Está en la página 1de 3

Etimología en la ciencia que estudia el verdadero significado de la palabra.

Lexicogenesia el engendramiento de lenguaje, origen del léxico, porque estudio de razón de


existencia de las palabras, por medio de derivación y composición.

Etimología se refiere conocimiento de su origen, saber de qué vocablo o vocablos provienen y


como ha evolucionado, en su sonido, escritura de transformación. Saber además si está
compuesto de dos o más raíces, verlas en su lengua original y, al conocer su sentido, explica las
palabras que contiene.

La etimología estudia también estructura e historia de las palabras, es parte importante de la


lingüística y la filosofía ya que estudia a las palabras en su evolución.

El objeto de una etimología es conocer el vocablo de un idioma no la sintaxis del mismo. Estudio
forma independiente los elementos que lo componen, lo mismo que los cambios fonéticos,
morfológicos y semánticos.

Estos elementos auxiliares son:

La morfología: estudié los cambios estructurales en la oración, se apoyen la morfología


principalmente en los accidentes gramaticales: género, número, caso, persona, voz, tiempo y
modo y en los morfemas de la palabra: lexema (raíz), gramema (terminación) y derivativo (prefijos
y sufijos).

La semántica: significado de la palabra es decir la aceptación que se da al vocablo en su lengua


original y el significado que toma en época reciente. Ejemplo helios-sol (sentido original) helios-gas
(sentido actual).

La fonética: se refiere sonido de las palabras en su forma original y de transcripción fonética o


acomodamiento armónico en el castellano. Observa en las voces culturales y populares la
desaparición o transformación de sonidos. Ejemplo teléfono (tele lejos distancia y fone sonido voz)
enviar voces de sonido.

Una de las ventajas de la etimología, es definir estas palabras gracias al reconocimiento de sus
raíces, incluso, suceden ocasiones que términos nunca vistos poco usados en nuestra habla
cotidiana, los podemos definir gracias el conocimiento de la raíz. También gracias al conocimiento
de la etimología, sobre todo de la latina, se permite o se facilita el conocimiento de otras lenguas.
Por ejemplo, la relación y parentesco entre el español portugués e italiano es íntimo. Muchos
términos en algunas lenguas romances pasan igual.

Latín lunae diez lunes (dia dedicado a la luna)

Frances lundi lunes

Italiano lunedi lunes

Incluso en los nombres de los días de la semana tienen origen latino:

Lunes día dedicado a la luna

Martes día dedicado a marte


Miércoles día dedicado mercurio

Jueves día dedicado júpiter

Viernes día dedicado Venus

Sábado día dedicado a saturno

Domingo día dedicado al dominus, es decir al señor

La etimología nos hace conocer nuevos términos al formar familia de palabras:

Anima,ae alma, soplo, vida.

Animadversion enemistad

Inanimado que no tiene vida

Animal ser viviente, dotado de vida

Ecuánime igual de ánimo, severo

Unanimidad conformidad, conocimiento

En opinión de los lingüistas el 75% de nuestra lengua proviene del latín. A la clase que pertenecen
los primeros los llamaremos verbos radicales, porque con seguridad, no pueden derivarse de
ninguna otra palabra latina. Otro 26% derivan de nombres o sustantivos. El 14% según A.S.D.
Diamod son verbos derivados de adjetivos.

De los nombres o sustantivos, aproximadamente el 57% son derivados de verbos, el 24 %


derivados de otros nombres, de los adjetivos el 72% derivan de nombres y así sucesivamente. Por
ejemplo, la palabra continuare (continuar) viene del adjetivo continnus, pero continnus viene del
verbo contineo y esta del verbo teneo.

España, debido a su situación geográfica fue presa y ataque de pueblos y culturas que veían en esa
región un punto estratégico para el control comercial, político de control, etcétera. Esta constante
llegada de culturas y lenguas dejó un gran campo de experimentación lingüística. Pero el fin de
varias conquistas hispanas se sujeta a la órbita de Roma. En el año 218 llegan los primeros
romanos a Gades(cadiz) y en los primeros años del sigo II quedan bajo el poderío romano los
pueblos mediterráneos del sur de España. Córdoba Sevilla Granada

La Romanizacion de España favor empresa por etapas. La parte norte se realizó con más lentitud,
incluso el pueblo vasco se negó a mezclar su lengua y cultura con el habla del pueblo
conquistador, y se mantuvo lingüísticamente al margen. En la actualidad, el pueblo vasquense
mantiene en gran medida su pureza lingüística y cultural. Es sur de España sin embargo,
rápidamente se incorporan a la mezcla lingüística: ya para la época de Augusto, primer emperador
romano en el siglo I de nuestra era, cualquier civis romanus (ciudadano romano) podía viajar y
comunicarse por toda Hispania (españa) . Se hacia entender Galia (Francia) la Dacia (Rumania), La
Retia (pate de Suiza, Italia y Austria)

El latín hispánico a diferencia de otros pueblos conquistados conservó más sus giros y francés
dialectales, sus formas populares. Los cambios lingüísticos que se gestaban en Roma, a través de
los escritores, tardaban tiempo llegar a Hispania y esto hacía del latín y Iberromano un proceso
lento; este fenómeno no sólo se veía en la lengua, en el aspecto social y geográfico los pueblos de
diserminados por España se negaban a mezclarse con los conquistadores, rechazaban como diera
lugar todo intento de Romanizacion. A principios de la conquista, Roma necesitó casi 200 años
para la tranquila posesión de la península ibérica, mientras que para Galia le bastaron sólo siete
años.

Obra de Cervantes el cerco de Numancia nos narra la historia de un pueblo que prefiere el suicidio
masivo antes de entregarse al conquistador.

El proceso de Romanizacion en la antigua Hispania cero pro y creo el cimiento de nuestra


grandeza civilizadora y lingüística.

Latín vulgar: lengua hablada por los soldados y el pueblo romano

Latín culto: hablado por la gente de imperio, aristocracia, los patricios

Lengua vernácula: leguas primitivas encontradas por los romanos en pueblos conquistados

Lengua latina: desarrollo de infraestructura y poco a poco empieza a surgir nuestra lengua, vestida
del latín popular y vernácula. Ya para el sigo XVII aparecería romance castellano.

Mérida: fue centro de cultura, el arte, comercio y poderío romano y es aquí donde se encuentran
mayores vestigios literarios que ofrecen una amplia redacción de integración de la lengua
castellana a la latina.

Lengua Madre del español es latín.

Agustín Mateos y otros investigadores, agrupaban a las lenguas de acuerdo su formación el


monosilábicas, aglutinantes y de flexion.

Las lenguas monosílabicas: se establecieron en el extremo oriental de Asia. Se caracterizan estas


porque en todas sus palabras son de una sola silaba y absolutamente invariables. La colocación de
algunas palabras con otras y en tono de pronunciarlas les dan ciertas modificaciones gramaticales
de ejemplos de este tipo de lenguas:

Lenguas y dialectos hablados en china

Conchinchino hablado en Vietnam

Siames Hablado en Tailandia

Birmano Hablado en India y China

Tibetano hablado en el norte de la india

Las lenguas aglutinantes:

También podría gustarte