Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
islamista.
By Herminia | 23/10/2013 | Idiomas / Languages, Traducción / Translation
(Este artículo está pendiente de revisión con todas las anotaciones que habéis hecho en
los comentarios)
Tengo pendiente una (o varias) entrada(s) sobre cultura árabe, estereotipos y demás…
pero la realidad es que me enfado cada vez que veo a un periodista o a una persona de a
pie confundir árabe, musulmán, islámico e islamista. Así que antes de hablar de
estereotipos, voy a explicar esto, porque no es lo mismo, igual que no es lo mismo decir
mujer, femenino, hembra, feminista y feminazi. Igual que no es lo mismo decir Francia,
francés, gabacho, franchute y… qué sé yo, baguette. ¡Es que ni siquiera son todas del
mismo campo semántico! Empecemos.
Si tuviéramos que separar los errores más usuales podríamos hacerlo en dos tandas, por
un lado árabe y musulmán y por el otro islámico e islamista. Vamos de fácil a difícil.
Á rabe
Una persona árabe es alguien nacido en un país de habla árabe, independientemente de
su religión, de su afiliación política, del color de su piel y de si come o no cerdo. Los países
árabes son 22:
Si os sirve de consuelo, yo los estudié en la uni y a veces me cuesta recordar donde están algunos.
Árabe, entonces, hace referencia a los habitantes de los países que hablan este idioma,
del mismo modo que lo puede hacer para un español la palabra «hispanohablante»
(aunque de hecho existe la palabra «arabófono» por jardines por los que pasaré después).
Irán, Pakistán, Turquía, Azerbaiyán, Turkmenistán y otros países, no son países árabes y
por tanto sus habitantes tampoco lo son, allí no se habla árabe, se hablan otros idiomas,
varios idiomas. A pesar de todo, debo avisaros de que esta es una explicación bastante
simplista dado que en esos llamados «países árabes» existen también otras lenguas y
otras culturas: bereberes y kurdos, por ejemplo, son residentes en países árabes pero no
hablan árabe (de ahí el jardín de los «arabófonos»). Otro día me meto en por qué esto es
así y cómo se trazaron las fronteras en los países árabes (y en parte del resto del mundo).
Si queréis exprimir aun más el significado de árabe, aquí lo desglosan en gentilicio, idioma
y genérico.
Musulmá n
Aquí es donde empieza el lío para los hispanohablantes. Musulmán es una persona que
cree en «la religión de Mahoma» como dice la RAE, del mismo modo que un budista cree
en el budismo y que un cristiano cree en el cristianismo. Y digo cristianismo y no
catolicismo, porque al igual que el mismo, el islam tiene ramas, unas más conocidas que
otras y cada una tiene sus diferentes creencias y sus opiniones sobre el resto. Esto quiere
decir, que los musulmanes pueden ser suníes o chiíes (que no «sunitas» o «chiítas», y ya
os digo que esta última está aceptada por la RAE pero es un calco del francés), dos de las
ramas principales de la religión musulmana, o de otras. Si tenéis curiosidad sobre las
ramas (que no son pocas) podéis ir a la Wikipedia y consultar. Siguiendo con la
comparación de cosas que un español de a pie pueda entender, dentro del islam están los
suníes, los chiíes y otros, y dentro del cristianismo están los católicos, los protestantes
y otros. Aquí tenéis un mapa con los países musulmanes:
Se puede ser árabe y no musulmán (como el copto egipcio de la foto de arriba o mis
palestinos comunistas).
Se puede ser musulmán sin ser árabe (como muchos de los habitantes de países como
Irán o Pakistán).
Por suerte la Fundeu en este sentido ha sido magnífica (lingüísticamente hablando) y por
tanto os resumo lo que dice en este artículo y luego ya hago una apreciación: básicamente
islámico es algo relacionado con la religión islámica, como la arquitectura islámica de la
Alhambra y la mezquita de Córdoba, por ejemplo. Islamista se refiere a los movimientos
islámicos radicales.
Ahora añado: en realidad el problema aquí es que en el mundo occidental no existe nada
parecido al islam político, y no porque no tengamos partidos políticos cristianos radicales,
que los tenemos… precisamente el problema es ese, que se utilizó el término
«fundamentalismo islámico» equiparándolo al «fundamentalismo cristiano» y no son
exactamente lo mismo. Podéis ver más información aquí y aquí. Dicho esto, aclaro que en
el islam político hay ramas más moderadas y democráticas y otras que lo son menos, y ya
he dicho al menos dos veces este mes que al final al que más se oye es al trol, al que más
ruido hace, y está claro que los partidos políticos islámicos a los que más se oye desde
fuera es a los violentos, ¿no? Es lo que tienen las explosiones, que hacen mucho ruido.
¡Vale! ¡Ya dejo las bromas estúpidas!
Se puede ser musulmán, formar parte de un partido político islámico y ser un islamista (y
aun así no ser un terrorista).
Se puede ser integrista sin ser islámico (el integrismo) ni musulmán (el integrista).
Se puede ser árabe, musulmán, formar parte de un partido político islámico y no ser
islamista.
¿Veis por dónde voy? El problema es que al usarlo mal, y tratar todos los términos como si
fueran equivalentes, al final lo que conseguimos es confundir aun más las cosas, por si los
ánimos con los temas de racismo y terrorismo no estuvieran ya a flor de piel. Planteaos
que no es lo mismo decir que eres masculino, que decir que eres un macho o que eres
machista, o que yo fuera a presentarme y dijera que soy una hembra, una mujer o
feminista, son cosas muy diferentes. Confundir y utilizar estos términos de manera errónea
facilita que en el imaginario colectivo la bola ruede, y que, si yo no diferencio al redactar, al
final todo musulmán sea islamista. Y quien dice islamista, dice terrorista internacional, que
tampoco es lo mismo (a pesar de mis chistes sin gracia y de mal gusto).
Me voy a embarrar aun más: Recuerdo un tiempo (momento abuela cebolleta) en que los
vascos se quejaban (con razón) de que la manera en que se hablaba del terrorismo en la
prensa hacía que todo vasco pareciera un terrorista. No sé si sigue siendo el sentir
colectivo porque hace tiempo que no oigo la queja, pero pensad que equiparando aquí no
estamos hablando de llamar a todos los vascos terroristas (que es erróneo como concepto
y está mal) sino a toda Europa y parte de América (como continente, no como país mal
traducido). Por eso es importante saber la diferencia.
Y ya está, me callo. Y sin explotar más el tema de los chistes malos de bom… oh, wait.