Está en la página 1de 62

N° de art.: 2.511348 Rev. a *2.

511348*

medilog®AR
Instrucciones de uso
Servicio de ventas y asistencia técnica
SCHILLER posee una red global de oficinas de asistencia técnica, ventas y asesorami-
ento.

www.schiller.ch

Información de ventas también disponible en:

sales@schiller.ch

SCHILLER AG Teléfono: +41 (0) 41 766 42 42


Altgasse 68 Fax: +41 (0) 41 761 08 80
CH-6341 Baar, Suiza Correo electrónico: sales@schiller.ch
Web: www.schiller.ch

N.º de artículo: 2.511348 Rev. a


Fecha de edición: 13.08.19
medilog®AR Instrucciones de uso

Índice
1 Notas de seguridad .................................. 7
1.1 Perfiles de usuario ............................................................... 7
1.2 Uso previsto.......................................................................... 7
1.3 Indicaciones de uso ............................................................. 7
1.4 Contraindicaciones .............................................................. 8
1.5 Responsabilidad del usuario .............................................. 8
1.6 Medidas organizativas ......................................................... 9
1.7 Trabajar con seguridad ...................................................... 10
1.8 Funcionamiento con otros equipos.................................. 11
1.9 Mantenimiento .................................................................... 12
1.10 Símbolos de seguridad y pictogramas............................. 12
1.10.1 Símbolos utilizados en este documento........................................... 12
1.10.2 Símbolos utilizados en el dispositivo y en la etiqueta identificativa . 13
1.11 Condiciones adicionales ................................................... 14
1.11.1 Normas de la FCC ........................................................................... 14
1.11.2 Condiciones de garantía .................................................................. 14
1.11.3 Autorización implícita ....................................................................... 14

2 Introducción ............................................ 15
2.1 Qué hay en el paquete ....................................................... 15
2.2 Opciones del dispositivo ................................................... 16
2.2.1 Tabla de características ................................................................... 16

3 Funcionamiento ...................................... 17
3.1 Elementos de funcionamiento .......................................... 17
3.2 Etiqueta identificativa ........................................................ 18
3.2.1 Dispositivo........................................................................................ 18
3.3 Acceso al puerto USB ........................................................ 18
3.3.1 Retirada del cable de paciente......................................................... 18
3.4 Alimentación eléctrica ....................................................... 19
3.4.1 Símbolo de batería y estado de carga ............................................. 19
3.4.2 Batería externa reemplazable ......................................................... 20
3.4.3 Batería interna.................................................................................. 21
3.4.4 Carga de la batería interna .............................................................. 21
3.4.5 Almacenamiento de batería interna ................................................. 21
N° de art.: 2.511348 Rev. a

3.4.6 Fuente de alimentación para recargar la batería interna ................. 22


3.4.7 Desconexión de la red ..................................................................... 22
3.4.8 Eliminación de las baterías y del dispositivo.................................... 22
3.5 El programa medilog®DARWIN2....................................... 22
3.6 Tarjetas de memoria........................................................... 23
3.7 Funcionamiento básico del registrador ........................... 24
3.7.1 Encendido del registrador ................................................................ 24
3.7.2 Apagado del registrador................................................................... 25

4 Realización de un registro ..................... 26

Página 3
medilog®AR

4.1 Fundamentos ...................................................................... 26


4.2 Colocación de electrodos .................................................. 27
4.3 Preparación de un registro ................................................ 27
4.4 Diagrama de flujo del procedimiento................................ 28
4.5 Inicio de un registro ........................................................... 29
4.5.1 Grabación de la identificación del paciente ..................................... 30
4.5.2 Prueba de derivaciones ................................................................... 30
4.5.3 Inicio del registro.............................................................................. 30
4.6 Colocación del dispositivo en el paciente ....................... 31
4.6.1 Cable de electrodos ......................................................................... 31
4.6.2 Fijación del dispositivo al paciente................................................... 31
4.7 Durante el registro.............................................................. 33
4.7.1 Indicadores durante el registro ........................................................ 33
4.7.2 Registro de eventos ......................................................................... 33
4.7.3 Frecuencia cardiaca......................................................................... 33
4.8 Parada de un registro......................................................... 33
4.8.1 Parada manual de un registro.......................................................... 33
4.9 Análisis de un registro ....................................................... 34
4.10 Borrado de un registro de la tarjeta de memoria............. 34

5 Configuración .........................................35
5.1 Ajustes del sistema ............................................................ 35
5.1.1 Ajustes de registro ........................................................................... 35
5.1.2 Contraste ......................................................................................... 35
5.1.3 Hora ................................................................................................. 36
5.1.4 Fecha ............................................................................................... 36
5.1.5 Bluetooth.......................................................................................... 36
5.1.6 Tipo de batería................................................................................. 36
5.1.7 Número de serie y versión del software del registrador .................. 36
5.2 Ajustes de registro ............................................................. 37
5.2.1 Duración........................................................................................... 37
5.2.2 Continuación del registro ................................................................. 37
5.2.3 Frecuencia de almacenamiento....................................................... 38
5.2.4 Indicador LED .................................................................................. 38
5.2.5 Salir.................................................................................................. 38
5.3 Configuración del módulo Bluetooth ............................... 39
5.3.1 Emparejamiento y transferencia de datos ....................................... 39
5.3.2 Modo PC .......................................................................................... 40
5.3.3 SpO2 ................................................................................................ 40
5.3.4 Frecuencia cardiaca......................................................................... 40
5.3.5 Desactivación del módulo Bluetooth................................................ 40
N° de art.: 2.511348 Rev. a

6 Accesorios ..............................................41
6.1 General ............................................................................... 41
6.2 Documentación................................................................... 41

7 Limpieza y desinfección ........................42


7.1 Materiales de fabricación................................................... 42
7.2 Intervalo de limpieza .......................................................... 43
7.3 Limpieza/desinfección ....................................................... 43
7.4 Desinfección ....................................................................... 44

Página 4
medilog®AR Instrucciones de uso

7.5 Materiales de limpieza autorizados .................................. 44


7.6 Desinfectantes aprobados................................................. 45
7.6.1 Desinfectantes recomendados......................................................... 45
7.6.2 Desinfectantes no aprobados .......................................................... 45

8 Mantenimiento ........................................ 46
8.1 Intervalos de mantenimiento ............................................. 46
8.1.1 Vida útil/de servicio .......................................................................... 46
8.2 Inspección visual y comprobación funcional .................. 47
8.3 Mantenimiento de las baterías .......................................... 48
8.3.1 Batería interna de ion-litio ................................................................ 48
8.3.2 Uso de baterías externas recargables AAA NiMh de 1,2 V ............. 48
8.4 Embalaje y transporte ........................................................ 49
8.5 Lista de comprobación ...................................................... 49
8.5.1 Cada 6 meses .................................................................................. 49

9 Errores y solución de problemas ......... 50


9.1 Mensajes de error............................................................... 50
9.1.1 Error de tarjeta SD ........................................................................... 50
9.1.2 Mensaje de error general ................................................................. 50
9.2 Solución de problemas ...................................................... 50
9.3 Reinicio de hardware ......................................................... 51

10 Especificaciones técnicas ..................... 52


10.1 Registrador Holter .............................................................. 52
10.2 Condiciones ambientales .................................................. 55
10.3 Fuente de alimentación (opcional) ................................... 55
10.4 Señal de ECG registrado ................................................... 55
10.5 Prevención de interferencias electromagnéticas ............ 56

11 Información del paciente y Diario del paciente


57
11.1 Información del paciente ................................................... 57
11.1.1 General ............................................................................................ 57
11.2 Diario del paciente.............................................................. 57

12 Glosario ................................................... 61
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 5
Página 6
medilog®AR

N° de art.: 2.511348 Rev. a


Notas de seguridad 1
medilog®AR Instrucciones de uso Perfiles de usuario 1.1

1 Notas de seguridad
1.1 Perfiles de usuario
Médicos cualificados o personal con El registrador Holter medilog®AR y este programa de análisis se suministran para el
formación (propietario, usuario) uso exclusivo de médicos cualificados o personal con formación bajo su supervisión
directa.

Paciente, cuidador (usuario en casa) El paciente o el cuidador utiliza este dispositivo Holter en casa. Deberá recibir
formación relacionada con la aplicación segura del dispositivo (consulte Información
del paciente y Diario del paciente, página 57).

1.2 Uso previsto


 El medilog®AR se usa para registrar un ECG de 3 canales. El registrador está
diseñado para una medición de más de 24 horas, por lo que el paciente deberá
llevarlo puesto todo el día. La preparación para el registro (fijación de electrodos,
etc.) la realiza un técnico o el médico.
 El registrador medilog®AR ofrece las siguientes funciones:
– 3 canales bipolares de ECG
– medición de intervalos de tiempo entre picos R consecutivos
– registro de la aceleración del dispositivo en las tres dimensiones
– registro de la aparición de ondas P
– detección de impulsos de marcapasos
– registro de la amplitud de ECG – debido a la conexión mecánica del corazón
con la caja torácica, la respiración cambia el vector cardiaco eléctrico, lo que
cambia la amplitud de ECG (EDR: respiración a partir del ECG).
– módulo Bluetooth (Bluetooth clásico 2.1 y soporte BLE)
 El dispositivo NO está protegido contra los efectos de la desfibrilación.
 NO se usa como soporte vital, monitorización, tratamiento ni alivio de
enfermedad.

1.3 Indicaciones de uso


 Pacientes adultos y pediátricos (>=10 kg) (sanos o enfermos)
 Los electrodos de ECG (longitud del cable >22 cm) suponen un peligro de
N° de art.: 2.511348 Rev. a

estrangulamiento. El paciente debe ser capaz de manejar el dispositivo


correctamente.
 Se recomienda un registro/análisis Holter si se sospecha que el paciente sufre:
– arritmias cardiacas (TV, TSV, bloqueos, taquicardia, bradicardia…)
– depresión/elevación del ST
– QT largo
– fallo del marcapasos
– complicaciones respiratorias

Página 7
1 Notas de seguridad
1.4 Contraindicaciones medilog®AR

1.4 Contraindicaciones
 El registrador no es adecuado para su uso en niños que pesen menos de 10 kg
(formación de bucles en el cable de paciente que pueden suponer un peligro de
estrangulamiento).
 El equipo no es adecuado para pacientes con alguna discapacidad.
 Con niños, ancianos y pacientes con discapacidad, un cuidador deberá
supervisar las tareas de funcionamiento y monitorizar el registro.
 Existe la posibilidad de que se produzcan reacciones alérgicas a los materiales
accesibles utilizados en el dispositivo. En concreto, los electrodos pueden
producir una ligera sensación de picor en algunos pacientes. Si se observan
irritaciones cutáneas en partes en que las que el dispositivo entra en contacto
con la piel, compruebe si es alergia.
 No utilice el equipo en áreas en las que existe peligro de explosión, o en
presencia de gases inflamables, como agentes anestésicos.
 El equipo no es adecuado para su uso directo sobre el corazón.
 Este dispositivo no está diseñado para la monitorización en casos de
emergencia. Solo está diseñado para registrar el ECG y/o la frecuencia cardiaca.
No debe utilizarse como soporte vital, monitorización, tratamiento ni alivio de
enfermedad.
 El dispositivo no está diseñado para su uso en entornos de RM.
 El dispositivo no está protegido contra los efectos de la desfibrilación.

1.5 Responsabilidad del usuario


 Los resultados numéricos y gráficos, así como cualquier interpretación sugerida
por el equipo, deben examinarse considerando el historial clínico general del
paciente y la calidad de los datos registrados.
 Asegúrese de que los usuarios han leído y comprenden la Guía de usuario y,
especialmente, el presente capítulo, Notas de seguridad.
 Antes de cada registro, compruebe el compartimento de la batería (aislamiento),
la carcasa y el cable de ECG para ver si presentan daños. No utilice el dispositivo
o el cable si se observa algún signo de daño.
 Los componentes dañados o extraviados deben sustituirse inmediatamente.
 Incluso si el dispositivo es a prueba de goteo (IP22), evite que quede expuesto
a líquidos. El registrador no es adecuado para su uso en la bañera o la ducha.
No lo limpie mediante pulverización.
 Es responsabilidad del propietario observar la normativa de seguridad y
prevención de accidentes. Asegúrese de guardar el dispositivo de forma que no
N° de art.: 2.511348 Rev. a

quede al alcance de los niños (para prevenir la inhalación/deglución de piezas


pequeñas).
 Solo pueden garantizarse la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo
cuando se cumplen los intervalos de mantenimiento indicados en la sección de
mantenimiento (consulte Mantenimiento, página 46).
 El registrador medilog®AR es un producto sanitario: protéjalo del acceso no
autorizado.

Página 8
Notas de seguridad 1
medilog®AR Instrucciones de uso Medidas organizativas 1.6

1.6 Medidas organizativas


 Antes de utilizar el equipo, asegúrese de que un representante de productos
médicos haya ofrecido una introducción sobre las funciones y las precauciones
de seguridad.
 Guarde la guía de usuario en un lugar accesible. Asegúrese de que esté siempre
completa y sea legible.
 Estas instrucciones de funcionamiento no sustituyen a las disposiciones legales
generales o locales, ni a los procedimientos para la prevención de accidentes y
la protección del medio ambiente.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 9
1 Notas de seguridad
1.7 Trabajar con seguridad medilog®AR

1.7 Trabajar con seguridad


 Lea detenidamente y cumpla las instrucciones de uso (en especial, estas notas de
seguridad).
 Maneje el dispositivo exclusivamente de acuerdo con los datos técnicos
especificados.
 Utilice siempre la funda protectora cuando el registrador esté fijado al paciente.
 Debe asegurarse de que los electrodos no entran en contacto con otros objetos
conductores (incluso si están conectados a tierra). No haga funcionar el registrador
cerca de piezas con tensión expuestas.
 En ningún caso abra la carcasa. El dispositivo no contiene piezas reparables por el
usuario.
 El circuito de alimentación y del paciente no están claramente aislados. Utilice solo
baterías que cumplan las especificaciones de funcionamiento de este registrador. En
ningún caso utilice una fuente de alimentación: podría amenazar la vida del paciente.
 Siga las instrucciones del apartado de colocación de los electrodos (consulte
Colocación de electrodos, página 27). No seguir estas instrucciones puede causar
mediciones incorrectas y, como consecuencia, la posibilidad de un diagnóstico
incorrecto.
 En ningún caso inserte objetos en la ranura para tarjeta SD, el conector USB o el
compartimento de la batería que no sean tarjetas de memoria SD o SDHC,
conectores micro USB o baterías adecuadas, respectivamente (consulte
Funcionamiento, página 17). Podría dañarse el registrador y poner en peligro al
paciente.

 El registrador cuenta con la clasificación BF y no está protegido contra los


efectos de la desfibrilación.
 Al utilizar el instrumento durante la noche, tenga en cuenta que puede causar
molestias para conciliar el sueño y por ello falta de concentración al día siguiente.
 Durante el funcionamiento, asegúrese de que el cable (y sobre todo la cinta del cuello,
si se usa), no quede atrapada por las piezas móviles de una máquina o equipo
deportivo.
 Peligro de estrangulamiento con el cable de paciente y la cinta del cuello, sobre todo
por la noche. Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca para evitar el
estrangulamiento.
 Asegúrese que los niños no puedan tragar piezas pequeñas (como la tarjeta SD).
 Cuando no lo use, guarde el dispositivo y el cable de paciente en un lugar inaccesible
para los niños.
 Si el paciente se cae mientras lleva el registrador (por ejemplo, durante actividades
deportivas), tenga en cuenta que puede haber un mayor riesgo de lesiones.
 Tirar de los cables de los electrodos (por ejemplo durante el deporte, por parte de
niños o mascotas, o bebés mientras se les amamanta, etc.) degradará su
rendimiento. Siempre que sea posible, asegúrese de que los cables de los electrodos
N° de art.: 2.511348 Rev. a

no estén tensos.
 No se permite modificar el dispositivo en modo alguno.
 La unidad está clasificada como IP22. Cuando esté en uso, asegúrese de que se
utilice siempre con la funda protectora.
 Las condiciones de funcionamiento de la unidad son de hasta 45 °C, pero la
temperatura de la superficie no debe superar los 43 °C.
 No exponga el dispositivo a ninguna de las condiciones siguientes, ya que podrían
causar daños en el registrador:
– calor extremo o luz solar directa, por ejemplo el salpicadero de un vehículo, un in-
vernadero, el radiador, la chimenea.
– entornos muy polvorientos.
– entornos húmedos, por ejemplo la humedad de un nebulizador, el vapor de una te-
tera.

Página 10
Notas de seguridad 1
medilog®AR Instrucciones de uso Funcionamiento con otros equipos 1.8

 Los electrodos pueden causar una ligera sensación de picor. Informe al paciente
de acuerdo con la información del diario del paciente (consulte Información del
paciente y Diario del paciente, página 57). Es posible que se produzca irritación
cutánea por el contacto con los cables y la funda protectora.
 El equipo puede ser empleado sin peligro en pacientes con marcapasos. Sin
embargo, los módulos de transmisión de datos podrían afectar a la funcionalidad
del marcapasos. Para evitar el fallo de los marcapasos, debe mantenerse una
distancia mínima de 25 cm entre el dispositivo y el marcapasos cuando se active
el módulo Bluetooth.

 Precauciones para el emparejamiento Bluetooth:

– asegúrese de que no haya dos procesos de emparejamiento del sensor activa-


dos simultáneamente a fin de evitar un emparejamiento incorrecto; y
– asegúrese de que solo haya un registrador dentro del alcance del receptor du-
rante la búsqueda/emparejamiento.
 Utilice únicamente accesorios y consumibles recomendados o suministradas por
SCHILLER AG. El uso de piezas o componentes distintos de los recomendados
o suministrados puede provocar lesiones, información inexacta y/o daños en el
equipo.

1.8 Funcionamiento con otros equipos


 No conecte el medilog®AR con otros equipos no descritos en estas instrucciones
de uso (por ejemplo, el zócalo de USB no debe utilizarse más que para conectar
un ordenador (para la transferencia de datos) y garantizar que no haya conexión
con ningún aparato sanitario.
 El uso o la conexión simultáneos de varios dispositivos en el mismo paciente
puede causar un aumento de las corrientes del paciente. Póngase en contacto
con los fabricantes del dispositivo para asegurarse de que el uso/conexión
simultáneos de los dispositivos no provoca daños.
 El registrador se ha diseñado para su uso en un entorno electromagnético con
interferencias de alta frecuencia controladas. Las interferencias
electromagnéticas pueden evitarse observando las distancias mínimas entre el
equipo de comunicación de alta frecuencia portátil y móvil (transmisor) y el
registrador Holter, de acuerdo con la máxima potencia de transmisión del equipo
de comunicación (consulte Prevención de interferencias electromagnéticas,
página 56).
 Los pacientes deben evitar entornos con campos electromagnéticos
inusualmente elevados.
 Los equipos de comunicación portátiles, radios de alta frecuencia y equipos
N° de art.: 2.511348 Rev. a

identificados con el símbolo (radiación electromagnética no ionizante)


pueden afectar al funcionamiento de este equipo.
 Cualquier equipo conectado debe cumplir la norma IEC 60950-1 Equipos de
tecnología de la información. Seguridad. Parte 1: Requisitos generales

Página 11
1 Notas de seguridad
1.9 Mantenimiento medilog®AR

1.9 Mantenimiento
 No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario; no abra la carcasa de
la unidad.
 No utilice procesos de esterilización a alta temperatura (como autoclave). No
utilice haz de electrones o radiación gamma para la esterilización.
 No utilice elementos de limpieza abrasivos ni detergentes agresivos.
 No sumerja la unidad ni el conjunto de cables en ningún líquido bajo ninguna
circunstancia.

1.10 Símbolos de seguridad y pictogramas


1.10.1 Símbolos utilizados en este documento
El nivel de seguridad se clasifica conforme a la norma ANSI Z535.4. A continuación
se muestran los símbolos de seguridad y pictogramas utilizados en este manual.

Indica un peligro inminente que puede ocasionar la muerte o lesiones graves.

Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar la muerte o


lesiones graves.

Avisa de una situación potencialmente peligrosa susceptible de provocar lesiones.


Indica también el riesgo de posibles daños materiales.

Corresponde a las notas generales de seguridad de este capítulo.

Nota. Para situaciones potencialmente peligrosas que pueden provocar daños


materiales o un fallo del sistema. Información importante o útil para el usuario. N° de art.: 2.511348 Rev. a

Referencias a otras directrices.

Organismo notificado de la certificación CE (TÜV P.S.).

El registrador cumple los requisitos esenciales de la Directiva 93/42/CEE relativa a


los productos sanitarios.

Solo con prescripción médica. La legislación federal limita la venta de este aparato a
médicos o por prescripción facultativa.

La unidad/el componente se puede reciclar.

Página 12
Notas de seguridad 1
medilog®AR Instrucciones de uso Símbolos de seguridad y pictogramas 1.10

1.10.2 Símbolos utilizados en el dispositivo y en la etiqueta iden-


tificativa
Con arreglo a IEC 60529. Protegido contra depósitos de polvo y contra al agua. (El
IP22
primer dígito indica la protección del equipo contra la penetración de cuerpos sólidos
extraños y polvo, y el segundo dígito indica el grado de protección del equipo dentro
de la carcasa contra la filtración de agua).

El medilog®AR cuenta con la clasificación IP22, que significa protección contra


objetos sólidos por encima de 12 mm (p. ej., dedos) y protección contra polvo y goteo
de agua (la caída de gotas de agua con un ángulo de inclinación de hasta 15° de su
posición normal, no debe causar daños).

Parte aplicada de tipo BF

Símbolo para la identificación de equipos eléctricos y electrónicos. No deseche la


batería ni la unidad como si se tratase de residuos domésticos.

El equipo, los componentes y los accesorios que ya no vayan a utilizarse deben


llevarse a un centro de recogida o reciclado que cuente con la debida autorización
municipal. Otra opción es devolverlo al proveedor o a SCHILLER para que se
deshagan del equipo. Si no se elimina correctamente, puede producir daños al
entorno y a la salud humana. Deseche el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/
96/CE (RAEE) de la Unión Europea.

Símbolo de NRTL (laboratorio de pruebas reconocido a escala nacional en EE. UU.)

La fecha que figura junto a este símbolo indica el año de fabricación.

Fabricante: SCHILLER AG, CH-6341, Baar

REF SN Referencia y número de serie de la unidad.

Símbolo general de Bluetooth (transmisión/recepción)


N° de art.: 2.511348 Rev. a

Siga las instrucciones de la documentación.

Símbolo general de micrófono

Puede causar o ser susceptible de sufrir interferencias electromagnéticas (consulte el


apartado 10.5, Prevención de interferencias electromagnéticas, página 56).

Página 13
1 Notas de seguridad
1.11 Condiciones adicionales medilog®AR

1.11 Condiciones adicionales


1.11.1 Normas de la FCC
Este equipo ha sido probado y cumple los límites de los dispositivos digitales de
Clase A, con arreglo a la Parte 15 de las Normas de la FCC (Federal
Communications Commision) y el reglamento de interferencias de radio del Ministerio
de Comunicaciones canadiense. Tales límites se han diseñado para proporcionar un
cierto grado de protección contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo se
utiliza en un medio comercial. El equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza con arreglo a la presente guía de usuario,
podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El
funcionamiento del equipo en áreas residenciales puede causar interferencias
perjudiciales que el usuario está obligado a corregir a su costa.

1.11.2 Condiciones de garantía


Su medilog®AR cuenta con una garantía frente a defectos de materiales o de fabri-
cación de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía excluye los daños cau-
sados por accidente, penetración de agua o utilización incorrecta. La garantía ofrece
el reemplazo gratuito de la pieza defectuosa. Se excluye toda responsabilidad por
cualesquiera daños posteriores. El intento de reparación por personas no autoriza-
das o no cualificadas anula la garantía.

Los equipos defectuosos deben enviarse al distribuidor o directamente al fabricante.


El fabricante únicamente puede garantizar la seguridad, fiabilidad y funcionamiento
correcto del equipo si:

• las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparacio-


nes han sido realizadas por personas autorizadas por él,
• los repuestos utilizados para las operaciones de montaje, extensiones, reajustes,
modificaciones o reparaciones son los recomendados o suministrados por SCHI-
LLER,
• el medilog®AR y los equipos autorizados conectados a él se utilizan de acuerdo
con las instrucciones del fabricante y
• se cumplen los intervalos de mantenimiento indicados en este manual (consulte
Limpieza y desinfección, página 42).

No se otorgan garantías expresas o implícitas más allá de las garantías


anteriormente expuestas. SCHILLER no asume garantía alguna sobre la viabilidad o
idoneidad comercial del producto o de los componentes del producto para una
finalidad concreta.

SCHILLER no se responsabiliza de la pérdida de datos guardados en el PC o en el


N° de art.: 2.511348 Rev. a

equipo. El usuario será el único responsable de la copia de seguridad de los datos.

1.11.3 Autorización implícita


La posesión o adquisición de este equipo no implica la autorización, ni expresa ni
implícita, para utilizarlo con piezas de repuesto que, solas o combinadas con el
equipo, caigan dentro del ámbito de una o más patentes relacionadas con él.

Página 14
Introducción 2
medilog®AR Instrucciones de uso Qué hay en el paquete 2.1

2 Introducción
El medilog®AR se usa para registrar un ECG de 3 canales. El registrador está
diseñado para una medición de más de 24 horas, por lo que el paciente deberá
llevarlo puesto todo el día. La preparación para el registro (fijación de electrodos, etc.)
la realiza un técnico o el médico. Durante el registro se lleva en una funda protectora
que puede fijarse al cinturón o a una cinta del cuello.

El registrador medilog®AR ofrece las siguientes funciones:

– medición de intervalos de tiempo entre picos R consecutivos


– registro de la aparición de ondas P
– detección de impulsos de marcapasos
– Módulo Bluetooth (consulte Bluetooth, página 36).

El medilog®AR se alimenta mediante dos baterías distintas. Una batería AAA


reemplazable y una batería interna no reemplazable. La batería AAA reemplazable
es la fuente de alimentación principal utilizada para los registros estándar. La batería
interna se usa de reserva y proporciona una capacidad de registro ampliada cuando
es necesario.

La duración del registro disponible depende del modo de registro, de los ajustes, del
estado de la batería, etc. (consulte Frecuencia de almacenamiento, página 38).

2.1 Qué hay en el paquete


El paquete original contiene lo siguiente:

• medilog®AR Registrador Holter


• Conjunto de cable micro USB
• Batería AAA de alta energía
• Tarjeta de memoria SD de 2 GB
• Funda protectora de caucho con pinza para cinturón (para protección de la unidad
y fijación al paciente)
• Instrucciones de uso
• Cable de paciente (se entrega por separado); Hay disponibles dos cables de pa-
ciente de acuerdo con la configuración de canales especificada:
– Cable de paciente de 7 derivaciones, o bien
N° de art.: 2.511348 Rev. a

– Cable de paciente de 5 derivaciones

Opción
Fuente de alimentación para recarga de batería interna.

Encontrará información detallada de las piezas y accesorios en la parte posterior de


este manual (consulte Accesorios, página 41).

Página 15
2 Introducción
2.2 Opciones del dispositivo medilog®AR

2.2 Opciones del dispositivo


El medilog®AR está disponible en tres versiones: Office, Professional y Enterprise.
Las características de las distintas opciones se muestran en la siguiente tabla.

2.2.1 Tabla de características


medilog®AR Versión
Característica
Office Profesional Enterprise
Análisis de onda P para la detección de fibrilación auricular
no sí sí
totalmente automática
Detección de fibrilación auricular básica basada en el análisis
sí - -
de intervalos RR
Registro de respiración a partir del ECG (EDR). no no sí

Tiempo de registro 14 días sí sí sí

Sensor de SpO2 no no opcional

Dominio de tiempo HRV sí (limitado) sí sí

VFC (Fire of Life) y dominio de la frecuencia VFCa sí (limitado) sí sí

Acelerómetrob no sí sí
Modo científico con una frecuencia de almacenamiento de
no sí sí
1000 Hz

a. La VFC (Fire of Life) y el dominio de la frecuencia VFC se analizan en medilog®DARWIN2; consulte la guía del
usuario.

b. El acelerómetro detecta el movimiento del paciente y los datos se envían a medilog®DARWIN2 para su análisis.
Esto puede ayudar al cardiólogo a juzgar, por ejemplo, si una taquicardia es motivo de preocupación o no. (FC 140
durante el ejercicio, y por ello mucho movimiento, se juzga de forma distinta a FC 140 con cero movimiento).

Las opciones frecuencia de muestreo y frecuencia de almacenamiento se establecen


en los ajustes (consulte Frecuencia de almacenamiento, página 38).

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 16
Funcionamiento 3
medilog®AR Instrucciones de uso Elementos de funcionamiento 3.1

3 Funcionamiento
3.1 Elementos de funcionamiento

1. Botón superior
2. Indicador LED de funcionamiento:
– se ilumina durante tres segundos
al encenderse
– parpadea cada 5 segundos cuan- 1
do está en modo registro 2
– parpadea cada dos segundos
cuando se está cargando la bate- 3
ría interna
– permanece encendido cuando la 4
batería interna está totalmente
cargada (y la unidad no está en-
cendida)
– parpadea rápidamente cuando el
registrador está configurado me-
diante Darwin, los datos del pa-
ciente se transmitido y el dispositi-
vo está listo para su desconexión
del conector USB.
Vista frontal
3. Botón inferior
4. Micrófono
5. Compartimento de la batería
6. Tarjeta microSD
7. Conector USB
8. Conector del cable de paciente

6 5

Vista posterior
N° de art.: 2.511348 Rev. a

7
Vista inferior
(Cable de paciente 8
retirado)

Página 17
3 Funcionamiento
3.2 Etiqueta identificativa medilog®AR

3.2 Etiqueta identificativa


3.2.1 Dispositivo

medilog®AR
3.920740
Referencia de tipo y número de
serie 3060.000001

Fabricante, fecha de fabricación,


0123 (01)07613365002096
información sobre transmisión y otros (11)180201
datos reglamentarios, generales y de (21)3060.000001
seguridad importantes (consulte IP22
Símbolos de seguridad y pictogramas, SCHILLER AG Altgasse 68 6341 Baar
2018
página 12). Switzerland - www.schiller.ch 02-03

3.3 Acceso al puerto USB


3.3.1 Retirada del cable de paciente
Para acceder al puerto USB es preciso retirar el cable de paciente.

Retire el cable de paciente deslizando suavemente el conector del cable hacia la


izquierda (según se ve desde la parte frontal), hasta que se oiga un clic en la unidad.
El cable de paciente puede retirarse por completo del registrador.

Para conectar el cable de paciente, siga


las mismas instrucciones en sentido
Deslizar hacia la inverso. Coloque el conector del cable
izquierda para de paciente ligeramente a la izquierda
retirarlo del cuerpo de la unidad y deslícelo
suavemente hacia la derecha hasta que
Puerto USB (accesible con el
encaje en su sitio con un clic.
cable de paciente retirado)

Para transferir datos a un PC y/o para cargar la batería, conecte el conector micro
USB a un conector USB libre del ordenador utilizando el conjunto de cable USB
suministrado.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 18
Funcionamiento 3
medilog®AR Instrucciones de uso Alimentación eléctrica 3.4

3.4 Alimentación eléctrica


La unidad se alimenta mediante baterías. La principal fuente de alimentación es una
batería AAA reemplazable. Hay una batería secundaria recargable y no
reemplazable incorporada adicionalmente como reserva que sirve para ampliar la
duración del registro si es preciso.

3.4.1 Símbolo de batería y estado de carga


Los indicadores de batería aparecen en la parte superior derecha de la pantalla.

Indicador de capacidad de la batería ex-


terna
Indicador de capacidad de la
batería interna

Los indicadores de batería muestran el estado de carga de la batería insertada


Carga completa
. Cuando la batería está completamente cargada, el símbolo aparece relleno.

Media carga
La capacidad baja la indica el icono . Tenga en cuenta que el uso de baterías
parcialmente descargadas puede causar la finalización prematura del registro:
Capacidad baja cuando las baterías se agotan, el registro se detiene. Si aparece el icono de
capacidad baja después de encender la unidad, deberá sustituir la batería externa o
cargar la batería interna para asegurar un funcionamiento normal.

Cuando no hay una batería externa instalada, se indica mediante líneas discontinuas
.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 19
3 Funcionamiento
3.4 Alimentación eléctrica medilog®AR

3.4.2 Batería externa reemplazable


Punto de presión de la Retire la tapa de la batería aplicando presión y deslizando suavemente la tapa hasta
tapa de la batería que pueda retirarla del dispositivo (se oirá un clic).

Introduzca primero el polo negativo de la batería y


después presione el polo positivo hasta que la batería
Polo esté en su sitio. Asegúrese de que ha colocado la
negativo batería correctamente.

Retire la batería presionando un extremo (extremo


negativo) hasta que el extremo positivo se levante y
pueda sacar suavemente la batería de su alojamiento.
En ningún caso utilice una herramienta para quitar la
batería.

Se necesita una batería con las siguientes especificaciones:

Polo positivo Tipo/tamaño: AAA/L03, 1,5 V

El funcionamiento con baterías NiMH recargables (al menos 800 mAh) es posible.
Tenga en cuenta que el periodo de funcionamiento del registrador puede reducirse
dependiendo del estado y la edad de una batería recargable. El tipo de batería debe
definirse en los ajustes del sistema ((consulte Tipo de batería, página 36)).

 Observe la correcta polaridad al insertar una nueva batería. Siga las


instrucciones que figuran en el compartimento de la batería. Si se inserta
incorrectamente la batería puede dañarse el registrador.
 Utilice solamente baterías especificadas y aprobadas por el fabricante. La
tolerancia mecánica de fabricación de las baterías suele ser considerable y, en
el peor de los casos, puede causar problemas en los contactos de la batería.
Además, la densidad de energía (capacidad) de distintas baterías puede variar
enormemente.
 No cambie la batería cuando el registrador esté conectado al paciente; cambie la
batería antes de conectarlo al paciente. No toque al paciente cuando cambie la
batería.
 Asegúrese de que el compartimento de la batería está cerrado durante la
conexión y el registro.

Si la capacidad de la batería se agota durante el registro, el dispositivo cambia


automáticamente a la batería interna de ion-litio.

Retire la batería AAA después de su uso; la batería deberá retirarse del registrador
cuando no se use durante un periodo de tiempo prolongado.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 20
Funcionamiento 3
medilog®AR Instrucciones de uso Alimentación eléctrica 3.4

3.4.3 Batería interna


Además de la batería AAA, el medilog®AR incluye una batería interna de reserva y
para ampliar la duración del registro si es necesario.

3.4.4 Carga de la batería interna


La batería se carga desde el conector micro USB al que puede accederse después
de retirar el cable de paciente.

Acceso al puerto USB


Acceda al puerto USB retirando el cable de paciente (consulte Acceso al puerto USB,
página 18).

Carga de la batería interna


Para cargar la batería, conecte el conector micro USB a un conector USB libre del
ordenador utilizando el conjunto de cable USB suministrado.

Durante la carga
Símbolo Durante la carga ocurre lo siguiente:
de batería
interna • el indicador LED naranja parpadea cada dos segundos
• el símbolo de carga muestra el nivel de carga y parpadea de forma síncrona con
Indicador el LED
LED
Carga completa
Cuando la batería interna está completamente cargada:

• el LED naranja permanece encendido y no parpadea


• el símbolo de batería interna indica que está llena

3.4.5 Almacenamiento de batería interna


• Para conseguir una mayor duración de la batería se recomienda que el registrador
se almacene con la batería cargada aproximadamente al 50 %.
• Cuando el registrador no se utiliza durante mucho tiempo, es normal que la batería
interna pierda capacidad y se recomienda recargarla periódicamente (cada 8 se-
manas).

 La batería interna debe comprobarse cada año por un técnico de servicio


N° de art.: 2.511348 Rev. a

(consulte Mantenimiento, página 46).

Página 21
3 Funcionamiento
3.5 El programa medilog®DARWIN2 medilog®AR

3.4.6 Fuente de alimentación para recargar la batería interna


Hay una fuente de alimentación USB disponible como opción para cargar la batería
interna a través del puerto USB de la unidad (consulte la página anterior). El
funcionamiento de la fuente de alimentación USB se describe en los documentos que
la acompañan. En la sección de datos técnicos encontrará información sobre la
fuente de alimentación (consulte Fuente de alimentación (opcional), página 55).

3.4.7 Desconexión de la red


Para desconectar el dispositivo de la red de alimentación eléctrica, retire la clavija de
red de la unidad de suministro eléctrico o del PC, o desconecte el cable USB del
registrador.

3.4.8 Eliminación de las baterías y del dispositivo


 Peligro de explosión. No eliminar las baterías incinerándolas o quemándolas.
 No cortocircuitar.
 Atención: Peligro de quemaduras por ácido. No abrir la carcasa de la batería.

Las baterías pueden eliminarse de acuerdo con la transposición nacional de la


Directiva 2006/66/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 6 de septiembre de
2006, relativa a las pilas y acumuladores.

Elimine las baterías únicamente en centros de reciclaje oficiales o zonas aprobadas


por el municipio.

Dentro de la UE, este producto debe eliminarse, al final de su vida útil, a través de un
centro de tratamiento o un programa de recogida autorizados por el gobierno. Si tiene
dudas, póngase en contacto con su representante local de medilog.

Deseche el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE (RAEE) de la Unión


Europea.

Nota: El medilog®AR tiene una batería interna de ion-litio. La Agencia de Protección


Medioambiental de Estados Unidos (EPA) no regula la eliminación de baterías en
pequeñas cantidades y, actualmente, los fabricantes no recogen baterías de litio para
su reciclaje. Al no haber normativa federal para la eliminación de baterías de litio,
cada estado o localidad puede establecer sus propias directrices, por lo que se
deberá contactar con las autoridades locales para conocer la normativa de
eliminación que pueda estar en vigor.

La vida útil de las baterías se define en la sección de mantenimiento (consulte


N° de art.: 2.511348 Rev. a

Mantenimiento de las baterías, página 48).

3.5 El programa medilog®DARWIN2


El programa medilog®DARWIN2 sirve para visualizar, guardar, editar, analizar e
imprimir registros. Encontrará información detallada del programa en la guía de
usuario de medilog®DARWIN2 (consulte el apartado 6.2, Documentación, página
41).

Página 22
Funcionamiento 3
medilog®AR Instrucciones de uso Tarjetas de memoria 3.6

3.6 Tarjetas de memoria


Se necesita una tarjeta de memoria con las siguientes especificaciones:

– Tipo: SD (Secure Digital) o SDHC (Secure Digital High Capacity)


– Capacidad: 128 MB - 32 GB (FAT16/32)

Utilice el software de configuración de medilog (medilog®DARWIN2) para inicializar


la tarjeta de memoria e introducir datos del paciente. La conexión con el
medilog®DARWIN2 puede hacerse de la siguiente forma:

• Cable USB: Conecte la unidad al PC y abra el programa medilog®DARWIN2. Re-


llene la información y haga clic en Guardar. Los datos del paciente se graban en
la tarjeta de memoria.
• Bluetooth: Active la función Bluetooth (consulte Configuración del módulo Blue-
tooth, página 39) y abra el programa medilog®DARWIN2. Rellene la información y
haga clic en Guardar. Los datos del paciente se graban en la tarjeta de memoria.
• Lector de tarjetas: Introduzca la tarjeta de memoria en el lector de tarjetas y
arranque el programa. Introduzca la información requerida y haga clic en Guardar.
Los datos del paciente se graban en la tarjeta de memoria. Introduzca la tarjeta de
memoria en el registrador.

 Utilice solamente tarjetas de memoria especificadas y aprobadas por el


fabricante. Las tarjetas de memoria varían considerablemente con respecto a su
consumo eléctrico y su velocidad de lectura/escritura.
 Utilizar las tarjetas de memoria con otros instrumentos (cámaras digitales,
reproductores de MP3, etc.) puede causar un funcionamiento incorrecto y/o la
pérdida de datos.

Para acceder a la ranura de la tarjeta microSD, es preciso retirar la tapa de la batería.


(consulte Batería externa reemplazable, página 20)

La ranura de la tarjeta de memoria cuenta con un mecanismo de presión para


introducir o expulsar la tarjeta. Inserte la tarjeta de memoria en el dispositivo y
empújela dentro de la ranura hasta que encaje en su sitio.

Para retirar la tarjeta de memoria, empújela 1-2 mm dentro de la ranura para liberar
el mecanismo de bloqueo.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Los datos se almacenan digitalmente en la tarjeta de memoria. Después de retirar la


tarjeta de memoria, los datos pueden leerse mediante un lector de tarjetas apropiado.
Los datos pueden verse y analizarse mediante el software de análisis (si desea más
información, consulte la guía del usuario del software de análisis
medilog®DARWIN2).

El registrador está protegido mecánicamente contra la inserción incorrecta de la


tarjeta de memoria. No fuerce la introducción de la tarjeta en la ranura.

Si durante un registro se agota el espacio de almacenamiento, el registro se detiene


automáticamente y el dispositivo se desconecta.

Página 23
3 Funcionamiento
3.7 Funcionamiento básico del registrador medilog®AR

3.7 Funcionamiento básico del registrador


El registrador se maneja mediante dos botones (consulte Elementos de
Indica la acción al pulsar el funcionamiento, página 17). Los símbolos de la pantalla indican la función
botón superior correspondiente de los botones.
Estado de carga
de las dos baterías En este ejemplo:

– el botón superior desconecta el registrador


– el botón inferior entra en el menú de ajustes.
– en la parte superior derecha se indican las capacidades de las baterías interna
y externa. El símbolo izquierdo muestra la capacidad de la batería externa y el
símbolo derecho muestra la capacidad de la batería interna (consulte Símbolo
de batería y estado de carga, página 19).
– El símbolo de transmisión indica el emparejamiento Bluetooth (consulte Confi-
Símbolo de emparejamiento guración del módulo Bluetooth, página 39).
Bluetooth – La fecha y la hora suelen mostrarse en la parte inferior.
Indica la acción al pulsar el
botón inferior

3.7.1 Encendido del registrador


Encienda el registrador pulsando el botón superior. Si el cable de paciente no está
conectado, aparece la pantalla de inicio.
Botón
Al conectar el dispositivo, el indicador LED se ilumina durante
superior
aproximadamente tres segundos y en la pantalla aparece el símbolo de
Indicador conexión.
LED
A continuación aparece la pantalla inicial, que depende del estado del registrador
(tarjeta SD insertada, cable de paciente conectado, cable UBS, etc.)

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 24
Funcionamiento 3
medilog®AR Instrucciones de uso Funcionamiento básico del registrador 3.7

3.7.2 Apagado del registrador


General
Si no se pulsa ningún botón durante algún tiempo (salvo cuando se está en modo de
registro), el registrador se desconecta para ahorrar energía.

Apagado cuando se muestra la pantalla de inicio


Cuando se muestra la pantalla de inicio, pulse el botón superior para apagar el
registrador.

Apagado cuando se muestra la pantalla de información

Cuando se muestra la pantalla de información o hay un registro actualmente en curso,


debe retirarse la tarjeta de memoria antes de apagar el registrador.

El registrador se apaga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante algún


tiempo (salvo cuando está en modo registro).

Apagado durante un registro


Si desea parar un registro y apagar el dispositivo, mantenga pulsados ambos
botones durante varios segundos. Una barra de progreso indica cuánto tiempo deben
pulsarse ambos botones para apagar el registrador.

El proceso de apagado se interrumpe soltando uno o ambos botones cuando la barra


de progreso sigue en pantalla y el registro continuará.

El registrador se apagará automáticamente:

• cuando se haya alcanzado la duración del registro establecida;


• si no hay espacio libre en la tarjeta SD;
• si se agota la batería. Si la batería se agota durante el registro, este termina auto-
máticamente antes de que el dispositivo se apague para evitar la pérdida de datos.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 25
4 Realización de un registro
4.1 Fundamentos medilog®AR

4 Realización de un
registro
4.1 Fundamentos
La cuidadosa aplicación de los electrodos es esencial para la seguridad de los
mismos y para garantizar una buena calidad de registro y confort del paciente.

Para garantizar un registro de ECG de la máxima calidad es necesario su fijación


correcta y una resistencia mínima entre la piel y los electrodos. Por esa razón, deben
observarse los puntos siguientes:

• Asegúrese de que el paciente está a temperatura suficiente y relajado.


• Afeite las zonas de los electrodos antes de limpiarlas.
• Limpie cuidadosamente con alcohol la zona de aplicación.
• Al aplicar los electrodos, asegúrese de que haya una capa de gel entre el electro-
do y la piel.
• Se recomienda conectar el cable al electrodo antes de aplicar el electrodo al pa-
ciente.
• Forme un bucle de tensión en el cable del electrodo y fíjelo con cinta adhesiva.
• Informe al paciente sobre el uso del registrador (consulte Información del paciente
y Diario del paciente, página 57).

Existen muchos electrodos adhesivos de ECG que pueden utilizarse. Como los
electrodos de ECG de diferentes fabricantes poseen distintas propiedades eléctricas,
la elección de unos u otros puede afectar considerablemente a la calidad y a los
resultados de la medición. Asegúrese de utilizar exclusivamente electrodos de buena
calidad. Recomendamos los electrodos fabricados por Ambu GmbH (61231
Alemania):

– Ambu® Blue Sensor L


– Ambu® Blue Sensor VL
– Ambu® Blue Sensor VLC
El canal principal (canal I, electrodos A y B) se usa para varias evaluaciones en
tiempo real (por ejemplo, detección de ondas R y P). Por ello, la ubicación de los
electrodos es importante. En particular, asegúrese de que no haya tensión en los
electrodos.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

 Nunca utilice cables de paciente que presenten daños de ningún tipo. Los cables
dañados pueden causar un aumento de las corrientes del paciente.
 Incluso si el dispositivo está protegido frente a la penetración de líquidos (IP22),
evite que quede expuesto a líquidos. El registrador no es adecuado para su uso
en la bañera o la ducha.
 Para garantizar un funcionamiento óptimo, utilice los electrodos de ECG solo una
vez.

Si saca los electrodos de un paquete de varios electrodos, asegúrese de cerrar


herméticamente el paquete para que los electrodos no se sequen. No utilice
electrodos caducados (ver la fecha de caducidad), ya que el gel puede secarse.

Antes de comenzar un registro, informe al paciente sobre el procedimiento, el registro


de eventos y la seguridad: consulte la información del paciente y el diario del paciente
que encontrará al final de esta guía de usuario (consulte Información del paciente y
Diario del paciente, página 57).
Página 26
Realización de un registro 4
medilog®AR Instrucciones de uso Colocación de electrodos 4.2

4.2 Colocación de electrodos


Se recomiendan las siguientes posiciones de los electrodos:

Posición Cable de paciente - colores Canales

Cable de 5 derivaciones:
B
D • A - verde  Canal I: A - B
• B - rojo  Canal II: B - C
G
• C - blanco  Canal III: A - D
• D - azul  Neutro: G
C A
• G - negro

Cable de 7 derivaciones:

• A - verde  Canal 1: A - B
• B - rojo  Canal 2: C - D
• C - blanco  Canal 3: E - F
• D - amarillo  Neutro: G
• E - naranja
• F - azul
• G - negro

Para evitar artefactos en pacientes femeninas, los electrodos inferiores pueden


colocarse por debajo del pecho si es necesario.

SCHILLER ha preparado un vídeo con un cable de paciente de 7 derivaciones para


ayudar a preparar y colocar los electrodos, así como a incorporar bucles de tensión
en los cables y a colocar el Holter. Puede verse en https://www.youtube.com/
watch?v=vlH5psSPoYc

4.3 Preparación de un registro


N° de art.: 2.511348 Rev. a

Antes de preparar un registro, y para garantizar su buen funcionamiento, se debe


definir o comprobar los ajustes, lo que incluye la selección de la calidad del registro,
su duración, etc.

Hay dos formas de establecer estos ajustes:

– utilizando el software de análisis medilog®AR. Para más información, consulte


la guía de usuario de medilog®DARWIN2; o bien
– estableciendo los ajustes directamente en el registrador. Para obtener más in-
formación, (consulte Configuración, página 35).
Tenga en cuenta que los ajustes realizados en el software medilog®DARWIN2
anulan los realizados en el registrador.

Página 27
4 Realización de un registro
4.4 Diagrama de flujo del procedimiento medilog®AR

4.4 Diagrama de flujo del procedimiento


 Antes del registro:
– Asegúrese de que la batería interna está completamente cargada
– Introduzca una batería AAA nueva (consulte Batería externa reemplazable, pá-
gina 20)

 Inicio de un registro con medilog®DARWIN2  Inicio de un registro


desde la unidad

 A través de Bluetooth  A través de USB  A través de tarjeta  Abra la pantalla de


– Conecte el registrador al – Conecte el registrador al microSD registro e introduzca
PC a través de Bluetooth PC con el conector USB – Retire la tarjeta microSD verbalmente los datos
(consulte Bluetooth, (consulte Acceso al del registrador 3.6 del paciente (consulte
página 36) puerto USB, página – Introduzca la tarjeta SD Grabación de la
– Abra el programa medi- 21) en la ranura para tarjetas identificación del
– Abra el programa medi- paciente, página 30)
log®DARWIN2 – Abra el programa medi-
– Introduzca los datos del log®DARWIN2 log®DARWIN2
paciente – Introduzca los datos del – Introduzca los datos del
paciente paciente
– Desconecte el cable – Retire la tarjeta SD del
USB y vuelva a conectar lector de tarjetas e insér-
el cable de paciente tela en el registrador

 Defina la duración del registro, la  Prepare al paciente y conecte los


frecuencia de muestreo y otros electrodos
ajustes de registro  Abra la pantalla de registro y
 Prepare al paciente y conecte los compruebe la señal (consulte
electrodos
Prueba de derivaciones, página
 Compruebe la señal de ECG en el
30)
programa medilog®DARWIN2.

 Inicie el registro desde el


programa medilog®DARWIN2  Inicie el registro desde la unidad

N° de art.: 2.511348 Rev. a

 Conecte la unidad al paciente (consulte Colocación del dispositivo en el paciente, página


31)
 Informe e instruya a fondo al paciente sobre el funcionamiento general, en especial sobre los
aspectos de seguridad. Entregue al paciente una copia del diario (consulte Información del
paciente y Diario del paciente, página 57).

 Al final del registro, abra el programa de análisis medilog®DARWIN2 y cargue el registro a


través de:
– Cable USB
– Retirando la tarjeta microSD del registrador y utilizando un lector de tarjetas microSD.

Página 28
Realización de un registro 4
medilog®AR Instrucciones de uso Inicio de un registro 4.5

4.5 Inicio de un registro


Si la tarjeta de memoria se ha inicializado con el programa medilog® Setup PC, los
datos del paciente introducidos aparecen en la pantalla. Los iconos de la fila superior
dan información sobre el modo de registro seleccionado y las capacidades de las dos
baterías.

 Antes de comenzar el registro:


– Asegúrese de que los datos del paciente son correctos. Debe utilizarse un
ID del paciente único para asegurarse de que el registro realizado se asocia a
ese paciente específico.
– Asegúrese de que en el compartimento de la batería hay una batería nueva.
– Asegúrese de que la batería interna está completamente cargada (consulte Ba-
tería interna, página 21).

Si el estado de carga de la batería interna no es suficiente para la duración del


registro seleccionada (consulte Frecuencia de almacenamiento, página 38),
asegúrese de que haya insertada una nueva batería AAA de 1,5 V totalmente
cargada. Si aún no es suficiente, recargue la batería interna. En cualquier caso, el
estado de carga de la batería interna no debe ser inferior al 20 % antes del inicio de
un registro con el fin de garantizar un funcionamiento estable en todas las
condiciones posibles.

Duración Frecuencia de alma-


del registro Indicador de capacidad de la bate-
cenamiento
ría externa
Indicador de capacidad de la bate-
ría interna
Mostrar canales

Datos del pa-


ciente Comienzo del registro de voz

La frecuencia de almacenamiento puede ser de 250 Hz o de 1000 Hz, dependiendo


de la configuración (consulte Frecuencia de almacenamiento, página 38).

Si aparece el icono de Bluetooth, significa que el módulo Bluetooth está activado.

Indicadores de batería y capacidad


Los símbolos de las baterías interna y externa aparecen en la parte superior derecha
de la pantalla. Indican el estado de carga de las baterías (consulte Símbolo de batería
N° de art.: 2.511348 Rev. a

y estado de carga, página 19).

Página 29
4 Realización de un registro
4.5 Inicio de un registro medilog®AR

4.5.1 Grabación de la identificación del paciente


La función de grabación de la identificación del paciente está activa tanto si se han
introducido los datos del paciente como si no, pero puede ser útil para identificar al
paciente si no hay datos del paciente almacenados en la tarjeta de memoria. Pulse el
icono del micrófono para activarlo. Se puede hacer una grabación de hasta
30 segundos. Asegúrese de que el micrófono está cerca de su boca cuando haga la
grabación; hable con un volumen de voz normal. La grabación de voz puede
reproducirse en el software de análisis; si desea más información, consulte la guía de
usuario de medilog®DARWIN2.

4.5.2 Prueba de derivaciones


La prueba de derivaciones muestra una indicación de calidad de los canales y de
resistencia de electrodos y cables. Si se detecta una resistencia elevada, por ejemplo
si los cables están doblados, o los contactos de los electrodos se han secado o
presentan resistencia elevada, esto se indica tal y como se describe a continuación.
Cambie los electrodos defectuosos. Si el error persiste, cambie el cable. Se
presentan tres indicaciones:

• La calidad de la señal es demasiado baja para garantizar un buen registro y


el electrodo debe sustituirse.
• La calidad de la señal es buena y debería garantizar un buen registro.
• La resistencia de la calidad de la señal es excelente.

Si los electrodos no están conectados o no hay señal, no aparece el gráfico de barras


y por la pantalla se mueve una línea de barras truncada.

Cuando aparezca la pantalla de prueba de electrodos, pulse el botón inferior para ver
el primer conjunto de canales de ECG. De esta forma puede comprobar la calidad de
la señal y la polaridad y, si es necesario, corregirla recolocando los electrodos.

Los demás canales de ECG pueden comprobarse de la misma forma.

4.5.3 Inicio del registro


Desde la pantalla Prueba de derivaciones, seleccione Rec (botón superior)
para empezar el registro. Mientras se inicializa el proceso de registro, aparece
un reloj de arena.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Después de unos momentos, aparece la hora durante un instante, y a continuación


la pantalla se queda en blanco y el registro continúa. El LED de la unidad parpadea
aproximadamente cada 5 segundos durante el registro (consulte Durante el registro,
página 33).

Página 30
Realización de un registro 4
medilog®AR Instrucciones de uso Colocación del dispositivo en el paciente 4.6

4.6 Colocación del dispositivo en el paciente


 Para ayudar a mantener los electrodos en su sitio y evitar el estrangulamiento, el
paciente debe seguir llevando la camiseta y/o la ropa exterior por la noche o
cambiarla por un pijama o camisón que use para poner por encima de los
electrodos.

4.6.1 Cable de electrodos


• Forme un bucle de tensión en cada cable y fíjelos con cinta adhesiva para aliviar
la tensión en los electrodos.
SCHILLER ha preparado un vídeo de colocación de los electrodos para ayudar a
preparar y colocar los electrodos, así como a incorporar bucles de tensión en los
cables. Puede verse en https://www.youtube.com/watch?v=vlH5psSPoYc

4.6.2 Fijación del dispositivo al paciente


Seleccione el método de fijación del dispositivo más adecuado para cada paciente
teniendo en cuenta el estado en que se encuentra.

Hay varias posibilidades de fijar el dispositivo al paciente, por ejemplo:

• Pinza para cinturón para enganchar el dispositivo al cinturón del paciente


• Colocación del dispositivo en un bolsillo adecuado
• Uso de una cinta del cuello

 Como protección y para mantener la clasificación IP, es importante colocar


siempre el dispositivo en su funda cuando se coloque en el paciente.

Pinza del cinturón


Coloque el dispositivo medilog®AR en su funda protectora y fije la funda al cinturón
del paciente con la pinza del cinturón.

Colóquelo del modo más apropiado y cómodo para el paciente.

El medilog®AR puede colocarse a la izquierda o a la derecha del cuerpo. Colóquelo


en la posición más cómoda para el paciente respecto a, por ejemplo, si es zurdo o
diestro, posición predominante durante el sueño, etc.

Se recomienda que el paciente lleve puesta una camiseta sobre los cables de los
electrodos para ayudar a mantenerlos en su sitio. Se pueden cubrir, por ejemplo, con
N° de art.: 2.511348 Rev. a

una camisa floja.

Página 31
4 Realización de un registro
4.6 Colocación del dispositivo en el paciente medilog®AR

En un bolsillo
Coloque el dispositivo medilog®AR en su funda protectora e introdúzcalo en un
bolsillo cómodo. Colóquelo del modo más apropiado y cómodo para el paciente.

Cinta del cuello

 Peligro de estrangulamiento. La cinta del cuello o el cable de electrodos pueden


enrollarse alrededor del cuello del paciente y estrangularlo. El riesgo aumenta
por la noche. Asegúrese de que el paciente sea consciente del peligro.
 Este método de fijación no es adecuado para niños ni pacientes delicados.

La cinta del cuello se coloca alrededor del cuello del paciente y su altura puede
ajustarse con el cable de paciente hacia arriba o hacia abajo para mayor comodidad.

• Según se prefiera que el cable de paciente esté orientado hacia arriba o hacia aba-
jo, introduzca la pinza de la cinta del cuello desde la izquierda o desde la derecha.
• Doble y cierre la pinza para asegurarla.

Pinza colocada para que Pinza colocada para que el


el cable de paciente esté cable de paciente esté
orientado hacia arriba orientado hacia abajo
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 32
Realización de un registro 4
medilog®AR Instrucciones de uso Durante el registro 4.7

4.7 Durante el registro


4.7.1 Indicadores durante el registro
Si no se desactiva manualmente (consulte Ajustes del sistema, página 35), el LED
naranja parpadea cada 5 segundos para indicar que la unidad está en modo de
registro.
Indicador
LED
Botón superior
Botón inferior

4.7.2 Registro de eventos


Para registrar un evento durante el registro, pulse cualquiera de los dos botones. Esto
señalará un marcador de eventos en el registro para su posterior análisis por
medilog®DARWIN2. Cuando se registra un evento, en la pantalla se indica la hora
durante un momento. Esto puede utilizarse para registrar la hora de cualquier evento/
nota introducida en el diario del paciente.

Después de ese momento la pantalla se queda en blanco.

4.7.3 Frecuencia cardiaca


Las pantallas de prueba de derivaciones que aparecen durante el proceso de fijación
muestran la frecuencia cardiaca (consulte Prueba de derivaciones, página 30). El
cálculo de la frecuencia cardiaca y el análisis relacionado se hace en el programa de
análisis medilog®DARWIN2.

4.8 Parada de un registro


El registro se para automáticamente cuando:

– se haya alcanzado la duración del registro establecida


– la tarjeta de memoria SD esté llena
– la capacidad de la batería sea baja

4.8.1 Parada manual de un registro


N° de art.: 2.511348 Rev. a

El registro puede pararse en cualquier momento manteniendo pulsados ambos


botones durante varios segundos. Durante el apagado aparece una barra de
progreso.

 Es importante parar el registro de forma correcta. Asegúrese de que el


registrador se apaga correctamente antes de retirar la tarjeta de memoria.
 Si se quita la tarjeta de memoria durante el registro, el modo de registro continúa
al volver a insertar la tarjeta (consulte Borrado de un registro de la tarjeta de
memoria, página 34). Si esto se hace de forma intencionada, asegúrese de que
aparece el paciente correcto. Es muy importante para evitar confusiones o una
asignación de registro incorrecta.

Página 33
4 Realización de un registro
4.9 Análisis de un registro medilog®AR

4.9 Análisis de un registro


Una vez realizado el registro, puede verse y analizarse utilizando el software de
análisis medilog®DARWIN2 (consulte Tarjetas de memoria, página 23).

4.10 Borrado de un registro de la tarjeta de


memoria
Si el registrador detecta un registro grabado en la tarjeta de memoria que aún no ha
sido leído por el PC (no se ha transferido a medilog®DARWIN2, falso inicio, error,
etc.), la información de registro aparece cuando se inserta la tarjeta de memoria,
como se muestra. El registro puede borrarse pulsando ambos botones del registrador
durante varios segundos hasta que la barra de progreso esté completa, lo que indica
que el registro ha sido eliminado.

 Si el registrador se encuentra en modo infinito y el registro no se borra pulsando


los dos botones, el registro se reanudará automáticamente al cabo de
15 segundos.
 Si se reanuda el registro, asegúrese de que aparece el paciente correcto. Es muy
importante para evitar confusiones o una asignación de registro incorrecta.

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 34
Configuración 5
medilog®AR Instrucciones de uso Ajustes del sistema 5.1

5 Configuración
Para entrar en los menús de configuración, encienda el registrador (botón superior)
cuando la tarjeta SD esté vacía o se haya retirado y se haya desconectado el cable
de paciente; aparecerá la pantalla de inicio.

 La pantalla de inicio solo aparece cuando la tarjeta SD está vacía o se ha retirado


y el cable de paciente no está conectado (consulte Acceso al puerto USB, página
18). Acceda a la tarjeta SD retirando la tapa de la batería (consulte Tarjetas de
memoria, página 23).

Pulse el botón inferior para entrar en el menú de configuración principal. Seleccione


una opción del menú con el botón inferior y abra el menú pulsando el botón superior.

Al seleccionar la opción de menú salir/ajustes , aparece el segundo menú.

5.1 Ajustes del sistema


5.1.1 Ajustes de registro

Seleccione la opción de menú

(consulte Ajustes de registro, página 37).


N° de art.: 2.511348 Rev. a

5.1.2 Contraste

Seleccione la opción de menú

Ajuste el contraste pulsando repetidamente el botón inferior; para guardar el ajuste,


pulse el botón superior. El patrón de prueba le ayudará a juzgar el ajuste de contraste
seleccionado.

Página 35
5 Configuración
5.1 Ajustes del sistema medilog®AR

5.1.3 Hora

Seleccione la opción de menú

Utilice el botón inferior para establecer el ajuste y el botón superior para confirmar la
entrada y pasar al siguiente campo (destacado).

Después de establecer el último ajuste (minutos), confirme con el botón superior.

5.1.4 Fecha

Seleccione la opción de menú

Utilice el botón inferior para establecer el ajuste y el botón superior para confirmar la
entrada y pasar al siguiente campo (destacado).

El último ajuste muestra el formato de visualización de la fecha; seleccione entre:

• 11/27/2018 o bien
• 27.11.2018.
Después de establecer el último ajuste, confirme con el botón superior.

5.1.5 Bluetooth

Seleccione la opción de menú .

Las opciones y procedimientos de emparejamiento de Bluetooth se describen más


adelante en esta misma sección (consulte Configuración del módulo Bluetooth,
página 39).

5.1.6 Tipo de batería


Seleccione el tipo de batería. Esto hace referencia exclusivamente a la batería AAA
reemplazable. Seleccione 1,5 V para las baterías alcalinas y 1,2 V para las baterías
NiMh recargables. Utilice solo baterías alcalinas y baterías NiMh recargables que
hayan sido aprobadas para este registrador.

5.1.7 Número de serie y versión del software del registrador


N° de art.: 2.511348 Rev. a

Este menú ofrece información específica del registrador, incluida la versión y el


número de serie. Facilite esta información cuando se ponga en contacto con nuestro
departamento de servicio para que le ayuden con la solución de problemas.

Salir
Sale del menú.

Página 36
Configuración 5
medilog®AR Instrucciones de uso Ajustes de registro 5.2

5.2 Ajustes de registro

Seleccione la opción de menú .

Seleccione una de las opciones de registro disponibles. La opción activada se


muestra destacada.

5.2.1 Duración
Seleccione esta opción de menú para definir la duración del registro. Cuando se
seleccionan 24 o 72 horas, el registrador se apaga automáticamente al final del
periodo de registro. Cuando se selecciona Continuo, el registrador no se apaga
automáticamente, sino que continúa registrando hasta que:

– el usuario pare el registro manteniendo pulsados ambos botones durante varios


segundos.
– la batería esté descargada.
– la tarjeta de memoria SD esté llena.

5.2.2 Continuación del registro


Cuando está activa, el registrador se apaga automáticamente al alcanzar la duración
de registro definida. Cuando esta opción está desactivada, el registro continuará
hasta que las baterías se agoten.

 Peligro de registro del paciente incorrecto. Compruebe siempre el nombre y el ID


que aparecen en la pantalla si el registro se ha interrumpido y decide que
continúe. Es muy importante para evitar confusiones o una asignación de registro
incorrecta. Los datos del paciente que aparecen en pantalla se graban con el
registro.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 37
5 Configuración
5.2 Ajustes de registro medilog®AR

5.2.3 Frecuencia de almacenamiento


Seleccione esta opción para fijar una frecuencia de almacenamiento de 1000 Hz.
Cuando no está seleccionada, la frecuencia de almacenamiento predefinida es
250 Hz.

• El modo de 1000 Hz no está disponible en la versión Office.


• Se recomienda que el ajuste del modo 1k solo se aplique cuando se necesiten se-
ñales de ECG con resoluciones temporales elevadas. El volumen de datos de este
ajuste es considerable, por lo que exige más tiempo de lectura y análisis de las
mediciones.
• 250 Hz (ajuste predeterminado) significa que la señal de ECG se registra
250 veces por segundo. También se registran la posición de las distintas seccio-
nes de señal (por ejemplo, onda P, onda R) y las señales EDR (respiración a partir
del ECG); las señales EDR sirven de base para el análisis de los resultados res-
piratorios. Para estas señales se utiliza una frecuencia de muestreo interna signi-
ficativamente elevada.

Modos del registrador


Modo infi-
24 horas 72 horas 1k
nito
Frecuencia de muestreo 32000 16000 8000 32000
Frecuencia de
almacenamiento
250 250 250 1000a

Detección de la onda Pb sí sí sí sí
Resolución del pico R 62,5 µs 128 µs 250 µs 62,5 µs
EDR (solo Enterprise) sí sí sí sí
75 MB/24 75 MB/24 75 MB/24 300 MB/24
Tamaño de archivo
h h h h
Duración del registro con
>72 h >100 h >14 días >48 h
batería AAA
Duración del registro sin
>48 h >80 h >7 días >24 h
batería AAA
Acelerómetroc sí sí sí sí
Detección de marcapasos 62,5 µs 128 µs 250 µs 62,5 µs
a. La frecuencia de almacenamiento 1k no está disponible en las versiones Offi-
ce
b. La detección de la onda P no está disponible en las versiones Office
N° de art.: 2.511348 Rev. a

c. El acelerómetro no está disponible en las versiones Office

5.2.4 Indicador LED


Indicador LED: activa/desactiva el destello de 5 segundos del indicador LED al
registrar un ECG

5.2.5 Salir
Sale del menú.

Página 38
Configuración 5
medilog®AR Instrucciones de uso Configuración del módulo Bluetooth 5.3

5.3 Configuración del módulo Bluetooth


El módulo Bluetooth incorporado es de Clase II. El registrador debe estar en un radio
de aprox. 5 m del dispositivo emparejado para establecer una transmisión estable.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el registrador y el dispositivo
emparejado.
.

 Los módulos de transmisión de datos podrían afectar a la funcionalidad del


marcapasos. Para evitar el fallo de los marcapasos, debe mantenerse una
distancia mínima de 25 cm entre el dispositivo y el marcapasos desde el
momento en el que se active el módulo Bluetooth.

Seleccione la opción de menú .

Cuando el módulo Bluetooth está activo, en la pantalla aparece un símbolo de


transmisión.

5.3.1 Emparejamiento y transferencia de datos


Es posible el emparejamiento y transferencia de datos con un PC, un dispositivo
SpO2 y un dispositivo con perfil de frecuencia cardiaca.

Seleccione esta opción para emparejar el registrador con un PC .

Cuando se selecciona esta opción, aparecen tres nuevas opciones

El segundo icono empareja el dispositivo con un PC disponible. La señal de


emparejamiento Bluetooth está activa durante dos minutos y, durante este tiempo, el
PC puede iniciar la secuencia de emparejamiento (el nombre Bluetooth del
registrador es "AR-xxxxxx", donde "xxxxxx" es su número de serie). Si el PC admite
la versión Bluetooth 2.1 o superior, el registrador y el PC mostrarán un código PIN
N° de art.: 2.511348 Rev. a

que habrá que confirmar. Si tiene que introducir un código PIN manualmente,
introduzca "2018". El registrador puede emparejarse con hasta 10 PC distintos.

Página 39
5 Configuración
5.3 Configuración del módulo Bluetooth medilog®AR

5.3.2 Modo PC
En el modo PC, el registrador envía las señales adquiridas a un PC. De esta forma,
puede comprobarse la calidad de la señal en cualquier momento durante el proceso
de conexión o durante el registro. Puede utilizarse con el software de análisis
medilog®DARWIN2. Consulte la guía del usuario de medilog®DARWIN2 para más
detalles.

5.3.3 SpO2
Utilice esta función para recibir datos de SpO2 de un dispositivo de SpO2 (la función
SpO2 de Bluetooth solo es de recepción). La señal se recibe del sensor de SpO2
conectado/emparejado y se almacena y sincroniza con el ECG en la tarjeta SD. El
análisis se lleva a cabo en medilogDARWIN2.

Antes de iniciar el sensor de SpO2 debe encenderse y conectarse la sonda.

El medilog®AR es compatible con el sensor de SpO2, número de artículo 2.100612.

5.3.4 Frecuencia cardiaca


El medilog®AR puede emparejarse con un cliente Bluetooth BLE que admite el perfil
de frecuencia cardiaca BLE. Cuando se empareja correctamente el cliente de
frecuencia cardiaca BLE mostrará la frecuencia cardiaca del paciente.

5.3.5 Desactivación del módulo Bluetooth


Al seleccionar esta opción para borrar la lista de dispositivos emparejados se
desactiva el módulo Bluetooth. La conexión inalámbrica ya no será posible.

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 40
Accesorios 6
medilog®AR Instrucciones de uso General 6.1

6 Accesorios
 Utilice siempre piezas de repuesto y consumibles de SCHILLER o productos
autorizados por SCHILLER. Si no lo hace, puede poner en peligro la vida de otras
personas y anular la garantía.

Su representante local puede facilitarle todos los consumibles y accesorios


disponibles para la unidad medilog®AR. En el sitio web de SCHILLER
(www.schiller.ch) encontrará una relación completa de todos los representantes de
SCHILLER.

6.1 General
Número de pieza Descripción
3.920740 medilog®AR Registrador Holter (dispositivo)
1A.306000 medilog®AR Registrador Holter (kit)
2.400176 Cable de paciente de 5 derivaciones, pulsador, 82 cm, medilog®AR
2.400177 Cable de paciente de 7 derivaciones, pulsador, 82 cm, medilog®AR
2.155054 Electrodos (pinza) de Holter ECG desechables azules, 25 unidades
2.100612 Sensor de SpO2, medilog®AR
2.100850 Batería alcalina LR03, tipo AAA, 1,5 V
2.610066 Conjunto de cable micro USB (medilog®AR - PC)
2.610067 Tarjeta microSD con adaptador
2.610063 Funda protectora (para protección de la unidad y fijación al paciente)
2.610064 Tapa del compartimento de la batería
2.610065 Cubierta frontal transparente

6.2 Documentación
Número de pieza Descripción
2.511043 ®
medilog DARWIN2 Guía de usuario (alemán)
2.511044 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (inglés)
N° de art.: 2.511348 Rev. a

2.511045 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (francés)


2.511099 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (italiano)
2.511064 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (español)
2.511065 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (sueco)
2.511066 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (ruso)
2.511067 medilog®DARWIN2 Guía de usuario (chino simplificado)
medilog®AR Prueba recurrente y manual de mantenimiento

Página 41
7 Limpieza y desinfección
7.1 Materiales de fabricación medilog®AR

7 Limpieza y desinfección
 No trate en autoclave el equipo ni ninguno de sus accesorios.
 No utilice nunca ninguna de las soluciones siguientes ni productos similares para
limpiar el equipo: alcohol etílico, acetona, hexano, polvos u otros materiales
abrasivos ni ningún material de limpieza que dañe el plástico.
 Ni los conectores de la unidad ni los contactos de la batería ni del cable de
electrodos deben entrar en contacto con agua o jabón. No sumerja el equipo en
líquido durante su limpieza. No pulverice líquidos directamente sobre la unidad.
El dispositivo y el cable solo se deben limpiar con un trapo ligeramente
humedecido (no mojado) y solo se debe limpiar la superficie. Si penetra líquido
en la unidad, apáguela inmediatamente y envíela a SCHILLER para su
verificación.
 Ni el registrador ni los cables del paciente se deben esterilizar en autoclave ni con
vapor.
 Siga siempre las instrucciones de dilución proporcionadas por el fabricante de la
solución de limpieza.
 Durante la limpieza, asegúrese de que todas las etiquetas y declaraciones de
seguridad —ya estén grabadas, impresas o adheridas al equipo— están en su
sitio y son legibles.
 El cable de paciente no debe exponerse a un esfuerzo mecánico excesivo.
Cuando lo desconecte, tire del enchufe/conector, nunca del cable.
 Algunos pacientes tienen intolerancias (por ejemplo, alergias) a los
desinfectantes o sus componentes. Si se encuentra con un paciente con este
problema, limpie los posibles residuos mediante un lavado a fondo.

7.1 Materiales de fabricación


En la fabricación del registrador y la funda se utilizan los siguientes materiales. Utilice
solamente materiales de limpieza que sean compatibles.

Componente Material
Alojamiento del Policarbonato
registrador
Cable de paciente M-PUR
Carcasa THERMOLAST®M - compatibilidad del material de
limpieza, se comporta como policarbonato
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Se han comprobado todos los materiales del producto acabado de acuerdo con la
norma EN ISO 10993-1 / -5 / 10.

Con el paso del tiempo, la carcasa del dispositivo puede perder resistencia debido a
los siguientes motivos:

• si se deja durante mucho tiempo en su superficie un producto de limpieza alcalino


o que contenga una elevada concentración de alcohol, o
• si se utilizan desinfectantes o detergentes calientes.
Por ello, Schiller AG recomienda utilizar únicamente productos de limpieza con un
contenido de alcohol adecuado para materiales delicados como el policarbonato (PC)
y a temperatura ambiente (aprox. 20 °C).

Deje secar el dispositivo y los accesorios al aire, sin exponerlos a una fuente de calor.

Página 42
Limpieza y desinfección 7
medilog®AR Instrucciones de uso Intervalo de limpieza 7.2

7.2 Intervalo de limpieza


Todas las piezas que estén en contacto con el paciente —el cable de paciente, el
dispositivo, la carcasa— deberán limpiarse y desinfectarse después de cada uso,
especialmente cuando se contaminen con material potencialmente infeccioso (como
sangre u otros fluidos corporales). La suciedad visible debe eliminarse y el equipo
debe desinfectarse inmediatamente.

7.3 Limpieza/desinfección
 Cuando limpie o desinfecte el dispositivo o el cable de paciente, tenga en cuenta
las siguientes notas de seguridad:
– Si retira el cable de paciente antes de limpiar el dispositivo, retírelo siempre
deslizando el conector, no el cable
– Nunca sumerja el dispositivo ni el cable de paciente en ningún tipo de líquido
– Nunca aplique ni rocíe líquido directamente sobre el cable de paciente de la uni-
dad
– Asegúrese de que no penetre líquido en las conexiones o aberturas
– El cable del dispositivo y del paciente no deben esterilizarse con vapor ni en au-
toclave.

Antes de limpiar y desinfectar la unidad, busque cualquier signo de daños o de


funcionamiento mecánico incorrecto de los botones o conectores. Desconecte el
registrador antes de la limpieza. El cable de paciente puede retirarse si es necesario.

 No pulverice líquidos directamente sobre el dispositivo.


 Asegúrese de que no entre líquido en el dispositivo.

 Limpie solamente la superficie del registrador con un trapo ligeramente


humedecido (no mojado). Utilice productos de limpieza suaves y diluidos en
agua que sean adecuados para los materiales de policarbonato (consulte
Materiales de limpieza autorizados, página 44).

Utilice detergente y un paño limpio y húmedo que no suelte pelusa para limpiar la
unidad. Espere a que se seque al aire durante un mínimo de 30 minutos.

Asegúrese de que no caiga líquido en los conectores. Si penetra líquido en los


conectores, seque la zona con aire caliente y examine el equipo para comprobar que
N° de art.: 2.511348 Rev. a

funciona correctamente.

Retire cualquier exceso de solución limpiadora. No deje que la solución limpiadora


penetre o se acumule en los huecos, los cierres o las aberturas de los conectores. Si
entra líquido en el dispositivo o en los conectores, podría interferir con su correcto
funcionamiento. Retire el cable de paciente, la tarjeta de memoria y la batería. Deje
el registrador en un lugar cálido y seco con el compartimento de la batería abierto
durante 48 horas y después vuelva a revisar el equipo para confirmar que funciona
correctamente. Si el funcionamiento sigue afectado, consulte al fabricante.

Asegúrese de que los contactos del cable de paciente estén totalmente secos antes
de volver a montarlos.

Página 43
7 Limpieza y desinfección
7.4 Desinfección medilog®AR

Cable de paciente
Para el cable de paciente tenga en cuenta lo siguiente:

 Sujete el cable por el centro y limpie hacia el conector y los electrodos,


respectivamente.
 No limpie todo el cable de una sola vez, ya que puede provocar que el
revestimiento se frunza. Limpie solo una sección del cable cada vez (máx.
20 cm) utilizando el paño humedecido. A continuación, sujete la siguiente
sección y límpiela. De este modo, el cable (aislamiento) no se fuerza y puede
evitarse su envejecimiento prematuro.
 Retire cualquier exceso de solución limpiadora. No deje que la solución
limpiadora penetre o se acumule en los huecos, los cierres o las aberturas de los
conectores. Si penetra líquido en los conectores, seque la zona con aire caliente.

7.4 Desinfección
El usuario (médico) decide cuándo y si es necesario desinfectar por razones de
higiene. Utilice desinfectantes disponibles en el mercado, indicados para la
desinfección de equipos en clínicas, hospitales y consultas médicas. Desinfecte la
unidad del mismo modo que se ha indicado para su limpieza.

7.5 Materiales de limpieza autorizados


Por favor consulte la información del fabricante con respecto a los detergentes.

• Propan-2-ol/alcohol isopropílico (máx. 50 %)


• Propan-1-ol/propanol (35 %)
• Detergentes suaves neutros
• Agua jabonosa
• Todos los productos que sean adecuados para plástico de policarbonato (PC, PP
[M]PUR)

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 44
Limpieza y desinfección 7
medilog®AR Instrucciones de uso Desinfectantes aprobados 7.6

7.6 Desinfectantes aprobados


• Propan-2-ol/alcohol isopropílico (máx. 50 %)
• Propan-1-ol/propanol (35 %)
• Etil hexanal
• Aldehído (2-4%)
• Etanol (50%)
• Todos los productos que sean adecuados para plástico de policarbonato (PC, PP
[M]PUR)

7.6.1 Desinfectantes recomendados


• Espuma Bacillol® 30 / Toallitas Bacillol® 30 (10 % propanol-1, 15 % propanol-2,
20 % etanol)
• Mikrozid® AF (25% etanol, 35 % 1propanol-1)

7.6.2 Desinfectantes no aprobados


No utilice productos que contengan lo siguiente:
• Disolventes orgánicos
• Detergente con base de amoniaco
• Agentes limpiadores abrasivos
• Alcohol 100%, Virex, Sani-Master
• Sani-Cloth®, Ascepti® o toallitas Clorox®
• HB Quat®
• Limpiadores convencionales (como Don Limpio®, Tenn®, etc.)
• Solución conductora
• Soluciones o productos que contengan los ingredientes siguientes:
– Compuesto de cloruro de amonio
– Betadine
– Cloro, cera o compuesto de cera
– Cetona (acetona)
El uso de estos productos o de otros que contengan componentes similares puede
provocar la decoloración del producto, corrosión y reducción de la vida útil del mismo,
además de anular la garantía.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 45
8 Mantenimiento
8.1 Intervalos de mantenimiento medilog®AR

8 Mantenimiento
8.1 Intervalos de mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados siempre por técnicos
cualificados autorizados. El usuario solamente realizará los procedimientos de
mantenimiento que se indican en la presente guía.

Para trabajos de mantenimiento a realizar por un técnico cualificado autorizado,


consulte los detalles en el manual de servicio.

El mantenimiento del equipo debe realizarse a intervalos periódicos y deben docu-


mentarse los resultados de las pruebas (consulte Lista de comprobación, página 49).

En la tabla siguiente se proporciona información sobre los intervalos de


mantenimiento que pueden ser necesarios, y la cualificación necesaria.

Intervalo Mantenimiento Responsable


• Inspección visual del registrador
Antes de cada uso  Usuario
• Limpie el cable y el registrador antes de usarlo para otra persona
• Comprobación de funcionamiento con arreglo a las instrucciones
– Inspección visual del dispositivo y el conjunto de cables
Cada 6 meses  Usuario
– Comprobación de funcionamiento de la pantalla OLED y los botones
de control
• Prueba recurrente y prueba después de la reparación con arreglo a
IEC/EN 62353  Técnico de servicio cualifica-
Cada 12 meses
do
• Comprobación de la batería interna

8.1.1 Vida útil/de servicio


Dispositivo y cables de electrodos Ni el dispositivo ni los cables de electrodos tienen una vida útil definida. La duración
del dispositivo y de los accesorios la determina el técnico de servicio durante la
prueba anual que se realiza de acuerdo con la norma IEC/EN 62353.

Vida útil de los accesorios Consulte la fecha de caducidad en el paquete de la batería o los electrodos; la vida
útil de los electrodos es de aproximadamente 2 años.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 46
Mantenimiento 8
medilog®AR Instrucciones de uso Inspección visual y comprobación funcional 8.2

8.2 Inspección visual y comprobación funcional


Inspección visual
 Antes de cada registro y antes de colocar los cables en el paciente, compruebe
la carcasa y el cable de paciente de ECG para ver si presentan daños. No utilice
el registrador si observa grietas, zonas fundidas u otros signos de daño en el
cable o la carcasa.

Realice una inspección visual del equipo y de los conjuntos de cables para
comprobar lo siguiente:

 Carcasa del equipo rota o agrietada.


 Pantalla de OLED rota o agrietada.
 Cable de electrodos con revestimiento deteriorado y conectores dañados.
Pliegues en el cable.
 Cable USB con revestimiento deteriorado y conectores dañados. Pliegues en el
cable.
 Daños en conectores de entrada/salida.

Comprobación funcional, de la pantalla OLED y de las teclas de


control
Este procedimiento proporciona una comprobación básica de la integridad del
software, garantiza que la pantalla OLED está en condiciones de uso y comprueba el
funcionamiento de las dos teclas de control. Proceda del modo siguiente:

1. Encienda la unidad.
2. Compruebe la pantalla OLED: asegúrese de que la imagen es clara y legible.
Examine la pantalla por si faltan píxeles.
3. Desplácese por el menú y seleccione algunos elementos.
4. Compruebe el funcionamiento correcto de las dos teclas de control durante el
desplazamiento y selección en el menú.

 Los equipos defectuosos o cables dañados deben sustituirse inmediatamente.


N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 47
8 Mantenimiento
8.3 Mantenimiento de las baterías medilog®AR

8.3 Mantenimiento de las baterías


8.3.1 Batería interna de ion-litio
El usuario no puede cambiar ni comprobar la batería interna. Deberá comprobarla
SCHILLER AG cada año como parte de la revisión anual. La vida prevista de la
batería es >500 ciclos de carga/descarga (0 a 100 %).

La vida de la batería se reduce si el registrador se almacena durante largos periodos


con la batería totalmente descargada o cargada al 100 %. Asegúrese de que cuando
el registrador no se utilice durante mucho tiempo, el estado de carga sea de
aproximadamente el 50 %.

La batería interna se carga utilizando el conector USB (consulte Carga de la batería


interna, página 21).

8.3.2 Uso de baterías externas recargables AAA NiMh de 1,2 V


Esta sección solo es aplicable cuando se utilizan baterías recargables AAA
NiMh de 1.2 V.
• Las pilas no requieren ningún mantenimiento durante su vida útil.
• Para ver el ciclo de vida útil de las baterías, consulte la documentación del fabri-
cante.
• Para evitar posibles fugas de las pilas, retírelas siempre del equipo cuando no lo
vaya a usar durante un período prolongado.

Carga de las baterías externas

• La capacidad total de las pilas de NiMh nuevas solo se obtiene después de tres
ciclos de carga/descarga.
• Consulte la información del usuario de las baterías y el cargador para ver los tiem-
pos de carga.
• Las pilas cargadas pierden la carga al retirarse del cargador. Por consiguiente, pa-
ra garantizar su capacidad total solo debe retirarlas del cargador inmediatamente
antes de realizar un registro.
• Las pilas no se estropean si se dejan en el cargador.

Retire la batería del medilog®AR (consulte el apartado 3.4.2, Batería externa


reemplazable, página 20) y colóquela en el cargador. Deje la batería en el cargador
hasta que esté totalmente cargada (consulte las instrucciones de funcionamiento del
cargador).
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Eliminación de las baterías

 ¡Peligro de explosión! Las baterías no deben quemarse ni eliminarse en


vertederos de residuos domésticos.
 ¡Peligro de quemaduras por ácido! No abra las pilas.

Deshágase de las baterías en un punto de eliminación con arreglo a la normativa


municipal o nacional, o devuélvalas a SCHILLER AG.

Página 48
Mantenimiento 8
medilog®AR Instrucciones de uso Embalaje y transporte 8.4

8.4 Embalaje y transporte


Debe utilizarse la carcasa para evitar daños durante el transporte.

8.5 Lista de comprobación


8.5.1 Cada 6 meses
Inspección visual y comprobación de funcionamiento (usuario)
Mantenimiento Inspección
Inspección visual
 Inspección visual del dispositivo y el
conjunto de cables: carcasa, cables y                      
conexiones en buen estado.
 Fecha de caducidad de los electrodos                      
Comprobación de funcionamiento de la
pantalla OLED y los botones de control
 Comprobación de la pantalla OLED y
los botones de control La pantalla                      
OLED es legible y los botones de
control funcionan.

Fecha:
Inspector
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 49
9 Errores y solución de problemas
9.1 Mensajes de error medilog®AR

9 Errores y solución de
problemas
9.1 Mensajes de error
9.1.1 Error de tarjeta SD
Las tarjetas SD se utilizan de forma intensa y constante durante el registro y, aunque
son tarjetas de grado industrial estándar, todas las tarjetas SD tienen una vida útil
limitada y deben sustituirse cada cierto tiempo.

Esta pantalla indica que la información grabada en la tarjeta de memoria es incorrecta


o que la tarjeta es defectuosa. Retire la tarjeta de memoria y reinicialícela con el
programa Configurar registro de medilog®DARWIN2. Si el error persiste, haga lo
siguiente.

• reinicie el hardware (consulte la página siguiente)


• sustituya la tarjeta SD
• si el problema persiste, póngase en contacto con un técnico de servicio

9.1.2 Mensaje de error general


Esta pantalla indica un error. Reinicie el hardware. Si el error persiste, anote el
número de error y póngase en contacto con el departamento de servicio.

9.2 Solución de problemas


Error Causa posible Solución
El registrador no puede encenderse • El registrador muestra un error por causas des-  Consulte el apartado Mensajes de
conocidas error anterior
• La batería se ha insertado de forma incorrecta
 Compruebe la polaridad de la
N° de art.: 2.511348 Rev. a

batería y cambie la posición si es


necesario.
El dispositivo no puede apagarse • El registrador ya está apagado (se apaga auto-  Funcionamiento normal
manteniendo pulsado el botón máticamente en cuanto el registro termina; está
activada la función de apagado automático).
• El registrador muestra un error por causas des-
conocidas  Consulte el apartado Mensajes de
error anterior
El dispositivo se apaga prematura- • La batería esté descargada. La batería es de- 
mente fectuosa Utilice una tarjeta de memoria nueva.
• La tarjeta de memoria SD es defectuosa.

Página 50
Errores y solución de problemas 9
medilog®AR Instrucciones de uso Reinicio de hardware 9.3

9.3 Reinicio de hardware


Si el registrador "se cuelga", puede reiniciarse la unidad de la siguiente manera:

1. Conecte el registrador al PC o al cargador de baterías por USB (consulte Acceso


al puerto USB, página 21)
2. Pulse el botón inferior del registrador. Comienza un reinicio de hardware.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 51
10 Especificaciones técnicas
10.1 Registrador Holter medilog®AR

10 Especificaciones
técnicas
10.1 Registrador Holter
Fabricante SCHILLER AG

Nombre del equipo medilog®AR

Dimensiones 83 x 60 x 18 mm (sin cable)

Peso aprox. 125 g (sin batería AAA)

Protección contra la entrada de IP22


agua

Interfaz
Protocolo • perfil de dispositivo de almacenamiento masivo (solo lectura)
Velocidad de transferencia • aprox. 150 s/24 h

Registro de voz Hasta 30 segundos

Botones de funcionamiento 2, también utilizados para marcador del paciente

Pantalla 128 x 64 OLED

Memoria Hasta 32 GB SDHC microSD

Comprobación de señal Comprobación de calidad de señal real con indicación de amplitud

Análisis en tiempo real (resolución


temporal)
Pico R • hasta 62,5 µs
Onda P • hasta 500 µs
Marcapasos • hasta 62,5 µs
Respiración a partir del ECG • hasta 62,5 µs
(EDR)

Amplificador de ECG
Ancho de banda dinámico • 12-14 mV, normalmente 13 mV
Cable de paciente • 5 o 7 derivaciones intercambiables, detección automática del tipo de cable
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Ancho de banda analógico • >1,0 kHz


Frecuencia de corte inferior • 0,05 Hz
Canales • 3 bipolar

Frecuencia de muestreo Hasta 32 000 Hz


Modo 24 h • 32 000 Hz
Modo 72 h • 16 000 Hz
Modo infinito • 8000 Hz
Modo científico • 32 000 Hz

Página 52
Especificaciones técnicas 10
medilog®AR Instrucciones de uso Registrador Holter 10.1

Velocidad de registro Hasta 1000 Hz


Modo 24 h • 250 Hz
Modo 72 h • 250 Hz
Modo infinito • 250 Hz
Modo científico • 1000 Hz
Sobremuestreo • máx. 128 x

Resolución de amplitud máx. 15,5 bits (hasta 3,5 bits usados para reducir ruido)

Resolución de almacenamiento de 12 bits


amplitud

Cálculo de FC Consulte la Guía de usuario de medilog®DARWIN2

Almacenamiento
Tipo • Tarjeta microSD, 2 GB a 32 GB
Duración máx. de registro • 14 días
Tamaño de registro típico • <100 MB/24 h

Fuente de alimentación principal


(batería externa)
Vin (voltaje de entrada) • 1 batería AAA alcalina o de litio de 1,5 V o 1 batería NiMh recargable de 1,2 V
Voltaje interno • máx. 12 V, normalmente 2,7 V

Fuente de alimentación secundaria


(batería interna)
Vin (voltaje de entrada) • 1 batería interna recargable de ion-litio de 3,7 V, 1000 mAh
Voltaje interno • máx. 12 V, normalmente 2,7 V
Carga • Carga a través del puerto USB del PC. Alternativamente puede utilizarse una
fuente de alimentación USB externa (5 V, 500 mA mínimo).
Tiempo de carga
• 0 a 100 % - aprox. 3 h
• 0 a 80 % - aprox. 2 h
• 0 a 60 % - aprox. 1,5 h
Vida de la batería • >500 ciclos de carga/descarga (100 %)
Mantenimiento • La batería debe comprobarse cada año (lo hará SCHILLER AG como parte de la
revisión anual).
• Nota: La vida de la batería se reduce si el registrador se almacena con la batería
totalmente descargada o cargada al 100 %. Asegúrese de que el estado de carga
es de alrededor del 50 % si el registrador no va a utilizarse durante mucho tiempo.
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 53
10 Especificaciones técnicas
10.1 Registrador Holter medilog®AR

Duración del funcionamiento sin


batería AAA*
Modo 24 h • >48 h
Modo 72 h • >80 h
Modo infinito • >7 días
Modo científico • >24 h

Duración del funcionamiento con


batería AAA**
Modo 24 h • >72 h
Modo 72 h • >100 h
Modo infinito • >14 días
Modo científico • >48 h

Duración máxima del funciona- >14 días


miento***

Tiempos de calentamiento
Temperatura mínima de <2 h
almacenamiento hasta
temperatura media de
funcionamiento
<2 h
Temperatura máxima de
almacenamiento hasta
temperatura media de
funcionamiento

Radiación electromagnética CISPR 11, clase B

Conformidad De acuerdo con 93/42/CEE, apéndice IX: Clase IIa

Norma de seguridad y rendimiento IEC 60601-1-11

Módulo Bluetooth
Nivel de potencia • Clase II
Normas Bluetooth • 2.1, 3.0, 4.0LE
Potencia de salida • 4 dBm
Recibiendo sensibilidad • –88 dBm
Cambiando de frecuencia • 2402 a 2480 MHz

El consumo eléctrico y la duración del funcionamiento se midieron con una tarjeta


microSD Cactus grado industrial 2GB (K2GRT-803M); el consumo eléctrico varía
dependiendo de la tarjeta SD y los ajustes seleccionados. Además, la duración del
funcionamiento varía dependiendo del tipo de batería utilizada. El registrador funcio-
N° de art.: 2.511348 Rev. a

na con una batería AA de 1,5 V. El registrador cuenta con un mecanismo mecánico


de protección contra la conexión inversa de la batería. El rango de tensión de ali-
mentación Vin admitido de 1,0-2,7 V permite el uso de baterías NiMH recargables
de 1,2 V.
Tenga en cuenta que, si está activado, el módulo Bluetooth reduce la vida de la ba-
tería en aprox. un 10 %

* 100 % de carga de la batería interna (en perfectas condiciones), tarjeta mi-


croSD Cactus grado industrial 2GB SLC (KS2GRT-803M).
** 100 % de carga de la batería interna, batería Panasonic AAA grado industrial,
tarjeta microSD Cactus grado industrial 2GB SLC (KS2GRT-803M).
*** 100 % de carga de la batería interna (en perfectas condiciones), batería Ener-
gizer Ultimate Lithium AAA, tarjeta microSD Cactus Industrial Grade 2GB SLC
(KS2GRT-803M).

Página 54
Especificaciones técnicas 10
medilog®AR Instrucciones de uso Condiciones ambientales 10.2

10.2 Condiciones ambientales


A partir del almacenamiento o el transporte, el registrador, el cable y los accesorios
alcanzarán la temperatura ambiente con el tiempo.

Condiciones ambientales (funcio-


namiento) • 5 a 45° C (la temperatura de superficie no debe superar los 43° C).
Temperatura • 10 a 95 % HR
Humedad, sin condensación • 700 a 1060 hPa
Presión atmosférica

Condiciones ambientales (almace-


namiento/transporte)
Temperatura • –25 a 70° C
Humedad, sin condensación • 10 a 90 % humedad relativa
Presión atmosférica • 700 a 1060 hPa

10.3 Fuente de alimentación (opcional)


Fuente de alimentación USB para recargar la batería interna.

Tipo • FRIWO FW8005/EU


• FRIWO FW8005/US

Salida • Zócalo USB tipo A


• 5 V +2 %
• 1000 mA

Entrada • EURO, US/JP


• 100 - 240 V, 50/60 Hz +10 %

Condiciones ambientales (funcio-


namiento) • 0 a 40° C
Temperatura • 10 a 95 % HR
Humedad, sin condensación

Condiciones ambientales (almace- • –40 a 70° C


namiento)

Normas • IEC60950-1, IEC60065, IEC60335

Clase de protección • II
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Tiempo medio entre fallos • 200.000 h de acuerdo con Mil217F (según cálculos a 120 VCA/60 Hz y 230 VCA/
50 Hz, temp. ambiente 25 °C y carga al 100 %). Los MTBF son valores teóricos
que no garantizan la vida útil del producto ni del electrólito.

10.4 Señal de ECG registrado


La señal de ECG registrado cumple con la norma IEC 60601-2-47. Para ver las
declaraciones requeridas de IEC 60601-2-47, sección 201.7.9.2.101: f), g), 2), 3) y 4,
consulte la guía de usuario del software de análisis medilog®DARWIN2.

Página 55
10 Especificaciones técnicas
10.5 Prevención de interferencias electromagnéticas medilog®AR

10.5 Prevención de interferencias


electromagnéticas
El usuario puede ayudar a evitar perturbaciones electromagnéticas manteniendo la
distancia mínima entre los equipos de telecomunicaciones de alta frecuencia
portátiles y móviles (transmisores) y el medilog®AR. La distancia depende del
rendimiento de salida del equipo de comunicación, como se indica a continuación.
"Radiación electromagnética no ionizante"

Frecuencia del Frecuencia Máx. Distancia


Fuente de alta frecuencia
transmisor de prueba potencia P d
Dispositivo de comunicaciones inalámbrico
[MHz] [MHz] [W] [m]

385
Diversos servicios de radio (TETRA 400) 380-390 1.8 0.3

- Walkie-talkies (FRS)
- Equipos de emergencia, policía, bomberos, manteni- 430-470 450 2 0.3
miento (GMRS)
Banda LTE 13/17 704-707 710/745/780 0.2 0.3
- GSM800/900
- Banda LTE 5 800-960 810/870/930 2 0.3
- Radioteléfono (microcelular) CT1+, CT2, CT3
- GSM1800/1900
- DECT (radioteléfono) 1720/1845/
1700-1990 2 0.3
- Banda LTE 1/3/4/25 1970
- UMTS
- Bluetooth, WLAN 802.11b/g/n
- Banda LTE 7
2400-2570 2450 2 0.3
- RFID 2450 (transpondedores activos y pasivos y dis-
positivos de lectura)
5240/5500/
WLAN 802.11a/n 5100-5800 0.2 0.3
5785

 No deben utilizarse dispositivos portátiles de telecomunicaciones de alta


frecuencia en un radio de 0,3 m respecto a la unidad medilog®AR y sus cables.
 No coloque el medilog®AR sobre otros dispositivos eléctricos o electrónicos; es
decir, mantenga una separación apropiada con otros dispositivos (incluidos los
cables del paciente).

Para los aparatos de telecomunicaciones de alta frecuencia permanentes (como la


radio y la TV), la distancia recomendada puede calcularse con la siguiente fórmula:
N° de art.: 2.511348 Rev. a

d = 1.2  P de 150 kHz a 800 MHz y d = 2.3  P de 800 MHz a 2,5 GHz

d = distancia mínima recomendada en metros


P = potencia de transmisión en vatios

Página 56
Información del paciente y Diario del paciente 11
medilog®AR Instrucciones de uso Información del paciente 11.1

11 Información del paciente


y Diario del paciente
11.1 Información del paciente
 Peligro de estrangulamiento. La cinta del cuello o el cable de electrodos pueden
enrollarse alrededor del cuello del paciente y estrangularlo. El riesgo aumenta
por la noche. Asegúrese de que el paciente sea consciente del peligro. El médico
debe avisar al paciente de que debe tener cuidado para que ni el cable de los
electrodos ni la cinta para el hombro puedan llegar a enroscarse en el cuello.
 Si el paciente es un niño, un adulto delicado o no totalmente capacitado, solo
debería usar el equipo bajo supervisión.

 Avise al paciente de que no debe mojar la unidad, ya que no es resistente al agua


y debe estar siempre seca.

11.1.1 General
Informe al paciente sobre el uso del medilog®AR e instrúyalo sobre los puntos
siguientes:

• Los pacientes deben evitar entornos con campos electromagnéticos inusualmente


elevados. No se debe usar el equipo en las proximidades de un aparato de explo-
ración por resonancia magnética.
• El funcionamiento del medilog®AR puede verse afectado por temperaturas y hu-
medad extremas. Mantener alejado de la luz solar directa.
• Informe al paciente de que puede registrar marcadores de eventos pulsando cual-
quiera de los dos botones. Cuando se registra un evento, en la pantalla se indica
la hora durante un momento. Esto puede utilizarse como referencia al hacer una
entrada en el diario del paciente.
• Dígale al paciente que, durante la medición:
– No aplique tensión al cable de los electrodos ni a los electrodos. El cable de los
electrodos no debe anudarse, estirarse ni someterse a tensión o restricción.
– Debe asegurarse de que los electrodos no entren en contacto con otros objetos
conductores.
– Debe hacerse anotaciones en el diario del paciente regularmente durante la
N° de art.: 2.511348 Rev. a

medición a largo plazo y acerca de la actividad física y cualquier evento que se


produzca.

El registrador no debe apagarse: se apagará automáticamente al final del registro

11.2 Diario del paciente


Hay una copia del diario del paciente del Holter como archivo Word y como archivo
PDF. En las siguientes páginas encontrará un ejemplo que puede copiar. El
paciente debe cumplimentar el diario con toda la información que sea necesaria.

Página 57
11 Información del paciente y Diario del paciente
11.2 Diario del paciente Información del pacientemedilog
y Diario
AR ®

medilog®AR

Nombre: ............................................... Apellido: ................................................................................

Fecha: ................................................................ Hora de inicio: ................................................................................

Lea atentamente la siguiente información antes de iniciar este registro de ECG.

Seguridad
1. Peligro de estrangulamiento con el cable de paciente y la cinta del cuello debido a la longitud del cable y la cinta,
sobre todo por la noche. Téngalo en cuenta. Tenga un cuidado especial con los niños y los adultos delicados o
vulnerables.
2. Los electrodos pueden causar una ligera sensación de picor: es normal. Si observa irritaciones en la piel, en cualquier
lugar en que el dispositivo entre en contacto con la piel (por ejemplo erupciones o cambios de color, aspecto o textura de
la piel), póngase en contacto con su médico.
3. No exponga el dispositivo a calor extremo o luz solar directa, por ejemplo el salpicadero de un vehículo, un
invernadero, el radiador, la chimenea, etc., ya que puede causar daños en el registrador.
4. Evite el contacto con líquidos. No se duche ni se bañe con el dispositivo. Limpie el sudor excesivo de las zonas de
contacto de los electrodos.
5. Debe asegurarse de que los electrodos no entren en contacto con otros objetos conductores.

Información general
1. Este dispositivo mide la actividad eléctrica de su corazón. El registro no supone ningún impacto fisiológico directo.
2. Su médico ha configurado y dispuesto este dispositivo de forma que no haya que realizar ningún cambio. Por ello, lleve el
dispositivo dentro de su funda protectora. No retire los electrodos ni los cables, ni tampoco abra el dispositivo.
3. Si lleva un marcapasos, asegúrese de que la distancia entre el marcapasos y el dispositivo sea siempre mayor que 30 cm.
4. Tirar de los cables de los electrodos (por ejemplo durante el deporte o la actividad física, por parte de niños o mascotas, o
bebés mientras se les amamanta, etc.) puede afectar al registro. Siempre que sea posible, asegúrese de que los cables
de los electrodos no estén tensos durante el registro.
5. Si el dispositivo o los cables están dañados (por ejemplo, cortes o abrasión excesiva en el cable, carcasa del dispositivo
rota, etc.), retire todos los cables y póngase en contacto con su médico.
6. Si tiene mareos, palpitaciones, etc., registre un evento pulsando uno de los botones del lateral del registrador.
Introduzca el evento en el diario (encontrará más información más adelante).
7. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico.

Indicadores y anotación de un evento durante el registro


N° de art.: 2.511348 Rev. a

El LED naranja parpadea cada 5 segundos para indicar que la unidad está en
modo de registro. También puede comprobar que la medición está en curso
cuando al pulsar uno de los botones aparezca la duración de la medición.

Pulse cualquiera de los dos botones durante el registro para registrar un evento;
al registrar un evento, en la pantalla aparece la hora durante unos momentos.
Esto puede utilizarse para registrar la hora de cualquier evento/nota introducida
en el diario del paciente.

Después de ese momento la pantalla se queda en blanco.

Página 58
Información del paciente y Diario del paciente 11
medilog®AR Información del paciente
Instrucciones de uso y Diario
Diario del paciente 11.2

medilog®AR

Cuándo realizar entradas en el diario


Utilice el diario que se le entrega aquí. En cada entrada anote la hora del evento, la actividad realizada, los síntomas y
cualquier otro comentario que desee. Sea breve pero utilice hojas adicionales si lo necesita.

ƒ Anote una entrada al diario de rutina aproximadamente cada dos horas cuando esté despierto. Anote las horas de sueño,
reposo y vigilia.
ƒ Anote una entrada al diario por cada evento. Para registrar en cualquier momento un evento durante el registro, pulse
cualquiera de los dos botones. Deben registrarse eventos si experimenta dolor, mareos, aturdimiento, palpitaciones, etc.
También cualquier actividad, sobre todo las estresantes, como subir escaleras, llevar objetos pesados, montar en bicicleta,
etc.

Diario del paciente durante el registro

Hora Actividad Síntomas/comentarios


N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 59
11 Información del paciente y Diario del paciente
11.2 Diario del paciente Información del pacientemedilog
y Diario
®
AR

medilog®AR

Hora Actividad Síntomas/comentarios

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 60
Glosario 12
medilog®AR Instrucciones de uso

12 Glosario
A L
Ajustes de contraste .............................. 35 Limpieza ................................................ 49
Ajustes de registro ................................. 35 Dispositivo .......................................... 43
Análisis de un registro ............................ 34 Funda ................................................. 44
Apagado del registrador ......................... 25 Intervalo ............................................. 42
Materiales de limpieza ....................... 44

B
Batería M
Eliminación ......................................... 48 Mantenimiento y limpieza ...................... 42
Baterías .................................................. 19 Materiales de fabricación ....................... 42
Borrado de un registro de la tarjeta de medilog®DARWIN2 ............................... 22
memoria ................................................. 34 Mensajes de error .................................. 50
Menú Configuración ............................... 35
Módulo Bluetooth ................................... 39
C
Calidad de la señal ................................ 30
Capacidad de la batería ......................... 29 N
Características ....................................... 15 Notas de seguridad .................................. 7
Cargador de baterías (opción) ............... 55
Colocación de electrodos ....................... 27
Colocación del Holter en el paciente ..... 31 P
Comprobación funcional ........................ 47 Parada de un registro ............................ 33
Condiciones de garantía ........................ 14 Preparación de un registro .................... 27
Configuración del registrador ................. 35 Prueba de derivaciones ......................... 30
Prueba del cable .................................... 30

D
Descripción general del procedimiento de R
registro ................................................... 28 Radiación electromagnética .................. 56
Desinfección .......................................... 44 Realización de un registro ..................... 26
Desinfectantes aprobados ..................... 45 Reciclaje ................................................ 22
Diagrama de flujo del procedimiento ..... 28 Registro de voz ...................................... 30
Dispositivo
Eliminación ......................................... 22
Durante el registro ................................. 32
S
Salir de un menú .................................... 36
Símbolos de batería ............................... 24
E Símbolos utilizados en el equipo ........... 13
Elementos de funcionamiento ................ 17 Solución de problemas .......................... 50
Embalaje y transporte ............................ 50
Encendido del registrador ...................... 24
Especificaciones técnicas ...................... 52
T
Tipo de batería ....................................... 36
Etiqueta identificativa ............................. 18
Evento
U
N° de art.: 2.511348 Rev. a

Registro de eventos ........................... 32


Uso previsto ............................................. 7
F
Fecha y hora .......................................... 36
Frecuencia de muestreo ........................ 37
Funcionamiento del registrador ............. 24

I
Información del paciente y Diario del
paciente ................................................. 57
Inicio de un registro ................................ 29
Inspección visual .................................... 47
Intervalo de limpieza .............................. 42
Intervalos de mantenimiento .................. 46

Página 61
12 Glosario
medilog®AR

N° de art.: 2.511348 Rev. a

Página 62

También podría gustarte