geométrica en cada canal óptico durante la prueba final y el
ajuste del lector.
o Cada LED emite luz con una banda visible que se regula a través de uno o cuatro filtros de
excitación en una banda de longitud de onda fija.
 Normalización de la intensidad:
o La fuente de luz LED se moverá al paso del tiempo, lo que causa cambios generales en la
señal con el paso del tiempo.
o Las salidas del fotosensor se usan para controlar activamente la intensidad de cada unidad
de luz LED.

3.3.5. Módulos del lector


 El lector de diagnósticos está formado por cinco (5) módulos diferentes:
1. Módulo óptico
2. Módulo de control electrónico principal
3. Módulo de control de la alimentación y el motor

SHQ-SG-008 (v.02) 57
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Módulo del componente térmico


5. Módulo de suministro de energía

Componentes
ópticos principales

Componentes
principales del control
electrónico

Componentes
principales de
calentamiento

Módulo de control de
la alimentación y el
motor

Componentes
principales del
suministro de energía

3.3.6. Ubicación del tablero de acceso del lector


 Tableros del lector (6 en total):
o Tablero superior frontal
o Tablero superior
o Puerta de vigilancia
o Tablero trasero
o Tablero inferior frontal
o Tablero inferior trasero

SHQ-SG-008 (v.02) 58
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tablero superior

Tablero superior frontal

Tablero trasero

Puerta de vigilancia

Tablero inferior frontal

Tablero inferior trasero

3.3.7. Módulo óptico


3.3.7.1. Conjuntos de LED y tablero de control de LED
 Conjuntos de LED: Las muestras en el sistema se iluminan con dos Conjuntos de LED de alta
intensidad, cada uno con cinco (5) canales de iluminación diferentes.

SHQ-SG-008 (v.02) 59
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Se usa retroalimentación de luz para mantener la densidad de la energía constante a lo


largo de una corrida.

Posición del
conjunto de LED Conjuntos de LED
[2 por lector]

 Tablero de control de LED: Las señales de los conjuntos de LED se procesan y controlan a
través del Tablero de control de LED.

Posición del tablero


de control de LED Tablero de
control de LED

3.3.7.2. Cámara CCD: Detección de fluorescencia


 La detección de fluorescencia se logra con una cámara Firewire de base CCD conectada a una
computadora de placa única integrada.
o Se recaban imágenes en cada ciclo, se analizan automáticamente y todos los datos se
guardan en el disco duro de la computadora de placa única.
o o Los distintos canales se miden rotando la rueda del filtro al frente de la cámara.

SHQ-SG-008 (v.02) 60
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

[Cámara] CCD

Rueda del filtro

3.3.7.3. Tablero de fotodiodos LED


 El tablero de fotodiodos LED se usa para devolver las lecturas de luz al Módulo de control
electrónico principal para asegurar que los LED estén dentro de las tolerancias establecidas y la
luz se distribuya de manera pareja entre los dos (2) conjuntos de LED.
o El Tablero de fotodiodos de LED se ubica en el marco cerca del bloque térmico; la
ubicación es necesaria para la retroalimentación óptima a la cámara CCD.

Tablero de fotodiodos LED

SHQ-SG-008 (v.02) 61
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.8. Módulo de control electrónico principal


3.3.8.1. Disco duro y sistema operativo de la
computadora de placa única (SBC)
 La SBC es una PC x86 estándar que ejecuta un Windows Embedded Standard (WES) para
lectores de revisión 1 y 2. Los lectores de revisión 3 (el número de serie comienza con PC3) usan
un disco duro en estado sólido.

 El software de RachisServer se instala en la SBC y proporciona todas las funcionalidades de alto


nivel del instrumento Rachis.
 RachisServer inicia cuando la SBC enciende. Se conecta a y controla los siguientes componentes:
o PCB
o SCB
o Cámara
 RachisServer es un programa servidor shell y no tiene interfaz de usuario directo.
o Acepta conexiones vía Ethernet del software del cliente de BD para todos los controles y
la interfaz de usuario.
o RachisServer puede actualizarse en campo a través de un software de cliente de BD a
través de la conexión de Ethernet.

3.3.8.2. Disco duro


 Hay un disco duro conectado a la SBC que contiene el sistema operativo WES, las unidades, el
software del sistema, las herramientas, etc.

SHQ-SG-008 (v.02) 62
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 El disco duro contiene los parámetros operativos de la Electroform (mapa de 96 pocillos).

NOTA: Si el disco duro falla y se reemplaza, se requiere una calibración completa del
lector.

Disco duro

3.3.8.3. Tarjeta Firewire


Para reemplazar la tarjeta FireWire (no. de parte 443959) en la placa madre del lector del BD Viper™ LT
usada en la placa madre del lector rev 3 (con ID de lector de PC3XXXXX).

 Abra el panel trasero del lector


o Quite los ocho (8) tornillos, asegurándose de que el panel trasero no se caiga.
o Coloque suavemente el panel a un lado sin empujar el arnés (figura B), que conecta el
ventilador del panel a la tarjeta interna del lector (Reader).

SHQ-SG-008 (v.02) 63
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Sujeción del cable de


FireWire

Ventilador

Ubicación de la tarjeta
FireWire

 Acceda al área superior del lector (figura C) y ubique la sujeción del FireWire Cable (figura A).
 Ubique el sujetador de plástico negro (figura A) y deslice el cable de FireWire a través de manera
que quede suficientemente flojo.
 Ubique y retire el tornillo de la FireWire Card en el panel lateral del Reader (figura B).
 Desconecte el cable de FireWire (figura C) y luego retire la Card.
 Jale hacia abajo el cable de FireWire (figura D) al lado inferior de la Tarjeta de control del sistema
(System Control Board) (SCB) para permitir que haya suficiente espacio a lo largo para la
instalación de la nueva FireWire Card.

SHQ-SG-008 (v.02) 64
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Deslice hacia abajo


el sujetador para que Afloje el tornillo
haya más distancia
para FireWire

Desconecte FireWire

Jale hacia abajo el


cable de FireWire

 Conecte el FireWire (figura A) para instalar la nueva FireWire Card.


 Reinserte la FireWire Card a la placa madre (figura B).
 Reemplace el tornillo FireWire (figura C).

NOTA: Guíe suavemente el cable de FireWire para llevarlo detrás de la tarjeta.

SHQ-SG-008 (v.02) 65
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Conecte FireWire

Ubicación del tornillo

Inserte la tarjeta en
la placa madre

 Instale el panel trasero del Reader y la cubierta del Viper LT Reader (si hay una en el sitio).
 Ponga en ON el interruptor principal del instrumento

NOTA: Si el instrumento tiene un error de flycapture, óptico o de comunicación el inicio


después de la instalación de la tarjeta FireWire, cambie ubicación de la USB mostrada
en la figura A.

 Inserte la USB con V Diag.

NOTA: Cierre el GUI del Viper LT antes de ejecutar el lector de escritorio remoto
(Remote Desktop Reader) RDP.

SHQ-SG-008 (v.02) 66
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Haga clic en explorar (Explore) en la columna derecha de la pantalla principal de servicio


(Service) .
 Vaya a C:/Hamilton Shortcuts.
 Haga clic en Remote Desktop Reader.RDP.
 Se despliega la pantalla de conexión al escritorio remoto (Remote Desktop Connection). Haga
clic en Connect.
 Haga clic en Yes cuando se le solicite identificar la computadora.

 Se despliega una pantalla de ingreso remoto (Remote Login). Llene los campos como se indica a
continuación:

Nombre del usuario: PlateCycler (no sensible a las mayúsculas/minúsculas)

Contraseña (Password): PlateCycler (sensible a las mayúsculas/minúsculas)

 Cuando se despliegue la pantalla de comandos, haga clic sobre la X en la esquina superior derecha
para cerrar.
 Haga doble clic sobre el icono del Reader Controller Panel.
 El tablero de control remoto (Remote Control Panel) - Versión: 2.16 se despliega. Dé clic en
System (figura A) y en Initialize System (figura B).
 Espere a que se inicie el sistema; Autoprueba (Self Test)… el sistema se activará después de
que finalice el inicio del sistema.

SHQ-SG-008 (v.02) 67
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Dé clic sobre Self Test… y espere a que finalice la prueba (figura C). Esto asegura que el
reemplazo de la FireWire Card no haya afectado ninguna de las funciones del Reader.
 Haga clic en la X de la esquina superior derecha para cerrar la pantalla (figura D).
 Haga doble clic en el icono de Rachis Server del escritorio para abrir la pantalla de Command y
para conectar el Server.

NOTA: NO CIERRE la pantalla de command.

 Ubique la X en la pantalla Remote (NO en la pantalla Command); dé clic en X para cerrar la sesión
de Remote Desktop.
 Seleccione Yes cuando se le solicite, para terminar la sesión.
 Después de que se cierre la pantalla, apague (ponga en OFF) la alimentación eléctrica.
 Espere 60 segundos y encienda con ON la alimentación eléctrica.
 Asegúrese de que el instrumento se inicie en la modalidad de Usuario de LT sin ninguna alerta.

SHQ-SG-008 (v.02) 68
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.9. Módulo de alimentación y control


3.3.9.1. Firmware Tarjeta de control de la alimentación
(PCB)
 El firmware PCB controla la alimentación y monitorea las tensiones de todos los demás
componentes del sistema.
o PCB controla el reinicio del sistema y la línea de reinicio del hardware.
o PCB tiene una conexión de comunicación con la Computadora de placa única (SBC) con
la que recibe comandos y proporciona el estado del sistema y los mensajes de error.
 El firmware PCB puede actualizarse en campo usando la aplicación PCBFirmwareUpgrader.

Tarjeta de control de la
alimentación
(PCB)

3.3.9.2. Firmware Tarjeta de control del sistema (SCB)


 El control del sistema se implementa con una Tarjeta de control del sistema (SCB) FPGA a la
medida
 Todos los comandos de sensor, unidad y secuencia se originan en esta tarjeta.
o El control de imágenes y las comunicaciones externas vía Ethernet son controladas por la
computadora de placa única integrada.
o La comunicación interna entre la SCB y la computadora de placa única se logra mediante
las comunicaciones RS232.
o El firmware de SCB controla todas las operaciones de nivel bajo y de criticidad temporal.
o La SCB se conecta a y controla los siguientes componentes:
 Bloque térmico
 Tapa calentada
 LED de excitación
 Control de movimiento - Rueda del filtro, puerta y tapa.

SHQ-SG-008 (v.02) 69
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 La SCB tiene una conexión de comunicación con la Computadora de placa única (SBC) con la
que recibe comandos y proporciona el estado del sistema y los mensajes de error.
 La imagen y el firmware de la SCB FPGA pueden actualizarse en campo usando el software de
cliente de BD vía el RachisServer y la conexión de Ethernet.

Tarjeta de control del sistema


(SCB)

3.3.9.3. Motores de la unidad de la tapa calentada


 Abrir y cerrar la puerta, elevar y bajar la tapa calentada y rotar la rueda del filtro se logran con
motores de paso.
 La unidad de motor se controla a través de una tarjeta de control de motor dedicada alimentada
por el suministro de potencia principal.
Motores de la unidad
de la tapa calentada

SHQ-SG-008 (v.02) 70
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.10. Módulo del componente térmico


3.3.10.1. Subsistema térmico
 El subsistema térmico incluye un bloque de calor que acomoda tubos cónicos o pocillos C de
fondo plano y portadores que se acomodan a las distintas configuraciones de pocillos (cónicos =
ensayos de PCR/HPV; fondo plano = ensayos de SDA/CTQx y GCQx).

o La temperatura del bloque se controla usando 24 celdas termoeléctricas tipo Peltier .

o Las celdas Peltier pueden calentarse o enfriarse dependiendo de la dirección en que la


corriente de la CD fluya a través de ellas.

o Cada celda Peltier tiene un sensor de temperatura correspondiente para el control de la


temperatura de bucle cerrado de cada zona dentro del bloque de calor.

o Las celdas Peltier comparten un disipador común en el fondo para eliminar el calor de desecho
mediante un ventilador en ducto que sale de la parte trasera del lector.

o La tapa calentada incluye dos calentadores separados y sensores de temperatura para


mantener su temperatura arriba de las temperaturas de desnaturalización (PCR, 110°C) e
incubación (SDA, 80°C) para eliminar la condensación en el sello de la placa.

SHQ-SG-008 (v.02) 71
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 La tapa tiene 96 orificios que corresponden a los pocillos para que la cámara
pueda detectar la fluorescencia a través del sello de la placa.

3.3.10.2. Bloque de calor térmico


 El bloque de calor es un ensamble fabricado que consiste en una electroforma de retención de
las muestras, un arreglo Peltier de 24 canales para el calentamiento y enfriamiento, el disipador
de calor, ventilador, y los circuitos asociados de la unidad y sensores.
 El rango de temperatura típico para los módulos Peltier es entre 15°C y 95°C.

NOTA: En el caso de una falla, los módulos Peltier pueden alcanzar temperaturas más
altas, y eventualmente se puede separar su soldadura (~ 200°C) y dejarían de
funcionar.

 El bloque de calor está impulsado por un sistema de puente H de 24 canales alimentado


desde la fuente de alimentación eléctrica.
 El circuito sensor está integrado en el bloque de calor y se monitorea desde el panel de
control del sistema.

Bloque de calor térmico

3.3.10.3. Tapa térmica calentada


 La tapa calentada se calienta usando un elemento de resistencia de calefacción basado en
PCB que consiste en trazas finas de cobre en un sustrato fino de FR4 y luego integrado en un
marco de aluminio.
 La temperatura de la tapa calentada está en un rango entre 80°C y 110°C.
 A pleno voltaje, la tapa se “auto-limita” a partir del incremento en la resistencia causada por la
temperatura, y puede alcanzar temperaturas máximas de aproximadamente 150°C.

SHQ-SG-008 (v.02) 72
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tapa térmica calentada

3.3.10.3.1. Reemplazo de la almohadilla adaptable


El procedimiento proporciona información sobre el retiro y reemplazo de la almohadilla adaptable en la
tapa térmica del lector. Aplica para todo el personal de servicio que realice el servicio del sistema Viper
LT en todo el mundo.

3.3.10.3.1.1. Partes y requisitos


• Repuesto de la almohadilla adaptable VPRLT - PN 443830
• Memoria USB de servicio - Vdiag.dat
• Teclado y mouse USB
• Desarmador Philips
• Placa de pocillos de PCR (96) - Proporcionada por el cliente

3.3.10.3.1.2. Procedimiento

1. Coloque el LT en la modalidad de servicio.


i. Coloque el pasador de la posición de servicio en la posición de bloqueado.
ii. Jale y desbloquee la perilla de tiro y gire la perilla 90 grados a la posición de bloqueado.
iii. Coloque el accesorio de la caja en la posición de bloqueo en el lado izquierdo y el lado
derecho.

SHQ-SG-008 (v.02) 73
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Manija
Panel de la puerta de la caja

Pasador de la posición de
servicio

POSICIÓN DE BLOQUEADO

Pasador de la posición de
servicio

POSICIÓN DE
DESBLOQUEADO

Pasador de la
posición de servicio

LADO IZQUIERDO

Accesorio de la caja

Perilla de tiro
Accesorio de la caja

LADO DERECHO

2. APAGUE el Viper LT.


3. Retire los ocho (8) tornillos de la puerta de vigilancia del lector para tener acceso a la tapa
calentada y la almohadilla adaptable.

NOTA: Guarde la cubierta de la puerta de vigilancia y los tornillos para la instalación.

SHQ-SG-008 (v.02) 74
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Retire la almohadilla adaptable de la tapa calentada usando la lengüeta de tiro. La lengüeta de la


almohadilla adaptable debe orientarse hacia la parte trasera del instrumento como se muestra en
la siguiente figura.

PARTE
TRASERA

SHQ-SG-008 (v.02) 75
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Después de retirar la almohadilla adaptable vieja, asegúrese de que no quede ningún residuo en
la tapa calentada. Si encuentra algún residuo, limpie con alcohol isopropílico y retire el residuo
con un trapo sin pelusa.
6. Coloque una almohadilla adaptable nueva con la capa blanca protectora hacia arriba en el soporte
de la placa de 96 pocillos. Use una placa de 96 pocillos de HPV, invierta los pozos como se
muestra en la siguiente figura. Coloque la almohadilla adaptable nueva en el soporte de la placa
de pocillos.

NOTA: No retire la capa blanca protectora de la almohadilla adaptable nueva hasta que se
verifique antes la alineación con un ajuste en seco.

7. Después de que el ajuste en seco confirme la alineación con la tapa calentada, retire la capa
blanca protectora y alinee los 96 pocillos con la tapa calentada. Apriete la almohadilla adaptable
(PN 443830) en su lugar y retire la placa de 96 pocillos.
8. Instale la puerta de vigilancia con los ocho (8) tornillos.
9. Encienda el interruptor principal del instrumento.
10. Inserte la memoria USB de servicio - Vdiag.dat.
11. Haga clic en explorar (Explore) en la columna derecha de la pantalla principal de servicio
(Service) .
12. Vaya a C:/Hamilton Shortcuts.
13. Haga clic en el lector del escritorio remoto (Remote Desktop Reader.RDP).
14. Se despliega la pantalla de conexión al escritorio remoto (Remote Desktop Connection) . Haga
clic en conectar (Connect).
15. Haga clic en sí (Yes) cuando se le solicite identificar la computadora.

SHQ-SG-008 (v.02) 76
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

16. Se despliega una pantalla de ingreso remoto (Remote Login) . Llene los campos como se indica
a continuación:
Nombre de usuario (Username): PlateCycler (sensible a las mayúsculas/minúsculas)
Contraseña (Password): PlateCycler (sensible a las mayúsculas/minúsculas)
17. Cuando se despliegue la pantalla de comandos, haga clic sobre la X en la esquina superior derecha
para cerrar.
18. Haga doble clic sobre el icono del Reader Controller Panel.
19. El tablero de control remoto (Remote Control Panel) - Versión: 2.16 se despliega. Haga clic en
la pestaña System y haga clic en conectar/desconectar (Connect/Disconnect) en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
20. Haga clic en Initialize System.

SHQ-SG-008 (v.02) 77
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

21. En la pantalla del lector, haga clic en la pestaña de temperatura (Temperature). En la


configuración de la tapa calentada (Heated Lid), cambie la temperatura objetivo (Target Temp) a
100 grados Celsius y haga clic en configurar la temperatura de la tapa (Set Lid Temperature).

SHQ-SG-008 (v.02) 78
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

22. Espera a que la temperatura alcance 100 grados Celsius. Coloque una placa de PCR de testigo
(placa con faldilla y tubos, proporcionados por el cliente) en el bastidor y coloque un sellador de
placa transparente nuevo en la parte superior, con el lado pegajoso hacia abajo, siguiendo las
instrucciones en el sellador.

NOTA: El pegamento se activa por calor; si el lado pegajoso está hacia arriba, se activará con
el calor y se derretirá en la almohadilla adaptable.

23. Después de fijar los tubos y que la temperatura alcance los 100 grados Celsius, haga clic en la
pestaña System y haga clic en cerrar la cavidad (Close Cavity) para bajar la tapa y la almohadilla
adaptable nueva sobre la placa.

NOTA: El proceso de quemado toma 4 horas. Configure un temporizador y monitoree el


quemado.

24. Después del curado de la almohadilla adaptable durante 4 horas, haga clic en la pestaña
Temperature Control y haga clic en desactivar la tapa (Disable Lid).

SHQ-SG-008 (v.02) 79
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

25. Haga clic en la pestaña System y haga clic en abrir la cavidad (Open Cavity) para levantar la
tapa y abrir la puerta del lector.
26. Haga clic en autoprueba (Self Test...) En pruebas (Tests) para confirmar que el lector haya
pasado todas las pruebas y funcione después del reemplazo de la almohadilla adaptable.

SHQ-SG-008 (v.02) 80
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

27. Haga clic en la X en la esquina superior derecha para cerrar el programa Reader Control Panel .
28. Haga doble clic en el icono de Rachis Server del escritorio para abrir una pantalla de Command
y para conectar al Server.

NOTA: No cierre esta ventana.

29. Después de conectar con el servidor, haga clic en la X en la esquina superior derecha para cerrar
la sesión de Remote Desktop.
30. Seleccione Yes cuando se le solicite, para terminar la sesión.
31. Después de que se cierre la pantalla, apague (ponga en OFF) la alimentación eléctrica.
32. Espere 60 segundos y encienda (en ON) la alimentación eléctrica.
33. Asegúrese de que el instrumento se inicie en la modalidad de Usuario de LT sin ninguna alerta.

SHQ-SG-008 (v.02) 81
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.11. Módulo de suministro de energía


• La energía para RACHIS se suministra desde dos (2) fuentes individuales.
o La alimentación primaria se suministra desde una fuente de alimentación de
conmutación ATX de 850 watts.
o La energía auxiliar es una fuente de conmutación de 135 watts. Ambos suministros
tienen aprobación de UL; la distribución de la energía del sistema se controla por medio
de una tarjeta de control de la alimentación (PCB).
• La PCB monitorea los voltajes de cada componente del sistema.
o Alimentación eléctrica de 12V
o Alimentación eléctrica de 15V
o Alimentación eléctrica de 24V

Nota: Cualquier voltaje que esté fuera de rango (+/- 5%) producirá un error.

Alimentación eléctrica de
15V

Alimentación eléctrica de
24V

SHQ-SG-008 (v.02) 82
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.11.1. Reemplazo de las alimentaciones eléctricas de


24V y 15V dentro del lector BD Viper™ LT
1. Apague el LT.
2. Desconecte el cable de alimentación y cable de ethernet del Lector (figura A).
3. Retire los ocho (8) tornillos del panel trasero y retire el panel trasero del Lector (figura B).
4. Retire los cuatro (4) tornillos del panel inferior y retire el panel inferior (figura C).

5. Coloque suavemente el panel a un lado sin aplicar ninguna fuerza al arnés fijado a la cubierta.
6. Retire el cable de ethernet y afloje la cubierta (figura A).
7. Desconecte la banda de sujeción que sujeta los cables de alimentación eléctrica (figura B).

SHQ-SG-008 (v.02) 83
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Mantenga los cables de alimentación eléctrica conectados al panel trasero porque
jalarlos hacia fuera podría causar conexiones sueltas.

8. Retire los tres (3) tornillos, desconecte los cables de alimentación eléctrica del panel de base
del suministro de energía y desconecte el cable a tierra.

9. Retire las dos (2) tuercas del panel de base del suministro de energía al fondo del Lector.

SHQ-SG-008 (v.02) 84
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

10. Mueva la tapa calentada a la posición hacia abajo . Use ambas manos y presione en las
ubicaciones (figura A).
i. Ahora, el eje de la tapa calentada se levanta y permite el acceso al ensamble del
suministro de energía (figura B).

NOTA: La distribución desigual de presión sobre la tapa causará daños a la tapa o fugas de
la placa de amplificación.

SHQ-SG-008 (v.02) 85
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

11. Jale hacia fuera la base del suministro de energía e identifique la fuente de alimentación a
reemplazar. La fuente de alimentación de 24V está del lado derecho y la fuente de alimentación de
15V está del lado izquierdo.

Alimentación Alimentación
eléctrica de eléctrica de
15V 24V

SHQ-SG-008 (v.02) 86
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Para reemplazar la fuente de alimentación de 24V consulte el paso 2 de


"Reemplazo de la fuente de alimentación de 24V" a continuación 6 - 25 de "Reemplazo de
la fuente de alimentación de 15V" en la página contraria Siempre instale los
cables/alambres nuevos que se incluyen con la fuente de alimentación nueva

NOTA: Para reemplazar la fuente de alimentación de 15V, consulte los pasos 2 - 4 de 6 a


25 de "Reemplazo de la fuente de alimentación eléctrica de 15V" en la página contraria.
Siempre instale los cables nuevos que se incluyen con la fuente de alimentación nueva.

3.3.11.1.1. Reemplazo de la alimentación eléctrica de 24V


1. Desconecte el cable de entrada de la PCB (tarjeta de control de la alimentación) en la parte
inferior izquierda del Lector para tener acceso total al ensamble en caso de ser necesario (como
se muestra en la siguiente figura).

2. Voltee el panel de alimentación eléctrica y ubique los dos (2) tornillos en el panel como se muestra
en la siguiente figura.
a. Ubique los dos (2) tornillos que conectan la alimentación eléctrica a la placa base.
b. Retire los tornillos y desconecte los cables de la fuente de alimentación.

SHQ-SG-008 (v.02) 87
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Todos los cables de conexión se deben apretar correctamente para prevenir errores
intermitentes y daños debidos a la conectividad intermitente. Todos los cables deben
cotejarse.

Los cables de alimentación


eléctrica deben desconectarse
para reemplazar la fuente de
alimentación de 24v

Los dos tornillos conectan la


fuente de alimentación a la base

3.3.11.1.2. Reemplazo de la alimentación eléctrica de 15V


1. Para reemplazar la fuente de alimentación de 15V, corte las bandas de sujeción y libere los cables
(3) del conjunto de cables.
a. Desconecte las entradas de la fuente de alimentación de la tarjeta PCB (figuras A y B).
b. El tercer cable se conecta al puerto de entrada en el tablero de calefacción térmica que
se ubica en la parte inferior derecha del Lector (figura C). Este cable se debe desconectar
del tablero.

SHQ-SG-008 (v.02) 88
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Desconecte los cables alimentación eléctrica de la fuente de 15V .

3. Retire los cuatro (4) tornillos del panel de base, retire la fuente de alimentación de 15V reemplace.

SHQ-SG-008 (v.02) 89
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Retroceder Frente

Reensamblar el ensamble del suministro de energía y el lector; Realizar la autoprueba “Self Test”

4. Ensamble en orden inverso del desensamble para asegurar las conexiones y cerrar el lector.

NOTA: Antes de instalar el panel trasero, use ambas manos para jalar la tapa calentada hacia atrás
(consulte el paso 9 de “Reemplazo de las fuentes de alimentación de 24V y 15V dentro del lector
BD Viper™ LT Reader” en la página 83) hasta que la tapa esté en posición vertical.

5. Instale el panel trasero y conecte el cable de alimentación eléctrica del lector. Coloque el botón de
la alimentación eléctrica en la posición de ENCENDIDO y vuelva a colocar la cubierta de plástico.
6. ENCIENDA el LT.
7. Inserte la USB con V Diag.
8. Haga clic en Explore en la columna derecha de la pantalla principal de Service.
9. Vaya a C:/Hamilton Shortcuts.
10. Haga clic en Remote Desktop Reader.RDP.
11. Se despliega la pantalla de Remote Desktop Connection . Haga clic en Connect.
12. Haga clic en Yes cuando se le solicite identificar la computadora.

SHQ-SG-008 (v.02) 90
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

13. Se despliega la pantalla de Remote Login . Llene los campos como se indica a continuación:

Nombre de usuario (Username): PlateCycler (no sensible a las mayúsculas/minúsculas)

Contraseña (Password): PlateCycler (sensible a las mayúsculas/minúsculas)

14. Cuando se despliegue la pantalla de Command haga clic en la X en la esquina superior derecha
para cerrar.

15. Haga doble clic sobre el icono del Reader Controller Panel .

16. El tablero de control remoto (Remote Control Panel) - Versión: 2.16 se despliega. Haga clic en
la pestaña System (figura A) y en Initialize System (figura B).

17. Espere a que se inicie el sistema; Self Test… el sistema se activará después de que finalice el
inicio del sistema.

18. Dé clic sobre Self Test. y espere a que finalice la prueba (figura C).

19. Haga clic en la X de la esquina superior derecha para cerrar la pantalla (figura D).

SHQ-SG-008 (v.02) 91
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

20. Haga doble clic en el icono de Rachis Server del escritorio para abrir la pantalla de Command y
para conectar al Server.

NOTA: NO CIERRE esta ventana de comando.

21. Ubique la X en la pantalla Remote (NO en la pantalla Command); dé clic en X para cerrar la sesión
de Remote Desktop.
22. Seleccione Yes cuando se le solicite, para terminar la sesión.
23. Después de que se cierre la pantalla, apague (ponga en OFF) la alimentación eléctrica.
24. Espere 60 segundos y encienda (en ON) la alimentación eléctrica.
25. Asegúrese de que el instrumento se inicie en la modalidad de Usuario de LT sin ninguna alerta.

SHQ-SG-008 (v.02) 92
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.3.12. Repuesto del lector


1. Cuando se pide un lector como repuesto, vendrá en posición vertical dentro del
acondicionamiento.

2. Antes de la instalación, se debe instalar la placa de base en el lector nuevo.


i. Retire la placa de base y los tornillos del lector usado.
ii. Instale la placa de base de y los tornillos en el lector nuevo de repuesto con Loctite 242
en los tornillos.

SHQ-SG-008 (v.02) 93
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.4. Descripción del robot Hamilton™ y


componentes
3.4.1. Descripción general del sistema NIMBUS
• El sistema NIMBUS proporciona una estación de trabajo pequeña, de bajo costo de nivel básico
que realiza tareas de pipeteado que requieren espaciamiento flexible para las sondas de pipetas.
o Destinado para su uso en aplicaciones que incluyen (pero no se limitan a):
 Transferencia de tubo a placa
 Transferencia de tubo a tubo
 Transferencia de placa a placa
 Selección de aciertos
 Dilución
 Dispensado de reactivo
 Extracción de ADN/ARN
 Extracción de líquido a líquido

SHQ-SG-008 (v.02) 94
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• Sirve para mercados y aplicaciones que requieren un nivel mayor de control del proceso,
incluyendo:
o Rastreo de códigos de barras de material de laboratorio (tubos, placas, etc.)
o Desplazamiento de Aire Monitoreado (MAD, por sus siglas en inglés)
o Monitoreo de Aspiración y Dispensado Total (TADM, por sus siglas en inglés)
o Funcionalidad de CcontrolAnti Goteo (ADC, por sus siglas en inglés)

3.4.2. Componentes del pórtico


• El pórtico aloja cuatro (4) canales de pipeteado independientes y los cables que se conectan
a cada canal.
o El pórtico también sirve como el eje X para el movimiento robótico en XYZ.

SHQ-SG-008 (v.02) 95
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.4.3. Canal independiente


• El canal independiente carga el cabezal de pipeteado que realiza todos los pasos de
pipeteado y lo mueve en las direcciones “Y” y “Z”.
o Las diferencias entre los canales A y B son las ubicaciones de montaje con las guías
Y superiores o inferiores y la ubicación del motor Y.
o Todos los canales A usan las guías Y superiores.
o Todos los canales B usan las guías Y inferiores en el brazo X.
• Todas las PCB de los canales A y B son universales y se pueden manejar individualmente con
interruptores DIP.
o Cada PCB de canal tiene su propio microprocesador y controlador, y su propia
dirección CAN, que se configura individualmente.

Canal “A” Canal “B”

3.4.4. Tablero de interfaz Y


• Distribuye energía de +42V y comunicaciones CAN a los canales individuales.
• El procesador a bordo corre el lector de código de barras del pórtico.

SHQ-SG-008 (v.02) 96
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tablero de la interfaz Y

3.4.5. Tablero de la barra LED


• Interfaz con el tablero indicador B, y despliegue de los LED azules impulsados por el tablero
de LED de despliegue.

3.4.6. Tablero de la interfaz X: Parte inferior del


pórtico
• Tablero de interfaz X ÚNICAMENTE; sin procesadores.
o Función principal: Comunicación y distribución de potencia de + 42V.

Tablero de la interfaz X

SHQ-SG-008 (v.02) 97
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.4.7. Tablero indicador lateral


• El procesador a bordo acciona los LED azules.
• Los LED azules se encienden a través de un cable de luz y se proyectan desde el fondo del
pórtico para mostrar su locación real en la plataforma durante la operación del instrumento.

LED azules

3.5. Carcasa del instrumento e interfaz del


usuario
3.5.1. Carcasa del instrumento
• BD (I+D de ingeniería y fabricación) trabajó cercanamente con Hamilton para diseñar una
carcasa para alojar el robot del ensamble de pipeteado, ensamble del lector y la plataforma
de instrumentos.
o El diseño de Hamilton ayuda a garantizar la seguridad del usuario además del
manejo de muestras sin interrupciones y el procesamiento de las muestras de
pacientes.
o El alojamiento presenta una puerta que se desliza hacia arriba con facilidad para
otorgar al ingeniero de servicio el acceso total a la plataforma para fines de retiro
y reemplazo de consumibles. El software de programación bloquea la puerta para
asegurar que no se pueda abrir durante la operación del sistema.
 Paneles retirables para el acceso a los componentes de difícil acceso para
facilitar el mantenimiento.

SHQ-SG-008 (v.02) 98
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Panel de la puerta de la Manija


caja (63402-01) (61814-01)

Puerta del alojamiento


(acceso a la plataforma de
instrumentos)

Tornillo, BUHX (6x)


(51563-06)

Paneles de acceso laterales


retirables.

Ensamble del panel Panel de la ventana lateral


transparente (64501-01)

3.5.2. Acceso a la plataforma de instrumentos


• El ensamble de la puerta está diseñado para desarticularse y extenderse por completo (posición
abierta) para dar acceso sin restricciones a la plataforma de instrumentos.
o Una vez abierta, la puerta se apoya en brazos de acero Inoxidable que mantienen la
puerta en posición vertical y bloqueada.
• La puerta tiene pasadores de posición de servicio que se usan para bloquear la puerta en la
posición de servicio (vea a continuación). Una vez que esté en la posición de servicio, las
perillas de tiro pueden jalarse a la posición abierta para permitir que la puerta gire hacia arriba
para dar acceso a los brazos de soporte de la carcasa, para mantener la puerta abierta. Una vez
abierta, la puerta se apoya en brazos de acero Inoxidable que mantienen la puerta en posición
vertical.
• Todas las áreas de la plataforma se pueden acceder ahora, con la puerta en la posición de
mantenimiento.

SHQ-SG-008 (v.02) 99
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• Esta posición debe usarse en su totalidad por parte del personal de servicio en campo de BD o
la persona designada.

Pasador de la
posición de
Pasador de la posición servicio (62413-01)
de servicio (62413-01)

POSICIÓN DE
BLOQUEADO

Perilla de tiro
(62212-01)

Pasador de la posición
de servicio (62413-01)

POSICIÓN DE
DESBLOQUEADO

LADO IZQUIERDO

Accesorio de la caja
(63339-01)

Accesorio de la caja
(63339-01)

LADO DERECHO

3.5.3. Interfaz de usuario


• El monitor de cristal líquido (LCD) y la pantalla táctil (sistema Touchscreen ELO™) están
montados del lado izquierdo del exterior del instrumento.
o Consiste en un LCD de color de 1024 x 1280 pixeles, montado con orientación vertical,
que presenta información sobre el estado del instrumento y definiciones de botones que
permiten al usuario final operar el instrumento y emitir comandos.
 Las definiciones de botones y la información del estado con frecuencia se
identifican mediante iconos que representan el tipo de información u operación que
puede llevarse a cabo.

SHQ-SG-008 (v.02) 100


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Una lista exhaustiva de los iconos del instrumento se presenta en la sección 5;


Referencia, (Manual de usuario del sistema BD Viper LT).
o Las funciones como el ingreso demuestras, la configuración de corrida, el mantenimiento
y las notificaciones están accesibles a través de la interfaz de usuario LCD/GUI.

NOTA: Para realizar las tareas de ingeniería de servicio en el instrumento Viper LT, el
ingeniero de servicio debe usar el tablero y mouse para la interfaz con el módulo de servicio
del sistema Hamilton™ o el módulo de servicio del sistema del lector.

3.6. Especificaciones del instrumento


3.6.1. Requisitos ambientales
Condiciones de operación

Temperatura 18° a 30°C (64.4°F a 86°F)

Humedad 20% a 85% HR a 18-33°C (64.4°F a 91.4°F) sin condensado

Ruido <65dB(A) a 1 m

Ubicaciones Superficie nivelada, sin calor directo, luz ≤ 5000 lux

Evaluado para su seguridad a 6562 pies (2000 m) Desempeño del ensayo


Altitud
evaluado a 5280 pies (1609 m)

SHQ-SG-008 (v.02) 101


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Condiciones de operación

Se recomienda ampliamente un anclaje contra terremotos en lugares susceptibles de actividad sísmica.


Categoría de instalación 11 y grado de contaminación 2 de acuerdo con I EC 664.

3.6.2. Requisitos eléctricos


Voltaje de entrada 100-240 VCA

Corriente de entrada 12 Amp


Frecuencia de la línea de
50/60 Hz
entrada

Energía ≤1800W

Producción de calor

1000 Btu/hr cuando está inactivo; hasta 3000 Btu/hr durante la corrida
Instrumento (dependiendo de la temperatura ambiente, humedad relativa, voltaje de
la línea, etc.).
300 Btu/hr cuando está inactivo; hasta 2500 Btu/hr durante el protocolo
Pre-warm Heater de precalentamiento (dependiendo de la temperatura ambiente, humedad
relativa, voltaje de la línea, etc.).

3.6.3. 3.6.3 Dimensiones físicas

Dimensiones físicas

Estatura 46 pulg (117 cm)

Ancho 51 pulg (130 cm)

Profundidad 36 pulg (91 cm)

4 pulg (10 cm), costados


Espacio libre
8 pulg (20 cm), fondo

Peso (instrumento, Pre-warm Heater,


estación de ingreso con iluminado 467.8 lb (212.2 kg)
opcional)

Peso (solo el instrumento) 445.7 lb (202.2 kg)

SHQ-SG-008 (v.02) 102


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.6.4. Requisitos de espacio libre de la instalación de


servicio
• Los requisitos de espacio libre deben proporcionar el espacio adecuado para el servicio y la
operación del instrumento. También debe incluirse la consideración de los requisitos de espacio
para colocar un UPS junto al instrumento Viper LT. Use las siguientes especificaciones para
garantizar que esté usando una ubicación adecuada para la instalación.

Espacio libre Requerido

Lado izquierdo 24 pulg (61 cm)

Lado derecho 36 pulg (92 cm)

Parte trasera 8 pulg (20.5 cm)

Frente 36 pulg (92 cm)

Parte superior 10 pulg (25 cm)

3.6.5. Especificaciones térmicas


Temperatura del líquido del calentador de
100°C ≥ 9 min sin exceder 115°C > 8 min
precalentamiento (Pre-warm Heater) (CTQx/GCQx)

Temperatura del líquido del calentador de cebado


70°C ± 2.0°C
(CTQx/GCQx)

Temperatura del calentador de amplificación 52.5°C ± 1.0°C

Temperatura del líquido de PCR (ciclos) 93.2°C / 54.3°C

Exactitud de la temperatura ± 0.75°C; uniformidad de la temperatura ± 0.75°C

3.6.6. Especificaciones del extractor


48 tubos de extracción en 6 filas (1-6) por 8 columnas (A-
Distribución del módulo del extractor H)

Intensidad de campo de la posición


≥800 Gauss
vertical

Intensidad de campo de la posición de


≤100 Gauss
referencia (hacia abajo)

3.6.7. Área de preparación y de instalación


recomendada
• Además de la ubicación física de la instalación del instrumento, debe considerarse una estrategia
para la instalación que incluya la manipulación y el transporte desde el área de carga y la ruta
(por ej., considere puertas, corredores y elevadores estrechos).

SHQ-SG-008 (v.02) 103


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• Área de instalación recomendada:


o Puede conservar una temperatura de funcionamiento y una humedad relativa aceptables
y estables.
o Puede mantenerse limpia fácilmente mediante una limpieza frecuente con agentes
aprobados para la eliminación de productos de amplificación (es decir, lejía, peróxido de
hidrógeno al 3%, DNA Away).
o Donde el tránsito frente al instrumento sea el mínimo.
o La distancia entre el área de preparación de la muestra y el instrumento es la mayor
posible (dentro de los límites del laboratorio) para minimizar los riesgos de contaminación.
o El instrumento no debe instalarse directamente debajo de un venteo, ducto de aire ni en
una zona alfombrada.

SHQ-SG-008 (v.02) 104


BD

SHQ-SG-008 (v.02)
DISCO DURO

COMPUTADORA
PRINCIPAL
CONTROLADOR DE
TEMPERATURA

SUMINISTRO
DE ENERGÍA

TABLERO DE ENTRADA/SALIDA
TABLERO
CONECTOR USB

INTERRUPTOR ENCHUFE DE
DE LA LA
ALARMA ALIMENTACIÓN ALIMENTACIÓN
LIS
USB USB USB USB USB REMOTA ELÉCTRICA
ELÉCTRICA
3.7. Diagrama de bloques de los componentes

105
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.8. Diagrama de bloques del lector de


diagnóstico

SHQ-SG-008 (v.02) 106


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3.9. Diagramas de bloques del robot Hamilton


Robot y componentes

SHQ-SG-008 (v.02) 107


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 108


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 109


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 110


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 111


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 112


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 113


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 114


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 115


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 116


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 117


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 118


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4 SOFTWARE [OPERACIÓN DE
SERVICIO]

SHQ-SG-008 (v.02) 119


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4.1. Secuencia detallada del encendido


Para prevenir daños al robot durante el proceso de instalación, asegúrese de que el dispositivo que sujeta
el ensamble de pipeteado esté aún en su lugar y que el ensamble esté al lado derecho del instrumento
(arriba del recipiente de desecho de puntas).

4.1.1. Preparaciones de encendido


1. Asegúrese de que el instrumento esté en su posición final.
2. Asegúrese de que el instrumento esté nivelado y que todas las patas de nivelado estén sólidas.
3. Asegúrese de que el ensamble de pipeteado esté sujeto y sin daños.
4. Verifique que el interruptor de la alimentación eléctrica esté en la posición de APAGADO .
5. Verifique que el instrumento esté enchufado en el enchufe de salida identificado por el cliente.

4.1.2. Secuencia de encendido


1. Retire los bloques/abrazaderas que aseguran el ensamble de pipeteado.
2. Asegúrese de que la puerta esté en la posición cerrada.

NOTA: Si la puerta del instrumento debe permanecer abierta para la verificación del arranque del
instrumento, asegúrese de que los retenes de la puerta estén en su lugar y bloqueados.

ADVERTENCIA: El ensamble de pipeteado Viper LT Hamilton se mueve con fuerza y velocidad


significativas. Puede provocar lesiones si no se tiene precaución durante el trabajo en proximidad
directa al pórtico de pipeteado.

3. Coloque el interruptor de encendido del Viper LT en la posición de ENCENDIDO .


a. Durante la secuencia inicial de arranque, la pantalla LCD desplegará el progreso.

4.1.3. Secuencia de arranque en detalle


1. Se inicia BIOS.
2. El archivo de arranque del sistema ejecuta y carga el sistema operativo de LT.

SHQ-SG-008 (v.02) 120


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Corre la secuencia de arranque a través de los dispositivos del instrumento, iniciando


individualmente dichos dispositivos:
a. Inicia y limpia las bases de datos.
b. Inicia y verifica la estación de precalentamiento.
c. Inicia y verifica la estación de cebado.
d. Inicia y verifica los escáners de código de barras.
e. Inicia y verifica el extractor.
f. Inicia y verifica el lector.
4. Luego, la interfaz le solicita al usuario iniciar el robot, el usuario se asegura de que la plataforma
esté libre y el robot se puede correr, y presiona OK.
5. Ahora el robot iniciará y correrá la secuencia de arranque.
6. Se completa la secuencia de arranque y aparecerá en la pantalla principal.
7. Se completará la secuencia de arranque y se desbloqueará la puerta.

4.2. Software de BD Diagnostics


• El instrumento Viper LT tiene herramientas de software de BD Diagnostics instaladas en el
sistema. Las herramientas de software de diagnóstico están diseñadas específicamente para la
ingeniería de servicio, I+D y/o fabricación para realizar las tareas o funciones específicas
relacionadas con instalación, mantenimiento y/o resolución de problemas; estas herramientas
difieren de las funciones de CC accesibles al cliente utilizadas para el mantenimiento del sistema
diario/semanal/según se requiera
• Las herramientas de software de BD Diagnostics están disponibles únicamente a
través del uso de una llave USB designada que contiene el archivo específico
“Vdiag.dat”. Debe iniciarse desde la pestaña de Mantenimiento/Servicio.
• La llave USB debe insertarse en uno de los orificios de USB en el instrumento Viper LT
(detrás del brazo del monitor LCD o directamente debajo de la puerta atrás del panel de
acceso).
• El archivo “Vdiag.dat” que contiene los interruptores de configuración del software del
sistema que pueden usarse para activar y/o desactivar ciertas operaciones de usuario
del Viper LT (como encender o apagar el calentador de precalentamiento (Pre-
warm Heater), apagar varias verificaciones del sistema, etc.) que ayudarían a
facilitar la solución de problemas del instrumento Viper LT.
• Las herramientas de software de BD Diagnostics se usan normalmente durante el proceso
de instalación del instrumento Viper LT y forman parte del procedimiento de documentación de
la instalación.
• Las herramientas de software de diagnóstico permiten al ingeniero de servicio en campo
realizar verificaciones más a fondo del instrumento y sus elementos periféricos.

SHQ-SG-008 (v.02) 121


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4.2.1. Localizar la última versión del software de BD


Diagnostics
• La última versión de BD Diagnostics se encuentra con la última versión del software en el
instrumento.
• Para acceder a BD Diagnostics, debe usarse el archivo “Vdiag.dat” .
• La última versión del archivo “Vdiag.dat” se puede descargar del sitio BD Global
Technical Service & Support SharePoint 365.
• El archivo “Vdiag.dat” se debe extraer de la llave; luego se inserta la llave en uno de los
orificios de USB en el instrumento Viper LT durante el reinicio del sistema.

4.2.2. Pantallas de menú del software de BD


Diagnostics
• Una vez que se coloque la llave USB en uno de los orificios de USB libres en el instrumento Viper
LT, el instrumento se tiene que reiniciar.
• Una vez reiniciado, aparece la pantalla de BD Diagnostic .

SHQ-SG-008 (v.02) 122


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• El número de nota/orden de servicio sería la nota de servicio que se genera a través de


SAP. Este número se sigue de la fecha actual (por ejemplo: Orden de Servicio No.
5800xxxxx).
• El técnico ingresaría luego su nombre en el área del técnico (Technician) (por ejemplo:
David Whitmarsh).
• Se debe seleccionar la razón (Reason) por la cual el técnico está presente en el sitio.
• Seleccione la razón adecuada, llamado de servicio (Service Call) o mantenimiento
preventivo (Preventative Maintenance).
• Si se selecciona mantenimiento preventivo, se activará el calendario, y se puede
seleccionar la fecha.
• Oprima OK para continuar.
• Una vez que se presione OK , aparece la pantalla BD Diagnostics .

SHQ-SG-008 (v.02) 123


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 124


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• Aparece el menú de selección de herramienta de BD Diagnostics en la pantalla:

Selección de la
herramienta de Descripción corta (pantalla) Descripción detallada
diagnóstico

El sistema aumenta
automáticamente el calentador
de la placa de cebado a la
Placa de cebado Calentador de la placa de cebado
temperatura configurada y
mantiene la temperatura
constante durante 10 minutos.

SHQ-SG-008 (v.02) 125


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Una vez transcurridos los 10


minutos , continuará la prueba
durante otros 2 a 3 minutos para
el enfriamiento, y luego
proporcionará los resultados.
Las estaciones de código de
Lectores de código de Cubeta, bastidor, precalentamiento e barras de la prueba de
barras ingreso diagnóstico son tres escáners
que se ubican en el instrumento.
Los diagnósticos del robot
Puerta, exactitud del pipeteador, comprueban las diferentes partes
Robot
desechos líquidos, etc. del instrumento relacionadas con
el robot.
La prueba de diagnóstico del
extractor analiza la operación
adecuada del motor del extractor
y los imanes del extractor. Se
requiere un magnetómetro para
Extractor Verificación del extractor, imán
esta prueba. Esta prueba utiliza el
instrumento para conectar al
magnetómetro; no se requiere
ninguna otra computadora ni
laptop.
El diagnóstico de la estación de
precalentamiento analiza la
estación de precalentamiento
externa al instrumento Viper LT.
La estación de precalentamiento
está conectada al Viper LT a
Estación de
Calentador, ventilador, etc. través de un conector USB. La
precalentamiento
estación de precalentamiento usa
un cable de alimentación
separado para su alimentación
eléctrica interna; éste debe
enchufarse para permitir la
comunicación con el instrumento.
El diagnósticos del dispositivo de
entrada/salida verifica los
Dispositivos de entrada
Alarma remota, luces, etc. distintos dispositivos periféricos
/ salida
que se conectan al instrumento
Viper LT.

SHQ-SG-008 (v.02) 126


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

El diagnóstico del lector se usa


CC, puerta, térmico, sensor de
Lector ITI para verificar el funcionamiento
retroalimentación, etc.
del ensamble del lector.

El diagnóstico del equipo PC


Impresora, puertos, sonido, disco
PC verifica el equipo conectado a la
duro, etc.
computadora de interfaz de BD.

4.3. Calibración de servicio del robot Hamilton


NIMBUS™
4.3.1. Software del sistema Hamilton
• El diseño de la herramienta de calibración de servicio del robot permite al ingeniero de servicio
comprobar el robot Hamilton NIMBUS™ y asegurar que el ensamble de pipeteado de cuatro
(4) canales funcione correctamente.
• Cada sección de la herramienta de calibración de servicio del robot tiene botones con
distintas características que se usan para dar servicio al sistema del robot NIMBUS.
• El software del sistema contendrá la última versión del software de servicio Hamilton.
• Para usar el software de servicio Hamilton, se requieren hasta tres (3) orificios
USB libres.
• Localice los tres (3) orificios USB libres e inserte en ellos las llaves USB BD FS
Diagnostics.
• Inserte un teclado y mouse en los otros orificios USB libres.
• El proceso para realizar estos ajustes se cubre detalladamente en el Manual de mantenimiento
de Viper LT, los Procedimientos de servicio, y demás documentos adjuntos.
• Una vez que el Viper LT reconozca la llave USB, vaya a la pestaña Service y seleccione explorer.
• Cuando selecciona el explorador (explorer), se abre una ventana emergente que muestra el
explorador de Windows.
• Ubique la carpeta Archivos de programa (Program Files) en el menú de la izquierda, y
ábrala.
• Abra la carpeta Hamilton Company; ubique y abra la carpeta “Papelera (Bin)” .
• Dé doble clic en el archivo ejecutable FourProbeCalibration.

SHQ-SG-008 (v.02) 127


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• Aparece la ventana “Calibración del canal NIMBUS” (NIMBUS Channel Calibration).


• Resalte MicroLab NIMBUS Independent Channel - OEM y haga clic en el botón Calibrate
Instrument .

SHQ-SG-008 (v.02) 128


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

• Aparece la ventana Calibration .


• En la ventana Calibration se encuentran dos pestañas que utiliza la ingeniería de
servicio:
• Pestaña de usuario (User)
• Pestaña de servicio (Service)
• En la pestaña User, hay verificaciones disponibles para el ingeniero de servicio:
• Calibración usando desechos: Verifica la calibración en comparación con el pocillo en el
estante de desechos.
• Verificación de la calibración del canal: Se usa para asegurar que el canal esté alineado
correctamente.
• Ajuste PIP: Configura los circuitos del sensor de presión para tener el rango de presión
más amplio posible y ajusta dicho rango con base en la presión ambiental.
• Se usan las agujas de práctica de acero inoxidable para esta verificación.
• Verificación de la junta tórica (Check O-ring Seal): Comprueba la existencia de fugas de
presión en los canales al realizar la verificación de presión baja y presión alta.
• Se usan las agujas de práctica de acero inoxidable para esta verificación.
• Calibrate LLD and Z: Esta función se utiliza para calibrar el contacto inicial de LLD y la
unidad Z de los canales.
• Se usan las agujas de práctica de acero inoxidable para esta verificación.
• Service Login: Permite al ingeniero de servicio ingresar a la porción de servicio del
software Service.
• Todas las calibraciones principales y los ajustes principales se encuentran en la pestaña Service.
Éstas son las pruebas principales que usa el ingeniero de servicio para verificar la operación
adecuada del robot. Los procesos para realizar estas pruebas se encuentran en el Manuales de
mantenimiento de servicio, los Procedimientos de servicio en campo, y demás documentación de
servicio.
• Calibración usando el bloque: Realiza una calibración XYZ de todos los canales al hacer contacto
con el bloque de calibración.

SHQ-SG-008 (v.02) 129


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4.4. Iconos y botones del sistema BD Viper LT


• Consulte el manual del usuario del sistema BD Viper™ LT para ver las descripciones detalladas
y funciones de los iconos y botones del sistema:
• Manual del usuario del sistema BD Viper™ LT (Versión para EE. UU.; No. de documento
50005363).
• Manual del usuario del sistema BD Viper™ LT (Versión SDA/PCR; No. de
documento8089195).

SHQ-SG-008 (v.02) 130


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5 RECUPERACIÓN Y REVISIÓN
DE LOS ARCHIVOS DE

REGISTRO

SHQ-SG-008 (v.02) 131


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5.1. Información general


• Este capítulo está diseñado para brindar al aprendiz una descripción general de los archivos de
registro del Viper LT y el modo en que se recuperan.
• Las alertas del sistema Viper LT (tonos audibles y códigos y símbolos visuales de error) se
despliegan para el cliente cuando existe un problema potencial con el instrumento BD Viper LT o
el calentador de precalentamiento Pre-warm Heater.
• Los archivos de registro sirven para asistir al ingeniero de servicio, a las áreas de servicio y
soporte técnico, I+D y fabricación cuando se presenten problemas a solucionar en relación con
el sistema Viper LT y/o el calentador de precalentamiento Pre-warm Heater.
• Una vez que se recupere un archivo de registro del instrumento de un cliente, las políticas de
Servicio y soporte técnico dictan el lugar en el que se almacena el archivo de registro (vea
BALTDOP0263) y se restringe el acceso a esta ubicación para fines de cumplimiento:
• T:\CustSptSrv\Complaint Data\ViperAccounts\ViperLT

5.2. Recuperación de archivos de registro


• Los archivos de registro se encuentran en el disco duro del Viper LT.
• El instrumento es una combinación de 2 instrumentos específicos al vendedor de OEM
y el SCM de BD (System Computer Module).
• Debido a esto, existen múltiples archivos de registro que deben descargarse para la
solución de problemas correcta para LT.
• Para descargar los archivos de registro, se requiere una memoria USB.
1. Coloque la memoria USB en el puerto USB disponible (2 puertos se encuentran en la
base del brazo del monitor).
2. Navegue la página de Tools al seleccionar el icono de desarmador.

3. Seleccione la pestaña Tools.

SHQ-SG-008 (v.02) 132


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Seleccione el icono descargar a USB (Download to USB) .

5. Seleccione los archivos adecuados que desee bajar.


6. Una vez seleccionados los archivos, presione el icono descargar (download) .

7. Un cuadro emergente le solicitará si verdaderamente desea guardar los datos.

SHQ-SG-008 (v.02) 133


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. Haga clic en Yes para continua, haga clic en No para regresar a la página de selección
de archivos de registro.

9. Ahora, la página mostrará la barra de progreso de los archivos que se están descargando.

10. Una vez que se hayan descargado los archivos, haga clic en el botón de puerta de salida
(Exit Door) para salir de los elementos del menú actual y regresar a la pantalla principal.
11. Ahora, los archivos se encuentran en la memoria USB.
12. Dos de los archivos están disponibles para el FSE a través de Excel o Notepad.
13. Dos archivos son para su uso en I+D.

SHQ-SG-008 (v.02) 134


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

14. En una computadora separada, abra el archivo de registro compatible con Excel.

15. Una vez que esté abierto el archivo, haga clic en la primera línea y encienda el filtro en la
pestaña de datos (Data) .

16. Una vez que el filtro esté en su lugar, siga a la línea \Builds\1\ViperLT\ViperLT_Main\ en
el archivo.

SHQ-SG-008 (v.02) 135


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

17. Haga clic en la flecha pequeña para el menú desplegable del filtro.

18. Haga clic en la casilla de seleccionar todos (Select All), esto eliminará todas las casillas
marcadas.
19. Haga clic en el recuadro para crear una paloma para la línea que indica alertas (Alerts).

SHQ-SG-008 (v.02) 136


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

20. Busque la falla en la columna enviar paquete (Send Packet) .


a. Anote el número de la falla (el ejemplo a continuación es Plate Seal^8010).

21. Encuentre el número de la falla en System Alerts; vea el capítulo 07 de este manual para
la información adicional.
CÓDIGO DE ALERTA EC8010

DEFINICIÓN DE LA
Se notifica una alerta cuando se presenta una falla del robot durante el sellado de la placa
ALERTA:

TIPO DE ALERTA: Liberación del sello.

DETECCIÓN / CAUSA: Ha ocurrido un error desconocido o inesperado relacionado con el sello de la placa. (Error diseñado para
facilitar la identificación del punto en el que se presentó el error del robot).

IMPACTOS EN EL La porción del robot de una corrida en proceso debe abortarse Las actividades de final de corrida del robot
SISTEMA: no se realizarán La porción del lector de una corrida se podrán continuar Se permiten las corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante la revisión del sello de la placa (durante las verificaciones previas a la corrida) Durante una corrida
cuando se intenta colocar las herramientas de sellado de la placa de regreso en las estaciones de enchufe.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento presentó una falla general con la herramienta de sellado de la placa

ACCIÓN CORRECTIVA: El aseguramiento de la velocidad del sello se posiciona correctamente en la estación del sello de la placa.
Asegúrese de que la herramientas de sellado de placa esté colocada adecuadamente en la estación de
enchufe.

22. Anote la línea de la hilera en el archivo de registro (Log File).


23. Apague el filtro principal.
24. Vaya a la línea de la hilera anotada en el paso 22.

25. Trabaje dentro del archivo de registro para comprender qué estaba haciendo el
instrumento cuando se presentó esta falla.

SHQ-SG-008 (v.02) 137


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

26. Como en el siguiente ejemplo, se presentó un problema de presión.

27. Utilice la información para solucionar el problema y recomendar la acción correctiva/parte


requerida

SHQ-SG-008 (v.02) 138


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6 REEMPLAZO DEL MÓDULO

SHQ-SG-008 (v.02) 139


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.1. Reemplazo del módulo del Viper LT,


instalación del software y actualización
6.1.1. Posición de la puerta de servicio del Viper LT y
procedimientos de retiro y colocación de la
cubierta del pórtico izquierdo
6.1.1.1. Colocación de la puerta del Viper LT en la
posición de servicio: Módulos 1→8
• Los módulos 1 a 8 requieren que la puerta del instrumento Viper LT se coloque en la posición de
servicio antes de comenzar las tareas de servicio que se describen en cada una de las secciones
designadas.
• La posición de servicio permite al ingeniero el acceso a la plataforma del instrumento, el
pórtico/pipeteador y el lector sin interferencia de la puerta del instrumento. El procedimiento es el
siguiente:
1. Apague la alimentación del instrumento

SHQ-SG-008 (v.02) 140


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Abra la puerta del instrumento Viper LT™. (Jale cuidadosamente la manija de la puerta principal
hacia afuera y empuje cuidadosamente la puerta hacia arriba hasta que se detenga.)

Pasador de la posición de servicio


(62413-01)

POSICIÓN DE BLOQUEADO

Pasador de la posición de servicio


(62413-01)

POSICIÓN DE DESBLOQUEADO

3. Coloque el pasador de la posición de servicio en la posición de bloqueo.


4. Desbloquee la perilla de tiro al jalarla y girarla 90 grados a la posición de bloqueo.

Pasador de la posición
de servicio (62413-01)

Perilla de tiro
(62213-01)

SHQ-SG-008 (v.02) 141


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Coloque el accesorio de la caja en la posición de bloqueo (el accesorio mantendrá la puerta


extendida hacia afuera y en la posición de bloqueo).

LADO IZQUIERDO

Accesorio de la caja
(63339-01)

Accesorio de la caja
(63339-01)

LADO DERECHO

6.1.1.2. Retirar la cubierta del pórtico izquierdo: Módulos


1→7
• Los módulos 1 a 7 requieren que se retire la cubierta del pórtico izquierdo antes de comenzar las
tareas de servicio que se describen en cada una de las secciones designadas.
• El retiro de la cubierta del pórtico izquierdo permite al ingeniero el acceso libre al pórtico y al
pipeteador. El procedimiento es el siguiente:
1. Retire cuatro (4) tornillos SOHX de la cubierta del pórtico izquierdo usando una llave
hexagonal de 2.5 mm.
2. Levante y retire cuidadosamente la cubierta del pórtico izquierdo de dos tornillos de
resalto en la cubierta trasera del pórtico, y coloque la cubierta del pórtico izquierdo en
un área segura hasta que se necesite.

Tornillo de resalto (2x)


Tornillo SOHX (2x)
(ilegible)

Cubierta del
pórtico izquierdo

Cubierta del pórtico


derecho

Tornillo SOHX (2x)

SHQ-SG-008 (v.02) 142


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.1.1.3. Regresar la cubierta del pórtico izquierdo a su


posición original: Módulos 1→7
 Regrese la cubierta del pórtico izquierdo a su posición original con el procedimiento siguiente:
1. Coloque cuidadosamente la cubierta del pórtico izquierdo en los dos tornillos de resalto
de la cubierta del pórtico posterior.
Tornillo de resalto (2x)
(62368-01)

2. Alinee los orificios de los tornillos de la cubierta del pórtico izquierdo e instale los cuatro
(4) tornillos SOHX de la cubierta del pórtico izquierdo.

a. Ajuste manualmente los tornillos para asegurar que la cubierta y los tornillos estén
alineados.

Tornillo, SOHX (2x)


(400262)

Cubierta del pórtico


izquierdo
(63357-03)

Cubierta del pórtico


derecho
(53358-03)

Tornillo, SOHX (3x)


(400265)

3. Ajuste todos los tornillos de la cubierta del pórtico izquierdo con una llave Allen de 2.5
mm.

6.2. Remoción y reemplazo de los canales de


pipetas
NOTA: Revise la posición de servicio de la puerta y los procedimientos de remoción/retorno del
pórtico izquierdo del Viper LT antes de llevar a cabo las tareas enumeradas en este módulo.

SHQ-SG-008 (v.02) 143


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Es necesario mover el tornillo Y principal y retirarlo para cambiar el canal de pipetas.


 Para mover/retirar el tornillo Y, siga estos pasos y consulte las imágenes que se encuentran a
continuación:
1. Afloje los cuatro tornillos de presión, dando 1/2 giro a uno de los bujes del husillo.
2. Afloje el buje con ayuda de un desarmador de punta plana y retírelo con los cuatro (4)
tornillos de presión Allen.
3. Desplace el husillo tanto como sea necesario para retirar los canales.

4 tornillos de
Ranura para el presión
desarmador

 Retire el canal de pipetas siguiendo los pasos que se indican a continuación:


4. Afloje el tornillo eje del soporte de liberación rápida.
5. Retire el cable flexible plano del ensamble PBC del canal de pipetas de 1 ml del conector
flexible plano.
a. Haga esto con cada ensamble PBC del canal de pipetas de 1 ml, para así retirarlos.

Junta flexible plana

Cable flexible plano


(4x)

Soporte de
liberación rápida

6. Asegúrese de identificar el canal adecuado (A o B).


7. Mueva el canal para tener fácil acceso a los 4 tornillos Y inclinados.

SHQ-SG-008 (v.02) 144


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. Mientras sostiene el canal, retire los 4 tornillos Y inclinados.

Tornillos Y inclinados

9. Retirar el canal de pipetas.


10. Asegúrese de que el conjunto de interruptores DIP se encuentra en el lugar adecuado
del canal (vea la imagen del interruptor DIP que se encuentra a la izquierda y el
esquema que muestra las configuraciones para los 4 canales que se encuentra a la
izquierda).

Interruptores DIP
Canal 1

Canal 2

Canal 3

Canal 4

11. Instale el nuevo canal de pipetas invirtiendo los pasos antes mencionados.
12. Instale el cable flexible plano del ensamble PBC del canal de pipetas de 1 ml del
conector flexible plano.
13. Ajuste el tornillo eje del soporte de liberación rápida.

SHQ-SG-008 (v.02) 145


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

14. Repita los pasos para cada ensamble PCB del canal de pipetas de 1 ml instalado.

Junta flexible plana

Cable flexible
plano (4x)

Soporte de
liberación rápida

15. Una vez que se reemplace el canal de pipetas, consulte BALTFS0226 para ejecutar las
funciones “Alineación del canal (Channel Alignment), Calibración con el bloque
(Calibration with Block) y Ajustar PIP (Adjust PIP)” para garantizar la operación
adecuada del canal reemplazado.

6.3. Remoción y reemplazo del disco de parada


NOTA: Revise la posición de servicio de la puerta y los procedimientos de remoción/retorno del
pórtico izquierdo del Viper LT antes de llevar a cabo las tareas enumeradas en este módulo.

NOTA: Para reemplazar el disco(s) de parada, es necesario que el pórtico del robot pueda moverse
con la puerta abierta y en la posición de servicio. Además, inserte los bloques de enclavamiento de
la puerta en las posiciones predestinadas en el riel de la puerta; siga los pasos y las imágenes que
se muestran a continuación:

1. Inserte los bloques de enclavamiento de la puerta en las muescas inferiores del riel de la puerta.

Bloques de
enclavamiento de la
puerta

 Es necesario utilizar el software de Hamilton Servicie para reemplazar los discos de parada y
las puntas de las pipetas. Es necesario contar con la llave USB de BD Diagnostics para ingresar
a este. Siga los pasos y consulte las imágenes que se encuentran a continuación:

SHQ-SG-008 (v.02) 146


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Asegúrese de que el programa Viper LT se encuentra en la pantalla principal.


3. Inserte la llave USB de BD Diagnostics en una ranura para USB vacía (hay 2 en la base del brazo
del monitor).
4. Inserte un ratón/teclado en una ranura para USB vacía.

5. Seleccione el icono de “Herramientas (Torque)” en la pantalla principal.


6. Seleccione la pestaña “Servicio de BD (BD Servicie)” en el menú “Torque”.

7. Seleccione la opción “Administrador de tareas (Task Manager)” en la pestaña “BD Servicie”.

SHQ-SG-008 (v.02) 147


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. Resalte el programa Viper LT en el administrador de tareas de Windows; luego haga clic en


“Finalizar tarea (End Task)”.

NOTA: Esto hará que el programa Viper LT deje de operar.

9. Abra “Archivo (File)” y luego abra “Nueva tarea (Ejecutar) [New Task (Run)]”.

SHQ-SG-008 (v.02) 148


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

10. Se abre la ventana “Crear nueva tarea (Create New Task)”.


a. Teclee “explorador (explorer)” y haga clic en el botón “OK (Aceptar)”.

 Cuando selecciona el explorador, se abre un ventana emergente que muestra el explorador de


Windows.

11. Ubique la carpeta “Archivos de programa (Program Files)” en el menú de la izquierda, y ábrala.
12. Abra la carpeta “Hamilton Company”; ubique y abra la carpeta “Papelera (Bin)”.
13. Dé doble clic en el archivo ejecutable “FourProbeCalibration”.

 Aparece la ventana “Calibración del canal NIMBUS (NIMBUS Channel Calibration)”.


14. Resalte “Canal independiente MicroLab NIMBUS - OEM (MicroLab NIMBUS Independent
Channel – OEM)” y haga clic en el botón “Calibrar Instrumento (Calibrate Instrument)”.

SHQ-SG-008 (v.02) 149


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

15. Seleccione la carpeta de la pestaña “Servicio (Servicie)”, y aparece la ventana “Iniciar sesión de
servicio (Servicie Login)”.

a. Ingrese la contraseña “servicio (service)” y aparece la ventana de la carpeta de la


pestaña “Servicie”.
b. Haga clic en “Calibrar la unidad de compresión (Calibrate Squeeze Drive)”.

NOTA: El pórtico del pipeteador se moverá durante los pasos siguientes; esto es una operación
normal cuando se llevan a cabo estas tareas.

16. Seleccione los canales de pipetas (1-4) que necesitan ajuste y luego haga clic en “OK”.
a. En este momento, el instrumento se encuentra listo para iniciar la calibración de la unidad
de compresión; haga clic en “Continuar (Continue)” cuando esté listo.

SHQ-SG-008 (v.02) 150


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

17. Utilice la herramienta para montar el disco de parada, retire la punta de la pipeta, y luego, retire
el disco de parada y la junta tórica.
 Utilice uno de los métodos siguientes para retirar el disco de parada, la junta tórica y la arandela
con la herramienta para montar el disco de parada:
a. Presione sobre el mango de la pipeta para exponer el disco de parada y la junta tórica.
b. Utilice la herramienta para montar el disco de parada y abra las mordazas de la
herramienta rotando la rueda inferior en sentido contrario a las manecillas del reloj.
c. Coloque la herramienta para montar el disco de parada sobre el disco de parada y
ajuste las mordazas en el disco de parada rotando la rueda inferior en sentido de las
manecillas del reloj.
d. Una vez que la herramienta para montar el disco de parada se encuentren en la
válvula del disco de parada, gire toda la herramienta en sentido contrario a las
manecillas del reloj para retirar el disco de para, la junta tórica y la arandela del
ensamble pipeteador.

Paso (a) Paso (b) Paso (c)

Herramienta para montar el disco de parada Disco de parada y junta tórica

e. Método alterno para retirar el disco de parada, la junta tórica y la arandela:


a. Retire el disco de parada con una punta desechable sostenida con un par de
tenazas (la punta desechable evita cualquier rayón en el disco de parada).

18. Haga clic en el botón “Continuar” cuando esté listo.

19. En ese momento, el instrumento calibrará el par con los discos de parada y las juntas tóricas
RETIRADOS; espere hasta que se haya completado este procedimiento antes de llevar a cabo
el siguiente paso.
20. Monte la junta tórica en el disco de parada; coloque la arandela plana encima de la junta tórica.
21. Coloque una cantidad pequeña de ERGO 4003 sobre las roscas del disco de parada.

SHQ-SG-008 (v.02) 151


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

22. Ajuste cuidadosa y manualmente el disco de parada; EVITE UTILIZAR CUALQUIER


HERRAMIENTA durante este paso. Haga clic en el botón “Continue” cuando esté listo.

23. El instrumento finaliza la calibración de la unidad de compresión y muestra el mensaje de


Finalizar la calibración de la unidad de compresión. Espere instrucciones.
a. Una vez completada la calibración, la pantalla muestra el mensaje Calibración de la
unidad de compresión completada. INICIE EL CICLO antes de continuar a utilizar el
instrumento.
b. Cierre todas las ventanas de herramientas que estén abiertas.
24. Apague el instrumento Viper LT.
25. Espere 20 segundos, y luego vuelva a encenderlo.
26. Permita que el instrumento encienda en el modo de usuario.
27. Consulte BALTFS0226 y lleve a cabo el ajuste de la alineación del canal, la calibración con el
bloque y el ajuste PIP.

6.4. Remoción y reemplazo de las pipetas


NOTA: Revise la posición de servicio de la puerta y los procedimientos de remoción/retorno del
pórtico izquierdo del Viper LT antes de llevar a cabo las tareas enumeradas en este módulo.

 Procedimiento de remoción del ensamble pipeteador:

NOTA: Antes de retirar el ensamble pipeteador, verifique que sea el correcto.

SHQ-SG-008 (v.02) 152


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Retire los cuatro (4) tornillos Allen que sostienen el pipeteador con el canal.
a. Dos (2) tornillos sostienen el soporte en su lugar; una vez que quite los dos (2) tornillos
inferiores retire el soporte.
3. Retire cuidadosamente el pipeteador del canal y gírelo cuidando no dañar los cables de cinta
del otro lado.
4. Retire los cables de cinta del ensamble pipeteador.

 Reinstalación del ensamble pipeteador:

1. Instale los cables de cinta en su enchufe; asegúrese de instalarlos con la conexión en la


dirección adecuada.
a. Una vez instalados los cables, gire el ensamble pipeteador y alinee los tornillos con los
orificios del canal.
b. Asegure el ensamble pipeteador está asentado contra el canal.

SHQ-SG-008 (v.02) 153


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

c. Instale los cuatro (4) tornillos que se habían retirado; asegúrese que la abrazadera de los
dos (2) tornillos inferiores se hayan vuelto a colocar en el canal y a instalar.

2. Consulte BALTFS0226 y lleve a cabo el ajuste de la alineación del canal, la calibración con el
bloque y el ajuste PIP.

6.5. Remoción y reemplazo del cLLD


NOTA: Revise la posición de servicio de la puerta y los procedimientos de remoción/retorno del
pórtico izquierdo del Viper LT antes de llevar a cabo las tareas enumeradas en este módulo.

 Procedimiento de remoción del cLLD:

NOTA: Antes de retirar el ensamble pipeteador, verifique que sea el correcto.

2. Retire los cuatro (4) tornillos Allen que sostienen el pipeteador con el canal.
a. Dos (2) tornillos sostienen el soporte en su lugar; una vez que quite los dos (2)
tornillos inferiores retire el soporte.

3. Retire cuidadosamente el pipeteador del canal y gírelo cuidando no dañar los cables de
cinta del otro lado.

SHQ-SG-008 (v.02) 154


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Retire los cables de cinta del ensamble pipeteador.

 Con el fin de retirar el cLLD, quite el mango de expulsión de la punta:


1. Retire el tornillo que sostiene el mango en el pipeteador.
2. Deslice el mango hacia abajo y retírelo del pipeteador.

Nota: Deje a un lado el mango y el tornillo para volver a instalar.

Mango de expulsión Tornillo que sostiene el Mango pipeteador


de la punta mango retirado

SHQ-SG-008 (v.02) 155


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Retire el tornillo que sostiene el cLLD en el pipeteador.

NOTA: Si está reinstalando el mismo cLLD, cuide no dañar el cable mientras retira
el tornillo.

4. Desconecte el cable que conecta el cLLD con el canal.

 Reinstalación del cLLD:


1. Deslice el cLLD sobre el ensamble pipeteador.
2. Coloque el tornillo que sostiene el cLLD con el canal, cuidando no dañar el cable, mientras
coloca dicho tornillo.
3. Conecte el cable del cLLD en el enchufe.

SHQ-SG-008 (v.02) 156


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Reinstalación del mango de expulsión de la punta:


4. Deslice el mango de expulsión de la punta sobre el cLLD y el pipeteador.
5. Instale el tornillo que sostiene el mango de expulsión de la punta sobre el cLLD y el
pipeteador.

 Reinstalación del ensamble pipeteador:


1. Instale los cables de cinta en su enchufe; asegúrese de instalarlos con la conexión en la
dirección adecuada.
a. Una vez instalados los cables, gire el ensamble pipeteador y alinee los tornillos con
los orificios del canal.

b. Asegúrese de que el ensamble pipeteador está asentado contra el canal.

c. Instale los cuatro (4) tornillos que se habían retirado; asegúrese de que la
abrazadera de los dos (2) tornillos inferiores se ha vuelto a colocar en el canal y a
instalar.

2. Consulte BALTFS0226 y lleve a cabo la calibración de la unidad de compresión, el ajuste


de la alineación del canal, la calibración con el bloque, el ajuste PIP y cLLD y Z.

SHQ-SG-008 (v.02) 157


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.6. Remoción y reemplazo del motor de la


unidad de compresión
NOTA: Revise la posición de servicio de la puerta y los procedimientos de remoción/retorno del
pórtico izquierdo del Viper LT antes de llevar a cabo las tareas enumeradas en este módulo.

 Procedimiento de remoción y reemplazo del motor de la unidad de compresión:

NOTA: Antes de retirar el ensamble pipeteador, verifique que sea el correcto.

2. Retire los cuatro (4) tornillos Allen que sostienen el pipeteador con el canal.
a. Dos (2) tornillos sostienen el soporte en su lugar; una vez que quite los dos (2) tornillos
inferiores retire el soporte.
3. Retire cuidadosamente el pipeteador del canal y gírelo cuidando no dañar los cables de
cinta del otro lado.
4. Retire los cables de cinta del ensamble pipeteador.

SHQ-SG-008 (v.02) 158


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Retire el tornillo que sostiene la barra de unión con el motor.

6. Desconecte el cable del ensamble pipeteador.

7. Retire los dos (2) tornillos y el anillo plano del motor de la unidad de compresión.

8. Retire cuidadosamente el motor del ensamble del pipeteador.

SHQ-SG-008 (v.02) 159


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Reinstalación de la cubierta para el motor de la unidad de compresión.


o Tenga cuidado al instalar el reemplazo del motor de la unidad de compresión en el
ensamble pipeteador.
9. Asegúrese de que la junta está alineada con las barras de unión.

10. Conecte el anillo plano y los dos (2) tornillos con el motor de la unidad de compresión.

a. Asegúrese de alinear adecuadamente los orificios con los tornillos.

11. Instale el tornillo que sostiene la barra de unión con el motor.

NOTA: Asegúrese de que la pastilla magnética que se encuentra al final de tornillo


de unión de la unidad de compresión está viendo hacia el sensor Hall en el PCB (y
no hacia otro lado).

SHQ-SG-008 (v.02) 160


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

12. Conecte el cable con el ensamble pipeteador.

 Reinstalación del ensamble pipeteador:


1. Instale los cables de cinta en su enchufe; asegúrese de instalarlos con la conexión en la
dirección adecuada.
a. Una vez instalados los cables, gire el ensamble pipeteador y alinee los tornillos con
los orificios del canal.
b. Asegure el ensamble pipeteador está asentado contra el canal.
c. Instale los cuatro (4) tornillos que se habían retirado; asegúrese que la abrazadera de
los dos (2) tornillos inferiores se hayan vuelto a colocar en el canal y a instalar.

2. Consulte BALTFS0226 y lleve a cabo la calibración de la unidad de compresión, el ajuste de


la alineación del canal, la calibración con el bloque, el ajuste PIP y cLLD y Z.

SHQ-SG-008 (v.02) 161


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.7. Procedimiento de instalación únicamente


del motor Z y de la correa de distribución Z
NOTA:
Reemplazo de la correa de distribución Z: Consulte los pasos 1 - 3.
Reemplazo de la correa de distribución Z y del motor Z: Consulte los pasos 1 - 5.

1. Posición del modo de servicio

Para reemplazar la correa de distribución Z o el motor Z, coloque la puerta en la posición modo


de servicio.

Siga los pasos de las figuras que se encuentran a continuación:

i. APAGUE el botón de encendido del Robot (no desconecte la fuente de alimentación


principal del instrumento) que se encuentra en el lado inferior derecho del LT

ii. Abra la puerta.

SHQ-SG-008 (v.02) 162


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Asegure el pasador de la posición de servicio en la posición de bloqueo.


iv. Jale la Perilla de tiro hacia fuera y gírela 90 grados hacia la posición de bloqueo.
v. Coloque el Accesorio de la caja en la posición de bloqueo.
Panel de la puerta de la
caja Manija

Pasador de la posición de
servicio

Pasador de la posición de
servicio

Pasador de la
posición de servicio
Lado izquierdo

Accesorio de la caja

Perilla de
tiro
Lado derecho

Accesorio de la caja

2. Remoción de la(s) cubierta(s) del pórtico

Retire la(s) cubierta(s) del pórtico izquierdo/derecho para acceder a los canales de pipetas. Siga
los pasos a continuación:
i. Use una llave hexagonal de 2.5 mm y retire cuatro (4) tornillos SOHX de la cubierta del
pórtico izquierdo.
ii. Jale y quite la cubierta del pórtico izquierdo atornillada con dos tornillos de resalto (en la
parte posterior del pórtico).
iii. Use una llave hexagonal de 2.5 mm y retire un (1) tornillo SOHX de la cubierta del
pórtico derecho.

SHQ-SG-008 (v.02) 163


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iv. Jale y quite la cubierta del pórtico derecho atornillada con dos tornillos de resalto (en la
parte posterior del pórtico).
Tornillo, SOHX (2x) Tornillo de resalto (2x)
(400262) (62368-01)

Cubierta del pórtico


izquierdo
(63367-03)

Cubierta del pórtico


derecho (63368-03)

Tornillo, SOHX (3x)

(400265)

3. Reemplazo de la correa de distribución Z

NOTA:
Reemplazo de correa de distribución Z/motor Z, consulte el paso 4.
Reemplazo de correa de distribución Z, consulte los pasos 3 (i) - 3 (xii).

i. Verifique el Canal de la Correa de distribución Z que se va a reemplazar.


ii. Sin quitar los canales del LT, mueva los canales para exponer el canal.
iii. Extienda el cabezal de la pipeta hacia abajo.

NOTA: Después de quitar la correa, el cabezal de la pipeta cae libremente.

iv. En la parte inferior de la Columna Z del canal (Channel Z-Spine), retire el sensor de
referencia Y aflojando el tornillo y retire el soporte del sensor óptico de referencia. Vea
las figuras “El sensor de referencia Y, el soporte del sensor óptico de referencia Y y las
partes Z en un canal de pipetas” a continuación para acceder al tornillo de la polea guía
Z.

SHQ-SG-008 (v.02) 164


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Fijación del sensor


de referencia Y

Soporte del sensor


de referencia Y

v. Afloje el tornillo de la polea guía Z


vi. Retire la correa de distribución Z empujándola hacia arriba sobre la polea guía Z del
motor Z.

SHQ-SG-008 (v.02) 165


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Motor Z

(611776-01)

Columna Z

Polea guía Z

Soporte del sensor


óptico de referencia

vii. Utilice un destornillador para Torx T8 y afloje el tornillo Torx de la abrazadera de la


correa de distribución Z (no es necesario quitar el tornillo).

SHQ-SG-008 (v.02) 166


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

TORNILLO DE LA
ABRAZADERA DE LA
CORREA DE
DISTRIBUCIÓN Z

viii. Retire la correa de distribución Z de la polea guía Z.


ix. Instale la nueva correa de distribución Z en la polea guía Z.
x. Inserte la correa de distribución Z en la abrazadera y ajústela. El tornillo Torx asegura
que la cuña de la correa caiga en las ranuras de la abrazadera
xi. Instale la correa sobre el motor Z, afloje la correa de distribución Z empujándola hacia
arriba sobre la polea guía Z.
xii. Suelte la polea guía Z y apriete su tornillo a 8 lb.

NOTA: El resorte interno cautivo mantiene la tensión adecuada de la correa

SHQ-SG-008 (v.02) 167


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

xiii. Instale el Sensor óptico de referencia y el Soporte.

NOTA: Asegúrese de que el sensor no entre en contacto con la barra indicadora


del sensor de referencia cuando el canal se mueva a la posición de inicio.

xiv. Encienda el instrumento y ejecute el software Hamilton.

NOTA: En caso de que no se haya retirado el canal o el cabezal de la pipeta,


ejecute la función “Calibrar LLD y Z (Calibrate LLD and Z)”. Consulte el paso 5.
También se puede acceder al procedimiento a través de BALTFS0226.

NOTA: En caso de que se haya retirado el canal o el cabezal de la pipeta, consulte


BALTFS0226 y el paso 5 que se describe a continuación. Inicie el software
Hamilton y ejecute las funciones “Channel Alignment, Calibrate with Block, Adjust
PIP and Calibrate LLD and Z”.

SHQ-SG-008 (v.02) 168


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Reemplazo de la correa de distribución Z y del motor Z

NOTA: No es necesario quitar el canal para reemplazar el motor Z y la correa. Si se retira


el canal, se deben ejecutar las funciones “Channel Alignment, Calibrate with Block, Adjust
PIP y Calibrate LLD and Z”. Si no se retira el canal, ejecutar “Calibrate LLD and Z”.

i. Para reemplazar la correa y el motor Z, siga los pasos a continuación y verifique el


Canal con la correa de distribución Z que se va a reemplazar.
ii. Extienda el cabezal de la pipeta hacia abajo.

NOTA: Después de quitar la correa, el cabezal de la pipeta cae libremente.

iii. Afloje o retire el soporte del sensor óptico de referencia para acceder al tornillo de la
Polea guía Z en la parte inferior de la Columna Z del canal.
iv. Afloje el tornillo de la polea guía Z
v. Afloje la correa de distribución Z empujándola hacia arriba sobre la polea guía Z y
retire la correa de distribución Z del motor Z.
Utilice un destornillador para Torx T8 y afloje un (1) tornillo Torx de la abrazadera
de la correa de distribución Z.
vi. Retire la correa de distribución Z de la polea guía Z.
vii. Instale la nueva correa de distribución Z en la polea guía Z.
viii. Inserte la correa de distribución Z en la abrazadera sin apretar el tornillo Torx

ix. Extienda el cabezal de la pipeta y retire el conector del motor Z del ensamble
programable de PCB del Canal de 1 ML.

NOTA: Después de quitar la correa, el cabezal de la pipeta cae libremente.

x. Afloje el tornillo de retención del motor Z en la parte superior de la Columna Z del


Canal.

NOTA: Afloje el tornillo y el retenedor para quitar el motor Z.

xi. Retire el motor Z de la columna Z.

SHQ-SG-008 (v.02) 169


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

xii. Afloje la correa de distribución Z empujándola hacia arriba sobre la polea guía Z e
instale el nuevo motor Z.

Motor Z

(611776-01)

Columna Z

Polea guía Z

Soporte del sensor


óptico de referencia

xiii. Suelte la polea guía Z y apriete el tornillo de retención del motor Z a 15 cm.
xiv. Inserte la correa de distribución Z en la abrazadera y apriete el tornillo Torx,
asegúrese de que las cuñas de la correa caigan en las ranuras de la abrazadera.

SHQ-SG-008 (v.02) 170


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

xv. Afloje el tornillo de la polea guía Z a 8 lb.

NOTA: Mantenga la tensión adecuada de la correa con un resorte interno cautivo.

xvi. Instale el Soporte del sensor óptico de referencia y el Sensor óptico de


referencia.

NOTA: Asegúrese de que el sensor óptico de referencia no entre en contacto con


la barra indicadora del sensor de referencia cuando el canal se mueva a la
posición de inicio.

xvii. Encienda el robot y ejecute el software Hamilton.

xviii. Ejecute “Calibrate LLD and Z”, y consulte el paso 5.

NOTA: En caso de que se retire el cabezal o el canal de la pipeta, consulte


BALTFS0226 y el paso 5. Inicie el software Hamilton y ejecute las funciones
“Channel Alignment, Calibrate with Block, Adjust Pip y Calibrate LLD and Z”.

SHQ-SG-008 (v.02) 171


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Calibrate LLD and Z

Esta función se utiliza para calibrar el contacto inicial del LLD y la unidad Z de los canales. Las
agujas indicadoras de acero inoxidable se utilizan para esta revisión. Para calibrar LLD y Z,
consulte los pasos a continuación.
i. Inserte la llave USB de BD FS Diagnostics, presione CTRL+ALT+DEL y haga clic en
“Iniciar el administrador de tareas (Start Task Manager)”.
ii. Asegúrese de que no se esté ejecutando ningún programa en la pantalla “Task Manager”;
si Viper LT se está ejecutando, seleccione Viper LT y haga clic en el botón “End Task”.
iii. Haga clic en “File” y después en “New Task”, y se mostrará la pantalla “Create New
Task”. Ingrese “Explore” y haga clic en “OK”.
iv. Acceda a C:\ Program Files\Hamilton Company\Bin\FourProbeCalibration.exe y haga
doble clic en el programa .exe. Aparecerá la pantalla “Nimbus Independent Channel
Calibration”, seleccione “Calibrate LLD and Z”.

v. Verifique los cuatro canales y haga clic en “OK”.

SHQ-SG-008 (v.02) 172


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

vi. Revise la disponibilidad de las cuatro agujas indicadoras (que se muestran circuladas
en la figura que se encuentra a continuación) y haga clic en “Continue”.

SHQ-SG-008 (v.02) 173


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

vii. Complete la calibración hasta que la ventana “Nimbus Independent Channel


Calibration” muestre el mensaje “ Ajuste de pipeta LLD y Z completado (Pipette LLD
And Z Adjustment completed)”. Consulte la imagen que se muestra a continuación.

SHQ-SG-008 (v.02) 174


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.8. Remoción y reemplazo del brazo de


perforación
NOTA: Revise los procedimientos de posición de servicio de la puerta de Viper LT y de
remoción/devolución de la cubierta del pórtico izquierdo, antes de realizar las tareas
enumeradas en este módulo.

 Remoción del “forro del lado derecho” de Viper LT:

NOTA: Realice antes de ejecutar el procedimiento de remoción y reemplazo del brazo


de perforación.

1. Retirar el tornillo interno, donde se junta con la cubierta.


2. Jale la cubierta y manténgala lejos del instrumento.
3. Coloque la cubierta en un área segura hasta su instalación.

 Procedimiento de remoción del brazo de perforación:


1. Mueva el pórtico hacia la izquierda y retire el contenedor de desechos sólidos.
2. Mueva el pórtico hacia la derecha hasta que se detenga.

SHQ-SG-008 (v.02) 175


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Mueva todos los canales al frente del instrumento como se muestra a continuación.

4. Coloque el brazo de perforación en el lado derecho del instrumento.

5. Retire los dos (2) tornillos inferiores de cada lado del brazo de perforación para
quitar la placa inferior.

6. Coloque el contenedor de desechos sólidos, voltéelo y vuelva a colocarlo en el


instrumento. Esto ayudará a evitar que el ensamble del brazo de perforación caiga a
la plataforma al momento de quitar los cuatro (4) tornillos.

SHQ-SG-008 (v.02) 176


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

a. Retire los cuatro (4) tornillos que sujetan el ensamble al pórtico con una llave
hexagonal Allen de 5 mm.

7. Coloque el brazo de perforación sobre el contenedor de desechos sólidos.

8. Retire la cubierta del cable de cinta en la parte posterior del brazo de perforación.
9. Una vez que se retira la cubierta del cable, apoye el montaje del brazo de
perforación en el contenedor de desechos sólidos.

SHQ-SG-008 (v.02) 177


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

10. Localice los dos (2) cables de cinta que se conectan al brazo de perforación.

11. Levante el conector que sostiene el primer cable de cinta en su lugar.

12. Retire ambos cables de los enchufes.

SHQ-SG-008 (v.02) 178


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

13. Saque los cables del brazo de perforación.

14. Ejecute la función Puncture Arm Calibration en el software de servicio Hamilton


(consulte BALTFS0226).
 Procedimiento del reemplazo del brazo de perforación:

Nota: Para instalar un nuevo brazo de perforación, invierta los pasos señalados
anteriormente.

6.9. Remoción y reemplazo de la plataforma o


sus componentes
NOTA: Revise los procedimientos de posición de servicio de la puerta de Viper LT y de
remoción/devolución de la cubierta del pórtico izquierdo, antes de realizar las tareas enumeradas
en este módulo.

 Retire el bloque extractor:


1. Retire la cubierta de la cenefa delantera del instrumento.

2. Retire la cubierta del canal del cable de la plataforma.

SHQ-SG-008 (v.02) 179


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Desconecte el cable extractor del SCM.

4. Retire la rejilla extractora (si es necesario) del bloque extractor.

5. Retire los dos (2) tornillos Allen de la parte frontal inferior del bloque extractor.

6. Deslice el extractor unos centímetros hacia adelante y levante el bloque extractor.


7. Pase el cable del extractor por delante del lector y retire el bloque extractor.
8. Reemplace el bloque extractor invirtiendo los pasos anteriores.
 Extracción del bastidor de muestras:
1. Retire la cubierta de la cenefa delantera del instrumento.

2. Retire la cubierta del canal del cable de la plataforma.

SHQ-SG-008 (v.02) 180


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Desconecte el cable USB en el bastidor de muestras del SCM.

4. Desconecte el cable del sensor en la parte frontal de la plataforma.


a. Retire el bastidor de muestras si es necesario.

5. Quite los cuatro (4) tornillos Allen que sujetan el bastidor a la plataforma.

6. Pase el cable del bastidor de muestras por delante del lector y retire el soporte del
bastidor.
7. Reemplace el bastidor de muestras invirtiendo los pasos anteriores.
 Extracción de los bastidores de puntas:
1. Retire las charolas de puntas de los bastidores de puntas (ensamble de 4 charolas de
puntas).

SHQ-SG-008 (v.02) 181


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Afloje los tornillos hasta soltar el bastidor de puntas (1 ensamble del bastidor de
puntas/depósito de extracción en este ejemplo; aplica para los ensambles de 4 puntas
y 1 punta). Quitar el bastidor de puntas de la plataforma de Viper LT.

3. Reemplace los bastidores de puntas invirtiendo los pasos anteriores.


 Extracción de la placa principal:
1. Retire las charolas de puntas de los 4 bastidores de puntas (si están disponibles).

2. Afloje el tornillo debajo de la placa principal hasta que quede suelta.


3. Voltee la placa principal y retire los cables conectados al instrumento. Marque los
cables para diferenciarlos.

4. Reemplace la placa principal invirtiendo los pasos anteriores.


 Extracción del lector de código de barras del depósito:
1. Retire la cubierta de la cenefa delantera del instrumento.

SHQ-SG-008 (v.02) 182


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Retire la cubierta del canal del cable de la plataforma.

3. Desconecte el lector de código de barras del depósito del cable USB y el SCM.

4. Quite los dos (2) tornillos Allen.

5. Pase el cable del lector de código de barras del depósito por delante del lector y retire
el lector de código de barras del depósito.
6. Reemplace el lector de código de barras invirtiendo los pasos anteriores.
 Remoción del contenedor y de la plataforma de residuos sólidos:
1. Para acceder al contenedor de desechos sólidos, empuje suavemente el pórtico del
robot hacia el lector.
2. Retire el contenedor de residuos sólidos.

SHQ-SG-008 (v.02) 183


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Retire los cuatro (4) tornillos Allen.

4. Desconecte el cable del sensor y retire la bandeja de residuos sólidos.

5. Reemplace el contenedor de residuos sólidos invirtiendo los pasos anteriores.


 Remoción del bloque de residuos líquidos:
1. Retire la placa de contacto inicial y quite los dos (2) tornillos Allen del bloque de
desechos líquidos.

Tornillos Allen
Placa de contacto
inicial

Tubo de residuos líquidos

2. Desconecte el tubo de residuos líquidos, después retire el bloque de residuos


líquidos.
3. Reemplace el bloque de residuos líquidos invirtiendo los pasos anteriores.

SHQ-SG-008 (v.02) 184


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Acceso al panel electrónico Hamilton:

Nota: Se deben retirar la plataforma y la bandeja de goteo subyacente de


Viper LT para poder acceder al panel electrónico Hamilton.

Nota: Para acceder a la plataforma de Viper LT, mueva el pórtico del robot
de pipetas completamente hacia la izquierda.

1. Retire el panel lateral derecho del instrumento Viper LT quitando el tornillo Allen y luego
jalando el panel para liberarlo de los pasadores.

2. Quite los cuatro (4) tornillos Allen de la plataforma de Viper LT y levante la placa de la
plataforma hacia arriba y hacia afuera del instrumento.

SHQ-SG-008 (v.02) 185


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Quite los cuatro (4) tornillos Allen de la bandeja de goteo y levántela hacia arriba y hacia
afuera del instrumento.

4. El panel electrónico Hamilton se encuentra debajo de la bandeja de goteo.

5. Reemplace la bandeja de goteo invirtiendo los pasos anteriores.

6.10. Remoción y reemplazo de los componentes


Hamilton
NOTA: Revise los procedimientos de posición de servicio de la puerta de Viper LT y de
remoción/devolución de la cubierta del pórtico izquierdo, antes de realizar las tareas enumeradas
en este módulo, si así se indica.

Para acceder al panel electrónico Hamilton, siga la revisión y el Módulo 06: Remoción y
reemplazo de la plataforma y sus componentes.

SHQ-SG-008 (v.02) 186


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Desconexión de la fuente de alimentación:


1. Quite los dos (2) tornillos SOHX de la fuente de alimentación del soporte de montaje
con una llave Allen de 2.5 mm.
a. Retire los dos (2) protectores que se muestran en la imagen.
Fuente de alimentación del
Tornillo SOHX (2X)
soporte de montaje

Protector (2x) Borne de la terminal (5x)

2. Retire las cinco (5) terminales con un destornillador Phillips.


3. Antes de retirar los cables de la fuente de alimentación, tome una fotografía o etiquete
los cables para su instalación.
4. Levante cuidadosamente la fuente de alimentación de la base Nimbus; preste atención
a las dos (2) lengüetas que van al costado del riel.
Suministro de energía Lengüeta (2x)

Lengüeta de inserción (2x)

5. Retire el soporte de montaje de la fuente de alimentación Nimbus quitando los dos (2)
tornillos SOHX restantes con una llave Allen de 2.5 mm.
6. La instalación se hace en orden inverso al de la remoción.
 Remoción y reemplazo de la correa de transmisión X:
1. Si es necesario, retire el ensamble de PCB de la interfaz X.
a. Quite los dos (2) tornillos BTHX del soporte derecho de protección contra
goteo con una llave hexagonal de 2 mm.
b. Retire el soporte derecho de protección contra goteo y colóquelo
temporalmente en un lugar seguro.
c. Retire los dos (2) tornillos SOHX y las dos (2) arandelas planas de las dos
(2) terminales del cable a tierra, con una llave hexagonal de 2 mm.

SHQ-SG-008 (v.02) 187


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

d. Retire un (1) tornillo SOHX y una (1) arandela plana del ensamble de PCB de
la interfaz X con una llave hexagonal de 2 mm.

Cable puesto a tierra (2x) Tornillo, SOHX (3x) (400262)


y arandela plana (3x) (16651)

e. Desconecte cuidadosamente cinco (5) cables planos de los conectores J1, J3,
J5, J6 y J7.
f. Desconecte cuidadosamente dos (2) cables planos de los cabezales J2 y J4.
g. Retire el ensamble de PCB de la interfaz X y colóquelo temporalmente en un
lugar seguro.
h. La reinstalación se hace en orden inverso al de la remoción.
2. Si es necesario quitar ambas correas, verifique su tensión con el dedo antes de
aflojarlas.
3. Inserte una llave mixta de ⅛ en el ensamble de la polea guía para aflojar la tuerca tipo
T.
Correa de
transmisión X
(2x)

Ensamble de la
polea guía (2x)

Inserte una
llave mixta de
1/8 in

Tuerca tipo T
(2x)

SHQ-SG-008 (v.02) 188


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Retire la correa de transmisión X del ensamble de la polea guía.


5. Quite los cinco (5) tornillos BUHX del soporte de la abrazadera de la correa con una
llave hexagonal de 2.5 mm.
Tornillo, BUHX (5x) Soporte de la abrazadera de la correa
(420322) (61309-02)

Tornillo BTHX (50230-01)

6. Quite el tornillo BTHX del soporte de abrazadera de la correa con una llave hexagonal
de 3 mm.
7. Coloque la abrazadera superior de la correa, el soporte de la abrazadera de la correa,
el diente y los tornillos en un área segura hasta que sea necesario.

Soporte de la abrazadera de la
correa

Abrazadera superior de la
correa

8. La instalación se hace en orden inverso al de la remoción.

NOTA: La abrazadera TRASERA de la correa tiene soportes unidos a la abrazadera


que sostienen la tarjeta de interfaz X. Sin embargo, la abrazadera DELANTERA no.
Al instalar la correa de transmisión X, asegúrese de que la tensión sea la misma
entre las correas y en el mismo diente. Al instalar la correa de transmisión X,
asegúrese de que los dientes encajen firmemente en la broca dentada. Debe
establecer la tensión en la correa a 16-24 lb mediante el uso del tensímetro sónico
Consulte la sección "Ajuste de correa con tensímetro sónico (Belt Adjustment using
Tension Meter)" de este manual.

9. Los bloques de parada se configuran en la fábrica para usarse como características


de realineación para establecer la alineación del pórtico. Retire los topes de goma y
asegúrese de que ambos lados del pórtico estén a la altura de los topes después de
ajustar la tensión de la correa.

SHQ-SG-008 (v.02) 189


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Para ajustar, afloje los tres tornillos en los soportes de la abrazadera de la banda y
vuelva a apretarlos una vez ajustados.
10. Consulte BALTFS0226 para ejecutar las funciones “Calibrate Squeeze Drive,
Channel Alignment, Calibration with Block y Adjust PIP”.
 Reemplace la correa de transmisión del motor X, siga los pasos y consulte las figuras que se
muestran más adelante:
1. Afloje las correas de transmisión X (consulte los primeros 4 pasos en la sección de
extracción de la correa de transmisión X).
2. Retire los dos (2) tornillos hexagonales y las dos (2) arandelas del lado izquierdo del
instrumento tal como se muestra, con una llave de estrías de 8 mm.
3. Retire los dos (2) tornillos hexagonales y las dos (2) arandelas del lado derecho del
instrumento tal como se muestra, con una llave de estrías de 8 mm.
4. Afloje los tornillos que sujetan el soporte del motor X a la base. Esto permitirá quitar
la correa.
5. Retire la correa de transmisión X de la polea PGGT y el servomotor de CD.
6. Deslice la correa de transmisión X a lo largo del eje X hacia el lado derecho del
instrumento.
7. Retire la correa de transmisión X del eje de transmisión X.
8. Coloque los tornillos y las arandelas en un área segura hasta que sea necesario.
9. La reinstalación se hace en orden inverso al de la remoción.
10. Consulte BALTFS0226 para ejecutar las funciones “Calibrate Squeeze Drive,
Channel Alignment, Calibration with Block y Adjust PIP”.

Tornillo hex. (2x)


(57360-01),
arandelas (2x)
(409272)

Eje de transmisión
X (55033-03)

Correa de
transmisión X
(55035-01)

SHQ-SG-008 (v.02) 190


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 Extracción de la transmisión X del servomotor de CD:


1. Quite los tres (3) tornillos SOHX y las tres (3) arandelas con una llave hexagonal de 3
mm.
Servomotor de CD Tornillo, SOHX (3x) ,(400302)
(68709-01) Arandela (3x),(50157-01)

Polea del motor Correa de


transmisión X
(55627-01)
(55035-01)

2. Retire la correa de transmisión X de la polea del motor.


3. Quite los cuatro (4) tornillos SOHX del soporte del motor X con una llave Allen de 3
mm.

Servomotor de Soporte del motor X


CD (56709-01) (55324-01)

Tornillo SOHX (4x)


(15503)

4. Desconecte el ensamble del cable del motor X del conector J9 XMTR en el ensamble
del PCB del controlador del sistema.
Servomotor de Ensamble del cable del
CD (60797-01) codificador X (55953-01)

Ensamble del cable del motor


X (55062-01)

5. Desconecte el montaje del cable del codificador X del conector J4 XENCDR en el


montaje del PCB del controlador del sistema.

SHQ-SG-008 (v.02) 191


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. La reinstalación se hace en orden inverso al de la remoción.


7. Consulte BALTFS0226 para ejecutar la función “Channel Alignment, Cal with Block”.
8. Consulte BALTFS0227 y ejecute la función “Deck Calibration (Calibración de la
plataforma)”.
9. Si la plataforma no se calibra, ejecute la función “X Alignment Procedure”. Consulte
BALTFS0226. Después de completar el procedimiento “X Alignment Procedure”,
ejecute las funciones “Channel Alignment, Cal with Block”.
10. Consulte BALTFS0227 y ejecute la función “Deck Calibration (Calibración de la
plataforma)”.
 Extracción del PCB del controlador del módulo y el PCB del sistema:
1. Retire el PCB del controlador del módulo quitando los cuatro (4) tornillos SOHX, las
cuatro (4) arandelas M3 y las cuatro (4) arandelas planas del ensamble del PCB (use
una llave hexagonal de 2 mm).

2. Retire el ensamble del PCB del controlador del módulo de los cuatro (4) aisladores.
a. La reinstalación se hace en orden inverso al de la remoción.

3. Desconecte todos los cables del PCB.

4. Retire las cinco (5) tuercas hexagonales, cinco (5) arandelas M3 y cinco (5) arandelas
planas del ensamble del PCB del controlador del sistema con una llave tubular.

SHQ-SG-008 (v.02) 192


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Retire cuatro (4) tornillos SOHX y cuatro (4) arandelas M3 del PCB del ensamble del
PCB del controlador del sistema con una llave hexagonal de 2 mm.
(5) tuercas hexagonales, arandelas M3 y arandelas
hexagonales

(4) tornillos SOHX y


arandelas M3

6. Retire el ensamble del PCB del controlador del sistema y colóquelo temporalmente en
un lugar seguro.
7. Reemplace el PCB del controlador del sistema invirtiendo los pasos anteriores.

NOTA: Al armar, asegúrese de colocar correctamente el material aislante Sil-Pad (debajo del
tablero) antes de instalar el tablero.

 Extracción del PCB de entrada/salida:


1. Desconecte todos los conectores del PCB.
2. Quite los cuatro (4) tornillos SOHX y las cuatro (4) arandelas con una llave hexagonal
de 2.5 mm.

Tornillo, SOHX (4x) y


arandela plana (4x)

SHQ-SG-008 (v.02) 193


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. En el lado de los conectores, quite los ocho (8) tornillos que sujetan los enchufes en su
lugar.

Tornillo de
cierre (8x)

4. Reemplace el PCB de entrada/salida invirtiendo los pasos anteriores.

6.11. Remoción y reemplazo del módulo del


control del sistema (SCM)
6.11.1. Materiales requeridos
Piezas y kits de servicio especiales:
1. 443813 – CABLE DE CINTA 50 POS IDC HAM VPRLT DE REPUESTO (ensamble de cables de
cinta del TC).
2. 440903 – CONTROLADOR BENTON (controlador de temperatura o TC).
3. 443152 – DISCO DURO DE LA COMPUTADORA PORTÁTIL VPRLT DE REPUESTO (disco
duro).
4. 443161 – USB PCA Y CONECTOR COM VPRLT DE REPUESTO (conector USB).
5. 443864 – JUNTA DUAL DEL CABLE DE VIDEO DVI VPRLT DE REPUESTO (cable DVI).
6. 443164 – SET DE CABLES ETHERNET VPRLT DE REPUESTO (conmutador Ethernet).

NOTA: Todos los componentes son opcionales y únicamente deben reemplazarse si es


necesario

Herramientas
1. Conjunto de llaves Allen (métricas).
2. Desarmador Philips
3. Set de dados pequeños (métricos)

SHQ-SG-008 (v.02) 194


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.11.2. Procedimiento
1. Ingrese al SCM (Módulo de control del sistema).
i. Retire cinco (5) tornillos junto con la parte trasera del SCM y retire el panel superior del
mismo.

a. Frente del SCM.

2. Interior del SCM.


i. Una vez que el SCM esté abierto, se puede visualizar todos los componentes.

Panel de distribución
de energía (Panel PD) Conector
USB

Cable de cinta del TC

Cable DVI
Disco duro

3. Retire y reemplace 440903 - CONTROLADOR BENTON (controlador de temperatura


o TC) y/o 443813 - CABLE DE CINTA 50 POS IDC HAM VPRLT DE REPUESTO
(ensamble de cables de cinta del TC).

SHQ-SG-008 (v.02) 195


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

i. Jale los conectores para desconectar el ensamble de los cables de cinta del TC del panel
de distribución de energía (Panel PD).

ii. Retire dos (2) arandelas de la abrazadera que sostiene al controlador de temperatura con
la caja del SCM y quítela.

iii. Retire el controlador de temperatura de la caja del SCM


iv. Retire el ensamble de cables de cinta del TC del controlador de temperatura.

SHQ-SG-008 (v.02) 196


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

v. Reemplace el ensamble de cables de cinta del TC y/o el controlador de temperatura.


vi. Conecte el ensamble de cables de cinta del TC con el controlador de temperatura (o el
ensamble de cables de cinta del TC existente con el nuevo controlador de temperatura).
vii. Coloque el controlador de temperatura de vuelta en su lugar en el SCM.
a. Asegure el controlador de temperatura con la abrazadera y las dos (2) arandelas del
paso 3 (ii).
viii. Vuelva a conectar el ensamble de cables de cinta del TC con el panel PD.
a. En la imagen que se encuentra a continuación se muestra el controlador de
temperatura y el ensamble de cables de cinta del TC

4. Retire y reemplace 443152 – DISCO DURO DE LA COMPUTADORA PORTÁTIL VPRLT DE


REPUESTO (disco duro).
i. Retire los dos (2) cables del disco duro (figura A).
ii. Retire los cuatro (4) tornillos (figura B).

SHQ-SG-008 (v.02) 197


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Reemplace el disco duro con el nuevo repuesto.


iv. Vuelva a conectar los cuatro (4) tornillos del paso 4 (ii) (figura B).
v. Vuelva a conectar los dos (2) cables del disco duro del paso 4 (i) (figura A).

5. Retire el panel de distribución de energía del SCM (Panel PD) (es necesario retirarlo para
acceder a algunos componentes).
i. Para retirar el panel PD, quite el controlador de temperatura, consulte el paso 3.
ii. Retire todas las conexiones del panel PD.

SHQ-SG-008 (v.02) 198


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Retire el panel PD quitando seis (6) tornillos.

iv. Incline el panel PD hacia abajo para liberar los conectores hacia la parte frontal del
SCM, y jale el panel hacia fuera del SCM.

SHQ-SG-008 (v.02) 199


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

v. Una vez retirado el panel, se pueden ver los tubos verticales del panel PD, el
conmutador Ethernet y la parte frontal del cable DVI.

Conmutador
Ethernet

Cable DVI

vi. Siga el orden inverso del paso 5 (iv) para instalar el panel PD, e inclínelo para deslizar
las conexiones frontales a través de las ranuras.
vii. Alinee los orificios de los tornillos con los tubos verticales e instale los seis (6)
tornillos del paso 5 (iii).
viii. Instale todas las conexiones del paso 5 (ii).

SHQ-SG-008 (v.02) 200


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. Retire y reemplace 443161 – USB PCA Y CONECTOR COM VPRLT DE REPUESTO


(conector USB).
i. Retire todas las conexiones del conector USB (figura A).
ii. Retire cinco (5) tornillos para quitar el conector USB (figura B).

iii. Coloque el nuevo conector USB en los tubos verticales e instale los cinco (5) tornillos
del paso 6 (ii).
iv. Conecte todas las conexiones con el conector USB del paso 6 (i).
v. Instale los cinco (5) tornillos del paso 6 (ii).
7. Retire y reemplace 443864 – JUNTA DUAL DEL CABLE DE VIDEO DVI VPRLT DE
REPUESTO (cable DVI).
i. Lleve a cabo los pasos 5 (i) – 5 (iv) para retirar el panel PD.
ii. Lleve a cabo los pasos 6 (i) – 6 (ii) para retirar el conector USB.
iii. Después de retirar el panel PD y el conector USB, se puede ver el cable DVI.

SHQ-SG-008 (v.02) 201


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Cable DVI

v. Afloje los pasadores y retire el cable DVI de la tarjeta madre.

vi. Retire las dos (2) arandelas y quite el cable DVI de la parte frontal del SCM.

SHQ-SG-008 (v.02) 202


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

vi. Retire la banda de sujeción y quite el cable DVI.

vii. Instale el nuevo cable DVI


a. Siga el orden del paso 7 (v) a la inversa e instale el extremo sin pasadores de
ajuste en la pared frontal del SCM. No gire el cable DVI.

SHQ-SG-008 (v.02) 203


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

b. Siga el paso 7 (iv) a la inversa e instale el otro extremo en la tarjeta madre.


c. Aplique una nueva banda de sujeción al SCM y al cable DVI, y consulte el paso 7
(vi).
vii. Siga los pasos 6 (iii) – 6 (v) e instale el conector USB.
a. Siga los pasos 5 (vi) – 5 (viii) e instale el panel PD.
8. Retire y reemplace 443164 – SET DE CABLES ETHERNET VPRLT DE REPUESTO
(conmutador Ethernet).
i. Lleve a cabo los pasos 5 (i) – 5 (iv) para retirar el panel PD
a. Una vez retirado el panel PD, se puede ver el conmutador Ethernet.
ii. Retire las conexiones del conmutador Ethernet.
iii. Retire cuatro (4) arandelas y quite el conmutador Ethernet

iv. Instale el nuevo conmutador Ethernet en el mismo lugar/posición, e instale las cuatro (4)
arandelas del paso 8 (iii).
v. Instale las conexiones en la parte trasera del conmutador Ethernet del paso 8 (ii).
vi. Siga los pasos 5 (vi) – 5 (viii) e instale el panel PD.

SHQ-SG-008 (v.02) 204


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.12. Remoción y reemplazo del lector del Viper


LT
NOTA: Revise la posición de servicio de la puerta y los procedimientos de remoción/retorno del
pórtico izquierdo del Viper LT antes de llevar a cabo las tareas enumeradas en este módulo.

 Remoción y reemplazo del lector del Viper LT:


1. Ubique el interruptor de alimentación principal en la parte trasera del instrumento Viper
LT y APÁGUELO (flecha roja).
a. Retire el cable de alimentación principal de la salida del instrumento (círculo
anaranjado).
b. Mueva el monitor LCD del Viper LT hacia el frente del instrumento para permitir
el acceso al panel extraíble que se encuentra junto al brazo del monitor.

2. Afloje los dos (2) tornillos que sostienen al panel de acceso.

SHQ-SG-008 (v.02) 205


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Retire el panel de acceso.

NOTA: Coloque el panel de acceso donde no estorbe para realizar una nueva
instalación.

4. Retire el tornillo interno que sostiene la cubierta del lector con el marco del instrumento.

5. Mueva el monitor LCD hacia adelante, permitiendo el fácil acceso al resto de la cubierta
del lector.

6. Retire la cubierta del lector del marco para desenganchar los pasadores de tope.

SHQ-SG-008 (v.02) 206


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7. Antes de retirar la cubierta del lector, desconecte el cableado asociado con los
ventiladores de enfriamiento.

NOTA: Los ventiladores de enfriamiento se encuentran dentro de la cubierta del


lector.

NOTA: Al retirar la cubierta del lector, asegúrese de que el monitor LCD no


estorbe.

c. Coloque la cubierta del lector donde no estorbe.

Pasador de tope

Pasador

8. Desconecte el cable de alimentación del lector.


9. Desconecte el cable de reinicio del lector.
10. Desconecte el cable RG-45 del lector.

SHQ-SG-008 (v.02) 207


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

11. Retire los cuatro (4) tornillos que sostienen al lector con la plataforma del instrumento
(flechas azules).

12. Incline cuidadosamente la parte trasera del lector; levántela y retírela de la plataforma del
instrumento.
a. Coloque el lector en una mesa/mesa de trabajo vacía; incline el lector de tal manera
que quede boca arriba.
b. Retire el reemplazo del lector de su caja de envío.
c. Coloque el lector de reemplazo al lado del lector con fallas.
d. Incline el lector de reemplazo del tan manera que quede boca arriba.
13. Retire los cuatro (4) tornillos Allen largos que sostienen la placa de montaje con el fondo
del lector con fallas.

14. Instale la placa de montaje en el fondo del lector de reemplazo con ayuda de cuatro (4)
tornillos Allen largos.
15. Incline el lector de reemplazo hacia la posición vertical.
16. Instale el lector de reemplazo invirtiendo los pasos anteriores.
17. Siga lo que indica BALTFS0226 para alinear adecuadamente el lector de reemplazo con el
instrumento.
18. Empaque el lector con fallas en una caja y envíelo de vuelta a BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 208


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.13. Remoción y reemplazo de los componentes


periféricos del Viper LT
NOTA: Revise los procedimientos de posición de servicio de la puerta de Viper LT y de
remoción/devolución de la cubierta del pórtico izquierdo, antes de realizar las tareas
enumeradas en este módulo.

 Remoción y reemplazo del lector de código de barras manual del Viper LT:
1. Retire la cubierta del borde frontal jalando directamente hacia afuera cada uno de los
extremos.
a. Coloque el borde donde no estorbe para después realizar la instalación.

2. Ubique los conectores USB en el lado izquierdo del SCM (lado del lector).

3. Ubique el cable del lector de código de barras manual, y desconéctelo al retirar el


conector USB del SCM del instrumento Viper LT.

SHQ-SG-008 (v.02) 209


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Si es necesario, rastree el cable del lector hasta su plugin en el SCM.

4. Retire cuidadosamente el cable del lectores de código de barras.


5. Para instalar un lector de código de barras manual, invierta los pasos anteriores.

NOTA: Realice el diagnóstico del lector para asegurarse de que funciona


correctamente.

 Remoción y reemplazo de la estación de ingreso iluminado del Viper LT:


1. Retire la cubierta del borde frontal jalando directamente hacia afuera cada uno de los
extremos.
a. Coloque el borde donde no estorbe para después realizar una nueva instalación.

2. Ubique los conectores USB en el lado izquierdo del SCM (lado del lector).

SHQ-SG-008 (v.02) 210


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Ubique el cable de la estación de ingreso iluminada, y luego desconéctelo (puerto USB


trasero).

NOTA: Si es necesario, rastree el cable de la estación de ingreso iluminada


hasta su plugin en el SCM del instrumento Viper LT.

4. Retire cuidadosamente el cable muestra de la estación de ingreso iluminada.

5. Para instalar una estación de ingreso iluminada, invierta los pasos antes mencionados.

6. Asegúrese de que la estación de ingreso de muestra funciona correctamente; si es


necesario, realice el diagnóstico de dicha estación y verifique su funcionalidad.

NOTA: Realice el diagnóstico de la estación de ingreso de muestra para


asegurarse de que la estación de ingreso iluminada funciona correctamente.

 Remoción y reemplazo del calentador de precalentamiento Viper LT:


1. Apague el calentador de precalentamiento.
a. Desconecte el cable de alimentación del calentador de precalentamiento (flecha
azul).
B. Desconecte el cable del calentador de precalentamiento (flecha roja).

SHQ-SG-008 (v.02) 211


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Retire la cubierta del borde frontal jalando directamente hacia afuera cada uno de los
extremos.
a. Coloque el borde donde no estorbe para después realizar una nueva
instalación.

3. Ubique los conectores USB en el lado izquierdo del SCM (lado del lector).
a. Desconecte el cable del calentador de precalentamiento, retirando el conector
USB del SCM.

NOTA: Si es necesario, rastree el cable desde el calentador de


precalentamiento hasta su plugin en el SCM del instrumento Viper LT.

4. Retire cuidadosamente el cable del calentador de precalentamiento.


5. Para instalar un calentador de precalentamiento, invierta los pasos antes mencionados.

NOTA: Asegúrese de que el calentador de precalentamiento funciona


correctamente, y una vez que el instrumento Viper LT se encuentre operando,
ejecute el control de calidad del calentador de precalentamiento

SHQ-SG-008 (v.02) 212


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14. Instalación del software, imágenes y


actualizaciones para el sistema del Viper LT
(aplica para las versiones 3.06 o mayores
del software)
Materiales

Versión más actual del software

Teclado conectado - como reemplazo, en caso de que el teclado inalámbrico no se detecte durante la
instalación.

Ratón - no se calibrará la pantalla táctil después de instalar las nuevas imágenes y el software.

Memoria USB de servicio (al menos 8 GB) que contiene vdiag.dat

Cinta de doble cara - para colocar la llave USB de repuesto.

Bloque de calibración

Antes de empezar

 Apague el instrumento con el interruptor de alimentación principal


 Configure los cables USB del SCM que se encuentran en la parte frontal de tal manera que las dos
extensiones de puertos USB (cables blancos que bajan de detrás del monitor) se conecten en los
puertos USB #9 y #10, y el cable de precalentamiento se conecte al puerto USB #7
 ENCIENDA el instrumento. Asegúrese de que no haya errores después de mover las clavijas de
los USB y los puertos USB a la parte frontal del SCM

2 4 6 8 10

1 3 5 7 9

 Si se utiliza una impresora Dell, asegúrese de que esté configurada en el modo NPA - Automático
o Siga el procedimiento que se muestra a continuación para configurar el modo NPA:
 Vaya a Admin Menu > Network/Ports >
 Standard USB > NPA Mode > Auto (específico para Dell B2360)

NOTA: Continúe en la siguiente sección para conocer las instrucciones.

SHQ-SG-008 (v.02) 213


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.1. Respaldar la imagen del sistema


NOTA: Para realizar nuevas instalaciones o reemplazar el disco duro/SCM, salte la base de
datos y el proceso de respaldo de imágenes, y empiece en la sección 6.14.3 Llevar a cabo la
actualización de software.

1. APAGUE el instrumento con el interruptor de alimentación principal.


2. Inserte el USB de respaldo del Viper LT.
3. ENCIENDA el instrumento
a. Durante el arranque, presione rápidamente la tecla F11 hasta que aparezca en la
pantalla de selección de unidades.
b. Si no aparece dicha pantalla, repita los pasos 1 - 3 (i).
4. Utilice las teclas de las flechas y elija la ubicación adecuada para el arranque.
a. Presione ENTER.
B. Espere a que aparezca la segunda línea de texto X:\windows\system32>_
5. Teclee e:
a. Presione ENTER.
b. Aparece una nueva indicación E:\.
6. Teclee Bac y presione la tecla TAB. Aparece el resto del nombre del archivo:
BackupCurrentSystem.bat.
a. Presione ENTER.
b. Aparece un mensaje: Este escrito creará una imagenX...
c. Presione “Enter”.

NOTA: El proceso de respaldo puede llevar alrededor de 20-25 minutos.

7. Una vez completado el respaldo, se muestra el texto siguiente:


a. ¡Listo!
b. E:\>
8. Teclee “salir (exit)” en la nueva indicación y presione “Enter”.
a. El instrumento volverá a arrancar.
9. Retire el USB de respaldo del Viper LT.
a. La llave USB cuenta con un respaldo de todo el sistema del instrumento, y debe
utilizarse si hay un problema con la actualización del software. Se utiliza para
restablecer el instrumento a su configuración predeterminada.

SHQ-SG-008 (v.02) 214


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.2. Respaldo de la base de datos


1. Inserte la USB vdiag.dat

2. Haga clic en el icono .


3. Vaya a BD Service.
a. Haga clic en Reload diag.
b. Haga clic en OK.
c. Marque la casilla para activar la exportación de datos clínicos (Clinical Data Export).
4. Vaya a Tools.
a. Haga clic en Yes cuando se le solicite hacer el cambio.
b. Haga clic en guardar la pantalla de datos (Save Data Screen).
c. Haga clic en Select all y marque todas las casillas.
d. Haga clic en Save.
e. Haga clic en Yes cuando se le solicite confirmar el respaldo.

NOTA: El respaldo del archivo puede tardar hasta 40 minutos.

5. Vaya a la pantalla de instrumentos (Instrument).


a. Tome una captura de pantalla.

i. Toque la pantalla entre la esquina superior izquierda y la imagen del Viper LT, la
pantalla destellará momentáneamente.
ii. Normalmente, esta captura de pantalla se envía a la impresora, pero debido a la
edición de línea en vdiag.dat, el archivo aparecerá en su llave USB, si está
activada. Esto se usará como referencia después de la actualización.

NOTA: Para los ensayos de VPH, tome una captura de pantalla de las selecciones de

Genotipo (Genotype). Para tomar una captura de pantalla, seleccione el icono


mientras esté resaltado el ensayo.

6. Vaya a la pantalla System.


a. Tome una captura de pantalla - Siga el paso 5. Se deben tomar 2 capturas de pantalla de
la pantalla de pestañas del sistema para capturar toda la información, una con la
información en la parte superior, y otra después de desplazarse hacia abajo.

SHQ-SG-008 (v.02) 215


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7. Vaya a la pantalla LIS.


a. Tome una captura de pantalla y guárdela.
8. Vaya a la pantalla BD Service, seleccione el explorador de archivos, y minimice la pantalla.
a. Haga clic en Task Manager.
b. Vaya a la pantalla Processes en el administrador de tareas.
c. Haga clic en Gui.exe.
d. Haga clic en End Process.
e. Haga clic en End Process en la pantalla emergente.
9. Maximice el explorador de archivo (file explorer).
a. Copie la carpeta D:\Data a la raíz de la llave USB.

b. Aparece una pantalla emergente que despliega Necesita proporcionar los permisos
administrativos para copiar este archivo (You'll need to provide administrative
permissions to copy this file).
i. Haca clic en Continue.
c. Copie la carpeta C:\Program Files\Hamilton Company\Logfiles a la raíz de la llave
USB.

10. Retire la llave de respaldo.

a. Deje la llave de respaldo con el instrumento.


b. Colóquela detrás de la tapa frontal, cerca del SCM.
a. Asegúrela con cinta de doble cara.

6.14.3. Realizar la actualización de software


1. APAGUE el instrumento con el interruptor de alimentación principal.
2. Inserte el USB del software de Viper LT.
3. ENCIENDA el instrumento.
i. Durante el arranque, presione rápidamente la tecla F11 hasta que aparezca en la pantalla
de selección de unidades.
ii. Si no aparece dicha pantalla, repita los pasos 1 - 3.
4. Haga clic en la tecla de arranque de instalación KingstonDataTraveler y presione ENTER.

SHQ-SG-008 (v.02) 216


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. El sistema reiniciará. Después de que se complete el reinicio, se despliega una línea de comando
Windows DOS .
6. Teclee E: y presione ENTER para seleccionar la tecla de instalación.

7. Teclee SETUP y presione la tecla TAB . Se muestra el nombre del archivo de configuración.

8. Presione ENTER para iniciar la herramienta de instalación.


i. Presione cualquier tecla para continuar la instalación, o CTRL-C para salir de la
instalación.

SHQ-SG-008 (v.02) 217


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

9. Después de completar la instalación, presione cualquier tecla para continuar.


10. Teclee Exit y presione Enter para salir de la línea de comando, y se reiniciará el sistema.
11. Después del reinicio, el sistema corre automáticamente el programa editor de la máquina Viper
LT Machine para ingresar el código de región (Region Code) correcto (EE. UU., UE o CL; [US,
EU o CL]).
12. Confirme el número de serie (Serial Number) y el nombre de la máquina (Machine Name).
Ingrese el Region Code adecuado (US, EU o CL) y presione Install para iniciar la instalación.
i. La pantalla despliega Inserte la llave del software Hamilton Runtime y luego presione
INSTALL para iniciar la instalación (Insert Hamilton Runtime software key and then
press INSTALL to start the installation), estos datos se incluyen en la USB de
instalación.

NOTA: Después de la instalación, para la información sobre cómo actualizar el código de


región en el editor de la máquina, consulte la sección Cambio de región en el editor de la
máquina .

SHQ-SG-008 (v.02) 218


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

13. Una ventana emergente solicita la confirmación de la instalación.


i. Haga clic en YES para continuar la instalación.

SHQ-SG-008 (v.02) 219


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

ii. Haga clic en NO para abortar la instalación.

14. Una serie de pantallas se despliegan mientras está en proceso la instalación. Después de que se
complete la instalación, el instrumento se reiniciará.

NOTA: La pantalla de arranque del robot toma más tiempo para cargar en el primer reinicio
después de la instalación.

15. Verifique que el firmware del robot esté actualizado.


i. Si el firmware del robot no está actualizado, repita la instalación del software, consulte
"Realizar la actualización de Software" en la página 216

SHQ-SG-008 (v.02) 220


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

16. Se instalarán los ensayos en el instrumento.


i. Continúe a la siguiente sección para la Instalación de ensayos.

6.14.4. Instalación de ensayos


NOTA: HPV-BD SurePath no está instalado en ningún Viper LT hasta previo aviso o a menos
que lo sugiera BD Global Service por escrito.

SHQ-SG-008 (v.02) 221


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1. Haga clic en el icono en el lado inferior derecho de la pantalla.

2. Abra la pantalla de Tools .


i. Haga clic en Install (figura A).
ii. Haga clic en el icono de la pantalla táctil Touchscreen para calibrar la pantalla (figura B).

3. Si se instala una USB incorrecta, se despliega un error como se muestra en la siguiente figura.
i. Asegúrese de instalar la USB correcta.

SHQ-SG-008 (v.02) 222


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Si se instala la USB correcta, se despliega el siguiente menú


i. Marque los ensayos requeridos para instalarlos desde la columna “¿Actualizar ahora?”
(Update Now?) .
ii. Presione Install.
iii. No se activará el botón Install si todas las casillas de Update Now? están sin seleccionar.
Solo está activo el botón de salida (Exit).

NOTA: No seleccione el ensayo HPV-BD SurePath Assay a menos que se lo notifique


BD Global Service. Está disponible para seleccionarlo, pero NO lo seleccione.

NOTA: El ensayo de VPH y VPH CBD solo están disponibles para el código de región de
la UE. Si se opera en EE. UU., no seleccione el ensayo de VPH y ensayo de VPH CBD.

SHQ-SG-008 (v.02) 223


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Se le solicita al usuario confirmar la instalación (figura A).


i. Haga clic en Yes. El instrumento se reiniciará.
ii. Haga clic en No para cancelar la instalación (figura B).
a. Haga clic en OK para regresar a la pantalla de la aplicación.

SHQ-SG-008 (v.02) 224


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.5. Restauración de la base de datos


1. Inserte la llave vdiag.

A. Haga clic en el icono .


2. Vaya a la pantalla BD Service.
i. Haga clic en el explorador de archivos (File Explorer) (minimizar por ahora).
3. Haga clic en Task Manager.
i. Vaya a la pantalla Processes.
ii. Haga clic en Gui.exe.
iii. Haga clic en End Process.
iv. Haga clic en OK.
v. Deje corriendo el Task Manager en el fondo.

4. Abra File Explorer (paso 2).

i. Copie el archivo encriptado de la base de datos desde la raíz de la llave USB a la carpeta
D:\Data }.

NOTA: Los formatos de archivo se guardan como se muestra en los siguientes ejemplos:

Base de datos de los archivos de registro del Viper: (Estos son estrictamente archivos de registro)

VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01 _57_13_LogDB.bak.encrypt

ViperDB (contiene elementos como los resultados de los pacientes y es la parte clave de la restauración
de la base de datos):

VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_58_28.bak.encrypt

NOTA: La base de datos de los archivos de registro del Viper contiene la extensión LogDB
en su nombre de archivo. Asegúrese de diferenciar entre Viper DB (base de datos) y la
base de datos de archivos de registro (Log File Database). Ambos tipos de archivo se
deben desencriptar y restaurar en el instrumento.

5. Abra C:\Hamilton Shortcuts.


i. Haga doble clic en el atajo de comando (Command) de Windows.
6. Teclee <cd C:\program files\hamilton company\bin>
i. Presione ENTER.
ii. Teclee <dbadmin - decrypt D:\Data\VLT>.

SHQ-SG-008 (v.02) 225


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Presione la tecla TAB, se completará el resto del nombre del programa.
iv. Presione la barra espaciadora (SPACE) y teclee <BDInstrument8002>.

v. Presione ENTER.
vi. Presione ENTER cuando se le solicite cerrar la ventana.
vii. Cierre la ventana de la línea de Comando.
7. El paso 6 se debe ejecutar dos veces.
i. Una vez para la base de datos de los archivos de registro del Viper.
a. Base de datos de los archivos de registro del Viper: (Estos son estrictamente
archivos de registro).
b. VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_57_13_LogDB.bak.encrypt.
ii. Una vez para ViperDB (base de datos).
a. ViperDB (contiene elementos como los resultados de los pacientes y es la parte
clave de la restauración de la base de datos):
b. VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_58_28.bak.encrypt.
8. En la carpeta D:\Data , están disponibles un archivo con el nombre igual a su base de datos y los
archivos de registro de Viper con extensión .bak (versión desencriptada).

NOTA: Los formatos de archivo se guardan como se muestra en los siguientes ejemplos:

Base de datos del registro del Viper: (Estos son estrictamente archivos de registro)

VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_57_13_LogDB.bak

ViperDB (contiene elementos como los resultados de los pacientes y es la parte clave de la restauración
de la base de datos):

VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_58_28.bak

9. Una vez que se confirmen las versiones de archivos desencriptadas, continúe con una
restauración de base de datos (Database Restore) manual.

SHQ-SG-008 (v.02) 226


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Los pasos 10-16 proporcionan las instrucciones de la restauración manual de la


base de datos.

NOTA: Los pasos 17 y 18 deben realizarse cuando se lleve a cabo una actualización inicial
del software pre-v3.06 (3.00H y anterior) a v3.06 o mayor.

NOTA: Estas instrucciones deben realizarse dos (2) veces. Una vez para los archivos de
registro de Viper y una vez para el archivo ViperDB (base de datos).

10. Abra <C:\Hamilton Shortcuts.


i. Haga doble clic en estudio de gestión del servicio SQL (SQL Service Management
Studio).
ii. Se despliega la pantalla de conexión al servidor (Server). Haga clic en Connect.

SHQ-SG-008 (v.02) 227


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Haga clic derecho en las bases de datos (Databases) en la sección a la izquierda.
iv. Haga clic en Restore Database.

SHQ-SG-008 (v.02) 228


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

v. Se despliega la pantalla Restore Database . Desde el campo “a la base de datos” (To Database),
seleccione Viper DB o ViperLog desde el menú desplegable.

11. Haga clic en el icono de navegación (Browse) de desde el dispositivo (From Device) para
añadir la información de respaldo de la base de datos.
i. Haga clic en agregar (Add).
ii. Haga clic en OK después de que se cargue el archivo.

SHQ-SG-008 (v.02) 229


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

12. Marque el archivo de la base de datos.


13. Seleccione Options.

SHQ-SG-008 (v.02) 230


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Asegúrese de que esté seleccionado el tipo de archivo correcto para ViperDB o
ViperLog.

Base de datos del registro del Viper: (Estos son estrictamente archivos de registro)

VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_57_13_LogDB.bak

ViperDB (contiene elementos como los resultados de los pacientes y es la parte clave de la restauración
de la base de datos):

VLT0046_ViperDB_Backup_2017_08_03_01_58_28.bak

14. Marque sobrescribir la base de datos existente (CON REEMPLAZAR) (Overwrite the
existing database) (WITH REPLACE)).
i. Haga clic en OK.

15. Una pantalla de confirmación despliega restauración de la base de datos ViperDB (o


ViperLog) completada exitosamente (Restore of Database ViperDB (or ViperLog)
completed successfully).
ii. Seleccione OK .
iii. Salga de SQL Server Management Studio.

SHQ-SG-008 (v.02) 231


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

16. Abra D:\Data y cree una carpeta nueva registro viejo del sistema (Old System Log).
i. Copie los archivos de registro del sistema encriptados desde la raíz de la llave USB a la
carpeta Old System Log.

NOTA: Para las actualizaciones de las bases de datos pre-v3.06 a v3.06 o mayores, consulte
los pasos 17-18.

17. Use File Explorer para navegar a la instalación de arranque de ViperLT en la USB.
i. Acceda a <USBinstall\ViperInstall\ServiceUtilities>.

ii. Haga clic derecho en UpdatePreV306Database.bat y haga clic en ejecutar como


administrador (Run as administrator).

18. Presione cualquier tecla para continuar, el archivo por lotes ejecuta los comandos por lotes SQL
para actualizar los procedimientos y funciones almacenados.
i. Después de completar la ejecución por lotes, se despliega la siguiente solicitud en la
pantalla de línea de comando.

SHQ-SG-008 (v.02) 232


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

ii. Presione Enter para salir de la pantalla.

NOTA: Continúe a archivos de registro posteriores a la actualización y verificación


periférica (Post Upgrade Log Files and Peripheral Verification) en la siguiente
sección.

6.14.6. Archivos de registro posteriores a la


actualización y verificación periférica
1. Copie de archivos de registro
i. Abra C:\Program Files\Hamilton Company.
ii. Cree una carpeta nueva de Log Files.
iii. Abra la carpeta en la llave USB y copie todos los archivos de registro a la carpeta Log
Files .
iv. Abra la carpeta Data en la raíz de la llave USB y realice las siguientes acciones:
a. Copie todos los archivos de la carpeta Diagnostics en la USB a la carpeta
D:\Data\Diagnostics en el instrumento.
b. Copie todos los archivos de la carpeta Robot Export en la USB a la carpeta
D:\Data\Robot Export en el instrumento.
c. Si se le solicita, confirme copiar pero guardar los dos archivos (copy but keep
both files).

SHQ-SG-008 (v.02) 233


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

v. Abra la carpeta de registros (Logs) .


vi. Copie todos los archivos de la carpeta Logs en la USB a la carpeta D:\Data\Logs en el
instrumento.
vii. Si se le solicita, confirme copiar pero guardar los dos archivos (copy but keep both
files).
2. Confirmación de la impresora
i. Abra Task Manager.
ii. Seleccione File > New Task.
iii. Seleccione Control del menú desplegable.
iv. Marque crear esta tarea con privilegios administrativos (Create this task with
administrative privileges).
v. Haga clic en OK.
vi. Haga clic en dispositivos e impresoras (Devices and Printers).
vii. Verifique que el cable de la impresora esté conectado.
viii. Ubique la impresora asociada con el instrumento.
a. Haga clic derecho y seleccione configure como la impresora predeterminada
(Set as Default Printer, si la impresora no está asignada como la impresora
predeterminada, y haga clic en OK.
ix. Asegúrese de que la impresora funcione correctamente, haga clic derecho en el icono
Printer y haga clic en propiedades (Properties).
a. Haga clic en imprimir página de prueba (Print Test Page).
x. Retire todas las otras impresoras del instrumento, incluyendo la impresora Microsoft
XPS, haga clic derecho en el dispositivo y seleccione retirar el dispositivo (Remove
Device).
a. Haga clic en Yes para confirmar.
xi. Cierre el menú de Devices and Printers.
xii. Si se presenta cualquier problema con la impresora, confirme las unidades a través de la
lista de unidades de impresoras compatibles.
3. Confirmación de la pantalla táctil.
i. Abra Task Manager.
ii. Seleccione File > New Task.
iii. Seleccione Control del menú desplegable y haga clic en OK.
a. Se despliega la pantalla de panel de control (Control Panel).
iv. Select Elo Touchscreen.
v. Verifique que “Beep” (tono) no esté seleccionado en la sección superior izquierda de la
ventana.
a. Seleccione aplicar (Apply) y haga clic en OK.
b. Reconozca que este panel de control funcione correctamente en la
compatibilidad del programa en la ventana del asistente.
vi. Cierre la ventana.
4. Cambio de la configuración de la pantalla (Configuration Change).
i. Abra Task Manager.
ii. Seleccione File > New Task.

SHQ-SG-008 (v.02) 234


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Seleccione Control del menú desplegable y haga clic en OK.


a. Se despliega la pantalla de panel de control (Control Panel).
iv. Haga clic en Intel Graphics y medios (Intel Graphics and Media).
v. Haga clic en configuración actual (Current Settings) y aparecerá una lista, seleccione
Viper270.
vi. Haga clic en Apply.
vii. Haga clic en OK cuando se le solicite guardar la configuración.
viii. Salga del programa Graphics, panel de control y el administrador de tareas.
ix. Después de reiniciar el instrumento, se corregirá la pantalla.
x. Retire la USB vdiag.dat.
5. Reiniciar y confirmación de la configuración.
i. Retire la USB vdiag.dat y active el instrumento.
a. Verifique que no haya alertas activas al reiniciar.
ii. Seleccione el icono notificación del tubo (Tube Report) e imprima el informe de
resultados del tubo (Tube Result Report).
a. Seleccione la corrida de la lista y seleccione el botón Print .
b. Verifique que la impresora esté asignada después del reinicio y que se haya
restaurado la base de datos.
iii. Verifique que el instrumento esté configurado como antes. Consulte los pasos 5-7 de
"Respaldo de la base de datos" en la página 215.
iv. Verifique que la fecha y la hora coincidan con su zona horaria.
v. Si el instrumento está conectado o se necesita conectar a Assurity Linc, consulte
BALTFS0216 para configurar el instrumento.

6.14.7. Realizar las calibraciones


1. Inserte la llave USB vdiag.dat en el instrumento.
2. Abra File Explorer.
i. Abra la raíz de la llave USB.
ii. Haga doble clic en disabletaskmanager.reg.
iii. Haga clic en Yes en la pantalla de editor del registro.
iv. Haga clic en OK.
vi. Oprima CTRL+ALT+DEL.
3. Haga clic en la flecha hacia arriba y seleccione reinicio (Restart) en la esquina inferior derecha.
4. El instrumento arrancará en modo de diagnóstico.
vii. Realice la calibración de la plataforma (Deck Calibration) en BD Diagnostics
BALTFS0227.
viii. Realice las calibraciones del robot (Robot Calibrations).

.
SHQ-SG-008 (v.02) 235
GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: El nuevo rango para los canales se presentará como sigue: (X = +/- 0.54, Y = +/-
0.69, Z = +/- 0.3). Los canales deben calibrarse a +/- 0.20.

5. Reinicie el instrumento.
i. Realice la calibración Adjust PIP.
ii. Realice la verificación de presión de pipetas (Pipette Pressure Check).
6. Realice las CC diarias y semanales para verificar la calibración y las especificaciones.
7. Realice una corrida de simulación (corrida de agua).

6.14.8. Restaurar al archivo de respaldo


NOTA: Realice únicamente la restauración de la imagen, si es necesario. Esto restaura el
instrumento a la configuración previa y elimina cualquier software actualizado.

1. Use el archivo de respaldo creado. Consulte "Respaldo de la base de datos" en la página 215.
2. Inserte la USB de la imagen de respaldo y arranque en la llave de respaldo de la imagen al
presionar F11 rápidamente durante el ciclo de arranque del Viper LT. Consulte "Respaldo de la
base de datos" en la página 215.
3. Navegue en la ventana de comandos a E:\.Consulte“Respaldo de la base de datos” en la página
215
4. Ejecute restaurar el respaldo actual (RestoreCurrentBackup).
5. Reinicie el sistema.

6.14.9. Unidades de las impresoras


Cuando instale el software, use la impresora soportada en la lista de impresoras/unidades.

Si la impresora no está en la lista, vuelva a instalar la unidad después de la actualización/instalación de


la imagen/software.

SHQ-SG-008 (v.02) 236


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.10. Cambio de región del editor de la máquina


1. Puede que sea posible modificar las reglas de la región para el instrumento Viper LT fuera de la
actualización del software.
2. Las reglas de la región se pueden cambiar al acceder al programa MachineInfoEditor.exe .
3. Vaya a Computer -> System (C:) -> Program Files -> Hamilton Company -> Bin -> Startup.
4. Haga clic derecho y ejecute el programa como administrador.

5. Después de abrir el programa, se pueden actualizar el número de serie (Serial Number), nombre
de la máquina (Machine Name) y la región (Region) según se requiera. No modifique el Serial
Number ni Machine Name.

SHQ-SG-008 (v.02) 237


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. Ingrese la región requerida en la línea en blanco debajo de Region Code y haga clic en Change
para cambiar Region Code.
7. Se reiniciará el instrumento con las nuevas reglas de región (Region Rules).

6.14.11. Carga de la base de datos del registro del


Viper vacía en el Viper LT
Para solucionar el error de sin memoria (Out of Memory) causado por la actualización del software
después de registrar ~315 corridas. Este procedimiento aplica para cualquier Viper LT con software
instalado que presente errores de Out of Memory .

6.14.11.1. Materiales requeridos


El material requerido es una USB v.diag y el archivo ViperLogDatabase-EMPTY.bak ubicado en el
sitio Viper LT SharePoint . Descargue el archivo a la USB v.diag .

Molecular →Viper →LT →Engineering →Software

SHQ-SG-008 (v.02) 238


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.11.2. Procedimiento
1. Guarde la base de datos del registro del Viper actual.
i. Coloque una llave USB en el Viper LT.

ii. Haga clic en el icono del GUI del Viper LT.

iii. Vaya a la pantalla Tools y haga clic en descargar a USB (Download to USB) .

iv. Marque System Log y haga clic en Download .

SHQ-SG-008 (v.02) 239


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Restaure la base de datos del registro del Viper vacía.


i. Cierre el GUI del Viper LT.
a. Abra el Task Manager del instrumento usando CTRL+ALT+DEL.
b. Vaya a la pantalla Processes.
c. Seleccione GUI.exe.

SHQ-SG-008 (v.02) 240


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

d. Haga clic en End Process.

ii. Abra el servidor SQL (SQL Server).


a. Vaya a C:\Hamilton Shortcut.
b. Abra SQL Server Mgmt Studio.

SHQ-SG-008 (v.02) 241


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

c. Haga clic en Connect cuando inicie el SQL.

Acepte la configuración
predeterminada y conecte

d. Haga clic derecho en Database y haga clic en Restore Database.

SHQ-SG-008 (v.02) 242


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

e. En la pantalla de Restore Database , seleccione ViperLog del menú desplegable


en el campo To Database .

SHQ-SG-008 (v.02) 243


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

f. Haga clic en el botón de Browse de From Device.

SHQ-SG-008 (v.02) 244


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

g. Haga clic en Add.

h. Vaya a la unidad USB que contiene ViperLogDatabase-EMPTY.bak y haga clic


en OK.

i. Haga clic en OK.

SHQ-SG-008 (v.02) 245


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

j. Marque Restore junto a la base de datos.


k. Haga clic izquierdo en la página Options .

SHQ-SG-008 (v.02) 246


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

l. Marque Overwrite the existing database (WITH REPLACE) y haga clic en OK.

m. El siguiente mensaje indica un proceso de restauración exitoso.

6.14.12. Parche WannaCry (aplica ÚNICAMENTE para


las versiones del software 3.0 y anteriores)
El parche del SO del Viper LT previene/corrige el programa de secuestro WannaCry a usarse durante
el MP del instrumento o cuando el instrumento esté infectado por el programa de secuestro WannaCry.

Respaldo del Viper LT y archivo de configuración del lector

SHQ-SG-008 (v.02) 247


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1. Inserte la llave vdiag en el Viper LT.


2. Vaya a la pantalla BD Service.
i. Haga clic en reload diag.
ii. Haga clic en OK.
iii. Marque Clinical Data Export para activar.
3. Vaya a la pantalla Tools.
i. Haga clic en Yes cuando se le solicite hacer el cambio.

ii. Haga clic en Save Data Screen .


iii. Haga clic en Select all y marque todas las casillas manualmente.
iv. Haga clic en Save.
v. Haga clic en Yes cuando se le solicite confirmar.

NOTA: El respaldo del archivo puede tardar hasta 40 minutos.

4. Vaya a la pantalla de Instrument.


i. Tome una captura de pantalla, toque la pantalla entre la esquina superior izquierda y la
imagen del Viper LT, la pantalla destellará momentáneamente. Normalmente, esta
captura de pantalla se envía a la impresora, pero debido a la edición de línea en vdiag,
aparecerá un archivo en su llave USB. Esto se usará como referencia después de la
actualización.

NOTA: Para los ensayos de VPH, tome una captura de pantalla de las selecciones de Genotipo
(Genotype). Para tomar una captura de pantalla, seleccione

el icono cuando esté resaltado el ensayo.

5. Vaya a la pantalla System.


i. Tome una captura de pantalla - Siga el paso 4. Deberá tomar 2 capturas de pantalla de
la pantalla de pestañas del sistema para capturar toda la información, una con la
información en la parte superior, y otra después de desplazarse hacia abajo.
6. Vaya a la pantalla LIS.
i. Tome una captura de pantalla.
7. Vaya a la pantalla BD Service , abra File Explorer (minimice por ahora, a usarse en el siguiente
paso).
i. Haga clic en Task Manager.
ii. Vaya a la pantalla Processes en el administrador de tareas.
iii. Haga clic en Gui.exe.

SHQ-SG-008 (v.02) 248


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iv. Haga clic en End Process.


v. Haga clic en End Process en la pantalla emergente.
8. Maximice el File explorer.
i. Copie la carpeta D:\Data a la raíz de la llave USB

NOTA: Copiar la carpeta D:\Data podría tomar alrededor de 15 minutos.

ii. Aparece una pantalla emergente que despliega You'll need to provide administrative
permissions to copy para copiar este archivo, haga clic en Continue.
iii. Copie la carpeta C:\Program Files\Hamilton Company\Logfiles a la raíz de la llave
USB.
9. Use File Explorer, vaya a z:\ drive que se mapea a (\\169.254.2.5\c$\platecylcer), es decir, el
lector BioFire y copie la carpeta config a la llave USB de respaldo.
i. Cambie el nombre de la carpeta config copiada a la llave USB a ReaderConfig, para
referencia.
ii. Retire la llave.

NOTA: Copie únicamente el archivo config del lector.

Aplicar el parche WannaCry al SCM

10. Descargue el parche del programa de secuestro WannaCry del sitio SharePoint 365 a la
USB:

i. Ubicación del parche WannaCry: Molecular → Viper LT → Engineering → Software


WCPatch.zip

SHQ-SG-008 (v.02) 249


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

11. Descomprima los contenidos a una carpeta única en su USB.


12. Conecte la USB con el parche (asegúrese de que vdiag esté instalado también en la misma USB)
en los puertos de USB de Viper LT ubicados detrás del monitor, en el lector.
13. Oprima CTRL+ ALT + DEL en un teclado conectado al Viper LT. Cuando se abra la ventana, haga
clic en iniciar el administrador de tareas (Start Task Manager).

14. Vaya a la pantalla de aplicaciones (Applications), haga clic en Viper LT bajo la tarea. Oprima
finalizar tarea (End Task) para cerrar la aplicación del Viper LT.

SHQ-SG-008 (v.02) 250


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

15. Acceda nuevamente Start Task Manager . Haga clic en New Task... En la esquina inferior
derecha del menú (debajo de A).
i. Ingrese explorer y haga clic en OK (debajo de B).

SHQ-SG-008 (v.02) 251


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

16. Esto permite acceso a la USB conectada al Viper LT. Cuando esté en File Explorer, seleccione
la ubicación de la USB y dónde se ubica el archivo del parche.
i. Haga clic en el archivo del parche y ejecute como administrador.

NOTA: Si el archivo no se ejecuta como administrador, la instalación no funcionará.

SHQ-SG-008 (v.02) 252


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

17. El parche comienza a ejecutarse como se muestra en la siguiente figura. Siga las solicitudes en
la pantalla y presione cualquier tecla para continuar...

SHQ-SG-008 (v.02) 253


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

18. El parche le solicita al usuario presionar cualquier tecla para continuar (press any key to
continue...), presione cualquier tecla para continuar. Se cerrará la pantalla y el Viper LT se
reiniciará.

19. Después de que vuelva a arrancar el Viper LT, regrese a la ubicación del archivo como se
describe en los pasos anteriores, presione CTL + ALT + DELETE y acceda al administrador de
tareas. Haga clic derecho en CheckWannaCryPatchStatus.bat y haga clic en Run as
administrator.

SHQ-SG-008 (v.02) 254


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

20. Se ejecutará el verificador. Siga las solicitudes en la pantalla.

21. Cuando se complete la verificación, se despliega el parche WannaCry se aplicó exitosamente


al SCM (WANNA CRY PATCH IS APPLIED SUCCESSFULLY TO SCM!)
i. Si no se aplica exitosamente el parche, se despliega el parche WannaCry no se ha
aplicado aún al SCM (WANNA CRY PATCH IS NOT YET APPLIED TO SCM!).
Reinicie todo el proceso a partir del paso 1.

SHQ-SG-008 (v.02) 255


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Verifique el parche WannaCry en el lector

22. Para instalar el parche WannaCry en el lector, inicie con un remoto en el lector.
i. Repita los pasos 3 a 5 para acceder a File Explorer.
ii. Vaya a C: drive y abra la carpeta Hamilton Shortcuts.

SHQ-SG-008 (v.02) 256


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iii. Abra Remote Desktop Reader.RDP

iv. Se despliega la pantalla conexión a escritorio remoto (Remote Desktop


Connection), haga clic en conectar (Connect).

v. Haga clic en Yes para conectarse de todas formas.

SHQ-SG-008 (v.02) 257


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

vi. Aparecerá una pantalla de ingreso, ingrese el nombre de usuario y la contraseña:


a. Nombre del usuario: PlateCycler
b. Contraseña (Password): PlateCycler
c. Haga clic en OK.

vii. La conexión del lector es exitosa.

SHQ-SG-008 (v.02) 258


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

23. Vaya a Start y haga clic en Control Panel.

24. Abra agregar o eliminar programas (Add or Remove Programs).

SHQ-SG-008 (v.02) 259


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

25. Desplace hacia abajo y confirme que se haya instalado actualización de seguridad para
Windows XP (Security Update for Windows XP) (KB4012598) .

i. Si no está disponible la actualización de software, reinstale el parche WannaCry. Si no


tiene éxito después de la reinstalación, escale el asunto por medio de la vía de
escalamiento adecuada.
ii. Si el parche se instala con éxito, haga clic en x para desconectar el lector (figura A). Se
despliega la pantalla de conexión remota, haga clic en OK (figura B).

SHQ-SG-008 (v.02) 260


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

26. Retire la(s) USB/s del instrumento y reinicie, entregando al cliente.


27. Verifique que la información de WO se llene correctamente, indicando el instrumento recibido con
el parche WannaCry.

NOTA: Si no se aplica exitosamente el parche en el SCM o el lector, repita todo el


proceso del paso 1.

6.14.13. UPS de 110/240VAC UPS con acondicionador


de voltaje
Este procedimiento describe la instalación del UPS de 110/240VAC con acondicionador de voltaje en el
Viper LT usando conexiones de 110/240VAC. Aplica para todo el personal de servicio que realice el
servicio de los instrumentos Viper LT de BD usando conexiones de 110/240VAC. Se proporciona la
información del UPS de 110V con acondicionador de voltaje.

UPS con acondicionador de voltaje (UPM), información del producto

Powervar/ABCE1442-11 -Gestor de alimentación ininterrumpible de seguridad


serie II
Marca/modelo
(UPM)
PN de repuesto de BD/ Descripción: 444044/UPS del sistema ViperLT

Potencia nominal
Frecuencia BTU/Hr. Voltaje de entrada
(VA / Watts)

SHQ-SG-008 (v.02) 261


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Potencia nominal
60 Hz. 459 120
(VA / Watts)

Corriente de salida (VA /


Corriente de entrada Voltaje de salida:
Watts)
12.00 Amp 120 12.00/10.80 Amp
Powervar/ABCE1442-22 - Gestor de alimentación ininterrumplible de seguridad
serie II
Marca/modelo (UPM)
PN de repuesto de BD/ Descripción: 444045/ UPS del sistema Viper LT de
240VAC

Potencia nominal
Frecuencia BTU/Hr. Voltaje de entrada
(VA / Watts)

1440/1296 50/60 Hz. 292 230


Corriente de salida (VA /
Corriente de entrada Voltaje de salida: Peso embarque (lbs.)
Watts)
8.54 Amp 230 6.30/ 5.65 Amp 32

NOTA: UPS y UPM son términos intercambiables a lo largo del procedimiento. Algunos diagramas
se referirán a la unidad como UPM.

6.14.13.1. Seguridad/precauciones
1. Este UPS contiene voltajes que son potencialmente peligrosos. Todas las deben realizarse por
personal de servicio calificado.
2. El UPS tiene su propia fuente de energía interna (batería). Los receptáculos de salida del UPS
pueden estar energizados aun cuando el UPS no esté conectado a una fuente de alimentación
AC.
3. No use o coloque el UPS cerca de gases inflamables, atmósferas enriquecidas con oxígeno o
agua.
4. El UPS está destinado para su instalación en un área de temperatura controlada, en interior, y
libre de contaminantes conductores.
5. Siempre se deben retirar relojes, anillos y cualquier otro objeto/joyería de metal cuando trabaje
con baterías o conexiones eléctricas. Use herramientas aisladas.
6. No conecte impresoras láser al UPS.

NOTA: Para más información, consulte el Manual del UPM de seguridad serie II de Powervar.

SHQ-SG-008 (v.02) 262


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6.14.13.2. Instalación
1. Conectar el UPS.
i. Si cualquier equipo se daña durante el envío, guarde las cajas de envío, los materiales
de empaque para transportista o del lugar de compra, y presente un reclamo por daños
durante el envío:
a. Filetheclaimwithin15daysofreceiptoftheequipment.
b. Sendacopyofthedamageclaimtoyourservicerepresentativewithin15days.
2. Preparar el UPS.
i. Retire el UPS de la caja. (Se recomienda levantamiento en equipo ya que el UPS pesa >
70 lbs.).
a. Retire todos los accesorios de empaque dentro de la unidad.
b. Verifique que la unidad esté seca antes de la instalación.
c. Coloque la unidad en un área protegida con un flujo de aire adecuado (3 pulg de
espacio alrededor), sin humedad, gases inflamables ni oxidación.
d. Coloque la unidad en el piso o en una repisa capaz de cargar > 75lbs.
e. No coloque la unidad en la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.

NOTA: Revise la fecha de recarga de la batería en la etiqueta de la caja de envío.


Si la fecha ha caducado y las baterías no se recargaron nunca, no use el UPS.
Contacte al representante de servicio.

3. Aplique energía al UPS


i. Conecte el cable de alimentación de la parte trasera del UPS a un receptáculo/salida de
3 alambres a tierra verificado.

SHQ-SG-008 (v.02) 263


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Verifique que el fallo de cableado del sitio SF no apareció en el panel


delantero del UPS. El SF indica que el UPS está mal conectado a un receptáculo
de cableado AC. Si se despliega el SF en el UPS, no continúe la instalación, y
comuníquese con un electricista calificado de inmediato.

ii. Retire la tapa frontal del UPS y conecte los conectores de la batería.

iii. Instale la tapa frontal y retire la etiquetas de advertencia amarilla.

SHQ-SG-008 (v.02) 264


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iv. Presione y mantenga oprimido el botón de encendido durante 3 segundos para encender
el UPS.

4. Pruebas de operación
i. Observe el panel frontal del UPS (UPM). Las siguientes tres ilustraciones presentan
información sobre el estado y comportamiento del sistema. Cuando se presente un
problema, proporcione la siguiente información al representante de servicio.

Pantalla del panel frontal del UPS (UPM)

SHQ-SG-008 (v.02) 265


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

PANTALLA LED
ESTADO DE LA UNIDAD
DEL UPM
Salida del UPM encendida

Estado de carga de la batería en incrementos del 20%

Estado de carga del UPM en incrementos del 20%

UPM en operación con la batería debido a voltaje AC de


entrada incorrecto

UPM sobrecargado

Falla de la batería o batería desconectada

Unidad en operación con convertidor reductor debido a voltaje


AC de entrada alto
Unidad en operación con convertidor elevador debido a voltaje
AC de entrada bajo
Falla

Sobretemperatura del UPM.

Tabla de estado del sistema del UPS (UPM)

Indicadores de batería y carga del UPM


Pantalla del UPM que indica la operación normal
(Baterías completamente cargadas con indicación de carga
del 60%)
Pantalla del UPM que indica operación de respaldo con
batería (baterías cargadas al 80% con indicación de carga del
60%)
Pantalla del UPM que indica condición de sobrecarga
(baterías cargadas al 100% e indicación de carga de más del
100%).

Pantalla del UPM que indica condición de sobretemperatura


(baterías cargadas al 80% con indicación de carga del 80%)

Pantalla del UPM que indica condición de batería mala


(inspeccione o reemplace la unidad de batería cargada al
60%)

Indicadores de batería y carga del UPS (UPM)

Arranque inicial del equipo

SHQ-SG-008 (v.02) 266


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1. Conecte el equipo requerido a las conexiones de salida del UPS como se muestra en la siguiente
figura. (alimentación eléctrica del Viper LT conectada en la siguiente figura).
i. No conecte impresoras láser al UPS.
ii. El precalentamiento también puede conectarse a la espera de la verificación de sobrecarga
que se describe en el paso 4 a continuación.

NOTA: NO ENCIENDA LOS DISPOSITIVOS CONECTADOS AL UPS.

2. Apague el equipo conectado y presione prueba/silencio (Test/Silence) en el panel frontal para


realizar la prueba inicial de la función de respaldo del UPS.
i. Durante la prueba, el LED de la batería del panel frontal debería prenderse brevemente.
3. También es posible comprobar la función de respaldo al desconectar el cable de alimentación de
entrada del UPM. El UPS emitirá un tono cada pocos segundos hasta que se restaure la
alimentación de entrada. El LED de la batería se iluminará continuamente.
4. Después de comprobar la función de respaldo del UPS, encienda el equipo conectado.
i. Observe el panel frontal y verifique que la unidad no esté sobrecargada. Todos los LED
se iluminarán y el LED de falla destellará.

SHQ-SG-008 (v.02) 267


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

LED de falla

ii. Si se presenta sobrecarga, retire los dispositivos no críticos hasta que se corrija la falla.
iii. Con las cargas conectadas encendidas, presione Test/Silence o desconecte el UPM
para realizar nuevamente la prueba de respaldo.
iv. Si la prueba es exitosa, proceda con el uso normal.
v. Si la prueba no es exitosa, consulte la tabla de códigos de fallas a continuación y
comuníquese con el representante de servicio.

Código de estado del


Definición
UPM

IF Falla del inversor

BE Falla de retroalimentación

HL Unidad apagada debido a una línea alta

LL Unidad apagada debido a una línea baja

DB Unidad apagada debido a batería baja

FF Falla del ventilador

SF Falla de cableado del sitio

Tabla de códigos de fallas del UPS (UPM)

SHQ-SG-008 (v.02) 268


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7 MANTENIMIENTO [ALINEACIÓN
Y CALIBRACIÓN]

SHQ-SG-008 (v.02) 269


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.1. Información general


1. Consulte el manual del usuario del sistema Viper LT de BD para ver la frecuencia del
mantenimiento preventivo (MP).
2. Referencias del manual del usuario del sistema Viper LT de BD:
 Manual del usuario del sistema Viper LT de BD [50005363; versión de EE. UU.-solo para
SDA]
 Manual del usuario del sistema Viper LT de BD [8089195; versión de SDA/PCR]
3. El software de diagnóstico, usado por los ingenieros de servicio en campo, está incrustado dentro
del software del sistema operativo del Viper LT.
 No se requiere hardware de laptops y/u otras computadoras externas para acceder a este
paquete de software.
 La ingeniería de servicio en campo usa una llave USB específica para acceder a la
pestaña BD Diagnostic dentro de la sección principal de IVD (IVD section) del software
del instrumento.
4. El software de alineación del servicio del sistema de manejo de líquidos Hamilton (Hamilton
Liquid Handling System Service Alignment) y el software de BD Diagnostics se presentan y
se usan en esta sección.

7.2. Alineación y calibración del instrumento


Se crea automáticamente un archivo de registro cuando un asociado se conecta al segmento de función
del servicio del sistema operativo del Viper LT. TODAS las rutinas y las acciones asociadas (o los datos
generados) se registran automáticamente en un archivo contiguo hasta que se completen las funciones
de servicio al cerrar la modalidad de servicio (Service Mode) o salirse de la interfaz del usuario de
calibración (Calibration User Interface).

La alineación de los cuatro (4) canales independientes es crítica para la operación correcta del
instrumento.

 La alineación puede afectar la manera en la que se tomen las puntas de las pipetas, el
modo en que el robot aspire/suministre el fluido, y cómo se alinea el robot con el lector.
1. Con la alimentación del instrumento en la posición de apagado, coloque la llave USB de BD
Diagnostics en un puerto USB disponible.
 Instale un teclado en un puerto USB disponible e instale un ratón en un puerto USB
disponible.

NOTA: NO LO ENCIENDA EN ESTE MOMENTO.

2. Para observar la alineación del canal y asegurar que se opere como es debido, la puerta
principal del instrumento Viper LT debe colocarse en Service Mode.

SHQ-SG-008 (v.02) 270


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Abra la puerta del instrumento Viper LT (jale cuidadosamente la manija de la puerta principal
hacia afuera y empuje cuidadosamente la puerta hacia arriba hasta que se detenga).

Panel de la puerta de la caja Manija (61814-01)


(63402-01)

4. Coloque el pasador de la posición de servicio en la posición de bloqueo .

SHQ-SG-008 (v.02) 271


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Pasador de la posición de servicio


(62413-01)

POSICIÓN DE BLOQUEADO

Pasador de la posición de servicio


(62413-01)

POSICIÓN DE DESBLOQUEADO

5. Desbloquee la perilla de tiro al jalarla y girarla 90 grados a la posición de bloqueo.

SHQ-SG-008 (v.02) 272


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Pasador de la posición
de servicio (62413-01)

Perilla de tiro
(62213-01)

6. Ponga el accesorio de la caja en la posición de bloqueo. (El accesorio mantendrá la puerta


extendida hacia fuera y en posición de bloqueo.)

SHQ-SG-008 (v.02) 273


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

LADO IZQUIERDO

Accesorio de la caja
(63339-01)

Accesorio de la caja
(63339-01)

LADO DERECHO

7. Para realizar el procedimiento de alineación de canales, el Ingeniero de Servicio debe tener


acceso a los ensambles del canal pipeteador .

a. Retirar las cubiertas del pórtico “frontal y trasero” permite al Ingeniero de Servicio
tener acceso al pórtico y los ensambles pipeteadores:

8. Para retirar la cubierta izquierda del pórtico, retire los cinco (5) tornillos Allen de la cubierta.

a. Una vez que se hayan retirado los tornillos, levante la cubierta trasera, esto la levantará
de los dos (2) tornillos de resalto en la parte trasera del ensamble. Cubiertas fuera del
lugar.

SHQ-SG-008 (v.02) 274


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tornillo, SHOX (2x)


(400262)

Cubierta del pórtico


izquierdo
(63367-03)

Cubierta del pórtico


derecho (63368-03)

Tornillo, SHOX (3x)


(400265)

Tornillo de resalto, (2x)


(62368-01)

SHQ-SG-008 (v.02) 275


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

a. Para retirar la cubierta trasera del pórtico, retire el(los) tornillo(s) restante(s)
mientras detiene la cubierta trasera. Levante la parte trasera de la cubierta; esto la
levantará de los dos (2) tornillos de resalto en la parte trasera del ensamble
(coloque las cubiertas del pórtico en un lugar seguro para prevenir daños).

Cubierta del pórtico Tornillo de resalto (2x)


posterior (63361-03) (62368-01)

Cubierta del pórtico derecho


(63368-01)

9. Los enclavamientos de seguridad en la puerta del instrumento deben desviarse para observar
correctamente los movimientos del robot pipeteador y para ajustar los ensambles del pipeteador.
a. Inserte los bloques de enclavamiento de la puerta en las muescas inferiores del riel de
la puerta (vea a continuación).

SHQ-SG-008 (v.02) 276


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Bloques de
enclavamiento de
la puerta

ADVERTENCIA: Con los enclavamientos desactivados y la puerta principal del


instrumento abierta, es necesario que el ingeniero de servicio tenga cuidado con el
movimiento del robot, y mantenga el espacio DESPEJADO cuando el robot se encuentra
en movimiento.

10. Asegúrese de que las agujas de práctica estén en el bloque de residuos de práctica.

NOTA: Si las agujas de práctica no están, ubíquelas y colóquelas nuevamente en el


bloque de residuos de práctica o pida unas nuevas de Servicio y soporte técnico.

SHQ-SG-008 (v.02) 277


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Agujas de práctica

11. Vuelva a encender el instrumento Viper LT; permita que se reinicie el instrumento en el sistema
de Diagnostics al reconocer las solicitudes de la secuencia de arranque en la pantalla.

 Al completar la secuencia de arranque, el sistema le solicita al usuario un número de


servicio (un espacio para ingresar su nombre, y si es una llamada de servicio o una
llamada de mantenimiento preventivo).

NOTA: Las alineaciones se consideran una llamada de servicio (seleccione esta


opción).

12. Consulte la sección de calibración del servicio del robot Hamilton NIMBUS Robot de este manual
para el procedimiento para realizar la calibración de canales del Nimbus.
o Seleccione para resaltar MicroLab Nimbus Independent Channel - OEM.
o Presione el botón de calibración del instrumento (Calibrate Instrument) ; esto
conectará el software de servicio de LHS Hamilton al robot.

SHQ-SG-008 (v.02) 278


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

13. Aparecerá la pantalla principal main Hamilton Service window.

o Seleccione la pestaña Service; una vez seleccionada, el software le pedirá una


contraseña, ingrese service (todo en minúsculas) y presione OK.

7.3. Ajuste de la alineación del canal


1. Inicie el ajuste en la alineación del canal al seleccionar el botón de Adjust Channel Alignment) en
la ventana del software:

SHQ-SG-008 (v.02) 279


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Pestaña Service

Ajustar la alineación
del canal (Adjust
Channel Alignment)

2. Aparecerá la pantalla de ajuste y mostrará que el bloque de calibración necesita colocarse en la


plataforma del instrumento.
o En la pantalla emergente se resalta, en anaranjado, el lugar donde es necesario colocar
el bloque de calibración; asegúrese de que el bloque de calibración se encuentre alineado
con los pasadores de la plataforma.
.

SHQ-SG-008 (v.02) 280


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Calibración
Colocación del
bloque

ADVERTENCIA: Con los enclavamientos desactivados y la puerta principal del


instrumento abierta, es necesario que el ingeniero de servicio tenga cuidado con el
movimiento del robot, y mantenga el espacio DESPEJADO cuando el robot se encuentra
en movimiento.

3. Con el bloque de calibración en su lugar, presione Continue cuando esté listo.

NOTA: El software determina el canal a ajustar primero, y lo presenta al ingeniero de


servicio. Después de cada ajuste sucesivo, los valores se vuelven a calcular y se requiere
que caigan dentro de las tolerancias especificadas.

SHQ-SG-008 (v.02) 281


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Presionar el botón Continue iniciará el ajuste de la alineación del canal; el robot se mueve
al bloque de calibración y comienza la porción de pre-calibración de la alineación.

4. El robot Hamilton hará un contacto XY en dos (2) ubicaciones diferentes para cada canal.
Cuando se hayan calculado estos valores para todos los canales, se revisarán tres (3) tipos de
posiciones en el siguiente orden:
a. Y-TILT: mide la inclinación (TILT) en Y para cada canal. Para obtener mejores resultados,
se recomienda que todos los valores Y-TILT tengan el mismo signo (+/-).
b. X-TILT: mide la inclinación (TILT) en X para cada canal. Para obtener mejores resultados,
se recomienda que todos los valores X-TILT tengan el mismo signo (+/-).
c. X-Deviation: mide la cantidad en que se desvía cada canal del valor X promedio para todos
los canales.
5. Una vez que se complete el ajuste de la alineación del canal, y si los canales están fuera de
alineación, el software recomendará el ajuste del canal.

SHQ-SG-008 (v.02) 282


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o El ingeniero de servicio tendrá la opción de elegir qué canal se ajuste después; si los
canales están dentro de la tolerancia, el ingeniero tiene nuevamente la opción de ajustar
los canales o continuar.

o Para ajustar un canal, seleccione el botón Yes; para ajustar otro canal, seleccione el botón
No.

NOTA: Si selecciona No, se le solicitará al ingeniero de servicio seleccionar el canal que


desee ajustar.

NOTA: Si se selecciona No para los canales que están dentro de la tolerancia, el software
guardará los valores y regresará al usuario a la pantalla de resultados.

NOTA: Se recomienda ampliamente ajustar el canal seleccionado por el instrumento Viper


LT.

6. Una vez que el software determine el canal que necesita ajuste, el robot se moverá para presentar
ese canal específico al usuario.

NOTA: Desplazándose hacia abajo, usando la barra lateral derecha, puede observar la
totalidad de los valores de calibración.

SHQ-SG-008 (v.02) 283


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

INDICACIÓN PARA
AJUSTAR
BARRA DE
DESPLAZAMIE
NTO

COMANDOS “MOVE GANTRY”

7. En el siguiente ejemplo, el software del sistema indica que el Canal 4 es el primero que requiere
un ajuste, pues se encuentra más alejado de los valores de tolerancia. Ajustar un solo canal y
volver a ejecutar la alineación puede alinear el resto de los canales.

SHQ-SG-008 (v.02) 284


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

EJEMPLO:

TOLERANCIAS ESPERADAS: X-DEV y X-TILT +/- 0.2 mm, Y-TILT +/-


0.463 mm

Canal 1: X-DEV = -0.03 mm, X-TILT = 0.36 mm, Y-TILT= 0.32 mm

Canal 2: X-DEV = -0.02 mm, X-TILT = 0.52 mm, Y-TILT= 0.31 mm

Canal 3: X-DEV=-0.10 mm, X-TILT=0.36 mm, Y-TILT=0.24 mm

NOTA: El robot Hamilton no es exclusivo a BD. Por lo tanto, el software de servicio es el


software estándar que se envía con el robot. BD ha determinado que se requieren
tolerancias más estrictas para el valor Y-TILT de los canales. Al realizar los ajustes a Y-
TILT en cualquier canal, la tolerancia esperada debe ser < +/- 0.20.

NOTA: Las tolerancias en cualquiera de los ajustes deben ser lo más cercanas posible a
0.0. Las tolerancias para todos los valores Y-TILT deben ser +/-0.2; sin embargo, todos
deben ser valores “+” o todos valores “-” para estar dentro de la tolerancia). EJEMPLO:
Canal 1: X-DEV = -0.03 mm, X-TILT = 0.09 mm, Y-TILT = 0.13 mm Canal 2: X-DEV =
0.02mm, X-TILT= 0.12 mm, Y-TILT= 0.01 mm Canal 3:X- DEV = -0.10mm, X-TILT= 0.11
mm, Y-TILT= 0.08mm Canal 4: X-DEV= -0.16mm, X- TILT= -0.07mm, Y-TILT= 0.11 mm

SHQ-SG-008 (v.02) 285


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. Para facilitar el acceso al canal, use el comando Mover pórtico (Move Gantry) en la parte inferior
de la pantalla de corrección de la alineación del canal. El pórtico se puede dirigir a la izquierda o
la derecha mientras el motor de la unidad X permanece activado.
9. Una vez que el robot está en una posición para realizar un ajuste de canal, es necesario ajustar
el Y- TILT primero si el canal está fuera de tolerancia.

NOTA: La razón para esto es que los tornillos de X-TILT deben aflojarse para ajustar Y-
TILT, si ajustáramos primero X-TILT y luego nos moviéramos para ajustar Y- TILT,
podríamos causar que X-TILT esté fuera de ajuste, podría ser necesario correr nuevamente
el ajuste de X- TILT.

NOTA: Una vez que se mueve el pórtico, podría ser de ayuda jalar el canal hasta abajo,
para que el ensamble del pipeteador descanse sobre una base nivelada.

10. Para ajustar Y-TILT del canal correctamente, necesitamos aflojar los dos (2) tornillos de X-TILT
para permitir que el canal se afloje lo suficiente para ajustar Y-TILT.
o Existen cuatro (4) tornillos de X-TILT, dos (2) de cada lado del canal; usando una mano
para mantener fijo el canal, afloje todos los tornillos.
o Una vez que se hayan aflojado, ajuste los dos (2) tornillos de Y-TILT que descansan sobre
la parte superior del soporte del canal.
11. Ubique los tornillos de Y-TILT para ajustar la Y-TILT del canal; se encuentran en la parte superior
del soporte del canal.
o Mueva el canal en sentido de las manecillas del reloj o al contrario, de acuerdo con el
valor “+/-” de la desviación.

SHQ-SG-008 (v.02) 286


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Ajuste de la
Y-Tilt

Para corregir ángulos negativos en


Y, rote el canal en el sentido
contrario a las manecillas del reloj
cuando se observa desde el lado
izquierdo del instrumento.
Para corregir ángulos positivos en
Y, rote el canal en el sentido de las
manecillas del reloj cuando se
observa desde el lado izquierdo
del instrumento.

12. Cuando finalice el ajuste de la Y-TILT, oprima “Yes” para volver a revisar el canal.
o El robot moverá al robot hacia el bloque de calibración y volverá a revisar el canal que se
ajustó.
13. Si ocurre un error, es posible que el canal se haya movido durante el ajuste.
o Si esto ocurre, identifique el error, y asegúrese de que el robot no golpea nada, y reinicie
el ajuste del canal.
o Cuando esto ocurre, se volverán a revisar TODOS los canales.
14. Después de volver a revisar el canal que se ajustó, el software emitirá una alerta para el siguiente
canal que se necesita ajustar
o En este momento, podemos ajustar la X-TILT y la desviación X, si es necesario.

NOTA: Ajuste la X-TILT antes de ajustar la desviación X; esto ayudará a detener la


desviación X.

15. Para ajustar adecuadamente la X-TILT o la Desviación X del canal, es necesario aflojar los dos
(2) tornillos de la X-TILT.

SHQ-SG-008 (v.02) 287


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Una vez desatornillados, ajuste la X-TILT del canal.\

16. Mueva el canal en sentido de las manecillas del reloj o al contrario, de acuerdo con el valor “+/-”
de la desviación.

Para corregir ángulos negativos en X,


rote el canal en el sentido de las
manecillas del reloj cuando se observa
desde el frente del instrumento.

Para corregir ángulos positivos en X, rote


el canal en el sentido contrario de las
manecillas del reloj cuando se observa
desde el frente del instrumento.

17. Cuando finalice el ajuste de la X-TILT, oprima “Yes” para volver a revisar el canal.
i. El robot moverá al robot hacia el bloque de calibración y volverá a revisar el canal que se
ajustó.

SHQ-SG-008 (v.02) 288


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

18. Si ocurre un error, es posible que el canal se haya movido durante el ajuste.
o Si esto ocurre, identifique el error, y asegúrese de que el robot no golpea nada, y reinicie
el ajuste del canal.
o Cuando esto ocurre, se volverán a revisar TODOS los canales.
19. Si todos los canales cumplen con las especificaciones, lo indicará el software, y mostrará las
posiciones finales.
o El robot entrará en posición de descanso; entonces, el usuario tendrá la opción de continuar
a ajustar los canales o la opción de terminar, y permitir que se guarden los valores.
o El software se configura de esta manera para proporcionar más control al usuario, y alinear
los canales tan cerca a cero como sea posible. Esto también permite que el usuario elimine
cualquier contacto directo con los canales durante la operación del robot.

20. En este ejemplo, el software del sistema indica que “Channel Alignment (Alineación del canal)”
ha finalizado y se ha cumplido de manera exitosa.
o Además, indica que la Y-TILT aún podría alinearse a valores más ajustados; es aquí donde
el ingeniero de servicio tiene la opción de regresar y alinear nuevamente la Y-TILT.

Informe de “Channel Aligment”

SHQ-SG-008 (v.02) 289


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Tolerancias esperadas: X-DEV &X-TILT+/-0.2 mm, Y-TILT+/-0.46 mm Canal 1:X-DEV = -


0.17 mm, X-TILT= -0.13 mm, Y-TILT = 0.12 mm Canal 2: X-DEV= 0.11 mm, X-TILT =
0.01 mm, Y-TILT= 0.19 mm Canal 3: X-DEV = -0.02 mm, X-TILT = -0.03 mm, Y-TILT =
0.11 mm Canal 4: X-DEV= 0.08 mm, X-TILT=0.07 mm, Y-TILT= 0.13 mm

21. En este punto del procedimiento se completan las tareas de la función “Ajustar la alineación del
canal (Adjust Channel Alignment)”.

7.3.1. Calibrar usando el bloque


1. La opción “Calibrar usando la alineación del bloque (Calibrate Using Block Alignment)”
revisa los ejes X, Y y Z del robot en comparación con los dos pocillos del bloque. La calibración
debe quedar completada después de ejecutar la opción “Adjust Channel Alignment”.
o Esta calibración toma los valores, los convierte en parámetros del sistema, y los utiliza
durante el movimiento del robot.
2. Inicie el ajuste en la opción “Calibrate Using block”, dando clic en el botón “Calibrate Using
Block” en la ventana del software:

Pestaña de
“Servicio (Service)”

Botón “Calibrate
Using Block”

SHQ-SG-008 (v.02) 290


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Aparecerá la pantalla de ajuste y mostrará que el bloque de calibración necesita colocarse en la


plataforma del instrumento.
4. En la pantalla emergente se resalta, en anaranjado, el lugar donde es necesario colocar el
bloque de calibración.
Asegúrese de que el bloque de calibración se encuentra alineado con los pasadores de la
plataforma.

Colocación del
bloque de
calibración

ADVERTENCIA: Con los enclavamientos desactivados y la puerta principal del instrumento


abierta, es necesario que el ingeniero de servicio tenga cuidado con el movimiento del
robot, y mantenga el espacio DESPEJADO cuando el robot se encuentra en movimiento.

5. Con el bloque de calibración en su lugar, haga clic en el botón “Continuar (Continue)”, cuando
esté listo para iniciar el robot y precalibrar.
o Una vez que el robot haya finalizado la precalibración, indicará que está listo para continuar
calibrando el valor Z para todos los canales; oprima “Continue” cuando esté listo.
6. Una vez que oprima “Continue”, el instrumento calibrará la Z de cada canal.
o Una vez completada la calibración de la Z, el robot indicará que está listo para calibrar la X
y la Y de todos los canales, cuando esté listo elija “Continue”.

SHQ-SG-008 (v.02) 291


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7. Una vez que el robot haya finalizado la calibración para los ejes X y Y, el software indicará que
ha finalizado el procedimiento.
8. Se presentan los valores de práctica; haga clic en el botón “Guardar (Save)” para guardar los
valores de calibración o haga clic en el botón “Cancelar (Cancel)” para cancelar la calibración.
Hacer clic en “Save” hará que el usuario continúe al siguiente paso del procedimiento de la
calibración con bloque.

SHQ-SG-008 (v.02) 292


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o El siguiente paso es para que el robot se alinee con el bloque de residuos; una vez listo,
haga clic en “Continue”.

9. Después de que el robot se haya calibrado con el bloque de calibración y el bloque de residuos,
el software de servicio de Hamilton arrojará los resultados.
10. Los resultados muestran las variaciones en los offsets predeterminados, así como los ejes X, Y
y Z de todos los canales.
o Los resultados se registran en un archivo en la unidad C: del instrumento.
11. En este punto del procedimiento se completan las tareas de la función “Calibrate Using
Block”.

7.3.2. Calibrar el brazo de perforación del hardware


OEM
1. El objetivo de la calibración del brazo de perforación es establecer los ejes X, Y y Z para que
así el brazo asegure una perforación adecuada de la cubeta de reactivo y lisis.
i. Esto se lleva a cabo al practicar con el brazo de perforación.
2. La opción para calibrar el brazo de perforación se encuentra en la pestaña de “Usuario (User)”;
luego haga clic en el botón “Calibrar el Hardware OEM (Calibrate OEM Hardware)”:

SHQ-SG-008 (v.02) 293


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Cuando haga clic en el botón “Calibrate OEM Hardware”, aparecerá una pantalla e iniciará a
ejecutar el ingeniero de servicio mediante el proceso de configuración adecuada de la plataforma.
o Asegúrese de que las agujas de práctica se encuentran en el lugar correcto del bloque
de residuos.
4. Haga clic en el botón “Continue”; esto emitirá una señal al robot para que se dirija al lugar de
las agujas de práctica y elija la primera.
o Retire los componentes de la plataforma (si es necesario) y conecte los cables de arranque
requeridos en los lugares indicados, según las instrucciones de BALTFS0226.

SHQ-SG-008 (v.02) 294


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Agujas de práctica

5. Haga clic en el botón “Continue”, y el robot iniciará con la práctica del brazo de perforación. Una
vez finalizada la práctica, se detendrá el robot, y esperará a que el usuario retire todos los cables
de arranque.
Una vez retirados los cables de arranque, haga clic en “Continue”, y el robot colocará las agujas
de práctica de vuelta en su lugar, en el bloque de residuos.
6. El sistema le pregunta al usuario si guarda o no los valores; haga clic en “Save” para ingresar
los valores a la memoria del sistema.
7. Retire cualquiera de los accesorios de las herramientas de práctica del brazo de perforación
según BALTFS0226, así como cualquier artículo que se haya retirado de la plataforma para
practicar con el brazo de perforación.

7.3.3. Ajustar la calibración de PIP


1. El objetivo de la calibración de PIP es configurar los circuitos del sensor de presión para tener
el rango de presión más amplio posible y ajustar dicho rango con base en la presión ambiental
(sin movimiento externo).
1. Cuando se ejecuta la función “Ajustar PIP (Adjust PIP)”, se calibrará la unidad de
distribución, la recogida de la punta y el contacto inicial (este es el movimiento corto del eje
Z en el aire).
2. La opción “Adjust PIP” está en la pestaña “User”; haga clic en el botón “Adjust PIP”.

SHQ-SG-008 (v.02) 295


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Seleccione los canales a ajustar, y luego haga clic en el botón OK.

NOTA: Todos los canales deben ajustarse para la instalación inicial.

4. Una vez que haya seleccionado los canales y haya hecho clic en el botón “OK”, aparecerá la
pantalla de “Calibración del canal NIMBUS (NIMBUS Channel Calibration)”.

NOTA: Es necesario que las agujas de práctica se encuentren en su lugar para que
se lleve a cabo el ajuste de PIP. En caso de que las agujas de práctica no se
encuentren en su lugar, localícelas y colóquelas en el bloque de residuos.

SHQ-SG-008 (v.02) 296


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Agujas de práctica

5. Para iniciar la función “Adjust PIP”, haga clic en “Continue”; así iniciará la calibración,
verificando cada uno de los canales seleccionados.

NOTA: Si esto ocurre en la instalación inicial, se deben seleccionar todos los


canales. En la pantalla se indicará el momento en que finalice la calibración.

SHQ-SG-008 (v.02) 297


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. En este punto del procedimiento se completan las tareas de la función “Adjust PIP”.

7.3.4. Ajustar la resolución X


1. Es necesario ajustar la Resolución X cuando se ha cambiado el motor del eje X, el engrane del
eje X o la correa del eje X.
2. Ejecutar este ajuste establece la medida de mm para el conteo (razón) del codificador del
instrumento para la Transmisión X.
3. Se utiliza una herramienta de calibración de una distancia en mm con el contacto inicial del
instrumento utilizando LLD (en lugar de la herramienta).

SHQ-SG-008 (v.02) 298


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Para iniciar el ajuste de la resolución X, dé clic en “Ajustar resolución (Adjust Resolution)”


en la pestaña “Service”.
5. Aparece la ventana “Ingresar el valor de la resolución (Enter Resolution Value)”.

NOTA: El valor requerido se ubica en la Herramienta de calibración de la


resolución X (ejemplo en la imagen anterior); ingrese ese valor en la ventana de la
pantalla del software y haga clic en OK.

6. Una vez que ingrese el valor para la Herramienta de resolución X en el Software de servicio,
la herramienta se debe orientar de manera adecuada sobre la plataforma del instrumento Viper
LT. Con la herramienta en su lugar, dé clic en “Continue”.
7. El dar clic en “Continue” prepara el robot para la calibración.

SHQ-SG-008 (v.02) 299


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. El instrumento Viper LT inicia cuando el robot inicia; lo que indica al usuario que está listo para
calibrar la Resolución X. Entonces, haga clic en “Continue” para comenzar con la calibración
de la Resolución X.

SHQ-SG-008 (v.02) 300


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

9. El instrumento llevará a cabo la calibración y una vez que finalice enviará regresará al robot al
inicio y le avisará al usuario que puede guardar los valores de la calibración con el botón “Save”.
10. Haga clic en el botón “Save” para almacenar los valores de la Calibración de la resolución X;
el Software de servicio le indicará que se han guardado los valores.

11. En este punto del procedimiento se completan las tareas del Ajuste de la resolución X.

SHQ-SG-008 (v.02) 301


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.5. Calibración de la unidad de compresión


1. Esta calibración obtiene los valores de par de apriete de la unidad de compresión.
o Esto se debe realizar con los discos de parada y las juntas tóricas que se retiraron de los
canales de pipetas, y luego con los discos de parada y las juntas tóricas conectadas con
los canales de pipetas.
o Esta calibración regularmente se lleva a cabo cuando los canales de 1 ml han reemplazo
a la juntas tóricas.
o Es necesario que el Ingeniero de servicio retire los discos de parada de las juntas tóricas,
y, por lo tanto, se necesita la herramienta para la remoción del disco de parada.
2. Para iniciar la calibración de la unidad de compresión, haga clic en el botón “Calibrar la unidad
de compresión (Calibrate Squeeze Drive)” del software del sistema Hamilton.
o Luego el sistema le pedirá al usuario que seleccione los canales de pipetas que recibirán
la calibración.
o Seleccione los canales marcando o desmarcando el cuadro junto al ensamble pipeteador.

3. Haga clic en el botón “OK” cuando esté listo para iniciar la calibración de la unidad de compresión;
esto abrirá la ventana que muestra que el robot está listo para empezar; haga clic en “Continue”.
o Después el instrumento mostrará que está listo para comenzar la calibración de la unidad
de compresión; oprima “Continue” nuevamente para dar inicio al procedimiento.
4. El software de servicio colocará al robot para que le sea fácil acceder a la unidad de pipeteo y
pedirá que se retire el disco de parada y las juntas tóricas.
5. Con la herramienta de remoción del disco de parada, retire todos los discos de parada y las juntas
tóricas.

SHQ-SG-008 (v.02) 302


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Herramienta para montar el Disco de parada


disco de parada y junta tórica

Secuencia para retirar la punta de la pipeta, el disco de parada y la junta tórica con la
herramienta para montar el disco de parada:
a. Presione sobre el mango de la pipeta para exponer el disco de parada y la junta tórica.
b. Utilice la herramienta para montar el disco de parada y abra las mordazas de la herramienta
rotando la rueda inferior en sentido contrario a las manecillas del reloj.
c. Coloque la herramienta para montar el disco de parada sobre la punta de la pipeta y ajuste las
mordazas en el disco de parada rotando la rueda inferior en sentido de las manecillas del reloj.
d. Una vez que la herramienta para montar el disco de parada se encuentren en la válvula de la
punta de la pipeta, gire toda la herramienta en sentido contrario a las manecillas del reloj para
retirar la punta de la pipeta, el disco de parada, y la junta tórica del ensamble pipeteador.

Paso (a) Paso (b) Paso (c)

6. Una vez que se hayan retirado el disco de parada y la junta tórica, haga clic en el botón
“Continue” en el software de servicio del sistema.
i- Después de que el sistema finalice la calibración del par de apriete con la punta que se retiró,
solicitará que se vuelvan a colocar las puntas que se retiraron de los ensambles
pipeteadores.

SHQ-SG-008 (v.02) 303


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7. En caso de utilizar las mismas puntas de la pipeta, es necesario limpiar a detalle las roscas de las
puntas de las pipetas antes de aplicar el sellador de roscas ERGO 4003.
o Desde el tubo ERGO 4003, coloque una gota del sellador de roscas en cada rosca de las
puntas de las pipetas.
o Asegúrese de que no se aplique sellador cerca del orificio; esto ayudará a evitar que existan
problemas posteriores con el ensamble de transductores.

SHQ-SG-008 (v.02) 304


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. Coloque el disco de parada y la junta tórica en el ensamble pipeteador (no en la punta) y luego
enrosque la punta de la pipeta sobre en el ensamble pipeteador.

NOTA: LA PUNTA DE LA PIPETA SE DEBE AJUSTAR MANUALMENTE AL


ENSAMBLE PIPETEADOR, NO USE LA HERRAMIENTA DEL DISCO DE PARADA NI
OTRA HERRAMIENTA PARA INSTALARLA.

9. Una vez que se hayan retirado el disco de parada y la junta tórica, haga clic en “Continue” en el
software de servicio del sistema.
10. El sistema finaliza la calibración de la unidad de compresión; aparece una caja adicional, y en
este punto, es necesario reiniciar el sistema.
11. APAGUE el instrumento Viper LT principal, espere veinte (20) segundos, y luego ENCIÉNDALO
nuevamente.

SHQ-SG-008 (v.02) 305


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

12. En este punto del procedimiento finaliza la calibración de la unidad de compresión.

7.3.6. Software de BD Diagnostics


1. El software del instrumento Viper LT está diseñado con BD Diagnostics incluido. Estas
herramientas de diagnóstico son diferentes a las herramientas de QC del cliente, y no son
accesibles al cliente.
o BD Diagnostics únicamente se utiliza con la memoria USB designada.
2. La memoria USB debe insertarse en uno de los puertos de USB en el instrumento (detrás del del
monitor o directamente debajo de la puerta atrás del panel de acceso).
3. Por lo general, las herramientas de BD Diagnostics se utilizan durante la instalación del instrumento
y son parte del procedimiento de instalación documentado.

SHQ-SG-008 (v.02) 306


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o El software de diagnóstico permite al ingeniero de servicio realizar verificaciones más a


fondo del instrumento y sus elementos periféricos.
o Las herramientas de BD Diagnostics pueden descargarse en el sitio Viper LT SharePoint
como un archivo *.ZIP, y luego extraerse en una memoria USB.

NOTA: La memoria debe mantenerse separada de otras memorias, debe ser


fácil de identificar y no debe utilizarse para otra cosa.

o Las herramientas de BD Diagnostics contienen el archivo Vdiag.dat que cuenta con


interruptores de configuración del software del sistema que pueden utilizarse para habilitar
o deshabilitar determinadas operaciones (tal como encender y apagar el calentador de
precalentamiento).

7.3.7. Dónde se puede encontrar la versión más


actual del software de BD Diagnostics
1. En la intranet BD que utiliza el buscador de su laptop, teclee http://-
portal.md.bdx.com/sites/prodsupport/SSE/viperxtr/default.aspx

o Haga clic en el menú, en la parte derecha, para explorar el contenido.


2. El software se debe descargar del sitio SharePoint.

o Además, debe extraerse a una memoria USB, y luego insertar dicha memoria en un puerto
USB libre en el instrumento Viper LT durante el reinicio.

7.3.8. Pantallas de menú del software de BD


Diagnostics
1. Una vez que se coloque la llave USB en uno de los puertos USB libres en el instrumento Viper
LT, éste se tiene que reiniciar.
o Una vez completado el reinicio, aparece la pantalla de BD Diagnostics.
2. El número de nota/orden de servicio sería la nota de servicio que se genera a través de SAP.
Al número le seguirá la fecha vigente (p.ej. 5800241136).
3. El ingeniero de servicio pone su nombre en el área del Técnico (p.ej. David Whitmarsh).
4. Se debe seleccionar la “Razón (Reason)” por la que el ingeniero de servicio está presente en el
sitio.
o Seleccione la razón adecuada: “Llamado de servicio (Service Call)” o “Mantenimiento
preventivo (Preventative Maintenance)”.
o Si se selecciona la opción “Preventative Maintenance”, se activará el calendario, y se
podrá elegir una fecha.
5. Oprima “OK” para continuar.

SHQ-SG-008 (v.02) 307


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. Una vez que se presione OK aparecerá la pantalla BD Diagnostics .


7. A continuación se proporciona la lista de la herramienta de BD Diagnostics y da paso al
ingeniero de servicio a través de cada una de las opciones de la lista para así entender lo que se
utiliza para instalar y calificar al instrumento.
a. Diagnóstico de placa principal (Prime Plate Diagnostic)
b. Diagnóstico del lector de código de barras (Barcode Scanner Diagnostic)
c. Diagnósticos del robot (Robots (Robot Diagnostics)
d. Diagnósticos del extractor (Extractor Diagnostics)
e. Diagnósticos de la estación de precalentamiento (Pre-warm Station diagnostics)
f. Diagnósticos de dispositivos de entrada/salida (Input/Output device diagnostics)
g. Diagnósticos del lector BFD (BFD Reador diagnostics)
h. Diagnósticos del PC (PC diagnostics)

SHQ-SG-008 (v.02) 308


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.8.1. Diagnóstico de placa principal


1. Una vez que se seleccione la herramienta de la “Placa de cebado (Prime Plate)”, aparecerá la
pantalla del icono de “Prueba del calentador de la placa (Plate Heater test)”.
2. Hacer clic en el botón “Inicio (Start)” permite que el técnico aumente en automático la placa de
cebado a una temperatura predeterminada, y que la mantenga constante durante diez (10)
minutos.
3. Una vez transcurridos los diez (10) minutos , continuará la prueba durante otros dos (2) a tres
(3) minutos para el enfriamiento, y luego proporcionará los resultados.
4. Una vez que finalice el diagnóstico del calentador de la placa de cebado, haga clic en OK, y
luego utilice la puerta de salida para volver a la pantalla principal de diagnósticos.

SHQ-SG-008 (v.02) 309


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.8.2. Diagnósticos de las estaciones de código de


barras
1. Los diagnósticos de las estaciones de código de barras analizan los tres (3) escáneres que
se ubican en el instrumento. Una vez seleccionado el icono del “Código de barras (Barcode)”,
aparecerá la página de la herramienta para realizar la prueba a las estaciones de código de
barras.
2. Seleccione el escáner a analizar; al seguir las instrucciones y dar clic en el botón “Start”, se
escaneará el código de barras, y comenzará la prueba del escáner.
3. En el “Escáner de ingreso (Login Scanner)” [manual], el ingeniero de servicio debe escanear un
código de barras durante la prueba.
4. Una vez que se puede observar un valor escaneado, haga clic en el botón “Pass”.
5. Una vez que finalicen todas las pruebas del lector de código de barras, regrese a la página
principal de la prueba del lector de código de barras.

NOTA: Se deben realizar pruebas a todos los códigos de barras, y deben aprobarlas de
manera aceptable.

SHQ-SG-008 (v.02) 310


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. Una vez finalizados los “diagnósticos del lector de código de barras (Barcode Scanner
Diagnostics)”, use la puerta de salida y regrese a la pantalla principal de “Diagnósticos
(Diagnostics)”.

7.3.9. Diagnósticos del robot


1. Los diagnósticos del robot comprueban las diferentes partes del instrumento relacionadas con
el robot, y aparece el menú de selección de la herramienta del robot.

SHQ-SG-008 (v.02) 311


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.10. Prueba PING


1. La prueba PING evalúa la conexión entre la computadora de BD y la computadora del robot.
2. Una vez seleccionado este icono, aparece la pantalla de prueba; siga las instrucciones y haga
clic en el botón “OK”.
3. La prueba correrá y arrojará un resultado de “Pass” o “Fail”. Si ocurre una falla, identifique/arregle
el problema y vuelva a realizar la prueba.
4. Oprima el botón “OK” para regresar a la pantalla principal de Diagnósticos del robot.

SHQ-SG-008 (v.02) 312


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.11. Reinicializar el robot


1. La prueba de reinicialización hará que el robot reinicie el contacto con todos los canales
independientes del pipeteador, así como el pórtico principal en sí.
2. Esta prueba llevará aproximadamente cuatro (4) o cinco (5) minutos. Una vez seleccionado
este icono aparecerá la pantalla de prueba; siga las instrucciones y haga clic en el botón.
3. Entonces, la prueba indicará que el robot se mueva durante ésta, y que las puertas permanezcan
cerradas. Oprima “SÍ (YES)” para continuar, oprima “NO” para detener la prueba.
o Oprima “SÍ” para ejecutar la prueba y obtener un resultado de “Pass” o “Fail”. Si ocurre
una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba.
o Oprima el botón “OK” para regresar a la pantalla principal de Diagnósticos del robot.

7.3.12. Prueba del sensor de desechos líquidos


1. La prueba del “recipiente de desechos líquidos (Liquid Waste Container)” verifica que el
sensor muestre si el recipiente de desechos líquidos está lleno o no lleno.
i. Una vez seleccionado este icono, aparecerá la pantalla de prueba; siga las instrucciones
y haga clic en el botón “Start”.
ii. Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba. Una vez
que la prueba sea aprobatoria, seleccione “Pass”.

SHQ-SG-008 (v.02) 313


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Oprima el botón “OK” para regresar a la pantalla principal de Diagnósticos del robot.

7.3.13. Prueba del sensor de desechos sólidos


1. La prueba del “sensor de desechos sólidos (Solid Waste Sensor)” (recipiente) verifica que el
sensor detecte el recipiente de desechos sólidos y que se haya instalado correctamente.
2. Una vez seleccionado este icono aparecerá la pantalla de prueba; siga las instrucciones y haga
clic en el botón “Start”.
3. Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba. Una vez aprobada
la prueba, oprima el botón “Pass”.
4. Oprima el botón “OK” para regresar a la pantalla principal de Diagnósticos del robot.

7.3.14. Prueba del sensor de la puerta


1. La prueba del “sensor de la puerta (Door Sensor)” verifica que el sensor funcione
adecuadamente cuando la puerta se encuentra abierta.
2. Una vez seleccionado este icono aparecerá la pantalla de prueba; siga las instrucciones y haga
clic en el botón “Start”.

SHQ-SG-008 (v.02) 314


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba. Una vez aprobada
la prueba, oprima el botón “OK” para regresar a la pantalla principal de Diagnósticos del robot.

7.3.15. Prueba del candado de la puerta


1. La prueba del “candado de la puerta (Door Lock)” verificará que la puerta se bloquee o
desbloquee correctamente con la puerta cerrada.
2. Dependiendo del estado del candado de la puerta (bloqueado o no bloqueado), seleccione el
icono correcto para cambiar el estado del candado de la puerta del instrumento.
3. Seleccione la opción “Pass” si la prueba ha marchado correctamente; si ocurre una falla,
identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba.

7.3.16. Calibrar el robot


1. La prueba “Calibrar el robot (Calibrate Robot)” alinea al robot con el lector. Esta prueba se
debe llevar a cabo una vez realizada la alineación general del lector, y cuando el lector se haya
asegurado adecuadamente a la base del instrumento.

SHQ-SG-008 (v.02) 315


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Una vez que esté listo el lector, haga clic en el icono “Calibrate Robot” e inicie la prueba de
alineación.
o Se abrirá la pantalla de “Alineación (Alignment)”, en la pestaña “Opciones de
calibración (Calibration Options)”, asegúrese de que las cajas de la placa amp del
termociclador y de la placa de cebado hayan sido revisadas.
o Oprima el botón “Start” para comenzar la calibración de la plataforma.
o Aparecerá una ventana emergente para asegurar que está listo para continuar; ha clic en
“OK”.

3. La calibración de la plataforma iniciará con el robot para garantizar la comunicación.


4. Una vez que se haya establecido comunicación, el robot se moverá hacia el lector para permitir
que el ingeniero de servicio enseñe la posición.

SHQ-SG-008 (v.02) 316


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. La opción “Calibración de la plataforma (Deck Calibration)” muestra la pantalla de


“Alignment”.
o Use esta pantalla para mover las pipetas de práctica a los agujeros de referencia en la
placa del lector.
Las puntas deberán estar lo más cerca posible de los agujeros de referencia.

NOTA: Entre más cerca se encuentren de los agujeros de referencia, use


movimientos más pequeños.

NOTA: Es posible que se requiera un espejo ajustable para permitir que el usuario
vea los agujeros de referencia con mayor claridad.

SHQ-SG-008 (v.02) 317


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

6. Durante la alineación de las puntas de pipetas, puede ser necesario reajustar el lector si las
puntas no se alinean de manera adecuada con los agujeros de referencia.
o Esto se puede lograr al aflojar dos (2) tornillos de la parte trasera del ensamble del
lector.
7. Después de aflojar los tornillos, se debe utilizar un desarmador de cabeza plana para ajustar el
lector.
o Cuando ajuste el lector, haga pequeños movimientos con el desarmador, y observe las
puntas de las pipetas por encima de los agujeros de referencia.

SHQ-SG-008 (v.02) 318


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: La ubicación del desarmador respecto al poste depende de la dirección en


que se deba ajustar el lector.

8. Una vez que se alineen las puntas de las pipetas sobre los agujeros de referencia, proceda a
colocar las puntas de las pipetas, tan cerca de los agujeros de referencia como sea posible. NO
permita que las puntas de las pipetas se metan dentro de los agujeros de referencia.
9. Una vez que las agujas de práctica estén lo más cerca posible de los agujeros de referencia,
oprima el botón “siguiente (Next)” en la pantalla.
10. Después de oprimir el botón “Next”, la pantalla le advertirá que el robot se va a mover.
11. Oprima “OK” para continuar.

SHQ-SG-008 (v.02) 319


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

12. Oprimir el botón “OK”, iniciará el cálculo del proceso de la placa. Este proceso calculará las
placas amp y de cebado, y la pantalla se bloqueará, mientras este proceso ocurre.
13. Una vez que el robot haya terminado de calcular la placa, la pantalla mostrará los valores de
dichos cálculos.

NOTA: La cantidad real del cálculo no es importante; sin embargo, la diferencia en


el eje Z de un punto a otro no puede ser mayor que +/- 2.

14. Si alguno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia, resuelva el problema (nivelando la
alineación manual no adecuada del lector, etc.), y vuelva a realizar la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 320


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Una vez que todos los valores muestren que se encuentran dentro de la tolerancia, oprima
“Terminar (Finish)”.

15. Se despliega el mensaje “¿Está seguro de que desea asignar la configuración de la


calibración y cerrar el asistente”. Haga clic en “OK” para continuar.

16. Una vez asignada la configuración de la calibración en la memoria de la computadora, la pantalla


regresará a la pantalla “Robot Diagnostics”.

SHQ-SG-008 (v.02) 321


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.17. Prueba de exactitud del pipeteador


1. La prueba de “exactitud del pipeteador (Pipettor Accuracy)” se utiliza para verificar la
exactitud de cada pipeteador del canal, utilizando una escala conectada directamente con el
instrumento.
2. Esta prueba utiliza el instrumento para conectar la balanza; no se requiere ninguna otra
computadora ni laptop.
o Esta sección guía al ingeniero de servicio desde la conexión de la escala hasta la
conducción de la prueba.

7.3.18. Configurar la escala en el instrumento Viper LT


1. La báscula que actualmente se utiliza (Servicio y soporte técnico de EE.UU.) = Mettler-Toledo
WXSS204/WXSS205.
2. Retire la báscula del empaque con cuidado, y no tire el material en el que viene empacada. Abra
el caso y retire los ensambles de la báscula.
3. Existen tres (3) piezas principales para la báscula Toledo, la unidad de carga, la pantalla y la caja
de comunicación.
4. Además, en el empaque se incluye un platillo de pesaje especial para la báscula.

NOTA: La unidad de carga puede estar montada en una placa que se utiliza en Viper
XTR. Esta placa no encajará en el bastidor de muestras.

o La unidad de carga se debe retirar con una llave Allen. Entonces, existen tres
(3) tornillos de plástico que será necesario retirar de la placa XTR.
o Dos (2) de los tornillos deben encajar en la unidad de carga en la parte trasera
y se deben colocar de abajo hacia arriba (atornille las cabezas en la parte
inferior de la unidad de carga). El tercer tornillo debe colocarse de arriba hacia
abajo, y se puede utilizar como el tornillo de ajuste.

SHQ-SG-008 (v.02) 322


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Entonces, la unidad de carga encajará en el bastidor de muestras en la


plataforma del Viper LT.

5. La cubierta contiene un cable serial que permite que el ensamble de la báscula se comunique
con el instrumento Viper LT.
6. Coloque la pantalla y la báscula cerca del instrumento Viper LT para así permitir una fácil
conexión. Conecte el adaptador de corriente y enciéndalo al menos 30 minutos antes de usarlo.
7. Retire el bastidor de muestras y deslice con cuidado la unidad de carga con la placa de montaje
hacia el bastidor de muestras. Tenga cuidado con el platillo de pesaje cuando esté deslizando la
unidad de carga hacia su lugar de descanso.
o Retire el platillo de pesaje y verifique si el protector de la unidad de carga está en su lugar.
Retire y coloque el protector de la unidad de carga a un lado (NO LO TIRE).

SHQ-SG-008 (v.02) 323


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Reemplace el platillo de pesaje en la unidad de carga.

Adaptador de corriente

Unidad de carga
Parte trasera de la interfaz de la báscula
(Báscula)

NOTA: Verifique que las conexiones y los lugares del cable se encuentran en la posición
correcta (consulte la imagen anterior).

8. El cable serial que está conectado a la unidad de interfaz de la báscula se conecta con la conexión
serial en la parte frontal del instrumento por debajo de la puerta principal.

NOTA: Es posible que el ingeniero de servicio necesite retirar el borde delantero para
obtener acceso a esta conexión en particular.

9. La conexión de la unidad de carga debe enrutarse debajo de la bandeja de cuatro (4) puntas, y
lejos del lector (puede que sea necesario retirar la cubierta del lector).

SHQ-SG-008 (v.02) 324


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Rotar la conexión de la unidad de


carga

10. Al final, conecte el adaptador de alimentación principal a un receptáculo abierto (vea la imagen
que se muestra a continuación).

Conexión serial en el instrumento

11. Asegúrese de que aparece la pantalla y se queda fija; si es necesario, se puede utilizar una
respiradero.
12. Una vez que la báscula se encuentre en su lugar y se hayan finalizado las conexiones con el
instrumento, inserte la llave BD Diagnostics en el puerto USB disponible, y encienda el
instrumento.
13. Permita que el instrumento arranque y luego introduzca la información adecuada para registrarla
en los diagnósticos. Si esto es la continuación de una instalación, asegúrese de indicar la
información del ticket actual en el que está trabajando; en caso de un nuevo ticket, siga las
instrucciones que se encuentran después de la imagen.
14. El número de nota/orden de servicio sería la nota de servicio que se genera a través de SAP.
Al número le seguirá la fecha vigente (p.ej. 5800241136).
15. El técnico pone su nombre en el área del “Técnico [Technician]” (p.ej. David Whitmarsh).
16. Se debe seleccionar la razón correcta por la cual el técnico está presente en el sitio. Seleccione
la razón adecuada “Llamado de servicio (Service Call)” o “Mantenimiento preventivo
(Preventative Maintenance)”. Si se selecciona la opción “Preventive Maintenance”, se activará
el calendario, y se puede seleccionar la fecha.
17. Oprima “OK” para continuar.

SHQ-SG-008 (v.02) 325


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

18. Navegue a los diagnósticos del robot y luego hacia la prueba de “Exactitud del pipeteador
(Pipettor Accuracy)”.

SHQ-SG-008 (v.02) 326


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

19. Una vez que seleccione el botón “Pipettor Accuracy”, el asistente abrirá una ventana
emergente.
20. La primera ventana emergente requiere que se ingrese el “Número de lote de las puntas de
pipetas (PipetteTip Lot Number)”.
i. La información de las bandejas de las puntas de pipetas se localiza dentro del instrumento
en la bandeja de las puntas de pipetas; utilice el número que se encuentra a la mitad
derecha del código de barras (consulte la imagen; el ejemplo se encuentra resaltado con
color verde).
ii. Ingrese el número y haga clic en “Continue”.

21. La siguiente pantalla le permitirá elegir la báscula que está conectada.


i. La información se puede encontrar en la etiqueta de la unidad de carga, verifique que sea
una de la elecciones en el menú desplegable, y seleccione la báscula adecuada.
22. En el software Diagnostics más nuevo, el sistema sabrá cuál será la báscula y será la única
opción.

SHQ-SG-008 (v.02) 327


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

23. Elija la báscula y oprima el botón “Next”.


o Luego aparecerá la pantalla “Configurar la balanza (Configure Balance)”.
o Verifique el número de serie correcto de la báscula e ingrese la fecha límite de la calibración
en la caja del calendario.
o Haga clic en “Continue” cuando esté listo para pasar a la siguiente pantalla.

24. Se muestra la siguiente pantalla para probar la balanza/báscula.


o Aparecerá la pantalla de un (1) gramo de peso y se solicitará el número de serie del peso.
o El número de serie se almacenará en un archivo en la llave USB de BD Diagnostics.
25. Haga clic en el menú desplegable y seleccione el número de serie del peso adecuado.

26. Al ingresar el número de serie para el peso de un (1) gramo, la unidad solicitará la fecha de
vencimiento.
o Ingrese la fecha de vencimiento; el resto de los campos se llenarán en automático.
o Después de completar el resto de los campos, coloque el peso de un (1) gramo en la
balanza/báscula.
27. Tome las precauciones adecuadas para asegurarse de que el peso se manipule correctamente.

SHQ-SG-008 (v.02) 328


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

28. Una vez que el peso esté en la balanza/báscula, coloque el respiradero (si está disponible) sobre
él y seleccione el botón “Lectura (Reading)”.

29. Enseguida, la balanza/báscula pesará el peso de un (1) gramo y completará el campo


“Reading” que aparece en la pantalla.
30. El programa mostrará si la lectura es apta o no.
o Si el peso no pasa la prueba, retírelo, permita que la balanza/báscula se estabilice y vuelva
a intentarlo.
31. Una vez que el peso de un (1) gramo sea aprobado, quítelo y seleccione “Continue”.

SHQ-SG-008 (v.02) 329


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

32. Se muestra la siguiente pantalla para probar la balanza/báscula.


o Aparecerá la pantalla de diez (10) gramos de peso y se solicitará el número de serie del
peso.
33. El número de serie se almacenará en un archivo en la llave USB de BD Diagnostics.
34. Haga clic en el menú desplegable y seleccione el número de serie del peso adecuado.
35. Al ingresar el número de serie para el peso de diez (10) gramos, la unidad solicitará la fecha de
vencimiento.
o Una vez capturada, el resto de los campos se llenarán automáticamente.
36. Después de completar el resto de los campos, coloque el peso de diez (10) gramos en la
balanza/báscula.

NOTA: Tome las precauciones adecuadas para asegurarse de que el peso se


manipule correctamente.

37. Una vez que el peso esté en la balanza/báscula, coloque el respiradero (si está disponible) sobre
él y seleccione el botón “Lectura (Reading)”
38. Enseguida, la balanza/báscula pesará el peso de diez (10) gramos y completará el campo
“Reading” que aparece en la pantalla.

SHQ-SG-008 (v.02) 330


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

39. El programa también mostrará si la lectura es apta o no. Si el peso no pasa la prueba, retírelo,
permita que la balanza/báscula se estabilice y vuelva a intentarlo.
40. Seleccione “Continue” cuando se excedan los diez (10) gramos de peso.

SHQ-SG-008 (v.02) 331


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

41. Una vez que se hayan completado (y aprobado) las comprobaciones de peso de un (1) gramo
y diez (10) gramos, aparecerá la pantalla “Exactitud del pipeteado (Pipetting Accuracy)”.
42. Con una pequeña cantidad de agua DI, llene el recipiente pequeño que se encuentra en el kit de
la balanza/báscula.
o Asegúrese de que la línea de agua llegue al nivel superior, pero que no sea convexa.
o Coloque el recipiente pequeño en la balanza/báscula.
o Verifique que el recipiente esté centrado en el platillo de la balanza/báscula.
o Una vez centrado, cubra el platillo y el recipiente con el respiradero.
o Asegúrese de que el respiradero también esté centrado sobre el recipiente; esto evitará
que el ensamble de la pipeta choque con el respiradero durante la prueba.
o
43. Una vez que la balanza/báscula se haya configurado correctamente, seleccione la opción
“Pipetting Accuracy” para comenzar la prueba de precisión de pipeteo.
o La prueba tardará aproximadamente dos (2) horas en completarse y ejecutará cuarenta
(40) análisis.
o Registre los resultados de TADM por cada pipeteo.
o Cualquier error se registrará en el canal.
44. Se permite una (1) por columna. Si se presenta más de una (1), repárela y ejecute la prueba de
nuevo.

SHQ-SG-008 (v.02) 332


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

45. Una vez que la prueba de precisión de pipeteo se haya completado con éxito, use el icono con
la puerta de salida para volver al menú principal.

7.3.19. Instrucciones de equilibrio de 1mg


Este procedimiento proporciona un CC de volumen alternativo (prueba de precisión de pipeteo en la guía
de servicio) para Viper LT, que ahora utiliza un equilibrio de 1mg. Esta verificación se puede utilizar para la
instalación, PM o condiciones de reparación que requieran que se verifique el ensamble de la pipeta. Aplica
para todo el personal de servicio que realice el mantenimiento del sistema Viper LT en todo el mundo.
Proporciona información adicional y adopta el conocimiento de las técnicas básicas de operación,
mantenimiento y solución de problemas del sistema.

MATERIALES

 Agua desionizada
 Depósito vacío de reactivos de extracción
 12 tubos de muestra vacíos y secos
 12 tapas tipo p
 Caja completa de puntas para pipeta
 Recipiente de 100 ml
 Balanza analítica calibrada (capaz de medir hasta tres decimales, 0.001 gramos)
 Peso calibrado de 1 g
 Peso calibrado de 10g

SHQ-SG-008 (v.02) 333


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

1. Configuración de equilibrio
i. Configure la balanza requerida; lea el manual del usuario de la balanza para consultar
las instrucciones.
ii. Verifique la etiqueta de calibración y asegúrese de que la fecha calibrada se encuentre
dentro del rango. Si la fecha de calibración está fuera de rango, no use la balanza. Póngase
en contacto con su coordinador de calibración regional.
iii. ENCIENDA la balanza:
a. Oprima y suelte el botón [ON/OFF].
I. La balanza muestra la capacidad y la revisión del software.
II. Se realiza una autocomprobación antes de que la balanza se muestre en
ceros y de que aparezca el signo estable en la pantalla.
iv. Consulte la balanza:
a. Presione el botón [->0/T<-] para configurar el punto cero.
b. Asegúrese de colocar la pantalla de protección.
c. Verifique la etiqueta de calibración para el peso de 1g y asegúrese de que la fecha
calibrada se encuentre dentro del rango. Si la fecha de calibración está fuera de
rango, no use la balanza. Póngase en contacto con su coordinador de calibración
regional.
d. Use las pinzas y el guante y retire el peso de 1 g del recipiente.
e. Coloque cuidadosamente el peso de 1 g en el platillo de pesaje. La medida en la
balanza debe ser 1g +/-2%.
f. Retire el peso de 1 g del platillo de pesaje.
g. Vuelva a colocar el peso de 1 g en el recipiente.
h. Presione el botón [->0/T<-] para configurar el punto cero, si es necesario.
i. Verifique la etiqueta de calibración para el peso de 10g y asegúrese de que la fecha
calibrada se encuentre dentro del rango. Si la fecha de calibración está fuera de
rango, no use la balanza. Póngase en contacto con su coordinador de calibración
regional.
j. Use las pinzas y el guante y retire el peso de 10g del recipiente.
k Coloque cuidadosamente el peso de 10g en el platillo de pesaje. La medida en la
balanza debe ser 10g +/-2%.
l. Retire el peso de 10g del platillo de pesaje.
m. Vuelva a colocar el peso de 10g en el recipiente.
n. Si el equilibrio se realiza correctamente en las comprobaciones anteriores, entonces
la balanza está lista para usarse en la verificación. Si el equilibrio no se realiza
correctamente, verifíquelo nuevamente. Consulte el manual del usuario. Si es
necesario, contacte a su coordinador de calibración para que realice un reemplazo.
2. Configuración del bastidor:
i. Pese cada uno de los 12 tubos de muestra secos y vacíos con tapas tipo p. Registre el
peso inicial en la opción “Registro de CC del volumen (Volume QC Log)”.

SHQ-SG-008 (v.02) 334


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

ii. Coloque los tubos en las posiciones registradas en el bastidor de muestras. Los tubos de
muestra deben ocupar las posiciones A1 - H1 y A2 - D2 en el bastidor de muestras.
iii. Después de pesar e insertar todos los tubos en el bastidor, coloque el bastidor de muestras
en la estación del bastidor.
3. Configuración del depósito:
i. Coloque el depósito vacío de reactivos de extracción en su estación.
ii. Agregue 100 ml de agua desionizada (temperatura ambiente) al depósito de lavado que
se localiza en la cuarta posición desde la izquierda o la segunda desde la derecha.
4. Configuración las puntas de las pipetas:
i. Asegúrese de que todas las estaciones de puntas de las pipetas estén llenas.
ii. Seleccione Configuration/Maintenance > Tools > Manage Consumables > Reset Tip
Counters para restablecer manualmente todos los contadores después de reemplazar
manualmente todas las cajas de puntas por cajas completas
5. Para acceder al menú “CC del volumen (Volume QC)”:
i. Haga clic en la opción “configuración/mantenimiento (configuration/maintenance)”

de la pantalla “Estados principales (Main Status)”.

ii. Haga clic en.

iii. Haga clic en la imagen del menú “Tools”.


iv. Haga clic en la opción “Volume QC” del menú QC.
6. Cuando el instrumento se haya completado con el fluido de pipeteo, el estado se mostrará a la
derecha de la selección del menú.

indicador de “aprobado”/“completado”

indicador de “no aprobado”/“abortado”

7. Retire cada tubo de muestra con tapa del instrumento y vuelva a pesarlos cuidadosamente.
i. Vuelva a pesar los tubos individuales a los 30 minutos de la dispensación.
ii. Registre los pesos finales en el campo “Volume QC Log”.
iii. Reste el peso inicial del peso final para cada tubo.

SHQ-SG-008 (v.02) 335


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iv. Evalúe el estatus “Aprobado/Reprobado (Pass/Fail)” de acuerdo con las


especificaciones en el campo “Volume QC Log”.
A. Si algún valor se encuentra fuera de las especificaciones, es necesario repetir la
prueba completa.
b. Repita la prueba con los últimos tubos pesados.
c. Si el procedimiento “Volume QC” no pasa la repetición de la prueba,
comuníquese con su especialista regional para obtener ayuda.
8. Adjunte el Registro de CC del volumen con el GSR (Informe de Servicio Global) y entréguelo
mediante el proceso regional para su documentación.

Registro de CC del volumen

Volumen Filas/Columnas A B C D E F G H
Fila 1 - Peso inicial
50 µl Fila 1 - Peso final
Fila 1 - Diferencia
Fila 1 - Peso inicial
200 µl Fila 1 - Peso final
Fila 1 - Diferencia
Fila 1 - Peso inicial
1000 μl Fila 1 - Peso final
Fila 1 - Diferencia

[1 mg = 1 µl]

Conjunto de Criterio de aceptación del volumen para cada pocillo


transferencia
50 μl 50 µl ± 10%
200 μl 200 µl ± 10%
1000 μl 1000 µl ± 5%

7.3.20. Diagnóstico del extractor


1. La opción “Extractor Diagnostics” prueba el funcionamiento correcto del motor y los imanes del
extractor.
o Se requiere un medidor de Gauss para esta prueba.
o La prueba utiliza el instrumento para conectar el medidor de Gauss, no se necesita otra
computadora o computadora portátil.

SHQ-SG-008 (v.02) 336


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Una vez que se selecciona el icono “Extractor Diagnostics”, aparecerá la pantalla “Extractor
Test”.

7.3.21. Ejecutar el control de calidad de los imanes


1. Una vez que se selecciona la opción “Ejecutar el control de calidad de los imanes (Exercise
Magnet QC)”, aparecerá una ventana emergente para permitir que el técnico comience la prueba.

o Oprima el botón “Start” para comenzar la prueba.

2. El extractor accionará el motor para mover los imanes hacia arriba y hacia abajo en el extractor.
3. La pantalla mostrará si se aprobó o no la prueba. En caso de no aprobar la prueba de control de
calidad, solucione el problema del extractor.

SHQ-SG-008 (v.02) 337


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

4. Una vez que se apruebe la prueba “Exercise Magnet QC”, seleccione “OK” para volver a la
pantalla “Prueba del extractor (Extractor Test)”.

7.3.22. Prueba del sensor del bastidor del extractor


1. Una vez que se selecciona la prueba, aparecerá una ventana emergente; siga las instrucciones
que se muestran en la pantalla.
2. Con el bastidor del extractor en su lugar, oprima el primer botón.
3. El sensor en el bloque de extracción indicará si el bastidor está colocado correctamente.
4. Una vez que la prueba detecte el bastidor del extractor, retírelo y pulse el segundo botón.
o Si el sensor no detecta que se ha retirado el bastidor, mostrará un error.

5. Si falta el bastidor de extracción y el sensor no puede detectar que se ha retirado, solucione las
fallas del extractor y del sensor, y vuelva a realizar la prueba.
6. Al retirar el bastidor correctamente, el sensor detectará que falta, y finalizará la prueba.
7. Seleccione la opción “Pass” y la pantalla emergente se cerrará y volverá a la pantalla de prueba
del extractor.

SHQ-SG-008 (v.02) 338


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 339


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.23. Prueba de imanes del extractor


1. La prueba “Imanes del extractor (Extractor Magnet)” requiere el uso de un medidor de Gauss.

NOTA: Compruebe que el medidor de Gauss que está utilizando se encuentre dentro
de su fecha de calibración.

2. Seleccione el botón “Extractor Magnet” y aparecerá la ventana “Instalar equipo de la prueba


(Install Test Equipment)”; seleccione el tipo de medidor de Gauss que se utiliza.
3. Aparecerá la pantalla emergente “Medidor de Gauss en cero (Zero Gauss Meter)”.
o Conecte el medidor de Gauss al instrumento.
o El acceso a la conexión en serie se encuentra detrás de la cubierta debajo de la puerta
principal.

4. Una vez que retire la cubierta, busque la conexión en serie y conecte el medidor de Gauss.

SHQ-SG-008 (v.02) 340


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

5. Una vez que haya elegido el medidor, haga clic en “Conectar (Connect)”.

6. Cubra la sonda con la pantalla de protección, espere diez (10) segundos y haga clic en el botón
“Cero (Zero)” en la pantalla.

7. Una vez que el medidor de Gauss se pone en ceros, se abrirá la ventana emergente que se muestra
más adelante.
o Esta ventana se utiliza para probar la calibración del medidor de Gauss.
o Se requiere un imán de referencia para realizar esta prueba.
o Si no hay un imán de referencia disponible, seleccione “Saltar (Skip)” y aparecerá la
siguiente ventana emergente.

SHQ-SG-008 (v.02) 341


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Si hay un imán de referencia disponible, ingrese toda la información pertinente y oprima el


botón “Prueba (Test)”.

8. Una vez completada la prueba, la siguiente ventana emergente indicará la plataforma del bastidor
del extractor. Esta prueba requiere el uso del bloque del medidor de Gauss.

SHQ-SG-008 (v.02) 342


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

9. Coloque la sonda del medidor de Gauss en el bloque y el bloque con la sonda en el espacio
adecuado como lo indica la pantalla (vea la imagen que se muestra a continuación).

10. Una vez que el bloque y el medidor estén en el bastidor del extractor según se indica, oprima el
botón “Start”. El extractor moverá los imanes y la sonda registrará los resultados.
11. Si la prueba falla, salga de la prueba y vuelva a poner la sonda en ceros.
o Una vez que pase el primer punto de prueba, mueva la sonda a la siguiente área indicada.
o Desplácese por todos los puntos de prueba siguiendo la pantalla y moviendo la sonda hasta
haber aprobado de manera exitosa todos los puntos de la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 343


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

12. Oprima el botón “OK” y la pantalla volverá a la ventana “Extractor Test”.


13. Seleccione el icono “Puerta de salida (Exit Door)” en la pantalla del extractor para volver a la
pantalla principal de BD Diagnostics.

7.3.24. Diagnóstico del calentador de


precalentamiento
El diagnóstico de la opción “Pre-warm Heater” prueba el calentador de precalentamiento que está
conectado al instrumento Viper LT a través de un conector USB. El calentador de precalentamiento
utiliza un cable de alimentación por separado para su alimentación interna y debe conectarse para
permitir la comunicación con el instrumento.

1. Seleccione la opción “Pre-warm Heater” para mostrar la pantalla de diagnóstico del calentador
de precalentamiento.

SHQ-SG-008 (v.02) 344


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.25. Prueba del escáner de precalentamiento


1. Seleccione la opción “Escáner de precalentamiento (Pre-warm Scanner)” para mostrar la
ventana emergente del escáner de la prueba.

NOTA: La prueba requiere el uso de un bastidor de muestras.

2. Coloque el bastidor de muestras en el calentador de precalentamiento, y pulse el botón “Ejecutar


prueba (Run Test)” para comenzar la prueba.
3. Una vez que el escáner detecte el bastidor, mostrará el número de código de barras como “Valor
escaneado [Scanned Value]: xxxxx” (“x” es igual a un número).
o Si el valor en “Scanned Value” es igual al código de barras del bastidor, haga clic en la
opción “Pass”. Si el valor escaneado no es igual al código de barras del bastidor de
muestras, repita la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 345


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.26. Solución de problemas de precalentamiento y


reemplazo de piezas
Este procedimiento sirve como un resumen de la solución de problemas de precalentamiento. Los FSE
pueden ejecutar el diagnóstico del precalentamiento restableciendo las configuraciones de las ventanas, y
posteriormente utilizar la aplicación de la interfaz IDS Com para depurar las estaciones de
precalentamiento. También incluye refacciones de precalentamiento disponibles que facilitan las
reparaciones. Aplica para todo el personal de servicio que realiza la solución de problemas con el programa
IDS antes de reemplazar las piezas de repuesto en un precalentamiento.

SHQ-SG-008 (v.02) 346


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Para permitir que el precalentamiento funcione sin problemas, se debe cumplir con los requisitos de
instalación. No se deben instalar precalentamientos bajo la luz solar directa o en lugares donde la
intensidad de la luz cambie significativamente ni en áreas que impidan la distribución del calor.
1. Solución de problemas de comunicación del precalentamiento
Aunque el Precalentamiento funciona con otras máquinas de Viper LT, y el Viper LT puede
comunicarse con otros precalentamientos, esta combinación de Viper LT y precalentamiento
parece no poder comunicarse entre sí. Este problema es causado por un mal registro del
dispositivo para el precalentamiento en cuestión. La mejor manera de solucionar esto es eliminar
el registro y permitir que Viper LT vuelva a registrar el precalentamiento.
i. Eliminar el dispositivo de precalentamiento
a. Navegar en la pantalla “Servicio BD (BD Service)” por medio del botón “VDiag” de
la máquina.
b. Seleccione la opción “Panel de control (Control Panel)” para abrir la ventana del
panel de control.
c. Haga clic en la entrada “Administrador de dispositivos (Device Manager)” para
abrir la pantalla “Device Manager”.
d. Con un precalentamiento conectado, expanda la opción “Puertos [Ports] (COM &
LPT)”.
e. Ubique una entrada “Puerto serial USB (USB Serial Port)” sin un número COM
asociado (como se muestra a continuación).

f. Verifique la entrada “USB Serial Port” apagando el precalentamiento. La entrada


“USB Serial Port” debería desaparecer de la lista (compare la figura anterior con la
siguiente).

SHQ-SG-008 (v.02) 347


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

g. Encienda el precalentamiento y espere a que vuelva a aparecer la entrada.


h. Haga clic derecho en la entrada y seleccione “Desinstalar (Uninstall)”.
i. Quite la marca de selección de la casilla “Borrar el software de la unidad (Delete
the driver software)” para este dispositivo y haga clic en “OK”.

ii. Reconectar el precalentamiento


a. APAGUE el precalentamiento con la pantalla principal de Viper LT visible.
b. Espere diez segundos y después ENCIENDA el precalentamiento.
c. El indicador de la pantalla “Pre-Warm Heater” debe mostrar la palabra Idle (como se
muestra a continuación).
d. Se puede reintentar la falla de registro usando distintos puertos USB en el SCM.

SHQ-SG-008 (v.02) 348


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Si persiste el problema de conexión, los FSE pueden continuar con la siguiente


sección para una mayor solución de problemas.

Calentador de
precalentamiento

2. Diagramas de flujo de la solución de problemas de precalentamiento


 En caso de haber problemas de comunicación/inicialización, siga el diagrama que se
muestra a continuación antes de solucionar los problemas IDS.

SHQ-SG-008 (v.02) 349


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Hardware/Comunicación/Inicialización
Error
21004/21005

¿Se conectó la
fuente de Conectar el
alimentación del No
precalentamiento
precalentamiento?

¿Se ilumina una luz Luz ámbar 


LED verde en la No Reemplazar la fuente de
fuente de alimentación
alimentación?

¿Al menos 1 icono LED No Reemplazar el tablero


funciona? LED

¿El icono del estado de Siga lo indicado en la


alimentación se ilumina No “Solución de problemas
al inicio? basada en IDS”

Vuelva a colocar el cable


¿El icono del estado USB en el puerto USB #7.
Com se ilumina al inicio? No Si el problema persiste,
vuelva a intentar con otro
puerto USB.

Confirme que el puerto


Modificar puertos seriales
¿Se corrigió la falla? No ¿Se corrigió la falla? No USB en el SCM funciona
USB
correctamente

Siga lo indicado
Precalentamiento en la “Solución de
arreglado y listo para Sí ¿Se corrigió la falla? No problemas basada
ejecutarse. en IDS” y escale el
problema

 En caso de problemas con los iconos LED, siga el diagrama a continuación antes de
realizar la solución de problemas IDS.

SHQ-SG-008 (v.02) 350


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Fallas de iconos LED

¿Se conectó la fuente Conectar el


No
de alimentación del
precalentamiento
precalentamiento?

¿Se conectó el Conecte el USB en el


No
precalentamiento al puerto #7
SCM?

¿Al menos 1 LED


No Reemplazar el tablero
funciona?
LED

¿El icono del estado


Siga lo indicado en la
de alimentación se No “Solución de problemas
ilumina al inicio?
basada en IDS”

Vuelva a colocar el cable


¿El icono del estado USB en el puerto USB
Com se ilumina al #7. Si el problema
inicio? persiste, vuelva a
intentar con otro puerto
USB.

No

Siga lo indicado en la
“Solución de problemas
¿Se corrigió la falla? No basada en IDS” y escale
el problema

Precalentamiento
arreglado y listo para
ejecutarse.

SHQ-SG-008 (v.02) 351


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

 En caso de problemas de enfriamiento, siga el diagrama a continuación antes de realizar


la solución de problemas IDS.

Error al enfriar

Confirme que el
precalentamiento aún
funciona y que esté
conectado

¿Funcionan los
ventiladores de Reemplace los
No
precalentamiento? ventiladores de
precalentamiento

Ejecute lo indicado
en la “Solución de
problemas basada en
IDS”

3. Solución de problemas IDS


i. Materiales
 Descargue el paquete de software IDS de la carpeta “Software” en la unidad de
“SharePoint” (si es necesario, contacte a un especialista regional o SSS para obtener
este paquete).
 Una computadora portátil
ii. Antes de empezar
 APAGUE el precalentamiento
 Desenchufe el cable USB del precalentamiento, y conecte el precalentamiento a la
computadora portátil
 ENCIENDA el precalentamiento
iii. Instalar IDS
Computadora con Windows XP con service pack 2 o superior. De preferencia Windows 7
Professional.
Es necesario instalar el puerto USB 2.0 y el archivo dotNetFx40_Full_x86_x64.exe haciendo
doble clic. No realice la instalación si el programa ya ha sido instalado o si una versión superior
se encuentra disponible.

SHQ-SG-008 (v.02) 352


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La solución de problemas basada en IDS examina los problemas de comunicación,


calentamiento y suministro de energía en el precalentamiento. Este tema proporciona los
comandos más utilizados para la solución de problemas.
iv. Aplicación de comandos IDS
El archivo IDS Comm Interface.exe se puede copiar a cualquier PC. Para ejecutarlo, haga
doble clic en él. Es necesario cumplir con los requisitos del paso 2.
a. Examen de conexión del precalentamiento
I. Conecte la estación de precalentamiento a la computadora por medio de un
cable USB y encienda la estación de precalentamiento. Haga doble clic en
IDS Comm Interface.exe.
II. Escriba H visualizar la lista. Se mostrará la “Lista de comandos (Command
List)” en el panel de comandos (como aparece a continuación).

III. Escriba N para elegir un nuevo puerto com. Debe aparecer al menos un
puerto sin nombre COM1 (figura a continuación). La instalación de los
controladores para establecer la comunicación con el precalentamiento
puede tardar varios minutos. Si no se localiza ningún escáner (el escáner de
precalentamiento) no se debe evitar la comunicación entre el
precalentamiento y la computadora portátil. Ingrese el puerto Comm y haga
clic en “Enter” para establecer la comunicación.

SHQ-SG-008 (v.02) 353


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Escriba el nombre COM para asegurarse de que el puerto se utiliza para


comunicarse con el precalentamiento. Por ejemplo, en este caso se utilizó
COM4 para dicho fin.

Si el precalentamiento pudo establecer la comunicación con la computadora


portátil, significa que el precalentamiento no tiene problemas de
comunicación. Sin embargo, se debe examinar/reemplazar el tablero de
control de potencia del precalentamiento si falla la prueba de comunicación.
Consulte la sección “Solución de problemas de precalentamiento y
reemplazo de piezas” en la página 346 para el reemplazo de piezas.

b. Para realizar pruebas adicionales, ingrese al modo “Command”. Escriba G para


activar la función GO (no es necesario hacer clic en “enter”). Es decir, después de
teclear G, no puede escribir H para acceder al menú de Ayuda. Todos los comandos
estarán en el formato MTXX donde XX es el comando IDS que desea enviar a la
estación de precalentamiento (como se muestra a continuación).

SHQ-SG-008 (v.02) 354


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: No puede usar ningún comando que no sea IDS a partir de este
momento a menos que escriba X para acceder al nivel principal.

c. Examen de RTD de precalentamiento a temperatura ambiente


I. Ingrese MT01 para examinar el estado actual del precalentamiento y presione
“Enter”.

II. Obtenga las temperaturas RTD en grados C a temperatura ambiente. El


precalentamiento tiene dos RTD y las temperaturas notificadas deben ser
similares (figura a continuación) Ingrese los siguientes comandos:
Para verificar RTD 0: Escriba MT75 0 y presione “Enter”
Para verificar RTD 1: Escriba MT75 1 y presione “Enter”

NOTA: Compare los dos RTD para cada canal a temperatura ambiente.

SHQ-SG-008 (v.02) 355


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La diferencia entre las lecturas de los RTD debe estar dentro de 2.5 °C.
De lo contrario, existe una falla de RTD que requiere reemplazo del
precalentamiento.

d. Examen de los calentadores de precalentamiento


Este paso sirve para revisar si los calentadores pueden calentarse a la temperatura
predefinida de 60 °C en 2 minutos en cada uno de los calentadores individuales.
También se puede encender/apagar los calentadores fila por fila para examinar cada
uno de forma individual. Si los calentadores funcionan normalmente, la temperatura
objetivo se alcanzará en 2 minutos y se mantendrá a menos que el calentador se
apague.
I. Tipo: MT72 6000 6000 6000 6000 6000 6000 120 255 1000 500 para
ENCENDER todos los calentadores y presione “Enter” (este comando se
utiliza para encender los calentadores cuando no responden).
II. Después de escuchar el ruido del ventilador, escriba los comandos de
acuerdo con la tabla que se muestra a continuación: se debe seguir el orden
secuencial para encender/apagar el calentador por separado (vea la Figura
“Examinar el calentamiento fila por fila”) para minimizar la interferencia de
calentamiento de otras filas.
III. Durante el proceso de calentamiento (de 2 minutos) y el mantenimiento de
la temperatura (después de 2 minutos), se pueden utilizar las funciones RTD
0 (comando MT75 0) y RTD 1 (comando MT75 1) para verificar la
temperatura actual. Se puede insertar un termómetro en los pocillos para el
mismo fin.

SHQ-SG-008 (v.02) 356


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La temperatura cálida también puede detectarse con las manos para


confirmar el calentamiento (vea la Figura “Examinar el calentamiento fila por
fila”).

NOTA: Use MT75 0 y MT75 1 para verificar la temperatura en 2


minutos y confirmar la función de calentamiento. El sistema IDS no
proporciona lecturas en vivo. La diferencia de lectura entre ambos
RTD debe encontrarse dentro de 2.5 °C. La falla de RTD requiere un
reemplazo de precalentamiento. La diferencia de temperatura entre
los RTD y la temperatura objetivo debe estar dentro de +/-3 °C (57
°C~63 °C) o será necesario realizar un control de calidad del
precalentamiento en Viper LT para confirmar la función de
calentamiento si los RTD se encuentran funcionando. Las fallas de
RTD o las fallas del calentador en CC deben resolverse mediante el
reemplazo del precalentamiento.

IV. Espere a que todos los calentadores se enfríen por debajo de 30 °C y


escriba: MT72 6000 6000 6000 6000 6000 6000 120 255 1000 500 para
configurar todos los calentadores a 60 °C en 2 minutos y presione “Enter”
(vea la Figura “Examen de la función del calentador de precalentamiento”).
Se debe verificar si las temperaturas se alcanzan en el periodo de 2 minutos
y si se mantienen. Las temperaturas deben mantenerse después de los 2
minutos.
V. Tipo: MT72 0 0 0 0 0 0 120 255 1000 500, apague todos los calentadores y
presione “Enter”.
Encender Comando + Enter
calentado
res

SHQ-SG-008 (v.02) 357


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

e. Examen del suministro de energía


I. Ingrese MTC1 para examinar las tensiones esperadas y medidas en el
precalentamiento y presione “Enter” (figura a continuación).
II. Escriba MTC2 para examinar la tolerancia de la tensión y presione “Enter”
(figura a continuación). La tolerancia es 0.5% para los valores de la tensión.
f. Teclee X para salir del modo “Command” y presione “Enter” (vea la figura
“Vuelva a teclear X, presione “Enter” para salir del modo “Command” y salir de
IDS) para ingresar al modo de inic. Teclee X y presione Enter para cerrar el
programa IDS.

SHQ-SG-008 (v.02) 358


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

SHQ-SG-008 (v.02) 359


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Solución de problemas y reemplazo de partes del Pre-warm


i. Apague con OFF el Pre-warm y revise la luz verde de señal de alimentación eléctrica en
el enchufe del cable de potencia. La luz de señal de alimentación debe estar en OFF
cuando el Pre-warm está en OFF (siguiente figura). Si no es así, la alimentación eléctrica:
debe reemplazarse.

ii. Use un zócalo de 7 mm para retirar seis (6) tuercas y empuje hacia afuera la cubierta
del Pre-warm.

iii. El tablero de LED (indicadores LED 443188 PCA) indica el estado operativo del Pre-
warm. Desenchufe el cable y retire los dos (2) tornillos para retirar el tablero LED
(siguiente figura).

SHQ-SG-008 (v.02) 360


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

iv. Retire los dos (2) tornillos para quitar la cubierta protegida de la tarjeta de control de
la alimentación en el Pre-warm (siguiente figura).

v. Oprima el nivel verde y jale la manija negra hacia la derecha para sacar la fuente de
alimentación (#443190) (siguiente figura).

SHQ-SG-008 (v.02) 361


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

vi. Retire los dos (2) tornillos (figura A) y desconecte el cable USB de la tarjeta de control
de la alimentación (figura B) para reemplazar el escáner del Pre-warm (#443193 lector
de código de barras mini CCD SHRT). Los escáneres se calibran antes de enviarse a
campo. Se requieren abrazaderas para cable para colocarlos después del reemplazo.

SHQ-SG-008 (v.02) 362


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

vii. La tarjeta de control de la alimentación (Control PCA #443187) se comunica con el LT y


distribuye el suministro de energía a los componentes, incluyendo los dos ventiladores.
Retire los tornillos (encerrados en un círculo en la figura anterior) y desconecte los cables
para sacar la tarjeta de control de la alimentación. El reemplazo de la tarjeta de control
de la alimentación no requiere calibración.

La tarjeta de control de la alimentación es el posible objetivo de problemas de


comunicación con el Pre-warm que residan en este aparato. Si no es esta, los objetivos
de los problemas de comunicación con el Pre-warm son el conector USB, la tarjeta PCB
(dentro del SCM debajo de la tarjeta PCB) o la tarjeta I/O.

SHQ-SG-008 (v.02) 363


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

viii. El cable de la alimentación eléctrica (#443182) y los cables del ventilador (#443181) son
dos repuestos disponibles. El ventilador y el cable vienen juntos en el repuesto #443181.
El ventilador se fija con cuatro (4) tornillos y el cable del ventilador puede desconectarse
de la tarjeta PCA como se muestra en la figura anterior.

Códigos de barra para la configuración del lector

Esta tabla de códigos de barras debe usarse para configurar los lectores de código de
barras del Pre-warm usados en las subunidades del Viper LT. Conecte el lector a un
puerto USB en cualquier PC o laptop para alimentar el lector. Escanee los códigos de
barras de arriba a abajo en la siguiente tabla que correspondan con la ubicación planeada
para el escáner.

Estación de precalentamiento
SAP #443194
Función Código de barras

SHQ-SG-008 (v.02) 364


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Estación de precalentamiento

Comience la configuración

Reinicie a los valores


predeterminados de fábrica

Modo de interfaz de USB serial

Modo de activación del software

Desactivación del localizador

Finalice la configuración

Comience la configuración

ID de la ubicación

Finalice la configuración

SHQ-SG-008 (v.02) 365


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.27. Prueba del Pre-warm Heater


1. La prueba del Pre-warm Heater lleva al calentador a su temperatura de funcionamiento y se
asegura de que sea estable.

NOTA: La prueba toma hasta treinta (30) minutos.

2. Oprima el botón Start para comenzar la prueba del Pre-warm Heater.


o Una vez que el Pre-warm Heater alcanza su punto de ajuste, genera una ventana
emergente para permitir que comience el muestreo de la temperatura.
o Tome las lecturas de temperatura necesarias con una sonda de temperatura secundaria.
3. Una vez que finalice, oprima OK para permitir que comience el enfriamiento.
4. Cuando termine el enfriamiento, la ventana emergente desplegará el mensaje de que la prueba
terminó y los resultados de la pruebas (Prueba de CC aprobada o Prueba de CC fallida (QC Test
Passed o QC Test Failed)).
5. Se despliega una ventana emergente que muestra que la prueba del Pre-warm Heater finalizó.
o Oprima OK para aceptar las pruebas.
o En caso de fallo, identifique el problema/vuelva a correr la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 366


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.28. Prueba del sensor del bastidor de la estación


de precalentamiento
1. La prueba del sensor del bastidor del Pre-warm garantiza que el Pre-warm Heater reconozca
el bastidor de muestras cuando descansa/está asentado adecuadamente en la base del Pre-
warm Heater.
o Coloque un bastidor de muestras en el Pre-warm Heater.
o Una vez que el bastidor esté asentado en el Pre-warm Heater, oprima el primer botón
que muestra que el bastidor está en su lugar.
o Retire el bastidor de muestras del Pre-warm Heater y oprima el segundo botón que
muestra que el bastidor se ha retirado.
2. La prueba muestra que finalizó; oprima el botón Pass una vez que la prueba haya finalizado con
éxito.

SHQ-SG-008 (v.02) 367


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

i. Si la prueba no percibe la retirada o el reemplazo del bastidor, identifique/arregle


el problema y corra de nuevo la prueba.

7.3.29. Prueba del ventilador del Pre-warm


1. La prueba del ventilador del Pre-warm garantiza que los ventiladores vengan de manera correcta
y funcionen según lo destinado.
2. Una vez oprimido el botón Start, los ventiladores se encenderán automáticamente.
o Verifique el funcionamiento correcto de los ventiladores.
o Si los ventiladores no encienden, arregle el problema y corra de nuevo la prueba.
3. Una vez lograda la aprobación de la prueba, oprima Pass. Si la prueba falla, identifique/resuelva
el problema y vuelva a intentar.

SHQ-SG-008 (v.02) 368


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.30. Pruebas de (CC) de los LED del Pre-warm y de


los LED del Pre-warm
1. Las pruebas de (CC) de los LED del Pre-warm y de los LED del Pre-warm son revisiones para
garantizar que las luces del frente del Pre-warm Heater vengan con la secuencia adecuada y
funcionen de acuerdo con lo planeado.
2. Para comenzar la prueba, oprima el botón Start.
3. Si la prueba pasa, oprima OK o Pass para continuar.
o Si el resultado de las pruebas es fallo, identifique/arregle el problema y corra de nuevo la
prueba.

7.3.31. Dispositivos de entrada / salida


1. El diagnósticos del dispositivo de entrada/salida verifica los distintos dispositivos periféricos que
se conectan al instrumento Viper LT.
2. Una vez que se selecciona el botón, la Pantalla principal Diagnostic aparecerá.

SHQ-SG-008 (v.02) 369


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Seleccione la prueba diagnóstica adecuada y siga con la prueba.

7.3.32. Prueba de la alarma remota


1. La prueba de la alarma remota demuestra que esta funciona adecuadamente (es audible).
o Una vez que se selecciona el botón, aparece una ventana emergente.
2. Oprima el botón Start para comenzar la prueba, verifique que se escuche la alarma remota y
oprima Pass si esta es audible.
o Si no detecta sonidos audibles, identifique/arregle el problema y corra la prueba de nuevo.
o Una vez seleccionado el botón Pass, regresará a la pantalla principal.

SHQ-SG-008 (v.02) 370


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.33. Estación de ingreso de muestras (CC) /


Estación de ingreso de muestras
1. CC de la estación de ingreso de muestras / estación de ingreso de muestras verifica los LED
en la estación de ingreso de muestras.
2. Oprima el botón Start para comenzar la prueba
o Observe la estación de ingreso de muestras para determinar si están encendidas las
luces LED.
3. Oprima OK o Pass si la prueba es exitosa; esto lo llevará de vuelta a la pantalla diagnóstica de
entrada / salida.
o Si la prueba falla, identifique/arregle el problema y corra de nuevo la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 371


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.34. Prueba de temperatura ambiente


1. La prueba de temperatura ambiente es una revisión para asegurar que el sensor de
temperatura ambiente funcione de acuerdo con lo esperado.
2. El valor mínimo permitido es cero (0) y el valor máximo permitido es cincuenta (50).
3. Oprima el botón Start para comenzar la prueba; oprima Pass si la temperatura ambiente está
dentro del rango.
o Si la temperatura ambiente está fuera del rango designado anteriormente o de alguna
manera es sospechosa, verifique la temperatura con un termómetro externo,
identifique/arregle el problema y haga de nuevo la prueba.

7.3.35. Prueba de la tarjeta inteligente (Lector)


1. La prueba de la tarjeta inteligente “Lector” garantiza que el lector de la tarjeta inteligente
funcione según lo destinado.

NOTA: La Tarjeta inteligente debe estar en el lector para poder realizar esta prueba.

o La prueba verificará lo siguiente:


2. Oprima el botón Start para comenzar la prueba.
3. Oprima OK si la información coincide con la tarjeta inteligente; si el lector de la tarjeta
inteligente falla, intente de nuevo la prueba. Si falla de nuevo, identifique y arregle el problema.

Tokens de la tarjeta inteligente usados con éxito.


Tokens usados: Tokens restantes:
Tamaño de la
tarjeta:
Creado el:
Número de serie:

SHQ-SG-008 (v.02) 372


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.36. Diagnóstico del lector


1. El diagnóstico del lector se usa para verificar el funcionamiento de la unidad lectora.
2. Una vez que se selecciona el botón Reader, la Pantalla principal Reader Diagnostic aparecerá.

SHQ-SG-008 (v.02) 373


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.37. Prueba PING


1. La prueba PING evalúa la conexión entre la computadora de BD y la computadora del lector.
o Oprima el icono de la prueba PING para que aparezca la pantalla de la prueba PING.
2. Siga las instrucciones y oprima el botón Start.
o La prueba correrá y arrojará un resultado de Pass o Fail.
3. Oprima OK si la prueba pasa y regrese a la pantalla principal Reader Diagnostics.
o Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 374


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.38. Reinicio del lector


1. La prueba de Reinicio del lector reinicia la programación del lector para asegurar que el “inicio”
funcione adecuadamente.
o Una vez seleccionada la prueba, oprima el botón Start para comenzar el Reinicio del
lector.
2. Oprima OK si la prueba pasa y regrese a la pantalla principal Reader Diagnostics.
o Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba.

7.3.39. Prueba de CC del lector


1. La prueba de CC del lector es la prueba incluida del lector y revisa la función óptica, calentadora
y operativa del lector.
i. Oprima el botón Start para comenzar la prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 375


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Oprima OK si la prueba pasa y regrese a la pantalla principal Reader Diagnostics.


i. Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba.

7.3.40. Prueba de la puerta del lector


1. La prueba de la puerta del lector revisa el funcionamiento de los motores que abren y cierran la
puerta.
o Revise la posición de la puerta antes de comenzar la prueba y luego seleccione el botón
correcto de “puerta abierta (azul) o puerta cerrada (naranja)”.
2. Oprima el icono de puerta abierta (azul) y observe la puerta y su posición; cuando termine, lleve
a cabo la misma evaluación con el icono de la puerta cerrada (naranja).

SHQ-SG-008 (v.02) 376


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

3. Oprima Pass si las pruebas son aceptables y regrese a la pantalla principal Reader
Diagnostics.
o Si ocurre una falla, identifique/arregle el problema y vuelva a realizar la prueba.

7.3.41. Calibración de la máscara para imágenes

NOTA: NO realice la prueba de calibración de la máscara para imágenes si no está disponible la


placa óptica ROX de PCR.

1. La calibración de la máscara para imágenes se usa para revisar el alineamiento de la cámara


en la placa del lector.

NOTA: La placa de la prueba óptica ROX de PCR se requiere para llevar a cabo este
alineamiento.

2. Una vez seleccionado el botón, aparece la ventana emergente para correr la prueba.
3. Coloque la placa óptica ROX de PCR en el lector.
4. Oprima el botón Start para comenzar la prueba.
5. Cuando la prueba finalice, oprima OK y se cerrará el recuadro emergente; regresa la pantalla
Reader Diagnostics

SHQ-SG-008 (v.02) 377


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

7.3.42. Diagnóstico del equipo PC


1. El diagnóstico del equipo PC verifica el equipo conectado a la computadora de interfaz de BD.
i. Una vez que se oprime el botón, aparece la pantalla de diagnóstico del equipo PC.
2. Hay (seis (6)) pruebas diagnósticas del equipo PC disponibles para el ingeniero de servicio.
3. Las características están bien definidas; siga las instrucciones de cada periférico cuando lo active.
o Prueba de la impresora
o Puerto LIS
o Bocina de la PC
o Puerto USB
o O puerto Ethernet

SHQ-SG-008 (v.02) 378


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Disco duro

7.3.43. Calibración de la pantalla táctil


1. La calibración de la pantalla táctil se usa para garantizar que la pantalla LCD del Viper LT
responde a los toques del usuario y ubica exactamente lo que selecciona cuando se activa.
2. La calibración puede hacerse con el software del usuario o externamente al software del Viper
LT con el Panel de control de Windows®.
3. Para la calibración inicial, la memoria USB VDiag.dat DEBE insertarse en el instrumento.
o Para navegar en Windows y hacer esta calibración son necesarios un teclado y un ratón.

7.3.44. Calibración de pantalla -Windows


1. Seleccione el botón de Archivo y luego Nueva Tarea (New Task); una vez seleccionado,
aparecerá la ventana emergente. En esta ventana teclee control y oprima OK.

SHQ-SG-008 (v.02) 379


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Una vez que aparece la pantalla del panel de control, ubique el icono de ELO y dé sobre clic
sobre él.
o Esto hará aparecer la pantalla táctil alineamiento de ELO (ELO Alignment).
3. Oprima el botón Align para hacer aparecer la pantalla Alignment.

7.3.45. Calibración de pantalla -BD Diagnostics


1. Para calibrar la pantalla de BD Diagnostics, asegúrese de estar en Diagnostics, siga las
instrucciones anteriores para ingresar y luego seleccione el icono Calibrate Screen.

SHQ-SG-008 (v.02) 380


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Luego siga los siguientes pasos.


o Usando el dedo, oprima el icono Objetivo (Target) conforme se mueve de una esquina a
otra.

3. Una vez finalizado esto, aparecerá una flecha de ratón y el alineamiento le pedirá mover el dedo
a lo largo de la pantalla y asegurarse de que la flecha del ratón lo sigue.
o Si no sigue su dedo, repita los pasos del alineamiento.
4. Una vez que pase el alineamiento, oprima el botón de marca Check (verde).
5. Cierre todas las ventanas que estén abiertas.

7.3.46. Iconos de la pantalla principal de diagnósticos


1. En la pantalla principal de Diagnostics, hay iconos de función rápida a lo largo del lado derecho
de la pantalla.
o Imprimir informes
o Guardar informes en la memoria USB
o Propiedades del sistema

SHQ-SG-008 (v.02) 381


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

o Calibración de la pantalla táctil


o Windows Explorer o Indicador de comando o Lista de alerta
o Ingreso a Diagnostics
o Administrador de tareas

Estos iconos permiten al Ingeniero de servicio tener un acceso fácil a las funciones necesarias dentro
del entorno de Windows.

7.4. Configuración de una corrida de simulación


1. Este tema les da a los participantes una breve introducción a los procesos involucrados en la
preparación del instrumento Viper LT para una corrida de prueba.

SHQ-SG-008 (v.02) 382


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. La simulación usa agua (o agua con colorante), tubos de muestra testigo, cubeta de reactivos
suaves (llena de agua desionizada para niveles predeterminados), micropocillos testigo y puntas
de pipeta. Simular una corrida le da al ingeniero de servicio la oportunidad de evaluar el
instrumento durante una corrida real y determinar si el instrumento está funcionando dentro de
las especificaciones antes de entregarlo al cliente.

NOTA: El instrumento no debe estar en modo de Diagnóstico o mantenimiento


cuando se lleve a cabo la corrida simulada con agua; las pruebas deben hacerse
con el software operativo estándar del instrumento, igual al que usaría un cliente.

7.4.1. Preparación de los tubos de muestras


1. Propague un bastidor de muestras del Viper LT con tubos de muestras vacíos, testigo.
o Llene cada tubo de muestras testigo con aproximadamente 2 mL de agua (los tubos
representan tubos de muestras del paciente simulados).

7.4.2. Preparación de las muestras de simulación


1. Coloque el bastidor de muestras en la estación de ingreso iluminada para facilitar el proceso de
carga de la muestra simulada y de CC.
o Para fines de evaluación, los tubos testigo se llenan con agua (agua con tinción, del grifo
de DI) para simular las muestras recolectadas del paciente; deben usarse muestras
reales de paciente para una corrida de simulación.
2. Use el escáner manual y escanee el código de barras del bastidor en la pantalla de Ingreso del
bastidor (Rack Login); seleccione CTQx/GCQx para una corrida de SDA o HPV para una corrida
de PCR.
o Las primeras dos posiciones (A1 y B1) están reservadas para controles positivos y
negativos. En corridas CTQx/GCQx SDA, estos tubos se cargarán en seco, sin contener
líquido.
o Oprima el círculo para comenzar a asignar números de acceso a los tubos de muestra de
simulación. El primer número de acceso debe guardarse usando el botón Guardar
(SAVE) de la pantalla táctil.

SHQ-SG-008 (v.02) 383


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Escanee un código de barras o ingrese un ESPACIO EN BLANCO en el recuadro del


número de acceso; una vez que se le asigna un número al círculo, se pondrá azul.

3. Después de que se haya guardado el primer número de acceso, el resto del bastidor de muestras
puede llenarse con un número o un espacio en blanco con el lector de código de barras manual
(si está usando un teclado, oprimir enter le permitirá ingresar un acceso en blanco).

NOTA: En corridas de SDA, los tubos de CC se cargan en seco (no los rehidrate
con agua [grado molecular, de grifo, DI, etc.], diluyente ni ningún otro líquido).

4. Cargue puntas de pipeta en las cinco (5) estaciones de puntas. Asegúrese de que las puntas de
las cajas de puntas queden bien fijas en las estaciones de puntas y que la caja de puntas esté en
posición plana con respecto a la estación.
5. Cargue la cubeta de reactivos de extracción/lisis.
i. Se usa una cubeta de reactivos testigo especial para las corridas de prueba (cubeta
vacía/sin cubierta de aluminio); en lugar de una cubeta testigo, puede usarse una cubeta
de reactivos de extracción/lisis vacía llenada con agua DI.
ii. La cubeta de reactivos de extracción/lisis debe contener la cantidad adecuada de agua
DI en cada segmento de la cubeta.
i. Solución de elución - 25.4 mL
ii. Tampón de neutralización - 19.4 mL
iii. Ácido-16.5 mL
iv. Tampón de lavado - 72.5 mL
v. Diluyente VPH-11.5 mL
6. Asegúrese de que las lengüetas para cerrar de la cubeta de extracción/lisis estén en su lugar.
7. Asegúrese de que el calentador de cebado y la placa de amp (lector) no tengan residuos.
8. Ponga un sello de placa en la estación de sello de la placa.

NOTA: Asegúrese de que el lado pegajoso vea hacia abajo y que el sello de la placa
esté al centro de la estación. NO OPRIMA.

9. Cargue los pocillos de cebado en la placa de cebado. Coloque la placa de cebado en el calentador
de la placa de cebado.
10. Cargue los micropocillos de amplificación en la placa de amplificación. Coloque la placa de
amplificación en el calentador del lector.
11. Puesto que la placa de amplificación se sellará con el sello de la placa durante esta corrida, todas
las áreas de la placa deben tener micropocillos.

SHQ-SG-008 (v.02) 384


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Use micropocillos vacíos si es necesario.

12. Tome el bastidor de muestras de la estación de ingreso iluminada e insértelo en el soporte de


muestras de la plataforma del instrumento Viper LT.

NOTA: Asegúrese de que no haya objetos externos y/o residuos en la plataforma


del instrumento, las estaciones o los accesorios internos antes de comenzar la
corrida con muestras de simulación.

13. Cierre la puerta del instrumento Viper LT.


14. La configuración de la corrida de simulación ya está completa en este punto del proceso.

7.4.3. Comienzo y final de una corrida de simulación


Esta es una breve introducción a los procesos involucrados para hacer una corrida de prueba de
simulación en el instrumento BD Viper LT. La simulación solo usa agua DI/de grifo (o agua con colorante)
con pocillos testigo.

7.4.3.1. Interfaz de usuario: Operaciones del instrumento


1. El monitor/la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) presenta toda la información requerida para
ver el estado del instrumento y para operarlo. La información se presenta en la pantalla con iconos
y botones que representan distintas selecciones del menú y operaciones del instrumento. Cada
entrada en la pantalla proporciona un despliegue para respuestas de información/mensajes,
barras de estado del progreso e indicaciones para la operación que se lleva a cabo en el
momento.
2. La pantalla LCD contiene una membrana sensible al tacto que usted puede simplemente tocar, u
oprimir el menú o el botón de icono mostrado para realizar la acción asociada.
i. Conforme se inician las actividades, cada selección de respuesta o botón del menú en la
pantalla táctil despliega mensajes, advertencias y/o alertas que guían al ingeniero de
servicio a través de las operaciones del instrumento. Además, pueden aparecer nuevo
botones como opciones adicionales que se requieren para más respuestas del usuario.
ii. Las funciones (representadas por botones y/o iconos en la pantalla) que no pueden
realizarse aparecen en gris.

SHQ-SG-008 (v.02) 385


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: El lector en el instrumento requiere un tiempo de calentamiento de 30 minutos si se


apaga antes de llevar a cabo la corrida de simulación; asegúrese de que el instrumento está
encendido y funcionando antes de realizar la corrida de simulación. Cuando el instrumento
ya arrancó y el software del usuario se cargó exitosamente, aparecerá la pantalla Main
Status y mostrará la disponibilidad del Pre-warm Heater.

3. Una vez finalizado el periodo de calentamiento, el estado del lector se mantiene en marcha
mínima:
4. Oprima el botón Operación de corrida de tubos (Tube Run Operation) en la pantalla Main Status.
5. Oprima el icono Operaciones del bastidor de tubos (Tube Rack Operations):
6. Aparece la pantalla de Ingreso al bastidor de tubos (Tube Rack Login):
7. En el recuadro izquierdo (en blanco a continuación), ingrese el número del bastidor de muestras
usando el lector de código de barras manual (o el teclado de mantenimiento provisto si es
necesario).
8. En el lado derecho del recuadro de ingreso al bastidor de muestras, seleccione el tipo de prueba
(Test type) oprimiendo el botón de flecha hacia abajo en el recuadro de menú despegable y
destacando la prueba adecuada.
9. La primeras dos posiciones (A1 y B1) están reservada para los tubos positivos y negativos CC de
esa placa.
i. Debe ingresarse un par de CC por cada placa para prueba y por cada número de kit de
reactivos. No se pueden ingresar más de 2 pares de CC por bastidor.
10. Para asignar un número de kit de CC a las muestras CC, oprima la posición CC. Teclee o escanee
el número de kit de CC o el código de barras del tubo de CC+ y el tubo de CC-.
11. Oprima la posición C1 (primer paciente) para ingresar el número de acceso.
12. Oprima el botón Save y siga ingresando el número de acceso de toda la placa.
13. Solo la última muestra ingresada puede eliminarse o borrarse antes de que la última muestra
pueda eliminarse o borrarse.
14. Cuando ya se han ingresado todas las muestras, oprima el botón Distribución de la placa (Plate
Layout) para desplegar la distribución de la placa.
15. Seleccione la primera placa que aparezca en la Main Screen; dé clic sobre la primera columna
para modificar la placa. Ingrese el número de lote y la fecha de caducidad; repita los pasos para
cada columna.
16. Oprima el botón de puerta de salida (Exit Door) cuando finalice.

7.4.3.2. CORRIDA EN EL BD VIPER™ LT


1. Después de que todas las muestras se hayan ingresado en el instrumento, cargue los
micropocillos de cebado en la placa de cebado y colóquela en el calentador de cebado.
i. Cargue los micropocillos de amplificación en la placa de amplificación y colóquela en el
calentador del lector. Coloque la cubeta de reactivos en su área adecuada; asegúrese de
sus tubos de control estén vacíos.

SHQ-SG-008 (v.02) 386


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. Prepare todos los demás desechables necesarios para la corrida de prueba; asegúrese de que
el bastidor de muestras esté insertado en la estación de procesamiento de las muestras y que la
puerta del instrumento esté cerrada.
3. Oprima el botón Comenzar corrida (Start Run) en la pantalla Tube Run Operations.
4. Aparece una pantalla que muestra la distribución de la plataforma del instrumento e instruye al
usuario para que verifique que la placa de cebado, la placa de amplificación y las herramientas
de sellado se han colocado en sus lugares correctos dentro del instrumento. Una vez verificado,
oprima el botón Start para continuar.

NOTA: Si la cubeta de reactivos no reconoce el código de barras, ingréselo


manualmente. Para CT/GC, use 511234567AADDMM (asegúrese de que la fecha sea
futura). Para VPH, use 521234567AADDMM (asegúrese de que la fecha sea futura).

5. La siguiente pantalla muestra la plataforma del instrumento y le recuerda al usuario dónde deben
colocarse las placas de cebado y amplificación, así como el sello de la placa en la plataforma.
6. Aparece una notificación de Deslice para comenzar la corrida (Slide to Start Run); deslice el
bloqueo para que se habilite el botón Yes.
7. Oprima el botón Yes para comenzar la corrida.

NOTA: La imagen de la pantalla a continuación SOLO muestra una corrida de simulación en


el modo servicio.

8. Aparecerá una ventana emergente y comenzará una cuenta de 15 segundos.


i. Es para el estado del recipiente de desechos sólidos.
ii. Si el usuario quiere continuar la corrida, selecciona el botón Yes.
iii. Si el usuario quiere vaciar el recipiente de desechos sólidos, selecciona el botón No.
a. Si el usuario selecciona No, el instrumento desbloqueará la puerta y permitirá al
usuario vaciar el recipiente de desechos sólidos y luego continuar con la corrida.
9. El instrumento activa el perno de la puerta para asegurar que esta esté cerrada. Luego realiza
una revisión de consumibles, verificando la herramientas de sellado de la placa, los sellos de
placa y las puntas de las cajas de puntas. Si falta cualquiera de estos artículos, se mostrará un
mensaje que le informa que debe corregir la condición antes de poder continuar. Una vez que la
condición se corrigió y se reconoció por el deslizamiento del pasador hacia la izquierda para
comenzar la corrida, esta comenzará.

NOTA: Si es necesario atrasar la corrida, oprima el botón pausa (PAUSE). Para cancelar
la corrida, oprima el botón CANCEL. Entonces regresará a la pantalla Tube Run
Operations.

SHQ-SG-008 (v.02) 387


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

10. Seleccione el modo “Walkaway” para la corrida de prueba para que no hay interacción del usuario
con el instrumento hasta que se haya completado el enfriamiento, la puerta se haya cerrado y el
lector haya terminado de probar la placa de amplificación.
11. Cuando terminen las actividades del robot, suena el tono de final de las actividades del robot;
puede realizarse una limpieza posterior a la corrida y pueden configurarse corridas de prueba
adicionales si se indica.
12. La corrida de simulación ya finalizó en este punto del proceso.

SHQ-SG-008 (v.02) 388


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8 CÓDIGO DE SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS/ERROR

SHQ-SG-008 (v.02) 389


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8.1. Información general [Alertas del sistema]


1. Las alertas del sistema se usan para proporcionar retroalimentación de que ha ocurrido algún tipo
de falla en el sistema/un componente o de que el usuario ha llevado a cabo una actividad que
canceló un protocolo en particular. La retroalimentación es necesaria para poder recabar
información para las acciones correctivas por parte del sistema y/o el operador.
2. Las alertas del sistema tienen un código asociado a ellas que define de manera única la condición
del error y tiene un icono.
3. Las alertas del sistema se clasifican en despejables o persistentes.
o Las alertas persistentes del sistema por lo general indican que se ha detectado un
problema grave en el hardware.
• Las alertas persistentes del sistema se mantienen en la lista de alertas del
sistema.
o Las alertas del despejables del sistema por lo general indican que un error momentáneo,
autocorregible o temporal, o una condición de advertencia, se han detectado.
• Usualmente esta condición requiere que el operador lleve a cabo alguna forma
de acción correctiva.
• Dependiendo de la alerta despejable y del estado actual del instrumento, la
corrida puede cancelarse.
4. Las alertas del sistema solo se mostrarán de una en una. El usuario debe reconocer la alerta
del sistema mostrada antes de que pueda mostrarse la siguiente. En caso de que hayan ocurrido
múltiples alertas del sistema y vayan a notificarse, por lo menos una de ellas se mostrará antes
de que comiencen las actividades de cancelación de la corrida.
5. Las siguientes secciones enlistan todas las alertas del sistema que pueden detectarse. Cuando
un impacto en el sistema entra en la lista como “Parte del robot de la corrida (Robot portion of the
run)” o “Parte del lector de la corrida (Reader portion of the run)” puede querer decir que el sistema
está en modo High Throughput. Sin embargo, en este caso, tales términos solo se usan para
asegurar que el sistema entiende si una corrida que actualmente está usando el robot se
cancelará o no cuando se detecta la alerta o si una corrida que actualmente está en el lector se
cancela. No significa que se esté ejecutando el modo, solo cuáles actividades podrían estar
ocurriendo cuando se detecta esa condición de alerta.
6. El sistema proporciona una pantalla donde pueden verse las condiciones de Alerta del sistema
activas.
o La Pantalla de lista de alertas del sistema contiene:
• Lista de alertas del sistema
• Botón de vista de texto de la alerta
• Botón de salida
7. La lista de alertas del sistema contiene las condiciones de Alertas del sistema persistentes
activas; las Alertas despejables no se muestran en esta pantalla.
o Una vez que la alerta ha desaparecido y su mensaje asociado se ha reconocido (botón
OK), la alerta ya no se muestra en la lista.

SHQ-SG-008 (v.02) 390


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8. Cada alerta activa entrará en la lista solo una vez cuando esté activa. Si el Código de error se
detectó y reconoció, y luego se detectó de nuevo (antes de despejarse), la alerta no aparece dos
veces en la lista. Aún era una condición de alerta activa cuando el código se ejecutó de nuevo y
el software detectó que todavía era un problema.
o Ejemplo: Si se genera una alerta del sistema de temperatura persistente, se mostrará
en la lista. Se ejecuta el CC de temperatura y la misma alerta del sistema se genera de
nuevo; el segundo descubrimiento no se muestra otra vez en la lista puesto que ya era
una alerta activa.
9. La lista de alertas del sistema no es dinámica y solo se generará cuando se despliega la
Pantalla de la lista de alertas del sistema. Hay que salir de la pantalla y entrar de nuevo para
‘actualizar’ la lista con cualquier nueva alerta persistente activa detectada.
10. El botón Vista del texto (View Text) se habilita cuando se selecciona un elemento de la Lista de
alertas del sistema. Cuando se selecciona, se despliega un diálogo que contiene el Código de
alerta del sistema y un texto de mensaje.

NOTA: El nombre del dispositivo afectado se enlista en la barra de títulos del recuadro de
diálogo).

11. Seleccionar el botón Exit retira la Pantalla de lista de alertas del sistema y muestra la Pantalla
principal.
12. El Tono de alertas del sistema suena cada vez que se muestra una alerta.
13. El sistema Viper LT guarda los mensajes de Alerta del sistema que no se han mostrado o
respondido incluso si hay una interrupción de la energía.
14. Las alertas del sistema son lo que verá el cliente cuando hay un posible problema con el
instrumento Viper LT o el Pre-warm Heater. Hay disponibles archivos de registro en el sistema
para ayudar al grupo de Servicio y soporte técnico en la resolución de problemas del instrumento
y del usuario con más detalle.
15. Una vez que se recupera un archivo de registro del cliente, BALTDOP0263 requiere que el
archivo de registro se guarde primero aquí: T:\CustSptSrv\Complaint Data\Viper
Accounts\Viper LT antes para revisión. Los asociados de BD designados (es decir, Servicios
técnicos, Ingeniería de servicios o Aplicaciones) solo pueden tener acceso a los archivos de
registro del servidor seguro.

8.1.1. Alertas del sistema - Protocolo


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1001

Se notifica una alerta cuando el temporizador de transferencia y


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
amplificación expira.

TIPO DE ALERTA: Despejable

El temporizador de cebado máximo expiró; el temporizador de extracción


DETECCIÓN / CAUSA:
máxima expiró

SHQ-SG-008 (v.02) 391


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa procesándose. Se permiten corridas futuras.

Se detecta cuando no ha habido una respuesta al mensaje de transferencia


y amplificación antes de que expiren el temporizador de cebado máximo o
el temporizador de extracción máxima. Se detecta cuando el temporizador
CUÁNDO SE DETECTA: de cebado máximo o el temporizado de extracción máxima expiran antes de
que haya finalizado la revisión de la placa de amplificación en modo High
Throughput.

TEXTO DE LA ALERTA: El límite de tiempo para el paso de transferencia y amplificación expiró.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1002

Se notifica una alerta cuando el instrumento se ha reiniciado durante una


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
corrida.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Ocurrió un reinicio mientras el instrumento ejecutaba una corrida.

Las partes del robot y del lector de la corrida en curso se cancelan cuando
IMPACTOS EN EL SISTEMA: ocurre el reinicio. Se permiten corridas futuras.

La Alerta del sistema debe generarse durante el estado de inicio del


CUÁNDO SE DETECTA: instrumento, después de que el instrumento se ha reiniciado.

Una corrida estaba activa cuando el instrumento se reinició. La corrida se


TEXTO DE LA ALERTA: canceló.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1003

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el instrumento no rehidrató un tubo de control.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Durante la revisión del nivel del líquido de prehidratación, cuando hay


líquido en cualquier tubo de CC/rehidratación. “Durante la revisión del nivel
DETECCIÓN / CAUSA: del líquido posterior a la hidratación cuando se detectan niveles
insuficientes de líquido en cualquiera de los tubos de CC/rehidratación”. No
se llevó reactivo para rehidratar un tubo de CC/rehidratación.

La parte del robot de la corrida en curso se cancela. La parte del lector de


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
una corrida en curso continúa. Se permiten corridas futuras.

Debe generarse una alerta del sistema durante la parte de rehidratación del
CUÁNDO SE DETECTA: tubo de control de una corrida.

TEXTO DE LA ALERTA: El tubo de CC no se reconstituyó adecuadamente.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1004

SHQ-SG-008 (v.02) 392


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el proceso de mojado previo con KOH falló.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El proceso de mojado previo para lisis (KOH) falló 2 veces.

La parte del robot de una corrida en curso se cancelará. La parte del lector
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de una corrida en curso continuará. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el proceso de mojado previo para lisis de una corrida.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento no aspiró un reactivo para el proceso de extracción.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el proceso de mojado previo con KOH falló.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El proceso de mojado previo para lisis (KOH) falló 2 veces.

La parte del robot de una corrida en curso se cancelará. La parte del lector
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de una corrida en curso continuará. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el proceso de mojado previo para lisis de una corrida.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento no aspiró un reactivo para el proceso de extracción.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el proceso de mojado previo con KOH falló.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El proceso de mojado previo para lisis (KOH) falló 2 veces.

La parte del robot de una corrida en curso se cancelará. La parte del lector
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de una corrida en curso continuará. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el proceso de mojado previo para lisis de una corrida.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento no aspiró un reactivo para el proceso de extracción.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC 1004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el proceso de mojado previo con KOH falló.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El proceso de mojado previo para lisis (KOH) falló 2 veces.

La parte del robot de una corrida en curso se cancelará. La parte del lector
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de una corrida en curso continuará. Se permiten corridas futuras.

SHQ-SG-008 (v.02) 393


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el proceso de mojado previo para lisis de una corrida.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento no aspiró un reactivo para el proceso de extracción.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1005

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando se cancela una corrida.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Se notifica cuando ocurre cualquier otra condición de alerta/mensaje que


DETECCIÓN / CAUSA:
provoca que el bastidor quede en estado de cancelación.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se permiten corridas futuras.

Se notifica cuando ocurre cualquier otra condición de alerta que también


indica mostrar esta alerta. Se notifica cuando ocurre un error de flujo de
CUÁNDO SE DETECTA:
trabajo durante un protocolo (corrida, desecho, CC) que cancela ese
protocolo.

TEXTO DE LA ALERTA: La corrida se canceló.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1006

Se notifica la alerta cuando no hay pocillos buenos disponibles para su uso


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
durante la transferencia a amplificación. TIPO DE ALERTA:

TIPO DE ALERTA: Despejable

Se notifica cuando todos los pocillos tienen fallas en el nivel de líquido


DETECCIÓN / CAUSA: durante la transferencia de cebado a amplificación, durante la mezcla o tras
el paso de lavado.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La corrida se cancelará. Se permiten corridas futuras.

Durante una corrida de SDA cuando todos los pocillos de cebado tienen
una falla del nivel de líquido durante la transferencia del cebado a la
amplificación. Durante una corrida de PCR cuando todos los pocillos de
CUÁNDO SE DETECTA:
amplificación tienen una falla de nivel de líquido durante la mezcla. Cuando
todos los tubos de extracción tienen una falla de nivel de líquido tras el paso
de lavado.

TEXTO DE LA ALERTA: Todos los pocillos en una placa han experimentado errores de líquido.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1009

La alerta se notifica cuando el instrumento no es capaz de vaciar los


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
depósitos de reactivos.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Por lo menos uno de los depósitos de reactivos no pudo vaciarse.

SHQ-SG-008 (v.02) 394


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La parte del lector de una corrida y la parte del robot de una corrida
IMPACTOS EN EL SISTEMA: continúan. Se permiten corridas futuras.

Durante el inicio, cuando permanece la determinación de que la cubeta


vacía de una acción previa no finalizó con éxito (la corrida se canceló antes
del vaciado de la cubeta, hubo una interrupción de energía antes/durante el
CUÁNDO SE DETECTA: vaciado de la cubeta). Al final de una corrida, cuando la cubeta no pudo
vaciarse con éxito. Al final del protocolo de Desecho de la cubeta, cuando
una cubeta no pudo vaciarse con éxito.

Precaución: El instrumento no puede vaciar todo el líquido de los depósitos


TEXTO DE LA ALERTA: de reactivos. Primero ejecute Vaciado de la cubeta de reactivos y luego
retire cuidadosamente la cubeta de reactivos.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1010

Se notifica la alerta cuando el depósito no está dentro de los límites


DEFINICIÓN DE LA ALERTA: especificados.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Por lo menos uno de los depósitos en la cubeta no estaba dentro de los


DETECCIÓN / CAUSA: límites de volumen especificados necesarios para comenzar una corrida.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Se permite que la


IMPACTOS EN EL SISTEMA: parte del lector de una corrida continúe. Se permiten corridas futuras.

Durante la revisión del nivel de líquido del depósito realizada justo después
CUÁNDO SE DETECTA: de la punción a la cubeta.

El instrumento determinó que uno de los depósitos de líquido no tiene el


TEXTO DE LA ALERTA: volumen suficiente para comenzar la corrida. Primero ejecute Vaciado de la
cubeta de reactivos y luego reemplace la cubeta de reactivos.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1011

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando se detecta líquido en Residuos líquidos.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Cuando se detecta líquido en el Depósito de residuos líquidos.

Cuando se detecta durante las revisiones de Residuos líquidos al comienzo


de una corrida, la corrida se cancela. Cuando se detecta antes de vaciar la
cubeta durante una corrida, la actividad de vaciado no ocurrirá. No hay
IMPACTOS EN EL SISTEMA: impacto en la corrida en curso (ni en la parte del robot de la corrida ni en la
parte del lector de la corrida). Cuando se detecta durante un protocolo de
desecho, el protocolo se cancela.

SHQ-SG-008 (v.02) 395


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Durante las Revisiones de residuos líquidos al comienzo de una corrida


(revisiones de consumibles). Durante las revisiones de residuos líquidos
CUÁNDO SE DETECTA:
antes de vaciar la cubeta a desechos (durante una corrida y durante un
protocolo de desechos (cubeta o tubos de extracción).

Se ha detectado líquido en el depósito de residuos líquidos. Uno o más de


los siguientes pudo haber ocurrido: 1) La botella de residuos líquidos puede
estar llena. 2) El tubo de residuos líquidos puede estar torcido u obstruido.
TEXTO DE LA ALERTA: 3) La tapa de la botella de residuos líquidos puede no haberse reemplazado
adecuadamente. 4) La válvula de revisión de residuos líquidos puede estar
atascada, defectuosa o desconectada. Si este problema se repite, póngase
en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1012

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando los tubos de extracción no se vacían.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Por lo menos un tubo de extracción no se vació cuando se esperaba.


DETECCIÓN / CAUSA: Cuando una revisión de si está completo el nivel de líquido determina que
un tubo de extracción está demasiado lleno para el procesamiento continuo.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se permiten corridas futuras; el protocolo de extracción no se cancela.

Durante las revisiones de residuos líquidos antes de vaciar la cubeta a


desechos (durante una corrida y durante un protocolo de desechos (cubeta
o tubos de extracción)). Se detecta durante una corrida cuando un tubo de
extracción se considera demasiado lleno durante la Revisión de nivel del
CUÁNDO SE DETECTA: líquido después de transferir el lavado a un tubo. Se detecta si ocurre una
falla de energía antes de que la transferencia desde extracción a la
actividad de los pocillos de cebado/amp se haya completado. Se notifica
después de que se inicie el robot (tras el reinicio). Se detecta si una corrida
se cancela antes de que se retire líquido de todos los tubos de extracción.

Los tubos de extracción pueden contener material peligroso. Primero


TEXTO DE LA ALERTA: ejecute Vaciado de los tubos de extracción y luego retire cuidadosamente
los tubos de extracción.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC1013

Se notifica la alerta cuando un error inesperado ocurrió mientras se


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
procesaba un bastidor de muestras.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Provocada por un error de gestión (programación).

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La parte del robot de una corrida se cancela.


IMPACTOS EN EL SISTEMA: La parte del lector de la corrida continúa si el error ocurre durante el
protocolo.

SHQ-SG-008 (v.02) 396


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Se permiten los protocolos de desecho; el protocolo de desecho se cancela


si ocurre una condición de alerta durante el protocolo de desecho. Se
permiten corridas futuras.

Puede ocurrir en cualquier momento durante una corrida o un protocolo de


CUÁNDO SE DETECTA:
desecho.

TEXTO DE LA ALERTA: Un error inesperado ocurrió durante el procesamiento del bastidor de tubos.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

8.1.2. Alertas del sistema - Canal de temperatura


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC2001

Se notifica la alerta cuando la temperatura de la placa de cebado es


DEFINICIÓN DE LA ALERTA: demasiado baja.

TIPO DE ALERTA: Persistente

La placa de cebado está a < 69.5°C cuando finaliza el pico de calor y


DETECCIÓN / CAUSA: durante el CC de la placa de cebado. La placa de cebado está a < 68.5°C
durante la transferencia del cebado a la amp.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa; las corridas de SDA futuras se prohíben. La prueba de
CC del calentador de cebado fallará.

Durante la ejecución de una corrida de SDA cuando expira el temporizador


del pico de calor, durante la transferencia del cebado a la amplificación y
CUÁNDO SE DETECTA:
durante la ejecución del CC del calentador de cebado cuando expira el
temporizador del pico de calor.

El {0} está por debajo de la temperatura de funcionamiento. Haga correr el


CC del calentador de cebado. Las corridas de SDA se prohíben hasta que
TEXTO DE LA ALERTA:
se corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con
BD. Donde {0} significa placa de cebado.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del calentador de cebado.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC2003

Se notifica la alerta cuando la temperatura de la placa de cebado es


DEFINICIÓN DE LA ALERTA: demasiado alta.

TIPO DE ALERTA: Persistente

La placa de cebado está a > 70.5°C cuando finaliza el pico de calor y


DETECCIÓN / CAUSA: durante el CC de la placa de cebado. La placa de cebado está a > 71.5°C
durante la transferencia del cebado a la amp.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa procesándose. Las corridas futuras de SDA están
prohibidas. La prueba de CC del calentador de cebado falla.

Durante la ejecución de una corrida de SDA cuando expira el temporizador


del pico de calor. Durante la transferencia del cebado a la amp. Durante la
CUÁNDO SE DETECTA:
ejecución del CC del calentador de cebado cuando expira el temporizador
del pico de calor.

SHQ-SG-008 (v.02) 397


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

El {0} está por arriba de la temperatura de funcionamiento. Haga correr el


CC del calentador de cebado. Las corridas de SDA se prohíben hasta que
TEXTO DE LA ALERTA:
se corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con
BD. Donde {0} significa placa de cebado.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del calentador de cebado.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC2005

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica cuando un fallo general de la temperatura de la placa de cebado.

Persistente (la alerta será Despejable si el problema que la causa se


TIPO DE ALERTA:
resuelve).

La temperatura entre los RTD primario y secundario varía más que 0.5°C al
DETECCIÓN / CAUSA:
final del tiempo de retención.

Deben prohibirse las corridas futuras de SDA. La prueba de CC del


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
calentador de cebado fallará.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC del calentador de cebado.

El calentador de cebado está notificando temperaturas inconstantes y puede


no estar calibrado. Haga correr el CC del calentador de cebado. Las corridas
TEXTO DE LA ALERTA:
de SDA se prohíben hasta que se corrija la condición. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del calentador de cebado.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC2006

Una alerta se notifica cuando los RTD primario y secundario varían más que
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
0.5°C durante el CC del calentador de cebado.

TIPO DE ALERTA: Persistente

La temperatura entre los RTD primario y secundario varía más que 0.5°C al
DETECCIÓN / CAUSA:
final del tiempo de retención.

Deben prohibirse las corridas futuras de SDA. La prueba de CC del


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
calentador de cebado fallará.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC del calentador de cebado.

El calentador de cebado está notificando temperaturas inconstantes y puede


no estar calibrado. Haga correr el CC del calentador de cebado. Las corridas
TEXTO DE LA ALERTA:
de SDA se prohíben hasta que se corrija la condición. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del calentador de cebado.

8.1.3. Alertas del sistema - Control de temperatura


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC3001

SHQ-SG-008 (v.02) 398


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Se notifica una alerta cuando hay una falla de comunicación con el


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
controlador de temperatura.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El instrumento es incapaz de comunicarse con el controlador de temperatura.

La parte del robot de una corrida de SDA se cancelará. Las corridas futuras
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de SDA están prohibidas.

Cuando se inicia el sistema (estableciendo comunicación con el controlador


CUÁNDO SE DETECTA: de temperatura). Siempre que falla la comunicación con el controlador de
temperatura.

Incapaz de comunicarse con el controlador de temperatura. Inicie el ciclo de


TEXTO DE LA ALERTA: energía del instrumento. Las corridas de SDA se prohíben hasta que se
corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

La alerta desaparece después del ciclo de energía si el instrumento se


ACCIÓN CORRECTIVA:
comunica con éxito con el controlador de temperatura.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC3002

Se notifica la alerta cuando falló el diagnóstico del controlador de


DEFINICIÓN DE LA ALERTA: temperatura.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El controlador de temperatura falló sus revisiones diagnósticas internas.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se prohíben corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el inicio.

El controlador de temperatura falló sus revisiones diagnósticas internas. Inicie


el ciclo de energía del instrumento. Las corridas de SDA se prohíben hasta
TEXTO DE LA ALERTA:
que se corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto
con BD.

La alerta desaparece después del ciclo de energía si el instrumento se


ACCIÓN CORRECTIVA:
comunica con éxito con el controlador de temperatura.

8.1.4. Alertas del sistema - Lector


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4001

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay una falla en la comunicación del lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: No se puede establecer comunicación con el lector.

Las partes del lector y del robot de la corrida se cancelan; se prohíben


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
corridas futuras

SHQ-SG-008 (v.02) 399


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

CUÁNDO SE DETECTA: Se detecta cuando la comunicación con el lector falla.

Error de comunicación con el lector. Las corridas se prohíben hasta que se


TEXTO DE LA ALERTA:
corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

Si persiste la alerta después de los intentos de reconexión, renueve el ciclo


ACCIÓN CORRECTIVA: de energía del instrumento en un intento por restablecer comunicaciones
con el lector o corra el Diagnóstico de CC del lector.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4002

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error en el protocolo del lector.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Esta alerta acompañará cualquier error detectado durante un protocolo.

Puesto que esta alerta siempre acompaña a otra serie de alertas del lector,
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
no hay impactos adicionales en el sistema.

CUÁNDO SE DETECTA: Cuando hay un error durante el protocolo.

TEXTO DE LA ALERTA: El lector falló durante una corrida.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4003

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error interno del lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El lector experimenta un error interno.

La parte del lector de la corrida se cancela. La parte del robot de la corrida


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
continúa. Se prohíben corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: En cualquier momento después del inicio.

El lector experimentó un error interno del sistema. Las corridas se prohíben


TEXTO DE LA ALERTA: hasta que se corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en
contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error de temperatura en el lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El lector experimenta un error de temperatura.

La parte del lector de la corrida se cancela. La parte del robot de la corrida


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
se cancela. Se prohíben corridas futuras.

Cuando se ejerce el bloqueo durante un protocolo o una autoprueba (CC,


CUÁNDO SE DETECTA:
prueba de desempeño o BIT).

SHQ-SG-008 (v.02) 400


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Durante un protocolo, CC, BIT o prueba de desempeño. En cualquier


momento o después de BIT.

El lector detectó un error de control de temperatura. Las corridas se


TEXTO DE LA ALERTA: prohíben hasta que se corrija la condición. Si este problema persiste,
póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4005

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error de movimiento en el lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El lector experimenta un error de movimiento.

El lector detectó un Error en el movimiento del motor; verifique que no hay


nada que obstruya la cavidad del lector. Las corridas se prohíben hasta que
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
se corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con
BD. En cualquier momento o después de BIT.

CUÁNDO SE DETECTA: En cualquier momento o después de BIT.

El lector detectó un error de movimiento del motor. Verifique que nada


TEXTO DE LA ALERTA: obstruya la cavidad del lector. Las corridas se prohíben hasta que se corrija
la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4006

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error óptico en el lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El lector experimenta un error óptico.

La parte del lector de la corrida se cancela. La parte del robot de la corrida


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
se cancela. Se prohíben corridas futuras.

En cualquier momento o después de BIT siempre que se use la cámara (es


CUÁNDO SE DETECTA:
decir, protocolo SDA o PCR, BIT, CC, etc.).

El lector detectó un error óptico, quizá resultado de una falla en la cámara o


TEXTO DE LA ALERTA: un LED. Ejecute el CC del lector. Las corridas se prohíben hasta que se
corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4007

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error de configuración en el lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

SHQ-SG-008 (v.02) 401


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

DETECCIÓN / CAUSA: El lector notifica un error de configuración.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se prohíben las corridas.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el inicio del lector.

El lector no pasó la calibración óptica. Se prohíben las corridas; póngase en


TEXTO DE LA ALERTA:
contacto con BD.

Se requiere que haya una persona de BD en el sitio para


ACCIÓN CORRECTIVA:
calibrar/reemplazar el lector.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4008

Se notifica una alerta cuando hay un error de tipo de desechable incorrecto


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
en el lector.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: La tapa del lector se ha bajado a una altura inesperada.

Si el lector está activo, la corrida se cancela. Si la parte del robot de una


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
corrida está activa, la corrida continúa. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Cuando la tapa se baja a una altura inesperada durante un protocolo.

El lector detectó un tipo de placa de amplificación incorrecta. Si este


TEXTO DE LA ALERTA:
problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4009

Se notifica la alerta cuando hay un error en el desempeño del bloque


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
térmico.

TIPO DE ALERTA: Despejable

La prueba de desempeño notifica degradación del bloque térmico hasta


DETECCIÓN / CAUSA: niveles no satisfactorios.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La prueba de CC informa fallo.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC del lector o durante el inicio.

El lector detectó una degradación significativa en el desempeño del bloque


TEXTO DE LA ALERTA:
térmico. Si este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector. Póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4010

Se notifica la alerta cuando hay un error en el desempeño del ventilador


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
térmico.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: La prueba de desempeño notifica un problema.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La prueba de CC informa fallo.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC del lector o durante el inicio.

El lector detectó una degradación significativa en el desempeño del


TEXTO DE LA ALERTA:
ventilador. Si el problema se repite, póngase en contacto con BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 402


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector. Póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4011

Se notifica la alerta cuando hay un error en el desempeño de la tapa térmica


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
del lector.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: La prueba de desempeño notifica un problema.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La prueba de CC informa fallo.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC del lector o durante el inicio.

El lector detectó una degradación significativa en el desempeño de la tapa


TEXTO DE LA ALERTA:
térmica. Si este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector. Póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4012

Se notifica la alerta cuando hay un error en el desempeño de la iluminación


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
del lector.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: La prueba de desempeño notifica un problema en cualquiera de los canales.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La prueba de CC informa fallo.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC del lector o durante el inicio.

El lector detectó una degradación significativa en el desempeño óptico. Si


TEXTO DE LA ALERTA:
este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del lector. Póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC4013

Se notifica la alerta cuando hay un error de calibración en la máscara óptica


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
del lector.

TIPO DE ALERTA: Persistente

Ocurre cuando la calibración de la máscara óptica arroja un error. Esto


puede deberse a:

DETECCIÓN / CAUSA: 1. La placa óptica está demasiado oscura.


2. La placa óptica está demasiado clara.
3. El tipo de placa es incorrecto (no es ROX de PCR).

IMPACTOS EN EL SISTEMA: No actualiza las configuraciones de la máscara.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante la calibración de la máscara óptica en la fabricación o el servicio.

TEXTO DE LA ALERTA: El lector no pudo recalibrar la máscara de imágenes.

SHQ-SG-008 (v.02) 403


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Esto pudo deberse a que la placa óptica de prueba era la incorrecta o


estaba caduca. Asegúrese de estar usando una placa óptica de prueba
ROX para PCR válida e intente de nuevo la calibración de la máscara.

Haga correr de nuevo la calibración de la máscara óptica. Debe pasar para


ACCIÓN CORRECTIVA:
que se despeje la alerta.

8.1.5. Alertas del sistema - Almacenamiento de datos


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC5001

La alerta se notifica cuando están corrompidos los datos de configuración del


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
sistema.

TIPO DE ALERTA: Despejable

El archivo de configuración XML falta, tiene un formato incorrecto o tiene un


DETECCIÓN / CAUSA:
número de versión que no coincide con la esperada por la aplicación.

Todos los valores en los parámetros del sistema se restablecen a los valores
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
predeterminados. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el inicio (durante la calibración).

El sistema ha detectado un error en la configuración del sistema. Todos los


elementos de la configuración se han restablecido a sus valores
TEXTO DE LA ALERTA:
predeterminados. Cualquier configuración personalizada debe hacerse de
nuevo.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC5002

La alerta se notifica cuando está corrompida la base de datos del bastidor de


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
tubos.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Hay una fecha de creación del bastidor de muestras en el futuro respecto de


DETECCIÓN / CAUSA: la fecha/hora actual del sistema.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: El bastidor no puede procesarse.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el inicio (durante la calibración).

Una base de datos del bastidor de tubos contiene datos con una fecha futura.
TEXTO DE LA ALERTA:
Si este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC5004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando hay un error de carga del ensayo.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Se genera cuando hay un error de análisis de excepción de XML en


DETECCIÓN / CAUSA:
cualquiera de los archivos XXXTestDefinitons.xml durante el inicio.

SHQ-SG-008 (v.02) 404


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

El ensayo no se cargará y ni sus pruebas ni sus informes estarán


IMPACTOS EN EL SISTEMA: disponibles.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el inicio.

Uno o más ensayos no se cargaron porque su archivo XML de definición de


TEXTO DE LA ALERTA: prueba no pudo analizarse. Algunas pruebas no estarán disponibles sino
hasta que se corrija. Póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Corrija la sintaxis del archivo XXXTestDefinitions.xml.

8.1.6. Alertas del sistema - LIS


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC6001

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando LIS no está respondiendo.

TIPO DE ALERTA: Despejable

La alerta del sistema se mostrará solo una vez, cuando se pierda la


comunicación con LIS. La alerta no se generará de nuevo sino hasta que se
DETECCIÓN / CAUSA: haya restablecido y perdido otra vez la comunicación con LIS. La alerta se
generará para solicitudes de transferencia tanto solicitadas como no
solicitadas.

Las partes del robot y del lector de la corrida no se afectan. Se permiten


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
corridas futuras.

En cualquier momento en que se cargan mensajes desde el instrumento a


LIS. Durante el inicio del sistema, cuando se habilitan LIS y el modo no
solicitado y hay bastidores pendientes de LIS para transferirse (cargados).
CUÁNDO SE DETECTA: Automáticamente cuando LIS y el modo no solicitado se habilitan después
de que finaliza una corrida. Cuando LIS se habilita y hay bastidores
pendientes de LIS para transferirse y el sistema LIS hace una solicitud de
carga.

TEXTO DE LA ALERTA: El LIS no responde. Verifique que el LIS esté bien conectado y operando.

ACCIÓN CORRECTIVA: Restablecer comunicación con el LIS.

8.1.7. Alertas del sistema - Pipeteador


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC7005

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando hay un error de movimiento de líquido.

TIPO DE ALERTA: Despejable

SHQ-SG-008 (v.02) 405


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Ha ocurrido un error inesperado en el Hamilton durante Aspirado,


DETECCIÓN / CAUSA:
Distribución o Mezcla.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa procesándose. Se permiten corridas futuras. El
protocolo de Distribución y de CC del Volumen se cancelarán.

Durante cualquier movimiento de líquido, como durante una corrida, el


CUÁNDO SE DETECTA:
protocolo de distribución o CC del volumen.

El pipeteador no movió el líquido adecuadamente. Si este problema


TEXTO DE LA ALERTA:
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC7006

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando hay un error de recorrido del pipeteador.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El canal no pudo moverse a su altura transversal final.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa procesándose. Se permiten corridas futuras. El
protocolo de Distribución y de CC del Volumen se cancelarán.

Durante cualquier movimiento de líquido, como durante una corrida, el


CUÁNDO SE DETECTA:
protocolo de distribución o CC del volumen.

El pipeteador no hizo su recorrido adecuadamente. Si este problema


TEXTO DE LA ALERTA:
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC7007

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando hay datos inválidos del pipeteador.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Tipo de aspirado o tipo de distribución inválidos.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa procesándose. Se permiten corridas futuras. El
protocolo de Distribución y de CC del Volumen se cancelarán.

Durante cualquier movimiento de líquido, como durante una corrida, el


CUÁNDO SE DETECTA:
protocolo de distribución o CC del volumen.

TEXTO DE LA ALERTA: Los datos del pipeteador son inválidos. Póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

SHQ-SG-008 (v.02) 406


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8.1.8. Alertas del sistema- Sello de la placa


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8001

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando falta el sello de la placa.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: No se puede recoger el sello de la placa durante la corrida.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La parte del robot de la corrida se cancela; se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante la actividad de sellado de la placa de la placa de amplificación.

El instrumento no puede detectar la presencia de un sello de la placa. Esto


podría estar causado por cualquiera de las siguientes razones:

TEXTO DE LA ALERTA: 1. El sello de la placa falta o la herramienta de sellado de la placa no


funciona bien.
2. Puede ser necesario limpiar la herramienta de sellado de la placa
(tazones de succión).

Responder al mensaje de alerta del sistema debe despejar esta alerta del
sistema. Asegúrese de la presencia de la herramienta de sellado de la
ACCIÓN CORRECTIVA:
placa, de que haya tazones de succión limpios en las herramientas, y de
que el sello esté colocado en el soporte.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando faltan herramientas de sellado de la placa.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El instrumento no puede detectar las herramientas de sellado de la placa.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Las actividades de


IMPACTOS EN EL SISTEMA: final de la corrida del robot no se llevan a cabo. Se permite que la parte del
lector de una corrida continúe. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante la actividad de sellado de la placa de la placa de amplificación.

El instrumento no puede recoger las herramientas de sellado de la placa. Si


TEXTO DE LA ALERTA:
este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8006

La alerta se notifica cuando la herramienta de sellado de la placa se ha


DEFINICIÓN DE LA ALERTA: caído.

TIPO DE ALERTA: Despejable

No se puede acoplar la herramienta de sellado de la placa durante la


DETECCIÓN / CAUSA: corrida. El instrumento no puede detectar que las herramientas de sellado
de la placa se soltaron.

La parte del robot de una corrida en curso deberá cancelarse. Las


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
actividades de final de la corrida del robot no deberán llevarse a cabo.

SHQ-SG-008 (v.02) 407


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Deberá permitirse que la parte del lector de una corrida continúe. Deberán
permitirse las corridas futuras.

Durante la revisión del sello de la placa (durante las revisiones previas a la


CUÁNDO SE DETECTA:
corrida o durante la corrida).

El instrumento sospecha que la herramienta de sellado de la placa se cayó.


TEXTO DE LA ALERTA:
Regrese las herramientas de sellado de la placa a la estación de enchufe.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8008

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el sello de la placa no se suelta.

TIPO DE ALERTA: Persistente

No se puede acoplar el sello de la placa durante la corrida. El instrumento


DETECCIÓN / CAUSA:
no puede detectar que el sello de la placa se soltó.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Las actividades de


IMPACTOS EN EL SISTEMA: final de la corrida del robot no se llevan a cabo. Se permitirá que la parte del
lector de una corrida continúe. Se prohíben corridas futuras.

Durante el inicio., durante la actividad de sellado de la placa durante una


CUÁNDO SE DETECTA: corrida o durante las revisiones ‘previas a la corrida’ mientras se intenta
levantar un sello de la placa.

El instrumento no puede detectar que el sello de la placa se soltó. Esto


podría estar causado por cualquiera de las siguientes razones:
1. El sello de la placa podría estar instalado con el lado del adhesivo
TEXTO DE LA ALERTA: hacia arriba.
2. La herramienta de sellado de la placa no funciona bien. Retire y
deseche el sello de la placa si aún está atorado en la herramienta.
Las corridas se prohíben hasta que se corrija la condición.

Haga correr el CC del robot. Si el CC del robot falla, póngase en contacto


ACCIÓN CORRECTIVA:
con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8009

La alerta se notifica cuando las herramientas de sellado de la placa están


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
atoradas.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El instrumento no puede detectar que las herramientas de sellado de la


DETECCIÓN / CAUSA:
placa se soltaron.

Las actividades de final de la corrida del robot no deberán llevarse a cabo.


IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se permite que la parte del lector de una corrida continúe. Se prohíben
corridas futuras.

Durante la revisión del sello de la placa (durante las verificaciones previas a


CUÁNDO SE DETECTA: la corrida), o durante una corrida cuando se intenta colocar las herramientas
de sellado de la placa de regreso en sus estaciones de enchufe.

SHQ-SG-008 (v.02) 408


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La herramienta de sellado de la placa está atorada en el pipeteador. Las


TEXTO DE LA ALERTA:
corridas se prohíben hasta que se corrija la condición.

Ejecute el CC del robot. Inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este


ACCIÓN CORRECTIVA:
problema se repite, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8010

Se notifica una alerta cuando se presenta una falla del robot durante el
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
sellado de la placa.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Ha ocurrido un error desconocido o inesperado relacionado con el sello de


DETECCIÓN / CAUSA: la placa (error diseñado para facilitar la identificación del punto en el que se
presentó el error del robot).

La parte del robot de una corrida en curso se cancelará. Las actividades de


IMPACTOS EN EL SISTEMA: final de la corrida del robot no se llevan a cabo. Se permite que la parte del
lector de una corrida continúe. Se permiten corridas futuras.

Durante la revisión del sello de la placa (durante las revisiones previas a la


CUÁNDO SE DETECTA: corrida). Durante una corrida cuando se intenta colocar las herramientas de
sellado de la placa de nuevo en sus estaciones de enchufe.

El instrumento presentó una falla general con la herramienta de sellado de


TEXTO DE LA ALERTA: la placa.

Asegúrese de que el sello de la placa está colocado adecuadamente en la


ACCIÓN CORRECTIVA: estación del sello de la placa. Asegúrese de que la herramientas de sellado
de placa esté colocada adecuadamente en la estación de enchufe.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC8011

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando no puede moverse el pórtico.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El dispositivo no pudo sacar el robot del lector después de sellar la placa.

La parte del robot de una corrida en curso se cancelará. Las actividades de


IMPACTOS EN EL SISTEMA: final de la corrida del robot no deben llevarse a cabo. No se permitirá que la
parte del lector de una corrida continúe. Se permiten corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Al sellar la placa durante una corrida.

El instrumento no pudo sacar el pórtico fuera del lector después de sellar la


TEXTO DE LA ALERTA:
placa.

Reconozca el mensaje. Se recomienda hacer correr el CC del robot como


ACCIÓN CORRECTIVA:
una revisión de seguridad, pero no se requiere para despejar la alerta.

SHQ-SG-008 (v.02) 409


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8.1.9. Alertas del sistema - Puntas


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9002

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el robot detecta que se cayó una punta.

TIPO DE ALERTA: Despejable

El robot detecta que se cayó alguna punta en algún punto del aspirado, la
DETECCIÓN / CAUSA: distribución o la expulsión. Esta alerta no se disparará durante la
Consolidación de puntas.

Lo siguiente se cancela:

1. La parte del robot de una corrida en curso.


2. El protocolo de distribución
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
3. El CC del volumen
Las actividades de final de la corrida del robot no se llevan a cabo. La parte
del lector de una corrida continúa procesándose. Se permiten corridas
futuras.

Durante una corrida, durante un CC del volumen y durante un protocolo de


CUÁNDO SE DETECTA: distribución.

El instrumento sospecha que se ha caído una punta del pipeteador. Retire las
TEXTO DE LA ALERTA: puntas que estén sobre la plataforma y limpie el instrumento adecuadamente.
Si este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9004

Se notifica una alerta cuando el instrumento no ha podido recoger las puntas


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
después de 3 intentos.

TIPO DE ALERTA: Persistente

Después de intentarlo dos veces más, el instrumento no pudo recoger las


puntas de un lugar donde no se esperaba que las hubiera. La aplicación
rastreará cualquier falla para recoger las puntas durante un protocolo (corrida,
distribución, CC). Esta alerta se dispara a la tercera falla durante ese
DETECCIÓN / CAUSA:
protocolo.

Nota: Puede ser que al instrumento se le hayan terminado las puntas, o


que haya ocurrido una falla en el hardware.

Lo siguiente se cancela:
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
1. La parte del robot de la corrida

SHQ-SG-008 (v.02) 410


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

2. El protocolo de distribución
3. El CC del volumen
NO debe realizarse el vaciado de los depósitos de reactivos. La parte del
lector de una corrida continúa procesándose; se prohíben las corridas futuras.

En cualquier momento de una corrida, CC del volumen o un protocolo de


CUÁNDO SE DETECTA:
distribución cuando se recogen las puntas.

El instrumento ha fallado repetidamente en la adquisición de las puntas de las


TEXTO DE LA ALERTA:
pipetas. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

Asegúrese de que se carguen cajas con todas las puntas y seleccione el


ACCIÓN CORRECTIVA: botón Restablezca las cajas de puntas completas (Reset Tip Boxes to Full);
revise los canales del robot.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9005

Se notifica una alerta cuando el instrumento no expulsó alguna punta a


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
desechos sólidos.

TIPO DE ALERTA: Persistente

No se pueden expulsar las puntas desde el canal después de un segundo


DETECCIÓN / CAUSA:
intento (al menos una de las puntas permanece en el canal).

Lo siguiente se cancela:
1. La parte del robot de una corrida en curso.
2. Cualquier actividad de limpieza al final de la corrida en curso en ese
momento.
IMPACTOS EN EL SISTEMA: 3. El protocolo de distribución
4. El CC del volumen
Las actividades de final de la corrida del robot no se llevan a cabo. La parte
del lector de una corrida continúa procesándose. Se prohíben corridas
futuras.

Durante las revisiones de consumibles, cuando el punto de expulsión de


puntas se dirige a la barra de expulsión, o durante la actividad de limpieza al
CUÁNDO SE DETECTA: final de la corrida. En cualquier momento durante una corrida de prueba, el
CC del volumen o el protocolo de distribución, cuando el pipeteador expulsa
las puntas.

El instrumento no puede detectar la expulsión de las puntas de las pipetas. Si


TEXTO DE LA ALERTA:
este problema persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr el CC del robot.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9006

Se notifica una alerta cuando el instrumento no puede recoger las puntas en


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
el primer intento.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El instrumento no pudo obtener las puntas cuando se esperaba.

SHQ-SG-008 (v.02) 411


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La aplicación rastreará cualquier falla para recoger las puntas durante un


protocolo (corrida, distribución, CC). Esta alerta se dispara en el primero de
esos tres intentos.

La parte del robot de una corrida en curso continuará. La parte del lector de
una corrida continúa procesándose. Se prohíben corridas futuras. Continuará
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
el final de la corrida/el protocolo de distribución/CC del volumen, aunque no
ocurrirá ninguna actividad de consolidación de las puntas.

En cualquier momento durante una corrida, incluyendo la actividad de


limpieza del final de la corrida. En cualquier momento de una corrida de
CUÁNDO SE DETECTA:
prueba, CC del volumen o el protocolo de distribución cuando se intente
recoger las puntas.

El instrumento no pudo recoger las puntas cuando se esperaba, pero pudo


continuar procesando la corrida. Antes de comenzar una nueva corrida,
TEXTO DE LA ALERTA:
reemplace todas las cajas de puntas vacías total o parcialmente. Se prohíben
corridas futuras hasta que se seleccione el botón Reset Tip Boxes to Full.

Oprima la opción Full en Reset Tip Boxes. Si este problema persiste, póngase
ACCIÓN CORRECTIVA:
en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9007

Se notifica una alerta cuando el instrumento no expulsó alguna punta a la


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
caja de puntas..

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El instrumento no pudo regresar las puntas a la caja de puntas.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Las actividades de final
de la corrida del robot no se llevan a cabo. La parte del lector de una corrida
IMPACTOS EN EL SISTEMA: continúa procesándose. Se detendrá la consolidación de puntas. Se prohíben
corridas futuras. El protocolo de distribución deberá cancelarse. Se cancelará
el CC del volumen.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante la revisión de consumibles. Durante el empaquetado de puntas.

El instrumento no pudo regresar las puntas a la caja de puntas. Reemplace


todas las cajas de puntas vacías total o parcialmente con cajas de puntas
TEXTO DE LA ALERTA:
llenas. Se prohíben las corridas hasta que se seleccione el botón Reset Tip
Boxes.

Oprima el botón Reset Tip Boxes to Full. Si este problema persiste, póngase
ACCIÓN CORRECTIVA:
en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9008

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando hay una punta atorada en el tubo de muestras.

TIPO DE ALERTA: Despejable

Una punta se atoró en un tubo de muestras durante un protocolo. Esta alerta


DETECCIÓN / CAUSA:
se detecta después de que el canal intenta retirar y tratar de nuevo.

SHQ-SG-008 (v.02) 412


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Las actividades de final
IMPACTOS EN EL SISTEMA: de la corrida del robot se llevan a cabo. La parte del lector de una corrida
continúa procesándose.

Durante una corrida cuando el instrumento intenta aspirar el tubo de


CUÁNDO SE DETECTA:
muestras.

El instrumento sospecha que hay puntas atoradas en los tubos de muestras.


TEXTO DE LA ALERTA: Retire cualquier punta de los tubos de muestras y limpie el instrumento
adecuadamente. Si este problema se repite, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Limpie la plataforma.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC9009

Se notifica una alerta cuando el instrumento no puede recoger una punta


DEFINICIÓN DE LA ALERTA: durante las revisiones de consumibles de la caja de puntas o durante la
consolidación de puntas.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El instrumento no pudo obtener las puntas cuando se esperaba. La aplicación


DETECCIÓN / CAUSA: rastreará cualquier falla para recoger las puntas durante un protocolo (corrida,
distribución, CC). Esta alerta se dispara después de solo un nuevo intento.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA: una corrida continúa procesándose. Deben prohibirse las corridas futuras. El
final de corrida, el protocolo de distribución y CC del volumen se cancelan.

Durante la revisión de consumibles de la caja de puntas. Durante la


consolidación de puntas. Durante una corrida cuando ocurre una excepción
CUÁNDO SE DETECTA: de robot que no se ha manejado durante la recogida de puntas. Cuando hay
errores de falta de cambio durante la recogida de puntas, seguramente como
resultado de una falla en el hardware.

El instrumento no recogió las puntas. Reemplace todas las cajas vacías total
TEXTO DE LA ALERTA: o parcialmente. Se prohíben las corridas hasta que se seleccione el botón
Reset Tip Boxes to Full.

ACCIÓN CORRECTIVA: Oprima la opción Full en Reset Tip Boxes.

8.1.10. Alertas del sistema - Robot


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10006

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando un fallo general del robot.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El robot ha experimentado una falla general.

SHQ-SG-008 (v.02) 413


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se prohíben corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: En cualquier momento en que el robot está activo tras el inicio.

Falla general del robot. Las corridas se prohíben hasta que se corrija la
TEXTO DE LA ALERTA:
condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

Haga correr el CC del robot. Si el problema persiste, póngase en contacto


ACCIÓN CORRECTIVA:
con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10007

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando hay una falla general del inicio del robot.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El robot no ha podido iniciar.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se prohíben corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Cuando se está iniciando el instrumento.

El instrumento no pudo iniciar el robot. Las corridas se prohíben hasta que


TEXTO DE LA ALERTA: se corrija la condición. Si este problema persiste, póngase en contacto con
BD.

Haga correr el CC del robot. Si el problema persiste, póngase en contacto


ACCIÓN CORRECTIVA:
con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10008

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el robot no pudo finalizar adecuadamente.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Ocurrió una falla mientras se finalizaba un método.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Se permiten las


IMPACTOS EN EL SISTEMA: actividades de final de la corrida del robot. La parte del lector de una corrida
continúa procesándose. Se permiten corridas futuras.

Cuando la conexión al dispositivo Hamilton se cierra durante una corrida o al


CUÁNDO SE DETECTA:
final de una corrida.

El robot no pudo finalizarse adecuadamente. Si el problema persiste,


TEXTO DE LA ALERTA:
póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10009

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el robot no pudo detectar el labware.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: El robot no pudo detectar el labware.

La parte del robot de una corrida en curso deberá cancelarse. Las


actividades de final de la corrida del robot no se llevarán a cabo. La parte del
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
lector de una corrida continúa procesándose. Deberán permitirse las
corridas futuras. El protocolo de distribución deberá cancelarse.

SHQ-SG-008 (v.02) 414


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

El CC del volumen debe cancelarse.

Durante cualquier revisión de labware, como durante una revisión de


CUÁNDO SE DETECTA:
consumibles, una corrida, el protocolo de distribución o el CC del volumen.

El robot no pudo realizar un comando adecuadamente. Si el problema


TEXTO DE LA ALERTA:
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10010

La alerta se notifica cuando el robot no pudo obtener datos de


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
posicionamiento del Hamilton.

TIPO DE ALERTA: Despejable

No se pudieron obtener datos de posicionamiento del Hamilton. No se pudo


DETECCIÓN / CAUSA:
establecer la posición.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. Se realizan las


actividades de final de la corrida del robot. La parte del lector de una corrida
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
continúa procesándose. Deberán permitirse las corridas futuras. El protocolo
de distribución deberá cancelarse. El CC del volumen debe cancelarse.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante una corrida.

El robot falló durante una operación de posicionamiento. Si el problema


TEXTO DE LA ALERTA:
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reconozca el mensaje.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10011

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando se requiere una calibración del robot.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El robot no se ha calibrado.

El robot no se iniciará cuando arranca la aplicación. Por lo tanto, la mayoría


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de las actividades del instrumento serán inaccesibles.

CUÁNDO SE DETECTA: Tras el arranque de la aplicación.

Se requiere la calibración del robot. Las corridas se prohíben hasta que se


TEXTO DE LA ALERTA:
corrija la condición. Póngase en contacto con BD.

Haga correr el diagnóstico del instrumento para realizar la calibración del


ACCIÓN CORRECTIVA:
robot y luego reinicie la aplicación.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC100012

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando hay una falla en la revisión del cLLD.

TIPO DE ALERTA: Persistente

SHQ-SG-008 (v.02) 415


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

DETECCIÓN / CAUSA: Las pruebas al Hamilton notifican una falla durante el mantenimiento diario.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela.* La parte del lector
de una corrida en curso continúa.* Se prohíben corridas futuras.* El
mantenimiento diario puede ocurrir al comienzo de una corrida, justo antes
IMPACTOS EN EL SISTEMA: de que se realicen las revisiones previas a la corrida. Vea en la
especificación de Arranque de la corrida / Ayuda para el usuario más
información sobre las actividades de mantenimiento diario durante una
corrida.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el mantenimiento diario.

La revisión del cLLD del robot falló. Haga correr Mantenimiento diario. Las
TEXTO DE LA ALERTA: corridas se prohíben hasta que se corrija la condición. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr Mantenimiento diario.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10013

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando hay una falla en la revisión de la presión.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: Las pruebas al Hamilton notifican falla.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela.* La parte del lector
de una corrida en curso continúa.* Se prohíben corridas futuras. * El
mantenimiento diario puede ocurrir al comienzo de una corrida, justo antes
IMPACTOS EN EL SISTEMA: de que se realicen las revisiones previas a la corrida. Vea en la
especificación de Arranque de la corrida / Ayuda para el usuario más
información sobre las actividades de mantenimiento diario durante una
corrida.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el mantenimiento diario.

La revisión a la presión del robot falló. Haga correr Mantenimiento diario.


TEXTO DE LA ALERTA: Las corridas se prohíben hasta que se corrija la condición. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

ACCIÓN CORRECTIVA: Haga correr Mantenimiento diario.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC10015

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando el firmware del robot no se actualizó.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: No se actualizaron los archivos de firmware del robot.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: Se prohíben las corridas. Se detiene el inicio del robot.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el inicio.

El firmware del robot no se actualizó. Las corridas se prohíben hasta que se


TEXTO DE LA ALERTA:
corrija la condición. Póngase en contacto con BD.

Active el ciclo de energía para el instrumento. Si este problema persiste,


ACCIÓN CORRECTIVA:
póngase en contacto con BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 416


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

NOTA: Los códigos de error EC11XXX no están en uso (de EC10XXX se salta a EC12XXX en
las siguientes secciones).

8.1.11. Alertas del sistema - Imán


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC12001

Se notifica una alerta cuando los imanes del extractor no pudieron llegar a la
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
posición de inicio

TIPO DE ALERTA: Persistente

No se pudo detectar que la bandeja de extracción regresó a su posición de


DETECCIÓN / CAUSA:
inicio cuando la bandeja de extracción regresaba a su posición de inicio.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento debe continuar. La parte del robot de una corrida en
IMPACTOS EN EL SISTEMA: curso deberá cancelarse. La parte del lector de una corrida deberá continuar
procesándose.
Deben prohibirse las corridas futuras.

Cuando se está iniciando el instrumento. Durante una revisión de imanes al


CUÁNDO SE DETECTA: comienzo de una corrida. Durante el CC de imanes. Durante el diagnóstico
de imanes.

TEXTO DE LA ALERTA: Los imanes del extractor no llegaron a la posición de inicio.

Intente despejar la alerta haciendo correr el CC de imanes. Si el problema


ACCIÓN CORRECTIVA: persiste, inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este problema persiste,
póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC12002

Se notifica una alerta cuando los imanes del extractor no pudieron llegar a la
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
posición superior.

TIPO DE ALERTA: Persistente

(Acople/Eleve los imanes) determinó que la bandeja de extracción no se


DETECCIÓN / CAUSA:
había detectado en la posición superior cuando se intentó elevar los imanes.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento continúa. La parte del robot de una corrida en curso se
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
cancela. La parte del lector de una corrida continúa procesándose. Se
prohíben corridas futuras.

Cuando se está iniciando el instrumento. Durante una revisión de imanes al


CUÁNDO SE DETECTA: comienzo de una corrida. Durante el CC de imanes. Durante el diagnóstico
de imanes.

SHQ-SG-008 (v.02) 417


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

TEXTO DE LA ALERTA: Los imanes del extractor no llegaron a la posición superior.

Intente despejar la alerta haciendo correr el CC de imanes. Si el problema


ACCIÓN CORRECTIVA: persiste, inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC12003

Se notifica una alerta cuando los imanes del extractor no pudieron moverse
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
a partir del inicio.

TIPO DE ALERTA: Persistente

(Acople/Eleve los imanes) No se pudo determinar que la bandeja de


DETECCIÓN / CAUSA: extracción se alejó de su posición de inicio, o la bandeja de extracción no se
detectó en su posición superior al elevar los imanes.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento debe continuar. La parte del robot de una corrida en
IMPACTOS EN EL SISTEMA: curso deberá cancelarse. La parte del lector de una corrida deberá
continuar procesándose.
Deben prohibirse las corridas futuras.

Cuando se está iniciando el instrumento. Durante una revisión de imanes al


CUÁNDO SE DETECTA: comienzo de una corrida. Durante el CC de imanes. Durante el diagnóstico
de imanes.

TEXTO DE LA ALERTA: Los imanes del extractor no se alejaron de su posición de inicio.

Intente despejar la alerta haciendo correr el CC de imanes. Si el problema


ACCIÓN CORRECTIVA: persiste, inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC12007

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando los imanes del extractor no pudieron iniciarse.

TIPO DE ALERTA: Persistente

(Acople/Eleve los imanes) No se pudo determinar que la bandeja de


extracción se alejó de su posición de inicio, o la bandeja de extracción no se
detectó en su posición superior al elevar los imanes (Suelte/Baje los
DETECCIÓN / CAUSA:
imanes. No se pudo detectar que la bandeja de extracción regresó a su
posición de inicio cuando la bandeja de extracción regresaba a su posición
de inicio.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento debe continuar. La parte del robot de una corrida en
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
curso se cancela. La parte del lector de una corrida continúa procesándose.
Se prohíben corridas futuras.

CUÁNDO SE DETECTA: Durante el CC de imanes. Durante el arranque del instrumento.

Los imanes del extractor no se iniciaron. Ejecute el CC de los imanes. Si


TEXTO DE LA ALERTA: este problema persiste, póngase en contacto con BD. Las corridas se
prohíben hasta que se corrija la condición.

SHQ-SG-008 (v.02) 418


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Intente despejar la alerta haciendo correr el CC de imanes. Si el problema


ACCIÓN CORRECTIVA: persiste, inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este problema persiste,
póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC12009

Se notifica una alerta cuando hay una falla general de los imanes del
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
extractor.

TIPO DE ALERTA: Persistente

(Acople/Eleve los imanes) No se pudo determinar que la bandeja de


extracción se alejó de su posición de inicio, o la bandeja de extracción no se
detectó en su posición superior al elevar los imanes (Suelte/Baje los
DETECCIÓN / CAUSA:
imanes). No se pudo detectar que la bandeja de extracción regresó a su
posición de inicio cuando la bandeja de extracción regresaba a su posición
de inicio.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento continúa. La parte del robot de una corrida en curso se
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
cancela. La parte del lector de una corrida continúa procesándose. Se
prohíben corridas futuras.

Durante las revisiones previas al protocolo del proceso. Durante el CC de


CUÁNDO SE DETECTA:
imanes. Durante una corrida, cuando los imanes de extracción se mueven.

Los imanes del extractor experimentaron una falla general. Ejecute el CC de


TEXTO DE LA ALERTA: los imanes. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD. Las
corridas se prohíben hasta que se corrija la condición.

Intente despejar la alerta haciendo correr el CC de imanes. Si el problema


ACCIÓN CORRECTIVA: persiste, inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este problema persiste,
póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC12010

Se notifica una alerta cuando los imanes del extractor no pudieron moverse
DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
dentro del límite de tiempo.

TIPO DE ALERTA: Persistente

(Acople/Eleve los imanes) No se pudo determinar que la bandeja de


DETECCIÓN / CAUSA:
extracción se moviera a su destino dentro del límite de tiempo.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento continúa. La parte del robot de una corrida en curso se
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
cancela. La parte del lector de una corrida continúa procesándose. Se
prohíben corridas futuras.

Cuando se está iniciando el instrumento. Durante una revisión de imanes al


CUÁNDO SE DETECTA: comienzo de una corrida. Durante el CC de imanes. Durante el diagnóstico
de imanes. Durante la ejecución de un protocolo.

SHQ-SG-008 (v.02) 419


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

TEXTO DE LA ALERTA: Se terminó el tiempo del movimiento del extractor.

Intente despejar la alerta haciendo correr el CC de imanes. Si el problema


ACCIÓN CORRECTIVA: persiste, inicie el ciclo de energía del instrumento. Si este problema
persiste, póngase en contacto con BD.

8.1.12. Alertas del sistema - Herramientas de punción


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC13002

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando la herramienta de punción se ha caído.

TIPO DE ALERTA: Despejable

La herramienta de punción se cae mientras hacía la punción de las cubetas


de reactivos.
DETECCIÓN / CAUSA:

Nota: esto puede ser el resultado de una falla en el hardware.

La parte del robot de una corrida en curso deberá cancelarse. La parte del
lector de una corrida deberá continuar procesándose. Deberán permitirse las
IMPACTOS EN EL SISTEMA: corridas futuras. No ocurrirán las actividades de final de la corrida.
Monitoree que ocurra de nuevo. Llame a Servicio en campo si esta falla
ocurre con frecuencia

Durante la corrida, después de la punción al primer depósito de la cubeta de


reactivos (predeterminada por el instrumento que recoge la herramienta de
punción y la ubicación del brazo de punción con respecto a la punción del
CUÁNDO SE DETECTA:
primer depósito) y antes de completar la punción del último depósito de la
cubeta de reactivos. Se detectó durante el intento de punción de los depósitos
2-5.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento sospecha que la herramienta de punción se cayó.

Reconozca el mensaje. Si este problema persiste, póngase en contacto con


ACCIÓN CORRECTIVA:
BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC13003

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando no se recogió la herramienta de punción.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: La herramienta de punción no puede recogerse.

La parte del robot de una corrida en curso deberá cancelarse. La parte del
IMPACTOS EN EL SISTEMA: lector de una corrida continúa procesándose. No ocurrirán las actividades de
final de la corrida.

Durante la corrida o el protocolo de distribución cuando intenta por primera


CUÁNDO SE DETECTA: vez levantar la herramienta de punción (detectada durante el intento de
punción del primer depósito).

SHQ-SG-008 (v.02) 420


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

El instrumento no puede detectar que la herramienta de punción se ha


TEXTO DE LA ALERTA: levantado.

Reconozca el mensaje. Si este problema persiste, póngase en contacto con


ACCIÓN CORRECTIVA:
BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC13004

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica una alerta cuando no se soltó la herramienta de punción.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El instrumento no puede detectar que la herramienta de sellado de la placa se


DETECCIÓN / CAUSA:
soltó.

Durante el inicio del instrumento no continuará el inicio del instrumento. La


parte del robot de una corrida en curso y el protocolo de distribución se
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
cancelan. La parte del lector de una corrida continúa procesándose. Se
prohíben corridas futuras. No ocurren las actividades de final de la corrida.

Durante el inicio si la herramienta de punción aún se encuentra en el brazo de


CUÁNDO SE DETECTA: la herramienta de punción. Durante la corrida después de la punción de las
cubetas. Durante el protocolo de vaciado de la cubeta de reactivos.

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento no puede detectar que la herramienta de punción se soltó.

Lleve a cabo el CC del robot. Si el problema persiste, inicie el ciclo de energía


ACCIÓN CORRECTIVA:
del instrumento. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC13005

La alerta se notifica cuando hay una falla general de la herramienta de


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
punción.

TIPO DE ALERTA: Persistente

Las operaciones de recogido de la herramienta de punción informaron sobre


un error.
DETECCIÓN / CAUSA:
Nota: Puede tratarse de un error del hardware o de un error de distribución
de la plataforma.

La parte del robot de una corrida en curso se cancela. La parte del lector de
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
una corrida continúa procesándose.

Durante la corrida o un protocolo de distribución cuando hay una respuesta


CUÁNDO SE DETECTA:
inesperada de una actividad de punción.

TEXTO DE LA ALERTA: Falla general de la herramienta de punción.

Haga correr el CC del robot. Si este problema persiste, póngase en contacto


ACCIÓN CORRECTIVA:
con BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 421


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8.1.13. Alertas del sistema - Lector de código de


barras
CÓDIGO DE LA ALERTA: EC14001

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando el lector de código de barras no está conectado.

TIPO DE ALERTA: Persistente

Causada por un error de comunicación que se detecta durante el inicio o


DETECCIÓN / CAUSA:
durante la operación de lectura.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


inicio del instrumento debe continuar. La parte del robot de una corrida en
IMPACTOS EN EL SISTEMA: curso continúa. La parte del lector de una corrida continúa procesándose. Se
permiten corridas futuras. No está prohibido el precalentamiento si el
dispositivo es el lector de precalentamiento.

CUÁNDO SE DETECTA: Los errores se revisan durante el inicio y durante una operación de lectura.

El lector de código de barras {0} no está conectado. El lector de código de


TEXTO DE LA ALERTA:
barras no está disponible.

Active el ciclo de energía para el instrumento y el Pre-warm Heater. Si el


ACCIÓN CORRECTIVA:
problema persiste, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC14002

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando el lector de código de barras no está configurado

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El dispositivo lector de código de barras se instaló sin configurarse.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
inicio del instrumento continúa.

Durante el inicio, el sistema no puede encontrar los dispositivos con las ID


CUÁNDO SE DETECTA:
para las que se configuraron.

El lector de código de barras {0} no está configurado correctamente. El lector


TEXTO DE LA ALERTA:
de código de barras no está disponible.

ACCIÓN CORRECTIVA: Póngase en contacto con BD.

NOTA: Los códigos de error EC15XXX, E16XXXX y E18XXX no están en uso (de EC14XXX se
salta a EC17XXX y luego a E19XXX en las siguientes secciones).

SHQ-SG-008 (v.02) 422


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

8.1.14. Alertas del sistema - ventanas


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC17001

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando hay poco espacio de disco en la unidad C.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Menos del 5% del espacio de disco de la unidad C está disponible.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
inicio del instrumento continúa.

En el inicio del instrumento y durante las tareas diarias programadas que


CUÁNDO SE DETECTA:
incluyen la revisión del espacio de disco.

TEXTO DE LA ALERTA: Poco espacio de disco en la unidad C.

ACCIÓN CORRECTIVA: Reinicie el sistema. Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC17002

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando hay poco espacio de disco en la unidad D.

TIPO DE ALERTA: Despejable

DETECCIÓN / CAUSA: Menos del 5% del espacio de disco de la unidad D está disponible.

La alerta del sistema se genera cuando se está iniciando el instrumento y el


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
inicio del instrumento continúa.

En el inicio del instrumento y durante las tareas diarias programadas que


CUÁNDO SE DETECTA:
incluyen la revisión del espacio de disco.

TEXTO DE LA ALERTA: Poco espacio de disco en la unidad D.

ACCIÓN CORRECTIVA: Póngase en contacto con BD.

8.1.15. Alertas del sistema - Estación de ingreso de


muestras
CÓDIGO DE LA ALERTA: EC19001

Se notifica una alerta cuando la estación de ingreso de muestras no pudo


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
iniciarse.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El dispositivo no respondió a un comando de configuración; el dispositivo no


DETECCIÓN / CAUSA: respondió a intentos de comunicación: no se encontró un dispositivo con la
ID esperada.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: La estación de ingreso de muestras no se ilumina.

Durante el CC de la estación de ingreso de muestras o durante el


CUÁNDO SE DETECTA:
diagnóstico del ingreso de muestras

SHQ-SG-008 (v.02) 423


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

Estación. Cuando se está iniciando el instrumento.

TEXTO DE LA ALERTA: La estación de ingreso de muestras no pudo iniciarse.

Revise el archivo de configuración Device.xml para asegurarse que se


especifica el número/nombre correcto del dispositivo. Reemplace la
ACCIÓN CORRECTIVA:
estación de ingreso de muestras. Revise las conexiones de cables USB.
Reemplace el tablero DIO.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC19002

La alerta se notifica cuando hay un error general de la estación de


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
ingreso de muestras.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El dispositivo no respondió a un comando de configuración; el dispositivo no


DETECCIÓN / CAUSA: respondió a intentos de comunicación: no se encontró un dispositivo con la
ID esperada.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: El bastidor de muestras no se iluminará.

Durante el CC de la estación de ingreso de muestras o durante el


CUÁNDO SE DETECTA:
diagnóstico de la estación de ingreso de muestras.

TEXTO DE LA ALERTA: La estación de ingreso de muestras notificó un error general.

Revise las conexiones de cables USB. Haga correr el CC del bastidor de


ACCIÓN CORRECTIVA:
ingreso iluminado. Alertas del sistema

8.1.16. Alertas del sistema - Tablero DIO


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC20001

La alerta se notifica cuando el tablero IO de distribución de la energía no


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
pudo iniciarse.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El dispositivo no respondió a un comando de configuración; el dispositivo no


DETECCIÓN / CAUSA: respondió a intentos de comunicación: no se encontró un dispositivo con la ID
esperada.

No estará disponible el reinicio del hardware del lector; la alarma remota no


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
funcionará. Se prohibirán las siguientes corridas

En cualquier momento en que no pueda haber comunicación con el tablero


CUÁNDO SE DETECTA: DIO (que controla el reinicio del lector, la alarma remota, el sensor de la
estación de entrada de muestras, el sensor de desechos).

TEXTO DE LA ALERTA: El tablero IO digital no pudo iniciarse.

Revise el archivo de configuración Device.xml para asegurarse que se


especifica el número/nombre correcto del dispositivo. Revise las conexiones
ACCIÓN CORRECTIVA:
de cables USB. Si el problema persiste, inicie el ciclo de energía del
instrumento. Reemplace el tablero DIO.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC20002

SHQ-SG-008 (v.02) 424


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

La alerta se notifica cuando el instrumento no puede comunicarse con el


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
tablero IO de distribución de la energía.

TIPO DE ALERTA: Persistente

Cualquier error de comunicación al intentar cambiar el estado de IO


DETECCIÓN / CAUSA:
provocará la alerta.

No estará disponible el reinicio del hardware del lector; la alarma remota no


IMPACTOS EN EL SISTEMA: funcionará.
Se prohibirán las siguientes corridas.

En cualquier momento en que no pueda haber comunicación (después de


haberla establecido) con el tablero DIO (que controla el reinicio del lector, la
CUÁNDO SE DETECTA:
alarma remota, el sensor de la estación de entrada de muestras, el sensor de
desechos).

TEXTO DE LA ALERTA: El instrumento no puede comunicarse con el Tablero IO digital.

Inicie el ciclo de energía del instrumento. Si el problema persiste, póngase en


ACCIÓN CORRECTIVA:
contacto con BD.

8.1.17. Alertas del sistema - Pre-warm Heater


CÓDIGO DE LA ALERTA: EC21004

Se notifica una alerta cuando el Pre-warm Heater ha experimentado una


DEFINICIÓN DE LA ALERTA:
falla de hardware.

TIPO DE ALERTA: Persistente

La estación del Pre-warm ha experimentado una falla de hardware. La


temperatura de la estación de precalentamiento no coincide con el rango de
temperatura objetivo específico del ensayo al finalizar la elevación de la
DETECCIÓN / CAUSA: temperatura. Cuando los calentadores de la estación del Pre-warm no
enfrían hasta la temperatura deseada al final de la fase de enfriamiento.
La variación de temperatura entre los RTD primario y secundario es mayor a
1.6° C.

El protocolo de precalentamiento debe cancelarse. Cuando el Pre-warm


Heater contiene un bastidor de tubos que no puede enfriar, el bastidor de
IMPACTOS EN EL SISTEMA:
tubos se marca como no precalentado. La prueba de CC de la estación del
Pre-warm fallará.

Durante la ejecución de un protocolo de precalentamiento. Durante la


CUÁNDO SE DETECTA:
ejecución del CC del Prewarm-Heater.

TEXTO DE LA ALERTA: El Pre-warm Heater experimentó una falla de hardware.

Haga correr el CC del Pre-warm Heater. Si este problema persiste, póngase


ACCIÓN CORRECTIVA:
en contacto con BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 425


GUÍA DE CAPACITACIÓN EN INGENIERÍA DE SERVICIO PARA BD VIPER LT™

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC21005

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: Se notifica la alerta cuando se pierde la conexión con el Pre-warm Heater.

TIPO DE ALERTA: Persistente

El instrumento detecta que la conexión con la estación del Pre-warm se


DETECCIÓN / CAUSA:
perdió.

El protocolo de precalentamiento debe cancelarse. Cualquier prueba de CC


IMPACTOS EN EL SISTEMA:
de la estación del Pre-warm fallará.

En cualquier momento durante el funcionamiento del instrumento. Durante la


CUÁNDO SE DETECTA: ejecución de un protocolo de precalentamiento. Durante la ejecución de
cualquier prueba de CC del Pre-warm Heater.

El instrumento no puede comunicarse con el Pre-warm Heater. Asegúrese


TEXTO DE LA ALERTA:
de que el cable USB esté conectado y que la unidad tenga electricidad.

Revise el cable USB y asegúrese de que esté conectado adecuadamente.


ACCIÓN CORRECTIVA: Si es necesario, restablezca el suministro de energía al dispositivo. Si este
problema persiste, póngase en contacto con BD.

CÓDIGO DE LA ALERTA: EC21006

DEFINICIÓN DE LA ALERTA: La alerta se notifica cuando el Pre-warm Heater no pudo iniciarse.

TIPO DE ALERTA: Persistente

DETECCIÓN / CAUSA: El instrumento detecta que la estación del Pre-warm no se inició.

IMPACTOS EN EL SISTEMA: El Pre-warm Heater no estará disponible.

CUÁNDO SE DETECTA: Cuando se está iniciando el instrumento.

TEXTO DE LA ALERTA: El Pre-warm Heater no pudo iniciarse.

Conecte bien el Pre-warm Heater o suministre energía al Pre-warm Heater.


ACCIÓN CORRECTIVA:
Si este problema persiste, póngase en contacto con BD.

SHQ-SG-008 (v.02) 426


BD, el logo de BD y las otras marcas registradas son propiedad de Becton, Dickinson and Company.

También podría gustarte