Está en la página 1de 160

ARQ

106
coexistencia / coexistence

CAROLA URETA
EMANUELE COCCIA
JORGE GODOY
ANIMALESQUE GROUP
TIRONI, HERMANSEN
OFFICE FOR POLITICAL INNOVATION
SOYKA, LIU, EBERSOL
SEBASTIÁN IRARRÁZAVAL
VALIENTE, VALIENTE, SÁNCHEZ, RODRÍGUEZ-CASELLAS
GREENE, DE ABRANTES, TRIMANO
AZÓCAR & CATRÓN
ELKE SCHLACK
URRUTIA, CORREA, ALT
PÉREZ, QUINTANILLA
PEDRO LIVNI
LONCÓN / HERRERA

Pontificia Universidad
Católica de Chile
Facultad de Arquitectura,
Diseño y Estudios Urbanos
Escuela de Arquitectura
Magíster en Arquitectura
Sustentable y Energía

Magíster en
Arquitectura del Paisaje

Magíster en
Arquitectura

Magíster en
Patrimonio Cultural

Magíster en
Proyecto Urbano

Programas de Magíster
Escuela de Arquitectura UC

http://arquitectura.uc.cl/programas/magisteres
ARQ 106
Ediciones a rq
Escuela de Arquitectura
Pontificia Universidad
Católica de Chile
www.edicionesarq.cl

coexistencia
Revista a rq
revista@edicionesarq.cl
El Comendador 1936, piso 1
cp 752 0245, Providencia
Santiago de Chile
Tel. (56) 2 2686 5630 coexistence

72 12

60 130

104 28

Impreso en Andros Ltda.

Esta revista recibe apoyo del Fondo de Publicaciones


Periódicas de la Vicerrectoría de Investigación de la
Pontificia Universidad Católica de Chile.
coexistencia — coexistence
ARQ 106
Sobre arq About arq Acreditaciones e indexaciones
arq es una revista de arquitectura arq is a non-profit architecture · WoS – Web of Science (Antigua isi,
sin fines de lucro, publicada por magazine published by Ediciones parte de Thomson Reuters Web
Ediciones arq de la Escuela de arq of the School of Architecture at of Knowledge). Arts & Humanities
Arquitectura de la Pontificia the Universidad Católica de Chile. Citation Index; Current Contents –
Universidad Católica de Chile. Arts & Humanities.
arq is a bilingual quarterly
· Biblioteca Científica On-line Scielo.cl,
arq es una publicación cuatrimestral publication, which has built its
conic y t Chile
bilingüe, cuya calidad se basa en reputation due to a strong emphasis
· Scopus SciVerse
un fuerte énfasis en la reflexión, on reflection, research, and critical
· Avery Index para Publicaciones
investigación, y difusión crítica dissemination of contemporary
Periódicas de Arquitectura
de la producción arquitectónica architectural production.
· Directorio de revistas
contemporánea.
Since its foundation in 1980 arq científicas Latindex
Desde su fundación en 1980 arq ha has been published continuously, · C atálogo de revistas
sido publicada de forma continua, becoming one of the most científicas Latindex
convirtiéndose en una de las revistas prestigious academic journals of
de arquitectura más prestigiosas de architecture in Latin America. Revista arq es parte de la Asociación
Latinoamérica. de Revistas Latinoamericanas de
for information about Arquitectura arl a .
par a información sobre submission guidelines ple ase
instrucciones de envíos visit: http://www.edicionesarq.cl/
visite: http://www.edicionesarq.cl/ eng/submission-instructions/
instrucciones-para-envios/

Ediciones Arq Revista arq Comité Editorial Pares Evaluadores


Escuela de Arquitectura editor Editorial Board Peer Reviewers
Pontificia Universidad Francisco Díaz Luis Eduardo Bresciani L. Anahí Ballent
Católica de Chile revista@edicionesarq.cl Director, Escuela de Arquitectura, Mauricio Baros
Pontificia Universidad Católica de Chile Umberto Bonomo
director edición gr áfic a
Gonzalo Carrasco
Luis Eduardo Bresciani L. Carolina Valenzuela Felipe Encinas Alejandra Celedón
edición ejecutiva Profesor, Escuela de Arquitectura, Camila Cociña
editor gener al
Francisco Cardemil Pontificia Universidad Católica de Chile Manuel Corrada
ediciones arq
Francisco Díaz Romy Hecht Pedro Correa
asistente de producción
Profesora, Escuela de Arquitectura, Macarena Cortés
subdirector a editorial
Alejandro Crispiani
Gabriela Cancino Pontificia Universidad Católica de Chile
comercial Liliana De Simone
Lorena Lobos corrección de estilo Cristián Izquierdo Stephanie Fell
Gabriela Cancino Izquierdo-Lehmann Arquitectos Lucía Galaretto
suscripciones
Gabriela García de Cortázar
Cecilia Hernández tr aducciones y Cecilia Puga
Magdalena Gil
export@edicionesarq.cl proofre ading Cecilia Puga Arquitectos
Adrián Gorelik
ventas y distribución Francisco Cardemil Francisca Skoknic Luis Izquierdo
Verónica Mora Rayna Razmilic Directora, Escuela de Periodismo, Agustina Labarca
ventas@edicionesarq.cl diseño Universidad Diego Portales Pedro Livni
Michelle Llona
difusión y redes Estudio Vicencio Nicolás Stutzin
Marcelo López-Dinardi
Cristian Valenzuela www.estudiovicencio.cl Profesor, Escuela de Arquitectura, Wiley Ludeña
difusión@edicionesarq.cl impresión y preprensa Universidad Diego Portales Pía Montealegre
tienda online Andros Ltda. Martín Tironi Daniel Opazo
edicionesarq.bootic.net Profesor, Escuela de Diseño, Pontificia Paula Orta
sitio web
Universidad Católica de Chile Amarí Peliowski
http://www.edicionesarq.cl
Fernando Portal
versión on-line Felipe Vera Francisco Quintana
scielo.cl/arq.htm Especialista Sectorial, División de José Quintanilla
Desarrollo Urbano y Vivienda, Banco Rayna Razmilic
Interamericano de Desarrollo. Camila Reyes
Nicole Rochette
Valentina Rozas-Krause
Elke Schlack
Carolina Tobler
Horacio Torrent
Claudio Vásquez
Francisco Vergara P.
Elizabeth Wagemann
Rafael Zamora
Reportaje fotográfico / Photographic Report

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
LA CIUDAD COMO TEXTO
THE CITY AS TEXT
Carola Ureta Marín
Master in Visual Communication,
Royal College of Art, Londres, Inglaterra

1  Afiche oficial /
Official poster
© La Ciudad como Texto

Tras el estallido social de octubre de After the social unrest of October 2019, Palabras clave
2019, los muros se transformaron en los the walls became the spokespersons Coexistencia
Registro
portavoces de infinitas formas de reclamar for the infinite ways to demand a more
Protestas
por una vida más digna. Así, un elemento dignified life. Thus, an architectural
Ciudad
arquitectónico – la fachada – se convirtió en element – the facade – became a Fotografía
un territorio de lucha política. Por medio territory of political struggle. Through
de la fotografía y el diseño, el proyecto La photography and design, the City as Text Keywords
Ciudad como Texto registró esa condición project registered this condition and Coexistence
Documentation
y la transformó en un archivo para una transformed it into an archive for a future
Demonstrations
posteridad en que, ojalá, ya no sea necesario in which, hopefully, it will no longer be
City
volver a hacer esas demandas. necessary to make those demands again. Photography
2

2 (p. 4-9)  Tramo 1,


Av. Providencia entre calle
Seminario y Av. General
L a Ciudad como Texto es el nombre del proyecto
que rescata la memoria grabada en los muros de la
Alameda, avenida que fue protagonista – en Santiago – de
T he City as Text is the name of a project that
rescues the memory engraved on the walls of
La Alameda: the avenue that was the protagonist
Bustamante / Stretch 1,
Providencia Ave. between las manifestaciones durante el estallido social en Chile.  – in Santiago – of the demonstrations during the
Seminario St. and General La invitación es a hacer un recorrido virtual por social unrest in Chile.
Bustamante Ave.
© La Ciudad como Texto los 2,4 km registrados el día número 36 del estallido. The project is an invitation to take a virtual tour of
Este trayecto se inicia en el epicentro de las protestas the 2.4 km recorded on the 36th day of the unrest. This
ciudadanas – ‘Plaza Dignidad’ – y avanza por la vereda journey, which begins at the citizen protests’ epicenter
sur del emblemático eje central de la ciudad, para – ‘Plaza Dignidad’ –, proceeds along the southern side
finalizar en la Plaza de la Ciudadanía, ubicada justo of the city’s emblematic central axis, ending in Plaza de
frente al Palacio de La Moneda. la Ciudadanía, located right in front of La Moneda, the
Este registro, realizado en conjunto con el fotógrafo presidential palace.
Daniel Corvillón, está compuesto por 136 fotografías. This record, made in collaboration with the
Este material se encuentra alojado en la plataforma web photographer Daniel Corvillón, is composed of
www.laciudadcomotexto.cl, diseñada y programada 136 photographs. The material is hosted on the site
junto al desarrollador web Felipe Sologuren. Así, www.laciudadcomotexto.cl, designed and programmed
personas de todo el mundo pueden vivir la experiencia together with the web developer Felipe Sologuren. Thus,
4 de caminar por esas calles y fijar la memoria en un people from all over the world can live the experience
momento particular de la historia de Chile, recopilando of walking through these streets and fix their memory 3 (p. 5-7)  Tramo 2
de manera única todos aquellos mensajes que fueron in a particular moment of Chilean history, collecting in a Av. Libertador General
Bernardo O’Higgins
gritados en las calles y que se fueron tatuando en unique way all the messages that were shouted as well as entre Av. Vicuña
los muros como eco de las demandas sociales. Este tattooed in the walls as an echo of the social demands. Mackenna y calle Ramón
material – gratuito y de libre acceso – se presenta como This material – free and of public access – is presented Corvalán / Stretch 2,
Libertador General Bernardo
insumo para diversas investigaciones y trabajos a nivel as an input for various research and educational, artistic, O’Higgins Ave. between
educativo, artístico y cultural. and cultural works. Vicuña Mackenna Ave. and
El proyecto fue trabajado durante la cuarentena y We worked on the project during the quarantine, Ramón Corvalán St.
© La Ciudad como Texto
tardó 9 meses en darse a conocer, teniendo en agosto taking 9 months to be released, with a digital launch in
de 2020 su lanzamiento digital. Esta iniciativa se August 2020. This initiative is characterized by being
caracteriza por ser completamente colaborativa y completely collaborative and self-managed by its author,
autogestionada por su autora, contando, actualmente, and so far, more than 60 people have participated.
con la participación de más de 60 personas. Además In addition to the images, this project has 36 guests,
de las imágenes, este proyecto cuenta con 36 invitados, including the National Prize for Architecture, Miguel
entre los que destacan el Premio de Nacional de Lawner; the graphic artist Vicente Larrea; Luis Albornoz;
Arquitectura Miguel Lawner, el grafista Vicente Larrea, the editor of LOM Ediciones Silvia Aguilera; the current
Luis Albornoz, la editora de LOM Ediciones Silvia rector of Universidad de las Artes del Ecuador María
Aguilera, la actual rectora de la Universidad de las Paulina Soto; the coordinator of Memoria Chilena Daniela 5
2

4  Av. Libertador General


Bernardo O’Higgins,
altura frontis Casa
Central Pontificia
Universidad Católica de
Chile / Libertador General
Bernardo O’Higgins Ave.,
near the front of the Casa
Central of the Pontificia
Universidad Católica
de Chile.
© La Ciudad como Texto

6
5  Av. Libertador General
Bernardo O’Higgins,
altura frontis Casa
Central Universidad de
Chile / Libertador General
Bernardo O’Higgins Ave.,
near the front of the Casa
Central of the Universidad
de Chile.
© La Ciudad como Texto

7
2

Artes de Ecuador María Paulina Soto, la coordinadora Schütte; among others, who collaborated by writing a
de Memoria Chilena Daniela Schütte, entre otros, footnote inspired by specific fragments of the record.
quienes colaboraron mediante la escritura de una nota Following the citizen resistance aesthetics that marked
al pie inspirada en fragmentos específicos del registro. the demonstrations, these texts are illuminated by green
Siguiendo la estética de la resistencia ciudadana que lasers and can be viewed as you navigate the urban route.
marcó las manifestaciones, estos textos son iluminados There is a digital book – also hosted on the website and
por láseres verdes y pueden visualizarse a medida que free for download – where the project is detailed, along
se navega por el trayecto urbano. Existe un libro digital with the footnotes and other guest texts. Currently, there
de libre descarga – alojado también en el sitio web – en is a 15-meter-long fragment of the record in the Museo
el que se detalla el proyecto, junto a las notas al pie y del Estallido Social, which can be visited.
textos de otros invitados. Actualmente, en el Museo The manual and digital exercise of reconstructing this
del Estallido Social se puede ver un fragmento de la kilometer-long cloth, allows us to rescue the demands,
muestra de 15 metros de extensión.  slogans, phrases, characters, and messages that were
El ejercicio manual y digital de reconstruir este paño poured in the streets and erased a month after the
kilométrico permite rescatar las demandas, consignas, demonstrations began with the coats of painting of
frases, personajes y mensajes que se gritaron en las invisible organizations, this even before Covid-19 arrived
calles y que fueron borrados al mes de comenzadas in Chile and citizens were confined to the interior of
las manifestaciones por la pintura de organizaciones their homes. ARQ
invisibles incluso antes de que la Covid-19 llegara a
Chile y de que la ciudadanía se viera volcada hacia el #memorycannotbeerased
interior de sus hogares. ARQ

#lamemorianoseborra

8
6 7

6-7  Montaje fotográfico /


Photographic montage
© La Ciudad como Texto

Carola Ureta Marín


<carola.umarin@gmail.com>
<laciudadcomotexto2019@gmail.com>

Diseñadora, Pontificia Universidad Católica de Chile, magíster en Designer, Pontificia Universidad Católica de Chile, Master in Cultural
Gestión Cultural, Universidad de Chile. Se especializa en proyectos Management, Universidad de Chile. She specializes in editorial projects
editoriales y diseño gráfico ligados al desarrollo cultural. Es directora and graphic design linked to cultural development. She is the director
y fundadora del proyecto La Ciudad como Texto; coautora del libro and founder of the project The City as Text; co-author of the book Luis
Luis Fernando Rojas: Obra Gráfica 1875-1942, premiado como Mejor Fernando Rojas: Obra Gráfica 1875-1942, awarded as Best Edition 2015;
Edición 2015; y es parte de la plataforma digital Diseño Nacional. Ha and is part of the digital platform Diseño Nacional. She has participated
participado en congresos internacionales de estudio e historia del in international congresses on the study and history of design in Taipei
diseño en Taipéi (2016), Medellín (2018), Barcelona (2018) y Nueva York (2016), Medellin (2018), Barcelona (2018) and New York (2020). Currently,
(2020). Actualmente forma parte del equipo curatorial del Pabellón de she is part of the curatorial team of the Chilean Pavilion for the
Chile para la London Design Biennale 2021 y es estudiante del Máster London Design Biennale 2021, and is a student of the Master in Visual
en Comunicación Visual en el Royal College of Art, Reino Unido. Communication at the Royal College of Art, United Kingdom. 9
COEXISTENCIA PRECARIA
ED I TO R I A L

PRECARIOUS COEXISTENCE

P robablemente la historia recuerde al año 2020


como un punto de inflexión. A nivel global, la
pandemia de Covid-19 ralentizó el avance implacable
H istory will probably remember 2020 as a turning
point. Globally, the Covid-19 pandemic slowed
down the relentless advance of the Anthropocene
del Antropoceno y puso en duda el modelo de desarrollo and cast doubt on the capitalist development
capitalista. A nivel local, mientras tanto, los principios model. Meanwhile, at the local scale, the principles
que nos rigieron en las últimas cuatro décadas también that governed us in the last four decades were also
fueron cuestionados, al punto de tener que definir un questioned, to the point that we now have the chance to
nuevo comienzo. Tras la arrasadora victoria de la opción define a new beginning. After the landslide victory of the
‘apruebo’ en el plebiscito del pasado 25 de octubre, en ‘apruebo’ option in the plebiscite of October 25, Chile is
Chile nos encaminamos hacia un proceso constituyente moving towards a constitutional process that will allow
que nos permitirá definir las reglas de nuestra us to define the rules of our coexistence as a country – a
convivencia como país – una nueva constitución – new constitution – in a democratic and just manner.
de forma democrática y paritaria. Thus, this year we have faced a paradox: as guinea
Así, este año nos hemos enfrentado a una paradoja: pigs of unprecedented confinement strategies on a
como conejillos de Indias de inéditas estrategias de global scale, our survival depended on the suspension of
confinamiento a escala global, nuestra sobrevivencia some of the most basic forms of coexistence. However,
dependió de la suspensión de algunas de las formas más precisely because of this, we realized that we cannot
básicas de coexistencia. Sin embargo, precisamente por exist without others. And even the very definition of
eso, nos dimos cuenta de que no podemos existir sin los ‘others’ has already fallen short. We no longer speak only
demás. Pero hasta la propia definición de ‘los demás’ ya of the inclusion of minorities and the marginalized, but
ha quedado corta. Ya no hablamos sólo de la inclusión de also of other species: plants, trees, animals, or even a
minorías y marginados, sino también de otras especies: virus. We have coexisted with them all this year.
plantas, árboles, animales o, incluso, un virus. Con todos This issue of ARQ is a space to make these various
ellos hemos coexistido durante este año. forms of coexistence visible. The photographic report
Este número de A RQ es un espacio para visibilizar portrays the walls within the city as the medium where
esas diversas formas de coexistencia. El portafolio nos the yearnings for dignity exist side-by-side after the
muestra los muros de la ciudad como el medio donde 2019 uprising. In the interview with the acclaimed
coexisten los anhelos de dignidad tras el estallido de 2019. philosopher Emanuele Coccia, we are able to grasp
En la entrevista al aclamado filósofo Emanuele Coccia some of his ideas on the cohabitation with non-human
podemos acercarnos a sus ideas sobre la coexistencia con species, such as plants or animals. Along these lines,
especies no humanas, como plantas o animales. En esa the Animalesque Group shows us how architecture can
línea, Animalesque Group nos muestra cómo la arquitec- learn from the way in which animal construct spaces.
tura puede aprender de las formas de construcción de los Tironi and Hermansen present us with an experiment in
animales. Tironi y Hermansen nos presentan un experi- human-animal coexistence where failure was the key to
mento de coexistencia humano-animal en el que la falla understanding these more-than-human beings. Office for
fue la clave para entender a esos seres más-que-humanos. Political Innovation, for its part, invites us to participate
Office for Political Innovation, por su parte, nos invita a in a project where the cosmopolitical approach – in which
participar de un proyecto donde el enfoque cosmopolítico all species and things have the same rights – is used to
– en el que todas las especies y cosas tienen los mismos awaken children’s curiosity. Soyka, Liu, and Ebersol analyze
derechos – es utilizado para despertar la curiosidad de interspecies coexistence as one of Gandhi’s contemporary
los niños. Soyka, Liu y Ebersol analizan la coexistencia heritage in India. Sebastián Irarrázaval proposes a citadel
interespecie como una de las herencias contemporáneas to protect vulnerable children where they can develop
de Gandhi en la India. Sebastián Irarrázaval propone una the ability to fend for themselves. Valiente, Valiente,
ciudadela para proteger a los niños vulnerables en la que Sánchez, and Rodríguez-Casellas narrate the casual
puedan desarrollar la capacidad de valerse por sí mismos. connection between two cities located on different sides
Valiente, Valiente, Sánchez-Velasco y Rodríguez-Casellas of the Pacific. Greene, de Abrantes, and Trimano analyze
narran la casual coexistencia entre dos ciudades ubicadas the problematic relationship between metropolitan and
en distintos lados del Pacífico. Greene, De Abrantes y rural culture. Azócar and Catrón show us how a simple
Trimano analizan la problemática coexistencia entre element in the public space can trigger new forms of
10 la cultura metropolitana y la rural. Azócar y Catrón interaction. Elke Schlack argues that what regulations
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Fr ancisco Día z
Editor revista ARQ,
Profesor asistente, Escuela de Arquitectura,
Pontificia Universidad Católica de Chile,
Santiago, Chile

muestran cómo un simple elemento en el espacio público do is to norm coexistence. Urrutia, Correa, and Alt study
puede desencadenar formas inéditas de coexistencia. the forms of cohabitation in Santiago as an alternative to
Elke Schlack plantea que lo que hace la normativa es solve the housing deficit. Pérez, Quintanilla, and their team
regular la coexistencia. Urrutia, Correa y Alt estudian present a project that ensures the conjunction of different
las formas de cohabitación en Santiago como una architectures. Pedro Livni manages different programs in
alternativa para resolver el déficit habitacional. Pérez, the center of a Montevideo block. And finally, in the debate,
Quintanilla y equipo proponen un proyecto que asegura two positions are confronted on a crucial issue regarding
la coexistencia de arquitecturas distintas. Pedro Livni the constitutional process: the possible coexistence of the
logra que distintos programas coexistan en el centro de Mapuche Nation within the State of Chile. This number,
una manzana en Montevideo. Finalmente, en el debate however, leaves open a fundamental question: how to
se enfrentan dos posturas respecto a un tema clave de understand this year?
cara al proceso constitucional: la posible coexistencia A possible answer is given by Anna L. Tsing when she
de la Nación Mapuche dentro del Estado de Chile. Este affirms that “progress stopped making sense” (2015:25).
número, sin embargo, deja abierta la pregunta clave: Lacking an idea of a better future, what characterizes our
¿cómo entender este año? time is precariousness, that “state of acknowledgment
Una posible respuesta entrega Anna L. Tsing cuando of our vulnerability to others,” where we realize that “to
afirma que «el progreso dejó de tener sentido» (2015:25). survive, we need help, and help is always the service from
Sin la idea de un futuro mejor, lo que caracteriza a nues- another, with or without intent”(Tsing, 2015:29). Both the
tra época es la precariedad, ese «estado de reconocimien- pandemic and the social unrest in Chile are demonstrations
to de nuestra vulnerabilidad hacia los demás», donde of the fragile condition of our existence. The mere fact that
nos damos cuenta de que «para sobrevivir necesitamos the most precarious jobs have become ‘essential’ proves
ayuda, y la ayuda es siempre el servicio de otro, con o sin Tsing right. We learned, by force, that hiding precariousness
intención» (Tsing, 2015:29). Tanto la pandemia como el only leads to anguish and that, instead, its socialization
estallido social en Chile son demostraciones de la frágil opened the door to political changes – unthinkable just a
condición de nuestras existencias. El solo hecho de que couple of years ago. When precariousness is the norm, there
los trabajos más precarios se hayan vuelto ‘esenciales’ le is no possibility of existence without a pact of coexistence.
da la razón a Tsing. Aprendimos, a la fuerza, que esconder The point is not that coexistence is precarious
la precariedad sólo conduce a la angustia y que, en cam- because it is at risk of not materializing, but that
bio, su socialización abrió la puerta a cambios políticos the very precariousness in which we all live makes
impensables un par de años atrás. Cuando la precariedad coexistence necessary. If our planet can collapse from
es la norma, no hay posibilidad de existencia sin un pacto a virus or from global warming, then all of our lives are
de coexistencia. precarious. No one is safe.
El punto no es que la coexistencia sea precaria porque Not even ARQ. In its forty years, our magazine has
esté en riesgo de no concretarse, sino que la propia become a space where different ways of understanding
precariedad en la que todos vivimos hace necesaria la architecture have interacted. Perhaps it is that flexibility
coexistencia. Si nuestro planeta puede colapsar por that allows us to continue looking to the future and not to
un virus o por el calentamiento global, entonces todas the past. Bad or bad, we are the same age as the current
nuestras vidas son precarias. Nadie está a salvo. political constitution of Chile. But, unlike the Magna
Ni siquiera A RQ. En sus cuarenta años, nuestra Carta, our precariousness has forced us to adapt to the
revista se ha convertido en un espacio de coexistencia times. Hopefully, it is that precariousness – opposite to
donde han interactuado distintas formas de entender the rigidity of the 1980 constitution – that allows us to
la arquitectura. Tal vez sea esa flexibilidad la que nos continue to exist for many more years. At least, we already
permite seguir mirando hacia el futuro y no al pasado. managed to survive this strange 2020. ARQ
Mal que mal, tenemos la misma edad que la actual
constitución política de Chile. Pero, a diferencia de
la carta magna, nuestra precariedad nos ha forzado
Bibliografía / Bibliography
a adaptarnos a los tiempos. Ojalá sea esa precariedad
– opuesta a la rigidez de la constitución del 80 – la que Tsing, Anna Lowenhaupt. The mushroom at the end of the world: on the
nos permita seguir existiendo muchos años más. Al possibility of life in capitalist ruins. Princeton: Princeton University
menos, ya logramos sobrevivir a este extraño 2020. ARQ Press, 2015. 11
Coexistencia entre
C O C C I A — G O D OY

distintas especies:
Emanuele Coccia en conversación
con Jorge Godoy

Coexistence between
different species:
Emanuele Coccia in conversation
with Jorge Godoy

Palabras clave Nuestro planeta es una compleja Our planet is a complex interaction of
Coexistencia interacción de distintas formas de vida en different life forms, in which human beings
No humanos
la que los seres humanos somos sólo una are just one among many other species.
Conocimiento
entre muchas especies. La conciencia sobre Awareness about this condition is the
Posthumanismo
Entrevista
esa condición es la base del pensamiento basis of Emanuele Coccia’s thought, one
de Emanuele Coccia, uno de los filósofos of the most influential philosophers today.
Keywords más influyentes en la actualidad. En esta In this interview, he presents his ideas
Coexistence entrevista nos presenta sus ideas respecto regarding our coexistence, mainly with
Non-human
a nuestra coexistencia, principalmente con non-animal living beings: plants, trees,
Knowledge
aquellos seres vivos no-animales: plantas, or even viruses.
Posthumanism
Interview
árboles o, incluso, los virus.

JG: Diría que, en el contexto chileno, la filosofía JG: In the Chilean context, there is a humanistic
todavía tiene un fuerte enfoque humanista. La approach that is still very strong in philosophy. The
filosofía más materialista aún no está muy presente. more materialist philosophy is not very present. Can
¿Podrías mencionar brevemente algo sobre esto para you briefly mention something about that, just to
contextualizar tu línea de desarrollo filosófico? contextualize your line of philosophical development?

EC: Puedo hablar de mi último libro que salió en Francia EC: I can speak about my last book that came out
hace unos meses, que se llama Métamorphoses, y es una in France a few months ago, called Métamorphoses,
reflexión sobre la transformación de orugas en maripo- which is a reflection about the transformation from
sas. Esta experiencia me resulta muy interesante desde caterpillars into butterflies. This experience is very
un punto de vista especulativo, porque hay dos cuerpos, interesting to me from a speculative point of view,
el de la oruga y el de la mariposa, que no tienen nada because there are two bodies – the caterpillar’s and the
que ver el uno con el otro anatómica o ecológicamente, butterfly’s – which have nothing to do with each other,
en cuanto son dos formas distintas que no tienen la anatomically or ecologically speaking, in the sense that
misma estructura morfológica y que tampoco compar- they are two different forms, that they don’t have the
ten nada desde un punto de vista moral. La oruga pasa same morphological structure; but they also don’t share
sus días simplemente comiendo – como si la naturaleza anything from the moral perspective. The caterpillar
fuera un enorme McDonald’s –, mientras que la ma- spends his or her days just eating, as if nature were a
riposa se aparea todo el tiempo, por lo que tienen dos huge McDonald’s, while the butterfly is mating all the
ethos diferentes, identidades morales o éticas diferen- time, so they have a different ethos, different moral or
tes. Además, también viven en dos mundos diferentes, ethical identities. And then they also live in two different
porque la oruga vive en el suelo y la mariposa vive en el worlds, because the caterpillar lives on the ground and
12 aire. Este hecho es interesante para nuestra perspectiva the butterfly is living in the air. This fact is interesting
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Emanuele Coccia Jorge Godoy
Associate Professor, École des Hautes Études A A Visiting School Program
en sciences sociales, París, Francia Director GUN Architects, Berlín, Alemania

filosófica especulativa, pues demuestra que la vida no from our philosophical speculative standpoint because
se puede reducir a una sola forma o identidad desde un it proves that life cannot be reduced to a single form or
punto de vista anatómico, ético, cosmológico o ambien- identity from an anatomical, ethical, cosmological or
tal. La vida no es lo que tiene una forma, sino lo que se environmental point of view. Life is not what has a form
encuentra entre las formas. Es lo que nos permite pasar but rather what lies between forms. It is what allows us
de un cuerpo a otro, de una forma a otra, de un ethos a to pass from one body to another body, from a form to
otro, de una forma de vida a otra – de modo que no pue- another form, from an ethos to another, from a way of life
de reducirse a una sola forma de vida – y, también, de un to another way of life – so it can’t be reduced to a single
mundo a otro. Por lo tanto, la vida es siempre lo que se form – and also from one world into another world. Thus,
encuentra entre los mundos, sin ser un mundo. Ese fue life is always what lies between the worlds and it’s not ‘a
el punto de partida de este libro. world.’ That was the point of departure of this book.
El libro intenta demostrar que la metamorfosis The book tries to prove that the metamorphosis
no es sólo la clave para comprender la identidad de is not just the key to understand the identity of an
un individuo, sino también la identidad de todos los individual but also to understand the identity of all
individuos que pertenecen a una sola especie, como the individuals belonging to a single species, as well
para la totalidad de las especies. ¿En qué sentido? En as all the species altogether. In which sense? In the
el sentido de que la metamorfosis es una relación de sense that the metamorphosis is a relationship of
continuidad donde se pueden encontrar diferentes continuity, where you can find different forms and
formas; una discontinuidad también está presente entre where a discontinuity is also present among all the
todos los individuos de la misma especie, porque el individuals of the same species. The fact that we all
hecho de que todos existimos a través de un nacimiento exist through birth is exactly the same process as in the
es exactamente el mismo proceso que la metamorfosis. metamorphosis. To be born means that you are taking
Nacer significa que estás tomando el cuerpo y la vida the body and the life of someone else. We wear the
de otra persona. Nos vestimos con el cuerpo de nuestra body of our mother and our father. We took their body,
madre y nuestro padre. Tomamos su cuerpo, su sangre, their blood, their breath, and so on, and we started

1  «Árboles». Exhibición,
julio 2019 – enero 2020,
Fondation Cartier, París.
“Trees.” Exhibition, July
2019 – January 2020,
Fondation Cartier, Paris.
Cássio Vasconcellos. Serie
«Un pintoresco viaje por
Brasil» / “A Picturesque
Voyage Through Brazil”
series, 2015.
© Luc Boegly / Fondation
Cartier pour l’art
contemporain

13
to live differently from them. We are the butterfly of
previous caterpillars, and we are also caterpillars when
we give birth to other living beings, so there is this
continuity among all the individuals in the same species.
And since Darwin has proved that all species are also
linked, it means that the life that is flowing in my veins is
actually much more ancient than myself. I am the same
life as my mother. In my body lives a life or something
which started exactly when life on earth started. I’m
as old as my body, but my life is as old as life on Earth.
And, on the other hand, there is written proof that all
the species have the same relationship, for every species
is the metamorphosis of a previous species. So every
species lives the life that a previous species lived... they
live from a previous species. The consequence of these
ideas is that all living bodies on Earth share and partake
in the same life. We all have exactly the same life, in the
same sense that the butterfly and the caterpillar have one
and the same life.

2  «Árboles». Exhibición, su aliento, etc., y comenzamos a vivir de una manera JG: Just to recall a couple of things you say in the book:
julio 2019 – enero 2020, distinta a ellos. Somos la mariposa de las orugas que nos “Bodies will be just moments in a constant flow of life,
Fondation Cartier, París.
“Trees.” Exhibition, July preceden y también somos orugas cuando damos a luz where we all, somehow, started together, all species
2019 – January 2020, a otros seres vivos, por lo que existe esta continuidad started together.” Bodies are just physical, temporary
Fondation Cartier, Paris. entre todos los individuos de una misma especie. moments in a constant flow of life; we process certain
Charles Gaines.
Serie «Tiergarten» / Y como Darwin ha demostrado que todas las especies flows that, when we die, will continue in another body,
“Tiergarten” series, 2018. también están vinculadas, significa que la vida que fluye in another species maybe.
© Luc Boegly / Fondation por mis venas es en realidad mucho más antigua que yo.
Cartier pour l’art
contemporain Soy la misma vida que mi madre. En mi cuerpo vive una EC: In the book, there is also a chapter about nutrition, the
vida o algo que comenzó exactamente cuando comenzó fact that the sameness of life of every living being is not just
la vida en la Tierra. Soy tan viejo como mi cuerpo, pero proved through a genealogical relationship, but also through
mi vida es tan vieja como la vida en la Tierra. Y, por otro food chains. The metaphysical or speculative ‘scandal’ of
lado, hay prueba escrita de que todas las especies poseen nutrition is that the life which inhabits the eaten living-body
la misma relación, pues cada especie es la metamorfosis is exactly the same life that inhabits the eater. The same life
de una especie anterior. Entonces, cada especie vive la can animate or give life to bodies that belong to different
vida que vivió una especie anterior... viven de una especie species. This is also the evidence that we are all sharing
anterior. La consecuencia de estas ideas es que todos los exactly one life that is able to pass from a body into another,
cuerpos vivos de la Tierra comparten y participan de la from a species to another, from a kingdom to another.
misma vida. Todos tenemos exactamente la misma vida,
en el mismo sentido en que la mariposa y la oruga tienen JG: I can see that this is a development from what you
la misma vida. pointed out in The Life of Plants, when you were talking
about the atmospheres – and, actually, ‘atmosphere’
JG: Para recordar algo que dices en el libro: «los cuerpos is a closed thing, it’s a continuity, it’s a unity that just
serán sólo momentos en un flujo constante de vida, don- goes from one living organism to another. So, how
de todos, de alguna manera, comenzamos juntos, todas is that transition between a more tangible, physical
las especies comenzamos juntas». Los cuerpos son sólo matter – which probably is more related to nutrition and
momentos físicos y temporales en un flujo constante physical embodiments – and the atmospheric flow?
de vida; procesamos ciertos flujos que luego, al morir,
continuarán en otro cuerpo, quizás en otra especie. EC: The atmospheric flow is not only the atmosphere. In
a way, you could apply the same model to the relationship
EC: En el libro también hay un capítulo sobre nutrición, between all living beings and the Earth, because one
el hecho de que la igualdad de la vida de cada ser vivo no of the points of the last book was to prove that this
sólo se prueba a través de la relación genealógica, sino idea of environment is false. It is not something that is
también a través de las cadenas alimenticias. El ‘escán- surrounding us but a life that is within us; that the life that
dalo’ metafísico o especulativo de la nutrición es que la is outside us, in front of us, is exactly the same. So, there’s
vida que habita en el cuerpo devorado es exactamente la no opposition; there is not a radical-substantial difference
misma que habita en el que come. La misma vida puede between us and the environment.
animar o dar vida a cuerpos que pertenecen a especies But if you take all living beings together – all the living
14 diferentes. Esta es también la evidencia de que todos beings who used to live, who are living now, or who will
compartimos exactamente una vida que puede pasar de un live in the future – and you make a huge body out of all

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
cuerpo a otro, de una especie a otra, de un reino a otro. those bodies, you could say such a leviathan of the living
bodies and the Earth are in a similar relationship as the
JG: Puedo ver que esto desarrolla lo que señalabas en La butterfly and the caterpillar. So, we are the butterfly of
vida de las plantas cuando hablabas de las atmósferas y, Gaia. Taking the title of Bruno Latour’s last book, we are
de hecho, la ‘atmósfera’ es algo cerrado, una continuidad, not facing Gaia – we are Gaia. We are a metamorphosis
una unidad que va de una organismo vivo a otro. of the body of Gaia.
Entonces, ¿cómo es esa transición entre una materia In fact, from a microscopic point of view, there is
física más tangible – que probablemente está más no opposition between the mineral body of our planet
relacionada a hechos de nutrición y encarnaciones and our body. We are the same matter, the same
físicas – y el flujo atmosférico? substance. We are Gaia, who is trying to give herself
another face. That is another of the ideas of the book:
EC: El flujo atmosférico no es sólo atmósfera. En cierto that there is no distinction between us and Gaia. We
modo, se podría aplicar el mismo modelo a la relación are Gaia; Gaia is inside us, and each individual is Gaia
entre todos los seres vivos y la Tierra, porque uno de los trying to develop another destiny, another future.
puntos del último libro era demostrar que esta idea de
ambiente es falsa. No es algo que nos rodea, sino una vida JG: So, it is not that we are just components of the
que está dentro de nosotros; que la vida que está fuera de world, we all are the world…
nosotros, frente a nosotros, es exactamente la misma. Así
que no hay oposición, no hay una diferencia radical ni EC: Exactly, it is in each of us, in each species. The
sustancial entre nosotros y el ambiente. Earth is trying to develop another destiny, another kind
Pero si tomas a todos los seres vivos – todos los seres of future, and so on.
vivos que solían vivir, que viven ahora o que vivirán en
el futuro – y haces un cuerpo enorme con todos esos JG: You wrote that the world is a garden, and plants
cuerpos, podrías decir que ese leviatán de cuerpos are the gardeners. But now, when you talk about
vivos y la Tierra están en una relación similar a la de la metamorphosis, and remembering this idea of the
mariposa con la oruga. Entonces, somos la mariposa plants as gardeners of the world, I wonder, how does
de Gaia. Tomando el título del último libro de Bruno that involve the other species of the world? Are all
Latour, no enfrentamos a Gaia, somos Gaia. Somos una the other species also part of this gardening system,
metamorfosis del cuerpo de Gaia. or this garden structure?
De hecho, desde un punto de vista microscópico,
no existe oposición entre el cuerpo mineral de nuestro EC: We must keep in mind that there is no such thing
planeta y nuestro cuerpo. Somos la misma materia, la as a natural environment. Every space is an artifact.
misma sustancia. Somos Gaia, que está tratando de darse Every space is a designed space, because every single
otra cara. Esa es otra de las ideas del libro: que no hay centimeter of the inhabited world was designed by
distinción entre nosotros y Gaia. Somos Gaia; Gaia está other species for other species. The most evident
dentro de nosotros y cada individuo es Gaia tratando de example is air. Air, the atmosphere, is not natural; it
desarrollar otro destino, otro futuro. is an artifact produced by bacteria, by oceans, and by
plants; they are the workers that are producing this
JG: Entonces, no es que sólo seamos componentes del space or this matter on a daily basis.
mundo, más bien, todos somos el mundo... But they are not producing or designing the space
for us; in this sense, every kind of space, every portion
EC: Exactamente, está en cada uno de nosotros, en cada of matter was designed by other species for other
especie. La Tierra está tratando de desarrollar otro species. This means that each time that we deal with
destino, otro tipo de futuro y así sucesivamente. a space, we are actually dealing with the design of
other species, we are negotiating a relationship. We are
JG: Escribiste que el mundo es un jardín y que las designing an already designed space, so we are trying
plantas son los jardineros. Pero ahora, cuando hablas to find the way within this context. From this point of
de metamorfosis, y recordando esta idea de las plantas view, design is always a multi-specific matter, because
como jardineras del mundo, me pregunto, ¿cómo every species is not producing or designing the space
involucra eso a las otras especies del mundo? ¿Todas las for the first time. So, the Earth is designed by different
demás especies también forman parte de este sistema de species so it’s a multi-species piece of design, and each
jardinería o de esta estructura de jardín? architect or each design agency is a negotiation with
other agencies, or with other interventions.
EC: Debemos tener en cuenta que no existe el ambiente
natural. Cada espacio es un artefacto. Cada espacio es JG: In our cultural understanding the garden is
un espacio diseñado, porque cada centímetro del mundo something artificial. So now I understand what you
habitado fue diseñado por otras especies para otras mean when you spoke about the world as a garden:
especies. El ejemplo más evidente es el aire. El aire, la that everything is a highly specific, constant design, 15
C O C C I A — G O D OY «Cuando admites que otros seres “Once you admit that other living thing
vivos pueden dar forma al espacio can give shape to their surrounding
que los rodea, y que esta manera de space, and once you admit that this giving
dar forma a ese espacio se basa en shape to the surrounding space is made
conocimiento o tecnología, entonces out of knowledge or technology, then you
debes admitir que la arquitectura o have to admit that architecture or design
el diseño es algo común a todos y is something which is shared by
que en la Tierra todo es artificial y everybody and that everything is artificial
nada natural.» on earth and not natural.”

atmósfera, no es natural; es un artefacto producido por that it’s always transforming and it’s always under
bacterias, océanos y plantas; ellos son los trabajadores negotiation. But when we come as gardeners, when we
que producen diariamente este espacio o esta materia. believe that we can also be gardeners, and we create
Pero no lo producen ni lo diseñan para nosotros; en spaces where we intensify or redefine certain conditions,
este sentido, cada tipo de espacio, cada porción de ma- we may say we are resisting the constant flow of this
teria fue diseñada por otras especies para otras especies. natural design. How does artificiality come within that?
Esto significa que cada vez que tratamos con un espacio,
en realidad estamos lidiando con el diseño de otras EC: Everything is artificial. There is nothing natural in
especies, estamos negociando una relación. Estamos nature, in the sense that everything is produced. We have
diseñando un espacio ya diseñado, por lo que estamos to free ourselves from this idea that there is something
tratando de encontrar el camino dentro de este contexto. like a natural space, that the Earth is natural, doomed to
Desde este punto de vista, el diseño es siempre un asun- be inhabited by living beings. If we take the Earth before
to multiespecífico, porque no todas las especies están life came up, it was not habitable at all. We are here just
produciendo o diseñando el espacio por primera vez. due to the action of millions of species and individuals who
Entonces, la tierra es diseñada por diferentes especies, changed radically the fate of the planet day after day, year
por lo que es una pieza de diseño multiespecie y cada after year, century after century. And it’s only because of
arquitecto o cada agencia de diseño es una negociación this artificiality of the Earth (in a non-human sense), only
con otras agencias o con otras intervenciones. because someone which was not the human being modified
the space of Earth, that we can inhabit it.
JG: En nuestra comprensión cultural, el jardín es algo
artificial. Así que ya entiendo lo que quisiste decir con JG: But that permanent modification is a form
lo del mundo como un jardín: que todo es un diseño of artificiality…
muy específico y constante, que está siempre transfor-
mándose y negociándose. Pero cuando actuamos como EC: Artificiality is the fact that someone intervenes in the
jardineros, cuando creemos que también podemos space and modifies it using a technique, a technology,
ser jardineros, y creamos espacios donde intensificamos an art. We are used to thinking that only human beings
o redefinimos cierta condición, podemos decir que have techniques – which is, of course, wrong – and that
estamos resistiendo el flujo constante de este diseño only human beings have agency – as in an architectural
natural. ¿Cómo afecta la artificialidad en eso? or designing sense – but this also false. Once you admit
that other living thing can give shape to their surrounding
EC: Todo es artificial. No hay nada natural en la natura- space, and once you admit that this giving shape to
leza, en el sentido de que todo se produce. Tenemos que the surrounding space is made out of knowledge or
liberarnos de esta idea de que existe algo así como un technology, then you have to admit that architecture or
espacio natural, de que la Tierra es natural y está conde- design is something which is shared by everybody and
nada a ser habitada por seres vivos. Si tomamos la Tierra that everything is artificial on earth and not natural.
antes de que surgiera la vida, no era habitable en absolu- So, then the question is not about the opposition between
to. Estamos aquí sólo por la acción de millones de espe- the natural and the artificial space; it is, what kind of
cies e individuos que cambiaron radicalmente el destino intervention can we project in order to live together with
del planeta día tras día, año tras año, siglo tras siglo. Y es other species in a decent way?
sólo por esta artificialidad de la Tierra (en un sentido no It’s a totally different issue. It’s not whether to respect
humano), sólo porque alguien que no era humano modi- or not the natural, rather how to combine our agency with
ficó el espacio de la Tierra, que podemos habitarla. that of other species – and also to give space to other
species. For instance, in your project Animalesque, you can
JG: Pero esa modificación permanente es una forma see that there is a lot of work that can be made by other
16 de artificialidad... species, and we can just let them work without intervening.
EC: La artificialidad es el hecho de que alguien interviene
en el espacio y lo modifica mediante una técnica, una
tecnología, un arte. Estamos acostumbrados a pensar
que sólo los seres humanos tienen técnicas – algo que es
obviamente incorrecto – y que sólo los seres humanos
tienen agencia, en un sentido arquitectónico o de diseño,
lo que también es falso. Cuando admites que otros seres
vivos pueden dar forma al espacio que los rodea, y que
esta manera de dar forma a ese espacio se basa en co-
nocimiento o tecnología, entonces debes admitir que la
arquitectura o el diseño es algo común a todos y que en la
Tierra todo es artificial y nada natural. Entonces, la pre-
gunta no es sobre la oposición entre el espacio natural y
el artificial; sino ¿qué tipo de intervención podemos pro-
yectar para convivir de forma digna con otras especies?
Es una pregunta totalmente distinta. El tema no es
si respetar lo natural o no. Es, más bien, cómo combinar
nuestra agencia con la de otras especies y, a la vez, dar JG: It’s interesting when you think about interspecies 3  «Árboles». Exhibición,
espacio a otras especies. Por ejemplo, en tu proyecto design: that the forms we bring into this world are, julio 2019 – enero 2020,
Fondation Cartier, París.
Animalesque se ve que hay mucho trabajo que puede in the end, forms we build together in order to create “Trees.” Exhibition, July
ser realizado por otras especies y que podemos dejarlas coexistence as well. In that understanding, we are 2019 – January 2020,
trabajar sin intervenir. very limited. I guess you’ve seen the latest book by Fondation Cartier, Paris.
Fondation Cartier, planta
Juhani Pallasmaa, who identifies these forms of animal baja / lower ground floor.
JG: Es interesante pensar en el diseño interespecie: architecture because they resemble our archetypes © Luc Boegly / Fondation
en él, al final, las formas que traemos a este mundo of architecture. But there’s still a field full of forms that Cartier pour l’art
contemporain
también son formas que construimos juntos para emerge in this world that we just can’t perceive, that
crear coexistencia. En ese entendimiento, somos we just can’t see, as part of our space of coexistence,
muy limitados. Supongo que habrás visto el último and I think it’s a beautiful challenge, it’s something to
libro de Juhani Pallasmaa, en el que identifica estas really go through...
formas de arquitectura animal porque se parecen a
nuestros arquetipos de lo que es la arquitectura. Pero EC: We never tried to make a cartography with all the
aún hay un campo lleno de formas que surgen en este architectural agency or interventions of all species.
mundo que simplemente no podemos percibir, que There is a very interesting book by two Italian architects,
simplemente no podemos ver como parte de nuestro Cesare Leonardi and Franca Stagi, called The Architecture
espacio de convivencia y creo que es un hermoso of Trees. In the seventies, they started to study trees as
desafío, realmente es algo en que adentrarse... architectural elements or as architects – in the sense that
they had to give shapes to themselves and to produce out
EC: Nunca hemos tratado de hacer una cartografía of themselves monuments in a very special way. Because
de las agencias arquitectónicas o intervenciones de trees never stop growing. Almost all animals stop growing
todas las especies. Hay un libro muy interesante de dos at a certain age, and after you reach your form or your
arquitectos italianos, Cesare Leonardi y Franca Stagi, size, then you’re just maintaining it. But since trees never
titulado La arquitectura de los árboles. En los setenta stop growing, they have to add species to their body
empezaron a estudiar los árboles como elementos every spring, every year. From this point of view, they
arquitectónicos o como arquitectos, en el sentido de are their own designers; they are, in a way, architects.
que tienen que darse forma y producir a partir de ellos They have to deal with this architectural problem: “What
mismos una suerte de monumentos. Porque los árboles shape should I give to myself?” Leonardi and Stagi took
nunca dejan de crecer. Casi todos los animales dejan the trees as the architectural object. Thus, from this
de crecer a cierta edad y una vez que alcanzas tu forma perspective, architecture is not just a question of animals,
o tu tamaño sólo lo mantienes. Pero como los árboles and not just a question that relates to the outside world;
nunca dejan de crecer, tienen que agregar especies a su it’s also something that has to do with the way you’re
cuerpo cada primavera, todos los años. Desde este punto constructing your own body.
de vista, son sus propios diseñadores; son, en cierto There is a huge literature about animals-architects.
modo, arquitectos. Tienen que lidiar con este problema If you take Karl von Frisch’s book on animal architecture
arquitectónico: «¿qué forma debo darme?» Y Leonardi y – one of the first books on that topic –, the first chapter
Stagi tomaron a los árboles como objeto arquitectónico. is about animals who construct their own bodies. So,
Así, desde esa perspectiva, la arquitectura no es sólo un architecture is everywhere in the natural realm or non-
asunto de animales, ni una cuestión relacionada con el human realm. But we’ve never tried to make a catalog out
mundo exterior; también tiene que ver con la forma en of all those forms and of the different ways of producing
que construyes tu propio cuerpo. architectural forms. 17
C O C C I A — G O D OY « […] como los árboles nunca dejan de crecer, JG: Now that you mention trees, last year you were
tienen que agregar especies a su cuerpo one of the curators of the exhibition “Trees” in Paris.
cada primavera, todos los años. Desde este Can you talk about that?

punto de vista, son sus propios diseñadores;


EC: It was a beautiful experience. It was the first time that
son, en cierto modo, arquitectos. Tienen I took part in the organization of an exhibition. I’ve worked
que lidiar con este problema arquitectónico: with artists but I was always on the side of the artist; this
“¿qué forma debo darme?”» was the first time working on the side of museums. And,
to me, it was one of my most important experiences in
the last years, because it was extremely beautiful to work
with the Fondation Cartier; it’s a very special place, people
Existe una amplia literatura sobre animales-arquitectos. are amazing and exceptionally competent, incredibly
Si tomas el libro de Karl von Frisch sobre arquitectura talented. Also, the Fondation Cartier has a special place
animal – uno de los primeros libros sobre el tema –, el within the artistic landscape in France. It is the place
primer capítulo es sobre animales que construyen sus where art is obliged to deal with a lot of non-artistic
propios cuerpos. Así que la arquitectura está en todas issues. For instance, they have organized exhibitions on
partes en el reino natural o en el reino no-humano. ecological topics for about twenty years. It was the first
Pero nunca hemos intentado hacer un catálogo de todas place in Europe, I think, for these kinds of events. And it’s
esas formas, ni de las distintas maneras de producir a very interdisciplinary way of dealing with art. For this
formas arquitectónicas. exhibition, there were an anthropologist, some curators,
a philosopher, some botanists. Everybody was invited to
JG: Ahora que mencionas a los árboles, el año pasado give their competence and then mix it in order to produce
fuiste uno de los curadores de la exposición «Árboles» something which didn’t belong to any discipline, or to any
en París. ¿Puedes hablar de eso? science, because it has to be understood by everybody.
But the most important lesson from this was that
EC: Fue una experiencia hermosa. Fue la primera vez I understood that, nowadays, exhibitions are the most
que participé en la organización de una exposición. important cognitive tool in order to produce knowledge.
He trabajado con artistas, pero antes siempre estuve During this year of preparation I was telling myself
del lado del artista; esta fue la primera vez que trabajé del “wow, it’s even better than university.” And I realized
lado de los museos. Y, para mí, fue una de las experiencias that universities and museums have switched places in
más importantes en los últimos años, porque fue muy the last decades. Universities used to be the place where
bonito trabajar con la Fondation Cartier; es un lugar professors or people would think or develop knowledge
muy especial, la gente es increíble y muy competente, with an advance of a century in relation to society, while
increíblemente talentosa. Además, la Fondation Cartier museums used to be places totally concerned with
tiene un lugar especial dentro del panorama artístico en the past. But now it is exactly the opposite. You have
Francia. Es el lugar donde el arte se ve obligado a lidiar universities where people are dealing with past forms of
con muchos problemas no artísticos. Por ejemplo, han life. Normally, when I’m teaching at a university, I’m just
organizado exposiciones sobre temas ecológicos desde dealing with the past, never with the future, so we’re not
hace unos veinte años. Creo que fue el primer lugar en producing any form of future knowledge. On the other
Europa para este tipo de eventos. Y es una forma muy side, museums, above all museums for contemporary
interdisciplinaria de abordar el arte. Para esta exposición art, are producing really extremely useful knowledge
había un antropólogo, algunos curadores, un filósofo, for our future. And that is what I understood during
algunos botánicos. Todos fueron invitados a ofrecer this experience.
sus habilidades y mezclarlas para producir algo que no In the last thirty years, we’ve experienced a huge
pertenecía a ninguna disciplina, ni a ninguna ciencia, revolution in the way knowledge exists. When I was
porque tenía que ser entendido por todos. young, the world used to be a space where knowledge
Pero la lección más importante de esta experiencia was extremely rare. I remember I grew up in a village
fue que entendí que hoy las exposiciones son la
herramienta cognitiva más importante para producir
conocimiento. Durante este año de preparación me
decía: «Vaya, es incluso mejor que la universidad». “[…] since trees never stop growing,
Y me di cuenta de que las universidades y los they have to add species to their body
museos han intercambiado lugares en las últimas every spring, every year. From this
décadas. Las universidades solían ser el lugar donde point of view, they are their own
profesores u otras personas pensaban o desarrollaban
designers; they are, in a way, architects.
conocimientos adelantados un siglo respecto a la
sociedad, mientras que los museos solían ser lugares They have to deal with this
totalmente preocupados por el pasado. Pero ahora architectural problem: ‘What shape
18 es exactamente lo contrario. Tienes universidades should I give to myself?’”
donde la gente se enfrenta a formas de vida pasadas. “[…] nowadays, exhibitions are the most

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Normalmente, cuando doy clases en la universidad sólo important cognitive tool in order to
lidio con el pasado, nunca con el futuro, por lo que no produce knowledge.”
estamos produciendo ninguna forma de conocimiento
futuro. Por otro lado, los museos – sobre todo los
museos de arte contemporáneo – están produciendo
conocimientos realmente útiles para nuestro futuro. Y where knowledge was rare. If you wanted to know
eso es lo que entendí durante esta experiencia. the capital of Uzbekistan, you had either to have an
En los últimos treinta años hemos experimentado encyclopedia at home, or you had to move and go to
una gran revolución en la forma en que existe el libraries, bookstores, or to call someone. The knowledge
conocimiento. Cuando era joven, el mundo solía ser un was not everywhere; it was in very special places and in
espacio donde el conocimiento era extremadamente very, very rare people. So, in order to build knowledge, you
escaso. Recuerdo que crecí en un pueblo donde el had to build archives, which are spaces where knowledge
conocimiento era escaso; si querías saber cuál era la or people is concentrated – some professors were living
capital de Uzbekistán, necesitabas una enciclopedia archives. This was the typical academic gesture: to
en tu casa o tenías que ir a las bibliotecas, librerías o produce archives, to produce concentrations of knowledge
llamar a alguien. El conocimiento no estaba en todas in this world of extreme cognitive rarity.
partes; estaba en lugares muy especiales y en personas Nowadays, we are facing the opposite situation. Today
muy, muy poco comunes. Entonces, para generar there is too much knowledge, and the space of knowledge
conocimiento, debías construir archivos, que son los is even broader than the space of reality. To navigate
espacios donde se concentra el conocimiento o las within this space you would need much more than just
personas (algunos profesores eran archivos vivientes). one life to go through all the information that is just
Este fue el gesto académico típico: producir archivos, accessible through this tool, and you can’t see the world
producir concentraciones de conocimiento en este within one life.
mundo de extrema rareza cognitiva. Thus, since the space of the archive is broader than
Actualmente nos encontramos ante la situación reality, the act of knowledge cannot consist anymore in 4 «Árboles».
opuesta. Hoy hay demasiado conocimiento y el espacio the production of an archive. Now, the act of knowledge Exhibición, julio 2019 –
enero 2020, Fondation
del conocimiento es incluso más amplio que el espacio consists of picking out objects or elements from the Cartier, París.
de la realidad. Y para navegar dentro de este espacio se archive – which are not close or in continuity – and “Trees.” Exhibition, July
necesita mucho más que una vida para revisar toda la putting them together in the same space in reality in order 2019 – January 2020,
Fondation Cartier, Paris.
información a la que se puede acceder a través de esta to let them react and produce something. This is what Fondation Cartier,
herramienta y no puedes ver el mundo en una sola vida. you do in an exhibition. During an exhibition you just put planta baja / lower
Dado que el espacio del archivo es más amplio que la together in the space of museums stuff that comes from ground floor.
© Luc Boegly /
realidad, el acto de conocimiento ya no puede consistir different places within the huge archives – they can be Fondation Cartier pour
en la producción de un archivo. Ahora el acto de cono- pieces of art, knowledge, science –and you let them live l’art contemporain
cimiento consiste en recoger objetos o elementos del
archivo – que no son cercanos ni tienen continuidad – y
ponerlos juntos en un mismo espacio de la realidad para
que reaccionen y produzcan algo. Esto es lo que se hace
en una exposición. En una exposición pones en el espa-
cio del museo cosas que provienen de diferentes lugares
en los enormes archivos (pueden ser piezas de arte,
conocimiento, ciencia) y las dejas vivir juntas durante
tres meses. A partir de eso, has producido nuevos cono-
cimientos porque reorganizaste el espacio del museo.

JG: Entonces, ahora la forma interdisciplinaria de


producir exposiciones está ayudando a descubrir qué
es un archivo, qué pertenece a diferentes archivos y
qué se puede cruzar. Los textos de la exposición hablan
de insumos antropológicos, filosóficos o artísticos,
y también de diferentes regiones del mundo, como
tomando experiencias de campo con los indios

« […] hoy las exposiciones son la


herramienta cognitiva más importante
para producir conocimiento.»
together for three months. Out of that, you’ve produced
new knowledge because you’ve rearranged the space of
the museum.

JG: So now, the interdisciplinary way of producing


exhibitions is helping to discover what an archive
is, what belongs to different archives, and what can
get crossed. The texts of the exhibition talk about
anthropological, philosophical, or artistic inputs,
and also from different regions of the world, like
the on-site experiences with the Yanomami Indians
or Amazonian tribes, which I think is also creating
another way of developing culture.

EC: I have to speak about the context of the exhibition.


The chief curators were the director of the Fondation
Cartier, Hervé Chandès, and Bruce Albert, an
5  «Árboles». Exhibición, yanomami o las tribus amazónicas, lo que creo que anthropologist who is a genius, and who actually wrote
julio 2019 – enero 2020, también está creando otra forma de desarrollar cultura. – together with someone from the Yanomami culture –
Fondation Cartier, París.
“Trees.” Exhibition, July the famous book about Yanomami mythology or culture,
2019 – January 2020, EC: Tengo que hablar del contexto de la exposición. Los called The Falling Sky. The research of this anthropologist
Fondation Cartier, Paris. curadores principales fueron el director de la Fondation was extremely important.
Johanna Calle. Serie
«Perímetros» / Cartier, Hervé Chandès y Bruce Albert, un antropólogo The Yanomami cultural worldview was one of the
“Perimeters” series, 2014. que es un genio y que de hecho escribió, junto con alguien points of departure of the exhibition. In comparison
© Luc Boegly / Fondation de la cultura yanomami, el famoso libro sobre la mitología to us, they have a totally opposite way of seeing the
Cartier pour l’art
contemporain o cultura yanomami titulado The falling sky. La investiga- world. Humans and non-humans share the same
ción de este antropólogo fue sumamente importante. bodily or anatomical structure; we have the same
La cosmovisión de la cultura yanomami fue chemical, anatomical, physiological structure as animals,
uno de los puntos de partida de la exposición. but we are used to considering that there is a huge gap
En comparación con nosotros, tienen una forma from a spiritual point of view, from the perspective
completamente opuesta de ver el mundo. Humanos of consciousness. So, we think we are different
y no humanos comparten la misma estructura because of consciousness or because of thinking, since
corporal o anatómica; tenemos la misma estructura other living beings don’t have that. Yanomami people think
química, anatómica, fisiológica que los animales, exactly the opposite. For them, every living being shares
pero solemos considerar que hay una enorme brecha a consciousness, and every species – consider him-, her-,
desde el punto de vista espiritual, desde el punto de or it-self – is exactly like us, that is, a human being, with
vista de la conciencia. Entonces pensamos que somos the only gap coming from an anatomical point of view. So
diferentes por la conciencia o por el pensamiento, algo every living thing is considered in itself a human being.
que no tienen otros seres vivos. La gente yanomami And this was extremely important to us. That’s why
piensa exactamente lo contrario. Para ellos, todo ser the title of the exhibition was Nous les Arbres, “Trees.”
vivo comparte una conciencia y cada especie – sea él, The idea was not to make an exhibition on trees, on
ella, o aquello – es tal como nosotros, es decir, un ser representations of trees. Rather, the idea was to give
humano y la única brecha sería desde el punto de vista them words, we let the trees speak. We acknowledge
anatómico. Entonces, todo ser vivo se considera en sí that trees have a sort of consciousness but that they
mismo un ser humano. can’t speak – they are subjects that can’t say “I.” And
nowadays the botany is acknowledging what the
Yanomami culture already got some centuries ago.
The idea was including non-European cultures
« Dado que el espacio del archivo es más
within the exhibition. That’s why there were a lot
amplio que la realidad, el acto de of South American artists, that’s the reason of this
conocimiento ya no puede consistir en la anthropological perspective.
producción de un archivo. Ahora el acto
de conocimiento consiste en recoger JG: Does this bring tribal knowledge value into the
objetos o elementos del archivo – que no contemporary western culture?

son cercanos ni tienen continuidad – y


EC: It was not tribal knowledge. These are cultures that
ponerlos juntos en un mismo espacio de arrive at certain knowledge faster than us. For instance,
la realidad para que reaccionen y one of the pieces of the exhibition was a drawing by a
20 produzcan algo.» Yanomami artist about a Yanomami myth. They have a
Y esto fue muy importante para nosotros. Por eso “Thus, since the space of the archive is

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
el título de la exposición fue Nous les Arbres, «Trees» broader than reality, the act of knowledge
[Nosotros los árboles, «Árboles»]. La idea no era cannot consist anymore in the production
hacer una exposición sobre árboles ni sobre sus
of an archive. Now, the act of knowledge
representaciones. Más bien, la idea era darles palabras,
dejarlos hablar. Reconocemos que los árboles tienen consists of picking out objects or elements
una suerte de conciencia pero que no pueden hablar, from the archive – which are not close or in
son sujetos que no pueden decir «yo». Y hoy en día continuity – and putting them together in
la botánica está reconociendo algo que la cultura the same space in reality in order to let
yanomami ya entendía hace algunos siglos. them react and produce something.”
La idea era incluir culturas no europeas dentro de la
exposición. Por eso había muchos artistas sudamericanos,
por eso la presencia de esta perspectiva antropológica.

JG: ¿Eso aporta valor del conocimiento tribal a la myth where the forest produces the rain. And a couple
cultura occidental contemporánea? of years ago came out a scientific paper proving that it
is not that the Amazonian forest is so rich in vegetation
EC: No era conocimiento tribal. Son culturas que llegan and biodiversity because there’s a lot of rain. It is exactly
a algunos conocimientos más rápido que nosotros. Por the opposite: there is a lot of rain because the forest
ejemplo, una de las piezas de la exposición era un dibujo produced clouds and rain. And there you realize that they
de un artista yanomami sobre un mito yanomami. Tienen had this knowledge before us. That’s why it’s not tribal
este mito en que es el bosque el que produce la lluvia. Y knowledge – it’s just that they knew something that we
hace un par de años salió un artículo científico que de- learned much later. That was the idea: not to stress the
mostró que no es que la selva amazónica sea tan rica en difference between western and non-western societies.
vegetación y biodiversidad porque llueve mucho. Es todo
lo contrario: hay mucha lluvia porque el bosque produce JG: And how can we bring that further? Does it make
nubes y lluvia. Y ahí te das cuenta de que tenían este co- sense to bring that kind of understanding further?
nocimiento antes que nosotros. Por eso no es conocimien- Because, in the end, it is something that can reshape
to tribal, es sólo que sabían algo que nosotros aprendimos certain cultural approaches to nature or other species.
mucho más tarde. Esa era la idea: no subrayar la diferen-
cia entre sociedades occidentales y no occidentales. EC: I think it is already happening. This exhibition was an
attempt to mix those forms of knowledge. Bruce’s book
JG: ¿Y cómo podemos llevar eso más allá? ¿Tiene sentido was also an attempt to mix different kinds of knowledge.
llevar más lejos ese tipo de comprensión? Porque, al The works of other anthropologists, like Eduardo Viveiros
final, es algo que puede reformular ciertos enfoques de Castro, are doing the same. For instance, I was in
culturales de la naturaleza o de otras especies. Brazil last year to participate in a summit where a lot
of people were invited – botanists, philosophers, and also
EC: Creo que ya está ocurriendo. Esta exposición fue people from the Amazonian forest – to share and
un intento de mezclar esas formas de conocimiento. produce a common knowledge. It’s happening there.
El libro de Bruce también fue un intento de mezclar And this is what we’re supposed to do: stop accusing
distintos tipos de conocimiento. El trabajo de otros western societies of having committed crimes, and stop,
antropólogos, como Eduardo Viveiros de Castro, está also, sanctifying non-western societies. The issue at
haciendo lo mismo. Por ejemplo, estuve en Brasil el stake is that we all have some interesting and important
año pasado para participar en una cumbre en la que se knowledge and we have to mix them up to produce a
invitó a mucha gente – botánicos, filósofos y también common knowledge. This is what matters: we have to
gente de la selva amazónica – a compartir y producir stop opposing different worlds and cultures and try to
conocimiento común. Está ocurriendo ahí. Y esto es lo take the best from everywhere and put them together.
que se supone que debemos hacer: dejar de culpar a las
sociedades occidentales por haber cometido crímenes JG: And the exhibition was also tackling issues about
y también dejar de santificar a las sociedades no deforestation, right?
occidentales. Lo que está en juego es que todos tenemos
algunos conocimientos interesantes e importantes y EC: Yes. There was a section about deforestation.
debemos mezclarlos para producir un conocimiento There were some paintings, and also a very famous
común. Esto es lo que importa: dejar de oponerse a video produced in 2008 for a previous exhibition at the
mundos y culturas diferentes y tratar de tomar lo mejor Fondation Cartier. There was, for instance, a first room
de todas partes y juntarlos. on the post-human or human forest. The idea was that
you don’t have to oppose cities and forests. Cities and
JG: Y la exposición también abordó temas relacionados forests have to be considered as the same space, or
con la deforestación, ¿cierto? as equivalent spaces. And then there was this section 21
C O C C I A — G O D OY EC: Sí. Había una sección sobre deforestación. Había about the fact that humans took a lot of knowledge and
algunas pinturas, también había un video muy famoso learned technologies from trees. For instance, there
producido en 2008 para una exposición anterior en la was a very interesting piece of art by Afonso Tostes, a
Fondation Cartier. Había, por ejemplo, una primera sala Brazilian artist, who made an installation out of some
sobre bosque posthumano o humano. La idea era que no tools used by farmers in the past, made out of steel and
es necesario oponer ciudades y bosques. Las ciudades y trees, and he arranged them as body parts in order to
los bosques deben considerarse como un mismo espacio make them appear as human bones.
o como espacios equivalentes. Y luego estaba esta We used to think that our relationship with
sección sobre el hecho de que los humanos adquirieron technology emerged within the relationship we had with
muchos conocimientos y aprendieron tecnologías a stone, so we used to speak about the Paleolithic and
partir los árboles. Por ejemplo, había una obra de arte Neolithic periods, and we used to measure the progress
muy interesante de Afonso Tostes, un artista brasileño, on the advance of technology in its relationship to
que hizo una instalación con algunas herramientas mineral elements. But we forget that the first element
utilizadas por los agricultores en el pasado, hechas de that we transformed to make tools was wood and
acero y árboles, y las dispuso como partes del cuerpo not stone, and it is in our relationship to trees that we
para hacerlas parecer huesos humanos. learned to make technological objects.
Solíamos pensar que nuestra relación con la tecnolo- There was also a passage about the fact that, to
gía surgió de la relación que teníamos con la piedra, por draw a tree, you have to go through art. This section
eso hablábamos de los períodos Paleolítico y Neolítico, was composed of the drawings of a very important
y medíamos el avance de la tecnología respecto a los French botanist, Francis Hallé, the first person who
elementos minerales. Pero olvidamos que el primer ele- tried to study the architecture of trees from a botanical
mento que transformamos para hacer herramientas fue point of view. He realized that in order to understand
la madera y no la piedra, y es en nuestra relación con los the structure of the trees photography is not useful at
árboles que aprendimos a hacer objetos tecnológicos. all – you have to draw a tree to understand its structure.
También había un pasaje sobre el hecho de que para Thus, you have to go through art to really know the tree.
dibujar un árbol hay que pasar por el arte. Esta sección A botanist has to become an artist.
fue compuesta por los dibujos de un botánico francés The exhibition was extremely rich and extremely
muy importante, Francis Hallé, quien fue el primero powerful, but it was not just on deforestation and not
que intentó estudiar la arquitectura de los árboles desde just on non-western society. That’s why I think it was
un punto de vista botánico. Él se dio cuenta de que para extremely beautiful and also successful.
comprender la estructura de los árboles la fotografía
no es para nada útil: hay que dibujar un árbol para JG: I want to link what you were saying about
comprender cuál es su estructura. Por lo tanto, hay que exhibitions becoming these spaces where
pasar por el arte para conocer realmente el árbol. Un interdisciplinary knowledge is emerging, with the
botánico tiene que convertirse en artista. experience of these people that have been living
La exposición era muy rica y poderosa, pero no sólo alongside Yanomamis or have been in the jungle for
sobre la deforestación y sobre la sociedad no-occidental. a certain period of time. It’s like a land artist that
Por eso creo que fue un proyecto extremadamente goes to the forest and stays there and creates this
hermoso y exitoso. connection that is just also a form of experiencing.

JG: Quiero relacionar lo que decías sobre las expo- EC: There was another piece in the exhibition, by
siciones convirtiéndose en los espacios en los que Claudine Nougaret and Raymond Depardon, two very
surge el conocimiento interdisciplinario y el caso de famous French media artists and filmmakers. The film
estas personas que han estado viviendo en el mundo was about big trees and how everybody has a very
yanomami o que han estado en la selva durante un special relationship with a tree. People living in small
tiempo determinado. Es como un artista del territorio villages – for instance in the south of France, as was
the case of the video – always collect very special
experiences over a tree. And we have and feel this
connection today; it’s not to pastoral botany... we have
this very special personal and esoteric relation also in
«Lo que está en juego es que todos western societies.
tenemos algunos conocimientos
interesantes e importantes y debemos JG: I meant, our own individual experience about it,
mezclarlos para producir un what we keep as memories.

conocimiento común. Esto es lo que


EC: It’s a personal and, also, a specific experience. We
importa: dejar de oponerse a mundos y always forget that human beings, the human species,
culturas diferentes y tratar de tomar lo emerged from primates who used to live on the top
22 mejor de todas partes y juntarlos.» of trees, so many of our anatomical features come
que va al bosque y se queda allí, creando esta conexión “The issue at stake is that we all have

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
que también es una forma de experimentar. some interesting and important
knowledge and we have to mix them
EC: Había otra pieza en la exposición, de Claudine
up to produce a common knowledge.
Nougaret y Raymond Depardon, dos artistas mediales
y cineastas franceses muy famosos. La película trataba This is what matters: we have to stop
sobre árboles grandes y cómo todo el mundo tiene una opposing different worlds and
relación muy especial con un árbol. Las personas que cultures and try to take the best from
viven en pueblos pequeños – por ejemplo, en el sur de everywhere and put them together.”
Francia, como era el caso del video – siempre guardan
experiencias muy especiales con un árbol. Y tenemos
que sentir esta conexión hoy; no se trata de la botánica
pastoral... Tenemos esta conexión personal y esotérica, from this way of life. For instance, the fact that we have
muy especial, también en las sociedades occidentales. the eyes so close one with another in order to see the
depth of the visual field, which is extremely important
JG: Me refería a nuestra propia experiencia individual for animals who are living on the treetops because,
al respecto, lo que guardamos como recuerdos. otherwise, you’re falling. Birds do not need this kind of
structure because, on the contrary, they need to see
EC: Es una experiencia personal y también específica. everything in the space. Thus, our anatomical structure
Siempre olvidamos que los seres humanos, la especie is a clear witness of the fact that we have a very strong
humana, surgió de primates que solían vivir en las copas relationship with trees. You don’t have to imagine it; we
de los árboles, por eso muchas de nuestras características just need to see our bodies to understand it.
anatómicas provienen de esta forma de vida. Por ejemplo,
el hecho de que tengamos los ojos tan cerca el uno del otro JG: So, the woodland was our primary home, from a
para ver la profundidad del campo visual, lo que es muy biological point of view and an evolutionary point of
importante para los animales que viven en las copas de los view, and then we abandoned the woodland and we
árboles, pues sino se caerían. Las aves no necesitan este started to clear the land to create fields.
tipo de estructura porque, por el contrario, deben ver todo
lo que hay en el espacio. Así, nuestra estructura anatómi- EC: Before killing his father, every son has to kill his
ca también es un claro testimonio de que tenemos una mother. So, we killed our mother, from a biological point
relación muy fuerte con los árboles. No hay que imaginár- of view, which, from a psychoanalytical perspective, is
selo; sólo tenemos ver nuestro cuerpo para entenderlo. understandable. The problem is that the city is a very
strange idea because the city is the notion that, in order
JG: Entonces, el bosque era nuestro hogar principal, to let human beings live, you just have to collect them in
desde un punto de vista biológico y desde un punto the same space. But you cannot live just living in the same
de vista evolutivo, y luego abandonamos el bosque y space. You need a lot of other living beings; you need
comenzamos a despejar la tierra para crear campos. animals, you need trees, you need crops, and so on. For
instance, measuring a city is a very stupid idea: the city is
EC: Antes de matar a su padre, todo hijo debe matar a not just defined by the piece of ground actually occupied
su madre. Entonces matamos a nuestra madre desde un by the people living in New York or Paris, because you
punto de vista biológico, lo que es comprensible visto have to add a lot of areas occupied by pigs or cows, or
desde el psicoanálisis. El problema es que la ciudad es apple trees or whatever Parisians or New Yorkers consume
una idea muy extraña, porque la ciudad es la idea de on a daily basis.
que para dejar vivir a los seres humanos sólo basta con On the other hand, cities are a very mineral project.
juntarlos en el mismo espacio. Pero no puedes vivir And this is also stupid because putting together tools and
sólo viviendo en el mismo espacio. Necesitas muchos human beings means producing a desert. So cities, which
otros seres vivos; necesitas animales, necesitas árboles, are literally projects of desertification of the world, are not
necesitas cultivos, etc. Por ejemplo, medir una ciudad working at all and will never work. From this point of view,
es una idea muy estúpida: la ciudad no se define sólo we have to quit this mode, to redefine our way of life on
por el terreno efectivamente ocupado por las personas Earth. But it’s not just the cities. The idea of the forest is
que viven en Nueva York o París, porque hay que extremely dangerous as well. The word forest comes from
agregar muchas áreas ocupadas por cerdos o vacas, o the Latin word foris, which means ‘outside of.’ So, the forest
manzanos o lo que consuman diariamente los parisinos is just what lies outside of the city, and the word forest
o los neoyorquinos. could be understood as a refugee camp where we put all
Por otro lado, las ciudades son un proyecto muy mi- other species.
neral. Lo que también es estúpido porque juntar herra-
mientas y seres humanos es producir desierto. Así que JG: This point takes us to the pandemic. You said that,
las ciudades, literalmente un proyecto para desertificar with the Covid-19, other species should also be considered
el mundo, no funcionan y nunca funcionarán. Desde as citizens. Can this become a real possibility now? 23
C O C C I A — G O D OY esta mirada, debemos abandonar este modo para rede- EC: There was a tiny creature, the virus, who invaded
finir nuestra forma de vida en la tierra. Pero no son sólo all the cities of the world. And since all the cities just
las ciudades. La idea del bosque también es extremada- collapsed, that was also the sign that we can’t protect
mente peligrosa. La palabra bosque proviene de la pala- ourselves from the outside. Let’s put it differently.
bra foris, palabra latina para bosque que significa ‘fuera The virus invaded us and the cities reacted in a sort
de’. Entonces, el bosque es lo que se encuentra fuera de of suicidal way. Every city declared itself outlaw and
la ciudad y la palabra bosque podría ser un campo de everybody was invited to stay at home. Everybody was
refugiados donde colocamos todas las demás especies. put in confinement, and we all experienced this condition
as a source of deep unhappiness, sadness.
JG: Este punto nos lleva a la pandemia. Dijiste que, And the problem is that we are obsessed with the
con la Covid-19, otras especies también deberían ser concept of home, also for non-human beings. Because
consideradas ciudadanas. ¿Esto puede convertirse en ecology, if you think about that, is the idea that every
una posibilidad real ahora? living species has a home, a space that is just for it. So,
ecosystem, ecology, these are all words coming from
the Greek word oikos. But we can now understand that
ecology is a very strange science, preaching a sort of
«En la naturaleza nadie está en casa y por life-long quarantine for all living spaces. A very strange
eso nadie tiene un espacio en la science that is saying that everybody is under house
naturaleza. Por eso cuando construimos arrest forever; that every species has its own ecosystem;
that every species has to stay-at-home.
ciudades tenemos que negociar nuestro
This is not only a kind of hell, but also a very stupid
espacio con otras especies, hay que idea, because it forgets that every species is just traveling
dejarles espacio para que vengan y vivan and moving all the time. It is also a very consolatory
en la misma área. Todo el mundo debe idea because it allows us to forget that every city is
tener derecho a moverse. » occupying a space occupied by other species, which is
a multi-specific genocide. In nature, nobody is at home,
and that’s why nobody in nature has a space. That’s why
when we are building cities we have to negotiate our
space with other species, we have to leave them space
EC: Hubo una criatura diminuta, el virus, que invadió to let them come and live in the same area. Everybody
todas las ciudades del mundo. Y dado que todas las ciu- should have the right of moving. In this light, the
dades colapsaron, recibimos la señal de que no podemos Covid-19 experience was extremely important to me,
protegernos del exterior. Digámoslo desde otra perspec- because I could understand the kind of hell that is the
tiva: el virus nos invadió y las ciudades reaccionaron de idea that everybody has to stay in a single place. That’s
forma suicida. Todas las ciudades se declararon proscri- why we have to redefine the urban contract.
tas y todos fueron llamados a quedarse en casa. Todo el
mundo fue confinado y todos experimentamos que esta JG: When we speak about small species like the virus,
condición es una fuente de profunda infelicidad, tristeza. we are talking about something we can’t see, that is
Y el problema es que estamos obsesionados con esta invisible but that it’s there flowing with the air, flowing
idea de hogar, lo que también afecta a seres no-humanos. through our breath. In that sense, confinement seems
Porque la ecología, si lo piensas bien, es la idea de que toda to be just fiction, because the lockdown is only for
especie viviente tiene un hogar, un espacio que es sólo the human species while all the other species are free.
para ella. Entonces, ecosistema, ecología, todas estas son Since these microscopic species are constantly flowing,
palabras que provienen de la palabra griega oikos. Pero there is nothing that will stop them, hence, to think
ahora entendemos que la ecología es una ciencia muy that through lockdowns you can create control over
extraña, que está predicando una suerte de cuarentena those species it’s a failure of the urban space.
de por vida para todos los espacios de vida. Es una ciencia
muy extraña que dice que todo el mundo está bajo arresto EC: But the problem is that it is not just the viruses:
domiciliario para siempre; que cada especie tiene su pro- everybody in the world is flowing and moving around.
pio ecosistema; que cada especie debe quedarse en casa. Perhaps we have to learn to build cities starting from the
Esto no es sólo una suerte de infierno, sino también movement and not from the ground, from the idea that
una idea muy estúpida, porque olvida que todas las es- we have roots.
pecies viajan y se mueven todo el tiempo. Además, tam- The architectural avant-gardes in the 1960s and
bién es una idea muy consoladora porque nos permite 1970s. Superstudio made a lot of projects (not realized
olvidar que cada ciudad está ocupando un espacio ocu- projects, but ideas), and Archigram also worked a
pado por otras especies, es decir, un genocidio multies- lot on that. But these projects were thought of from
pecífico. En la naturaleza nadie está en casa y por eso exclusively human perspectives. Now, we should
nadie tiene un espacio en la naturaleza. Por eso cuando perhaps rethink cities as space of passage of different
24 construimos ciudades tenemos que negociar nuestro species and a space of ephemeral installation of
espacio con otras especies, hay que dejarles espacio para
que vengan y vivan en la misma área. Todo el mundo
debe tener derecho a moverse. En este sentido, la expe-
riencia de la Covid-19 fue sumamente importante para
mí, porque pude entender qué clase de infierno es la idea
de que todos tienen que quedarse en un solo lugar. Por
eso tenemos que redefinir el contrato urbano.

JG: Cuando hablamos de especies pequeñas como


el virus, estamos hablando de algo que no podemos
ver, que es invisible pero que está allí fluyendo con
el aire, fluyendo a través de nuestra respiración. En
ese sentido, el confinamiento parece ser sólo una
ficción, porque el encierro es sólo para la especie
humana mientras que todas las demás especies son
libres. Dado que estas especies microscópicas fluyen
constantemente, no hay nada que las detenga; pensar
que a través de confinamientos se puede crear control
sobre ellas es un fracaso del espacio urbano.

EC: Pero el problema es que no son sólo los virus: en


el mundo todos fluyen y se mueven. Quizás tengamos
que aprender a construir ciudades partiendo del
movimiento y no desde el territorio, desde la idea de que different species. For instance, Gilles Clément – the 6  «Árboles». Exhibición,
tenemos raíces. famous French landscape architect or gardener – is julio 2019 – enero 2020,
Fondation Cartier, París.
Las vanguardias arquitectónicas de los años producing gardens starting from the assumption that “Trees.” Exhibition, July
sesenta y setenta empezaron a pensar ciudades desde other species are coming and that he’s just trying to 2019 – January 2020,
el movimiento. Superstudio hizo muchos proyectos (no make sense out of that. So, we should perhaps start Fondation Cartier, Paris.
Artistas de la región del
proyectos construidos, sino ideas) y también Archigram making cities from the fact that other species are Gran Chaco, Paraguay.
trabajó mucho en eso. Pero estos proyectos fueron coming and that they can stay there. Fondation Cartier, sala
pensados desde
​​ perspectivas exclusivamente humanas. Another interesting example from an ecological point principal planta baja.
Artists of the Gran
Ahora quizás deberíamos repensar las ciudades como of view is now in Milano. One of the most important Chaco region, Paraguay.
lugar de paso de distintas especies y de instalación ecological services of Stefano Boeri’s Vertical Forest is Fondation Cartier, main
efímera para otras especies. Por ejemplo, Gilles not just putting a lot of trees within the cities, but rather room ground floor.
© Luc Boegly / Fondation
Clément, el famoso arquitecto del paisaje o jardinero the fact that, through those trees, Milano became again Cartier pour l’art
francés, producía jardines partiendo de la suposición a home for a lot of birds – it’s an ornithological park. And contemporain
de que vendrían otras especies y él sólo trataba de this is extremely interesting because it means that you
encontrarle sentido a eso. Entonces, quizás deberíamos have to consider every living species within the city as
comenzar a hacer ciudades a partir del hecho de que an ecosystem and not just a citizen. So, it’s important to
vienen otras especies y que pueden quedarse. let trees live within the city because every tree is also a
Otro ejemplo interesante desde un punto de vista habitat for other species, and, in the end, you multiply,
ecológico está en Milán. Uno de los servicios ecológicos in an exponential way, the number of species within the
más importantes del Bosque Vertical de Stefano Boeri city. From this you can consider the city as a space where
no es poner muchos árboles dentro de las ciudades, each species produces space for other species.
sino el hecho de que, a través de esos árboles, Milán
se convirtió nuevamente en hogar para muchas aves: JG: It is interesting what you said about Boeri’s Vertical
es un parque ornitológico. Y esto es muy interesante Forest. I was remembering how Berlin also became
porque significa que hay que considerar a todas las a city of birds, and it’s not because of the buildings
especies vivas dentro de la ciudad como un ecosistema
y no sólo como ciudadanos. Por eso es importante dejar
que los árboles vivan dentro de la ciudad, porque cada
árbol también es hábitat de otras especies y al final “In nature, nobody is at home, and that’s why
se multiplica, de forma exponencial, la cantidad de nobody in nature has a space. That’s
especies dentro de la ciudad. A partir de esto se puede why when we are building cities we have
considerar la ciudad como un espacio donde cada
to negotiate our space with other species,
especie produce espacio para otras especies.
we have to leave them space to let them
JG: Es interesante lo que dices sobre el Bosque come and live in the same area. Everybody
Vertical de Boeri. Estaba recordando cómo Berlín should have the right of moving.” 25
C O C C I A — G O D OY «La estrategia de los árboles es multiplicar but due to the vacant lots that emerged out of the
los lugares dentro del cuerpo donde puede destruction of the buildings.
realizar una función. Entonces, el punto no
EC: Yes, also, we have to start considering forests
es que no sean inteligentes porque no
as cities, so, the opposite is also true. We have to
tienen cerebro, sino que piensan con la start considering natural spaces as urban spaces, in a
totalidad del cuerpo o con muchas partes non-human sense.
del cuerpo, no sólo con el cerebro.»
JG: Just to close, let’s go back to what you said
about consciousness and to validate other species at
the level of human species by trying to understand
también se convirtió en una ciudad de pájaros y no what is their consciousness.
por los edificios, sino por los lotes baldíos que dejó la
destrucción de los edificios. EC: We already made a step acknowledging that animals
have a consciousness, and now botany and biology are
EC: Sí, también deberíamos empezar a considerar los proving that also plants have consciousness, because
bosques como ciudades, así que lo contrario también es plants know what is happening outside them, so they
cierto. Tenemos que empezar a considerar los espacios know the difference between the inside and the outside.
naturales como espacios urbanos, también en un And to acknowledge that plants have self-consciousness
sentido no-humano. is a huge step for biology because, then, you have to
acknowledge that subjectivity or self-consciousness is not
JG: Para terminar, volvamos a lo que dijiste sobre la linked to neuronal systems or the presence of a brain.
conciencia y la validación de otras especies respecto Some botanists, like Stefano Mancuso, Anthony
a la especie humana al tratar de comprender cuál es Trewavas, and a couple of others, realized that
su conciencia. consciousness is not linked to the presence of the
brain, something that was actually a cognitive bias, in
EC: Ya dimos un paso reconociendo que los animales the sense that we have always asked animals or human
tienen conciencia y ahora la botánica y la biología están beings to prove to us what does it mean to think, what
demostrando que también las plantas tienen conciencia, is intelligence. We never asked a tree, or a virus or a
porque las plantas saben lo que pasa fuera de ellas, así bacterium to prove to us what is intelligence. But,
que conocen la diferencia entre el interior y el exterior. independently from its size or stage of development,
Y reconocer que las plantas son autoconscientes es un every living being has to solve a huge number of problems,
gran paso para la biología porque, entonces, también so this means that every living being is intelligent.
debe reconocerse que la subjetividad o la autoconciencia There was a movement within biology, which started
no están relacionadas con los sistemas neuronales o con in 1978 with a conference in Santiago de Chile, called
la presencia de un cerebro. “Santiago theory.” The proposal at the time was that,
Algunos botánicos, como Stefano Mancuso, when facing living beings, you don’t have to ask yourself
Anthony Trewavas y un par más, se dieron cuenta de if it’s intelligent or not. For instance, in front of a living
que no es que la conciencia esté ligada a la presencia del being, you don’t ask yourself is it reproducing itself or
cerebro, eso en realidad era un sesgo cognitivo, en el not; you just ask, “in which form can it reproduce itself?”
sentido de que siempre pedimos a los animales o a los In the same sense, in front of every kind of living being,
seres humanos que nos prueben qué significa pensar, you have to ask, “through which anatomical tools can
qué es inteligencia. Nunca le pedimos a un árbol, a un this living being think?” If you adopt this point of view,
virus o a una bacteria que nos demostrara qué es la you can understand why trees or why plants do not
inteligencia. Pero, independiente de su tamaño o etapa develop brains, because brains are a good thing if you’re
de desarrollo, todo ser vivo tiene que resolver una gran an animal and you’re moving around, but if you’re just
cantidad de problemas, lo que significa que todo ser vivo
es inteligente.
Hubo un movimiento dentro de la biología que
comenzó en 1978 con una conferencia en Santiago de
Chile que se llama ‘teoría de Santiago’. La propuesta en “The strategy of trees is to multiply the
ese momento era que frente a algunos seres vivos no places within the body where you can
hay que preguntarse si es inteligente o no. Por ejemplo, do one function. So, the point is not that
frente a un ser vivo uno no se pregunta si se está they’re not intelligent because they
reproduciendo o no; simplemente preguntas «¿en qué
have no brain, but rather that they think
forma puede reproducirse?». En el mismo sentido, frente
a todo tipo de ser vivo, hay que preguntarse, «¿a través with the totality of their body or with a
de qué herramientas anatómicas puede pensar este ser lot of parts of their body, not just with
26 vivo?». Si adoptas este punto de vista, podrás entender the brain.”
por qué los árboles o las plantas no desarrollan cerebros, spending all your life standing on the same spot in the

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
porque los cerebros son algo bueno si eres un animal y ground for centuries, like a tree, it’s not a good idea to
te mueves, pero si pasas toda tu vida de pie en el mismo develop a brain because you’re putting one function in
lugar durante siglos, como un árbol, no es una buena one place within your body, and if someone comes and
idea desarrollar un cerebro porque estás colocando una damages that space, you cannot exercise this function
función en un lugar dentro de tu cuerpo y si alguien anymore. The strategy of trees is to multiply the places
viene y daña ese espacio, no puedes desempeñar más within the body where you can do one function. So, the
esta función. La estrategia de los árboles es multiplicar point is not that they’re not intelligent because they have
los lugares dentro del cuerpo donde pueden realizar no brain, but rather that they think with the totality of
una función. Entonces, el punto no es que no sean their body or with a lot of parts of their body, not just
inteligentes porque no tienen cerebro, sino que piensan with the brain.
con la totalidad del cuerpo o con muchas partes del I’ve always wondered, not just from a scientific
cuerpo, no sólo con el cerebro. stance, but rather from a cultural one, why we give
Siempre me he preguntado, no sólo desde una a name to every kind of animal – the little tortoise,
postura científica, sino más bien desde un punto de hamsters, every animal who enters our home gets a
vista cultural, por qué le damos un nombre a cada name – and we never give names to trees, who are
tipo de animal – la pequeña tortuga, los hámsteres, individuals, exactly like a dog or like a cat. We should
cada animal que entra en nuestra casa recibe un start giving proper names to the trees who are inhabiting
nombre – y nunca damos nombres a los árboles, que our cities, exactly as if they were a cat in your house.
son individuos, exactamente como un perro o como un They deserve a name.
gato. Deberíamos empezar a darle nombres propios a
los árboles, a los árboles que habitan nuestras ciudades, JG: But to name an animal is a form of domestication…
exactamente como si fueran un gato en tu casa. Se
merecen un nombre. EC: No, it’s not just a form of domestication. It’s also
a recognition of the fact that it shares something
JG: Pero nombrar un animal es una forma with you, which is subjectivity. Once you give a cat a
de domesticación... name you acknowledge that this cat has a personality,
that it’s not just a piece of flesh. We should do the
EC: No, no es sólo una forma de domesticación. same with trees. ARQ
También es un reconocimiento del hecho de que
comparte algo contigo, que es la subjetividad. Una vez
que le das un nombre a un gato, reconoces que este
gato tiene una personalidad, que no es sólo un trozo de
carne. Deberíamos hacer lo mismo con los árboles. ARQ

Emanuele Coccia
<emanuele.coccia@ehess.fr>

Doctor en Filosofía, Universidad de Florencia. Su trabajo se ha PhD in Philosophy, University of Florence. His work has focused on
enfocado en la historia de la normatividad europea, en estética the history of European normativity, aesthetics and, recently, on the
y, recientemente, en el estado ontológico de las imágenes y ontological state of images and their normative power. He has served
en su poder normativo. Se ha desempeñado como docente en as a teacher at Albert-Ludwigs-Universität-Freiburg, the University of
Albert-Ludwigs-Universität-Freiburg, la Universidad de Tokio y en la Tokyo and the University of Buenos Aires, among others. He has also
Universidad de Buenos Aires, entre otras. Asimismo, ha sido Invited been an Invited Research Fellow at the Italian Academy for Advanced
Research Fellow en la Italian Academy for Advanced Studies in America Studies in America at Columbia University. His books include La Vie
de la Universidad de Columbia. Entre sus libros destacan La Vie sensible sensible (2010), Le Bien dans les choses (2013), La Vie des plantes. Une
(2010), Le Bien dans les choses (2013), La Vie des plantes. Une métaphysique métaphysique du mélange (2016) and, recently, Métamorphoses (2020).
du mélange (2016) y Métamorphoses (2020). Actualmente es profesor He is currently an associate professor at the École des hautes études en
asociado en la École des hautes études en sciences sociales (EHESS). sciences sociales (EHESS).

Jorge Godoy
<jorgegodoyroman@gmail.com>

Arquitecto, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. March Architect, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. March
A A DR L , Architectural Association, Londres. Socio fundador de GU N AADRL , Architectural Association, London. Founding partner of GUN
Architects y Animalesque. Su trabajo se centra en la convivencia y el Architects and Animalesque. His work focuses in cohabitation and
diseño interespecie. Desde 2008, ha trabajado como profesor invitado inter-species design. Since 2008, he has worked as visiting professor
e investigador en A A , T U Berlin, London Metropolitan University, and researcher at the AA , TU Berlin, London Metropolitan University,
I A AC, Centro de Estudios Urbanos Torcuato di Tella y Universidad IAAC, Centro de Estudios Urbanos Torcuato di Tella and Universidad
Federico Santa María. Federico Santa María. 27
ANIMALESQUE: URBANISMO
ANIMALESQUE GROUP

DE COEXISTENCIAS
ANIMALESQUE: URBANISM
OF COEXISTENCES
Animalesque Group
Architectural Association Visiting School Extended
Programme, Berlín, Alemania

Palabras clave Una verdadera coexistencia supone entender True coexistence implies understanding
Coexistencia que los humanos no sólo dependemos de that as humans we not only depend on
Urbanismo
otros seres vivos, sino que también tenemos other living beings but also have a lot to
Integración
mucho que aprender de ellos. Esta serie de learn from them. This set of projects in
Ecosistemas
Proyecto
proyectos en Berlín plantea distintos modelos Berlin explores different models of letting
para ‘dejar ser’ a los animales, entendiendo animals be, understanding their own ways
Keywords sus propias formas de hacer arquitectura e of making architecture, and integrating
Coexistence integrándolas a nuestras prácticas humanas. them into our human practices.
Urbanism
Integration
Ecosystems
Project E n todo el mundo, las ciudades y sus infraestructuras
se expanden a costa de la destrucción de incalculables
cadenas ecosistémicas, causando desequilibrios ecológicos
A ll over the world, cities and their infrastructures
are expanding at the cost of the destruction
of incalculable ecosystem chains, causing ecological
y la extinción progresiva de especies. Los animales salvajes imbalances and the progressive extinction of species.
son desplazados de sus hábitats y obligados a buscar nuevos Wild animals are displaced from their habitats and
territorios. Muchos terminan viviendo en las cercanías o forced to search for new territories. Many end up living
incluso dentro de zonas de alto impacto urbano, lugar que nearby or even within high-impact urban areas, where
les ofrece oportunidades de alimento y espacio habitable. they are offered opportunities for food and living
Ahí, sus posibilidades de subsistencia dependerán de su space. There, their possibilities for survival will depend
capacidad de adaptación. on their ability to adapt.
El antropocentrismo que ha impuesto nuestra especie The anthropocentrism that our species has
sobre todas las demás ha desbalanceado nuestra posición imposed on all others has unbalanced our position
dentro del reino animal, basándose en lo que frecuen- within the animal kingdom, founded on what we often
temente vemos como éxito evolutivo: explotación y see as an evolutionary success: the exploitation and
exterminio de animales y plantas. Pero los efectos de extermination of animals and plants. But the effects of
este desequilibrio son cada vez más evidentes y se hacen this imbalance are becoming more and more evident
presentes en nuestra forma de vida. La deforestación, and are manifesting in our way of life. Deforestation,
la contaminación o las sequías generadas por el cambio pollution or droughts generated by climate change are
climático ya no son realidades lejanas. La crisis de biodiver- no longer distant realities. The biodiversity crisis is a
sidad es una crisis de coexistencia interespecie, una inha- crisis of interspecies coexistence, an inability carried
bilidad arrastrada a lo largo de nuestra historia humana y along throughout our human and urban history; an
urbana; una incapacidad de concebir la cohabitación como inability to conceive cohabitation as a fundamental
condición ecosistémica fundamental tanto para la preser- ecosystem condition, both for self-preservation and for
vación propia como para la de otros individuos.  the preservation of other individuals.
¿De qué manera, entonces, la arquitectura y el urba- In what way then, architecture and urban
nismo pueden tener un rol activo en esta problemática? planning can play an active role in this problem? How
¿Cómo podemos pensar en ciudades que física y social- can we think of cities that physically and socially
mente promuevan la coexistencia de especies en tiempos promote the coexistence of species when the natural
en que los hábitats naturales que las rodean son progresiva- habitats that surround them are progressively
mente arrasados por la monofuncionalidad de los paisajes destroyed by the monofunctionality of agricultural,
28 agrícolas, industriales o energéticos? industrial or energy landscapes?
1

Esto, por lo pronto, requiere un cambio cultural que reco- This, for now, requires a cultural change capable of 1  Proceso de montaje
nozca el valor de la biodiversidad, viéndola como algo que recognizing the value of biodiversity, seeing it as del prototipo Honey
Spine para el proyecto
puede gestarse y desarrollarse en el corazón de las ciudades something that can be gestated and developed in Aedes Bee Garden,
y no sólo un espectáculo natural pasivo desplegado fuera the heart of cities and not just as a passive natural Berlín, 2018. / Honey
de ellas. Un cambio de paradigma que necesariamente spectacle deployed outside of them. A paradigm shift Spine prototype
mounting process for
trae como consecuencia la aparición de nuevas responsa- that necessarily brings about the appearance of new the Aedes Bee Garden
bilidades y hábitos en las vidas y espacios que habitamos, responsibilities and habits in the lives and spaces we project, Berlin, 2018.
donde la arquitectura, de la mano de otras disciplinas, inhabit; where architecture, hand in hand with other Equipo / Team: O  ksana
Tyltina, Theresa
puede colaborar en la creación de situaciones de encuentro, disciplines, can collaborate in the creation of situations Lohse, Paulina Krebs,
descubrimiento y valorización de otras especies sin restrin- of encounter, discovery and appreciation of other Cecilia Santamaria;
girlas a vivir en parques o reservas naturales, sino que species without restricting them to live in parks or Animalesque archive

conformando nichos ecológicos embebidos en el tejido nature reserves, and, instead, generating ecological
urbano. Esto permitiría intensificar la biodiversidad en la niches embedded in the urban fabric. This would make
escala y los elementos que modelan nuestro espacio coti- it possible to intensify biodiversity on the scale and
diano. Calles, veredas, fachadas, techos, azoteas, balcones, elements that shape our daily space. Streets, sidewalks,
jardines son todos espacios en latencia para la proliferación facades, roofs, balconies, gardens, are all dormant spaces
de nuevos hábitats y formación de biotopos o microecosis- for the proliferation of new habitats and the formation
temas. Este es, a nuestro juicio, el punto de partida para un of biotopes or micro-ecosystems. This is, in our opinion,
urbanismo de coexistencias. Un modelo que fácil, eficiente the starting point for an urban planning of coexistence.
y económicamente pueda operar dentro de lo ya existente, A model that easily, efficiently and economically, can
atrayendo y acercando diferentes especies de plantas, operate within what already exists, attracting and bringing
insectos, aves o mamíferos a los medios urbanos en los different species of plants, insects, birds or mammals to
cuales normalmente nos desenvolvemos. the urban environments in which we normally operate.
Asumimos que la concientización respecto a la exis- We assume that awareness regarding the existence
tencia y presencia de otras especies en nuestro medio no es and presence of other species in our environment is not
puramente un problema de empatía y reciprocidad, sino que purely a problem of empathy and reciprocity, but also
también implica una comprensión del rol activo que tienen implies an understanding of the active role that other 29
ANIMALESQUE GROUP Jardín de Abejas
Bee Garden

2018

© AA Animalesque projects

Taller de prototipos y exposición con estudiantes de TU Berlin,


transformando el jardín ANCB en un jardín de anidación de abejas para
mejorar la polinización urbana. / Prototyping workshop and exhibition
with TU Berlin students, transforming the ANCB garden into a bee Nesting
Garden to enhance urban pollination.

30
2  Ilustración / Illustration: Veronika
Prazanova; Animalesque archive

3  Prototipo City Hive, jardín de


abejas Aedes / City Hive prototype,
Aedes bee garden
Equipo / Team: C ansu Kacar, Dila
Ünlü, H. Burak Hamurisci, Gulsah
Durmaz, Natalya Dikhanov;
Animalesque archive

4  Diagrama de coexistencia de City


Hive / City Hive diagram of coexistence
Equipo / Team: C ansu Kacar, Dila Ünlü,
H. Burak Hamurisci, Gulsah Durmaz,
Natalya Dikhanov

31
ANIMALESQUE GROUP

5  Diagrama de coexistencia del 6  Prototipo Cyclops instalado y ensamblado 7  Prototipo Honey Spine / Honey Spine prototype
prototipo Cyclops / Cyclops prototype en un árbol / Cyclops prototype placed and Equipo / Team: O ksana Tyltina, Theresa Lohse,
coexistence diagram assembled to a tree. Paulina Krebs, Cecilia Santamaria; Animalesque
Equipo / Team: U ndine Kimmel, Katharina Equipo / Team: U ndine Kimmel, Katharina archive
Kocol, Monika Pawlak; Animalesque archive Kocol, Monika Pawlak; Animalesque archive

32
6 7

otros seres vivos en la producción de nuestro entorno. living beings have in the production of our environment.
La presencia animal es fundamental para el desarrollo The animal presence is essential for the development
de múltiples procesos vinculados a la existencia de la of multiple processes linked to the existence of life,
vida, como son la polinización, el reciclaje, la limpieza o such as pollination, recycling, cleaning or oxygenation.
la oxigenación. Su integración en las dinámicas urbanas Its integration into urban dynamics leads to greater
conlleva una mayor vitalización, incrementando la vitalization, increasing biodiversity and permeating the
biodiversidad y permeando los límites entre los espacios boundaries between the spaces designed by us with
diseñados por nosotros con los instintivamente creados those instinctively created by other species.
por otras especies.  Berlin has been the center for the human-animal
Berlín ha sido la base para las exploraciones sobre coexistence explorations carried out by Animalsque.
coexistencia humano-animal llevadas adelante por Berlin is a city of extraordinary wildlife, with the richest
Animalesque. Berlín es una ciudad de extraordinaria fauna in all of Europe, moving through an open web of
vida salvaje, que cuenta con la fauna más rica de toda ecological corridors and micro-regions. Thousands
Europa, la que se desplaza a través de una trama abierta of species interact within them in a sort of animal
de corredores y microrregiones ecológicas. En ellas urbanism – often hidden from our sight – in constant
interactúan miles de especies en una suerte de urba- growth and strengthening. This privileged condition
nismo animal – muchas veces oculto a nuestra vista – en holds unique opportunities for the development of
constante crecimiento y fortalecimiento. Esta condición cohabitation initiatives. There are countless ecological
privilegiada presenta oportunidades únicas para el desa- niches, extensive nesting territories, orchards, farms
rrollo de iniciativas de cohabitación. Existen incontables for the cultivation of insects, biotopes, organized
nichos ecológicos, extensos territorios de anidamiento, networks of urban beekeepers and animal protection
huertos, granjas para el cultivo de insectos, biotopos, organizations, instances established thanks to complex
redes organizadas de apicultores urbanos y organismos and multiple local initiatives that have reached
de protección animal, instancias establecidas gracias a dimensions of an urban, cultural, and political nature. 33
ANIMALESQUE GROUP Insectarium

2018-2019

© AA Animalesque projects

AA Visiting school 2018 trabajando con insectos reales para encontrar


sistemas de construcción colaborativa; realizado y presentado en
Aedes Architectural Forum. / AA Visiting school 2018, working with
real insects to find systems of collaborative construction, conducted and
presented at Aedes Architectural Forum.

34
8  Gusanos comedores de plástico / 10  Gusanos comedores de plástico /
Plastic eating worms Plastic eating worms
Equipo / team: C arolyne Couston (Germany), Equipo / team: C arolyne Couston (Germany),
Lea Baur (Germany), Ricardo Vivanco (Chile), Lea Baur (Germany), Ricardo Vivanco (Chile),
Victoria Mohr (Chile) Victoria Mohr (Chile)
Fotografía / photograph: J orge Godoy; Fotografía / photograph: J orge Godoy;
Animalesque archive Animalesque archive

9  Cuevas de sonido de grillos / 11  Proceso de metamorfosis /


Crickets sound caves Metamorfosis process
Equipo / Team: K arim Rouabah (UK), Lea Equipo / Team: A
 ljaž Rudolf (Slovenia), Natalya
Baur (Germany), Maria Bulmaga (Australia), Dikhanov (Germany), Tomiris Batalova
Phong Nguyen (Vietnam), Tomiris Batalova (Kazakhstan), Vladyslav Afanasiev (Ukraine),
(Kazakhstan), Anne-Marie Heydeck (Germany)
Fotografía / photograph: J orge Godoy; Fotografía / photograph: J orge Godoy;
Animalesque archive Animalesque archive

12  Fotografía / photograph: M


 ichela Dai Zovi;
Microcosmos archive

10

11

9 12

35
ANIMALESQUE GROUP El nido
The Nest

2018-2019

© AA Animalesque projects

Diseño y construcción de una enorme instalación de nidos como Alumnos / Students: Tomás García de la Huerta (Chile), Gastón
parte del Festival del Cuidado del Clima en la cuenca de agua de la Hermida (Argentina), Xaviera Gleixner (Chile), Javiera Vargas
Universidad Flotante. / Design and building of a huge nest installation as (Germany), Gabriela Zarwanitzer (Argentina), Christian Danke (Chile),
part of the Climate Care Festival at the Floating University water basin. Bianca Belk (Brazil), Amanda Morales (Chile), Marija Vujovic (Croatia),
Tutores / tutors: Jorge Godoy, Ana Zatezalo, Sjoerd Krijnen, Florentin Antonella Giovanelli (Argentina), Merve Sahin (Palestine), Osvaldo
Steininger, Erika Mayr Almendra (Argentina)

13

13  Fotografía / photograph: J orge Godoy;


Animalesque archive
14  Fotografía / photograph: S
 joerd Krijnen; 15  Fotografía / photograph: S
 joerd Krijnen;
Animalesque archive Animalesque archive

14 15

complejas y múltiples iniciativas locales que han alcanzado This is the context in which Animalsque has had the
dimensiones de carácter urbanístico, cultural y político. support of both individuals and institutions, moving in an
En este contexto es donde Animalesque ha contado area that is nourished by multiple educational, scientific,
con el apoyo tanto de individuos como de instituciones, philosophical, artistic, political or even nutritional
moviéndose en un ámbito que se nutre de múltiples expe- experiences, related to coexistence with animals. Our
riencias educativas, científicas, filosóficas, artísticas, polí- role is to bring together and to curate different visions
ticas o incluso alimenticias en torno a la coexistencia con and projects to develop a space for action and thought
los animales. Nuestro rol es hacer converger y curar dife- regarding the cities of a future that integrates the layers
rentes visiones y proyectos para desarrollar un espacio de of infrastructure produced by animals and humans. ARQ
acción y pensamiento respecto a las ciudades de un futuro
que integre las capas de infraestructuras producidas por
animales y humanos. ARQ

Animalesque Group
<animalesque@aaschool.ac.uk>

Animalesque es un grupo fundado en 2018 con sede en Berlín y dirigido Animalesque is a Berlin-based group founded in 2018, and led by Jorge
por Jorge Godoy, Ana Zatezalo, Sjoerd Krijnen y Florentin Steininger. Su Godoy, Ana Zatezalo, Sjoerd Krijnen and Florentin Steininger. The
propósito es investigar el significado y el potencial de la vida silvestre en la group is committed to investigate the meaning and potential of
ciudad y estimular un diseño que sea beneficioso para todas las especies. animal wildlife in the city, and to stimulate design that is beneficial
Como parte del programa Architectural Association Visiting School, to all species. As part of the Architectural Association Visiting School
Animalesque ha desarrollado una agenda interdisciplinaria, colaborando Program, Animalesque has developed an interdisciplinary agenda,
con ecologistas, biólogos, artistas y académicos. Después de introducir collaborating with ecologists, biologists, artists and academics. After
insectos como la primera capa de la vida animal en 2018, el alcance de su introducing insects as the first layer of animal life in 2018, the research
investigación se amplió a las aves en 2019 y a los mamíferos en 2020. scope was extended to birds in 2019, and to mammals in 2020.
37
Prototipando la coexistencia:
T I R O N I — H ER M A N S EN

diseños para futuros interespecie


Prototyping Coexistence: Design
for Interspecies Futures

Martín Tironi Pablo Hermansen


Profesor asociado, Escuela de Diseño, Académico, Escuela de Diseño,
Pontificia Universidad Católica de Chile Pontificia Universidad Católica de Chile
Investigador de CEDEUS

Palabras clave Para coexistir con otras especies, los In order to coexist with other species,
Coexistencia seres humanos debemos ser capaces de human beings must be able to
No humanos
superar nuestra propia percepción de ser overcome the perception of being
Diseño
la especie dominante. Este texto describe the dominant species. This article
Prototipado
Ensayo
cómo los hechos refutaron la hipótesis portrays how facts refuted the
inicial – antropocéntrica – que explicaba la initial – anthropocentric – hypothesis
Keywords falla de un experimento con chimpancés. explaining the failure of an experiment
Coexistence Esto no sólo demuestra que es incorrecto with chimpanzees. This not only shows
Non-human
adscribir defectos humanos a otras that it is wrong to ascribe human
Design
especies, sino también que nos queda defects to other species, but also that
Prototyping
Essay
mucho camino por recorrer para entender we have a long way to go to understand
los entornos más-que-humanos. more-than-human environments.

E n enero de 2019 instalamos en el dormitorio de


Judy y Gombe ( J&G), chimpancés del Zoológico
Nacional de Chile (ZNdC), un instrumento sonoro
I n January 2019, we installed in the bedroom of
Judy and Gombe ( J&G), chimpanzees of the
National Zoo of Chile (ZNdC), a sound instrument
diseñado para el lugar y sus habitantes1. Su exterior de designed especially for that place and its inhabitants.1
madera tenía 12 botones conectados a un sistema digital Its wooden exterior had 12 buttons connected to
que, mediante un microcomputador RaspberryPi, a digital system that, by means of a RaspberryPi
una placa capacitiva, un router inalámbrico, parlantes microcomputer, a capacitive plate, a wireless router,
y una muy abundante cablería, sonaban mientras speakers and a big amount of wiring, made sounds,
eran registrados como eventos en una base de datos. recording them as events in a database. This was
Esta configuración del sistema estaba entonces en su the 3.0 version of the system: the prototyping and
versión 3.0: el prototipado y análisis iterativo de su uso iterative analysis of its use allowed, during the first
permitió, durante los primeros cuatro meses de imple- four months of implementation, to redesign the
mentación, que hardware y software fueran rediseñados hardware and software three times. In addition, a
tres veces. Complementariamente, un Digital Video Digital Video Recorder (DVR) with four recording
Recorder (DVR) con cuatro cámaras de grabación, una cameras, a high-definition audio recorder (Tascam),
grabadora de audio de alta definición (Tascam) y varios and several hard drives allowed for comprehensive
discos duros permitían una exhaustiva producción y data production and storage.
almacenamiento de datos. J&G did not receive any stimuli or reward that
J&G no recibieron ningún estímulo o premio que los induced them to interact with the instrument; if they
indujera a interactuar con el instrumento; si lo hacían did, it was to play. In contrast to the anthropo-normative
era por jugar. En contraste con la lógica antroponor- logic of training non-human animals, an open space
mativa del entrenamiento de animales no-humanos, al for appropriation and performative interpretation is
38 evitar su condicionamiento se crea un espacio abierto created when avoiding conditioning. After a number
1

a la apropiación e interpretación performativa. Luego de of controversies between the research team and the FIG. 1  Gombe mira
varias controversias entre el equipo de investigación y los ZNdC experts, four months into its implementation we hacia sus visitantes
sentado en un dispositivo
expertos del ZNdC, a cuatro meses de la implementación believed it possible to distinguish three stages in the de enriquecimiento
creíamos posible distinguir tres etapas en la evolución evolution of J&G’s relationship with the instrument: ambiental adosado a
de los modos de relación de J&G con su instrumento: (i) (i) acceptance, (ii) exploration, and (iii) naturalization. una de las estructuras
tipo árbol instaladas en
aceptación, (ii) exploración y (iii) naturalización. El período The acceptance period, which lasted approximately el patio de su recinto. /
de aceptación, que duró aproximadamente tres semanas, three weeks, was distinguished by the fact that J&G Gombe stares at his visitors
se distingue porque J&G combinaron la observación a combined remote observation of the instrument with seated on an environmental
enrichment device attached
distancia del instrumento con pruebas esporádicas de sporadic tests of resistance, taste, and odor. Then, to one of the tree-like
resistencia, sabor y olor. Luego, en la fase de exploración, in the exploration phase, lasting approximately four structures installed in the
de aproximadamente cuatro semanas, cada uno descubrió weeks, each discovered and deployed different uses of courtyard of his enclosure.

y desplegó distintos usos del instrumento. Finalmente, the instrument. Finally, we called the daily use of the
llamamos naturalización al uso cotidiano del instrumento instrument naturalization, when there is a decrease in
con una baja en la aparición de nuevas formas de uso. the appearance of new forms of use.
Dado que el instrumento era más grande que sus Given that the instrument was larger than their
cuerpos (1,8 m × 1,6 m × 0,5 m) y de una materialidad bodies (1.8m × 1.6m × 0.5m) and made of different
distinta a la de su habitación, no era obvio que J&G materials than their room, it was not obvious that
aceptaran su presencia y menos la exploración y natura- J&G would accept its presence, let alone explore, and
lización. Sin embargo, suponíamos que su curiosidad naturalize it. However, we assumed that their curiosity
los llevaría a hurgar, conocer y, luego, manejar el nuevo would lead to them poking around, learning about, and
artefacto. Mientras avanzaban las dos primeras semanas, eventually handling the new artifact. As the first two
los golpes y la observación distante se mezclaron weeks progressed, the blows and distant observation
con sentarse, apoyarse, defecar, orinar o saltar en el were mixed with sitting, leaning, defecating, urinating,
instrumento. Así, progresivamente, J&G comenzaron or jumping on the instrument. Thus, progressively,
a explorarlo detalladamente. Para que jugaran con el J&G began to explore it in detail. The fact that
artefacto era clave que comprendieran que al presionar un they understood that pressing a button produced a
botón se producía un sonido, algo obvio sólo para usuarios sound, was key for them to play with the instrument,
habituales de interfaces. Dos semanas y media demoraron something obvious only to regular interface users. It
en comprender cómo operar los botones, demostrando took them two and a half weeks to understand how
luego un manejo creciente de su uso, que se manifestaba to operate the buttons, later demonstrating a growing
presionando tanto rítmica como simultáneamente varios management of their use, which was manifested
de ellos, durante períodos de hasta 20 minutos. by pressing several of them, both rhythmically and
Uno de los momentos más emocionantes fue ver cómo, simultaneously, for periods of up to 20 minutes.
mientras pulsaba reiteradamente dos botones, Gombe One of the most exciting moments was watching
comenzó a vocalizar, emitiendo sonidos que rítmicamente how, while repeatedly pressing two buttons, Gombe
acompañaban los del instrumento. El uso cotidiano began to vocalize, emitting sounds that rhythmically
del instrumento mantuvo una considerable diversidad accompanied those of the instrument. The everyday 39
T I R O N I — H ER M A N S EN use of the device maintained a considerable diversity
of operations, ranging from hard knocks to the wooden
frame (not the buttons) to delicate exploration; from
executing ordered sounds to defecating. The different
uses were amassed, constituting a rich relational
space that began to challenge our preconceptions of
installing a sound instrument and that, as such, could
play a defined role, following its program (script).

Irruption Into Utopia


The fluidity of this process was radically interrupted at
the beginning of the fifth month of implementation.
The alarm came from the wildlife guard in charge of
J&G who, after spotting them walking through their
2 yard with wires, plates and boxes obtained from inside
the instrument, announced by radio the probable
destruction of said system. As we arrived at the site,
we saw that the nervous signals that the wildlife guards
FIG. 2  Revisión del de operaciones, cuyo rango iba desde duros golpes a la made to J&G to release the parts made them treasure
instrumento en el taller estructura de madera (no a los botones) a la exploración their conquest even more jealously. The day before
del Zoológico Nacional de
Chile antes de instalarlo delicada; desde ejecutar sonidos ordenados a defecar. there was a system adjustment; while J&G stayed
en la habitación de Judy y Los distintos usos se fueron sumando, constituyendo in their yard, the research team entered their room,
Gombe. / Inspection of the un espacio relacional rico que comenzaba a interpelar opened the instrument, and made adjustments, repairs,
instrument in the workshop
of the National Zoo of nuestra idea previa de haber instalado un instrumento and upgrades. As we verified when entering, one of the
Chile before its installment sonoro y que, como tal, jugara un rol definido y acorde a su bolts of the structure was not fully tightened, leaving
in Judy and Gombe’s room. programa (script). a slight space between one of the plywood plates and
its frame. By observing the dismantled instrument,
Irrupción en la utopía we were certain that it had been violated. This idea,
La fluidez de este proceso se interrumpió radicalmente empirically supported, put into crisis the previous
al iniciar el quinto mes de implementación. La alarma hypotheses regarding the instrument as a support for
vino del guardafauna a cargo de J&G quien, tras avistarlos the evolution of our coexistence and the fact that J&G
paseándose por su patio con cables, placas y cajas obtenidas had valued and incorporated it into their daily life,
del interior del instrumento, anunció por radio la probable inhabiting it as a space for play in a mutual relationship,
destrucción de dicho sistema. Mientras llegábamos al as with the surrounding humans. Emotionally, we felt
lugar, vimos que las nerviosas señales que los guardafaunas startled by that “more-than-human” us, we believed,
hacían a J&G para que soltaran los dispositivos los hacían had been installed.
atesorar aún más celosamente su conquista. El día anterior The civilizational illusions underlying our work
hubo un ajuste del sistema; mientras J&G quedaron en su were evident in our impression that J&G had broken
patio, el equipo de investigación ingresó a su habitación, our pact of coexistence. With J&G in the yard,
abrió el instrumento y realizó ajustes, reparaciones y we removed the destroyed parts and closed the
actualizaciones. Como constatamos al entrar, uno de los instrument. We then proceeded to watch the video
pernos de la estructura no quedó totalmente apretado, log to learn how the breach and takedown took place.
permitiendo una leve apertura entre una de las placas With surprise – and with no less emotion – we realized
de madera terciada y su marco. Al observar el instru- that our interpretation of the event, based on its
mento desmantelado, tuvimos la certeza que había sido material traces, was wrong. The open and dismantled
violentado. Esta idea, empíricamente sustentada, puso instrument precipitated a misunderstanding based
en crisis las hipótesis anteriores respecto a que el instru- on our humanization of this non-human couple:
mento había sido un soporte para la evolución de nuestra we interpreted the scene as an act of violence and
coexistencia y que J&G lo habían valorado e incorporado uncivilization. However, what we saw in the videos was
a su vida cotidiana, habitándolo como espacio de juego en rather a careful probing, in which J&G methodically
una relación mutua, como con los humanos circundantes. explored the artifact.
Afectivamente, nos sentimos extrañados de aquel nosotros The scene begins with both sitting quietly in front
«más-que-humano» que, creímos, estaba instalado. of the device. Judy, more interested and attentive to
Las ilusiones civilizatorias subyacentes en nuestro detail than Gombe, noticed that the lower left corner
trabajo se hicieron evidentes en nuestra impresión de que of the wooden front cover was slightly separated from
J&G habían roto nuestro pacto de coexistencia. Con J&G the frame. Patiently, silently and systematically, both
en el patio, retiramos las partes destruidas y cerramos el of them explored the slit with their fingers, slowly
instrumento. Luego, procedimos a revisar el registro de increasing, in orderly turns, the gap between the lid
40 video para conocer cómo había ocurrido la vulneración and the frame. Without shouting or fussing, they
y el desmantelamiento. Con sorpresa – y no poca gained ground. After about 8 minutes of cooperative

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
emoción – nos dimos cuenta de que nuestra interpretación work, while Judy poked around in the opening, this gave
del suceso, basada en sus huellas materiales, era errada. enough to insert three of her fingers, put her foot on
El instrumento abierto y desmantelado precipitó un the instrument and pull the door, a task that, after a few
equívoco basado en nuestra humanización de esta pareja turns, allowed Gombe to make the final opening.
no humana: interpretamos la escena como un acto de Later, the couple surprised us again with their
violencia e incivilización. Al contrario, lo que vimos en los calmness. With the instrument door opened, rather
videos fue, más bien, una indagación cuidadosa, en la cual than lunge at the now-available pieces of hardware,
J&G exploraron metódicamente el instrumento. they both sat down to gradually observe and explore
La escena inicia con ambos sentados tranquilamente its interior. Before pulling out the internal pieces,
frente al dispositivo. Judy, más interesada y atenta a they looked around interrogating each of the boards,
los detalles que Gombe, se da cuenta de que la esquina microprocessors, speakers, and wires without a hint of
inferior izquierda de la cubierta frontal de madera aggressiveness, violence, or special interest in destroying.
estaba levemente separada del marco. Paciente, silen- Although both were interested and manipulated the
ciosa y sistemáticamente, ambos exploran la rendija con different types of objects, Gombe showed a preference
sus dedos, aumentando, en turnos ordenados, lenta- for boxes, such as the router or the speakers. For her
mente, la separación entre la tapa y el marco. Sin gritos part, Judy was interested in plates connected to wire
ni aspavientos, van ganando terreno. Luego de unos 8 bundles, which she rearranged and braided at will. This
minutos de trabajo cooperativo, mientras Judy hurgaba en pace of exploration continued until Gombe left his room
la apertura, esta cede lo suficiente como para introducir and went to the yard carrying the semi-disassembled
tres de sus dedos, apoyar su pie en el instrumento y tirar subwoofer box, sparking public interest, which alerted
de la puerta, tarea que, luego de algunos turnos, permite a the wildlife guards, who raised the alarm signal. The
Gombe hacer la apertura final. operations of their caregivers added anxiety to the J&G’s
Luego, la pareja nos vuelve a sorprender con su calma. exploration and increased its intensity, which provoked
Una vez abierta la puerta del instrumento, en lugar de that in this last part of the experience they treated
arremeter sobre las piezas del hardware ahora disponibles, the parts obtained less carefully and dispersed them
ambos se sientan a observar y explorar, gradualmente, throughout their enclosure.
su interior. Antes de sacar las partes interiores, miraron
interrogando cada una de las placas, microprocesadores, Prototyping as a Relational
parlantes y cables sin una gota de agresividad, violencia o and Cosmopolitical Practice
interés especial en destruir. Si bien ambos se interesaron Both in architecture and design, prototyping has
y manipularon los distintos tipos de objetos, Gombe the usual function of testing the behavior of certain
demostró preferencia por las cajas, como el router o los elements before stabilizing a final product or model
parlantes. Por su parte, Judy se interesó en las placas conec- (Sanders & Stappers, 2014), making the project status
tadas a manojos de cables, los que reorganizó y trenzó a tangible and reflecting on its formal qualities. In turn,
discreción. Este ritmo de la exploración se mantuvo hasta functional prototypes allow us to recognize how a
que Gombe salió de su habitación hacia el patio llevando certain aspect of a project will behave or how its
la caja semidesarmada del subwoofer, provocando el interés future recipients will relate to it. In this sense, the use
del público, lo que alertó a los guardafaunas, quienes levan- of this technique often aims to reduce the risks of
taron la señal de alarma. Las operaciones de sus cuidadores failure, turning the prototype into a learning strategy
agregaron ansiedad a la exploración de J&G y aumentaron (Kimbell & Bailey, 2017).
su intensidad, lo que favoreció que en esta última parte de However, from the Science and Technology Studies
la experiencia dieran un trato menos cuidadoso a las partes (Jiménez, 2014), anthropological design (Gunn et al,
obtenidas y las dispersaran por su recinto. 2013) or speculative design (Dunne & Raby, 2013; Young
& López-Dinardi, 2019), the notion of ‘prototype’ is
Prototipado como práctica relacional displaced, placing the focus on that of ‘prototyping.’
y cosmopolítica Putting the verb at the center instead of the noun,
Tanto en arquitectura como diseño, la creación de proto- suggests an emphasis on the relational process, on the
tipos tiene por función habitual probar el comportamiento performative construction of a meeting space, rather
de ciertos elementos antes de estabilizar un producto o than the object and its qualities. Expanding the attention
modelo final (Sanders y Stappers, 2014), hacer tangible from the prototype (as a thing) to the prototyping (as a
el estado de un proyecto y reflexionar respecto a sus process) allows the development of matters of care (De
cualidades formales. A su vez, los prototipos funcionales la Bellacasa, 2017). In other words, prototyping refrains
permiten reconocer cómo se comportará cierto aspecto from any universality claims and, instead, asserts a
de un proyecto o cómo se relacionarán con él sus futuros careful and situated action, becoming a sensible way of
destinatarios. En este sentido, el uso de esta técnica a entering into correspondence with the singularities of
menudo tiene como objetivo reducir los riesgos de falla, the agencies at stake.
convirtiendo el prototipo en una estrategia de aprendizaje The above relates to a renewed interest in
(Kimbell & Bailey, 2017). understanding the prototyping potentialities of 41
T I R O N I — H ER M A N S EN

3 4

FIG. 3  Gombe salta Sin embargo, desde los Estudios de Ciencia y Tecnología world-making (Escobar, 2018; Tsing, 2013) or worlding
y golpea con sus pies (Jiménez, 2014), el diseño antropológico (Gunn et al, 2013) (De la Cadena & Blaser, 2018), and its ability to make us
la puerta frontal del
instrumento. / Gombe o el diseño especulativo (Dunne y Raby, 2013; Young y reimagine our ways of relating both to the environment
jumps up and hits the front López-Dinardi, 2019), la noción de ‘prototipo’ es descen- and between worlds. Various authors have argued that
door of the instrument with trada para enfocar la de ‘prototipado’. Al poner en el the prototyping process does not address pre-existing
his feet.
centro al verbo en lugar del sustantivo se propone relevar subjects and objects, but rather that the characteristics of
FIG. 4-5  Judy explora el el proceso relacional, la construcción performativa de those involved emerge in the same process of prototyping,
uso de los botones del un espacio de encuentro, por sobre el objeto y sus cuali- testing, and failing (Wilkie, 2014). In turn, DiSalvo (2014)
instrumento para producir
sonidos. / Judy explores the dades. Expandir la atención del prototipo (como cosa) al this recognizes as a distinctive quality of prototyping its
function of the instrument’s prototipado (como proceso) permite desarrollar un matters potential to detonate – through ‘critical making’ – renewed
buttons to produce sounds. of care (De la Bellacasa, 2017). Es decir, el prototipado se practices of collaborative political action. Along the same
abstiene de las pretensiones de universalidad y, en cambio, lines, for Michael (2012), the appearance of these new
reivindica una acción cuidadosa y situada, convirtiéndose forms of material politics is related to the cyclical nature
en una forma sensible de entrar en correspondencia con las of prototyping and its capacity to accept the mistake or
singularidades de las agencias en juego. the idiotic misbehave, which is despised by the practical
Lo anterior se corresponde con un renovado interés desire of ‘problem-solving design.’ Following Isabelle
por comprender las potencialidades de world-making Stengers (2010a, 2010b), for Michael the responses that
(Escobar, 2018; Tsing, 2013) o worlding (De la Cadena y emerge from the prototyping amplify the idiotic murmurs.
Blaser, 2018) del prototipado, y su capacidad para hacernos The question “what if ...?,” slows down the consolidation
reimaginar nuestros modos de relación con el entorno of certainties, generating what Michael calls “inventive
y entre mundos. Diversos autores han planteado que el problem making,” that is, speculations that allow twisting
proceso de prototipado no aborda sujetos y objetos que le the usual connotations of the problem in question.
preexisten, sino que en el mismo proceso de prototipar, Other corpus of literature have emphasized the
probar y fallar emergen las características de los involu- potential of experimental prototyping to compose hybrid
crados (Wilkie, 2014). A su vez, DiSalvo (2014) reconoce spaces between humans and non-humans (Binder et al,
como cualidad distintiva del prototipado su potencial para 2015; Jönsson & Lenskjold, 2014; Yaneva & Zaera-Polo,
detonar, mediante el critical making, prácticas renovadas 2017), and experiment with methods that allow the
de acción política colaborativa. En esta misma línea, para deployment of alternative political scenarios (Domínguez
Michael (2012), la aparición de estas nuevas formas de Rubio & Fogué, 2017), expanding the debatable worlds
política material está relacionada con el carácter cíclico and problems (Galloway and Caudwell, 2018). Particularly
del prototipado y su capacidad para acoger la equivocación interesting are the works around the idea of ‘more than
o misbehave idiótico, que desprecia el afán práctico del humans futures’ (Granjou, 2016; Granjou & Salazar,
problem solving design. Siguiendo a Isabelle Stengers (2010a, 2016), which question whether coexistence can be
2010b), para Michael las respuestas que emergen del proto- limited to the ‘human club.’ If modern-colonial design
tipado amplifican los murmullos idióticos. Con la pregunta has traditionally been oriented to achieve more human
‘¿qué pasaría si...?’, ralentiza la consolidación de certezas, worlds, based on a linear, instrumental and extractive
generando lo que Michael llama inventive problem making, logic, these works advocate mobilizing prototypes to
es decir, especulaciones que permiten torcer las connota- move towards more sustainable forms of life on the
ciones habituales del problema en cuestión. planet or to generate interspecies scenarios, shared and
Otros corpus de literatura han enfatizado las poten- designed with technological agencies, viruses, telluric
cialidades del prototipado experimental para componer forces, environment, and so on.
espacios híbridos entre humanos y no-humanos (Binder et These prototyping efforts to generate potential
al, 2015; Jönsson & Lenskjold, 2014; Yaneva & Zaera-Polo, coexistence scenarios claim an ontological policy of
2017) y experimentar con métodos que permitan desplegar design (Fry, 2011; 2017). This means taking seriously the
42 escenarios políticos alternativos (Dominguez Rubio & ways in which design precipitates in particular ways
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
5 6

Fogué, 2017), ampliando los mundos y problemas discu- of being and making worlds (Escobar, 2018; Fry, 2017). FIG. 6  Gombe defeca
en el instrumento
tibles (Galloway y Caudwell, 2018). Particularmente For Fry, we must overcome the limits of a modernity sentado en su
interesantes son los trabajos en torno a la idea de ‘futuros that has generated a process of ‘defuturization,’ where superficie superior. /
más que humanos’ (Granjou, 2016; Granjou y Salazar, futures are predetermined by hegemonic models of Gombe defecates into
the instrument sitting
2016), que cuestionan que la coexistencia pueda ser acotada thought. Following De la Cadena & Blaser (2018), we on its upper surface.
al ‘club de humanos’. Si el diseño moderno-colonial ha believe that the critical practice of prototyping can be a
estado tradicionalmente orientado a lograr mundos más way to build a world formed by multiple worlds.
humanos, basados en una lógica lineal, instrumental The challenge is how to generate experimental and
y extractivista, estos trabajos abogan por movilizar los critical devices that contribute to formalize and make
prototipos para transitar hacia formas más sustentables de alternative futures visible, to deploy possibilities that
vida en el planeta o para generar escenarios interespecie, allow us to weave together knowledge and practices
compartidos y diseñados con agencias tecnológicas, virus, in order to rethink our ways of relating and creating
fuerzas telúricas, medioambiente, etc. environments. Thus, we consider the prototyping
Estos esfuerzos de prototipado para generar poten- practice as a privileged tool to generate ‘cosmopolitical’
ciales escenarios de coexistencia reivindican una política encounters. This last concept, developed by the
ontológica del diseño (Fry, 2011; 2017). Esto supone tomarse philosopher Isabelle Stengers (2005) and later taken up
en serio las maneras en que el diseño precipita modos by Bruno Latour (2010), seeks to extend the notion of
particulares de ser y hacer mundos (Escobar, 2018; Fry, coexistence, giving non-humans a place in the political
2017). Para Fry, debemos superar los límites de una moder- arena. Unlike the Habermasian public sphere (a figure
nidad que ha generado un proceso de ‘desfuturización’, inherited from cosmopolitanism, where the protagonist
donde los futuros están predeterminados por modelos is a literate, humanistic, and rational citizen willing
de pensamiento hegemónicos. Siguiendo a De la Cadena to build consensus through a dialogic practice), in
& Blaser (2018), creemos que la práctica crítica del proto- the cosmopolitical proposal, doubts and ontological
tipado puede ser una manera de construir un mundo clashes prevail. The cosmopolitical exercise invites us to
compuesto por múltiples mundos. conceive specific spaces where different entities, such as
El desafío es cómo generar dispositivos experimentales mammals, volcanoes, software or viruses, can exercise
y críticos que contribuyan a formalizar y visibilizar futuros original forms of citizenship (De la Cadena, 2015).
subalternos, a desplegar posibilidades que permitan Far from the pretense of an anthropo-normative
hilvanar conocimientos y prácticas para repensar nuestros consensus, cosmopolitics allows us to open ourselves
modos de relacionarnos y hacer entornos. Así, conside- to a polyphony of narratives and voices beyond human
ramos la práctica del prototipado como una herramienta limits (Latour, 2007a, b; Stengers, 2010a, b; Larsen &
privilegiada para generar encuentros ‘cosmopolíticos’. Johnson, 2017). Cosmopolitics is, thus, an interrogation
Este último concepto, desarrollado por la filósofa Isabelle regarding how we want to compose our world (Latour,
Stengers (2005) y luego retomado por Bruno Latour (2010), 2010). We do not know how this world should be or
busca extender la noción de coexistencia, otorgándole a where it should point to because it is yet to be imagined
no-humanos un lugar en la arena política. A diferencia and defined. In this context, our work with prototypes
de la esfera pública habermasiana (figura heredera del seeks to develop empirical instances that allow diverse,
cosmopolitismo donde el protagonista es un ciudadano sometimes incommensurable, ontologies to relate and
letrado, humanista y racional dispuesto a construir participate in the composition of a common world.
consenso mediante la práctica dialógica), en la propuesta The case shows the capacity of prototyping – as
cosmopolítica priman las dudas y los choques ontológicos. a projective, iterative, and open-to-failure tool – to
El ejercicio cosmopolítico nos invita a concebir espacios bring out a cosmopolitical moment (Hermansen et
concretos donde distintas entidades, como mamíferos, al, 2015) that contributes to generating situations of
volcanes, software o virus, puedan ejercer formas originales more-than-human assembly, where divergent worlds
de ciudadanía (De la Cadena, 2015). meet and confront. 43
T I R O N I — H ER M A N S EN « [...] como herramienta para experimentar Post-Anthropocentric Design
con situaciones interespecie, el for Coexistence
prototipado contiene una vulnerabilidad When defining the program for the device, we set out
to carefully consider the bodies and subjectivities of
que permite activar una ética del
J&G. Beyond physical considerations, our principle was
cuidado, hoy necesaria para desarrollar y to avoid any conditioning or induction in the way the
(re)hacer mundos más inclusivos.» instrument was to be used. However, its implementation
revealed a certain civilizing, anthropo-normative will,
evident in our desire to install an interspecies dialogue
mediated by sound waves. In this sense, the multiple
Lejos de la pretensión de un consenso antroponormativo, forms of appropriation that J&G developed challenged
la cosmopolítica permite abrirnos a una polifonía de our research program. While in our experimental space
narraciones y voces más allá de los límites humanos for interspecies coexistence we set out to implement
(Latour, 2007a, b; Stengers, 2010a, b; Larsen y Johnson, a game open to the multiple agencies involved, its
2017). La cosmopolítica es, así, una interrogación respecto underlying rules, constantly destabilized by J&G, were
a cómo queremos componer nuestro mundo (Latour, proved anthropocentric.
2010). Se trata de un mundo que no sabemos cómo ha On the other hand, we interpret J&G’s experience
de ser ni hacia dónde debe apuntar, sino que está por with the instrument as a teleological progression that,
imaginarse y definirse. En este contexto, nuestro trabajo we believed, functioned as a kind of more-than-human
con prototipos busca desarrollar instancias empíricas pact of coexistence in constant corroboration.
que permitan a ontologías diversas, a veces inconmensu- Consequently, the dismantling was immediately read as
rables, ponerse en relación y participar de la composición an act of destruction, not only of the artifact, but also of
de un mundo en común. the very pact that we believed we had sealed with J&G.
El caso muestra la capacidad del prototipado We thought that the iterative process of prototyping
– como herramienta proyectual, iterativa y abierta al could lead us towards authentic interspecies encounters.
fracaso – para hacer emerger un momento cosmopolítico However, J&G’s deployment of their bodies
(Hermansen et al, 2015) que contribuye a generar situa- forced us to a radical reconsideration of what we
ciones de ensamblaje más-que-humano donde mundos thought we knew. On the one hand, the dismantling
divergentes se encuentran y confrontan. implied a withdrawal of the investigation’s material
conditions, stopping in its tracks the linear progression
Diseño posantropocéntrico para of the experimentation that, from our perspective,
la coexistencia pointed towards an incremental sophistication of the
Al definir el programa para el instrumento, nos propu- equipment of the room, the instrument, and the use
simos considerar cuidadosamente los cuerpos y las that J&G perform on it to produce sounds. Then, this
subjetividades de J&G. Más allá de las consideraciones event evidenced J&G’s demand for an environment,
físicas, nuestro principio consistía en evitar todo condicio- program, and materiality capable of incorporating
namiento o inducción en el modo de uso del instrumento. multiple modes of action, relationship, and mutual
Sin embargo, en su implementación se reveló una cierta exploration. The care displayed by J&G during the
voluntad civilizatoria, antroponormativa, evidente en dismantling forced us to rethink their interaction with
nuestro afán por instalar un diálogo interespecie mediado the device: what was initially considered residual,
por ondas sonoras. En ese sentido, las múltiples formas de proved to be constitutive of an environment in which
apropiación que desarrollaron J&G interpelaron nuestro humans and non-humans coexist without subjecting
programa investigativo. Si bien en nuestro espacio experi- their ontologies to pre-established programs. It
mental para la coexistencia interespecie nos propusimos became clear that we should have considered these
implementar un juego abierto a las múltiples agencias forms of relationship as demands capable of bringing
involucradas, sus reglas subyacentes se prueban antropo- together dimensions of coexistence that were
céntricas al ser constantemente desestabilizadas por J&G. impossible to formulate a priori.
Por otra parte, interpretamos la experiencia de J&G This prototyping experience demonstrated that
con el instrumento como una progresión teleológica friction is constitutive of coexistence. It was a lesson
que, creímos, funcionaba como una suerte de pacto
más-que-humano de coexistencia en constante corro-
boración. Consecuentemente, el desmantelamiento fue
inmediatamente leído como un acto de destrucción, “[...] as a tool for experimenting with
no sólo del artefacto, sino además del mismo pacto que interspecies situations, prototyping
creíamos haber sellado con J&G. Pensamos que el proceso
contains a vulnerability that allows
iterativo del prototipado podía conducirnos hacia autén-
ticos encuentros interespecie. activating an ethic of care, now so
Sin embargo, el despliegue de los cuerpos de J&G necessary to develop and to (re)
44 nos obligó a una reconsideración radical de aquello que make more inclusive worlds.”
creíamos conocido. Por una parte, el desmantelamiento
7
implicó un repliegue de las condiciones materiales de la
indagación, frenando en seco la progresión lineal de la
experimentación que, desde nuestra perspectiva, apuntaba
hacia una sofisticación incremental del equipamiento
del recinto, del instrumento y de su uso por parte de J&G
para producir sonidos. Luego, este evento evidenció la
demanda de J&G por un entorno, programa y materia-
lidad capaces de incorporar múltiples modos de acción,
relación y exploración mutua. El cuidado desplegado por
J&G durante el desmantelamiento nos obligó a repensar
su interacción con el instrumento: lo que en principio
fue considerado residual demostró ser constitutivo de
un entorno en el que humanos y no-humanos coexisten
sin someter sus ontologías a programas preestablecidos.
Quedó en evidencia que debíamos considerar esas formas de
relación como demandas capaces de traer dimensiones de
coexistencia imposibles de formular a priori.
Esta experiencia de prototipado demostró que la
fricción es constitutiva de la coexistencia. Fue una lección in modesty that taught us that in order to design the FIG. 7  Judy y Gombe
de modestia que nos enseñó que para diseñar las condi- material conditions of interspecies coexistence, we must en su patio examinando
algunas de las partes
ciones materiales de la coexistencia interespecie, debemos co-create open environments, based on questions rather del instrumento recién
cocrear entornos abiertos, basados en preguntas más que than programs, and available to open discussions desmantelado. / Judy
en programas y disponibles para abrir debates en lugar de rather than close ones. Today we find it essential to and Gombe in their yard
examining some of the
cerrarlos. Hoy nos parece indispensable tomar distancia distance ourselves from hasty formulations that close newly dismantled parts
de las formulaciones precipitadas que clausuran futuros possible futures. The prototyping process that we of the instrument.
posibles. El proceso de prototipado que analizamos muestra analyzed shows the emergence of that other who resists
la emergencia de un otro que resiste una subjetivación a stable subjectivation, where its identity is always
estable, donde su identidad está siempre en devenir. Por unfolding. For this reason, we emphasize the ability
eso, enfatizamos la capacidad del prototipado para hacer of prototyping to bring up possibilities of counterpart
emerger posibilidades de contraparticipación entre los participation between the actors involved (Hermansen
actores involucrados (Hermansen y Tironi, 2018; Tironi y and Tironi, 2018; Tironi and Hermansen, 2020),
Hermansen, 2020), situaciones de incertidumbre donde situations of uncertainty where misunderstandings and
los equívocos y disensos aportan vitalidad, movimiento disagreements contribute to vitality, movement and new
y nuevas posibilidades de relación. El proceso fue una possibilities of relationship. The process was an invitation
invitación a reconocer el valor de los conocimientos to recognize the value of unstable knowledge, giving
inestables, dando lugar a otras acciones y saberes necesarios rise to other actions and wisdom required to think about
para pensar la coexistencia interespecie. La premisa es interspecies coexistence. The premise is that building a
que construir un horizonte más allá de lo humano no es horizon beyond the human is not a purely theoretical and
una cuestión puramente teórica y epistemológica, sino epistemological question but requires developing project
que requiere desarrollar herramientas proyectuales de tools for inquiry and materialization.
indagación y materialización. The value of prototyping a sound instrument with
El valor de prototipar un instrumento sonoro con los chimpanzees does not lie in the agreements reached or in
chimpancés no reside en los acuerdos alcanzados o en la the technical qualities of the artifact, but in the mistakes,
cualidades técnicas del artefacto, sino en los equívocos, problems and destabilizing aspects that the prototyping
problemas y aspectos desestabilizadores que generó el process generated. The failure of the experimentation
proceso de prototipado. El fracaso del programa de experi- program created a radical doubt about the type of design
mentación creó una duda radical sobre el tipo de diseño that was being conducted. The misunderstandings
que se estaba conduciendo. Los equívocos y fricciones que and frictions that arose with the intervention forced
surgieron con la intervención obligaron a avanzar hacia us to move towards a real de-centering of the design
un descentramiento real de la práctica proyectual para practice to create and put ourselves in the presence
componer y ponerse en presencia de una coexistencia of an interspecies coexistence. The misconception
interespecie. El equívoco respecto de la destrucción del regarding the instrument’s destruction resulted in an
instrumento resultó en una invitación a mantenerse con invitation to stay with the problems (Haraway, 2016)
los problemas (Haraway, 2016) que supone el proyectar implied by projecting a coexistence with and from
una coexistencia con y desde la heterogeneidad e incon- radical heterogeneity and incommensurability. It is an
mensurabilidad radical. Es una invitación a no precipitar invitation to avoid colonialist and anthropo-normative
solucionismos colonialistas y antroponormativos, sino a solutionisms, and open the space to ask ourselves what
abrir el espacio para preguntarse qué estamos haciendo. we are doing. 45
T I R O N I — H ER M A N S EN Esta experiencia de prototipado nos pone en presencia This prototyping experience puts us in the presence of
del ‘equívoco’ como oportunidad para la coexis- ‘equivocation’ as an opportunity for coexistence (Viveiros
tencia (Viveiros de Castro, 2004; De la Cadena, 2015). de Castro, 2004; De la Cadena, 2015). By considering
Recogiendo este concepto, podríamos decir que el this concept, it is possible to say that prototyping
prototipado moviliza la capacidad generativa de la mobilizes the generative capacity of mistakes,
equivocación, permitiendo transformar el fracaso allowing failure to become a source of information to
en una fuente de información para diseñar futuros design post-anthropocentric futures. In the material
posantropocéntricos. En la fragilidad material del fragility of prototyping and its equivocal condition
prototipado y su condición equívoca es donde yace lies its main strength: from its failures it manages
su principal fortaleza: a partir de sus fracasos logra to make inventive events and situations available. In
hacer disponibles eventos y situaciones inventivas. En other words, it makes it possible to problematize the
otras palabras, permite problematizar las normativi- norm of consensus-oriented design and the logic of
dades del diseño orientado al consenso y las lógicas problem-solving, and, in turn, to immerse oneself in
de problem-solving, para más bien sumergirse en una a problem-making dynamic open to the questions it
dinámica de problem-making abierta a las interrogantes generates about design with non-human entities. As a
que genera sobre el diseño con entidades no-humanas. catalyst for accidents and failures, prototyping puts us in
Como catalizador de accidentes y fallos, el prototipado the presence of eventualities that are beyond prediction.
nos pone en presencia de eventualidades que escapan a Thus, as a tool for experimenting with interspecies
la predicción. Así, como herramienta para experimentar situations, prototyping contains a vulnerability that
con situaciones interespecie, el prototipado contiene allows activating an ethic of care, now so necessary to
una vulnerabilidad que permite activar una ética del develop and to (re)make more inclusive worlds. ARQ
cuidado, hoy necesaria para desarrollar y (re)hacer
mundos más inclusivos. ARQ

Notas / Notes

1 En este momento, ya llevábamos un año y medio de trabajo 1 At this moment, we had already been working for a year and a half
en el proyecto «Coexistencia y afectividad entre humanos y on the project “Coexistence and affectivity between humans and
no-humanos», financiado por el programa V R I UC-ArTeCiH. non-humans,” funded by the VRI UC-ArTeCiH program

Martín Tironi
<martin.tironi@uc.cl>

Sociólogo, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2006. Máster Sociologist, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2006. Master
en Sociología, Sorbonne V, 2010. PhD, Centre de Sociologie de in Sociology, Sorbonne V, 2010. PhD, Center de Sociologie de
l’Innovation, École des Mines de Paris, 2013. Posdoctorado, l’Innovation, École des Mines de Paris, 2013. Post-doctorate, Center
Centre de Sociologie de l’Innovation, Ecole des Mines de Paris, de Sociologie de l’Innovation, École des Mines de Paris, 2014.
2014. Visiting Fellow, Centre for Invention and Social Process, Visiting Fellow, Center for Invention and Social Process, Goldsmiths,
Goldsmiths, University of London, 2018. Sus áreas de investigación University of London, 2018. His research areas are anthropology of
son antropología del diseño, dispositivos y tecnologías digitales design, digital devices and technologies, and urban infrastructures.
e infraestructuras urbanas. Su trabajo ha sido publicado en The His work has been published in The British Journal of Sociology (2020),
British Journal of Sociology (2020), Journal of Cultural Economy (2018), Journal of Cultural Economy (2018), Environment and Planning D (2018),
Environment and Planning D (2018), entre otros. Expuso la instalación among others. He exhibited the installation “Ashes of coexistence”
«Cenizas de coexistencia» en el Museo de Arte Contemporáneo at the Museum of Contemporary Art (Biennial of Medial Arts 2019)
(Bienal de Artes Mediales 2019) y actualmente prepara la curaduría del and is currently preparing the curatorship of the Chile Pavilion for the
Pabellón de Chile para la London Design Bienale (2021). London Design Bienale (2021).

Pablo Hermansen
<phermans@uc.cl>

Diseñador (1991) y doctor en Arquitectura y Estudios Urbanos (2013), Designer (1991) and PhD in Architecture and Urban Studies (2013),
Pontificia Universidad Católica de Chile. Sus líneas de investigación Pontificia Universidad Católica de Chile. His lines of research are
son las condiciones materiales para la coexistencia interespecie, el the material conditions for interspecies coexistence, the prototyping
prototipado como dispositivo cosmopolítico más-que-humano y as a more-than-human cosmopolitical device and the performative
las estrategias performativas de visibilización política de colectivos strategies of political visibility of counter-hegemonic groups. His
contrahegemónicos. Su trabajo ha sido publicado en Journal of work has been published in the Journal of Cultural Economy (2018),
Cultural Economy (2018), Prototyping Across the Disciplines (2020), Prototyping Across the Disciplines (2020), Dearq, no. 26 (2020), among
Dearq, no. 26 (2020), entre otros. Expuso la instalación «Cenizas de others. He exhibited the installation “Ashes of coexistence” at the
coexistencia» en el Museo de Arte Contemporáneo (Bienal de Artes Museum of Contemporary Art (Biennial of Medial Arts 2019) and
Mediales, 2019) y actualmente prepara la curaduría del Pabellón de is currently preparing the curatorship of the Chile Pavilion for the
46 Chile para la London Design Bienale (2021). London Design Bienale (2021).
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Bibliografía / Bibliography

BINDER , T.; BR A NDT, E.; EHN, P.; H A L SE, J. «Democratic design JÖNSSON, L.; LENSK JOLD, T. «A foray into not-quite companion
experiments: between parliament and laboratory». CoDesign vol. 11, species: design experiments with urban animals as significant
no. 3-4 (2015): 152-165. others». Artifact: Journal of Design Practice, vol. 3, no. 2 (2014):
DE L A BELL ACA SA , M. Matters of care: Speculative ethics in more than 7.1-7.13.
human worlds. Posthumanities vol. 41. Minneapolis, MN: University K I M BELL , L.; BA ILE Y, J. «Prototyping and the new spirit of
of Minnesota Press, 2017. policy-making». CoDesign vol. 13, no. 3 (2017): 214-226.
DE L A CA DENA , M. Earth beings: Ecologies of practice across Andean L A R SEN, S. C.; JOHNSON, J. T. Being together in place: Indigenous
worlds. Durham: Duke University Press, 2015. coexistence in a more than human world. Minneapolis, MN:
DE L A CA DENA , M.; BL A SER , M. «Introduction». En: DE L A CA DENA , University of Minnesota Press, 2017.
M.; BL A SER , M. A world of many worlds. Durham: Duke University L atour , B. «From realpolitik to dingpolitik». In: B. Latour, & P. Weibel
Press, 2018. (eds.). Making things public: Atmospheres of democracy. Cambridge,
DISA LVO, C. «Critical making as materializing the politics of design». M A: The MIT Press, 2005.
The Information Society, vol. 30, no. 2 (2014): 96-105. L ATOUR , B. «Can We Get Our Materialism Back, Please?» Isis 98
DOM INGU EZ RU BIO, F.; FOGU E, U. «Unfolding the political capacities (2007[a]): 138-142.
of design». En: YA NE VA , A.; Z A ER A-POL O, A. (eds.). What Is L ATOUR , B. «Quel cosmos? Quelles cosmopolitiques?» En: L’émergence
Cosmopolitical Design? Design, Nature and the Built Environment. des cosmopolitiques. París: La Découverte, 2007[b].
Machester: Routledge, 2017. L ATOUR , B. «An attempt at writing a compositionist manifesto».
DU NNE, A.; R A BY, F. Speculative Everything. Design, Fiction, and Social New Literary History, vol. 41, no. 3 (2010): 471-490.
Dreaming. Cambridge, M A: M IT Press, 2013. MICH A EL , M. «’What Are We Busy Doing?’: Engaging the Idiot».
ESCOBA R , A. Designs for the pluriverse: Radical interdependence, Science, Technology, & Human Values, vol. 37 (2012). 528-554.
autonomy, and the making of worlds. Durham: Duke University SA NDER S, E. B. N.; STA PPER S, P. J. «Probes, toolkits and prototypes:
Press, 2018. three approaches to making in codesigning» CoDesign, vol. 10,
F RY, T. Design as Politics. Oxford; New York: Berg, 2011. no. 1 (2014): 5-14.
F RY, T. «Design for/by ‘the Global South’». Design Philosophy Papers vol. ST ENGER S, I. (2005). «The cosmopolitical proposal». En: L ATOUR ,
15, no. 1 (2017): 3-37. Bruno; W EIBEL , Peter (eds.). Making things public: Atmospheres
G A LL OWAY, A.; CAU DW ELL , C. «Speculative design as research of democracy. Cambridge: MIT Press, 994, 1003.
method: From answers to questions and ‘staying with the trouble’». ST ENGER S, I. Cosmopolitics I. Minneapolis, MN: University of
En: COOM BS, G.; MCNA M A R A , A.; SA DE, G. (eds.). Undesign: critical Minnesota Press, 2010 [a].
practices at the intersection of art and design. Abingdon, Oxon; New ST ENGER S, I. «Including Nonhumans in Political Theory: Opening
York: Routledge, 2019. Pandora’s Box?» En: Political Matter. Technoscience, Democracy,
GR A NJOU, C.; SA L A Z A R , J. F. «Future». Environmental Humanities, and Public Life, 3-33. Minneapolis, MN: University of Minnesota
vol. 8, no. 2 (2016): 240-244. Press, 2010 [b].
GR A NJOU, C. Environmental Changes: The Futures of Nature. Tironi, M.; Hermansen, P. «Cosmopolitical interventions: prototyping
Amsterdam: Elsevier, 2016. inter-species encounters». En: Prototyping Across the Disciplines.
GU NN, W., OT TO, T., & SMIT H, R. C. (eds.). Design anthropology: theory Bristol, UK: Intellect Books, 2020.
and practice. London; New York: Bloomsbury Academic, an imprint TSING, A. L. «Unintentional design in the Anthropocene».
of Bloomsbury Publishing Plc, 2013. AU R A Working Papers, vol. 1 (2013): 43-53.
H A R AWAY, D. Staying with the trouble: Making kin in the Chthulucene. V IV EIROS DE CA ST RO, E. «Perspectival Anthropology and the Method
Durham: Duke University Press, 2016. of Controlled Equivocation» Tipiti: Journal of the Society for the
HER M A NSEN, P.; NEIR A J.; T IRONI, M. «El prototipo como dispositivo Anthropology of Lowland South America vol. 2, no. 1 (2004): 2-22.
cosmopolítico: Etnografía de prácticas de diseño en el Zoológico W ILK IE, Alex. «Prototyping as Event: Designing the Future of Obesity».
Nacional de Chile». Revista Pléyade 14 (2015): 61-95. Journal of Cultural Economy vol. 7, no. 4 (2014): 476-492.
HER M A NSEN, P.; T IRONI, M. «Pedagogical Impugnation: YOU NG, L.; L ÓPEZ-DINA R DI, M. «The risk of not speculating».
Interspecies Prototyping and Cosmopolitical Encounters». A RQ 102 (2019): 14-29.
Diseña 12 (2018): 196-227. YA NE VA , A.; Z A ER A-POL O, A. (eds.). What Is Cosmopolitical
JI M ÉNEZ, A. «The right to infrastructure: a prototype for open source Design? Design, Nature and the Built Environment. Manchester:
urbanism». Environment and Planning D: Society and Space, vol. 32, Routledge, 2017.
no. 2 (2014): 342-362.

47
Colegio Reggio
Reggio School

Andrés Jaque / Office for Political Innovation

Encinar de los Reyes,


Madrid, España
2019

Palabras clave Si las escuelas son lugares donde niños y If schools are places where children
Coexistencia adolescentes aprenden a vivir en sociedad, and teenagers learn to live in society,
Escuela
la estandarización de estos edificios the standardization of these buildings
Bosque
transmite una idea de orden propia de transmits an idea of order typical of a
Educación
Proyecto
una sociedad disciplinaria. Este proyecto, disciplinary society. This project, on the
por el contrario, desmantela el orden y lo contrary, dismantles order and replaces
Keywords reemplaza por un espacio en que niñas y it with a space in which girls and boys
Coexistence niños interactúan con el edificio, el agua, interact with the building, water, plants,
School
las plantas, la tierra y una serie de agentes earth, and a series of elements with whom
Forest
con los que coexisten y, de paso, aprenden they coexist while, incidentally, learn to
Education
Project
a enfrentarse a las complejidades de un face the complexities of a world that is not
mundo que no tiene nada de ordenado. at all orderly.

E l diseño del Colegio Reggio se basa en la idea de


que los entornos arquitectónicos pueden provocar
un deseo de exploración e investigación en los niños.
T he design of Reggio School is based on the idea
that architectural environments can prompt in
children a desire for exploration and inquiry. In this
Así, el edificio se concibe como un ecosistema complejo way, the building is thought of as a complex ecosystem
que permite que los estudiantes dirijan su propia that makes it possible for students to direct their own
educación mediante un proceso de experimentación education through a process of self-driven collective
colectiva autónoma, siguiendo las ideas pedagógicas que experimentation – following pedagogical ideas that
Loris Malaguzzi y algunos padres de la ciudad italiana Loris Malaguzzi and parents in the Italian city of Reggio
de Reggio nell’Emilia desarrollaron para potenciar nell’Emilia developed to empower children’s capacity to
la capacidad de los niños para enfrentar desafíos y deal with unpredictable challenges and potentials.
potenciales impredecibles. Avoiding homogenization and unified standards, the
Evitando la homogeneización y los estándares architecture of the school aims to become a multiverse
unificados, la arquitectura del colegio busca convertirse where the layered complexity of the environment
en un multiverso donde las capas de complejidad del becomes readable and experiential. It operates as
entorno se hagan legibles y experienciales. Opera an assemblage of different climates, situations, and
como un conjunto de diferentes climas, situaciones y regulations. Its vertical progression stacks a ground floor,
regulaciones. Su progresión vertical apila una planta engaged with the terrain, where classrooms for younger
de suelo, enlazada al terreno, donde se ubican las aulas students are placed, and a second floor where students
para los estudiantes más jóvenes y un segundo piso in intermediate levels coexist with water and soil tanks
donde los estudiantes de niveles intermedios conviven that nourish an indoor forest reaching the upper levels
con tanques de agua y tierra que nutren un bosque under a greenhouse structure. Classrooms for older
interior que alcanza los niveles superiores con una students are organized around this inner forest, as in a
48 estructura de invernadero. A su alrededor se organizan small village. This distribution of uses implies an ongoing
Axonométrica / Axonometric drawing

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
S. E. / N. S.

las aulas para los estudiantes mayores como en un maturity process that is translated into the growing
pequeño pueblo. Esta distribución de usos implica un capacity of students to explore the school ecosystem
proceso continuo de madurez traducido en la capacidad on their own.
creciente de los estudiantes para explorar por sí mismos The second floor is conceived as the main social
el ecosistema escolar. gathering space of the school. More than 26-feet
El segundo piso se concibe como el principal espacio high, in the empty space around the roots of the inner
de encuentro social del colegio. Con más de 26 pies de forest, the big central space of around 5,000 square-
altura, en el espacio vacío alrededor de las raíces del bos- feet provides a cosmopolitical agora where vegetation,
que interior, el gran espacio central de unos 5.000 pies water, and soil frame a changing program of gymnasium,
cuadrados proporciona un ágora cosmopolítica donde art classroom, conference and events hall, and
la vegetación, el agua y el suelo enmarcan un programa gathering space for school assemblies. Services, waste
cambiante de gimnasio, sala de arte, salón de conferen- management, and storage are part of the processes
cias y eventos, y un espacio de reunión para asambleas the school’s architecture provides access to. Thanks
escolares. Los servicios, la gestión de residuos y el alma- to this material-transparency dynamic inserted in the
cenamiento son parte de los procesos a los que la arqui- circulation system of the school, students and the
tectura otorga acceso. Gracias a esta dinámica de trans- educational community can grow and evolve around
parencia material inserta en el sistema de circulación, common discussions. ARQ
los estudiantes y la comunidad educativa pueden crecer y
evolucionar en torno a discusiones comunes. ARQ 49
50
51
JAQ U E / O F FI C E F O R P O L I T I C A L I N N OVAT I O N

52
E. / S. 1: 250
Corte AA / Section A A
Planta primer nivel / Ground floor plan

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
E. / S. 1: 250

53
JAQ U E / O F FI C E F O R P O L I T I C A L I N N OVAT I O N

54
E. / S. 1: 250
Planta segundo nivel / Second level plan
E. / S. 1: 250
Corte BB / Section BB

55
A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
JAQ U E / O F FI C E F O R P O L I T I C A L I N N OVAT I O N

56
E. / S. 1: 250
Planta tercer nivel / Third level plan
Planta nivel entrepiso / Mezzanine level plan
E. / S. 1: 250

57
JAQ U E / O F FI C E F O R P O L I T I C A L I N N OVAT I O N

58
E. / S. 1: 250
Planta cuarto nivel / Fourth level plan
Corte CC / Section CC
E. / S. 1: 250

Colegio Reggio
Reggio School

Arquitectos / Architects: Andrés Jaque /Office for Political Innovation Ingeniería estructural / Structural engineering: QL Engineering
Colaboradores / Contributors: Roberto González García, Luis González Servicios de ingeniería / Services engineering: JG Engineering
Cabrera, Alberto Heras, Paola Pardo-Castillo, Juan David Barreto, Inês Año de proyecto / Project year: 2019
Barros, Ludovica Battista, Elise Durand, Bansi Mehta, Jesús Meseguer Año de construcción / Construction year: 2019-2020
Cortés, Alessandro Peja Sondeo cuantitativo / Quantity Survey: Dirtec
Cliente / Client: Colegio Reggio, Madrid

Andrés Jaque / Office for Political Innovation


<office@offpolinn.com>

Andrés Jaque / Office for Political Innovation (OF F POLINN) es un Andrés Jaque / Office for Political Innovation (OFFPOLINN) is
estudio internacional de arquitectura, con sede en Nueva York y an international architectural practice, based in New York and
Madrid, que trabaja en la intersección del diseño, la investigación Madrid, working at the intersection of design, research, and
y las prácticas ambientales críticas. La oficina desarrolla proyectos critical environmental practices. The office develops transmedia
transmedia e interescalares, destinados a aportar inclusividad al and interscalar projects, intended to bring inclusivity into the
entorno construido. built environment.
El despacho ha sido galardonado con el Premio Frederick Kiesler, The office has been awarded with the Frederick Kiesler Prize, the
la distinción más importante que celebra trayectorias en los límites most important distinction celebrating trajectories in the boundaries
del arte y la arquitectura, el León de Plata al Mejor Proyecto de la X IV of art and architecture, the Silver Lion to the Best Project of the
Bienal de Venecia y el Premio Dionisio Hernández Gil a la intervención XIV Biennale di Venezia, and the Dionisio Hernández Gil Prize to the
en enclaves históricos. Su trabajo es parte de la Colección MoMA de intervention on historical enclaves. Their work is part of the MoMA
Nueva York y del Art Institute of Chicago, entre otros. Collection in New York, and the Art Institute of Chicago among others.
Andrés Jaque es el director del Programa de Diseño Arquitectónico Andrés Jaque is the Director of Columbia University, Advanced
Avanzado de la Universidad de Columbia y ha sido profesor invitado Architectural Design Program; and he has been Visiting Professor at
en la Universidad de Princeton y Cooper Union. Princeton University and Cooper Union. 59
S OY K A  —  L I U  —  EB ER S O L

REFORMULANDO EL LEGADO URBANO


GANDHIANO EN LA CIUDAD INDIA:
NATURALEZA, ALTERIDAD Y ACTIVISMO1
RECASTING THE GANDHIAN URBAN
LEGACY IN THE INDIAN CITY:
NATURE, ALTERITY, AND ACTIVISM1
Elizabeth Soyk a Yunsong Liu Emily Ebersol
Master of Architecture, Taubman Master of Urban Design, Taubman Master of Architecture, Taubman
College of Architecture and College of Architecture and College of Architecture and
Urban Planning, University of Urban Planning, University of Urban Planning, University of
Michigan, USA Michigan, USA Michigan, USA

Palabras clave Si bien se hizo mundialmente reconocido por Although he became worldly renowned for
Coexistencia sus manifestaciones no violentas, Gandhi his non-violent manifestations, Gandhi was
Memorial
fue también un ambientalista que creía en also an environmentalist who believed in
Alteridad
la coexistencia entre distintas especies en the coexistence between different species,
Activismo
Ensayo
un universo donde los humanos, la vida y in a universe where humans, life, and
la creación son uno. Esta investigación nos creation are one. This research presents
Keywords presenta una serie de iniciativas – desde el us with a series of initiatives – from care
Coexistence cuidado al reciclaje y el activismo – en que se to recycling to activism – in an attempt to
Memorial
intenta recuperar la coexistencia interespecie recover interspecies coexistence as an
Alterity
como una alternativa al desarrollo neoliberal alternative to contemporary neoliberal
Activism
Essay
contemporáneo de la India. development in India.

Introducción Introduction

«Muchos de nosotros nos esforzamos por producir una “Many of us are striving to produce a blend of all the
mezcla de todas las culturas que hoy parecen estar en cultures which seems today to be in clash with one
conflicto. Ninguna cultura puede vivir si intenta ser another. No culture can live if it attempts to be exclu-
exclusiva» (Gandhi, 1936). sive” (Gandhi, 1936).

A lo largo de 2019, la conmemoración del 150 aniversario Throughout 2019, the commemoration of the 150th
del nacimiento de Mahatma Gandhi se extendió por toda anniversary of Mahatma Gandhi’s birth extended across
la geografía india. En un contexto nacional de creciente the Indian geography. In a time of growing national
polarización sociopolítica, el legado de Gandhi continúa sociopolitical polarization, Gandhi’s legacy continues to
siendo apropiado, celebrado y problematizado mediante be appropriated, celebrated, and problematized through
el escrutinio de sus puntos de vista sobre pluralismo the scrutinizing of his views on religious pluralism,
religioso, administración ambiental, activismo, casta y environmental stewardship, activism, caste, and race. The
raza. La ciudad de Ahmedabad tuvo un significado especial city of Ahmedabad held special significance as Gandhiji’s
como karmabhumi de Gandhi, el campo de acción durante karmabhumi, the field of action during the formative years
60 los años de formación de su liderazgo político y espiritual. of his political and spiritual leadership. It was on the banks
Fue a orillas del río Sabarmati, entre la cárcel británica y

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
los terrenos del crematorio, donde instaló el Sabarmati
Ashram en 1917. Adoptando la satyagraha, práctica de
aferrarse a la verdad y a la resistencia no violenta, el
Ashram sirvió como centro estratégico para la lucha por la
libertad india. Gandhi vivió allí hasta 1930, cuando partió a
la Marcha de la Sal para nunca volver.
El anuncio del primer ministro indio, Narendra Modi, de
los planes para convertir el Sabarmati Ashram en un monu-
mento de 32 acres ‘de estatus mundial’ es parte de un pro-
yecto cuidadosamente seleccionado para convertir el legado
de Gandhi en una renovada agenda nacionalista-hindú.
Calificándola como apropiación de tierras, los activistas ad-
vierten que la remodelación alterará el espíritu de la institu-
ción y muchos de ellos temen que los ideales de simplicidad
y austeridad que alguna vez definieron el Ashram se pierdan
para siempre y este lugar de peregrinación se convierta en
1
un centro turístico más. Al redefinir intencionalmente los
principios que componen la formación de la India secular
moderna y su compromiso con la diversidad, el nuevo monu-
mento apunta a remodelar la memoria colectiva al servicio
de una agenda política divisoria de alejamiento y exclusión. of the Sabarmati River, between the British jail and the FIG. 1 Situando
Estos planes oficiales y su narrativa altamente controlada crematorium grounds, where he settled the Sabarmati individuos. Una
congregación de
han exacerbado la reproducción social de la segregación, Ashram in 1917. Embracing satyagraha, the practice of close-ups en la
desafiando aún más la capacidad de los diferentes grupos holding on to truth and nonviolent resistance, the Ashram ciudad imaginando
para coexistir durante el momento más divisivo en la histo- served as the strategic center for the Indian freedom asimetrías espaciales
y psicológicas.
ria de la India. Que la ciudad siga siendo el karmabhumi que struggle. Gandhi lived there until 1930, when he departed Cuatro viñetas de
Gandhi imaginó, al encarnar la comodidad con la alteridad y for the Salt March, never to return. interpretaciones
la otredad, implica un acuerdo tácito sobre la importancia de The announcement by Indian Prime Minister Narendra binarias: contenedor
de memoria colectiva
construir espacios para ejercer la disidencia y la coexistencia Modi of plans to remake the Sabarmati Ashram into – agua; proyector
de futuros alternativos más justos. a 32-acre ‘world-class memorial’ is part of a carefully One Ambition –
El legado del activismo gandhiano caló profundamente curated project to co-opt Gandhi‘s legacy into a renewed frente de río; enclave
impuesto – sociedad
en la Ahmedabad contemporánea. La presencia de Gandhi Hindu-nationalist agenda. Calling it a land grab, activists musulmana; e
entre 1915 y 1930 promovió un movimiento de transformación warn that the redevelopment will alter the spirit of the intencionalidad hacia el
pacífica e inclusiva en la primera mitad del siglo X X. Desde el institution, and many fear that the ideals of simplicity and caos – Manek Chowk. /
Situating individuals.
trabajo organizado hasta el activismo social, la batalla para austerity that once defined the Ashram will be forever lost A congregation of
acabar con los intocables y el avance de la gestión ambien- and this site of pilgrimage will turn into yet another tourist close-up moments in the
tal, sus causas siguen siendo relevantes frente a una ciudad resort. By intentionally redefining the principles shaping city imagining spatial
and psychological
convertida en un escenario de conflicto violento y exclusión. the formation of secular modern India and its commitment asymmetries. Four
Si bien el Sabarmati Ashram aún es un lugar central para to diversity, the new memorial aims to reshape collective vignettes of binary
celebrar la búsqueda de la verdad de Gandhi, la narrativa memory in the service of a divisive political agenda of interpretations are:
Container of Collective
predominante de su legado en Ahmedabad difiere de lo que él estrangement and exclusion. These official plans and their Memory – Water;
habría imaginado. En vez de simplemente reconocer el papel highly controlled narrative have exacerbated the social One Ambition
de los procesos verticales en la configuración de la ciudad mo- reproduction of segregation, further challenging the ability Projector – Riverfront;
Imposed Enclave –
derna bajo la agenda del progreso económico, el examen cui- for different groups to coexist during the most divisive time Muslim Society, and
dadoso de las huellas dispares de Gandhi en la ciudad (pero in India‘s history. For the city to remain the karmabhumi Intentionality Toward
no de sus monumentos) muestra cómo los conflictos urbanos Gandhi once envisioned, by embodying comfort with Chaos – Manek Chowk.
© Soyka, Liu & Ebersol.
y ciudadanos dan forma activamente al espacio urbano. alterity and otherness, implies tacit agreement on the
En la carrera por convertirse en una ciudad global, el importance of building spaces for exercising dissent and
desprecio hacia ciudadanos marginados, mediante desalo- the coexistence of alternate, more just futures.
jo, reubicación y guetización, ha convertido a Ahmedabad The legacy of Gandhian activism has left a strong
en una tierra de confrontación, abriendo una oportunidad imprint in contemporary Ahmedabad. Gandhi‘s presence
para las apropiaciones de los insurgentes. La escala conde- in the city from 1915 to 1930 nurtured a movement of
natoria y el rápido ritmo de supresión urbana amenazan peaceful, inclusive transformation in the first half of the
los pocos vestigios que quedan de naturaleza urbana y de twentieth century. From organized labor to social activism,
espacios de coexistencia entre diversas especies y estilos the battle to end untouchability, and the advancement
de vida. El célebre y fotogénico proyecto de desarrollo de la of environmental stewardship, his causes remain highly
ribera del río Sabarmati ha implicado su regularización y relevant today as the city has turned into a stage for
mercantilización, y la remoción de 11.360 hogares (Desai et violent conflict and exclusion. While the Sabarmati 61
S OY K A  —  L I U  —  EB ER S O L Ashram remains a central place for celebrating Gandhi’s
pursuit of truth, the prevailing narrative of the Gandhian
legacy in Ahmedabad differs from what he would have
envisioned. Rather than simply acknowledging the role
of top-down processes in the shaping of the modern
city under the agenda of economic progress, a careful
examination of Gandhi’s disparate traces in the city, but
not its monuments, draws attention to how urban conflict
and citizens’ struggles actively shape urban space.
In the race to become a global city, the disregard
for disenfranchised citizens via eviction, relocation,
and ghettoization renders Ahmedabad into a land of
confrontation and provides an opportunity for insurgent
appropriations. The damning scale and fast pace of the
urban erasure have wreaked havoc on the few remaining
traces of urban nature and other spaces that cultivated
the coexistence of diverse species and lifestyles. The
celebrated and photogenic Sabarmati Riverfront
Development project has involved the concretization
and commodification of the river and removal of 11,360
households (Desai et al, 2018). The continued threat
2 of eviction for slum dwellers is fueled by the promise
of a better, more hygienic city where poverty is not on
display. Together with these massive forced removals
FIG. 2 Ahmedabad: al, 2018). La continua amenaza de desalojo contra habitan- to materialize infrastructure projects, the powerful
un escenario para tes de barrios marginales se sostiene en la promesa de una force of nature and its unpredictable changes, and the
la acción, mapeo de
actores, organizadores, ciudad mejor, más higiénica, donde la pobreza no es visible. creation of ‘special political zones’ (Rajagopal, 2010) as
contestación e Junto a estas erradicaciones masivas para materializar a paradigmatic outcome of religious-political violence,2
historias en la ciudad. / proyectos de infraestructura, la poderosa fuerza de la natu- Amdavadis agonize with the progressive erasure of urban
Ahmedabad: a stage for
action, mapping actors, raleza y sus cambios impredecibles, y la creación de ‘zonas spaces where they can exercise their citizenship.
organizers, contestation, políticas especiales’ (Rajagopal, 2010) como resultado para- As a response, three counter-acts propose alternate
and stories in the city. digmático de la violencia político-religiosa2, sus ciudadanos ways to imagine the many possible Gandhian memorials
© Soyka, Liu & Ebersol.
agonizan ante la creciente eliminación de espacios urbanos in the city. In rehearsing the celebration of nature and
donde ejercer su ciudadanía. women, alterity and activism, we reclaim the agency of
Como respuesta, tres contraactos proponen formas the architect as a cultural agent of change not driven by
alternativas de imaginar los muchos posibles monumentos power, but through collective imagination.
gandhianos en la ciudad. Al ensayar la celebración de la na-
turaleza y las mujeres, la alteridad y el activismo, reivindi-
camos al arquitecto como un agente cultural de cambio no Counter-Act 1: Urban Nature
impulsado por el poder, sino por la imaginación colectiva. Urban life in Ahmedabad is representative of the
civic Indian duty to nurture all forms of life. In the
Contraacto 1: Naturaleza urbana choreography of everyday life, the city follows the
La vida urbana en Ahmedabad es representativa del Gandhian environmentalist ideology by respecting this
deber cívico indio de nutrir toda forma de vida. En la relationship not as a duality of humanity vs. nature,
coreografía de la vida cotidiana, la ciudad sigue la ideología but as a universe in which all humans, life, and creation
ambientalista de Gandhi al respetar esta relación no are one (Parekh, 1989:72). In this traditional Indian
como una dualidad de humanidad versus naturaleza, worldview, the coexistence of all species allows for a
sino como un universo donde los humanos, la vida y la more just, non-violent approach towards the concepts of
creación son uno (Parekh, 1989:72). En esta cosmovisión progress and development (Young India, 1924).
tradicional india, la coexistencia de todas las especies As globalization set to recolonize and transform
permite un enfoque más justo y no violento frente a los India’s decentralized, people-centered economies
conceptos de progreso y desarrollo (Young India, 1924). into a source for profit by modernization, extraction
Mientras la globalización se dispuso a recolonizar las and commodification of basic resources, this once
economías descentralizadas y enfocadas en las personas non-violent approach to progress fell victim to the
de la India, transformándolas en una fuente de ganancias increasing hierarchical split between humanity and
mediante modernización, extracción y mercantilización nature. This reductionist ideology perceived nature
de recursos básicos, el enfoque no violento del progreso in terms of its inputs towards capital accumulation,
fue víctima de la creciente división jerárquica entre huma- simplifying the interrelated, multispecies relationships
62 nidad y naturaleza. Esta ideología reduccionista percibió that make up the ecosystem into a single pool of
la naturaleza en cuanto a sus aportes a la acumulación de extractable resources. This precisely calibrated system

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
capital, simplificando las interrelaciones de las especies que fueled the transformation of Ahmedabad into a post-
componen el ecosistema en una masa única de recursos ex- industrial city in which hegemonic urban imaginaries
traíbles. Este calibrado sistema impulsó la transformación turned Amdavadis’ modest lifestyles into a unifying
de Ahmedabad en una ciudad posindustrial donde los ima- narrative that values capital attraction and profit over
ginarios urbanos hegemónicos convirtieron los modestos the needs of the earth (Desai, 2008).
estilos de vida de sus habitantes en una narrativa unifica- This change in values is evident in the city’s treatment
dora que valora más la atracción de capital y las ganancias of Mahatma Gandhi’s legacy. The Sabarmati Ashram
que las necesidades de la tierra (Desai, 2008). – the grounds from which Gandhi cultivated his greatest
Este cambio de valores es evidente en el tratamiento de la ideologies – has been subjugated by the concretized
ciudad al legado de Mahatma Gandhi. El Sabarmati Ashram, Sabarmati Riverfront Development project, which has
terreno desde el que Gandhi cultivó sus más grandes ideolo- drastically segregated the Ashram’s connection to nature
gías, fue subyugado por el proyecto de desarrollo de la ribera by force of modern progress. By fostering a society
del río Sabarmati, que segregó drásticamente la conexión del where the destruction of the natural environment is the
Ashram con la naturaleza por la fuerza del progreso mo- norm, Western ideals of progress have rendered invisible
derno. Al fomentar una sociedad donde la destrucción del the intricate network of interspecies relationships
medioambiente es la norma, los ideales occidentales de pro- that create the ecological balance to sustain all life on
greso invisibilizaron la intrincada red de relaciones interes- Earth. Yet, the erasure of nature is not the only violent
pecie, responsable del equilibrio ecológico que sustenta toda trace of human domination. Ahmedabad is a mostly
la vida en la Tierra. Sin embargo, la supresión de la naturale- segregated urban center, stratifying its citizens along
za no es el único rastro violento de la dominación humana. their religious, national, gender, caste and other forms of
Ahmedabad es un centro urbano en gran parte segregado social hierarchies. Despite his efforts to break down the
que estratifica a sus ciudadanos según su religión, nacionali- caste system, build a common ground between religions
dad, género, casta, entre otras jerarquías sociales. A pesar de and humanity, and fight poverty in hopes of a more
sus esfuerzos para eliminar el sistema de castas, construir un harmonious coexistence of all Amdavadis, Gandhi was
terreno común entre las religiones y la humanidad, y luchar unable to bend the dominant social system.
contra la pobreza con la esperanza de una coexistencia más FIG. 3A  La vida
urbana en Ahmedabad
armoniosa de todos los habitantes de Ahmedabad, Gandhi Prakriti as the Feminine Principle exuda santidad. La
no pudo doblegar el sistema social dominante. Throughout history, the Indian city celebrated the arquitectura se basa
coexistence of humans and nature by fostering an en la naturaleza;
los animales pasean
Prakriti como el principio femenino environment in which the disparate relationships por las calles de la
A lo largo de la historia, la ciudad india celebró la coexis- between species could flourish. This interconnectedness ciudad como lo hace
tencia de los seres humanos y la naturaleza fomentando un is fundamental in Indian ecology, which celebrates life la gente. / Urban life
in Ahmedabad exudes
entorno donde florecieran relaciones interespecie diversas. in all of its diversity through the feminine principle of sacredness. Architecture
Esta interconexión es fundamental en la ecología india, que Prakriti – the source of all life, nature. Prakriti enacts an is built around nature;
celebra la vida en toda su diversidad a través del principio ecological transition to perceive nature as not a passive, animals stroll through
the city’s streets as
femenino de Prakriti, fuente de toda vida, naturaleza. Prakriti manipulatable resource but one which celebrates the people do. © Soyka, Liu
realiza una transición ecológica para ver la naturaleza no earth for its wealth of regenerative, life-giving capacities & Ebersol.
como un recurso pasivo y manipulable, sino como uno que
celebra a la tierra por su riqueza de capacidades regenerativas
y vivificantes (Shiva, 2016). Cultiva un enfoque holístico de la
sostenibilidad que empodera a mujeres, naturaleza y a seres
no humanos para redefinir estereotipos y liberarse del para-
digma violento y opresivo de la modernización occidental.
El legado de Gandhi se manifiesta dentro de esta
relación creativa y diversa al basarse en aceptar el rol de la
mujer en el sustento de la vida, en romper las percepciones
culturales de la pobreza y en celebrar la miríada de
relaciones interespecie que desempeñan un papel
importante para un ecosistema saludable. Su legado está
dedicado a ser con otras especies mediante pensamiento
tentacular, donde las posibilidades del entrelazamiento
multiespecie tienen un rol activo en el cultivo del
conocimiento colectivo de cómo mejorar (Haraway, 2016).

Paryavaran Mitra
Según el sistema tradicional de castas hindú, se espera que
los dalit limpien los desechos de la ciudad. Desprovistos de
oportunidades para escapar de la pobreza multigeneracional, 63

3A
3B 3C

FIG. 3 B-C  La vida pueblan los numerosos asentamientos informales, excluidos (Shiva, 2016). It cultivates a holistic approach to
urbana en Ahmedabad de sus derechos a la ciudad. Al abrir las puertas del Sabarmati sustainability that empowers women, nature, and non-
exuda santidad. La
arquitectura se basa
Ashram a las familias dalit, Gandhi intentó luchar con el human beings to redefine stereotypes and to liberate
en la naturaleza; ejemplo contra el sistema de castas. Hoy, junto a los descen- themselves from the violent, oppressive paradigm of
los animales pasean dientes de las 200 familias que originalmente se mudaron Western modernization.
por las calles de la
ciudad como lo hace
con Gandhi, los alrededores del Ashram albergan el asenta- Gandhi’s legacy manifests itself within this creative
la gente. / Urban life miento informal más grande de la ciudad: Ramapir no Tekra. and diverse. It is based on embracing women’s role in
in Ahmedabad exudes A pesar de su condición de casta inferior, las mujeres sustaining life, on breaking down cultural perceptions of
sacredness. Architecture
is built around nature;
de Ramapir no Tekra lideran un movimiento ecológico poverty, and in celebrating the myriad of multispecies
animals stroll through por la prosperidad y renovación de la fertilidad de la tierra. relationships that play major roles in contributing to a
the city’s streets as Las heroínas anónimas de Ahmedabad, Paryavaran Mitra, healthy ecosystem. His legacy is devoted to becoming
people do. © Soyka, Liu
& Ebersol.
recogen y clasifican el 50 % de los residuos reciclables de with other species by mode of tentacular thinking, where
toda la ciudad3. Asumieron la responsabilidad de limpiar su the potentials of multispecies entanglements play an
ciudad, conscientes de los efectos perjudiciales que tiene una active role in cultivating a collective knowing of how to
mala gestión de residuos en su territorio. improve (Haraway, 2016).
Al integrar los procesos de reciclaje dentro del tejido de la
ciudad, estas mujeres codesarrollan un proceso de curación Paryavaran Mitra
ambiental, ganando poder en el diseño del futuro contrato According to the traditional Hindu caste system, the
urbano entre naturaleza, ciudad y sus diversas especies. Dalits are the ones expected to deal with cleaning
Para acomodar una operación de esta escala en la unida the city’s waste. Devoid of opportunities to escape
comunidad de Ramapir no Tekra, se despliegan nuevas multigenerational poverty, they populate the many
tipologías y redes extendidas para fortalecer la convivencia informal settlements, excluded from their rights to the
armoniosa de estas mujeres con la naturaleza [FIG. 4]. city. In opening the doors of the Sabarmati Ashram to
Dalit families, Gandhi sought to fight the caste system
La prosperidad del desperdicio by example. Today, together with the descendants of
Al observar Ramapir no Tekra a través de Prakriti, este asen- the 200 original families that moved in with Gandhi, the
tamiento informal sirve como un terreno urbano de posibi- surroundings of the Ashram are home to the largest
lidad y prosperidad. Haciendo la distinción entre la pobreza informal settlement in the city: Ramapir no Tekra.
como vida de subsistencia y como despojo material (Bahro, Despite their lower-caste status, the women of
1984), estas mujeres celebran la abundancia de vida que la na- Ramapir no Tekra lead an ecological movement for
turaleza ha proporcionado a la comunidad, donde la riqueza prosperity and renewal of the earth’s fertility. The
de creatividad y conocimiento que comparte el Paryavaran unsung heroes of Ahmedabad, Paryavaran Mitra, collect
Mitra permite que prosperen las especies no humanas. Al and sort 50 % of the entire city’s recyclable waste.3 They
concentrarse en los recursos que ya tienen, las Paryavaran have taken responsibility into their hands to clean their
Mitra unen su conocimiento colectivo con las costumbres city, aware of the detrimental effects that poor waste
tradicionales de la India para generar nueva vida. management has on their territory.
Si bien la red de reciclaje existente depende completa- By embedding the recycling processes within
mente de Paryavaran Mitra para limpiar la ciudad, este con- the fabric of the city, these women co-develop an
traacto propone una extensión dentro de Ramapir no Tekra, environmental healing process, gaining power in
con la iniciativa de que estas mismas medidas puedan imple- designing the future urban contract between nature, the
mentarse en toda la ciudad en el futuro. El proceso da mayor city, and all of its diverse species. To accommodate an
capacidad a todos los seres para que asuman una responsabi- operation of this scale in the tight-knit Ramapir no Tekra
64 lidad activa en la sanación de la vida urbana, independiente community, new typologies and extended networks
de su edad, género o especie. Como resultado, un equipo

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
diverso de personajes ve el plástico recolectado no como un
desperdicio desechable, sino como un material abundante
capaz de regenerarse a sí mismo como recurso sostenible
[FIG. 5]. Los residuos se convierten en ladrillos de plástico
reciclado que se dispersan por la ciudad, devolviéndole es-
pacios verdes, generando puestos de trabajo para mujeres y
completando el ciclo de vida del plástico.
Las mujeres, la naturaleza y los seres no humanos de
Ahmedabad traspasan los límites de una coexistencia tole-
rante al construir un mundo donde todos respetan la inter-
conexión y la diversidad de la vida en todas sus formas. No
sólo trabajan para crear una comprensión más profunda de
sus diferencias, sino que también las abrazan activamente
para valorar la riqueza de formas alternativas de conocer y
estar en el mundo.
Para generar diversidad multiespecie dentro de la ciudad,
el memorial de Gandhi repiensa para quiénes son todos
los espacios, cómo se relacionarán con la ciudad y qué ne-
cesitan para mantener la diversidad entre las especies. Al
diseñar para la naturaleza urbana, el monumento introduce 4
una nueva vida a la ciudad. Al aprender primero a respetar
las diferencias multiespecie, este contraacto da a la ciudad
los espacios necesarios no sólo para acoger una nueva vida,
sino para generar un entorno más sano para sustentar la vida are deployed to strengthen these women’s harmonious FIG. 4  La red de
de todos los seres. coexistence with nature [FIG. 4]. reciclaje ampliada
integra Ramapir no
Tekra en el tejido
Contraacto 2: Alteridad y conmemoración The Prosperity of Waste urbano más amplio
de la polifonía In observing Ramapir no Tekra through the lens of de la ciudad. / The
extended recycling
Prakriti, this informal settlement serves as an urban network integrates
Extracción de una cuenta unilateral ground of possibility and prosperity. Drawing the Ramapir no Tekra into
La historia de Sabarmati Ashram es autocumplida. Ofrece distinction between poverty as subsistence living the greater urban fabric
of the city. © Soyka,
una imagen utópica y altamente curada de una India que fue versus as material dispossession (Bahro, 1984), these Liu & Ebersol.
y que uno habría deseado. En la producción, reproducción y women celebrate the abundance of life that nature has
mediación de esas imágenes, el legado gandhiano se refuerza provided to the community. The wealth of creativity and
mediante el ensayo y la repetición para desarrollar una narra- knowledge shared by the Paryavaran Mitra enables the
tiva perfeccionada de una triunfante construcción de nación. community’s non-human species to thrive. By focusing
Como reacción al ejercicio ideológico y al relato autónomo on the resources that they already have, the Paryavaran
capturado en el Ashram, la ciudad ofrece dos historias en Mitra unite their collective knowledge with traditional
constante desarrollo que se complementan y yuxtaponen, Indian customs to generate new life.
una de conflicto y confrontación, y otra de ciudadanía y cola- While the existing recycling network relies entirely
boración. Esta narrativa dialéctica desafía la voz dominante y on Paryavaran Mitra to clean the city, this counter-act
autoritaria, presenta relatos no solicitados y da un megáfono proposes an extension of this network within Ramapir
a lo inaudible. Con él, la ciudad en sí es el medio para am- no Tekra, with the initiative that these same measures
pliar y diversificar la forma en que registramos el legado de may be implemented throughout the city in the future.
Gandhi en los conflictos sociopolíticos, culturales y religiosos The process gives more agency to all beings to take an
actuales. La interacción de momentos, lugares y vidas insi- active responsibility in healing urban life regardless of
núa, reitera, acentúa y compila diversas historias de quienes age, gender, or species. As a result, a diverse team of
ayudaron a construir el Ashram y su sueño de una sociedad characters see their collected plastic not as disposable
inclusiva, pero que hoy permanecen invisibles. waste, but as a plentiful material capable of regenerating
La noción de karmabhumi vista desde la tríada percibi- itself into a sustainable resource [FIG. 5]. Waste turns
da-concebida-vivida de Lefebvre (2009) ofrece una perspec- into recycled plastic bricks dispersed through the city,
tiva productiva para escudriñar la alteridad en relación con giving green spaces back to it, producing jobs for women,
la incongruencia entre las ‘representaciones del espacio’4 and bringing the lifecycle of plastic into a full circle.
de arriba hacia abajo, condiciones urbanas divergentes y The women, nature, and non-human beings of
caprichosas y una ‘práctica social’5 conmemorativa pro- Ahmedabad push the boundaries of a tolerant coexistence
yectada. Las representaciones espaciales contemporáneas by building a world in which all species respect the
en Ahmedabad se aferran a la rápida urbanización para interconnectedness and diversity of life in all its forms.
alcanzar un estatus global (Desai, 2008) e imponen barreras Not only do they work towards creating a deeper 65
5C

5A

5B

FIG. 5 A-D La ideológicas y espaciales que sólo pueden superar grupos 5D


participación de restringidos de personas. El descuido del derecho a la ciudad
Paryavaran Mitra en un
modo de construcción de la mayoría de la población encarcela, a través de tácticas
regenerativo (por los políticas y socioespaciales, la filosofía de reunión de Gandhi,
autores) contrastado donde los corazones se unen para posibilitar la acción colec-
con sus condiciones de
trabajo actuales. Más tiva. Repartidos por la ciudad en los espacios de lo cotidiano, understanding of each other’s differences, but they
información en su sitio estos momentos menguantes permiten el encuentro fortuito actively embrace these differences to value the wealth of
web, consultado en de los ciudadanos entre sí y con su congregación antes de la alternative ways of knowing and of being in the world.
julio de 2020: <http://
paryavaranmitra. dispersión. Al cambiar el enfoque de la polifonía de monu- To generate multi-species diversity within the city,
info>. / Paryavaran mentos y memoriales – que imponen una lectura unificadora the Gandhi Memorial rethinks who all the spaces are for,
Mitra’s participation del pasado –, estos fragmentos alternativos de lo cotidiano how they will relate to the city, and what they need to
in a regenerative mode
of construction (by the en la ciudad pueden verse como un grito de conversación y la sustain diversity among species. In designing for urban
authors) contrasted recreación de Gandhi en la vida pública de los habitantes de natures, the memorial introduces new life to the city.
with their current Ahmedabad. En ellos, las voces de los ciudadanos pueden ser By first learning to respect multi-species differences,
working conditions.
More information in aún demasiado débiles para ser escuchadas y sus intenciones this counter-act gives the city the spaces it needs to
their website, accessed demasiado inconscientes para ser registradas como conme- not only welcome new life, but to generate a healthier
in July 2020: <http:// morativas, pero sus acciones encarnan una búsqueda de la environment to sustain life for all beings.
paryavaranmitra.info>.
celebración de la otredad.
Counter-Act 2: Alterity and the
Multiplicidad comunal Commemoration of Polyphony
El proyecto de alteridad es un relato polifónico (Bakhtin,
2008) de la geografía de lo mundano dentro de Ahmedabad, Estrangement of a Unilateral Account
catalizando la tensión entre los relatos oficiales y no ofi- The story of Sabarmati Ashram is self-fulfilling. It delivers
ciales del legado de Gandhi. La alteridad se acerca a la for- a utopian and highly curated image of an India that was
mulación del memorial delineando los momentos banales and that one would have wished for. In the production,
y cotidianos en los que la gente ha acogido sus palabras y reproduction, and mediation of that imagery, the
susurrado de vuelta. Convertir la vida cotidiana de la ciu- Gandhian legacy is reinforced through rehearsal and
dad en un monumento vivo refleja y sitúa simultáneamente repetition to develop a perfected narrative of triumphant
la agencia de los ciudadanos en diálogo con condiciones nation-making. In reaction to the ideological exercise and
urbanas en constante cambio. Tomando la afirmación de self-contained account captured at the Ashram, the city
Dolores Hayden (1995) de que el lugar hace que los recuer- offers two ever-unfolding stories that complement and
dos sean coherentes de maneras complejas, la rápida trans- juxtapose each other, one of conflict and confrontation,
formación de la ciudad en los últimos años complica las and one of citizenhood and collaboration. This dialectical
experiencias de los ciudadanos del paisaje urbano «entre- narrative challenges the prevalent, authoritative voice,
lazando el sentido del lugar y la política del espacio». Estos fields unsolicited accounts, and equips the inaudible with
momentos de conversación, taciturnos o locuaces, son a megaphone. With it, the city itself is the medium to
identificables tanto en el ámbito espacial como social, de- amplify and diversify how we register Gandhi’s legacy
notando estructuras políticas visibles y latentes. Basándose under today’s sociopolitical, cultural, and religious
en la promesa de la iniciación ciudadana, este acto pretende conflicts. The interplay of moments, places, and lives
66 reestructurar la narratología actual de la segregación y la insinuates, iterates, accentuates, and compounds the
A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
6A 6B

confrontación urbanas (Spodek, 2012) sembrando la ‘sed disparate stories of the many who once helped build the FIG. 6 A-B 
errante’ (Gould, 1929) más allá de la demarcación estable- Ashram and its dream of an inclusive society, but who Renacimiento de un
sitio abandonado para
cida en los terrenos de la ciudad. Esto implica diseñar para today remain invisible. el nuevo Centro de
celebrar la alteridad, desafiar y distorsionar las convencio- The notion of karmabhumi under the lens of Henri Reciclaje Memorial
nes espaciales actuales y programar las expectativas de lo Lefebvre’s perceived-conceived-lived triad (Lefebvre and de Gandhi. Una vez
que los plásticos se
que un monumento pretende ser. Nicholson-Smith, 2009) offers a productive perspective han recolectado y
La desviación de lo convencional no es rebelde, pero sí to scrutinize alterity in relation to the incongruity among clasificado, llegan aquí
la manifestación de la falta de preparación de un individuo the top-down ‘representations of space,’4 divergent and para transformarse en
ladrillos de plástico
para una transformación urbana indómita. La alteridad capricious urban conditions, and projected memorial para una construcción
necesita un relato indiscriminado de la imaginación, pareci- ‘social practice.’5 Contemporary representations of space sostenible futura. /
do al relato rousseauista de Foucault (1980): «En el sueño de in Ahmedabad cling to rapid urbanization to attain global Revival from an
abandoned site for the
que ya no existen zonas de oscuridad, zonas establecidas por status (Desai, 2008) and impose ideological and spatial new Gandhi Memorial
los privilegios del poder real o prerrogativa de alguna corpo- barriers only surmountable to restricted groups of people. Recycling Center. Once
ración [...]». Situacional e improvisado, este acto se centra en The neglect of the right to the city for a majority of the plastics have been
collected and sorted,
momentos inminentes y continuos de alteridad, donde un population through political and socio-spatial tactics they come here to get
individuo habla a toda la sociedad y su fantasía se proyecta incarcerates the Gandhian philosophy of reunion, where transformed into plastic
en el contexto del imaginario colectivo [FIG. 7]. Esta lectura hearts come together to enable collective action. Spread bricks for sustainable
future construction. ©
del legado de Gandhi en Ahmedabad es un continuo cuya across the city in the spaces of the quotidian, these Soyka, Liu & Ebersol.
espacialidad no reside en la proximidad geográfica, sino en dwindling moments enable the serendipitous encounter
la fluidez emocional y programática, la temporalidad cam- of citizens with each other and their congregation
biante, la apreciación afín por la interacción, y el intercam- before dispersal. By shifting focus from the polyphony
bio y comunicación dinámicos. of monuments and memorials – which impose a unifying
reading of the past – these alternate city fragments of the
Contraacto 3: La ciudad activista everyday can be seen as a shriek for conversation and
the reenactment of Gandhi in Amdavadi’s public life. In
«Finalmente, la ciudad está determinada tanto por la them, citizens’ voices may yet be too weak to be heard
acción de intereses dominantes como por las luchas de and their intentions too unconscious to be registered as
base, tanto por la planificación urbana como por los commemorative, but their actions embody a quest for the
movimientos sociales urbanos» (Desai, 2008). celebration of otherness.

Para reinventar el activismo gandhiano y su localidad, uno Communal Multifariousness


debe mirar más allá del sitio del Sabarmati Ashram para The alterity project is a so-called polyphonic (Bakhtin,
abrir la ciudad de Ahmedabad a las agendas de activismo. 2008) account of the geography of mundanity within
Con un gobierno que trabaja activamente para prohibir los Ahmedabad, catalyzing the tension between the official
esfuerzos de los activistas, la organización comunitaria se ha and unofficial accounts of Gandhi’s legacy. Alterity
vuelto casi imposible. approaches the formulation of Gandhi’s memorial
by delineating the banal, everyday moments where
Negociar la legalidad y la legitimidad de la informalidad people have heartened his words and whispered
En 2005, miles de habitantes de los barrios marginales back. Turning everyday city life into a living memorial
que vivían a lo largo del río Sabarmati marcharon hacia la simultaneously reflects and situates citizens’ agency in
Corporación Municipal de Ahmedabad (A MC, por su nom- dialogue with ever-changing urban conditions. Building,
bre en inglés) en protesta por el rahethan adhikar, derechos on the assertion of Dolores Hayden (1995) that place
de vivienda de los habitantes de barrios marginales que se makes memories cohere in complex ways, the rapid
verían directamente afectados por el proyecto de desarrollo transformation of the city in recent years complicates
de la ribera del río Sabarmati. El grupo pasó a ser conocido citizens’ experiences of the urban landscape “intertwining
como Sabarmati Nagrik Adhikar Manch (foro de derechos the sense of place and the politics of space.” These 67
conversational moments, taciturn or loquacious, are
identifiable in both spatial and social realms, denoting
both visible and latent political structures. Drawing on the
promise of citizens’ initiation, this act aims to restructure
the present narratology of urban segregation and
confrontation (Spodek, 2012) by seeding ‘wander thirst’
(Gould, 1929) beyond the established demarcation lines
7 inscribed in the city’s grounds. This entails designing to
celebrate alterity, challenging and distorting current spatial
conventions and programming expectations for what a
FIG. 7  Geografía de la memorial aims to be.
mundanidad, actos de
alteridad. La ciudad opera The deviation from the conventional is nothing
como una casualidad, rebellious, but the manifestation of an individual’s
en la intersección de la unpreparedness for untamed urban transformation.
realidad y la alucinación,
mientras imita episodios Otherness needs an indiscriminate account of
cívicos cotidianos. La imagination, similar to the Rousseauist account of
narración invita al paso Foucault (1980): “In the dream of there no longer exist
del tiempo, pero elude
su paso. La multiplicidad any zones of darkness, zones established by the privileges
de momentos va más
8
of royal power or prerogative of some corporation [...].”
allá del empoderamiento Situational and improvisational, this act focuses on
de la narrativa no lineal,
en cuanto se desarrolla impending and ongoing moments of alterity, where an
desprovista de límite individual speaks to the entire society and one’s fantasy is
temporal y trasciende el de los ciudadanos de Sabarmati). Con más de 30.000 fa- projected in the context of collective imagination [FIG. 7].
racionalismo. Las lentes
de los fotogramas fijos milias afectadas por el proyecto, el ‘Manch’ sería su voz This reading of the Gandhian legacy in Ahmedabad is
llevan la huella del presente para defender jhupdawaslo, la idea de que los habitantes de a continuum whose spatiality lies not in geographical
indigente y austero de los barrios marginales pueden trascender las castas y las proximity, but emotional and programmatic fluidity,
Ahmedabad para acentuar
la emancipación de la identidades religiosas para unirse alrededor de una margi- shifting temporality, kindred appreciation for interaction,
realidad y la huida de nación compartida. Mediante prácticas de protesta y peti- and dynamic exchange and communication.
la opresión condenada torios sobre vivienda informal, Manch expandió su apoyo
al fracaso. / Geography
of Mundanity, acts of dentro de las comunidades de poblaciones, haciéndose más Counter-Act 3: The Activist City
alterity. City operates visible ante el Estado [FIG. 8]. Las organizaciones lideradas
as happenstance, at the por ciudadanos, como Manch, han convertido a la ciudad “The city is ultimately shaped by both the action of dom-
intersection of reality
and hallucination, while en un campo de acción a lo largo de la historia, abordando inant interest and by grassroots struggles, by both urban
mimicking everyday civic la modernización de la ciudad y sus efectos en las poblacio- planning and urban social movements” (Desai, 2008).
episodes. The storytelling nes más vulnerables.
invites the flow of time
yet evades its passing. The En el llamado al crecimiento urbano y la prosperidad, To reimagine Gandhian activism and its locality, one
multiplicity of moments Ahmedabad ha experimentado grandes desalojos y must look beyond the site of the Sabarmati Ashram
goes beyond empowerment desplazamientos que han afectado principalmente a sus to open up the larger city of Ahmedabad to activist
of non-linear narrative
insomuch as it unfolds ciudadanos pobres. Las comunidades informales de la ciudad agendas. With a government actively working to prohibit
devoid of temporal constituyen una amplia gama de experiencias en lo que se activist efforts, community organizing has become nearly
limit and transcends refiere a la legitimidad y el reasentamiento. Al deslegitimar impossible in Ahmedabad.
rationalism. Lenses in
the still frames bear the las áreas informales y etiquetarlas como asentamientos
imprint of Ahmedabad’s ilegales, el gobierno ha enmarcado la informalidad como Negotiating Legality and Legitimacy of Informality
destitute and austere un espacio que puede reclamarse para el desarrollo (Desai, In 2005, thousands of slum dwellers living along the
present to accentuate the
emancipation from reality 2008). La legalidad y legitimidad de la informalidad es crucial Sabarmati River marched to the Ahmedabad Municipal
and fleeing from the doomed para comprender cómo sus habitantes y otros actores pueden Corporation (AMC) protesting for rahethan adhikar, or
oppression. © Soyka, Liu organizarse y protestar en torno a esta relocalización. Las housing rights of the slum dwellers that would be directly
& Ebersol.
luchas de base en torno a la vivienda y el desplazamiento affected by the Sabarmati Riverfront Development
FIG. 8  «The Manch», crearon un espacio para construir solidaridades en la project. The group came to be known as the Sabarmati
un panfleto de esfuerzos ciudadanía. Sin embargo, estos espacios son indudablemente Nagrik Adhikar Manch (Sabarmati Citizens’ Rights Forum).
activistas y disidencia de la
organización de base de los frágiles y dependen en gran medida de la existencia de With over 30,000 families impacted by the development
barrios marginales llamada bienes comunes. Como resultado de las modernizaciones en project, the ‘Manch’ would be their voice to protect
Sabarmati Nagrik Adhikar curso, la ciudad ha destruido rápidamente cualquier espacio jhupdawaslo, the idea that slum dwellers can transcend
Manch. / “The Manch” a
pamphlet of activist efforts potencial para la organización. caste and religious identities to unite around our shared
and dissent of the slum marginalization in the city. Through protest practices
grassroots organization Ruinas de Kaaryakarta and claim-making around informal housing, the Manch
called the Sabarmati Nagrik
Adhikar Manch. © Soyka, Hoy, la ciudad se ha convertido en una ruina del activismo. expanded its support within slum communities and became
Liu & Ebersol. Un espacio vibrante y activo para movimientos de cambio, a more visible to the state [FIG. 8]. Citizen-led organizations
menudo liderados por Gandhi y su resistencia política pasiva, like the Manch have shaped the city into a field of action
A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
9

ahora es una ciudad antiactivista que ya no sirve al derecho throughout history by addressing the modernization of the FIG. 9 Tarjetas
a organización de los habitantes de Ahmedabad. En los últi- city and how it affects its most vulnerable populations.  para reinventar el
activismo en los
mos años, la A MC ha tomado medidas para mejorar las con- In the call for urban growth and prosperity, the city espacios cotidianos.
diciones de la ciudad. Con tanto énfasis en la infraestructura of Ahmedabad has experienced large evictions and / Cards to reimagine
y la mejora de viviendas, los espacios públicos se han descui- displacement, mainly impacting its poor citizens. The activism in everyday
spaces. © Soyka, Liu
dado como pieza esencial de la infraestructura urbana. Para city’s informal communities make up a diverse range of & Ebersol.
alejar aún más a los ciudadanos de sus derechos a la ciudad, experience as it relates to legitimacy and resettlement. By
la Sección 144 del Código de Procedimiento Penal (CrPC, delegitimizing informal areas and labeling them as illegal
por su nombre en inglés) otorga a los estados el derecho a settlement, the government has framed informality in the
prohibir la reunión de cuatro o más personas en el espacio city as space that can be claimed for development (Desai,
público cuando se anticipan disturbios, definiéndola como 2008). Legality and legitimacy of informality is crucial for
‘reunión ilegal’. La Sección 146 define ‘disturbios’ como el understanding how slum dwellers and other actors are
delito que comete todo miembro de una reunión ilegal. Estas able to organize and protest around slum resettlement.
leyes, junto con la falta de un espacio de reunión formal en la Grassroot struggles around housing and displacement
ciudad, hacen que el activismo y la organización comunitaria created a space for building solidarities among the citizen
sean casi imposibles. population. However, these spaces are undoubtedly
Los activistas han perdido la esperanza. Mudita Vidrohi, fragile and depend heavily on the existence of public
una activista gandhiana que trabaja en proyectos de justicia commons. As a result of ongoing modernizations, the city
ambiental sobre agricultura, tierra, agua y otros recursos has swiftly destroyed any potential space for organizing. 
naturales, cree que no queda espacio para los activistas en
Ahmedabad6. Sin espacio para organizarse, los ciudadanos Kaaryakarta Ruins
se ven obligados a la complicidad y al silencio. No hay forma Today, the city has become a ruin of activism. A
de negociar la ilegalidad, informalidad y legitimidad de las once vibrant, active space for spearheading change
poblaciones más vulnerables de la ciudad. Organizaciones movements, often led by Gandhi and his passive political
ciudadanas como Manch carecen de acceso a la información resistance, now exists as an anti-activist city, no longer
y representación en los procesos de toma de decisiones que serving Amdavadis’ right to organize. Over recent years,
afectan el futuro de la ciudad. Sin embargo, la ciudad sigue the AMC has made steps in improving the conditions
siendo un lugar de constante conflicto urbano. in the city. With much emphasis placed on infrastructure
and housing upgrades, public spaces have been neglected
Una búsqueda de espacio activista as an essential piece of urban infrastructure. To further
Este contraacto reinventa el activismo gandhiano activan- distance citizens from their rights to the city, Section
do escenas familiares en toda la ciudad (paraderos, campos 144 of the Criminal Procedure Code (CrPC) gives states
de cricket, parques infantiles), combinándolas con espacios the right to prohibit the assembly of four or more people
activistas, seleccionando una red underground de rutas in public space when unrest is anticipated, defined as
secretas y espacios seguros que se adaptan a la organización ‘unlawful assembly.’ Section 146 defines ‘rioting’ as the
comunitaria [FIG. 9]. Al ocultar el espacio de activistas offense every member of an unlawful assembly commits.
dentro de espacios legales y legitimados, los ciudadanos, These laws, paired with the lack of formal gathering space
particularmente aquellos de sectores informales, pueden in the city, make activism and community organizing
organizarse de manera confidencial y segura sin amenazas nearly impossible. 
de desalojo o arresto. Cuando se aplican al entorno urbano, Activists in Ahmedabad have lost hope. Mudita Vidrohi,
estas impensadas inserciones de usos pueden alterar las a Gandhian activist working on environment justice
percepciones existentes de la vida y el espacio urbanos. Esta projects that address agriculture, land, water, and other
red invisible ofrece a los ciudadanos nuevas posibilidades, natural resources, believes that there is no space left for
en lugar de soluciones, lo que les permite reclamar su ‘dere- activists in the city of Ahmedabad.6 Without space to
cho a la ciudad’ para proyectar libremente futuros alterna- organize, citizens are forced into complicity and silence.
tivos para sí mismos. There is no way to negotiate illegality, informality, and
La constelación in[di]visible recupera la ciudad como legitimacy of the most vulnerable populations in the
campo de acción, proporcionando tanto un espacio público city. Citizen organizations like the Manch lack access 69
S OY K A  —  L I U  —  EB ER S O L to information and representation in decision-making
processes that affect the future of the city. Yet, the city
still remains a site of constant urban conflict.

A Search for Activist Space


This counter-act reimagines Gandhian activism by
activating familiar scenes throughout the city – bus
stops, cricket fields, playgrounds – and pairing them
with activist spaces, curating an underground network
of secret routes and safe spaces that accommodate
community organizing [FIG. 9]. By hiding activist space
within legitimized, legal spaces, citizens of Ahmedabad,
particularly those in slum areas, can organize
confidentially and safely without threats of evictions or
arrestment. When applied to the urban environment,
these unlikely insertions of uses can unsettle existing
perceptions of urban life and space. This invisible
network offers citizens new possibilities, rather than
10 solutions, allowing Amdavadis to claim their ‘right to the
city’ to freely project alternative futures for themselves.
The in[di]visible constellation reclaims the city as
a field of action, providing both public space for the
FIG. 10  Dibujo figurativo para que el ciudadano medio se involucre como espacios average citizen to engage, as well as hidden spaces
que ubica puntos de ocultos para quienes se organizan. Al retratar cómo la for those organizing. Portraying how the city has
intervención activista
en la ciudad. / Figurative ciudad se ha convertido en el telón de fondo del activismo become the backdrop for social activism in the past,
drawing locating points social en el pasado y las formas del conflicto urbano actual, and the shapes of urban conflict today, this counter-act
for activist intervention in este contraacto anticipa las tácticas para la impugnación anticipates the tactics for citizen contestation in the
the city. © Soyka, Liu &
Ebersol. ciudadana en el futuro, revelando las historias invisibles future, revealing the invisible stories and histories of
de Ahmedabad, un lugar donde la ciudad, el desarrollo y la Ahmedabad, a place where urban development and the
búsqueda de una vida mejor se encuentran en un estado de search for a better life are in a state of constant conflict
constante conflicto y negociación. Esta es una arquitectura and negotiation. This is an architecture of struggle,
de lucha, resiliencia y secreto para combatir un gobierno resilience, and secrecy to combat a government invested
esmerado en restringir los derechos de reunión cívica y in curtailing the rights to civic assembly and promoting
promover el odio y la discriminación sistémicos. systemic hate and discrimination.

Contraconclusión Counter-Conclusion
Si bien los íconos de Gandhi todavía prevalecen, el verdadero While Gandhian icons are still prevalent throughout
valor de su legado se ha vuelto ornamental ante la vivacidad the city today, the true value of Gandhi’s legacy has
y exuberancia de la ciudad india. Al conmemorar a Gandhi fallen idle to the vivacity and exuberance of the Indian
hoy, existe un nuevo imaginario que involucra múltiples city. In memorializing Gandhi today, a new imaginary
escalas temporales y urbanas, ofreciendo una promesa espe- that engages multiple temporal and urban scales exists,
ranzadora sobre el futuro. El monumento no sirve como un offering a hopeful promise of what the city’s future
objeto estático para recordar el pasado, sino como un medio holds. The memorial serves not as a static object to
en el que los habitantes de Ahmedabad pueden asumir una remember the past, but as a milieu where Amdavadis can
responsabilidad activa en llevar el legado de Gandhi al fu- take an active responsibility in carrying Gandhi’s legacy
turo. Este entorno cultiva una agencia colectiva para todos into the future. This environment cultivates a collective
los géneros, religiones, castas, especies y formas de alteridad agency for all genders, religions, castes, species, and
para volver a imaginar lo que puede ser una sociedad próspe- ways of otherness to reimagine what a prosperous and
ra y armoniosa. harmonious society can be.
Tres contraactos se posan sobre la indagación de los voca- Three counter-acts rest on the inquiry into the
bularios de la conmemoración y los imperativos comunales vocabularies of commemoration and communal
en una época de polarización política y discursos totalizado- imperatives in a time of political polarization and
res. Cada uno de ellos combina preocupaciones temporales, totalizing discourses. Each of them blends temporal,
políticas y socioambientales, desafiando la dicotomía que ha political and socio-environmental concerns, challenging
estado perturbando nuestro conocimiento de Ahmedabad. the dichotomy that has been unsettling our cognition
Enfrentando la segregación y la homogeneización de la vida of Ahmedabad. Defying segregation and the
urbana, los contraactos exigen la celebración de la naturale- homogenization of urban life, the counter-acts call for
za, la alteridad y el activismo; tanto imaginación como anti- the celebration of nature, alterity, and activism; as much
70 cipación racional. ARQ imagination as rational anticipation. ARQ
A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
Notas / Notes

1 Nos gustaría agradecer al Taubman College of Architecture and 1 We would like to thank the University of Michigan’s Taubman
Urban Planning de la Universidad de Michigan por apoyar el viaje College of Architecture and Urban Planning for supporting the travel
a India, a nuestros socios en Ahmedabad, especialmente a nuestros to India, our partners in Ahmedabad, especially our hosts at Studio
anfitriones en Studio 23N72E, Dhara Patel Mittal y Nishant Mittal, 23N72E, Dhara Patel Mittal and Nishant Mittal, as well as Mudita
así como a Mudita Vidrohi, Rohitbhai Prajapati, Shishir Raval Vidrohi, Rohitbhai Prajapati, Shishir Raval, and Rajeev Kathpalia for
y Rajeev Kathpalia por avanzar las conversaciones, y a nuestra advancing the conversations, and to our studio professor, María
profesora de taller, María Arquero de Alarcón, por la inquebrantable Arquero de Alarcón, for the unwavering dedication and inspiration
dedicación e inspiración a lo largo del semestre. throughout the semester.
2 Ahmedabad ha sido propensa a los conflictos religiosos; el más 2 Ahmedabad has been prone to religious conflicts; the most infamous
infame son los disturbios de Gujarat en 2002, en los que se estima is the 2002 Gujarat riots, in which 2,000 people are estimated to have
que murieron 2.000 personas. Ver Berenschot (2012). died. See Berenschot (2012).
3 Paryavaran Mitra, accedido en julio de 2020 en: <http:// 3 Paryavaran Mitra, accessed on July 2020, at: <http://paryavaranmitra.
paryavaranmitra.info>. info>
4 «Representaciones del espacio: el espacio conceptualizado, el espacio 4 “Representations of space: conceptualized space, the space of
de los científicos, planificadores, urbanistas, subdivisores tecno- scientists, planners, urbanists, technocratic subdividers and social
cráticos e ingenieros sociales, como de un cierto tipo de artista con engineers, as of a certain type of artist with a scientific bent – all
vocación científica, todos los cuales identifican lo que se vive y lo que of whom identify what is lived and what is perceived with what is
se percibe con lo que se concibe» (Lefebvre y Nicholson-Smith, 1989). conceived” (Lefebvre and Nicholson-Smith, 1989).
5 «La práctica espacial de una sociedad se revela a través del 5 “The spatial practice of a society is revealed through the deciphering
desciframiento del espacio» (Lefebvre y Nicholson-Smith, 1989). of the space” (Lefebvre and Nicholson-Smith, 1989).
6 Mudita Vidrohi, en conversación con los autores. Ahmedabad, 6 Mudita Vidrohi, in conversation with the authors. Ahmedabad, India,
India, 12 de marzo de 2020. March 12, 2020.

Bibliografía / Bibliography

BA HRO, R. From Red to Green. London: Verso, 1984. H A R AWAY, Donna. Staying with the trouble: making kin in the
BA K HT IN, Mikhail. Problems of Dostoevsky’s Poetics: Polyphony Chthulucene. Durham: Duke University Press, 2016.
and Unfinalizability. Theory and History of Literature, vol. 8. H AY DEN, Dolores. The power of place: urban landscapes as public history.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008. Cambridge, M A: MIT Press, 1995.
BER ENSCHOT, Ward. «Rioting as maintaining relations: LEF EBV R E, Henri; NICHOL SON-SM IT H, Donald. The production of
Hindu-Muslim violence and political mediation in Gujarat, India». space. Malden, M A: Blackwell, 2009.
En BA KON Y I, Jutta; BLIESEM A NN, Berit (eds.). A micro-sociology PA R EK H, Bhikhu. Gandhi’s political philosophy: a critical examination.
of violence: deciphering patterns and dynamics of collective violence. London: Macmillan, 1989.
London, New York: Routledge, 2012. R AJAGOPA L , Arvind. «Special political zone: urban planning, spatial
DESA I, Renu. The globalizing city in the time of Hindutva: the politics segregation and the infrastructure of violence in Ahmedabad».
of urban development and citizenship in Ahmedabad, India. Tesis South Asian History and Culture vol. 1, no. 4 (2010): 529-556.
doctoral, University of California, Berkeley, 2008. SHIVA , Vandana. Staying alive: women, ecology, and development.
DESA I, Renu; SA NGHV I, Shachi; NAG A R AJA N, Abhilaasha. «Mapping Berkeley, CA: North Atlantic Books, 2016.
Evictions and Resettlement in Ahmedabad, 2000-2017». En CU E SPODEK , Howard. Ahmedabad shock city of twentieth-century India.
Working Paper 39, CEP T University, (septiembre, 2018). Hyderabad: Orient Blackswan, 2012.
FOUCAU LT, Michel. Power/Knowledge. New York: Pantheon, 1980. Young India (December 4, 1924).
G A NDHI, Mahatma. Conference at Allahabad, April 5, 1936.
GOU LD, Gerald. «Wander Thirst». En The Collected Poems of Gerald
Gould. New York: Payson and Clarke, 1929.

Elizabeth Soyka
<esoyka@umich.edu>

Máster en Arquitectura, Taubman College of Architecture and Urban Master of Architecture, Taubman College of Architecture and Urban
Planning, Universidad de Michigan, EE.U U., 2019-2021. Licenciatura Planning, University of Michigan, USA , 2019-2021. Bachelor of Arts in
en Arquitectura, Clemson University, EE.U U., 2015-2019. Architecture, Clemson University, USA , 2015-2019.

Yunsong Liu
<lyunsong@umich.edu>

Máster en Diseño Urbano, Taubman College of Architecture and Master of Urban Design, Taubman College of Architecture and
Urban Planning, Universidad de Michigan, EE.U U., 2019-2020. Urban Planning, University of Michigan, USA , 2019-2020. Bachelor
Licenciatura en Arquitectura, Escuela de Arquitectura de la of Architecture, Tsinghua University School of Architecture, CN,
Universidad de Tsinghua, CN, 2013-2018. 2013-2018.

Emily Ebersol
<eebersol@umich.edu>

Máster en Arquitectura, Taubman College of Architecture and Urban Master of Architecture, Taubman College of Architecture and Urban
Planning, Universidad de Michigan, EE.U U., 2019-2021. Licenciatura Planning, University of Michigan, USA , 2019-2021. Bachelor of Science
en Arquitectura, Universidad de Pittsburgh, EE.U U., 2015-2019. in Architecture, University of Pittsburgh, USA , 2015-2019. 71
Centro de Estimulación Integral
I R A R R Á Z AVA L

Juan Luis Undurraga


Juan Luis Undurraga Integral
Stimulation Center

Palabras clave Ante una sociedad que los aísla por medio Faced with a society that isolates
Coexistencia de categorías que suponen situaciones them through categories that suggest
Fundación
de impedimento temporal – como la situations of temporary impairment
Circulaciones
vulnerabilidad o la discapacidad – este – such as vulnerability or disability –
Movimiento
Proyecto
proyecto construye un espacio en que this project builds a space in which
la propia arquitectura integra y estimula the architecture itself integrates and
Keywords a las niñas y niños que recibe. Un muro stimulates the children it receives. A
Coexistence grueso los separa y protege, permitiendo thick wall separates and protects them,
Foundation
un interior con una gran variedad de allowing an interior with a great variety
Circulation
recorridos, formas y espacios. of routes, shapes, and spaces.
Movement
Project

© Cristóbal Palma
A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
Sebastián Ir arr á zaval
Profesor, Escuela de Arquitectura, Talagante, Región
Pontificia Universidad Católica de Chile, Metropolitana, Chile
Santiago, Chile 2020

E l Centro de Estimulación Integral está ubicado en


Talagante, un poblado de tamaño mediano ubicado
en la periferia de Santiago. El proyecto fue encargado
T he Integral Stimulation Center is located in
Talagante, a medium-sized town on the outskirts
of Santiago. The project was commissioned by the Isabel
por la Fundación Isabel Aninat Echazarreta, una Aninat Echazarreta Foundation, a charity organization
organización benéfica que centra sus esfuerzos en apoyar that focuses its efforts on supporting initiatives for the
iniciativas para el cuidado, educación e integración de care, education, and integration of vulnerable people,
personas vulnerables, especialmente niños y jóvenes especially children and young people with disabilities.
con discapacidad. A través de sus obras, esta institución Through its initiatives, this institution seeks to
busca generar cambios positivos que se traduzcan en una contribute to generating positive changes that translate
mejor calidad de vida para las personas. into a better quality of life for the community.
En el complejo de alrededor de 3.100 m2 coexisten In the complex – of around 3,100 m2 – there are
diferentes instalaciones destinadas a estimular different facilities designed to stimulate the cognition
la cognición de niños y niñas. Entre ellos: aulas, of children. Among them: classrooms, laboratories,

© Cristóbal Palma
±0,00
E. / S. 1: 750
+3,20 Corte CC / Section CC
+3,70

Planta / Plan
E. / S. 1: 750
E. / S. 1: 750
Libertad St. elevation
Elevación calle Libertad /

+14,00

Calle Francisco Bilbao


B

+14,00

±0,00
-0,20
+3,20
+3,70
C C
Calle Libertad

A A

lde
Calle Enrique Alca
Corte BB / Section BB

B
E. / S. 1: 750

+14,00

74 +3,70
Corte AA / Section AA +3,20

E. / S. 1: 750 ±0,00
© Cristóbal Palma

© Cristóbal Palma © Cristóbal Palma


© Cristóbal Palma
Isométrica / Isometric drawing
S. E. / N. S.

76
© Cristóbal Palma
laboratorios, gimnasio, capilla y piscina climatizada, a gymnasium, a chapel, and a heated pool. Thus, we
entre otros. Propusimos acomodar este programa proposed to accommodate this varied and dissimilar
tan variado y disímil a la manera de una ciudadela programs in the manner of a walled citadel that would
amurallada que brindara a los niños y niñas un provide children with a protected environment while
ambiente protegido, pero que al mismo tiempo allowing the coexistence of not only these diverse
permitiera la coexistencia no sólo de las unidades programmatic units but also of different forms of
programáticas diversas, sino también de distintas movement through the interior of the complex, some
formas de movimiento por el interior del conjunto, more hierarchical and orderly, and others more free
unas más jerárquicas y ordenadas y otras más libres and labyrinthine, as to encourage, with the latter,
y laberínticas, de forma tal de fomentar, con estas fortuitous encounters.
últimas, los encuentros fortuitos. The general plan is subdivided into clusters that
El plan general se subdivide en clústeres que se differ from each other by their remoteness or proximity
diferencian entre sí por su lejanía o proximidad a to the thermal pool, in such a way that the children
la piscina termal, donde los niños con dificultades with extreme difficulties (physical and cognitive) have
extremas (físicas y cognitivas) tienen la posición más the most advantageous position and proximity to it –
ventajosa y cercana a ella por la recurrencia en su uso. due to the recurrence in its use. The design strategy
La estrategia de diseño apunta a crear variaciones a aims to create variation through the following: first,
través de lo siguiente: primero, a través del equilibrio through the balance between repetition and difference;
entre repetición y diferencia; segundo, mediante la second, through the alternation of full and empty
alternancia de llenos y vacíos; y tercero, mediante el spaces; and, third, through the treatment of light.
tratamiento de la luz. With regard to the first strategy, the balance is
Respecto a lo primero, el equilibrio se logra achieved through the repetition of the internal units
mediante la repetición de las unidades internas y un and a perimeter that surrounds them, which sometimes
perímetro que las rodea, que a veces sobrepasa el espacio exceeds the useful space to create internal patios.
útil para crear patios internos. Respecto a lo segundo, Regarding the second, the balance between empty
el equilibrio entre vacíos y llenos se logra separando las and full spaces is achieved by separating the units
unidades por estrechos espacios intersticiales que crean with narrow interstitial spaces that create secondary 77
© Cristóbal Palma
caminos secundarios, vista enmarcada y, en ocasiones, roads, framed views, and, on occasions, unexpected
circulaciones sorpresivas. Esta separación entre circulations. This separation between units is useful
unidades es útil porque evita el traspaso de ruido entre because it prevents the transfer of noise between
las aulas. Respecto a lo tercero, el tratamiento de la luz classrooms. As for the third strategy, the treatment of
natural se plasma a través de lucernarios en pasillos y natural light is reflected through skylights in corridors
espacios interiores, creando ritmo y variación. and interior spaces, creating rhythm and variation.
La articulación del conjunto con el barrio The articulation of the complex to the surrounding
circundante se da en dos puntos clave: primero, en neighborhood occurs in two key points: at the main
la entrada principal al lado de la administración y, entrance, next to the administration, and at the entrance
segundo, por la entrada a la capilla. Ambos lugares están near the chapel. Both places are marked by towers that
señalados por torres que no sólo juegan un papel activo not only play an active role as visual points of orientation
como puntos visuales de orientación, sino que también but also symbolize the civil and religious powers that
simbolizan los poderes civiles y religiosos que están stand behind the foundation. ARQ
detrás de la fundación. ARQ

Centro de Estimul ación Integr al Juan Luis Undurr aga


Juan Luis Undurr aga Integr al Stimul ation Center

Arquitecto / Architect: Sebastián Irarrázaval Cliente / Client: Fundación Isabel Aninat Echazarreta
Colaboradora de proyecto / Project contributor: Constanza Candia Ingeniería / Engineering: Felipe Cardemil
Colaboradoras de anteproyecto / Proposal contributors: Karen Zavala, Superficie construida / Built area: 3.100 m2
María Gracia San Martín Año de construcción / Construction year: 2020
78 Ubicación / Location: Talagante, Región Metropolitana, Chile
© Cristóbal Palma

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E

Sebastián Irarrázaval
<sebastian@sebastianirarrazaval.com>

Arquitecto, Pontificia Universidad Católica de Chile y Architectural Architect, Pontificia Universidad Católica de Chile and Architectural
Association de Londres. Imparte clases en la Escuela de Arquitectura Association of London. He has taught at the School of Architecture of
de la Pontificia Universidad Católica de Chile desde el año 1993 the Pontificia Universidad Católica de Chile since 1993 and has been a
y ha sido profesor invitado en diversas universidades, entre visiting professor at various universities, including MIT and IUAV. His
ellas el M IT y la IUAV. Sus obras han sido expuestas en diversas works have been exhibited in various exhibitions and biennials and
exposiciones y bienales, y han sido ampliamente publicadas en has been widely published in specialized magazines. He has received
revistas especializadas. Ha recibido diversas distinciones, entre ellas various distinctions, including the Shenzhen & Hong Kong Bi-City
el Premio de la Bienal de Urbanismo y Arquitectura de Shenzhen Biennale Award (2012), the RIBA International Award (2016) and the
y Hong Kong (2012), el Premio Internacional R IBA (2016) y el R IBA RIBA International Fellowship (2018).
International Fellowship (2018). 79
El abrazo de la nube negra
GRANDEZA

The Embrace of the Dark Cloud


Gonzalo Valiente Oriol Amaia Sánchez Velasco
Académico, Faculty of Design, Architecture Académica, Faculty of Design, Architecture
and Building, University of Technology Sydney, and Building, University of Technology Sydney,
Sydney, Australia Sydney, Australia

Jorge Valiente Oriol Miguel Rodríguez- Casellas


Académico, Faculty of Design, Architecture Académico, Faculty of Design, Architecture
and Building, University of Technology Sydney, and Building, University of Technology Sydney,
Sydney, Australia Sydney, Australia

Palabras clave A partir de una nube de humo que las unió Starting from a cloud of smoke that
Coexistencia a inicios de 2020, este ensayo escarba connected two distant cities at the
Ne(cr)oliberalismo
en las similitudes históricas entre dos beginning of 2020, this essay explores
Incendios
ciudades puerto del Pacífico: Sídney the historical similarities between
Protestas
Ensayo
y Valparaíso. Analizando los puntos these two Pacific ports – Sydney and
en común y las divergencias entre el Valparaíso. Analyzing the commonalities
Keywords neoliberalismo australiano y chileno, el and divergences between Australian and
Coexistence colapso de este modelo se evidencia en Chilean neoliberalism, the collapse of this
Ne(cr)oliberalism
el humo de los incendios o las barricadas, model is evidenced in the smoke from fires
Fires
lo que podría dar pie a nuevas formas de or barricades that could give rise to new
Protests
Essay
coexistencia posliberal. forms of post-liberal coexistence.

Acto 1: Preludio Act 1: Prelude


El 7 de enero de 2020, una nube negra se presenta sin invi- On January 7, 2020, a black cloud appears uninvited at
tación a seis mil metros sobre la franja central chilena. La six thousand meters above the Chilean central area. This
formación atmosférica no es un fenómeno explicable desde atmospheric formation is not an explicable phenomenon
la meteorología común. Se trata de una columna de humo from common meteorology. It is a column of smoke
emitida por los trágicos incendios que asolaron la costa emitted by the tragic fires that ravaged the Australian
oriental australiana durante el estío 2019-20 y que conectó eastern coast during the summer of 2019-20, which
sin interrupción los más de 11.000 km que distancian am- connected, without intermission, the more than 11,000
bos extremos del océano Pacífico1. Con el paso lúgubre de km that span between both ends of the Pacific Ocean1.
un coro griego, la estirada formación se aferró al empuje de With the gloomy passage of a Greek chorus, the stretched
los vientos oceánicos para establecer un dramático diálogo formation clung to the push of the oceanic winds to
entre dos ciudades asediadas por ejércitos de humo asesino establish a dramatic dialogue between two cities besieged
y cuya desastrosa conexión nos permite jugar a desguazar by armies of murderous smoke and whose disastrous
los imaginarios de valor, deseo y pertinencia que el sentido connection allows us to playfully unravel the imageries of
común neoliberal se empeña en enrocar dentro de un con- courage, desire, and pertinence, that neoliberal common
texto de lo inevitable. sense insists on framing within a context of the inevitable.
Conectadas por el peregrinaje del humo forestal, Connected by the pilgrimage of forest smoke, Sydney
Sídney (Australia) y Valparaíso (Chile) son dos ciudades (Australia) and Valparaíso (Chile) are two cities of port
de memoria portuaria y poso colonial abrazadas por el memory and colonial grounds embraced by the Pacific
océano Pacífico. Siendo ambas figuras centrales de exten- Ocean. Being both central figures of vast metropolitan
sas regiones metropolitanas, sus huesos, entrañas y pieles regions, their bones, entrails, and skins crystallize
cristalizan legados asimétricos de las dinámicas – a veces asymmetric legacies of the dynamics – sometimes
enriquecedoras y más comúnmente demoledoras – de la enriching, and more commonly devastating – of
globalización. Fundada como colonia penitenciaria sobre globalization. Founded as a penal colony on land seized
80 los terrenos arrebatados a los pueblos gadigal, Sídney lleva from the Gadigal people, Sydney has for decades
A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E

décadas bajo caros tratamientos intensivos de estética undergone expensive and intensive contemporary 1  Imagen satelital de
contemporánea, sesiones 24/7 de gimnasia de rendimiento, aesthetic treatments, 24/7 sessions of performance incendios forestales
en la costa este de
blanqueamiento dental y hormonas para el crecimiento. gymnastics, teeth whitening, and growth hormones. The Australia, 2020. /
La ciudad ha mutado y crecido a ritmo frenético a través city has mutated and grown at a frenzy through aggressive Satellite imaginery of
de agresivas intervenciones plásticas y gentrificaciones sin plastic interventions and gentrification without resistance, bushfires on Australia's
east coast, 2020.
resistencia, sufragadas por la reciente tracción financiera paid for by the recent financial pull of regional extractive © European Space
de industrias extractivas regionales, el turismo global, el industries, global tourism, the million-dollar business of Agency
negocio millonario de la educación terciaria y una burbuja tertiary education, and a real estate bubble inflated by
inmobiliaria inflada por inyecciones de capital internacio- injections of international capital – mainly from Asian
nal, principalmente de vecinos asiáticos como China. neighbors like China.
Hasta el día de hoy, y a pesar de recientes escarceos con To this day, and despite recent dabbling with the financial
la recesión financiera, Sídney se ha proyectado al mundo recession, Sydney has projected itself to the world as a
como un exitoso vástago del idilio entre financiarización successful offshoot of the idyll between the financialization 81
GRANDEZA del suelo y el mass-production de espacios consumibles. of land and the mass-production of consumable spaces.
Mordida por un sol reluciente – y besada por playas de Bitten by a shining sun – and kissed by postcard beaches –
postal –, su estampa digital está llena de multiculturalidad its digital print is full of consumable multiculturalism, a
consumible, una sensación escénica de déjà vu global y scenic sensation of global déjà vu and athletic, young and
cuerpos atléticos, jóvenes y (re)productivos que consumen y (re)productive, self-appreciated and consumed bodies,
se gustan inmunes a lo político. Eso de la política es un tér- immune to the political. Well, ‘politics’ is an outdated term.
mino caduco. En todo caso, versiones descafeinadas de lo In any case, decaffeinated versions of the political appear in
político aparecen en museos, galerías y debates televisivos, museums, galleries, and television debates, almost always
casi siempre bajo el sello de las identity politics, sin hacer under the stamp of identity-politics, without making great
grandes esfuerzos por ocultar el formato de consumo que efforts to hide the consumer format that contains them. In
las contiene. En los espacios educativos, hace tiempo que educational spaces, the political has long been declared non
lo político fue declarado non grato por las «pragmáticas» grata by the ‘pragmatic’ Australian institutional agendas.
agendas institucionales australianas. En su lugar, hace Instead, institutional officers have long copulated with
tiempo que la oficialidad institucional copula con el tec- the anti-human technological determinism of the smart,
nodeterminismo antihumano de lo smart y erotiza con eroticizing with ‘resilient’ responses to the ‘black clouds’
respuestas «resilientes» a las nubes negras anunciadas por announced by international science. In Sydney, the political
la ciencia internacional. En Sídney, lo político – como su – like its dark colonial past – was overtaken by a continuous
oscuro pasado colonial – quedó superado por un presente and accelerating present, backed by almost half a century of
continuo y acelerado, avalado por casi medio siglo de creci- uninterrupted economic growth.
miento económico ininterrumpido. As in any metropolis of ‘instagrammic’ aspiration,
Como en toda metrópolis de aspiración instagrámica, its soft aestheticization of the ‘contemporary’ denies
su estetización soft de lo contemporáneo reniega de un an infinite, suburban and infrastructural backstage,
backstage infinito, suburbano e infraestructural, sazonado seasoned with the sweat of disposable migrants, marginal
con sudor de migrantes desechables, clústeres marginales clusters of indigenous presence, massive consumption
de presencia indígena, consumo masivo de psicotrópicos y of psychotropics and antidepressants by self-exploited
antidepresivos por emprendedores autoexplotados, ancia- entrepreneurs, the invisible elderly, and loneliness: an
nos invisibles y soledad; una soledad autóctona e indiso- autochthonous loneliness, inseparable from the majority’s
ciable del abrazo mayoritario a la autoridad sonriente de embrace of the smiling authority of an economy without
una economía sin afectos que reza de memoria los salmos affections that recites by heart the psalms suggested by the
sugeridos por el Aparato Cognitivo Neoliberal®. Neoliberal Cognitive Apparatus™.
Por su parte, Valparaíso, monumental y ruinosa, mira For its part, Valparaíso, monumental and dilapidated,
de frente a la globalización con escepticismo. Se sabe per- looks at globalization with skepticism. A city that knows
dedora de demasiadas batallas y le han susurrado muchas itself the loser of too many battles and has been whispered
promesas imposibles. En su piel ajada y llena de costuras, a lot of impossible promises. In its skin, worn and full of
tatuajes y maquillaje de aerógrafo aún queda la huella de seams, tattoos and airbrush makeup, there is still the
la compleja convivencia entre abundancia, miseria, inter- trace of the complex coexistence between abundance,
cambio, exceso y gozo de sus días como nodo global. La misery, exchange, excess, and joy of her days as a global
otrora «Perla del Pacífico» es una ciudad amamantada, node. The once ‘Jewel of the Pacific’ is a city nursed,
abusada y abandonada por la globalización capitalista. Sus abused, and abandoned by capitalist globalization. Its
huesos acumulan fisuras por terremotos, asedios y aban- bones accumulate fissures from earthquakes, sieges and
donos varios; su corazón padece de desencantos crónicos various abandonments; its heart suffers from chronic
y sus pulmones nunca alcanzan a recuperarse del ahogo disappointments, and its lungs never recovered from
por incendios aporofóbicos2. Forjada desde los encuentros the suffocation of aporophobic fires.2 Forged from
disonantes, las resistencias y los conflictos sociales, la ciu- dissonant encounters, resistance and social conflicts, the
dad puerto se ha acostumbrado a convivir con el fracaso, city-port has become accustomed to living with failure,
la expropiación, el abandono, la decadencia económica expropriation, abandonment, economic decline and
y la nostalgia. «Valpo» lleva casi un siglo ahogándose en nostalgia. ‘Valpo’ has been drowning on the margins of
los márgenes del progreso. Desde principios del siglo XX, la progress for almost a hundred years. Since the beginning
concatenación de eventos globales tales como la apertura of the 20th century, the concatenation of global events
del canal de Panamá, la caída del imperio norteño del sa- such as the opening of the Panama Canal, the fall of the
litre, la represión antisindical de los ochenta, el abandono northern saltpeter empire, the anti-union repression of the
institucional o la enajenación (privatizadora) de su amado 1980s, the institutional abandonment, or the (privatizing)
puerto han convertido en tenues goteos los flujos de capital alienation of its beloved port, have turned the flows of
entre el mundo exterior y los muchos y muy diversos aden- capital between the outside world and the many and very
tros que configuran la cartografía social de sus cerros, su diverse insides that make up the social cartography of its
puerto y su «plan». hills, its port and its ‘plan’ into thin drips.
Valparaíso es un bastión de la negatividad. Ha sobrevi- Valparaíso is a bastion of negativity. It has
vido a su propia muerte aferrándose a redes de solidaridad survived its own death by clinging to networks of
82 comunitaria, guiños cotidianos a lo escatológico, compli- community solidarity, daily nods to the eschatological,
cidades cosmopolíticas, resistencias, sudorosos aquelarres cosmopolitical complicities, resistance, sweaty night

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
nocturnos, gozos improductivos, emprendimientos preca- covens, unproductive joys, precarious entrepreneurship,
rios y microeconomías canallas. A pesar de todo ello, entre and rogue microeconomics. Despite all this, between
finales de los noventa y el 2003, la mirada miope de polí- the late 1990s and 2003, the myopic gaze of politicians,
ticos, «expertos» y empresarios imaginó para Valparaíso ‘experts’ and businessmen imagined for Valparaíso an
una economía urbana centrada en la explotación plastifi- urban economy focused on the plasticized exploitation of
cada de su decadente legado industrial y arquitectónico, its decadent industrial and architectural legacy, through
a través de su inclusión en la marca Unesco World Heritage. its inclusion in the UNESCO World Heritage brand. Thus,
Así, se intentó inyectar en vena la idea de que la ciudad an attempt was made to intravenously inject the idea
podría alojar en sus monumentales, pintorescas y profun- that the city could house in its monumental, picturesque
damente decadentes arquitecturas un Silicon Valley de la and deeply decadent architectures a Silicon Valley of
producción y consumo internacional de cultura. international production and consumption of culture.
Lo dijo el informe Isaza en 2016. Valparaíso es «calamito- The Isaza report said so in 2016. Valparaíso is “dire”
sa» (Mosciatti, 2016). Hoy es tan pobre como siempre y está (Mosciatti, 2016). Today, it is as poor as before and more
más segregada que nunca, ya que a la irresuelta ruptura entre segregated than ever, since the unresolved rupture between
ciudad y puerto se unieron el muro social entre el «Valpo» city and port was joined by the social wall between the
explotable y el desechable (a través de gentrificaciones infruc- exploitable and disposable ‘Valpo’ (through fruitless
tuosas y demarcaciones patrimoniales) y el acoso y derribo de gentrification and patrimonial demarcations) and the
su «patrimonial» bohemia (a través de cercos legales a la noc- harassment and demolition of its bohemian ‘heritage’
turnidad). La ciudad puerto chilena no es capaz de cristalizar (through legal fences at night). The Chilean city-port is
– ni tampoco desechar – el (absurdo) impulso de ser conver- not capable of crystallizing – nor rejecting – the (absurd)
tida en una pintoresca marca de consumo. Ni se invirtió lo impulse to be turned into a picturesque consumer brand.
necesario en engordar el proyecto patrimonial, ni se quiso They neither invested what was necessary for fattening the
– o se supo – valorar su verdadero legado: la negatividad. patrimonial project, nor did it want – or known how – to
value its true legacy: negativity.
Acto 2: Shocks transpacíficos
A principios de los setenta, Chile y Australia arrancaron Act 2: Trans-Pacific Shocks
– por vías legítimamente democráticas – dos proyectos At the beginning of the 1970s, Chile and Australia started
estatales de sesgo socialista. En escasos meses, ambos en- – by legitimately democratic means – two state projects
sayos políticos fueron demonizados ideológicamente por with a socialist tendency. In just a few months, both political
élites extractivas y violentamente derrocados tras procesos trials were ideologically demonized by extractive elites and
de desestabilización socioeconómica y política teledirigidos violently overthrown after processes of socio-economic
desde las «inteligencias» del supremacismo angloamericano. and political destabilization remotely controlled by the
La cancelación unilateral de ambos proyectos estatales dio ‘intelligence’ of Anglo-American supremacism. The
lugar a sendas derivas pioneras del proyecto neoliberal. unilateral cancellation of both state projects gave rise to
En 1971, tras nacionalizar – con apoyo parlamentario – pioneering drifts of the neoliberal project.
buena parte de la producción pesada y casi el total de la In 1971, after nationalizing – with parliamentary
gran minería, el Estado chileno activó las inmunologías del support – a large part of heavy production and almost
imperio estadounidense y se sumió en un fuego cruzado all of large-scale mining, the Chilean state activated the
de cifras, discursos, titulares de prensa, mensajes en clave, immunological response of the US empire and was plunged
protestas y muerte contra una alianza gaseosa entre élites into a crossfire of figures, speeches, headlines, coded
financieras, miembros del ejército y la CI A. La tensión se messages, protests and death, against a gaseous alliance
inflamó vertiginosamente hasta explotar en un violento between financial elites, members of the military, and the
golpe de Estado el 11 de septiembre de 1973. La disciplina CIA. The state of tension was inflamed vertiginously until
castrense de la dictadura amputó «impurezas» estéticas it exploded in a violent coup on September 11, 1973. The
e ideológicas a través de un despliegue sanguinario de military discipline of the dictatorship amputated aesthetic
represión, violaciones y asesinatos contra la disidencia. and ideological ‘impurities’ through a bloody display of
En paralelo, y sin apenas tiempo para velar a la difunta repression, rapes, and murders against dissent. In parallel,
revolución, una serie de decretos leyes (dictados desde los and with little time to watch over the deceased revolution,
tentáculos chilenos de la Chicago School of Economics, a series of decree-laws (issued from the Chilean tentacles
y entre los que destaca el recién reemplazado DL-6003) of the Chicago School of Economics, and among which the
facilitaron el sustrato legal idóneo para activar la orgía de recently replaced DL-6003 stands out) provided the ideal
saqueos privatizadores, sobreexplotaciones (de ecosistemas legal substrate to activate the orgy of privatizing looting,
y ciudadanías), endeudamientos e inflaciones asfixiantes overexploitation (of ecosystems and citizens), indebtedness
que, como nos recuerdan Claudio Lorca y José Ignacio Ponce and suffocating inflation that, as Claudio Lorca and José
(2013), alcanzaron su clímax con la consolidación del hoy Ignacio Ponce (2013) remind us, reached its climax with the
cuestionado proyecto democrático. No en vano, a pesar de consolidation of the now questioned democratic project.
que el giro democrático restableció un indiscutible paquete Not in vain, despite the fact that the democratic turn
de derechos y libertades previamente secuestradas por la re-established an indisputable package of rights and 83
GRANDEZA

2  La Organización dictadura, la carta constitucional democrática no surgió freedoms previously hijacked by the dictatorship, the
Meteorológica Mundial de un acto fundacional, sino que aplicó un parcheado de democratic constitutional charter did not arise from a
de la ONU (OMM)
informa que el humo de urgencia sobre la Constitución de 1980. Así, la democracia founding act, but instead applied an urgent patch on
los furiosos incendios facilitó una atmósfera de estabilidad y confiabilidad para the 1980 Constitution. Thus, democracy facilitated an
forestales en Australia la llegada de grandes corporaciones extractivas, cuya atmosphere of stability and reliability for the arrival of large
se desplaza a través
del Pacífico y llega imagen quedaba reforzada al entrar «legítimamente» en un extractive corporations, whose image was reinforced by
América del Sur, enero supuesto Estado de derecho. entering ‘legitimately’ into a supposed rule of law.
de 2020. / The UN Hoy, el retrato social de Chile dibuja una constelación de Today, the social portrait of Chile draws a constellation
World Meteorological
Organization (WMO) territorios y ciudadanías «sacrificadas» (Acosta, 2019) para of ‘sacrificed’ territories and citizenships (Acosta, 2019) for
reports that smoke from el beneficio acumulativo de élites globales. El Estado andino the cumulative benefit of global elites. The Andean state is
raging bushfires in Australia es un hervidero polarizado que ahoga a clases medias y a polarized hotbed that drowns the middle and poor classes
drifts across the Pacific and
reaches South America, pobres bajo los gases asfixiantes de la deuda, la inflación under the suffocating gases of debt, inflation and precarious
January 2020. y el pluriempleo precario, mientras condena al bucle del moonlighting, while condemning the loop of meritocratic
© NOAA Satellites estigma meritocrático a «choros», «flaites», mapuche, stigma to ‘choros’, ‘flaites’, Mapuche, women, and so many
mujeres y tantas otras redundancias sociales sin cabida en other social redundancies with no place in the national neo-
las neonarrativas nacionales de esfuerzo y éxito del mal narratives of ‘effort’ and ‘success’ of the misnamed ‘Latin
llamado «oasis latinoamericano» (The Clinic, 2018). American Oasis’ (The Clinic, 2018).
Australia no necesitó un shock sanguinario para arrancar Australia didn’t need a bloody shock to kick off its
su orgía neoliberal. Entre 1972 y 1975, el primer ministro neoliberal orgy. Between 1972 and 1975, Labor Prime
laborista Gough Whitlam despertó las alarmas angloame- Minister Gough Whitlam raised Anglo-American alarms
ricanas al apostar por cortar dependencias económicas, by betting on cutting economic, political and legal
políticas y legales con la corona británica, y por reforzar una dependencies with the British crown, and by reinforcing
agenda cargada de proyectos «alarmantemente» izquierdo- an agenda loaded with ‘alarmingly’ left-wing projects. The
sos. El proyecto laborista inició el desmantelamiento parcial Labor program began the partial dismantling of the hitherto
de la hasta entonces vigente White Policy4. Se abrieron flujos in force White Policy.4 Migratory flows to Southeast Asia
migratorios al sudeste de Asia y se legitimó la lucha aborigen. were opened and the aboriginal struggle was legitimized.
Igualmente, se inyectaron medidas anti-laissez faire y se in- Likewise, anti-laissez-faire measures were injected, and
auguró la hasta la fecha suculenta vía diplomático-mercantil the then-succulent diplomatic-mercantile route was
con la siempre repudiada China comunista. Pero el giro so- inaugurated with the always repudiated communist China.
cialista de Whitlam no fue ignorado por los tentáculos (neo) But Whitlam’s socialist turn was not ignored by the (neo)
imperiales del universo anglosajón. Tras un hervidero de imperial tentacles of the Anglo-Saxon universe. After a
disputas parlamentarias, tramas de espionaje e injerencias hotbed of parliamentary disputes, espionage schemes,
84 diplomáticas del Palacio de Buckingham y Washington, el 11 and diplomatic interference from Buckingham Palace and
de noviembre de 1975 la vía australiana fue desmantelada au- Washington, on November 11, 1975, the Australian route

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
toritariamente por el gobernador general5; un enquistamien- was authoritatively dismantled by the Governor-General;5
to colonial en el aparataje estatal, cuya apariencia simbólica a colonial entrenchment in the state apparatus, whose
enmascara su poder «ejecutivo» para disolver parlamentos symbolic appearance masks its ‘executive’ power to dissolve
y despedir a equipos de gobierno a voluntad propia o de sus parliaments and fire government teams at its own free will,
interlocutores imperiales, en este caso, la corona británica y or of its imperial interlocutors – in this case, the British
la CI A (Rundle, 2015). crown and the CIA (Rundle, 2015).
El fenómeno Whitlam resultó un resfriado político para The Whitlam phenomenon turned out to be a political
una ciudadanía acostumbrada a naturalizar saqueos colo- cold for a citizenry accustomed to naturalizing colonial
niales y a convivir bajo regímenes penitenciarios flexibles looting and living under flexible prison regimes, in
a cambio de redistribuciones parciales del botín entre sus exchange for partial redistributions of loot among their
pseudoutopías blancas6. Las narrativas culturales austra- white pseudo-utopias.6 Australian cultural narratives
lianas han operado por mucho tiempo bajo férreas permisi- have long operated under strict permissiveness towards
vidades hacia funcionalismos autoritarios (aún la conocen authoritarian functionalisms (it is still known as the ‘Nanny
como el Nanny State) y convivencias cotidianas con vigilan- State’), and daily coexistence with neighborhood vigilantes
cias vecinales (o neighbour watch), incentivos a las conductas (or ‘neighbor watch’), incentives to obedient behaviors,
obedientes y taxonomizaciones antiotredad fundamentadas and anti-otherness taxonomy based on ethnocultural
en el supremacismo etnocultural, el individualismo y la supremacism, individualism, and anti-intellectuality. That is
antiintelectualidad. Es por ello que, a pesar de la autoridad why, despite the monolithic authority with which popular
monolítica con la que se agredió a la soberanía popular en sovereignty was attacked in 1975, the country’s electorates
1975, los electorados del país recurrieron al tradicional culto resorted to the traditional cult of resilience to assimilate the
a la resiliencia para asimilar la nueva normalidad sin apenas new normal with hardly any resistance.
mediar resistencia. Today, the presentist mirages of ‘democratic’
Hoy, los espejismos presentistas del consumo «democrá- consumption, of showy wages, of ‘healthy’ inflations,
tico», de salarios vistosos, de inflaciones «sanas» y de deudas and ‘aspirational’ debts, have reformulated the desiring
«aspiracionales» han reformulado los tejidos deseantes – y fabrics – and the common sense – of Australian citizens
de sentido común – de las ciudadanías australianas para to turn them into a consensus bloc regarding the supreme
convertirlas en un bloque de consenso en torno al valor and irreplaceable value of the contemporary hyper-
supremo e irremplazable del modelo hiperextractivo con- extractive model. The Australian postmodern drift has
temporáneo. La deriva posmoderna australiana ha tejido un woven a resounding imagery of neoliberal success that
imaginario rotundo de éxito neoliberal que dedica atencio- devotes excessive attention to national pride and hides
nes desmesuradas al orgullo patrio y esconde bajo alfombras under bureaucratic carpets and media oligopolies (Dwyer
burocráticas y oligopolios mediáticos (Dwyer y Muller, 2016) and Muller, 2016) its social asymmetries and its extractive
sus asimetrías sociales y sus abusos extractivos a cuerpos y abuses of bodies and territories. The social gap between
territorios. La brecha social entre australianos ricos y po- rich and poor Australians, as well as between white
bres, así como entre nativos blancos, migrantes y «primeras natives, migrants, and ‘first nations,’ have been masked
naciones», se ha enmascarado a través de maquillajes insti- through institutional make-ups of Aboriginal genocide,
tucionales del genocidio aborigen, externalizaciones de la outsourcing of poverty (to disposable migrants7), and
pobreza (a migrantes desechables7) y positivaciones consumi- consumable products of the ‘multicultural’ diversity of the
bles de la diversidad «multicultural» del país. La guinda del country. The icing on the structural ‘micro-violence’8 cake
pastel de «microviolencias»8 estructurales al neoliberalismo for Australian neoliberalism lies in its ‘amiable’ expulsion
australiano reside en su expulsión «amable» de la disidencia of dissent through ‘pragmatic’ amputations of aesthetic,
por medio de amputaciones «pragmáticas» de contenidos unproductive and ideological content, of its cultural,
estéticos, improductivos e ideológicos de sus programas educational and leisure programs.
culturales, educativos y de ocio. If the Chilean neoliberal outbreak put the accent on
Si el arranque neoliberal chileno puso el acento en opri- oppressing the postcolonial delusions – or justice – of
mir con disciplina militar y violencias arcaicas los delirios Latin American miscegenation with military discipline and
poscoloniales – o de justicia – del mestizaje latinoamericano, archaic violence, its Australian counterpart was configured
su contrapartida australiana se formuló como un laborato- as a governance laboratory capable of hybridizing the
rio de gobernanza capaz de hibridar las necropolíticas con necropolitical and its supremacist accent of the Reagan-
acento supremacista del universo Reagan-Thatcher con un Thatcher universe, with a ‘psychopolitical’ framework of
entramado «psicopolítico» de consenso paramétrico al más parametric consensus in the purest Singapore style. In
puro estilo Singapur. En apenas medio siglo, el Estado oceá- just half a century, the oceanic state has inadvertently
nico ha transformado a sus ciudadanías en audiencias «pos- transformed its citizens into ‘post-political’ audiences.
políticas» de manera inadvertida. Hoy en día, y con pocas Today, and with few exceptions, Australian citizens are, as
excepciones, las ciudadanías australianas son, como diría Paul B. Preciado (2020) would say, “community utopias”
Paul B. Preciado (2020), «utopías de comunidad» adictas al addicted to consumption and allergic to ideological
consumo y alérgicas a la crítica ideológica. En su masividad criticism. In their post-critical massiveness, they are
poscrítica, están facilitando la fagocitación desenfrenada de facilitating the unbridled engulfment of their recursive 85
GRANDEZA su riqueza recursiva y ecológica, sus derechos fundamentales and ecological wealth, their fundamental rights, and their
y su simulacro de soberanía nacional en favor de carteles simulacrum of national sovereignty, in favor of global
corporativos globales. corporate cartels.

Acto 3: Alegoría de un giro argumental Act 3: Allegory of an Argumentative Twist


La llegada de la nube negra australiana a costas andinas The arrival of the Australian black cloud to Andean coasts
resincronizaba ambos extremos del Pacífico para teatra- resynchronized both ends of the Pacific to dramatize
lizar las vicisitudes de un nuevo giro paradigmático. El the vicissitudes of a new paradigm shift. The aeolian
peregrinaje eólico del humo forestal encapsuló a Sídney y a pilgrimage of forest smoke encapsulated Sydney and
Valparaíso en una alegoría del fin de una racionalidad in- Valparaíso in an allegory of the end of an unsustainable
sostenible. La nube negra conectó a dos ciudades asediadas rationality. The black cloud connected two cities besieged
por una contemporaneidad incapaz de contener su pulsión by a contemporaneity, unable to contain its necropolitical
necropolítica. El 7 de enero de 2020, Sídney llevaba 57 días impulse. On January 7, 2020, Sydney had been suffocating
asfixiándose bajo el manto gaseoso emitido por los incendios for 57 days under the blanket of gas emitted by the
más destructivos en la historia australiana. El evento fue una most destructive fires in Australian history. The event
manifestación espectacular del ‘I can’t breath’ planetario de- was a spectacular manifestation of the planetary ‘I
nunciado hasta la saciedad por la ciencia internacional y una can’t breathe’ – denounced endlessly by international
vendetta kamikaze de los ecosistemas australianos tras siglos science – and a kamikaze vendetta of Australian
de abusos silenciados. A 11.000 km de distancia, Valparaíso ecosystems after centuries of silenced abuses. At 11,000
buscaba bocanadas de aire respirable entre humos de barri- km away, Valparaíso was looking for breathable air
cada y gases lacrimógenos. La ciudad puerto chilena llevaba between barricade fumes and tear gas. The Chilean port
casi tres meses de lucha a cara de perro contra la saga tirana city – just like other cities in the country at the time – had
de medidas económicas implementadas por un Estado been fiercely fighting for almost three months against
devoto a los mandatos anticiudadanos vomitados por sus the tyrannical saga of economic measures implemented
«comités de expertos» (Guzmán, 2019). Desde octubre, las by a state devoted to the anti-citizen mandates spewed
principales urbes del Estado chileno alojaron la viralización out by its ‘expert committees’ (Guzmán, 2019). Since
de una protesta ciudadana contra el incremento de tasas al October 2019, the main cities of the Chilean state
transporte metropolitano en Santiago. En cuestión de días hosted a viralization sparkled by a citizen protest against
– y con ayuda de la violencia estatal – las protestas viraron the increase in rates for metropolitan transport in
en rebeldía generalizada y confrontaciones aguerridas entre Santiago. In a matter of days – accelerated also by state
organizaciones ciudadanas y cuerpos militares estatales. violence – the protests turned into widespread rebellion
A través de este ensayo, nos interesa hacer una reflexión and fierce confrontations between citizen organizations
sobre la necesidad de revisar los parámetros transaccio- – demanding ‘dignity’ – and state military bodies.
nales en torno a los que el neoliberalismo ha estructurado Through this essay, we are interested in reflecting on
nociones tales como el valor, lo deseable, la pertinencia y the need to review the transactional parameters around
el éxito. Para ello, forzamos un imaginario «accidental» de which neoliberalism has structured notions such as value,
coexistencia entre los tejidos urbanos y sociales de Sídney desirability, relevance and success. To do this, we forced
y Valparaíso, tras quedar conectadas por el paréntesis de an ‘accidental’ imaginary of coexistence between the
desastres contemporáneos denunciado por la «nube negra». urban and social fabrics of Sydney and Valparaíso, after
La lectura conjunta de ambos incidentes nos permitirá, being connected by the parenthesis of contemporary
por un lado, refutar la tendencia internacional a elogiar y disasters denounced by the ‘black cloud.’ The joint
reproducir ansiosamente imaginarios urbanos y estéticos de reading of both incidents will allow us, on the one hand,
convivencia pospolítica bajo consensos forzados y articula- to refute the international tendency to eagerly praise and
ciones transaccionales de la coexistencia. Por otro lado, nos reproduce urban and aesthetic imaginaries of post-political
ayudará a desacreditar el desprecio optimizador con el que la coexistence – under forced consensuses and transactional
contemporaneidad hegemónica estigmatiza concepciones de articulations of coexistence. On the other hand, it will
coexistencia urbana cargadas de negatividades (estéticas, im- help us to discredit the optimizing contempt with which
productivas, performativas e ideológicas) incapturables por hegemonic contemporaneity stigmatizes conceptions of
– e indeseables para – el aparato financiarizador neoliberal. urban coexistence loaded with negativities (aesthetic,
Si en 2018 el Amazonas agasajó a Jair Bolsonaro y sus unproductive, performative and ideological) unattainable by
políticas negacionistas con incendios desastrosos, entre agosto – and undesirable for – the neoliberal financial apparatus.
y septiembre de 2019, las llamas antropocénicas tomaron las If in 2018, the Amazon honored Jair Bolsonaro and
regiones orientales australianas para desplegar un espectáculo his denialist policies with disastrous fires, between
de destrucción y rabia cosmopolítica que carbonizó August and September 2019, Anthropocene flames took
19.000.000 de hectáreas de bosque, arruinando economías over eastern Australian regions to unfold a spectacle
y comunidades rurales y erradicando de la faz de la tierra of destruction and cosmopolitical rage that charred
alrededor de 1.000.000.000 de animales, casi 10.000 edificios 19,000,000 hectares of forest, ruining rural economies
y 33 personas9. El Australian Anthropocene Shame Tour 2019-20 and communities, and eradicating from the face of the
86 se desplazó – entre septiembre y marzo – a lo largo y ancho earth around 1,000,000,000 animals; almost 10,000
de los Estados orientales del país, logrando asediar – con buildings; and 33 people.9 The ‘Australian Anthropocene

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
malicia tragicómica – a la bella, sonriente y prostética Sídney Shame Tour 2019-20’ traveled – between September and
por 81 días. De la noche a la mañana, los opulentos lindes March – throughout the eastern states of the country,
suburbanos de su North Shore quedaron acorralados por varios managing to besiege – with tragicomic malice – the
«frentes enemigos» (Albeck-Ripka et al, 2020). En cuestión beautiful, smiling and prosthetic Sydney for 81 days.
de días, el área metropolitana de la emblemática ciudad Overnight, the opulent suburban fringes of its North
australiana quedó sometida a la omnipresencia penetrante Shore were cornered by several ‘enemy fronts’ (Albeck-
de un manto de humo tóxico para el que la bunkerización Ripka et al, 2020). In a matter of days, the metropolitan
suburbana y el hermetismo climatizado de sus distritos area of the emblematic Australian city was subjected
financieros resultaron fácilmente traspasables. En apenas to the pervasive omnipresence of a blanket of toxic
semanas murieron prematuramente más de 400 personas por smoke, for which the suburban bunkerization and the
problemas respiratorios. La ciudad alternó días de índices de climate-controlled secrecy of its financial districts were
calidad ambiental (AQI) «pobres» con jornadas sencillamente easily transferable. In just weeks, more than 400 people
irrespirables. died prematurely from respiratory problems. The city
Paradójicamente, se cumplían escasos meses desde alternated days of ‘poor’ air quality index (AQI) with days
que la coalición política formada por etnonacionalistas that were simply unbreathable.
blancos y ultraliberales negacionistas vencía de manera Paradoxically, this was only a few months after the
aplastante en unas elecciones dominadas por el debate political coalition constituted by white ethno-nationalists
medioambiental. A pesar de que Australia llevara años and ultra-liberal deniers won overwhelmingly in an election
concatenando extinciones masivas, sequías devastadoras, dominated by the environmental debate. Although Australia
inundaciones bíblicas, desecaciones de sistemas fluviales y has spent years concatenating mass extinctions, devastating
blanqueamientos intensivos de la barrera de coral (Sánchez droughts, biblical floods, desiccation of river systems, and
et al, 2019), en las «elecciones del cambio climático» intensive bleaching of the coral reef (Sánchez et al, 2019),
ganaron el negacionismo y el miedo al vacío. Ganó el in the ‘climate change elections’ denialism and fear of
consenso con las agendas neoliberales sin apartado de emptiness won. The consensus with neoliberal agendas
futuro. Ganó el individualismo settler anglosajón y la without a future won. Anglo-Saxon settler individualism and
ansiedad escapista por defender el privilegio colonial del escapist anxiety to defend the colonial privilege of the Lucky
Lucky Country10, cueste lo que cueste y pague quien pague. Country won,10 whatever the cost and whoever is paying.
Ganaron, de nuevo, las agendas necropolíticas y la soberbia The necropolitical agendas and the heteropatriarchal
heteropatriarcal de los de siempre. Y ganó la aproximación arrogance of the usual once again won. And so triumphed
a un fin con acento rancio a bunkerización etnocultural the approach to an end with the stale touch of Anglo-Saxon
anglosajona que, visto lo visto, ha pasado de vender ethnocultural bunkerization that, in light of what we have
deseos «suburbanos» a apostar por una poco excitante seen, has gone from selling ‘suburban’ desires to betting on
«tercermundización» planetaria; o lo que es lo mismo: a little exciting planetary ‘third worldization’; or what is the
muerte prematura para prácticamente todos, incluso para same: premature death for practically everyone, even for
los que hoy especulan con ella. those who today speculate with it.
El gobierno y sus instituciones respondieron al desas- The government and its institutions responded to
tre estival con vacaciones en Hawái, insultos a activistas the summer disaster with vacations in Hawaii, insulting
y apoyos férreos a la extracción de combustibles fósiles. A activists, and staunching support for the extraction of fossil
pesar de ello, así como de las muertes por asfixia, de la cre- fuels. Despite this, as well as deaths from suffocation, the
ciente ecoansiedad (entendida como fenómeno psicológico growing eco-anxiety (understood as a psychological and,
y, por tanto, individual), de la volatilización de ecosistemas therefore, individual phenomenon), the volatilization of
milenarios, del costo económico del cambio climático, de ancient ecosystems, the economic cost of climate change,
las extinciones masivas o de la deshidratación del país, mass extinctions, or the dehydration of the country, Sydney
Sídney tan sólo escenificó una protesta reseñable. Fue el 10 staged only one notable protest. It was on January 10 and
de enero y se tildó de «histórica». Pero la realidad es que it was labeled ‘historic.’ But the reality is that it brought
congregó alrededor de 30.000 de sus más de 5.000.000 together around 30,000 of its more than 5,000,000
de habitantes. La nube negra australiana caricaturizó el inhabitants. The Australian black cloud caricatured the
cosmopolitismo democrático, «instagrámico» y exitoso democratic, ‘instagrammic’ and successful cosmopolitanism
de Sídney mostrándonos una sociedad dócil, apática, des- of Sydney by showing us a docile, apathetic society,
conectada de la escala de su propia tragedia y sin armas disconnected from the scale of its own tragedy, and
políticas ni capacidad crítica suficiente para discernir sus without political weapons or sufficient critical capacity to
urgencias y enemigos. El Sídney contemporáneo, pese a su discern its urgencies and enemies. Contemporary Sydney,
«celebrada» multiculturalidad, sigue adscrito a una tradi- despite its ‘celebrated’ multiculturalism, remains attached
ción espacial settler en la que el ingrediente «calle» neutra- to a spatial settler tradition in which the ingredient ‘street’
liza los cruces y encuentros disonantes; funciona como un neutralizes crossings and dissonant encounters; it works
relé – conector/separador – entre fragmentos programáti- as a relay – connector/separator – between programmatic
cos y recintos propietarios. Su proyecto urbano es heredero fragments and proprietary enclosures. Its urban project is
fiel de un contrato social entre hombres blancos alérgicos the faithful heir to a social contract between white men 87
GRANDEZA a lo ajeno, que se imaginaron «de paso» por un paraíso allergic to the alien, who imagined themselves just ‘passing
extractivo demasiado alejado de «lo civilizado». La ciudad by’ an extractive paradise too far from ‘the civilized.’ The
australiana está calculada, diseñada y regulada para que Australian city is calculated, designed, and regulated
la expulsión de «lo político» no requiera del ejercicio de la so that the expulsion of ‘politics’ does not require the
«macroviolencia». Al fin y al cabo, el bautismo neoliberal exercise of ‘macro-violence.’ After all, Australia’s neoliberal
australiano demostró que las democracias tardocapitalis- baptism demonstrated that economically ‘successful’
tas económicamente «exitosas» se sienten cómodas sobre late-capitalist democracies are comfortable on colonial and
esqueletos coloniales y autoritarios. authoritarian skeletons.
Al extremo andino de la nubarrada transpacífica, las At the Andean end of the trans-Pacific cloud, the riots
revueltas iniciadas en octubre de 2019 habían desconchado that began in October 2019 had peeled off a suffocating
una carcasa socioeconómica asfixiante para casi todos. Al socioeconomic shell for almost everyone. Following a fee
hilo de una subida de tasas al Transantiago, estudiantes, increase to the Transantiago, students, feminists, and other
feministas y otras disidencias al alza arrastraron a jubilados dissidents on the rise dragged swindled retirees, indebted
estafados, endeudados y demás homo sacer de la obscenidad and other ‘homo sacer’ of the ne(cr)oliberal-Chilean11
ne(cr)oliberal11 chilena a un proceso revolucionario que, obscenity, to a revolutionary process that, despite the
pese al efecto paralizante de la Covid-19, continúa marcan- paralyzing effect of Covid-19, continues to set the pulse
do el pulso de debates parlamentarios presentes. En la últi- of current parliamentary debates. In the last decade,
ma década, a pesar de que ciertos rankings internacionales despite the fact that certain international rankings have
dibujaran un país aventajado en productividad, desarrollo drawn a country that is ahead in productivity, economic
económico y «avances» sociales respecto a sus vecinos development, and social ‘progress’ compared to its regional
regionales, el legado reciente de desregulaciones, privatiza- neighbors, the recent legacy of deregulation, privatization,
ciones e inflaciones ubica al «jaguar» de Latinoamérica en and inflation places the ‘tiger’ of Latin America in the third
el tercer puesto del ranking OCDE de desigualdad económi- puts in the OECD ranking of economic inequality.12 To this,
ca12. A ello se le adhiere el enfado ante la arrogancia patriar- adds the anger at the patriarchal arrogance of a political
cal de una clase política caricaturizada en un presidente class caricatured into a multimillionaire president, tightrope
multimillonario, funambulesco y tan enajenado del drama walker and so alienated from the Chilean social drama
social chileno que, en pleno estallido social, inventó una that, in the middle of the social outbreak, invented a ‘war’
«guerra» contra sus conciudadanos y desarmó tres décadas against his fellow citizens and disarmed three decades
de «montaje» democrático militarizando las calles y permi- of democratic ‘assemblage,’ militarizing the streets and
tiendo asesinatos y violaciones de derechos fundamentales allowing assassinations and violations of fundamental
en las principales ciudades del país. rights in the main cities of the country.
A merced del estallido, los cerros, plan y puerto de At the mercy of the social unrest, the hills, plan and
Valparaíso suspendieron indefinidamente sus arras con- port of Valparaíso indefinitely suspended their contractual
tractuales con la Unesco para recuperar sus lazos patrimo- pledge with UNESCO to recover their patrimonial ties
niales con la negatividad. En cuestión de días, las arterias with negativity. In a matter of days, the main arteries of
principales de la ciudad puerto convirtieron la crudeza the port-city turned the social harshness of ‘Valpo’ into a
social porteña en un carnaval de lo político. Los saqueos political carnival. The overflowing looting of department
desbordantes a grandes almacenes y supermercados eviden- stores and supermarkets showed – for the umpteenth
ciaron – por enésima vez – la marginalidad socioeconómica time – the socioeconomic marginality of a forgotten social
de un patrimonio social olvidado que reclamaba – con heritage that claimed – with apprehended violence – its
violencia aprehendida – su derecho de pernada en la orgía right to kick in the individualistic orgy of the present. The
individualista del presente. Los ataques vandálicos a sucur- vandalism attacks on bank branches, franchises, corporate
sales bancarias, franquicias, sedes corporativas y templos headquarters, and religious temples in the main arteries of
religiosos en las arterias principales de la ciudad cancelaban the city, canceled the historical immunity of the puppeteers
la inmunidad histórica de los titiriteros de un Estado al of a state at the service of the elites, especially allergic to
servicio de las élites y especialmente alérgico al efluvio de the outpouring of subjectivities and worldviews printed
subjetividades y cosmovisiones impresas en el eclecticismo in the Historic eclecticism of its iconic city.
histórico de su ciudad icónica. The Valparaíso revolutionary ‘parade’ recovered
El «pasacalle» revolucionario porteño recuperó la the political force of graffiti after decades of forced
fuerza política del grafiti tras décadas de servicios forzados services to the ‘picturesque’ portrait of urban elevators,
al retrato «pintoresco» de ascensores urbanos, fachadas multi-colored facades and, other still lifes of the UNESCO
multicolores y demás naturalezas muertas del imaginario heritage imagery. Between the explosion of October
patrimonial Unesco. Entre la explosión del 18 de octubre 18 and the feminist catharsis of March 8, colonial
y la catarsis feminista del 8M, se maquilló, se travistió y ‘heroes’ monumentalized without popular permission
se llenó de simbolismo posheteropatriarcal a «héroes» were applied make-up, dressed up, and filled with
coloniales monumentalizados sin permiso popular. Cada post-heteropatriarchal symbolism. Each gesture staged
gesto escenificaba el desensamblaje simbólico de una the symbolic disassembly of a normality that had been
normalidad que llevaba décadas encajonando al puerto confining the Chilean port for decades in irrelevance and
88 chileno en la irrelevancia y el estigma multicolonial. multi-colonial stigma.
La obstinación compartida por habitar, teatralizar, The shared obstinacy to inhabit, dramatize, disguise,

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
disfrazar y llenar permanentemente la calle afirmaba que and permanently crowd the streets, affirmed that
el futuro exigido se constituye desde la protección del the demanded future is made by the protection
valor supremo de lo común y el deseo por el encuentro of the supreme value of the common and the desire
desregulado con lo ajeno. Las agendas programáticas im- for the unregulated encounter with the alien. The
provisadas por la ficción colectiva del Valparaíso constitu- programmatic agendas improvised by the collective
yente se negociaron y testearon en la fluidez estuarina del fiction of the constituent Valparaíso were negotiated
espacio «calle», colisionando entre sí intercambios mer- and tested in the estuarine fluidity of the ‘street’ space,
cantiles, vagancias compartidas, procesos constituyentes, colliding with each other commercial exchanges, shared
vigilancias al «enemigo», manifestaciones gozosas de lo vagrants, constituent processes, surveillance of the
improductivo y reclamos propietarios posidentitarios, ‘enemy,’ joyous manifestations of the unproductive, and
que sólo aceptarían una ciudad entendida como punto de post-identity proprietary claims, who would only accept
encuentro y como laboratorio permanente de las prácticas a city understood as a meeting point and as a permanent
democráticas imaginadas. laboratory of imagined democratic practices.
En un rifirrafe ideológico en torno a la viabilidad con- In an ideological scuffle around the contemporary
temporánea de los procesos revolucionarios, el filósofo viability of revolutionary processes, the Korean philosopher
coreano Byung-Chul Han defendía la imposibilidad de Byung-Chul Han defended the impossibility of alluding
aludir a la «revolución» sin amasar concienciaciones críti- to the ‘revolution’ without amassing critical awareness
cas sobre los mecanismos de instrumentalización del deseo about the mechanisms of instrumentalization of desire
desplegados por el «poder estabilizador» neoliberal. Han deployed by the neoliberal ‘stabilizing power.’ Han (2014)
(2014) defiende de forma provocadora que «la revolución provocatively defends that a “revolution is not possible,”
no es posible», ya que su aguijón de negatividad desesta- since its sting of destabilizing negativity requires a
bilizadora requiere de una colectividad crítica, generosa y critical, generous and conscious community, currently
consciente, actualmente neutralizada por el aparato neo- neutralized by the neoliberal apparatus through permanent
liberal a través de inyecciones permanentes de dosis (casi injections of doses (almost imperceptible) of narcissistic
imperceptibles) de deseo narcisista y miedo a quedar fuera. desire and fear of being left out. Against the Korean
Contra el argumento del filósofo coreano, Marina Garcés philosopher’s argument, Marina Garcés (2014) angrily
(2014) defiende con rabia que la revolución no sólo es posi- defends that revolution is not only possible but that it is
ble, sino que está sucediendo permanentemente. No lo hace happening permanently. Not as a platonic event but as
como un evento platónico, sino como una concatenación a concatenation of transformations that are ‘continually
de transformaciones que están «continuamente pasando» happening,’ driven by those who have already been left out.
y siendo impulsadas por quienes ya quedaron fuera. Without making romantic concessions to
Sin hacer concesiones románticas ni a la precariedad ni precariousness or violence, we must recognize that
a la violencia, debemos reconocer que escenarios de éxito neoliberal (economic) success stories, such as Sydney,
(económico) neoliberales como Sídney se han encallado have run aground in a depressing narcissistic turn,
en un deprimente giro narcisista, cuya ausencia fatal de whose fatal absence of interest in the alien leads to
interés por lo ajeno conduce a profundas distrofias de la profound dystrophies of political imagination, and to
imaginación política y a retornos suicidas a las cavernas suicidal returns to ethno-nationalist caves. For the same
etnonacionalistas. Por esa misma razón, conviene recali- reason, it is convenient to recalibrate curiosity and
brar la curiosidad y el interés cognitivo hacia los escena- cognitive interest towards the scenarios discarded by
rios descartados por la concepción «eficiente», pragmática the ‘efficient,’ pragmatic and fragmented conception of
y fragmentada de la globalidad que hoy nos asfixia bajo globality that today suffocates us under necropolitical
nubarradas necropolíticas. Allá donde se encalló el rodillo clouds. Wherever the mono-ideological and supremacist
monoideológico y supremacista del capitalismo global, roller of global capitalism ran aground, it left unfinished
dejó inacabada su erradicación (optimizadora) de catego- its (optimizing) eradication of essential categories of
rías esenciales de coexistencia, tales como la disonancia, coexistence, such as dissonance, ritual, unproductiveness,
lo ritual, lo improductivo, lo colectivo, la ineficiencia, el collectiveness, inefficiency, joy, absurdity, carnival, the
gozo, lo absurdo, lo carnavalesco, lo incapturable, la gene- unattainable, generosity, the unpredictable, the ugly, and
rosidad, lo impredecible, lo feo y lo escatológico. Los esce- the eschatological. The scenarios that until today we read
narios que hasta hoy leemos como «residuos» del avance as ‘residues’ of the epic (and necropolitical) advance of
épico (y necropolítico) de la globalización capitalista deben capitalist globalization, must be reviewed as ‘exceptional
ser revisados como «testimonios excepcionales» de un testimonies’ of living in ‘negativity.’ Perhaps then we will
habitar en la «negatividad». Quizás entonces aprendamos learn to reformulate relationships between cities, citizens,
a reformular relaciones entre ciudades, ciudadanías, cul- cultures, territories, and economies so that they can coexist
turas, territorios y economías, para que puedan coexistir without collapsing into the same figure.
sin colapsar en la misma figura. Valparaíso, in all its boneless decadence, offers us
Valparaíso, en toda su decadencia deshuesada, nos in its urban diagram, its topographies, borders, flows,
ofrece en su diagrama urbano sus topografías, bordes, nocturnalities, and monumentalities, as well as in its
flujos, nocturnidades y monumentalidades, así como en mestizo multiculturalism (historical and present) and its 89
GRANDEZA su multiculturalidad mestiza (histórica y presente) y su banality, an architectural, urban and social palimpsest
banalidad, un palimpsesto arquitectónico, urbano y social that, despite its recent break between the supposedly
que, pese a su reciente fractura entre lo supuestamente productive and the redundant, has not yet forgotten
productivo y lo redundante, todavía no ha olvidado que that the street is its social estuary; its facilitator of
la calle es su estuario social; su facilitador de cruces, crosses, encounters, disagreements, and generous
encuentros, desencuentros y teatralidades generosas y theatricalities open to the infinite proliferation of new
abiertas a la proliferación infinita de nuevos injertos exis- existential grafts. If, as Camila Vergara (2019) says, the
tenciales. Si, como dice Camila Vergara (2019), los logros parliamentary achievements obtained after the social
parlamentarios obtenidos tras el estallido social han outbreak have turned Chile into a “laboratory for popular
convertido a Chile en un «laboratorio para la democracia democracy,” we are allowing ourselves the luxury and
popular», nosotros nos permitimos el lujo y la osadía de the audacity of ‘nominating’ the troubled, dysfunctional,
‘postular’ al Valparaíso conflictuado, disfuncional, teatral theatrical and aware-of-its-suffocation Valparaíso as an
y consciente de su asfixia como patrimonio político vivo y alive – not ‘museified’ – political heritage of the infinite
no ‘museificable’ de los infinitos futuros poscapitalistas post-capitalist futures that remain to be imagined and
por imaginar y habitar si queremos superar las nubes inhabited, if we want to overcome the black clouds that
negras que nos regala el presente ne(cr)oliberal. ARQ the ne(cr)oliberal present bestows on us. ARQ

Notas / Notes

1 Ver: «Humo de incendios forestales de Australia llega a Chile y Argentina», 1 See: “Humo de incendios forestales de Australia
SBS Spanish, 7 de enero, 2020, https://www.sbs.com.au/language/english/ llega a Chile y Argentina,” SBS Spanish, January 7,
humo-de-incendios-forestales-de-australia-llega-a-chile-y-argentina. 2020, https://www.sbs.com.au/language/english/
2 Los cerros porteños han quedado cercados por plantaciones forestales humo-de-incendios-forestales-de-australia-llega-a-chile-y-argentina
altamente inflamables amparadas por la ley de desarrollo forestal de 2 The hills of Valparaíso have been surrounded by highly flammable forest
1974 (DL-701). A ello se suma la condición infraurbana y marginal de plantations protected by the 1974 forest development law (DL-701).
los sectores poblacionales lindantes con dichas plantaciones, en pleno Added to this is the suburban and marginal condition of the population
abandono infraestructural, con sobreacumulación de basuras y sectors bordering these plantations, in full infrastructural abandonment,
construcciones «informales» altamente inflamables. with over-accumulation of rubbish and highly flammable ‘informal’
3 El Decreto Ley 600 (Estatuto de la Inversión Extranjera) estableció un buildings.
sistema de incentivos y beneficios para que inversionistas extranjeros 3 Decree-Law 600 (Foreign Investment Statute) established a system
compitieran bajo un supuesto marco de «igualdad de condiciones» of incentives and benefits for foreign investors to compete under
respecto a empresarios locales y corporaciones públicas. Su cuerpo legal a supposed ‘equal conditions’ framework with respect to local
facilitó la explotación privatizada de recursos extractivos y servicios businessmen and public corporations. Its legal body facilitated the
esenciales (sanitarios, fondos de pensiones, abastecimientos, educación, privatized exploitation of extractive resources and essential services
etc.) hasta entonces cubiertos por empresas estatales. (health, pension funds, supplies, education, and so on) until then
4 Se denomina White Australia Policy al marco legal racista que rigió tanto covered by state companies.
políticas fronterizas como ordenamientos sociales en Australia hasta su 4 The ‘White Australia Policy’ is the racist legal framework that
derogación en 1973. governed both border policies and social orders in Australia until its
5 En 1975, el gobernador general era sir John Kerr. abolishment in 1973.
6 Son varias las razones históricas que justifican la pasividad con la que 5 Until 1975, the Governor was Sir John Kerr.
el votante australiano ha dejado pasar las violencias antidemocráticas 6 There are several historical reasons that justify the passivity with
contra su país. Los fundamentos coloniales británicos enmarcaron al which the Australian voter has allowed the anti-democratic violence
continente oceánico en una narrativa legal y cultural doble de «territorio against their country to pass. British colonial foundations framed
virgen» (o Terra Nullius) y de «Estado penitenciario». Desde los primeros the oceanic continent in a dual legal and cultural narrative of ‘virgin
asentamientos invisibilizó a los aborígenes. Se negó su legado cultural territory’ (or Terra Nullius) and ‘prison state.’ From the first settlements
y civilizatorio para evitar negociar condiciones de ocupación y gestión it made the natives invisible. Their cultural and civilizing legacy was
del territorio colonizado. Por otro lado, a partir de 1788 se importó mano denied in order to avoid negotiating conditions of occupation and
de obra forzada a través del traslado de más de 160.000 presidiarios management of the colonized territory. On the other hand, from 1788
británicos. Los que no murieron en condiciones miserables de hacinamiento forced labor was imported through the transfer of more than 160,000
y explotación fueron premiados por su buena conducta con derechos British convicts. Those who did not die in miserable conditions of
residuales para sumarse a la orgía colonial. overcrowding and exploitation, were awarded for their good behavior
7 El modelo de visados australiano favorece el flujo temporal de poblaciones with residual rights to join the colonial orgy.
flotantes esenciales para el esqueleto económico del país. En marzo de 7 The Australian visa model favors the temporary flow of floating
2020, cerca de 2,17 millones de trabajadores extranjeros ocupaban visados populations essential to the country’s economic backbone. In March
de trabajo temporal y visados de estudios (estos últimos, empleados con 2020, about 2.17 million foreign workers were in temporary work visas
frecuencia como tapadera para acceder a las «bondades» del mercado and study visas (the latter, often used as a cover to access the ‘benefits’
laboral australiano). Estos trabajadores carecen de cobertura social y of the Australian labor market). These workers lack social and health
sanitaria por parte de las instituciones estatales. Recientemente, ante el coverage from state institutions. Recently, given the economic impact
impacto económico de la Covid-19, el gobierno australiano rechazó dar of Covid-19, the Australian government refused to provide economic
cobertura económica a migrantes desempleados por el fenómeno e instó a coverage to migrants unemployed by the phenomenon, and “strongly
trabajadores temporales «que no pudieran sufragar sus gastos esenciales a encouraged” temporary workers “unable to support themselves under
volver a sus respectivos países». Fuente: https://minister.homeaffairs.gov. these arrangements over the next six months to return home.” Source:
au/davidcoleman/Pages/Coronavirus-and-Temporary-Visa-holders.aspx. https://minister.homeaffairs.gov.au/davidcoleman/Pages/Coronavirus-
Visitada el 10 de mayo de 2020. and-Temporary-Visa-holders.aspx. Consulted on May 10, 2020.
8 Según Byung-Chul Han, el modelo neoliberal ha mutado la topología de 8 According to Byung-Chul Han, the neoliberal model has mutated
la violencia paradigmática de «visible en invisible, de frontal en viral, de the topology of paradigmatic violence from “visible to invisible, from
directa en mediada, de real en virtual [y] de física en psíquica», dando frontal to viral, from direct to mediated, from real to virtual [and]
un giro de la «macrofísica» impositiva de la violencia «negativa» a la from physical to psychic,” turning from the imposing ‘macrophysics’ of
90 «microfísica» coercitiva de la violencia «positiva». ‘negative’ violence, to the coercive ‘microphysics’ of ‘positive’ violence.
9 Ver: A BC News. «From A Single Lightning Strike to Australia’s 9 See: ABC News. “From A Single Lightning Strike to Australia’s Largest

A R Q 10 6   —  S A N T I AG O , C H I L E
Largest Bushfire». Disponible en: https://www.abc.net.au/ Bushfire”. Accessible at: https://www.abc.net.au/news/2020-
news/2020-02-19/australia-bushfires-how-heat-and-drought- 02-19/australia-bushfires-how-heat-and-drought-created-a-
created-a-tinderbox/11976134?nw=0. tinderbox/11976134?nw=0
10 En 1964, Donald Horne publicó The Lucky Country, una crítica 10 In 1964, Donald Horne published The Lucky Country, a critique of the
al carácter antiintelectual y pasivo de la Australia blanca. anti-intellectual and passive character of white Australia. Ironically,
Irónicamente, hoy el término constituye una celebración today the term constitutes a hagiographic celebration of the legacy
hagiográfica del legado de cuatro décadas de crecimiento of four decades of uninterrupted economic growth.
económico ininterrumpido. 11 We appropriate the term ne(cr)oliberalism, coined by Paul B.
11 Nos apropiamos del término ne(cr)oliberalismo, acuñado por Preciado, as a fusion of the terms neoliberalism and necropolitical.
Paul B. Preciado, como fusión de los términos neoliberalismo y 12 See: https://data.oecd.org/inequality/income-inequality.html.
necropolíticas. Consulted on July 8, 2020.
12 Ver: https://data.oecd.org/inequality/income-inequality.htm.
Visitado el 8 de julio de 2020.

Bibliografía / Bibliography

ACOSTA , Sara. «¿Qué son las zonas de sacrificio de Chile?». El Diario, MOSCI AT T I, Ezio. «Informe Isaza: un Valparaíso calamitoso y en
5 de diciembre de 2019. Disponible en / accessible at: https://www. riesgo como patrimonio de la humanidad». BioBioChile, 2 de junio
eldiario.es/ballenablanca/365_dias/zonas-sacrificio-chile-cumbre- de 2016. Disponible en / accessible at: https://www.biobiochile.cl/
clima_1_1205027.html. noticias/cultura/cultura-entretencion/2016/06/02/informe-isaza-
A LBECK-R IPK A , Livia; K WA I, Isabella; F U LLER , Thomas; TA R A BAY, un-valparaiso-calamitoso-y-en-riesgo-como-patrimonio-de-la-
Jamie. «“It’s an Atomic Bomb”: Australia Deploys Military as humanidad.shtml.
Fires Spread» New York Times, 4 de enero de 2020. Disponible PR ECI A DO, Paul B. «Aprendiendo del virus». El País, 28 de marzo
en / accessible at: https://www.nytimes.com/2020/01/04/world/ de 2020. Disponible en / accessible at: https://elpais.com/
australia/fires-military.html. elpais/2020/03/27/opinion/1585316952_026489.html.
DW Y ER , Tim; MU LLER , Denis. «Factcheck: Is Australia’s Level of Media RODR ÍGU EZ, Miguel; SÁ NCHEZ, Amaia; VA LIEN T E, Jorge; VA LIEN T E,
Ownership Concentration One of The Highest in The World?». Gonzalo. «Valparaíso post-liberal: 272 postales políticas». A RQ, no.
The Conversation, 8 de noviembre de 2020. Disponible en / accessible 97 (2017): 113-119.
at: https://theconversation.com/factcheck-is-australias-level- RODR ÍGU EZ, Miguel; SÁ NCHEZ, Amaia; VA LIEN T E, Jorge; VA LIEN T E,
of-media-ownership-concentration-one-of-the-highest-in-the- Gonzalo. «Teatro della Terra Alienata. Australian national pavilion
world-68437. at the X X II Milan Triennial». A RQ, no. 103 (2019): 40-49.
G A RCÉS, Marina. «La revolución de lo posible». El País, 26 de RU NDLE, Guy. «The Coup D’état That Unmade Australia» Crikey, 11 de
diciembre de 2014. Disponible en / accessible at: https://elpais.com/ noviembre de 2015. Disponible en / accessible at: https://www.crikey.
ccaa/2014/12/26/catalunya/1419622717_816659.html. com.au/2015/11/11/rundle-the-coup-detat-that-unmade-australia/.
GUZM Á N, Juan Andrés. «La responsabilidad de los “técnicos” de la T he Clinic. «La triste realidad del ascensor social en Chile: seis
élite en el 18/O». CIPER Chile, 23 de octubre de 2019. Disponible en / generaciones para romper la línea de la pobreza», The Clinic, 15 de
accessible at: https://ciperchile.cl/2019/10/23/la-responsabilidad-de- junio de 2018. Disponible en / accessible at: https://www.theclinic.
los-tecnicos-de-la-elite-en-el-18-o/. cl/2018/06/15/la-triste-realidad-del-ascensor-social-chile-seis-
H A N, Byung-Chul. «¿Por qué hoy no es posible la revolución?». El País, 3 generaciones-romper-la-linea-la-pobreza/.
de octubre de 2014. Disponible en / accessible at: https://elpais.com/ V ERG A R A , Camila. «Chile Can Be A Laboratory of Popular
elpais/2014/09/22/opinion/1411396771_691913.html. Democracy». Jacobin, 23 de noviembre de 2019. Disponible en /
L ORCA , Claudio; PONCE, José Ignacio. «Nacionalización y privatización accessible at: https://www.jacobinmag.com/2019/11/chile-protests-
del cobre. una historia, nuestro presente, nuestro futuro». Le Monde pinochet-constitution-neoliberalism
Diplomatique (2013). Disponible en / accessible at: https://www.
lemondediplomatique.cl/nacionalizacion-y-privatizacion-del-
cobre-una-historia-nuestro-presente-nuestro.html.

GRAN DEZA
<gonzalo.valiente@uts.edu.au>

Compuesto por Amaia Sánchez Velasco (1985), los hermanos Jorge (1984) Constituted by Amaia Sánchez Velasco (1985) and brothers Jorge (1984)
y Gonzalo Valiente (1982), y el arquitecto-escritor Miguel Rodríguez and Gonzalo Valiente (1982), together with the architect-writer Miguel
Casellas (1966), quienes comparten más que un interés en la docencia y un Rodríguez Casellas (1966), who share much more than an interest
mismo centro de trabajo (U TS de Sídney). Desde distintas perspectivas, in teaching, and a workplace – the UTS of Sydney. Within different
todos han experimentado en primera persona las nuevas geografías de perspectives, they have all experienced the new geographies of
violencia neoliberal y la necesidad de repolitizar la manera en que se neoliberal violence and the need to re-politicize the way architecture is
piensa y ejerce la arquitectura. Lejos de recurrir a los lugares comunes de thought about and exercised. Far from addressing those commonplaces
la reinvención y el emprendimiento, o al determinismo tecnológico que of reinvention and entrepreneurship, or technological determinism
acuña la innovación como única ruta hacia la relevancia, el grupo explora that coined innovation as the only way to relevance, the group explores
las cualidades materiales y discursivas del diseño como herramienta clave design’s material and discursive as a key tool for emancipation.
de emancipación.
91
Nos/otros: fantasías
G R EEN E — D E A B R A N T E S — T R I M A N O

geográficas, fricciones
y desengaños
Us/them: Geographical Fantasies,
Frictions and Disappointments

Palabras clave Si la coexistencia fuera fácil, simplemente If coexistence were easy, it just
Coexistencia no sería tema. Porque más allá de las wouldn’t be an issue. Because,
Migración
idealizaciones, la práctica del encuentro beyond idealizations, the practice of
Poblados
con la diferencia es compleja y sus pliegues encountering difference is complex, and
Ciudades
Ensayo
son rugosos. En base a ejemplos de its folds are rough. Based on examples of
personas que se van a vivir «lejos de la people who are moving to live “far from
Keywords ciudad», este artículo describe el choque the city,” this article depicts the clash
Coexistence entre la cultura metropolitana y la rural, between metropolitan and rural culture,
Migration
proponiendo alternativas para una posible proposing alternatives for a possible
Towns
coexistencia entre ambas. balance between the two.
Cities
Essay

Introducción Introduction
«Hace 20 años estaba quietito todo», comenta una “20 years ago, everything was quiet,” says a dweller born
habitante nacida en una localidad serrana de Argentina. in a mountainous town in Argentina. Then, from the
Luego, desde las metrópolis – afirma –, comenzaron a metropolises – she says – new residents and new ways
llegar nuevos residentes y formas de vida y, con ellos, of life began to arrive and, with them, asphalt, traffic
el asfalto, los atochamientos, los malls, la densidad y jams, shopping malls, density, and diversity. Another
la diversidad. Otro lugareño, esta vez de una localidad local, this time from a seaside resort, agrees: “all this
balnearia, concuerda: «todo esto empezó hace poco, started recently, with the growth and migrations coming
con el crecimiento y las migraciones que llegan desde from Buenos Aires.” Furthermore, he affirms that these
Buenos Aires». Más aún, asegura que estos cambios no changes are not only material, they also impact social
son sólo materiales, sino que también impactan en las dynamics in ways that are not always welcome: “they
dinámicas sociales de modos no siempre bienvenidos: come and stay. Every time we are more. This growth
«vienen y se van quedando. Cada vez somos más. Este of people, of buildings, of the city, was changing our
crecimiento de gente, de edificios, de la ciudad, fue landscape, but also the way in which we relate to each
cambiando nuestro paisaje, pero también el modo de other [...] we no longer know each other, and it is hard to
relacionarnos [...] ya no nos conocemos todos y es difícil know who is who.”
saber quién es quién». In the current scenario – marked by Coronavirus
En el escenario actual marcado por el coronavirus, pandemic –, the desires to flee the metropolis have
los deseos de huir de la metrópolis se han intensificado, intensified, especially in young professionals from the
especialmente en profesionales jóvenes de clase media middle and upper classes, who calculate budgets and
y alta, quienes calculan presupuestos y vitrinean showcase distant properties fantasizing about other
propiedades lejanas fantaseando con otras vidas lives (Bontempo, 2020). Some real estate agents even
(Bontempo, 2020). Algunos agentes inmobiliarios speak of a “corona-exodus” (Quiroga, 2020), where
hablan incluso de un «coronaéxodo» (Quiroga, 2020), the beach, the forest, the hills, or the mountain range
donde la playa, el bosque, la montaña o la sierra se are strengthened as peaceful destinations where to
fortalecen como destinos apacibles donde asentarse settle permanently or at least spend a few days in
92 de forma permanente o al menos pasar unos días confinement. This was revealed, for example, by the
Ricardo Greene

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Centro Producción del Espacio, Universidad de Las
Américas, Santiago, Chile

Lucía de Abr antes


Instituto de Altos Estudios Sociales (IDAES),
Universidad Nacional de San Martín (UNSAM),
Argentina

Luciana Trimano
Investigadora de CONICET en el Centro de
Investigaciones y Estudios sobre Cultura y Sociedad
(CIECS- CONICET y UNC), Argentina

de confinamiento. Así lo revelaron, por ejemplo, los traffic jams on the highways in the days before the FIG. 1  «Souvenir de la
atochamientos de las autopistas en días previos a quarantine was decreed. pandemia». Imagen que
circuló luego de que el
decretarse la cuarentena. On the other hand, as the virus mainly affects presidente Fernández
Por otro lado, como el virus afecta principalmente a large cities,1 the bodies of metropolitans have been declarara el 26 de
las grandes ciudades1, los cuerpos de los metropolitanos reimagined as biological threats, carriers of disease junio 2020 que «el área
metropolitana está
han sido reimaginados como amenazas biológicas, [Fig. 1]. In the host communities, there is the ghostly contagiando al resto
portadores de enfermedad [Fig. 1]. En las comunidades sensation of a foreign horde that will soon come to del país». / “Pandemic
receptoras existe la sensación fantasmagórica de una invade their immune paradises. As one interviewee Souvenir.” Image that
circulated after President
horda foránea que llegará pronto a invadir sus paraísos commented: “What are we going to do when the Fernández declared on
inmunológicos. Como comentó un entrevistado: «¿Qué townspeople want to come en masse?” From there you June 26, 2020 that “the
vamos a hacer cuando los de la ciudad se quieran can read the improvised barricades, the application of metropolitan area is
infecting the rest of the
venir en masa?». Desde ese lugar pueden leerse las control swabs, the deployment of sanitary customs or country.” © Coni Curi.
improvisadas barricadas, la aplicación de hisopos the implementation of identification tests, among other
de control, el despliegue de aduanas sanitarias o la technologies designed to limit the flows of biohazard FIG. 2  Aviso publicitario
de Inmobiliaria Gutiérrez
implementación de exámenes de identificación, entre bodies from “the outside.” Palma, Traslatierra,
otras tecnologías diseñadas para limitar los flujos de Despite local efforts, many metropolitans interested Córdoba. / Inmobiliaria
cuerpos biopeligrosos desde «el afuera». in “the natural” have been migrating strongly since Gutiérrez Palma
advertisement,
Pese a los esfuerzos locales, muchos metropolitanos the 1990s,2 when practices related to what Greene Traslatierra, Córdoba.
interesados en «lo natural» vienen migrando con fuerza (2020) called “ethics of comfort” began to emerge in
desde los noventa2, cuando en las grandes ciudades large cities: the search for a “purer” life that implies,
comenzaron a brotar prácticas relativas a lo que Greene among other things, the requalification of the family,
(2020) llama una «ética del confort»: la búsqueda de the care of the body through sports and dietetics,3
una vida «más pura» que implica, entre otras cosas, la spiritual development, less frenetic rhythms, and a

1 2 93
G R EEN E — D E A B R A N T E S — T R I M A N O recualificación de la familia, el cuidado del cuerpo a closer contact with nature. This way of conducting
través del deporte y la dietética3, el desarrollo espiritual, existence usually finds its ideal locus in geographically
ritmos menos frenéticos y un contacto más estrecho con remote spaces – “the country” – [Fig. 2]. As one migrant
la naturaleza. Esta forma de conducir la existencia suele tells us: “We went looking for another life, for another
encontrar en espacios geográficamente alejados – «el healthier way of living.” Contemporary Latin American
campo» – su locus ideal [Fig. 2]. Como nos dice una architecture reflects this movement, insofar one of
migrante: «Nos fuimos a buscar otra vida, otra forma its most internationally recognized areas has been the
más sana de vivir». La arquitectura latinoamericana design of rural rest houses for the elite, bucolic, and
contemporánea evidencia este movimiento, en tanto inserted in isolated places.
una de sus áreas más reconocidas internacionalmente Now, metropolitans who decide to pack their bags
ha sido el diseño de casas rurales de descanso para la put various fantasies about their future lives in them,
élite, bucólicas e insertas en parajes aislados. but when they unpack, reality rarely adjusts to their
Ahora bien, los metropolitanos que deciden hacer sus wishes. The countryside is no longer exhausted in that
maletas meten en ellas diversas fantasías sobre sus vidas “deep rural,” away from industrialization processes,
futuras pero, al desempacar, la realidad rara vez se ajusta and non-metropolitan cities which, more than being
a sus anhelos. El campo ya no se agota en aquel «rural community utopias, are witnesses of profound changes
profundo» alejado de los procesos de industrialización, and the object of new vocations. The bubble soon
y las ciudades no-metropolitanas, lejos de ser utopías bursts to find that host communities are not as open
comunitarias, son testigos de profundos cambios y objeto as they hoped, nature is less pristine than in real
de nuevas vocaciones. La burbuja pronto explota al en- estate advertising, and their job ends up being as or
contrar que las comunidades receptoras no son tan abier- more intense than in the capital. So “arriving with
tas como esperaban, la naturaleza es menos prístina que the permaculture4 manual under your arm,” as one
en la publicidad inmobiliaria y el trabajo termina siendo interviewee tells us, does not guarantee a full life.
tanto o más intenso que en la capital. De modo que «lle- Although there is no doubt that metropolitans are
gar con el manual de permacultura4 bajo el brazo», como fully entitled to migrate and that their actions also
nos dice una entrevistada, no garantiza una vida plena. promote a necessary deconcentration of Argentine
Aunque no hay duda de que los metropolitanos prime cities, both they and the authorities rarely take
están en todo su derecho de migrar y que sus acciones the actions required to appropriately conduct their
impulsan además una necesaria desconcentración de effects and externalities. Population movements tend
las ciudades primadas argentinas, tanto ellos como las to develop without the implementation of public
autoridades rara vez toman las acciones requeridas para policies capable of regulating the modes of settlement
conducir de modo apropiado sus efectos y externalidades. and urbanization, producing radical changes in land
Los movimientos poblacionales suelen desarrollarse use, threats to landscape heritage, saturation of local
sin la implementación de políticas públicas capaces de infrastructure, real estate speculation, and residential
regular los modos de asentamiento y urbanización, y se segregation (Llambí, 2004; Kay, 2009). Faced with this
producen, sin control, cambios radicales en los usos de scenario, local residents tend to resist the arrival of
suelo, amenaza a patrimonios paisajísticos, saturación “outsiders,” whom they also fear because they carry
de la infraestructura local, especulación inmobiliaria y other “vices” such as the urban way of life or a different
segregación residencial (Llambí, 2004; Kay, 2009). Ante moral order (Trimano, 2019). As one resident of the
ese escenario, los residentes locales suelen resistir la seaside town says: “This paradise cannot continue to
llegada de «los de afuera», a quienes además temen por be destroyed with the practices they bring from Buenos
cargar con otros «vicios» como el modo de vida urbano Aires. This is a community of good people. We don’t
o un orden moral diferente (Trimano, 2019). Como dice want Buenos Aires’ liveliness here.”
una residente de la localidad balnearia: «Este paraíso Based on these antecedents, the research5 that we
no se puede seguir destruyendo con las prácticas que have developed in a set of non-metropolitan scenarios
importan desde Buenos Aires. Esta es una comunidad de in Argentina investigates the geographical fantasies
gente de bien. La viveza porteña no la queremos acá». (Rowles, 1978) that configure these encounters and
En base a estos antecedentes, las investigaciones5 frictions, raising an analysis of how a common territory
que hemos desarrollado en un conjunto de escenarios based on diverse subjectivities is built – or not.
no-metropolitanos de Argentina indagan en las
fantasías geográficas (Rowles, 1978) que configuran The Transformation of the Territory
estos encuentros y fricciones, levantando un análisis One of the changes that locals suffer most is the impact
acerca de cómo se construye – o no – un territorio on ecosystem structures. The arrival of migrants tends
común a partir de subjetividades diversas. to misalign the established morphological, architectural
and landscape identities, with an anthropization that
La transformación del territorio produces tensions which are announced to us in phrases
Uno de los cambios que más resienten los locales es such as: “now we have asphalt everywhere,” “we are
el impacto sobre las estructuras ecosistémicas. La becoming more and more like a big city,” “they want to
94 llegada de migrantes tiende a desajustar las identidades put up traffic lights,” “they are moving over the forest and
morfológicas, arquitectónicas y paisajísticas instaladas the waterfront,” “they do not respect the relationship

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
en una antropización que produce tensiones anunciadas we have with our territory,” and “here they are building
a nosotros en frases como: «ahora tenemos asfalto por five cabins and a house on a little tiny land space.”
todos lados», «cada vez nos parecemos más a una ciudad What the residents call “the landscape essence of the
grande», «quieren poner semáforos», «avanzan sobre el place” is being penetrated with the development of real
bosque y el frente costero», «no respetan la relación que estate projects (cabins, private developments, tourist
tenemos con nuestro territorio» y «acá están haciendo en complexes, high-rise buildings), commercial enterprises
un culito de tierra cinco cabañas y una casa». Lo que los (shopping malls, gyms, dog groomers, restaurant chains),
residentes llaman «la esencia paisajística del lugar» se va and the expansion of road and telecommunications
horadando con el desarrollo de proyectos inmobiliarios infrastructure networks, devices that are often built in an
(cabañas, urbanizaciones privadas, complejos turísticos, “unfriendly” way with the environment.
edificios en altura), emprendimientos comerciales (malls, In the seaside, these transformations can be observed
gimnasios, peluquerías caninas, cadenas de restaurantes) in the way in which the undulation of the original urban
y la ampliación de redes de infraestructuras vial y de fabric – streets that bend to the physiognomy of the
telecomunicaciones, artefactos muchas veces levantados dunes – began to dialogue with the grid: parallel, paved
de modo «poco amigable» con el entorno. roads with a more dense housing disposition [Fig. 3].
En la localidad balnearia, estas transformaciones Some of the images found in the local archive also expose
se pueden observar en el modo en que la ondulación a process of multiplication of high-rise buildings, gaining
de la trama urbana originaria – calles que se pliegan ground to the Californian chalets with gabled roofs, a
a la fisionomía de los médanos – comenzó a dialogar characteristic dwelling of the first urbanization on the
con la cuadrícula: vías paralelas, asfaltadas y con Argentine Atlantic Coast (Pastoriza and Torre, 1999), thus
una disposición más densa de viviendas [Fig. 3]. displaying a different occupation of the territory.
Algunas de las imágenes encontradas en el archivo The urban sprawl, for its part, tends to advance
local exponen también un proceso de multiplicación following the form of private urbanizations, which
de edificios en altura que va ganando terreno a los present an architecture different from the traditional
chalets californianos de techos a dos aguas, vivienda one. This shows divergent perceptions regarding
característica de la primera urbanización de la “legitimate taste” (Bourdieu, 2010) and landscape
Costa Atlántica argentina (Pastoriza y Torre, 1999), attributes. Real estate advertising plays an important role
desplegando así una ocupación diferente del territorio. in this, supporting the imaginaries that metropolitans
La mancha urbana, por su parte, suele avanzar circulate about smaller-scale territories, becoming
siguiendo la forma de urbanizaciones privadas, las que generators of the idyllic construction of a “countryside”
presentan una arquitectura diferente a la tradicional. that is not consistent with reality. The romanticization
Esto evidencia percepciones divergentes en cuanto of nature does not consider the inclement weather,
al «gusto legítimo» (Bourdieu, 2010) y a los atributos the local fauna, or the unforeseen events to which the
del paisaje. La publicidad inmobiliaria cumple un autochthonous inhabitants are subjected (Carman, 2011;
rol importante en ello, apuntalando los imaginarios Girola, 2004). As a young migrant from the mountain
que los metropolitanos hacen circular acerca de los town states: “When we came, we did not think it would
territorios de menor escala, volviéndose generadoras de be so difficult to spend the winter.”
la construcción idílica de un «campo» que no se condice It is not only the landscape but also the built
con la realidad. La romantización de la naturaleza no environment that is idealized. In architecture, it
contempla las inclemencias climatológicas, la fauna has become usual for some of the most prominent
local ni los imprevistos a los que están sometidos los professionals in Latin America to be awarded for
habitantes autóctonos (Carman, 2011; Girola, 2004). houses built in rural settings, designed not for
Como sostiene una joven migrante de la localidad local residents but for a migrant elite. Houses such
serrana: «Cuando vinimos, no pensamos que iba a ser as Reutter by Klotz (Chile), Las Anitas by Benítez
tan difícil pasar el invierno». (Paraguay), or the Concrete House by Kruk in Mar Azul
No es sólo el paisaje, sino también el entorno (Argentina) [Fig. 4] are part of this trend.
construido lo que se idealiza. Desde la arquitectura, If they do not opt for the construction of new
no es raro que algunos de los profesionales más homes, many of the migrants decide to renovate old
destacados de Latinoamérica hayan obtenido ones, undertaking processes of reconversion of the
reconocimientos con viviendas levantadas en entornos traditional architectural heritage into foreign styles such
rurales diseñadas no para residentes locales, sino para as Shabby Chic, Country Bohemian, or Cottage Style.
una élite migrante. Casas como la Reutter de Klotz The mountains show an infinity of expressions like these
(Chile), Las Anitas de Benítez (Paraguay) o la Casa de [Fig. 5], and they often circulate in design magazines,
Hormigón de Kruk en Mar Azul (Argentina) [Fig. 4] reinforcing the urban reading of the rural world.
son parte de esta tendencia. These homes, in general, retain their facades but
Si no optan por la construcción de nuevas viviendas, undergo major refurbishments inside: the spaces
muchos de los migrantes deciden refaccionar casas are redesigned, walls are demolished, kitchens are
antiguas, emprendiendo procesos de reconversión renovated, and Wi-Fi and central heating installed, as 95
3 4

FIG. 3  Imagen satelital de del patrimonio arquitectónico tradicional por estilos well as other common elements in urban homes. In
la ciudad de Villa Gesell,
foráneos como el Shabby Chic, Country Bohemian o this way, it is possible to reside in “natural,” apparently
con ondulaciones hacia la
costa y cuadrícula hacia el Cottage Style. El caso serrano muestra una infinidad de rustic environments, without sacrificing comfort. A
interior / Satellite image of expresiones como estas [Fig. 5] y no es raro que circulen local mountain woman tells us: “You can’t imagine the
the city of Villa Gesell, with
en revistas de diseño, reforzando la lectura urbana sobre screams I heard from the front-house neighbor when she
undulations towards the
coast and grid towards the el mundo rural. arrived, because here it is very common for the water
interior. Fuente / source: Estas viviendas, por lo general, conservan in the pipes to freeze in winter, you can’t imagine the
Google Earth.
sus fachadas pero en su interior experimentan things that woman said!”
FIG. 4  Casa de Hormigón, reacondicionamientos importantes: se rediseñan los The transformations of rural and non-metropolitan
de Luciano Kruk y María espacios, se botan muros, se refaccionan las cocinas settings are also accompanied by processes of social
Victoria Besonías, ubicada
y se instala wifi y calefacción central, así como otros stratification, which find their expression in space. In
en Mar Azul (Argentina). /
Concrete House by Luciano elementos comunes en viviendas urbanas. De este the seaside, the areas near the beach and the forest are
Kruk and María Victoria modo es posible residir en entornos «naturales», inhabited by the local elite, and it is here that public
Besonías, located in Mar
aparentemente rústicos, sin sacrificar en comodidad. policies aimed at beautifying, regulating and ordering the
Azul (Argentina). © María
Victoria Besonías. Una lugareña serrana nos dice: «No sabes los gritos que space focus. In the mountains, on the other hand, the
escuchaba de la vecina del frente cuando llegó, porque possibility of being close to the mountains, having a
acá en invierno es muy común que se te congele el agua house with views, and inhabiting an area that is as
de las cañerías, ¡no sabes las cosas que decía esa mujer!». less dense as possible, become elements of desire and
Las transformaciones de los escenarios rurales y competition that articulate the processes of segregation.
no-metropolitanos se ven acompañadas también de The elitization of nature operates as a mask for these
procesos de estratificación social, los que encuentran processes: “This area is said to be more beautiful and
su expresión en el espacio. En la localidad balnearia, las exquisite because they brought trees from Europe,”
zonas de cercanía a la playa y al bosque son habitadas “if you look at it, all the beautiful houses are in the
por la élite local y es sobre aquellas que se vuelcan las forest and near the sea,” “there is a great division that
políticas públicas destinadas a embellecer, regular y or- is expressed in the aesthetics of the houses and in the
denar el espacio. En la serrana, por su parte, la posibili- proximity to nature.” Social and material borders, as an
dad de estar cerca de la sierra, tener una casa con vistas effect of migration, are drawn on space from the location
y habitar un área lo menos densa posible se convierten of this resource (de Abrantes and Trimano, in press).
en elementos de deseo y competencia que articulan los Some appeals to nature can even become arguments
procesos de segregación. for the exercise of “civilized violence” (Carman, 2011) over
La elitización de la naturaleza opera como una those considered “other,” “rustic,” “savage,” “countrymen”
máscara de estos procesos: «Esta zona dicen que es más or “poor.” The following reflection by a newcomer to the
linda y exquisita porque trajeron árboles de Europa», «si mountain town, about the weeding process carried out
te fijás, todas las casas lindas están en el bosque y cerca by the locals, portrays this exercise: “The worker is forced
del mar», «hay una gran división que se expresa en la to kill the species in his own habitat. How would you feel
estética de las casas y en la cercanía a la naturaleza». Las if you had to liquidate your habitat, with which you had
fronteras sociales y materiales, como efecto de la migra- an emotional relationship?”
ción, se trazan sobre el espacio a partir de la localización Residential growth is not the only process that drives
de este recurso (De Abrantes y Trimano, en prensa). morphological and architectural mutations. Tourism is
Algunas apelaciones a la naturaleza, incluso, pueden another factor capable of unfolding disputes between
volverse argumentos para el ejercicio de una «violencia ideas of development and conservation (Urry, 2002). The
civilizada» (Carman, 2011) sobre aquellos considerados advance of the urban frontier, from the conformation
«otros», «rústicos», «salvajes», «paisanos» o «pobres». of both residential and tourist developments, competes
La siguiente reflexión de un recién llegado a la localidad for land and water, displacing, in some cases, those who
96 serrana, sobre el proceso de desmalezamiento que live and work in said settings. Real estate projects take
realizan los lugareños, retrata este ejercicio: «El peón advantage, on the one hand, of the low values of rural

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
es obligado a matar las especies de su propio hábitat. land, and also of its possible profitability as a future
¿Cómo te podés sentir si tuviste que liquidar tu hábitat, urban sector, which is especially valuable in places with
con el que tenías una relación anímica?». tourist potential. At the same time, these dynamics
El crecimiento residencial no es el único proceso que drive forms of collective resistance, which make evident
impulsa mutaciones morfológicas y arquitectónicas. El the control over the production and reproduction of
turismo es otro factor capaz de desplegar disputas entre ways of living. The result of these encounters is a zone
ideas de desarrollo y conservación (Urry, 2002). El avan- in tension where, on the one hand, the real estate
ce de la frontera urbana, a partir de la conformación market that, in complicity with venal political sectors,
tanto de urbanizaciones residenciales como turísticas, seeks short-term private benefits without responding to
compite por el suelo y el agua, desplazando, en algunos a common good on a regional scale [FIG. 6], and, on the
casos, a quienes moran y trabajan en dichos escenarios. other hand, a population that is organized to implement
Los proyectos inmobiliarios aprovechan, por un lado, territorial regulations6 that promote sustainable
los bajos valores del suelo rural, así como su rentabilidad development, coexist.
posible en tanto futuro sector urbano, lo que es espe-
cialmente valioso en sitios de potencial turístico. A su Tensions and Encounters
vez, estas dinámicas impulsan formas de resistencia co- The study cases are spaces where social groups in
lectivas, que dan cuenta del control sobre la producción tension converge, and whose dissimilar interests produce
y la reproducción de los modos de habitar. El resultado a particular geography. Part of this disagreement occurs
de estos cruces es una zona en tensión donde coexisten, because those who migrate to rural or urban locations7
por un lado, el mercado inmobiliario que, en compli- usually carry with them urban subjectivities and
cidad con sectores políticos venales, busca beneficios practices. Their relocation, we could say, is more spatial
privados de corto plazo sin responder a un bien común a than cultural and they end up replicating what they were
escala regional [Fig. 6] y, por otro, una población que se trying to escape from.
organiza para ejecutar ordenamientos territoriales6 que This configuration can be observed in the disparity of
promuevan un desarrollo sustentable. rhythms. The metropolitans move with the intention
of “returning” to a certain natural state of tranquility,
Tensiones y encuentros a capital available to the locals, apparently, innately.
Las localidades de estudio son espacios donde As one migrant points out: “I worked 12 hours a day
confluyen grupos sociales en tensión, cuyos intereses in Buenos Aires. [...] I had money, model-family, what
disímiles producen una geografía particular. Parte de they call being happy. I had an existential crisis, gave
este desencuentro ocurre porque quienes migran a up everything, and decided to move. Here they have an
localidades rurales o citadinas7 suelen acarrear consigo enviable tranquility, one is not born with that internal

FIG. 5  Casa en una finca,


Traslatierra, Córdoba. /
House in a farm,
Traslatierra, Córdoba
© Daniel Karp.

97
G R EEN E — D E A B R A N T E S — T R I M A N O

FIG. 6  La propuesta subjetividades y prácticas urbanas. Su mudanza, peace.” However, they soon realize that the biggest
para desarrollar el barrio podríamos decir, es más espacial que cultural y terminan challenge is reorganizing their own temporality; in this
cerrado El Salvaje sobre
la reserva natural más replicando aquello de lo que intentaban escapar. regard, another migrant tells us: “When I arrived [...] I
importante del Partido Esta configuración se puede observar en la didn’t know what to do with the time, it was as if I had
de Villa Gesell generó disparidad de ritmos. Los metropolitanos se mudan hours to spare. I was quite confused until I settled into
descontento, disputas
y manifestaciones en con la intención de «volver» a cierto estado natural de the routine of this place.”
la comunidad local. / tranquilidad, capital del que disponen los lugareños, Capitalism is a difficult subjectivity to dismantle.
The proposal to develop aparentemente, de manera innata. Como nos señala un As much as you want to abandon it, the metropolitans
the closed neighborhood
El Salvaje on the most migrante: «Trabajaba 12 horas diarias en Buenos Aires. arrive, as a mountain person indicates, “at an accelerated
important natural [...] Tenía dinero, familia-tipo, eso que llaman ser feliz. pace and one has to adapt. People here move at other
reserve of the Partido de Tuve una crisis existencial, renuncié a todo y decidí speeds. In the valley, I’m not in a hurry, but I feel like I
Villa Gesell, generated
discontent, disputes and irme. Acá tienen una tranquilidad envidiable, uno no have to keep a schedule with the landscape” [FIG. 7].
demonstrations in nace con esa paz interna». Sin embargo, pronto se dan In a similar sense, a migrant declares himself stupefied
the local community. cuenta que el mayor desafío es reorganizar su propia when temporal logics do not respond to metropolitan
Por los autores, imagen
con superposición del temporalidad; al respecto, otra migrante nos dice: standards: “What’s the matter with the businesses of
plan maestro de El Salvaje «cuando llegué [...] no sabía qué hacer con el tiempo, era this town? – he wonders – I don’t understand when
sobre planimetría de como si me sobraran horas. Estuve bastante confundida they open and when they close! It is impossible [...]
Google Earth. / By the
authors, image overlaying hasta que me fui acomodando a la rutina de este lugar». here there are other times” These dissonances are also
El Salvaje master plan, and El capitalismo constituye una subjetividad difícil de detected by the locals, who affirm: “Those who arrive
Google Earth planimetry. desmantelar. Por mucho que se desee abandonarla, los do not stand the rhythm [...] you realize who they are [...]
metropolitanos llegan, como indica un serrano, «con They come looking for tranquility, but the waiter takes
un ritmo acelerado y hay que adaptarse. La gente acá a little longer and they are already moving their feet
maneja otras velocidades. En el valle no ando apurado, impatiently. That is generating changes in our pacing.”
pero siento que tengo que cumplir horario con el On the other hand, for the locals, the region is lived
paisaje» [Fig. 7]. En un sentido similar, un migrante from a historical daily life, marked by the efforts of
se declara estupefacto cuando las lógicas temporales generations and by the “work from sunup to sundown,”
no responden a las metropolitanas: «¿Qué pasa con los where the landscapes provide a framework of collective
negocios de esta ciudad? – se pregunta – ¡no entiendo identification. The following testimony of a mountain
cuándo abren y cuándo cierran! Es imposible [...] acá person expresses this well: “The people of the area
hay otros tiempos». Estas disonancias también son work on the road. [...] We fought all of those stones
detectadas por los locales, quienes afirman: «Los que that are there with a barrette. The work was from
llegan no se bancan el ritmo [...] te das cuenta quiénes ‘sunup to sundown,’ we put a lot of effort into our
son [...] Vienen buscando tranquilidad, pero el mozo place: how can we not defend it?” In a very different
tarda y ya están moviendo la patita en tono impaciente. sense, the bond of the “outsiders” with the territory is
98 Eso va generando cambios en nuestros tiempos». experienced as a way of escape and reencounter with
Por otra parte, para los locales la región es vivida desde “what is essential”; as contemplation and desire to be

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
una cotidianeidad histórica, marcada por el esfuerzo de rooted in an idealized place and time (Trimano, 2017).
generaciones y el «trabajo de sol a sol», donde los paisajes As accurately described by a migrant who settled in the
otorgan un marco de identificación colectiva. Bien lo ex- mountainous area for more than fifteen years: “Living
presa el siguiente testimonio de un serrano: «En el cami- in nature allows you to really measure what you are,
no trabajamos la gente de la zona. [...] Todas esas piedras you feel alive. In big cities, this is not even considered.
que están ahí las peleábamos con barreta. El trabajo era You get up in the morning and feel the green mantle.
de “sol a sol”, le pusimos mucho esfuerzo a nuestro lu- This place saved me.”
gar: ¿cómo no lo vamos a defender?». En un sentido muy Although migrants mobilize alternative utopias,8
diferente, el vínculo de los «venidos de afuera» con el they maintain power relations and class distinctions:
territorio se experimenta como vía de escape y reencuen- “I came to the valley 20 years ago, imagine how much
tro con «lo esencial»; como contemplación y deseo de I know this place [...]. Just a couple of years ago I felt
arraigo en un lugar y en un tiempo idealizados (Trimano, rooted, it was very hard to me [...]. I have a good bond
2017). Como bien lo describe una migrante instalada hace with the locals, but we don’t get together for dinner.”
más de quince años en la localidad serrana: «Vivir en la This representation can also be understood in terms
naturaleza te permite dimensionar realmente lo que sos, of what Sennett (2002) called “the celebration of the
te sentís vivo. En las grandes ciudades eso ni se considera. ghetto”; as a metropolitan living in the mountains
Levantarte a la mañana y sentir el manto verde. A mí, says: “It is a great community, I have many known
este lugar, me salvó». people in the valley; a similar type of people who leave
Aunque los migrantes motorizan utopías the cities in search of living more natural rhythms.”
alternativas8, en ellas se mantienen las relaciones de Metropolitans imagine the local landscape as a sacred
poder y distinciones de clase: «Llegué al valle hace 20 territory, but they tend to omit the natives9 from the
años, imaginate lo que conozco este lugar [...]. Recién story, both in their historical and present dimensions,
hace un par de años me siento arraigada, me costó mucho weaving their daily ties only with those who share
[...]. Con los locales tengo buen vínculo pero no me their trajectories, thus producing a kind of “rivalry for
junto a cenar». Esta representación también puede ser symbolic authority” (Thompson, 1995) of the place
comprendida en términos de lo que Sennett (2002) llamó among the different actors.
«la celebración del gueto»; como dice una metropolitana All these expressions of a stressed coexistence
afincada en las sierras: «Es una gran comunidad, tengo prompt us to reflect on the ways in which externalities
mucha gente conocida en el valle; un tipo de gente could be reduced. In a context traversed by a health crisis
parecida que sale de las ciudades en busca de vivir that has awakened a series of geographical fantasies
ritmos más naturales». Los metropolitanos imaginan capable of intensifying this migratory trend as well as
el paisaje local como un territorio sacro, pero suelen its impacts, frictions, and disappointments: will it be
omitir del relato a los nativos9, tanto en su dimensión possible to think of a harmonious coexistence between
histórica como presente, y tejen sus lazos cotidianos sólo each other? Or even more, will the configuration of a
con quienes comparten trayectorias, produciéndose así “us/them” be possible?
una especie de «rivalidad por la autoridad simbólica»
(Thompson, 1995) del lugar entre los distintos actores. Dwell in Differences
Todas estas expresiones de una coexistencia tensiona- Migration from the big city to non-metropolitan
da nos impulsan a reflexionar sobre los modos en que las environments10 is characterized not only by geographical
externalidades podrían llegar a reducirse. En un contexto displacement, but also by the radical transformation
atravesado por una crisis sanitaria que ha despertado una of all the actors and localities involved. This display of
serie de fantasías geográficas capaces de intensificar esta alterity sharpens questions about territorial identity:
tendencia migratoria así como sus impactos, fricciones what are we? A town, a city; a pristine landscape, an
y desengaños, ¿será posible pensar en una coexistencia artificial one; the undulating plot, the grid; nature,
armónica entre los unos y los otros? O incluso más, ¿será cement; real estate speculation, defense of the land?
posible la configuración de un «nos/otros»? As well as doubts about cultural identity: who are we?
“Locals,” “born and raised,” “newcomers,” “natives,”
Habitar en las diferencias “migrants,” “from here,” “from there,” “from abroad,”
La migración desde la gran ciudad a entornos “from the interior”?
no-metropolitanos10 se caracteriza no sólo por un despla- Faced with this coexistence of subjectivities,
zamiento geográfico, sino también por la transformación landscapes, dwellings, temporalities, and morphologies,
radical de todos los actores y localidades involucradas. it is worth asking: in what way is it possible to negotiate
Este despliegue de alteridad agudiza preguntas sobre la the transition and the border? How do we construct
identidad territorial: ¿qué somos: un pueblo, una ciudad; a “limitrophy” that consists, as Derrida (2008: 46)
un paisaje prístino, uno artificial; la trama ondulante, la suggests, “not in erasing the limit but in multiplying
cuadrícula; la naturaleza, el cemento; la especulación in- its figures, complicating, thickening, misaligning,
mobiliaria, la defensa de la tierra? Como también, dudas folding, dividing the line precisely by making it grow
sobre la identidad cultural: ¿quiénes somos: «lugareños», and multiply?” The most successful cases that we have 99
G R EEN E — D E A B R A N T E S — T R I M A N O «nacidos y criados», «recién llegados», «nativos», «mi-
grantes», «de acá», «de allá», «de afuera», «de adentro»?
Ante esta coexistencia de subjetividades, paisajes,
viviendas, temporalidades y morfologías cabe pregun-
tarse: ¿de qué manera es posible negociar la transición
y la frontera? ¿Cómo construimos una «limitrofía» que
consista, como sugiere Derrida (2008:46), «no en bo-
rrar el límite sino en multiplicar sus figuras, complicar,
espesar, desalinear, plegar, dividir la línea precisamente
haciéndola crecer y multiplicar?» Los casos más exitosos
que hemos relevado en terreno nos muestran que sí es
posible habitar en las diferencias. La convivencia en el
territorio atenúa sus fricciones cuando, primero, los
metropolitanos ponderan anticipadamente las ideas que
manejan sobre los territorios de menor escala, cautelan-
do sus fantasías y anticipando las consecuencias de su
migración. Los locales, por su parte, producen espacios
más prósperos cuando reconocen el derecho de otros a
migrar y ofrecen – pero también exigen – respeto y reco-
nocimiento tanto a las distintos modos de vida como a
los territorios y sus patrimonios: «Quizás llegó el mo-
mento de aprender a convivir sin problemas, respetando 7

lo que cada uno trae consigo», nos dijo una habitante de


la localidad balnearia para hablarnos sobre el potencial
que acarrea «el aprendizaje de lo que cada grupo tiene
para compartir» [Fig. 8].
FIG. 7  «Vivir sin prisa» es El trabajo de campo nos ha mostrado las virtudes surveyed in the fieldwork show us that it is possible to
el eslogan de Mar de las de los saberes cruzados: «Estas viviendas nuevas que live in differences. Coexistence in the territory lessens
Pampas (Partido de Villa
Gesell), ciudad balnearia hacen los porteños nos molestan porque no tienen their frictions when, first, the metropolitans weigh in
que se postula, bajo el nada que ver con el espíritu de este lugar», sostuvo advance the ideas they have about the smaller-scale
movimiento de la slow un lugareño de la localidad balnearia, «pero la verdad territories, guarding their fantasies and anticipating the
city, como «patrimonio
de la lentitud». / “Living [es que] nuestra arquitectura ya está bastante vieja. consequences of their migration. Locals, for their part,
without a hurry” is the Hay que poder reconocer que está bueno lo que produce more prosperous spaces when they recognize
slogan of Mar de las hicieron». Es poner en valor los «cruces», como diría the right of others to migrate, and offer – but also
Pampas (Partido de Villa
Gesell), a seaside resort Preciado (2019). Por otra parte, como nos comentó un demand – respect and recognition, both for the different
that is postulated, under arquitecto local, además de transmitir ciertos saberes ways of life and for the territories and their heritage:
the slow city movement, as situados a los recién llegados, los locales tienen que “Perhaps the moment of learning to coexist without
a “heritage of slowness.”
© Gabriel Noel, autor del poder desarmar algunas asociaciones monolíticas que problems, respecting what each one brings along, has
artículo “De la ciudad slow han construido sobre ellos: arrived,” an inhabitant of the seaside told us when
a vivir sin prisa” / Gabriel discussing the potential that comes with “learning what
Noel, author of the article
“From the slow city to a
También había que negociar con los que iban each group has to share” [Fig. 8].
slow-paced life”. llegando. Decirles: no pueden hacer lo que quieran Fieldwork has shown us the virtues of crossed
[con sus casas]. Acá había formas, normativas, knowledge: “These new houses that the people from
FIG. 8  Evento de
Traslasierra Jazz Club. /
toda una relación especial con el entorno, con los Buenos Aires make upset us because they have nothing
Traslasierra Jazz Club materiales, como la madera, y había que enseñarles to do with the spirit of this place,” said a local from
event. © Andrea Induni. [...] y eso funcionó bien [...] al final ellos también the seaside, “but the truth [is that] our architecture is
vinieron para vivir en este paraíso y quieren cuidarlo. already quite old.” One should be able to recognize that
what they did is good.” It is to value the “encounters,”
En un sentido similar, una serrana nos habló sobre la as Preciado (2019) would say. On the other hand, as
movilización de ciertos recursos estratégicos, señalando a local architect told us, in addition to transmitting
que no sólo las personas, sino también las instituciones certain situated knowledge to the newcomers, the
deben albergar las diferencias: locals have to be able to disarm some monolithic
associations that they have built on them:
Hay gente que piensa que «los de afuera» quieren
cambiar al pueblo y no es así; al contrario, ayudan a “One also had to negotiate with those who were
este pueblo. Estuve en la cooperadora de la escuela arriving. Tell them: you can’t do what you want [with
durante seis años, viviendo de todo, porque era una your houses]. Here there were forms, regulations, a
escuela rural muy pobre; y vino «gente de afuera» whole special relationship with the environment, with
100 que por ahí traía un cargo o conocía a alguien en el materials, such as wood, and they had to be taught
[...] and that worked well [...] in the end, they also

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
came to live in this paradise, and they want to take
care of it.”

In a similar sense, a person from the mountain spoke to


us about the mobilization of certain strategic resources,
pointing out that not only people but also institutions
must host differences:

8 “There are people who think that ‘outsiders’ want


to change the town; and it is not like that; on the
contrary, they help this town. I was in the school
cooperative for six years, living off anything,
because it was a very poor rural school; and ‘people
Ministerio de Educación y conseguía lo que nosotros from outside’ came, someone among them brought
no pudimos por años; eso aporta muchísimo. a position or knew someone in the Ministry of
Education, and we achieved what we could not for
Sin embargo, para lograr habitar en estas diferencias, years; that contributes a lot.”
debieran garantizarse ciertas condiciones estructura-
les. Más allá de las fantasías y los desengaños, diversos However, in order to inhabit these differences, certain
actores señalan que estos procesos migratorios generan structural conditions should be guaranteed. Beyond
fricciones si no se acompañan de políticas públicas, tra- fantasies and disappointments, various actors point
bajo con las comunidades y desarrollo de infraestructu- out that these migratory processes generate friction if
ras capaces de gestionar las nuevas marcas materiales y they are not accompanied by public policies, work with
sociales. Así también, los actores entrevistados señalan communities, and the development of infrastructures
la necesidad de herramientas territoriales que puedan capable of managing new material and social brands.
contener y conducir la especulación inmobiliaria, a la Likewise, the interviewed actors point out the need
vez que proteger los patrimonios locales. Con ello, hay for territorial tools that can contain and drive real
que asumirlo, se comienza a producir socialmente un estate speculation, while protecting local assets. With
espacio diferente, ni «rural» ni «urbano» como progra- this, it should be assumed, a different space begins
mas en pugna, sino un nuevo lugar de encuentro. to be socially produced, neither “rural” nor “urban” as
En este punto, cabría preguntarse si el fenómeno competing programs, but a new place of encounter.
que observamos remite, simplemente, a la interacción At this point, one might wonder if the phenomenon
de «comunidades individualistas» que coexisten we are observing refers simply to the interaction of
territorialmente en el limbo de la diferencia o si, por el “individualistic communities” that coexist territorially
contrario, existe una solidaridad latente que, sesgada in the limbo of difference or if, on the contrary, there
por la lógica binaria, no encuentra aún su modo de is a latent solidarity that, skewed by binary logic, has
formulación intersticial. Si nos atrevemos a pensar más not yet found its way of interstitial formulation. If we
allá de las distancias que nos separan, quizás sea posible dare to think beyond the distances that separate us, it
rastrear prácticas de «comunalización» que arrojen may be possible to trace “communalization” practices
luz sobre la coexistencia de un nos/otros. Esto implica that shed light on the coexistence of a us/them. This
que la pregunta por el «quién», tan gravitante en estos implies that the question of “who,” so gravitating in
escenarios, sea reemplazada por la del «qué» tipo de these scenarios, is replaced by the question of “what”
coexistencia es posible. En un contexto como el actual, kind of coexistence is possible. In a context such as
plagado de incertidumbres sobre los futuros próximos, the current one, plagued with uncertainties about the
una entrevistada de la localidad serrana nos dijo: future, an interviewee from the mountain told us:

Entendí por qué lo colectivo me inspira. La fuerza, los “I have understood why the collective inspires me.
proyectos, la risa, la lucha del otro, como un injerto, The strength, the projects, the laughter, the struggle
brota en mí, y florece. Así que vuelvo a decir, llevo of the other, like a graft, springs up in me and
bien el confinamiento, me ayudó a descubrir que si flourishes. So, I say again, I handle confinement well,
soy con otros, soy fuerte. Que tanto tiempo aislados it has helped me discover that if I am with others, I
no sea en vano. Cuando esto se termine hay que am strong. That so long isolated is not in vain. When
seguir construyendo lo común. this is over, we must continue to build the common.”

Repensar las complejidades territoriales desde una nueva Rethinking territorial complexities from a new
gramática que permita imaginar otra organización grammar that allows us to imagine another social
social de las formas de vida sirve de puntapié inicial organization of ways of life serves as the starting
para cuestionar narrativas y trazar otros horizontes point to question narratives and draw other possible 101
G R EEN E — D E A B R A N T E S — T R I M A N O posibles. Las migraciones metropolitanas cartografían horizons. Metropolitan migrations map a new society,
una nueva sociedad, con renovadas e inesperadas formas with renewed and unexpected forms of production and
de producción y reproducción de la vida. La coexistencia reproduction of life. Coexistence feeds uncertainty and,
alimenta la incertidumbre y, por tanto, la extrañeza. Esto therefore, strangeness. This should not be evaluated as
no debe evaluarse como una debilidad, sino que por el a weakness, but rather from its transformative power.
contrario, en su potencia transformadora. Como plantea As stated by Turner (1988), we must put ourselves in
Turner (1988), debemos ponernos en presencia de la the presence of the inventive capacity of a society, now
capacidad inventiva de una sociedad, ahora impactada en impacted in the insides of its normality. ARQ
las vísceras de su normalidad. ARQ

Bibliografía / Bibliography

Á LVA R EZ, Lucrecia; M A R K A R I A N, Ana. «En Traslasierra. La reforma del PA STOR I Z A , Elisa; TOR R E, Juan Carlos. «Mar del Plata, un sueño de los
casco de una plantación de naranjos de 1930». En Revista Living, La Argentinos». En: M A DERO, M.; DE VOTO, F. (eds.). Historia de la vida
Nación, 23 de junio 2020. privada en la Argentina, tomo 3. Buenos Aires: Taurus, 1999.
BON T EM PO, Catalina. «Coronavirus en la Argentina». En: La Nación, PICCININI, Daniel. «Concentración, desconcentración y
17 de junio, 2020. reconcentración urbana en Argentina». En: X V II Jornadas de
BOUR DIEU, Pierre. El sentido social del gusto. Elementos de una sociología Geografía de la Universidad Nacional de la Plata, 2019. Recuperado
de la cultura. Buenos Aires: Siglo X X I, 2010. de: http://jornadasgeografia.fahce.unlp.edu.ar/xvii-jornadas-2015/
CA R M A N, María. Las trampas de la naturaleza. Medio ambiente y a11.pdf
segregación en Buenos Aires. Buenos Aires: FCE, 2011. PR ECI A DO, Paul. B. Un apartamento en Urano. Crónicas del cruce.
DE A BR A N T ES, Lucía; T R I M A NO, Luciana. «Entre motivaciones y Barcelona: Anagrama, 2019.
efectos. Hacia un registro móvil del movimiento residencial en la QUIROG A , Carla. «Cambio de vida. Irse de CA BA o buscar más verde,
Argentina contemporánea». En: Cadernos Metrópole. (En prensa). otros efectos de la cuarentena». En: La Nación, 21 de junio 2020.
DER R IDA , Jacques. El Animal que luego estoy si(gui)endo. Madrid: R EPLUS. El Salvaje, Villa Gesell, 2020. En: https://www.replus.com.
Trotta, 2008. ar/propiedades/ventas/el-salvaje/villa-gesell/buenos-aires/
FOUCAU LT, Michel. Historia de la sexualidad, vol. II. «El uso de los emprendimientos/el-salvaje-villa-gesell-lote-185-ba-7165/26952/
placeres». Buenos Aires: Siglo X X I, 1984. R IV ER A , María. La ciudad no era mi lugar. Los significados residenciales
GIROL A , María. «Imaginarios urbanos en zonas verdes y zonas rojas de la vuelta al campo en Navarra. Pamplona: Universidad Pública de
de la Región Metropolitana de Buenos Aires». En: Cuadernos de Navarra, 2007.
Antropología Social, no. 20 (2004): 93-111. ROW LES, Graham. Prisoners of space? exploring the geographical
GR EENE, Ricardo. A line in the sand. Racism, elite and comfort in Argentine experience of older people. Boulder Colorado: Westview Press, 1978.
gated communities, 2020. Unpublished doctoral thesis. Goldsmiths SENNET T, Richard. El declive del hombre público. Barcelona:
College, London. Península, 2002.
GR EENE, Ricardo; DE A BR A N T ES, Lucía. «El modo de vida en Ciudades T HOM PSON, Edward Palmer. «Introducción: Costumbre y cultura
No Metropolitanas: Disolviendo el binario urbano-rural». EU R E, y Patricios y Plebeyos». En: Costumbres en común. Barcelona:
en prensa. Grijalbo, 1995.
K AY, Cristóbal. «Estudios rurales en América Latina en el período T R I M A NO, Luciana. «Paisas y gringos. Neorruralidad serrana,
de globalización neoliberal: ¿una nueva ruralidad?». En: Revista transformaciones relacionales e identidades emergentes». En:
Mexicana de Sociología, vol. 71, no. 4, (2009): 607-645. Chungara. Revista de Antropología Chilena, vol, 49, no. 3 (2017):
LL A M BÍ, Luis. «Nueva ruralidad, multifuncionalidad de los espacios 461-471.
rurales y desarrollo local endógeno». En PÉR EZ, E.; FA R A H, M. (eds.). T R I M A NO, Luciana. «¿Qué es la neorruralidad? Reflexiones sobre la
Desarrollo rural y nueva ruralidad en América Latina y la U E. Bogotá: construcción de un objeto multidimensional». En: Territorios, no. 41
PU J, 2004. (2019): 119-142.
MOSS, Laurence. The amenity migrants. Seeking and sustaining mountains T UR NER , V. El proceso ritual. Estructura y antiestructura. Madrid:
and their cultures. UK: CA BI, 2006. Taurus, 1988.
NAT ES CRUZ, Beatriz; R AY MOND, Stéphanie. Buscando la naturaleza. UR RY, John. The tourist gaze: leisure and travel in contemporary societies.
Migración y dinámicas rurales contemporáneas. Barcelona: Londres: Sage, 2002.
Anthropos, 2007.

Notas / Notes

1 El Área Metropolitana de Buenos Aires concentra, en la actualidad, 1 The Metropolitan Area of Buenos Aires currently concentrates more
más del 95 % de los casos positivos de Covid-19 del país. than 95 % of the positive cases of Covid-19 in the country.
2 La tendencia migratoria desde las grandes ciudades hacia 2 The migratory trend from large cities to small and medium-sized
escenarios pequeños y medianos se sustenta en datos de los últimos settings is based on data from the last four censuses (1980, 1991,
cuatro censos (1980, 1991, 2001, 2010), que confirman que el Área 2001, 2010), which confirm that the Metropolitan Area of Buenos
Metropolitana de Buenos Aires – la ciudad capital y su conurbano – Aires – the capital city and its conurbations – has maintained its
ha mantenido su población estable durante cuatro décadas, mientras population stable for four decades, while some non-metropolitan
que algunas ciudades no-metropolitanas, e incluso áreas rurales cities, and even distant rural areas, have grown by up to 50%
102 distantes, han crecido en hasta un 50% (Piccinini, 2015). (Piccinini, 2015).
3 Como una forma del dominio de uno mismo sobre sí (Foucault, 1984). 3 As a form of self-control over oneself (Foucault, 1984).

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
4 Permacultura es un sistema de principios de diseño agrícola 4 Permaculture is a system of agricultural and economic, political, and
y económico, político y social basado en los patrones y las social design principles based on the patterns and characteristics of
características del ecosistema natural. the natural ecosystem.
5 Este artículo se basa en trabajos de corte etnográfico desarrollados 5 This article is based on ethnographic work carried out in two
en dos localidades argentinas: la primera es una ciudad balnearia, Argentine towns: the first is a seaside resort town, with 40,000
de 40.000 habitantes, situada en el litoral Atlántico de la inhabitants, located on the Atlantic coast of the province of Buenos
provincia de Buenos Aires; y la segunda es una localidad serrana, Aires; and the second is a mountainous, rural town, located in the
rural, ubicada en la región de Traslasierra, Córdoba. Ambas Traslasierra region, Córdoba. Both belong to the tourist corridor
pertenecen al corredor turístico y presentan una gran potencialidad and present great analytical potential due to the strength, both
analítica debido a la fuerza, tanto cualitativa como cuantitativa, qualitative and quantitative, that the metropolitan migratory flow
que viene adquiriendo en ellas el flujo migratorio metropolitano. La has been acquiring in them. The methodology is based on prolonged
metodología se sustenta en un trabajo de campo prolongado (2010 fieldwork (2010 to the present), which involves the application
hasta la actualidad), que involucra la aplicación de diversas técnicas of various data collection techniques: in-depth interviews,
de recolección de datos: entrevistas en profundidad, observaciones, observations, commented tours, collective mapping, life stories, and
recorridos comentados, mapeos colectivos, historias de vida y analysis of documentary sources, among others.
análisis de fuentes documentales, entre otras. 6 In Argentina, territorial organization plans are tools that, from
6 En Argentina, los planes de ordenamiento territorial son an ecosystem approach, are often used by communities as forms
herramientas que, desde un enfoque ecosistémico, suelen utilizar of collective resistance in order to ensure their participation
las comunidades como formas de resistencia colectiva a fin de and consultation in the management of living (De Abrantes and
asegurar su participación y consulta en la gestión del habitar (De Trimano, in press).
Abrantes y Trimano, en prensa). 7 Understood as the predominant way of life in non-metropolitan
7 Entendida como el modo de vida predominante en ciudades cities (De Abrantes and Greene, in press).
no-metropolitanas (De Abrantes y Greene, en prensa). 8 Projects that value the family and regional economy and try
8 Proyectos que ponen en valor a la economía familiar y regional e to carry out self-management experiences of horizontality:
intentan realizar experiencias autogestionarias de horizontalidad: traditional agricultural activity, the reactivation of orchards,
la actividad agrícola tradicional, la reactivación de huertas, la agroecology, the strengthening of nearby markets, the collectivist
agroecología, el fortalecimiento de los mercados de cercanía, las networks of producers or direct trade, are some of the most
redes colectivistas de productores o el comercio directo son algunas outstanding practices.
de las prácticas más sobresalientes. 9 In an operation equivalent to that carried out by settlers in the
9 En una operación equivalente a la realizada por los colonos en occupation processes of the south of the country, or by residents
los procesos de ocupación del sur del país o de los residentes de of gated communities in the urbanization of metropolitan suburbs
barrios cerrados en la urbanización de los suburbios metropolitanos (Greene, 2020).
(Greene, 2020). 10 This phenomenon is also studied in other latitudes, reconstructing
10 Este fenómeno también es estudiado en otras latitudes, the particularities of the territories that are addressed (Moss, 2006;
reconstruyendo las particularidades propias de los territorios que se Rivera, 2007; Nates Cruz and Raymond, 2007).
abordan (Moss, 2006; Rivera, 2007; Nates Cruz y Raymond, 2007).

Ricardo Greene 
<ricardo.greene@edu.udla.cl>

Sociólogo, magíster en Desarrollo Urbano y doctor en Antropología Sociologist, Master in Urban Development and PhD in Anthropology
por Goldsmiths, University of London. Fue director de F IDOCS y from Goldsmiths, University of London. He was director of FIDOCS
de F ILIT, y director de la Asociación de Documentalistas de Chile and FILIT, of the Association of Documentalists of Chile ADOC and of
(A DOC) y de la Asociación de Editores de Chile. Hoy dirige la revista the Association of Editors of Chile. He currently directs the magazine
y editorial Bifurcaciones, el proyecto cronofotográfico Esto Es Talca y and publishing house Bifurlaciones, the chrono-photographic project
la plataforma audiovisual CinEducación. En su trabajo reciente Esto Es Talca and the audiovisual platform CinEducación. His recent
destacan el documental The Absence (2018, JA F) y el libro Conocer la work includes the documentary The Absence (2018, JAF) and the book
ciudad (2018). Es parte del colectivo Cosas Maravillosas. Conocer la ciudad (2018). He is part of the collective Cosas Maravillosas.

Lucía de Abrantes
<deabranteslucia@gmail.com>

Socióloga, Universidad Nacional de Buenos Aires (U BA), magíster en Sociologist, National University of Buenos Aires (UBA), Master in
Antropología Social, Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales Social Anthropology, Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales
(F L ACSO), becaria y doctoranda en Antropología por la Universidad (FLACSO), fellow and doctoral student in Anthropology from the
Nacional de San Martín (U NSA M). Es docente de la U NSA M y Universidad Nacional de San Martín (UNSAM). She is a professor
participa activamente del programa, radicado en esta universidad, at UNSAM and actively participates in the program, based at this
«Migraciones y transformaciones sociales en aglomeraciones university, “Migrations and social transformations in small and
medianas y pequeñas». medium agglomerations.”

Luciana Trimano
<lucianatrimano@conicet.gov.ar>

Licenciada en Comunicación Social, Universidad Nacional de Social Communication graduate, Universidad Nacional de Córdoba,
Córdoba, 2007. Doctora en Comunicación Social, Universidad 2007. Doctor in Social Communication, Universidad Nacional de
Nacional de Córdoba, 2014. Posdoctorado en Ciencias Humanas Córdoba, 2014. Her work focuses in the communicational processes
y Sociales. Universidad de Buenos Aires. Argentina, 2017. Sus generated by residential mobility and counter-urbanization. She is
principales líneas de trabajo son los procesos comunicacionales a researcher at the National Council for Scientific and Technical
generados por las movilidades residenciales y la contraurbanización. Research (CONICE T) at the Center for Research and Studies on Culture
Es investigadora del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas and Society (CIECS- CONICE T and UNC), Argentina.
y Técnicas (CONICET) en el Centro de Investigaciones y Estudios sobre
Cultura y Sociedad (CIECS-CONICET y U NC), Argentina. 103
A ZÓ C A R C AT R Ó N

© Patricio Zeiss
Banca Infinita
Infinite Bench

Ricardo Azócar Ulloa Carolina Catrón La zo


Profesor Invitado, Escuela de Arquitectura Profesora Invitada, Escuela de Arquitectura
Universidad de Talca, Chile Universidad de Talca, Chile
Profesor, Escuela de Arquitectura Universidad Profesora, Escuela de Arquitectura Universidad
del Bío-Bío, Concepción, Chile del Bío-Bío, Concepción, Chile

Palabras clave Una banca circular ocupa una parte A circular bench occupies an area of a
Coexistencia de un parque sin intervenirlo y rodea park without intervening it, surrounding
Parque
algunos árboles sin encerrarlos. Su propia some trees without enclosing them.
Mobiliario
geometría hace que el gesto natural sea Its own geometry makes sitting on
Comunidad
Proyecto
sentarse por el lado cóncavo, mirando a its concave side the natural gesture,
los árboles, la propia banca y a las demás looking towards the trees, the bench
Keywords personas sentadas. Sin más aspavientos itself, and the other people sitting on it.
Coexistence que su color rojo, este elemento muestra With no more fuss than its red color,
Park
una forma en que la arquitectura puede this element shows a way in which
Street furniture
coexistir con la vegetación en lugar de architecture can coexist with vegetation
Community
Project
competir con ella. instead of competing.
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
© Patricio Zeiss
Concepción
2018

B anca Infinita es una instalación desarrollada para


el Jardín Botánico Alejandro Merino del Liceo
Enrique Molina Garmendia de Concepción, cuyo objetivo
I nfinite Bench is an installation developed for the
Alejandro Merino Botanical Garden of the Enrique
Molina Garmendia School in Concepción, whose
es la revalorización y rehabilitación de este espacio, objective is the revaluation and rehabilitation of this
relegado hasta ahora a ser un generoso antejardín de un space, until now relegated to being the generous front
edificio emblemático de la ciudad. Debido a que es visible garden of an emblematic building of the city. Because
desde la calle, es ampliamente reconocido por su escala it is visible from the street, it is widely recognized for
y por la envergadura de los árboles que alberga en una its scale and for the size of the trees it houses in a
zona densa de la ciudad, apareciendo como un pequeño dense urban area, appearing like a small forest trapped
bosque atrapado en la urbe. in the city.
Para la rehabilitación se propuso una banca circular A continuous circular bench with a diameter of 14
continua de 14 metros de diámetro, constituida por la m was proposed for the rehabilitation, which consists
repetición sistemática de 67 módulos de madera a modo of the systematic repetition of 67 wooden modules of
de taburetes de planta trapezoidal, cuyo lado exterior trapezoidal base, in a stool-like manner, with an outer
es de 61 cm y su lado interior es de 57,5 cm. Fueron side of 61 cm long and an inner side of 57.5 cm. These
construidos con listones de 2 × 3 pulgadas y su superficie were built with 2×3-inch slats, covering the surface with
con tablas de 1 × 5 pulgadas. Cada módulo se empotró 1×5-inch boards. Each module was embedded in the
al terreno natural, procurando tener una altura útil natural terrain, trying to reach a useful height of 50 cm,
de 50 cm y fueron unidos por sus cantos con el fin de and were also joined by their edges in order to form the
formar la circunferencia esperada. expected circumference.
105
Planta / Plan
E. / S. 1: 500
A ZÓ C A R C AT R Ó N

Isométrica banca y posibilidades de uso /


Bench isometric and use possibilities
E. / S. 1: 250

106
Detalle módulo y montaje /
Module detail and assemblage

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
E. / S. 1: 20

© Patricio Zeiss

107
Isométrica emplazamiento / Site isometric
A ZÓ C A R C AT R Ó N

0 10m

0 10m

Azócar Catrón
<info@azocarcatron.cl>

Estudio y taller de arquitectura y urbanismo establecido en Concepción. Architecture and urban planning practice and workshop based in
Fue fundado por Ricardo Azócar, (arquitecto, Universidad Concepción. It was founded by Ricardo Azócar, (architect, Universidad
del Bío-Bío, 2016) y por Carolina Catrón (arquitecta, Universidad del del Bío-Bío, 2016) and Carolina Catrón (architect, Universidad del
Bío-Bío, 2016). El año 2016 obtuvo el premio Obra Revelación del Bío-Bío, 2016). In 2016, it obtained the Revelation Work award from
Colegio de Arquitectos de Chile y el año 2018 su monografía Catalejo the Colegio de Arquitectos de Chile and, in 2018, its monograph
(Editorial Dostercios, 2017) obtuvo el Primer Premio de la X IV Bienal Catalejo (Editorial Dostercios, 2017), obtained the First Prize of the
Internacional de Arquitectura de Costa Rica. Su trabajo ha sido XIV International Biennial of Architecture of Costa Rica. Its work has
expuesto en la X V I Bienal de Arquitectura de Venecia «Freespace», en been exhibited at the X VI Venice Architecture Biennale “Freespace,” at
la X I Bienal Iberoamericana de Arquitectura y Urbanismo, en el Arc en the XI Ibero-American Biennial of Architecture and Urbanism, at the
Rêve Centre D’architecture de Burdeos, entre otros. Arc en Rêve Center D’architecture in Bordeaux, among others.
Durante el año 2019 su proyecto Banca Infinita obtuvo el premio During 2019, its Infinite Bench project obtained the Distinguished
Obra Distinguida de la X X I Bienal de Arquitectura y Urbanismo de Work award at the X XI Biennial of Architecture and Urbanism of Chile,
Chile, mientras que el año 2020 obtuvo una mención en la categoría and in 2020 it obtained a Mention in the category of international built
obra construida internacional en la V II Bienal Internacional de work at the VII International Biennial of Santa Cruz, Bolivia.
108 Santa Cruz, Bolivia.
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
© Patricio Zeiss

La banca solo se ve interrumpida por el sendero The bench is only interrupted by the existing path,
existente, posándose cuidadosamente entre los árboles carefully settling among the trees to create a new
para crear una nueva sala en la que se espera que se classroom that blends into the landscape, in which
realicen clases, talleres y encuentros entre los alumnos, classes, workshops and meetings between the students
reincorporando este lugar a la cotidianeidad del colegio are expected to be held, reincorporating this place
y como un objeto icónico que visibilice este jardín into the daily life of the school, also becoming an
dentro de la comunidad de Concepción. ARQ iconic object that makes this garden visible within the
community of Concepción. ARQ

Banc a Infinita
Infinite Bench

Arquitectos / Architects: Azócar Catrón Superficie construida / Built area: 20 m2


Colaboradores / Contributors: Jorge Lazo, María Florencia Ormeño, Superficie del terreno / Site area: 1.034 m2
Fernanda Pedreros Año de proyecto / Project year: 2018
Ubicación / Location: Aníbal Pinto 31, Concepción, Chile Año de construcción / Construction year: 2018
Cliente / Client: Liceo Enrique Molina Garmendia Fotografía / Photography: Patricio Zeiss
Construcción / Construction: Eduardo Aburto, Guillermo Medina Visualizaciones / Visualizations: Azócar Catrón
Materiales / Materials: Madera aserrada impregnada y madera Maquetas / Models: Azócar Catrón, Nicolás Becerra
cepillada / Sawn and impregnated wood, brushed wood
Presupuesto / Budget: US$ 2.500 109
¿Habitabilidad o rentabilidad?
S C H L AC K

Normas urbanísticas de forma y funcionalidad


subordinadas a la regulación de la rentabilidad del
suelo en Santiago de Chile1
Habitability or profitability?
Urban planning regulations subordinated in
form and functionality to the regulation of
land profitability in Santiago de Chile1

Palabras clave Las normativas urbanas, en tanto posibilidades Urban regulations, as possibilities and
Coexistencia y limitaciones a la construcción, definen una limitations to construction, outline one
Leyes
de las formas de coexistencia en la ciudad. Sus of the forms of coexistence within the
Rasante
criterios, sin embargo, no siempre apuntan city. Their criteria, however, do not always
Coeficiente
de constructibilidad
a ese fin. Tal como describe este artículo, point to that end. As this article describes,
Artículo si una normativa basada en la habitabilidad if a norm based on habitability entails
supone una regulación basada en criterios de a regulation based on criteria such as
Keywords coexistencia y calidad de vida, una cuyo eje coexistence and quality of life, one with an
Coexistence
es la constructibilidad supone un enfoque de axis in constructability entails a focus on
Laws
mercado y rentabilidad. market and profitability.
Rasante
Construction
coefficient
Article Introducción Introduction
La regulación urbana es expresión de modelos de ciudad Urban regulation is an expression of city models that
que se acumulan como capas geológicas del zeitgeist de accumulate as geological layers of the zeitgeist of each
cada una de las épocas que han transitado por la historia of the eras that have passed through the history of
del urbanismo. Si bien las normativas urbanas siempre han urbanism. Although urban regulations have always
incidido en la rentabilidad del suelo urbano – en cuanto influenced the profitability of urban land – insofar as
definen la constructibilidad de los lotes –, el desarrollo they define the constructability of the plots –, the urban
urbano de Santiago de Chile ha ido priorizando cada development of Santiago de Chile has increasingly
vez más la rentabilidad y es expresión de una fuerte prioritized profitability and is an expression of a strong
financiarización de esta ciudad (De Mattos, 2015). financialization of this city (de Mattos, 2015).
Como es sabido, el sentido de la legislación urbana ha As is well known, since its origin, the aim of urban
sido coordinar la coexistencia de diferentes intereses y fijar legislation has been to coordinate the coexistence of
criterios para alcanzar una buena habitabilidad urbana different interests and set the criteria to achieve good
desde sus inicios (Fernandes, 2003; Rajevic, 2010; Orellana, urban habitability (Fernandes, 2003; Rajevic, 2010;
Vicuña y Moris, 2017). En la ciudad coexisten los intereses de Orellana, Vicuña and Moris, 2017). In the city, the interests
los actores que la habitan con aquellos que se desenvuelven of the actors who inhabit it coexist with those who
en su condición especulativa y económica. Estas dos operate on its speculative and economic level. These
variables, la del habitar y la económica, han coexistido two variables, that of inhabiting and the economic, exist
influenciándose mutuamente. Por un lado, el intercambio side-by-side, influencing each other. On the one hand,
económico es lo que le dio origen a la formación de ciudades economic exchange is what gave rise to the formation
como lugares de mercadeo y centralidad (Weber, 1922) y of cities as places of marketing and centrality (Weber,
es en la ciudad donde se despliega el ‘mercado de suelos’ 1922) and it is in the city where the ‘soil market’ unfolds
(Ingram, 2006:109-112). Por otro lado, el valor de suelo (Ingram, 2006:109-112). On the other hand, the value of
urbano es condicionado por la calidad del habitar, ya que el urban land is conditioned by the quality of inhabiting,
110 capital simbólico, social o cultural, derivado de ese habitar since the symbolic, social or cultural capital, derived from
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Elke Schlack
Escuela de Arquitectura, Pontificia Universidad
Católica de Chile, Santiago, Chile
Centro Núcleo Milenio Autoridad y Asimetrías
de Poder / Millennium Nucleus Center Authority
and Power Asymmetries
Campus Creativo, Universidad Andrés Bello

específico, opera como capital incorporado al entorno that specific inhabitation, operates as capital incorporated FIG. 1  El resultado de
construido (Bourdieu, 1983). into the built environment (Bourdieu, 1983). la morfología urbana
según la regulación
La gestión que equilibra estos intereses tensionados The management that balances these strained interests de la volumetría
ha sido materia de iniciativas recientes en el ámbito has been the subject of recent initiatives in the field of mediante línea de
de la planificación de ciudades latinoamericanas. Una Latin American city planning. One is the City Statute edificación, edificación
continua y altura de
es la iniciativa del Estatuto de la Ciudad, un proyecto de initiative, a project of urban legislation from Brazil, where edificación (izquierda)
legislación urbana de Brasil, donde la asimetría entre the asymmetry between the different criteria tried to be vs. la regulación
los diferentes criterios intentó resolverse legislando los resolved by legislating the issues of the city in a specific de la volumetría
mediante coeficiente
temas de la ciudad en un cuerpo normativo específico normative body – the City Statute – in order to displace de constructibilidad,
– el Estatuto de la Ciudad – para así desplazar su habi- its usual link to the right to property, which regulates distanciamientos y
tual vinculación al derecho a la propiedad, que regula la individual action, to the field of administrative law, that is, rasantes (derecha) /
The result of urban
acción individual, al ámbito del derecho administrativo, to make the regulation of the city part of the consensus morphology according
es decir, hacer de la regulación de la ciudad parte del among a collective (Fernandes, 2003; Rajevic, 2000). Along to the regulation of
consenso entre un colectivo (Fernándes, 2003; Rajevic, with this, the reform of the National Urban Development volumes by building line,
continuous building
2000). Junto a esto, la reforma a la Política Nacional de Policy, developed in Chile in the past decade, made and building height
Desarrollo Urbano, desarrollada en Chile en la década pa- progress in defining and making explicit the various aspects (left) vs. regulation
sada, avanzó en definir y explicitar las diversas aristas que that interact in urban development and that coexist in of volumetry
by construction
interactúan en el desarrollo urbano y que coexisten en la the city: “social integration, economic development, coefficient, spacing
ciudad: «integración social, desarrollo económico, equi- environmental balance, and identity and heritage” and gradients (right).
librio ambiental e identidad y patrimonio» (Ministerio de (Ministry of Housing and Urbanism [MINVU], 2014:20-63). Dibujo por / drawing
by: C. Fariña, 2020.
Vivienda y Urbanismo [Min vu], 2014:20-63). While the notion of coexistence of these different
Mientras en legislaciones latinoamericanas se ha in- edges has been incorporated into Latin American
corporado la noción de coexistencia de estas diferentes legislation, countries with a longer tradition in planning
aristas, países con una tradición más larga en planifica- have even made progress in regulating the management
ción han avanzado incluso en regular la gestión de las of asymmetries between the different interests of the
asimetrías entre los diferentes intereses de la ciudad. En el city. In the case of urban legislation in Germany, there is
caso de la legislación urbana de Alemania existe un meca- an arbitration mechanism that, through a participatory
nismo de arbitraje que, mediante un proceso participativo process specific to the type of urban intervention
específico al tipo de intervención urbana y con los actores and together with the actors involved, defines the
involucrados, define la prioridad que en cada caso le co- priority that corresponds to each variable in each case
rresponde a cada variable (Abwägungsgebot Art. 1 Párrafo 7 (Abwägungsgebot Art. 1 Paragraph 7 from Baugesetzbuch;
del Baugesetzbuch; Battis et al, 2019). Battis, et al, 2019).
Si miramos la praxis de la planificación urbana en If we look at the praxis of urban planning in Chile from
Chile desde esa perspectiva, aún queda algún camino por this viewpoint, there is still room for improvement in
recorrer en cuanto a la gestión de la asimetría que se pro- terms of managing the asymmetry between the different
duce entre los diferentes intereses de la ciudad debido a lo interests of the city due to what has been described in
que en la literatura reciente se ha descrito como un des- recent literature as an imbalance between the habitability 111
S C H L AC K equilibrio entre las variables de habitabilidad y rentabilidad
en la legislación chilena (López-Morales et al, 2012; Vicuña,
2013). Instalando el argumento central en la consolidación de
un ‘urbanismo empresarialista’ (Harvey, 2005), estos autores
describen cómo los criterios normativos han cambiado du-
rante las últimas décadas y cómo los paradigmas que se han
hecho visibles anteriormente – el criterio morfológico en los
años treinta (i. e. Barrio Cívico del centro de Santiago) y el cri-
terio funcional en los años sesenta (i. e. conjuntos de vivienda
moderna como las unidades vecinales) – han sido suspendi-
dos a favor del criterio de la máxima rentabilidad del suelo.

Habitabilidad vs. rentabilidad


FIG. 2  La rasante de en la normativa chilena and profitability variables in Chilean legislation (López-
1930 entendida como Los paradigmas morfológicos y funcionalistas que estuvie- Morales, et al, 2012; Vicuña, 2013). Installing the central
un escalonamiento del
final del volumen. / The ron presentes para definir la habitabilidad y la forma urba- argument in the consolidation of an ‘entrepreneurial
1930 rasante understood na fueron desplazados por el paradigma de la mercantiliza- urbanism’ (Harvey, 2005), these authors describe how the
as a staggering of the end ción del desarrollo urbano (Vicuña, 2017; López-Morales et normative criteria have changed during the last decades
of the volume. © Álvaro
Castro, 2010. al, 2012). Sobre todo en la escala de la gobernanza metropo- and how the paradigms that had become visible in those
litana y comunal, y a través de mecanismos de partenariado years – the morphological criterion in the 1930s (i.e.
público-privado, el marco regulatorio chileno promueve la Barrio Cívico in the center of Santiago) and the functional
aparición de formas híbridas generadas a partir de oportu- criterion in the 1960s (i.e. modern housing complexes such
nidades de desarrollo arbitrarias e intereses especulativos as the Neighborhood Units) – have been suspended in
individuales (Vicuña, 2013). favor of the criterion of maximum profitability of the land.
Este artículo quiere destacar, además de la
subordinación de las variables de habitabilidad, el hecho de Habitability vs. Profitability
que se han invisibilizado las verdaderas variables que están in Chilean Regulations
definiendo la forma urbana, ocupando figuras normativas The morphological and functionalist paradigms, once
de volumetría urbana para hacerlas tributarias a la present to define habitability and urban form, were
maximización de la edificabilidad. displaced by the paradigm of the commercialization
Históricamente, la invención de códigos normativos of urban development (Vicuña, 2017; López-Morales,
estaba al servicio de criterios de habitabilidad: la altura et al, 2012). Specially at the scale of metropolitan and
de edificación obedeció a la altura máxima definida por communal governance, and through public-private
un criterio de seguridad constructiva y por una razón partnership mechanisms, the Chilean regulatory
simbólica-cultural de distinguir los edificios públicos (más framework promotes the emergence of hybrid forms
altos) de las edificaciones privadas (menos altos) en las generated from arbitrary development opportunities and
ciudades europeas y latinoamericanas influenciadas por individual speculative interests (Vicuña 2013).
Europa. También, la normativa de distanciamiento se creó This article wants to highlight, in addition to the
como respuesta a un criterio de habitabilidad vinculado a subordination of habitability variables, the fact that the
la seguridad ante la propagación de incendios y la buena true variables that are defining the urban form have been
iluminación de los recintos dentro de los edificios. concealed, occupying normative figures to make them
Es por ello que salta a la vista la falacia de que las nor- tributary to the maximization of buildable area.
mas que se refieren a alturas, distancias y volúmenes son Historically, in European cities and Latin American
fórmulas para alcanzar la máxima rentabilidad del suelo. cities influenced by Europe, the invention of normative
Son códigos normativos instituidos como si fueran códigos codes was at the service of habitability criteria:
de la forma, incluso parecen estar derivadas de modelos de the building height obeyed the maximum height
ciudad modernos que promueven volumetrías y alturas ma- defined by a constructive safety criterion as well as for a
yores, pero su aplicación las hace arbitrarias y descontex- symbolic-cultural reason, distinguishing public buildings
tualizadas a la hora de alcanzar el objetivo de una adecuada (taller) from private buildings (lower). Also, the distancing
forma urbana. La descripción de las normativas de coefi- regulations were created in response to a habitability
ciente de constructibilidad, de rasante y de cesión de áreas criterion linked to safety against the spread of fires and
verdes y calles permitirá profundizar en este argumento. good lighting of the rooms within the buildings.
Here is where the fallacy behind the rules referring to
1. El coeficiente de constructibilidad heights, distances and volumes as formulas to achieve the
El coeficiente de constructibilidad es una figura normativa2 maximum land profitability becomes obvious. These are
que se comienza a aplicar en la normativa chilena desde los normative codes installed as if they were codes of form,
años sesenta (Ministerio de Obras Públicas [MOP], 1960). Se they even seem to derive from modern city models that
aplica para definir la volumetría y altura de la edificación, promote volumes and greater heights, but when put into
112 expresando la proporción entre la cantidad total de practice they become arbitrary and decontextualized when
metros cuadrados construidos en sus diferentes pisos y el it comes to achieving the objective of an adequate urban

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
tamaño del terreno. El inicio de esta normativa coincide form. A description of the regulations on the construction
con la influencia de la arquitectura moderna en Chile, con coefficient, the rasante and the assignment of green areas
edificios aislados y donde la altura se rige según la lógica and streets will allow us to deepen this argument.
del asoleamiento y la ventilación de los recintos del mismo
edificio y de los edificios vecinos. 1. The construction coefficient
Desde el año 1960, el coeficiente de constructibilidad The construction coefficient is a normative figure2 that
comenzó a reemplazar paulatinamente la regulación de was first applied in Chilean regulations in the 1960s
la volumetría, que antes se lograba con la normativa (Ministerio de Obras Públicas [MOP], 1960). It is used to
de Altura de Edificación y la Forma de Agrupamiento define the volume and height of the building, expressing
Continua. En esta normativa anterior, independiente del the proportionality between the total amount of square
tamaño del predio, la línea y la altura aseguraban una meters built on its different floors and the size of the
cierta armonía de conjunto, permitiendo que las cabidas land. The origin of this regulation coincides with the
volumétricas y rentabilidades variaran dependiendo influence of modern architecture in Chile, with isolated
del tamaño predial [FIG. 1, lado izquierdo]. En cambio, la buildings in which the height is governed according to
normativa de coeficiente de constructibilidad establecía la the logic of sunlight and ventilation of the building’s
cabida homogénea, es decir, una rentabilidad equivalente premises and neighboring constructions.
para lotes de tamaño similar [FIG. 1, lado derecho]. El Since 1960, the construction coefficient began to
coeficiente de constructibilidad no sólo se hizo más gradually replace the volumetric regulation, which was
frecuente en la regulación comunal, sino que también se previously achieved with the Building Height and the
hizo cada vez más uso de dos normas de excepción que Continuous Grouping Form norms. In this previous
incentivaban la conformación de lotes mayores y conjuntos regulation, regardless of the size of the property, the
edificatorios a través de un aumento de 30 % o 50 % de line and the height ensured a certain harmony of the
constructibilidad adicional. whole, as volumetric capacities and profitability varied
Lo que fue determinante para que el coeficiente de cons- depending on the property size [FIG.  1 , left side]. On
tructibilidad se transformara en una medida de rentabilidad the other hand, the construction coefficient regulation
– más que de habitabilidad – fue que en los planes regulado- established the homogeneous capacity, that is, an
res comunales de los años ochenta y noventa era mucho más equivalent profitability for plots of similar size [FIG.  1 ,
recurrente la aplicación de esta norma para definir alturas right side]. The construction coefficient not only
y distancias, aboliéndose prácticamente la regulación vía became more frequent in district regulation, but it was
limitación de alturas de edificación en muchas comu- also often accompanied by the use of two exception
nas (por ejemplo, Santiago Centro, San Miguel, Ñuñoa, rules that encouraged the creation of larger lots and
Recoleta, que, en general, también eran comunas con un building complexes through an increase of 30 % or 50 %
alto grado de renovación urbana). También es importante la of additional constructability.
incidencia del número mayor de proyectos que se acogieron What was decisive for the construction coefficient
a normas de excepción como la Fusión Predial y el Conjunto to become a measure of profitability – rather than
Armónico3, que se transformaron en importantes amplifica- habitability – was that in the District Regulatory Plans
dores de la rentabilidad del suelo (hasta un 50 % adicional de of the 1980s and 1990s the application of this norm was
constructibilidad) (Schlack y Vicuña, 2011). much more recurrent to define heights and distances,
Las comunas que han puesto mayor énfasis en la forma practically abolishing the regulation via limitation of
urbana y habitabilidad, como es el caso de Providencia y el building heights in many districts (for example, Santiago
sector patrimonial histórico de Santiago, han ido aboliendo Centro, San Miguel, Ñuñoa, Recoleta; which, in general,
la regulación mediante el coeficiente de constructibilidad were also districts with a high degree of urban renewal).
y han vuelto a regular la forma mediante la limitación de la Also important is the incidence of the greater number
altura de edificación. of projects that took advantage of exception rules such
as the Property Merger and the Harmonic Complex,3
2. Rasante which became important amplifiers of the land
La rasante es una figura normativa, originalmente consig- profitability (up to an additional 50 % of constructability)
nada en la ordenanza de los años treinta, que define el perfil (Schlack and Vicuña, 2011).
longitudinal de las edificaciones, es decir, la línea de tér- The districts that have placed greater emphasis on
mino del edificio a lo largo del frente, y con ello, su altura y urban form and habitability, as is the case of Providencia
la forma en que se configura la cornisa del edificio4. Hasta and the historical patrimonial sector of Santiago, have
ahora se ha aseverado que esta forma de regular derivó de la been abolishing regulation through the construction
normativa urbana de Nueva York, donde los edificios op- coefficient, once again regulating the form by limiting
taban por un perfil edificatorio escalonado (Ugarte, 1999). building height.
En dicha normativa, el último piso estaba retranqueado
inscrito en una rasante de ángulo de 60°. También es posi- 2. Rasante
ble comprobar una similitud de esta norma con lo que en la The rasante is a normative figure, originally consigned
regulación de ciudades europeas era el setback, un piso final in the ordinance of the 1930s, that defines the 113
S C H L AC K

FIG. 3 Comparación del edificio que se dejaba retranqueado dentro de un ángulo longitudinal profile of the buildings, that is, the end line
de las figuras legales de 45° y que, visto desde la perspectiva de la calle, se fundi- of the building along the front, and with it, its height
llamadas rasante de 1930
(izquierda), que prioriza ría visualmente con la cornisa sin alterar el perfil percibido and the shape in which the cornice of the building is
una proporcionalidad desde el nivel calle5. configured.4 Until now it has been asserted that this
y composición de la En el caso de Chile, esta situación cambió drástica- form of regulation derived from the urban regulations
morfología urbana,
y rasante de 1960 mente cuando se formuló una nueva versión de la norma- of New York, where the buildings opted for a stepped
(derecha) que prioriza tiva en el año 1979. La rasante, concebida conforme a la building profile (Ugarte, 1999). In these cases, the top
la maximización de la normativa de la Ley y Ordenanza General de Urbanismo floor was set back inscribed in a 60° angle grade. It is
constructibilidad. /
Comparison of the legal y Construcciones del año 19756, estableció un plano incli- also possible to verify a similarity of this norm with what
figures called 1930 rasante nado imaginario que fijaría el límite de la volumetría de los in the regulation of European cities was the ‘setback,’ a
(left), which prioritizes edificios de una manera distinta. En esta nueva versión, la final floor of the building that was left set back within
proportionality and
composition of urban rasante ya no sería la medida de una altura absoluta, inde- an angle of 45° and that, seen from the perspective of
morphology, and 1960 pendiente del terreno al que se aplicara, sino un volumen the street, would visually blend with the cornice without
rasante (right) which teórico, construido a partir de planos inclinados, de ángulo altering the profile perceived from street level.5
prioritizes the maximization
of constructability. Dibujo de entre 60° y 80°, que se construían teóricamente desde In the case of Chile, this situation changed drastically
por / drawing by: C. el eje de la calle y desde los deslindes del terreno. Con ello, when a new version of the regulation was formulated in
Fariña, 2020. la altura de edificación máxima de los edificios dependería 1979. The rasante, as conceived within the regulations of
del tamaño del terreno al que se aplicara esta norma. Este the 1975 Law and General Ordinance of Urbanism and
cambio impactó sobre la construcción de varias comunas Constructions,6 established an inclined-imaginary plane,
con mayor intensidad inmobiliaria: en Providencia incluso which would set the limit of the building volume in a
incidió en la generación de nuevas tipologías de edificios different way. In this new version, the rasante would no
(Carrasco, 2020) y en la comuna de Santiago, desde la nor- longer be the measure of an absolute height, independent
mativa de 1989, impactaría sobre la exacerbación de la ocu- of the terrain to which it was applied, but a theoretical
pación del terreno (Vicuña, 2013; Froimovich et al, 2006). volume, built from inclined planes, with an angle between
Las diferencias entre las dos conceptualizaciones de 60° and 80°, that were built hypothetically from the axis of
la rasante son notorias [FIG.  3 , rasante entendida como the street and from the boundaries of the land. With this,
remate con escalonamiento a la izquierda y rasante the maximum construction height of the buildings would
entendida como un volumen teórico, a la derecha]. depend on the size of the land to which this standard is
Esta versión de la normativa de rasante habría sido applied. This change had an impact on the construction
incorporada a nuestra legislación como una derivación del of several districts with greater real estate intensity: in
Zoning Ordinance 1916 de Nueva York (Ugarte, 1999) que, Providencia it even had an impact on the generation of
de acuerdo a lo que describen los bocetos de Ferris, tendría new types of buildings (Carrasco, 2020) and in the district
el objetivo de cautelar el asoleamiento de los sitios vecinos of Santiago, since the 1989 regulations, it would impact
cuando grandes rascacielos dibujaran grandes proyecciones on the exacerbation of the land occupation (Vicuña, 2013;
114 de sombra [FIG.  4 y 5]. Froimovich et al, 2006).
Esta rasante, la cual fue planteada originalmente para The differences between the two rasante conceptualizations

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
regular el asoleamiento de los sitios vecinos, se aplicó are notorious [FIG.  3 , to the left, the rasante understood
durante décadas, teniendo un efecto importante sobre la as a finish with staggering and, to the right, the rasante
definición de la volumetría construida (Carrasco, 2020). understood as a theoretical volume].
En muchas comunas de Santiago, la normativa de la ra- This version of the rasante regulations would have
sante resultaba más permisiva que la normativa del coefi- been incorporated into our legislation as a derivative
ciente de constructibilidad y era ocupada para aprovechar of the New York Zoning Ordinance 1916 (Ugarte, 1999)
la máxima rentabilidad de los terrenos. La forma resultan- which, according to what Ferris’s sketches describe,
te del uso indiscriminado de esta normativa fue el surgi- would have the objective of protecting the sun from
miento de muchos volúmenes truncados, cuya morfología neighboring sites when large skyscrapers draw large
era literalmente el máximo construible bajo el volumen shadow projections [FIG.  4 and 5].
imaginario definido por la rasante [FIG.  6 ]. This notion of the rasante, which was originally
En el año 2001 se introdujo un cambio que liberó cier- proposed to regulate the sunlight in neighboring sites, was
tos proyectos de la restricción normativa de la rasante. applied for decades, having an important effect on the
Este cambio normativo no tenía como objetivo alcanzar definition of the built volume (Carrasco, 2020). In many
un asoleamiento efectivo de los sitios vecinos, sino que, districts of Santiago, the rasante regulations were more
considerando que definía la máxima volumetría del te- permissive than the ones of the construction coefficient,
rreno, el objetivo era lograr volúmenes regulares (Ugarte, and it was used to take advantage of the maximum
2001) [FIG. 7, izquierda]. Mediante esta modificación nor- profitability of the land. The resulting form of the
mativa, las sumas de las superficies de sombra arrojadas indiscriminate use of this regulation was the emergence of
sobre los predios vecinos seguirían siendo iguales en am- many truncated volumes, whose morphology was literally
bos casos, pero se haría más regular la forma del edificio the maximum buildable under the imaginary volume
para lograr una cabida mayor y más racional que la que se defined by the ground level [FIG.  6 ].
alcanzaba con los edificios escalonados [FIG.  7, derecha]. In 2001, a change was introduced that freed certain
Si el foco hubiese estado en normar eficientemente el projects from the regulatory restriction of the rasante.
asoleamiento de los edificios, probablemente la discusión This regulatory change was not intended to achieve
habría tomado otro curso. Por ejemplo, se podría haber effective sunlight in neighboring sites, but rather,
discutido un modelo de normas orientadas en objetivos considering that it defined the maximum volume of
(como una cantidad mínima de horas de asoleamiento), the land, the objective was to achieve regular volumes
siguiendo la regulación de los Países Bajos [FIG.  8 , dos (Ugarte, 2001) [FIG.  7, left]. By means of this normative
alternativas morfológicamente diferentes para lograr el modification, the sums of the shadow surfaces thrown
mismo objetivo de tres horas de asoleamiento]. on the neighboring properties would remain the same
De acuerdo a lo visto, la evolución de la rasante siguió in both cases, but the shape of the building would
el objetivo de mantener y mejorar la medida de la renta- be made more regular to achieve a greater and more
bilidad del suelo y tuvo en algunos casos el objetivo se- rational capacity than that attained with staggered
cundario de la forma y la habitabilidad. El impacto que ha buildings [FIG.  7, right].
tenido esta normativa es importante, ya que la mayoría de If the focus had been on efficiently regulating the
los edificios en altura que se construyen hoy se acogen al sunlight in buildings, the discussion would probably FIG. 4  Retranqueos de
cálculo de sombras para maximizar el volumen construi- have taken another course. For example, a model of los edificios definidos
por el ángulo de
ble sobre el terreno. goal-oriented standards (such as a minimum number rasante / Setbacks of
of hours of sunlight) could have been discussed, buildings defined by
3. Cesión de terreno para calles y áreas verdes following the regulation of the Netherlands [FIG.  8 , two rasante angle. Fuente /
source: Pegels (2004:56),
Desde la primera normativa del año 1938 en adelante, morphologically different alternatives to achieve the basada en/ based on
la provisión de espacio público se concibió como un same goal of three hours of sunlight]. Willis (1995:72).
resultado de la cesión de terrenos en un proceso de loteo
privado7. Sólo en períodos muy acotados del desarrollo
urbano chileno, en los años sesenta y comienzos de los
setenta, bajo la vigencia de programas presupuesta-
rios excepcionales, normas de Remodelación Urbana
y la institucionalidad de la CORMU (Corporación de
Mejoramiento Urbano) (Raposo y Valencia, 2004;
Rajevic, 2019), se financiaron proyectos como las unida-
des vecinales, en las cuales se proveyó de áreas verdes y
circulaciones como parte constitutiva del proyecto de
remodelación, implementando importantes innovacio-
nes al diseño urbano chileno (Pérez de Arce, 2016).
Los espacios públicos eran considerados elementos
relevantes de la composición urbana en el período entre
1938 y 1960 (Rosas et al, 2015; Cortés, 1996) y acorde con 115
S C H L AC K According to what has been said, the evolution of
the rasante followed the objective of maintaining and
improving the profitability measurement of the land and,
in some cases, had the secondary objective of shape and
habitability. The impact that this regulation has had is
important, since most of the high-rise buildings that are
built today use the calculation of shadows to maximize
the buildable volume above the ground.

3. Transfer of land for streets and green areas


From the first regulation of 1938 onwards, the
5 6 provision of public space was conceived as a result of the
transfer of land in a private subdivision process.7 Only in
very limited periods of Chilean urban development, in
the 1960s and early 1970s, under exceptional budget
programs, Urban Remodeling regulations and the
FIG. 5  Fuente / source: ello la regulación de la cesión de espacios públicos usaba institutional framework of the CORMU (Urban
Ferriss (1929:75). terminologías como plazas, plazuelas, avenidas, parques y Improvement Corporation) (Raposo and Valencia, 2004 ;
FIG. 6  Edificios regulados
calles para referirse a estos espacios8. La normativa esta- Rajevic, 2019), projects such as neighborhood units were
mediante la rasante blecía una cesión expresada en porcentaje del terreno. Un financed, in which green areas and circulations were
en sector Sanhattan, 37 % de la superficie de los loteos debía estar destinado a provided as a constitutive part of the remodeling project,
Santiago oriente. /
Buildings regulated by
espacios públicos9. implementing important innovations to Chilean urban
rasante in the Sanhattan Desde 1960 en adelante, la terminología se asocia a la design (Pérez de Arce, 2016).
sector, eastern Santiago. terminología funcionalista ‘circulación, área verde y equi- Public spaces were considered relevant elements
© Elke Schlack.
pamiento’ y la cesión es calculada de acuerdo a la densidad of urban composition in the period between 1938 and
habitacional bruta, lo cual señala la noción de un estándar 1960 (Rosas et al, 2015; Cortés, 1996) and, accordingly,
per cápita de habitantes10. La compleja tabla que se incorpo- the regulation of the transfer of public spaces used
ra en el artículo 3.3.5 para calcular las cesiones da cuenta de terminologies such as plazas, plazuelas, avenues, parks
que los valores estipulados finalmente son muy similares a and streets to refer to these spaces.8 The regulations
los de la ordenanza de 1938. La nueva tabla normativa tam- established an assignment expressed as a land
poco es consistente en disponer una superficie proporcional percentage. A 37 % of the surface of the lots had to be
a la cantidad de habitantes. En el gráfico a continuación se destined to public spaces.9
puede ver que en densidades más altas (150 hab./ha) la ce- From 1960 onwards, the terminology is associated
sión de espacios públicos llega a sólo 4,8 m2/hab., mientras with the functionalist terminology ‘circulation, green
que en densidades más bajas (70 m2/hab.) los espacios pú- area, and services’ and the transfer is calculated
blicos llegan a 10 m2/hab. [ver comparación loteo superior e according to the gross housing density, which indicates
inferior en FIG.  9]. Si se hiciera ese cálculo con loteos de 300 the notion of a standard per capita of inhabitants.10
a 600 hab./ha (vivienda vulnerable), la situación sería aún The complex table that is incorporated in article 3.3.5
más extrema y se alcanzarían a lo más 3 m2 de áreas verdes to calculate the assignments shows that the stipulated
por habitante, lo cual está por debajo de estándares de values are finally very similar to those of the 1938
6-7 m2/hab., valores habitualmente referenciados11. ordinance. The new normative table is not consistent
La evolución de la normativa de cesión de espacios pú- either in having a proportional surface to the number
blicos nos muestra que, más allá de adecuar la norma a unos of inhabitants. In the graph below, it can be seen that,
estándares composicionales (proporción de superficie) o in higher densities (150 inhabitants/ha), the transfer of
funcionales (superficie por habitante), la prioridad estuvo en public spaces reaches only 4.8 m2 per inhabitant, while,
adaptar una fórmula para que mantuviera exigencias muy in lower densities (70 m2/inhabitant) the public spaces
similares a las que establece la ordenanza del año 1938. Con reach 10 m2 per inhabitant [see comparison between
ello, es posible deducir que la prioridad fue la consolidación up and down lot in FIG.  9 ]. If this calculation were
de máximo valor en las cesiones de terreno y, con ello, la made with plots of 300 to 600 inhabitants per hectare
mantención estable de la rentabilidad del suelo en el desarro- (vulnerable housing) the situation would be even more
llo de loteos. extreme and would reach no more than 3 m2 of green
areas per inhabitant, which is below the standards of 6-7
Conclusión m2 per inhabitant, values usually referenced.11
La revisión de las tres normativas devela un patrón común: The evolution of the regulations for the transfer
una tendencia a subordinar las normativas de habitabilidad of public spaces shows us that, beyond adapting the
al objetivo de una maximización de la rentabilidad. En al- regulation to compositional standards (proportion
gunos casos, es la posibilidad de una aplicación arbitraria of surface area) or functional ones (surface area per
de la norma que conlleva a limitar y definir la volumetría inhabitant), the priority was to adapt a formula so
116 urbana con criterios de maximización de la edificabilidad, that it maintains very similar requirements to what is
sin argumentos asociados a la habitabilidad (coeficiente de established by the 1938 ordinance. With this, it is possible

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
constructibilidad). En otros casos, conlleva a que las normas to deduce that the priority was the consolidation of the
se descontextualicen de su sentido original para ser reinter- maximum value in the assignments of land and, with
pretadas como medida para una rentabilidad mayor (rasan- it, the stable maintenance of the profitability of the land
te). Finalmente, en otros, conduce a que las oportunidades in the development of plots.
de restar valor a la rentabilidad del suelo se mantengan al
mínimo posible (cesión de áreas verdes y calles). Conclusion
Sin duda, el camino que ha abierto la nueva Política The review of the three regulations reveals a common
Nacional de Desarrollo Urbano de Chile, en cuanto al reco- pattern: a tendency to subordinate habitability
nocimiento de la complejidad de la ciudad, requiere explorar regulations to the objective of maximizing profitability.
las diferentes variables que coexisten en la legislación ur- In some cases, it is the possibility of an arbitrary
bana, visibilizando, por un lado, el verdadero objetivo de las application of the rule that leads to limiting and
normas y, por el otro, las arbitrariedades que se derivan de su defining the urban volume with criteria for maximizing
aplicación. Así, una determinada normativa no es deficiente buildability, without arguments associated with
en sí, sino que lo que conduce a una forma urbana arbitraria habitability (constructability coefficient). In other cases,
es el hecho de que los planes reguladores usen priorita- it leads to the rules being decontextualized from their
riamente normativas que regulan la cabida volumétrica original meaning to be reinterpreted as a measure for
(coeficiente de constructibilidad o rasante) para definir la higher profitability (rasante). Finally, in others, it leads to
morfología urbana. Aún más estructural es el problema que the opportunities to reduce the value of the profitability
acarrea la normativa de cesión de espacios para la provisión of the land to be kept to the minimum possible
de áreas verdes y calles. En este caso, la norma vela, tras un (assignment of green areas and streets).
complejo procedimiento de cálculo, el hecho de que la cesión Undoubtedly, the path that the new National Urban
de superficies para bienes públicos no se orienta en indicado- Development Policy of Chile has opened, in terms
res racionales para alcanzar unos estándares explícitos. of the recognition of the city’s complexity, requires
Para que la legislación urbana se desarrolle en función exploring the different variables that coexist in urban
de lograr una mejor calidad de nuestras ciudades en cuanto legislation, making visible, on the one hand, the true
al lugar de vida de sus habitantes, sería deseable que se ex- objective of the rules and, on the other hand, the
plicitaran los objetivos técnicos de las normas, es decir, los arbitrariness that derives from their application. Thus,
criterios morfológicos, funcionales, de habitabilidad, etc., y a certain regulation is not deficient in itself, but rather
que se desarrollara una discusión colegiada sobre la forma what leads to an arbitrary urban form is the fact that
más apropiada de lograr el cumplimiento de dichos obje- regulatory plans often use regulations that primarily
tivos. En ese sentido, podemos ver que un mayor nivel de regulate volumetric capacity (construction coefficient
sofisticación normativa está presente en comunas de ma- or rasante) to define urban morphology. Even more
yores ingresos, donde además de cuantiosos ingresos mu- structural is the problem posed by the regulations for

FIG. 7  Normativa de
rasante (derecha) y
normativa de cálculo
de sombras (izquierda).
La suma de sombras
arrojadas en ambos casos
es la misma. / Rasante
regulations (right) and
shadow calculation
7 regulations (left). The sum
of the shadows cast in both
cases is the same. Dibujo
por / drawing by:
C. Fariña, 2020.

FIG. 8  Normativa de
asoleamiento de los
Países Bajos. Esquemas
redibujados de las
alternativas para el
proyecto VPRO de MVRDV.
/ Netherlands Sunlight
Regulations. Redrawn
diagrams of the alternatives
for MVRDV’s VPRO Project.
Dibujo por / drawing by:
C. Fariña 2020.
8
117
S C H L AC K the assignment of spaces for the provision of green
areas and streets. In this case, the standard conceals,
after a complex calculation procedure, the fact that
the transfer of public areas is not based on rational
indicators to achieve explicit standards.
For urban legislation to be developed in order to
achieve a better quality of our cities, in terms of the place
of living of its inhabitants, it would be desirable that the
technical objectives of the standards be made explicit,
that is, the morphological, functional criteria, habitability,
etc., and that a collegiate discussion be developed on the
most appropriate way to achieve the fulfillment of said
objectives. In this sense, we can see that a higher level of
regulatory sophistication is present in districts with higher
income, where in addition to large municipal revenues,
FIG. 9  Cesión de espacio nicipales ha habido un interés por disponer recursos para there has been an interest in making resources available
público de acuerdo al proteger su patrimonio construido. Dentro de las comunas to protect their built heritage. Within the districts of
Artículo 3.3.5 OGUC. Loteo
superior muestra una de Santiago, Providencia es un ejemplo de ello, lo que es Santiago, Providencia is an example of this, clearly seen
densidad media 150 hab/ evidente en una regulación más acuciosa en el sentido in its more careful regulation in the morphological sense
ha; calles son un 30 % y morfológico y una mejor calibración de la interacción entre and a better calibration of the interaction between the
área verde es 7,24 % de la
superficie; 4,8 m2 de área las diversas normativas para lograr un resultado urbano de various regulations to achieve a quality urban result,
verde/hab. Loteo inferior calidad, logrado mediante una declaración explícita de los which is the product of a declaration of the technical
muestra una densidad baja objetivos técnicos en la ‘memoria explicativa’ de los planes objectives in the ‘explanatory report’ of the regulatory
70 hab/ha, calles son un
30 % y área verde es un 7 % reguladores y mediante la correspondencia entre memoria plans, and through the correspondence between the
de la superficie y 10 m2 de explicativa y ordenanza de los planes reguladores. En cam- explanatory reports and the ordinance of the regulatory
área verde/hab. / Transfer bio, en comunas con menos ingresos para la planificación plans. On the other hand, in districts with less income for
of public space according to
Article 3.3.5 OGUC. Upper urbana, los planes reguladores tienden a estar acompaña- urban planning, regulatory plans tend to be accompanied
plot shows an average dos por memorias explicativas mucho menos analíticas en by explanatory reports much less analytical in diagnoses,
density of 150 inhabitants/ los diagnósticos y menos descriptivas en los objetivos. ARQ and less descriptive in objectives. ARQ
ha; streets are 30 % and
green area is 7.24 % of the
surface; 4.8 m2 of green
area/inhabitant. Lower plot
shows a low density of 70
inhabitants/ha, streets are Notas / Notes
30 % and green area is 7 %
of the surface and 10 m2 of 1 Agradecimientos: Este trabajo se benefició del apoyo financiero de la 1 Acknowledgements: This work was financially supported by the
green area/inhabitant. Iniciativa Científica Milenio de la Agencia Nacional de Investigación Millennium Scientific Initiative of the National Research and
Dibujo por / drawing by: y Desarrollo (A NID) adjudicado al Centro Núcleo Milenio Autoridad y Development Agency (ANID), granted to Millennium Nucleus Center
C. Fariña 2020. Asimetrías de Poder. Authority and Power Asymmetries.
2 El coeficiente de constructibilidad está definido en el Artículo 1.1.2 de la 2 The construction coefficient is defined in Article 1.1.2 of the General
Ordenanza General de Urbanismo y Construcciones (OGUC) y es una de Urban Planning and Construction Ordinance (OGUC) and is one of
las normas urbanísticas que se establecen en los planes reguladores comu- the urban planning regulations established in district regulatory
nales. Originalmente regulado en el Decreto Supremo N° 47 publicado en plans. Originally regulated in Supreme Decree No. 47 published in
el D. O. 19.05.92 y en su versión actualizada como Decreto Supremo N° 8 the D. O. 05.19.92 and in its updated version as Supreme Decree No.
publicado en el D. O. 01.03.05. 8 published in the D. O. 01.03.05.
3 Artículo 63 y 107 de la Ley General de Urbanismo y Construcciones 3 Article 63 and 107 of the General Law of Urbanism and Construction
desde el año 1960 en adelante. from 1960 onwards.
4 Artículo 462 de la Ley y Ordenanza General de Construcciones y 4 Article 462 of the Law and General Ordinance of Construction and
Urbanización. Ley 17386 publicada en el D. O. 6.2.1936. Urbanization. Law 17386 published in the D. O. 6.2.1936.
5 En la regulación de la edificación continua de Berlín, por ejemplo, 5 In the regulation of continuous building in Berlin, for example, the
el cornisamiento del edificio se llama oberkante y el último piso cornice of the building is called oberkante and the top setback floor
retranqueado se llama staffellung y se inscribe en una rasante de 45°, is called staffellung and falls within a 45° grade, being consigned
estando consignado en el plan seccional del Leipziger Platz. Fuente: in the sectional plan of Leipziger Platz. Source: Bebauungsplan
Bebauungsplan II-165 Bereich Potsdamer Platz (Bezirksamt Tiergarten II-165 Bereich Potsdamer Platz (Bezirksamt Tiergarten von Berlin).
von Berlin). Bebauungsplan I-15 und I-16 Leipziger Platz, entspr. Bebauungsplan I-15 und I-16 Leipziger Platz, entspr. südlicher und
südlicher und nördlicher Teil. Comuna Mitte en Berlin. nördlicher Teil. Comuna Mitte en Berlin.
6 Ley General de Urbanismo y Construcciones (DF L 458) que entró en 6 General Law of Urbanism and Construction (DFL 458) that entered
vigencia el año 1976. into force in 1976.
7 Artículo 59 de la Ley y Ordenanza General de Construcciones y 7 Article 59 of the Law and General Ordinance of Construction and
Urbanización. Ley 17386 publicada en D. O. 6.2.1936; Artículo 59 de la Urbanization. Law 17386 published in D. O. 6.2.1936; Article 59 of
Ley General de Urbanismo y Construcciones de 1960, D.S. 1.050 (MOP) the General Law of Urbanism and Constructions of 1960, D.S. 1,050
publicada en el D. O. 09.07.60. (MOP) published in the D.O. 09.07.60.
8 Artículos 37, 59 y 64 de la Ley y Ordenanza General de Construcciones y 8 Articles 37, 59 and 64 of the Law and General Ordinance of
Urbanización. Ley 17386 publicada en D. O. 6.2.1936. Construction and Urbanization. Law 17386 published in D. O. 6.2.1936.
9 Artículo 501 de la Ley y Ordenanza General de Construcciones y 9 Article 501 of the Law and General Ordinance of Construction and
Urbanización. Ley 17386 publicada en D. O. 6.2.1936. «El trazado de Urbanization. Law 17386 published in D. O. 6.2.1936. “The layout
nuevas calles, barrios o poblaciones, debe proyectarse de acuerdo con of new streets, neighborhoods or towns must be projected in
118 las siguientes condiciones generales: [...] c) Repartición de la zona accordance with the following general conditions: [...] c) Distribution
urbanizada, de modo que, por lo menos, un 30 por ciento de la of the urbanized area, so that at least 30 percent of the total area

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
superficie total se destine a calles, plazas y plazuelas, pudiendo la is destined to streets, plazas and plazuelas, with the local authority
autoridad local exigir que hasta un 7% que se destine a parques, being able to demand that up to 7% is destined to parks, gardens or
jardines o espacios libre de carácter público». free spaces of public character”.
10 Ordenanza General de Urbanismo y Construcciones. Decreto 10 General Ordinance of Urbanism and Constructions. Supreme Decree
Supremo N° 107 del Ministerio de Vivienda y Urbanismo publicado No. 107 of the Ministry of Housing and Urbanism (MINVU) published
en el D. O. 05.06.1970; Ordenanza General de Urbanismo y in the D. O. 05.06.1970; General Ordinance of Urbanism and
Construcciones. Decreto Supremo N° 47 del Ministerio de Vivienda Constructions. Supreme Decree No. 47 of the Ministry of Housing
y Urbanismo, publicada en el D. O. 19.05.1992. and Urbanism published in D. O. 19.05.1992.
11 Estos valores son los estipulados por la OMS y han sido citados 11 These values are those stipulated by the WHO and have been cited
como parte de los catastros de áreas verdes realizados por el M in vu. as part of the cadasters of green areas carried out by the MINVU.
Fuente: M in vu. Áreas verdes existentes y déficit. Santiago, 2000. Source: MINVU. Áreas verdes existentes y deficit. Santiago, 2000.

Bibliografía / Bibliography

BAT T IS, Ulrich; K R AU TZBERGER , Michael; L ÖHR , Rolf-Peter. Baugesetzbuch OR ELL A NA , Arturo; V icu ña , Magdalena; MOR IS, Roberto.
Kommentar. München: CH Beck Verlag, 2019. «Planificación urbana y calidad de vida: aproximación al estado de
BOUR DIEU, Pierre. «Ökonomisches Kapital, Kulturelles Kapital, Soziales la planificación local en Chile». Cuadernos de Vivienda y Urbanismo
Kapital». En K R ECK EL , Reinhard (ed.). Soziale Ungleichheiten (183-199). vol. 10, no. 19 (2017): 88.
Göttingen: Otto Schwarz Verlag, 1983. PEGEL S, Juliane. Privately Owned Public Space. New York Cities
CA R R A SCO, Gonzalo. «1979, Santiago año cero. La normativa de rasantes, Erfahrungen im Umgang mit öffentlich nutzbarem Räumen, die sich im
el modelo japonés y la formación de la ciudad neoliberal». A RQ, no. 104 privaten Besitz befinden. Cuaderno D82 de la serie Dissertationen
(2020): 52-69. der Fakultät für Architektur der Universidad RW T H Aachen,
CORT ÉS, Fernando. «La construcción de la ciudad como espacio público». Alemania, 2004.
Revista de Urbanismo, vol. 7, no. 8 (1996): 14-19. PÉR EZ DE A RCE, Rodrigo. «El jardín de los senderos entrecruzados».
DE M AT TOS, Carlos. Revolución urbana: estado, mercado y capital en América A RQ, no. 92 (2016): 50-67.
Latina. Santiago de Chile: R IL editores, 2015. R AJE V IC, Enrique. «Derecho y legislación urbanística en Chile». Revista
F ER NA NDES, Edésio. «Del Código Civil al estatuto de la ciudad: algunas de Derecho Administrativo Económico, no. 4 (2000): 527-548.
notas sobre la trayectoria del derecho urbanístico en Brasil». EU R E, vol. R AJE V IC, Enrique. «El paulatino pero insuficiente desarrollo del
29, no. 87 (2003): 63-78. derecho urbanístico en Chile: en tránsito de la adolescencia a la
F ER R ISS, Hugh. The Metropolis of Tomorrow. Nueva York: Ives Washburn madurez». Fórum de Direito Urbano e Ambiental, vol. 9, no. 54 (2010):
Publisher, 1929. 61-70.
F ROI MOV ICH, Jocelyn; G A RCÍ A , Marisol; LEPOR I, Gilberto; V ERG A R A , R A POSO, Alfonso; VA LENCI A , Marco. «Práctica política del diseño
Javier. «Transformación de la comuna de Santiago a partir de la vivienda urbano. Notas sobre la vida institucional y labor de la Corporación
en densidad. Revisión de un proceso de renovación urbana». Tesis de de Mejoramiento Urbano COR MU 1966-1976». Revista IN V I, vol. 49,
arquitectura presentada en la Pontificia Universidad Católica de Chile, no. 18 (2004): 112-143.
Santiago, 2006. ROSA S, José; HIDA L GO, Germán; ST R A BUCCH I, Wren; BA NNEN, Pedro.
H A RV E Y, David. A Brief History of Neoliberalism. Oxford: Oxford University «El plano oficial de urbanización de la comuna de Santiago de 1939:
Press, 2005. trazas comunes entre la ciudad moderna y la ciudad preexistente».
INGR A M, Gregory. «Patrones del desarrollo metropolitano: ¿qué hemos A RQ no. 91 (2015): 83-93.
aprendido?». En G A LETOV IC, Alexander (ed.). Santiago. Dónde estamos y SCHL ACK , Elke; V ICU ÑA , Magdalena. «Componentes normativas de
hacia dónde vamos (97-122). Santiago de Chile: CEP, 2006. alta incidencia en la nueva morfología del Santiago metropolitano:
L ÓPEZ-MOR A LES, Ernesto; G A SIC, Ivo; M EZ A , Daniel. «Urbanismo una revisión crítica de la norma de ‘conjunto armónico’». EU R E, vol.
pro-empresarial en Chile: políticas y planificación de la producción 37, no. 111 (2011): 131-166.
residencial en altura en el pericentro del Gran Santiago.» Revista IN V I 27 UG A RT E, José Ramón. «Norma de rasantes. Proposición de
(Nov. 2012): 75-114. modificación». Santiago de Chile, 1999.
Ministerio de Obras Públicas (MOP). Ley General de Construcciones y V ICU ÑA , Magdalena. «El marco regulatorio en el contexto de la gestión
Urbanización, 1960. Chile. empresarialista y la mercantilización del desarrollo urbano». Revista
Ministerio de Vivienda y Urbanismo (M in vu). 2014. Política Nacional de IN V I 28 (2013): 181-219.
Desarrollo Urbano: hacia una nueva política urbana para Chile. Santiago V ICU ÑA , Magdalena. «Planificación Metropolitana de Santiago».
de Chile: Ministerio de Vivienda y Urbanismo, PN U D. Disponible en / Revista Iberoamericana de Urbanismo 13 (2017): 47-64.
Accessible at: http://cndu.gob.cl/wp-content/uploads/2014/10/L4- W illis, Carol. Form follows finance. New York: Princeton Architectural
Politica-Nacional-Urbana.pdf Press, 1995.

Elke Schlack 
<eschlack@uc.cl>

Arquitecta, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1997. PhD con Architect, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1997. PhD with
especialidad en Urbanismo Internacional y Legislación Urbana, a specialty in International Urban Planning and Urban Legislation,
Universidad Tecnológica de Berlín, Alemania, 2008. Sus temas de Technological University of Berlin, Germany, 2008. Her topics of interest
interés incluyen espacio público, teoría del espacio público, regulación, include public space, theory of public space, regulation, governance and
gobernanza y políticas públicas del espacio público. Es investigadora de public policies of public space. She is a researcher on various projects,
diversos proyectos, entre ellos A NID y Núcleo Milenio. Ha publicado POPS including ANID and Núcleo Milenio. She has published POPS – el carácter
– el carácter público del espacio urbano (Santiago, 2015), Housing and público del espacio urbano (Santiago, 2015), Housing and regeneration in
regeneration in deprived neighbourhoods in Santiago (Delft, 2019) y el deprived neighborhoods in Santiago (Delft, 2019) and the chapter “Espacio
capítulo «Espacio público-descontento, expectativas, fórmulas de público-descontento, expectativas, fórmulas de desintegración e
desintegración e integración», del libro Hilos tensados (Araujo, 2019). integración”, from the book Hilos tensados (Araujo, 2019). 119
A PESAR DEL ESTADO Y EL MERCADO
U R R U T I A — C O R R E A — A LT

Informalidad habitacional y convivencia


como estrategia de resistencia

DESPITE THE STATE AND THE MARKET


Housing Informality and Coexistence as
a Resistance Strategy

Palabras clave Compartir un espacio es, quizás, la forma Sharing a space is perhaps the
Coexistencia más básica de coexistencia. Mientras más most basic form of coexistence.
Corresidencia
estrecho sea, más conflictos potenciales The narrower it is, the more potential
Resistencia
puede haber. De ahí que esta forma conflicts there can be. Hence, this way
Política de vivienda
Ensayo
de vivir juntos ha sido escasamente of living together has been scarcely
promovida por las políticas públicas. promoted by public policies. However,
Keywords Sin embargo, este artículo argumenta this article argues that, given the
Coexistence que, ante el déficit habitacional que housing deficit that Santiago faces
Co-residence
enfrenta Santiago y la carencia de nuevos and the lack of new, well-located land
Resistance
suelos bien localizados donde construir, to build on, this approach may as well
Housing policies
Essay
ese enfoque puede ser la solución. be the solution.

Una ciudad que nos separa A City That Separates Us


Si bien existe un sinnúmero de variables que explican Although there are countless variables that explain
la segregación socioespacial en Chile, una de las the socio-spatial segregation in Chile, one of the main
principales causas radica en la desigual oportunidad causes resides in the unequal opportunity of access to
de acceso a la vivienda – y, por ende, a la ciudad – entre housing – and, therefore, to the city – that exists among
los distintos grupos socioeconómicos (Sabatini y Brain, the different socioeconomic groups (Sabatini and Brain,
2008). Esto es consecuencia directa de las políticas 2008). This is a direct consequence of the neoliberal
públicas neoliberales impulsadas en Chile durante la public policies promoted in Chile during the military
dictadura militar, que mantienen su esencia hasta hoy, dictatorship, which maintain their essence until today,
resultando en la replicación de patrones de segregación resulting in the replication of patterns of segregation and
y desigualdad en gran parte de las ciudades del país inequality in most of the country’s cities (Ruiz-Tagle
(Ruiz-Tagle y López, 2014; Agostini, 2010; Sabatini et al, and López, 2014; Agostini, 2010; Sabatini et al, 2001;
2001; Larrañaga y Sanhueza, 2007). Larrañaga and Sanhueza, 2007).
Así, Santiago continúa en un intenso proceso de Thus, Santiago continues in an intense process of
transformación urbana cuya expresión más reciente y urban transformation, whose most recent and visible
visible es la densificación masiva de barrios históricos expression is the massive densification of historic
por la construcción desmedida de edificios de gran neighborhoods produced by the excessive construction
altura, proceso que ha sido posible debido al prota- of high-rise buildings, a process that has been possible
gonismo adquirido por el sector inmobiliario en el due to the prominence acquired by the real estate sector
mercado de la vivienda, el que se ha aprovechado de in the housing market, which has taken advantage of
la planificación neoliberal del suelo dadas las facili- neoliberal land planning given the easiness for its free
dades para su libre transacción. Esta situación ha transaction, a situation that has basically brought two
traído básicamente dos consecuencias: primero, el alza consequences: first, the generalized rise in land prices
generalizada de los precios del suelo y la generación and the generation of socio-spatial segregation processes
de procesos de segregación socioespacial en base a la based on paying capacity (Encinas et al, 2019), where
capacidad de pago (Encinas et al, 2019), donde sectores sectors that previously had a depressed land market show
120 que antes tenían un mercado de suelo deprimido an upward spiral in their value; and, the second, a new
Juan Pablo Urrutia

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Profesor asistente, Departamento de Arquitectura,
Facultad de Arquitectura y Urbanismo, Universidad
de Chile, Santiago, Chile

Juan Correa
Investigador, Centro de Producción del Espacio,
Universidad de las Américas, Santiago, Chile

Isabel Alt
Magíster en Urbanismo, Facultad de Arquitectura
y Urbanismo, Universidad de Chile, Santiago, Chile

muestran un espiral alcista de su valor; y, la segunda, type of social conflict between capitalists and inhabitants FIG. 1  Localización
un nuevo tipo de conflicto social entre capitalistas y lacking in capital whose objective is the occupation and de conjuntos de
viviendas sociales
habitantes desposeídos de capital cuyo objetivo es la definition of urban territories (Hidalgo and Janoschka, construidos en
ocupación y definición de los territorios urbanos (Hidalgo y 2014), where the former ends up expelling the latter el Gran Santiago
Janoschka, 2014), donde los primeros terminan expulsando towards degraded sectors in the periphery of the city, entre 1973 y 2015,
proyectos situados
a los segundos hacia sectores degradados en la periferia de and attracting middle and upper socioeconomic groups principalmente
la ciudad y atrayendo a grupos socioeconómicos medios y to the historic neighborhoods. In this way, the movement en la periferia,
altos a los barrios históricos. De esta forma, se establece and forced replacement of inhabitants is established, an donde también
se encuentran las
un movimiento y recambio forzado de habitantes, suceso event that is part of the gentrification process, defined concentraciones
que es parte del proceso de gentrificación, definido como as the socio-spatial transformation of an urban area de conjuntos más
la transformación socioespacial de una zona urbana a through the introduction of fixed capital in infrastructure grandes. / Location
of social housing
través de la introducción de capital fijo en infraestructura and market housing in order to promote the arrival of complexes built in
y vivienda de mercado con el fin de propiciar la llegada de users with greater purchasing power (Clark, 2005). Greater Santiago
usuarios de mayor poder adquisitivo (Clark, 2005). On the other hand, since 1978 the social housing between 1973 and
2015, projects located
Por otra parte, desde 1978 la política de vivienda social, policy, along with the creation of the housing subsidy, mainly on the
con la creación del subsidio habitacional, se ha enfocado has focused on the massive production of housing to periphery, where there
en la producción masiva de viviendas para reducir el reduce the housing deficit. This quantitative approach are also the largest
concentrations of
déficit habitacional. Este enfoque cuantitativo ha dejado has revealed a series of problems associated with the complexes. Fuente /
en evidencia una serie de problemas asociados a la calidad quality of housing, services and facilities in residential Source: Elaboración
de las viviendas, servicios y equipamiento de los entornos environments (Rodríguez and Sugranyes, 2004), in propia a partir de
datos de MINVU
habitacionales (Rodríguez y Sugranyes, 2004), además de addition to the problems of insecurity and exclusion, (2014), Tapia (2011) y
los problemas de inseguridad y exclusión, que se exacerban which are exacerbated the more extensive and Fundación Vivienda
mientras más extensa y homogénea es la distribución de homogeneous is the distribution of social conglomerates (2017). / By the
authors, elaborated
los conglomerados sociales en un área. Esto se relaciona in an area. This is directly related to the factor of based on data from
directamente con el factor de localización y acceso a suelo location and access to urban land [FIG.  1 ], in which MINVU (2014), Tapia
urbano [FIG. 1], en el que incluso medidas como el subsidio even measures such as the location subsidy have not (2011) y Fundación
Vivienda (2017).
de localización no han generado mayores impactos, pues generated major impacts, since the market quickly 121
U R R U T I A — C O R R E A — A LT el mercado rápidamente internaliza la mayor capacidad de internalizes the greater ability to pay of the subsidized
pago de los subsidiados a los desarrolladores inmobiliarios to the real estate developers who in turn make this land
que rentabilizan ese suelo y traspasan los incrementos a profitable and transfer the increases to housing (Sabatini
la vivienda (Sabatini y Brain, 2008; ProUrbana, 2010; y and Brain, 2008; ProUrbana, 2010; and Razmilic, 2010 in
Razmilic, 2010 en MIN V U, 2015). MINVU, 2015).

El modelo The Model


Para comprender la base del problema es necesario To understand the basis of the problem, it is necessary
diferenciar el concepto de déficit habitacional respecto to differentiate the concept of housing deficit from that
al de demanda de vivienda, atendiendo a que el primero of housing demand, considering that the former refers
refiere a un concepto social que busca un equilibrio entre to a social concept that seeks a balance between the
número de familias y cantidad de viviendas, mientras que el number of families and the number of dwellings, while
segundo trata, más bien, sobre la capacidad financiera para the second, is closer to the financial capacity to access
acceder a una vivienda. Es fundamental comprender dichas a home. It is essential to understand these distinctions,
distinciones, ya que algunos segmentos de la demanda no since some segments of the demand do not constitute
constituyen parte de las necesidades habitacionales, así part of the housing needs, just as certain groups of the
como ciertos grupos de estas últimas no cuentan con los latter do not have sufficient resources to be considered
recursos suficientes para ser considerados como demanda as demand (MacDonald, 1986, in MINVU, 2004). From
(MacDonald, 1986, en MIN V U, 2004). De ello se desprende this point it follows that the construction of a new
que no siempre la construcción de una vivienda nueva home is not always the most suitable solution to satisfy
es la solución más idónea para satisfacer las necesidades housing needs, which are diverse, a condition that has
habitacionales, que son diversas, condición que ha llevado a led public policy to differentiate the problem into two
la política pública a diferenciar el problema en dos tipos, el types, the quantitative deficit and the qualitative deficit.
déficit cuantitativo y el déficit cualitativo. The economic-political model established in the
El modelo económico-político consignado en la consti- constitution enacted in 1981, with a strong subsidiary
tución instaurada en 1981, con una fuerte componente component, supposes the reduction of the deficit
subsidiaria, supone la reducción del déficit a través de through the transformation of the latter into demand.
la transformación de este último en demanda. Para ello For this, a system that resorts to subsidies is promoted,
se potencia un sistema que recurre a subsidios, los que which injects resources into poor families, transforming
inyectan recursos en familias pobres, transformándolas en them into entities capable of financing a home that they
entidades capaces de financiar una vivienda que pueden can purchase in the social real estate market (Rivera,
adquirir en el mercado inmobiliario social (Rivera, 2012). 2012). On the other hand, other families that are part
Mientras que otras familias que son parte del déficit, of the deficit – but with higher income – have access
pero de mayores ingresos, acceden a la vivienda a través to housing through their own financing mechanisms,
de mecanismos de financiamiento propio, tales como la such as the use of bank loans mediated by real estate
utilización de créditos bancarios mediados por empresas companies (Almarza, 1997).
inmobiliarias (Almarza, 1997). One of the main consequences of this housing policy
Una de las principales consecuencias de este modelo de model is the massive uprooting of families towards the
política habitacional es la masiva erradicación de familias peripheral sectors of the city, generating ghettos of
hacia los sectores periféricos de la ciudad, generando institutionalized poverty, in housing complexes of little
guetos de pobreza institucionalizada en conjuntos habita- architectural and urban value, under the logic of housing
cionales de escaso valor arquitectónico y urbano, bajo as a mere financial asset (Hidalgo et al, 2019; Rodríguez
la lógica de la vivienda como un mero activo financiero and Sungrayes, 2004), and of the family as a reduced
(Hidalgo et al, 2019; Rodríguez y Sungrayes, 2004) y de mononuclear organism (Urrutia and Cáceres, 2020), that
la familia como un reducido organismo mononuclear is to say, socio-territorially segregating housing and, at
(Urrutia y Cáceres, 2020). Es decir, segrega socioterritorial- the same time, distancing kinship between families.
mente la vivienda y, a la vez, distancia relaciones de paren- Another consequence is the explosive increase of a
tesco entre las familias. ‘market house,’ better located with respect to the labor
Otra de las consecuencias es el explosivo incremento market, but with much higher costs, which excludes a
de la ‘vivienda de mercado’, mejor localizada respecto al significant percentage of households (López-Morales
mercado laboral, pero de costos mucho más elevados, la et al, 2019) and where the reduction of the typologies
cual excluye a un importante porcentaje de los hogares to the minimum possible surface – to create and
(López-Morales et al, 2019) y donde la reducción de las capture the interested demand – has caused a high
tipologías a la mínima superficie posible para crear y housing precariousness, characterized by the dominance
capturar a la demanda interesada ha provocado una alta of mononuclear and monospatial units.
precariedad habitacional, caracterizada por el dominio de This ‘mono’ perspective of families and space is
unidades mononucleares y monoespaciales. an understudied constant despite its persistency in
Esta perspectiva ‘mono’ de las familias y del espacio es a transversal way, evidencing the perpetuation of
122 una constante poco estudiada pero persistente de manera the single-family housing typology that does not
FIG. 2  Muestra de
plantas de departamentos
ofertados en la comuna de
Santiago durante el año
2019 y su comparación a
escala con la planta de
una mediagua, donde es
posible apreciar que, en
términos espaciales y de
superficie, prácticamente
no hay diferencias con una
vivienda de emergencia. /
Sample of apartment floors
offered in the district of
Santiago during 2019 and
their comparison with
a mediagua plan on the
same scale, which makes
possible to appreciate
that, in spatial and
area terms, there are
practically no differences
with an emergency
dwelling. Fuente / Source:
Elaboración propia en
base a Fuentes (2020). /
Made by the authors based
on Fuentes (2020).
U R R U T I A — C O R R E A — A LT transversal, evidenciando la perpetuación de la tipología satisfy the deficit of extended and vulnerable families.
habitacional unifamiliar que no satisface el déficit de las Thus, we are faced with a city that is a reflection of a
familias extendidas y vulneradas. Así, nos enfrentamos a political-economic system that segregates familiarly,
una ciudad que es reflejo de un sistema político-económico socially and spatially in a systemic manner, both through
que segrega familiar, social y espacialmente de manera the state’s global model of subsidiary housing policy, as
sistemática tanto a través del modelo global de la política well as through the real estate market that operates in a
habitacional subsidiaria del Estado como a través del liberal framework of lax regulation.
mercado inmobiliario que opera en un marco liberal de
laxa regulación. Eluding the Rules to Live Together
The socio-spatial and family segregation generated
Eludir las reglas para convivir by the systematic action of the state and the market
La segregación socioespacial y familiar generada por la during the last decades, has passively affected hundreds
acción sistemática del Estado y el mercado durante las of thousands of families who, seeking the dream of their
últimas décadas ha violentado pasivamente a cientos de own home, ended up in the nightmare of marginalization.
miles de familias que, buscando el sueño de la casa propia, That is why, despite not having the official help of the
terminaron en la pesadilla de la marginalización. Es por system to live adequately in their neighborhoods and
ello que, a pesar de no contar con la ayuda oficial del together with their families, alternatives outside the law
sistema para vivir adecuadamente en sus barrios y con sus are generated, evading the set of norms, mechanisms,
familiares, se generan alternativas fuera de la ley, evadiendo programs, and standards formally available that do not
el conjunto de normas, mecanismos, programas y están- satisfy the needs for a decent living, since, although
dares formalmente disponibles que no satisfacen las necesi- they could own a new home through the state, they
dades para un habitar digno, ya que si bien podrían acceder would have to renounce the benefits of the city (Urrutia
en propiedad a una vivienda nueva a través del Estado, et al, 2019); whereas, if they formally access central
deben prescindir de los beneficios de la ciudad (Urrutia et sectors of the city, the alternative is a tiny apartment
al, 2019); mientras que si acceden formalmente a sectores or group rental, which also generates high levels of
céntricos de la ciudad, la alternativa es un departamento overcrowding. This scenario of urgencies and limited
minúsculo o el arriendo grupal, generando además altos alternatives opens an opportunity to face the problem
niveles de hacinamiento. Frente a ese escenario de urgencias of insufficient supply through the creation of location
y limitadas alternativas, aparece la oportunidad de hacer strategies, which are based on the typological adaptation
frente al problema de la insuficiencia de la oferta mediante of a housing architecture that can respect the need for
la creación de estrategias de localización basadas en la the coexistence of a support network, manifested in the
adaptación tipológica de una arquitectura habitacional que polynuclear essence of families.
respete la necesidad de coexistencia de una red de apoyo One of the clues that this alternative strategy reveals
manifestada en la esencia polinuclear de las familias. is the strong increase in shared households in Santiago
Una de las pistas que devela esta estrategia alter- from 2003 to the present, as shown by the records of
nativa es el fuerte incremento de los hogares allegados the National Survey of Socioeconomic Characterization
en Santiago desde el año 2003 hasta la actualidad, (CASEN) of the Ministry of Social Development (2017).
según muestran los registros de la Encuesta Nacional de Shared households represent 60.3 % of the national
Caracterización Socioeconómica (CASEN) del Ministerio deficit, being the largest component of the housing
de Desarrollo Social (2017). Los hogares allegados repre- problem in Chile, which makes palpable the voluntary
sentan un 60,3 % del déficit nacional, siendo el mayor renunciation of formal access to housing and how
componente del problema habitacional en Chile, donde se families respond through cooperation, complementarity,
hacen palpables la renuncia voluntaria a las vías formales and survival strategies (Araos, 2008; Urrutia et al, 2016).
de acceso a la vivienda y el cómo las familias responden Within this strong growth of families in a situation of
mediante estrategias de cooperación, complementariedad co-dwelling in Chile, the Metropolitan Region is where
y sobrevivencia (Araos, 2008; Urrutia et al, 2016). the highest concentration is found. This phenomenon
Dentro de este fuerte crecimiento de las familias does not have a homogeneous distribution in the city,
en situación de allegamiento en Chile, la Región as suggested by Gómez and Correa (2019), who identify
Metropolitana es donde se encuentra la mayor concen- different areas of housing shortage in the Great Santiago
tración. Este fenómeno no posee una distribución linked to both the housing policies of the past (‘site
homogénea en la ciudad, tal como plantean Gómez y operations’ from the sixties and seventies) and those
Correa (2019), quienes identifican diferentes focos de under the auspices of subsidiarity (social housing in the
carencia habitacional en el Gran Santiago vinculados 1980s and 1990s being the most striking of all the cordon
tanto a las políticas habitacionales de antaño (operaciones of co-dwelling that develops around the ‘pericentral ring’
sitio en los años sesenta y setenta) como aquellas al alero delimited by all the districts of the city’s north, west and
de la subsidiariedad (viviendas sociales en altura de los south sectors that border the Américo Vespucio ring
ochenta y noventa), siendo el más llamativo de todos el (Recoleta, Renca, Cerro Navia, Pedro Aguirre Cerda, Lo
cordón de allegamiento que se desarrolla en torno al ‘anillo Espejo, El Bosque, San Ramón, La Granja and Peñalolén).
124 pericentral’ delimitado por todas las comunas del sector Precisely, this group of districts houses about 60.5 %
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
3 4

norte, poniente y sur de la ciudad que colindan con el anillo of all families that require a home in the region, with a FIG. 3  Estimación
de Américo Vespucio (Recoleta, Renca, Cerro Navia, Pedro predominance of families in a situation of co-dwelling de la concentración
de puestos laborales
Aguirre Cerda, Lo Espejo, El Bosque, San Ramón, La Granja (Gómez and Correa, 2019). formales para el
y Peñalolén). Precisamente, este grupo de comunas acoge The location of these groups in peripheral areas of Gran Santiago en
cerca del 60,5 % de todas las familias que requieren de una Santiago and their organization under the strategy of 2017. Se aprecia una
clara focalización
vivienda en la región, con una predominancia de familias family arrangements, helps to explain and understand en el sector centro
en situación de allegamiento (Gómez y Correa, 2019). the need to be located as close as possible to the sources y oriente de la
La ubicación de estos grupos en áreas pericentrales de of work and the benefits that the city offers through its ciudad. / Estimation
of formal job
Santiago y su organización bajo la estrategia de arreglos facilities and services, opportunities that are difficult to concentration for
familiares ayudan a explicar y comprender la necesidad de access through the formal housing offer. In this context, Greater Santiago in
localizarse lo más cerca posible de las fuentes laborales y de co-residence strategies appear within the phenomenon 2017. There is a clear
focus on the central
los beneficios que brinda la ciudad a través de sus equipa- of co-dwelling, as a natural response to the inefficiency and eastern sector
mientos y servicios, oportunidades difíciles de acceder a and insufficiency of the housing solutions provided by of the city. Fuente /
través de la oferta formal de vivienda. En este contexto, the market and the state. Thus, the potential of human Source: Elaboración
propia a partir de
dentro del fenómeno de allegamiento aparecen las estra- ingenuity as a solution and resistance to the segregating datos del Servicio de
tegias de corresidencia como una respuesta natural a la and impoverishing forces of the political-economic Impuestos Internos
ineficiencia e insuficiencia de las soluciones habitacionales model becomes visible (Urrutia and Cáceres, 2019). (2017). / By the
authors after data of
provistas por el mercado y el Estado. Así, se hace visible As a consequence, co-residential dwelling Servicio de Impuestos
la potencialidad del ingenio humano como solución y arrangements appear as strategies for living together Internos (2017).
resistencia a las fuerzas segregadoras y precarizadoras del (Urrutia and Cáceres, 2020), where two or more
FIG. 4  Distribución
modelo político-económico (Urrutia y Cáceres, 2019). households (generally with blood ties between them) espacial de hogares
Como consecuencia, aparecen los arreglos residenciales decide to share the same property or home as a way en situación de
de corresidencia como estrategias para vivir juntos (Urrutia of sharing expenses, for survival or for simple family allegamiento. /
Spatial distribution
y Cáceres, 2020), donde dos o más hogares (generalmente tradition; which also shows the inaccessibility of the of households in a
con vínculos sanguíneos de por medio) deciden compartir mass supply of private housing due to financial barriers co-dwelling situation.
un mismo predio o vivienda como una forma de compartir (Gómez and Correa, 2019), and their lack of interest in Fuente / Source:
Elaboración propia
gastos, por sobrevivencia o por simple tradición familiar. living far from the city or in a housing typology that does a partir del Censo
Esto también deja ver que la oferta de vivienda privada not consider the necessities of large families. 2017 (INE, 2017). /
masificada no es accesible a ellos por barreras financieras This informal way of living implies great changes to By the authors based
on the 2017 Census
(Gómez y Correa, 2019) y el poco interés de vivir lejos de la what has traditionally been understood as co-dwelling, (INE, 2017).
ciudad o en una tipología de vivienda que no considera las a situation that, although contemplates a series of
condiciones de las familias numerosas. precariousness and undesired habitability conditions,
Esta manera informal de vivir implica grandes cambios also has valuable and desirable elements in its functional
a lo que tradicionalmente se ha entendido como allega- cases, where there is not a relationship of subordination
miento, situación que si bien contempla una serie de between the co-dweller and the owner, nor one of 125
U R R U T I A — C O R R E A — A LT

5 6

FIG. 5  Plantas precariedades y condiciones indeseadas de habitabilidad, unidirectional dependency, but rather a situation of
de viviendas con también posee elementos valiosos y deseables en allega- diluted hierarchy where the resident groups of the home
allegamiento en la
comuna de El Bosque. mientos funcionales, en los que no hay una relación de mutually depend on each other, collaborate in daily life,
Levantamiento de subordinación entre allegado y propietario, ni tampoco de and are perceived as a single clan in a horizontal and
viviendas en el barrio dependencia unidireccional, sino ante una situación de symmetrical relationship, which has a high value in terms
Eduardo Frei Montalva
en el marco del Taller jerarquía diluida donde grupos residentes de la vivienda of social capital; a dimension of dwelling that is more
Integrado de Vivienda dependen mutuamente entre sí, se colaboran en la appropriate to call co-residence rather than co-dwelling.
Colectiva UC-UCH de cotidianeidad y mimetizan como un solo clan de relación This type of coexistence naturally differs from the
los profesores Rodrigo
Tapia, Mónica Bustos, horizontal y simétrica, que tiene un alto valor en cuanto prevailing mononuclear, standardized, and segregated
Cristian Robertson y a capital social, una dimensión del habitar que es más architectural forms, generating dissonance between
Juan Pablo Urrutia. En apropiado denominar como corresidencia en vez de allega- the conventional housing offer and the real residential
ellas se observa cómo
el crecimiento de las miento. Este tipo de convivencia naturalmente discrepa dynamics of coexistence of most vulnerable families.
familias altera la forma de las imperantes formas arquitectónicas mononucleares, Indeed, it is estimated that within the strategies
original de una vivienda estandarizadas y segregadas, generando disonancia entre developed by families in co-dwelling situations, which
mononuclear a través de
ampliaciones, e incluso la oferta habitacional convencional y la real dinámica represent more than 90 % of the quantitative housing
adaptaciones, para dar residencial en coexistencia de las familias más vulnerables. deficit in Chile (Fundación Vivienda, 2018), a large
cabida a espacios de Precisamente, se estima que dentro de las estrategias number of living alternatives can be found within a city
trabajo. / Plans of houses
in co-dwelling situation in desarrolladas por familias en situación de allegamiento, that produces large stocks of social and private housing,
the district of El Bosque. que representan más del 90 % del déficit habitacional without considering, however, the true spatial and
Information gathering of cuantitativo en Chile (Fundación Vivienda, 2018), se architectural needs of these families, who have blurred
houses in the Eduardo Frei
Montalva neighborhood puede encontrar una gran cantidad de alternativas para all the limits and techniques of conventional architecture
within the framework vivir dentro de esta ciudad que produce grandes stocks de (or, rather, real estate architecture) to develop designs
of the Integrated Studio vivienda social y privada, pero sin considerar las verdaderas and constructions that respond to the challenge of
on Collective Housing
UC-UCH, conducted by necesidades espaciales y arquitectónicas de dichas familias, having two or more families sharing the same roof as a
professors Rodrigo Tapia, quienes han desdibujado todos los límites y técnicas de la co-residential strategy.
Mónica Bustos, Cristian arquitectura convencional (o, mejor dicho, de la arquitectura This strategy manifests a co-narrative of spatial
Robertson and Juan
Pablo Urrutia. In them inmobiliaria) para desarrollar diseños y construcciones que resistance through architecture with inspiring ways of
it is observed how family responden al desafío de que dos o más familias compartan el living together, which – although generated through
growth alters the original mismo techo como una estrategia de corresidencia. precarious structures – contain the germ of a new
form of a mononuclear
house through Esta estrategia manifiesta un correlato de resistencia perspective to understand inhabiting, to reside in a
expansions – and espacial a través de la arquitectura con inspiradoras formas territory where the limits of property, housing, family,
even adaptations – to de cómo vivir juntos que, si bien es a través de estructuras community, and neighborhood are blurred, offering
accommodate workspaces.
Imagen de / image by precarias, contienen el germen de una nueva perspectiva us new alternatives to conceive the way in which
Luciano Cuq, Javier para entender el habitar, para residir en un territorio we live (Urrutia and Cáceres, 2020) and at the same
Jipoulou y Felipe Pizarro. donde los límites de la propiedad, la vivienda, la familia, la time challenging economic and political models that
comunidad y el barrio se desdibujan, ofreciéndonos nuevas promote individualism through mass and standardized
alternativas de concebir la manera en que vivimos (Urrutia production of single-family and individual housing,
y Cáceres, 2020), interpelando modelos económicos y as indicated by Jarvis (2013) for the case of the
políticos que promueven el individualismo a través de la Christiania community in Copenhagen, where people
producción masiva y estandarizada de vivienda unifamiliar are attracted to a collaborative and communal way of
e individual, como lo indica Jarvis (2013) para el caso de living as an alternative to the capitalist model and its
126 la comunidad de Christiania en Copenhague, donde las effects in a neoliberal context. Conventional housing
personas se sienten atraídas a una forma colaborativa y forms are questioned in the light of these expressions FIG. 6  Vivienda con
comunitaria como alternativa al modelo capitalista y sus from informality, which raise clues to rethink new allegamiento en la
comuna de Lo Prado.
efectos en un contexto neoliberal. Las formas habitacio- architectures (solidary, dynamic, diffuse, multipurpose, Levantamiento de
nales convencionales son cuestionadas a la luz de estas communal and rebellious architectures) against the viviendas en el barrio
expresiones desde la informalidad, las que plantean pistas predefined models. Manuel Rodríguez en
el marco del Taller
para repensar nuevas arquitecturas (solidarias, dinámicas, Therefore, within the problem of co-dwelling Integrado de Vivienda
difusas, polivalentes, comunitarias y rebeldes) ante los lies the essence of its very solution, a strategy Colectiva UC-UCH de
modelos predefinidos. to consolidate social fabrics and to stay close to los profesores Rodrigo
Tapia, Mónica Bustos,
Por tanto, dentro del problema del allegamiento yace la downtown areas, a measure used as a last resort by Cristian Robertson
esencia de su misma solución, una estrategia para conso- families in the face of a formal offer that segregates y Juan Pablo Urrutia
lidar tejidos sociales y mantenerse cerca de áreas céntricas, and impoverishes. This germ of a new way of living durante el primer
semestre del 2019. En
medida utilizada como último recurso por las familias ante exists in a formal and institutionalized way in other ella se aprecia cómo
una oferta formal que segrega y empobrece. Este germen latitudes, where co-residence is an option supported a partir de una caseta
de una nueva forma de habitar existe de manera formal and even promoted by the state, which undoubtedly sanitaria la vivienda
se amplía y extiende
e institucionalizada en otras latitudes, donde la corresi- guarantees freedom of choice despite the resources para dar cabida a las
dencia es una opción apoyada e incluso fomentada por el of each family. nuevas familias que
Estado, lo que sin duda garantiza libertad de elección a This is why there are various collective initiatives se van creando dentro
del grupo original. /
pesar de los recursos con los que se cuente. of families in Europe, which, given the scarce market Houses in co-dwelling
Así es como en Europa existen variadas iniciativas offer, create residential arrangements as an alternative situation in the district
colectivas de familias que, ante la escasa oferta del (Tummers, 2015; Czischke et al, 2020), such as Habitat of Lo Prado. Houses
information gathering
mercado, crean arreglos residenciales como alternativa Participatif (France), Baugruppen (Germany) or the in the Manuel Rodríguez
(Tummers, 2015; Czischke et al, 2020), como son el Habitat Collectief Particulier Opdrachtgeverschap (Holland), thus neighborhood within
Participatif (Francia), Baugruppen (Alemania) o el Collectief generating new housing definitions where the notions of the framework of the
Integrated Studio on
Particulier Opdrachtgeverschap (Holanda), generando con collaboration and self-management of micro-communities Collective Housing
ello nuevas definiciones habitacionales donde se enfatizan are emphasized. Ideas that, due to their approach, contain UC-UCH, conducted
las nociones de colaboración y autogestión de microcomu- a strong gender perspective since the traditional hetero- by professors Rodrigo
Tapia, Mónica Bustos,
nidades. Ideas que, por su enfoque, contienen una fuerte normed role of women disappears in collaborative housing Cristian Robertson
perspectiva de género dado que el rol tradicional hetero- configurations, where childcare or domestic tasks that are and Juan Pablo Urrutia
normado de la mujer desaparece en las configuraciones de normally associated with women are assumed between during the first term
of 2019. In them it
vivienda colaborativa, ya que el cuidado de niños o labores the different members of the group thanks to residential is observed how the
domésticas que normalmente son asociadas a la mujer son proximity, access to work, and consensual community life house is expanded
asumidas entre los diferentes integrantes del grupo gracias agreements. This has been understood as ecofeminist and extended from an
emergency dwelling in
a la proximidad residencial, acceso laboral y acuerdos housing (Jarvis, 2013), because the optimization of the use order to accommodate
consensuados de vida comunitaria. Esto ha sido entendido of land, spaces, and resources also constitutes a strong the new families that
como vivienda ecofeminista (Jarvis, 2013), pues la optimi- contribution to the environment through the reduction of are being created within
the original group.
zación del uso del suelo, espacios y recursos constituyen, consumption and pollution. Imagen de / image
además, una fuerte contribución al medioambiente a través Inadvertently, the social fabrics in Santiago, aware by Gerard De Benito,
de la disminución del consumo y la contaminación. of the value of life in community, have become a Valentina Contreras y
Álvaro Oteiza.
Inadvertidamente, los tejidos sociales en Santiago, cons- form of resistance to the segregating forces and
cientes del valor de la vida en comunidad, han devenido en despite the offers of the state and the market.
una forma de resistencia a las fuerzas segregadoras a pesar Groups secured by family and social ties have been
de las ofertas del Estado y el mercado. Grupos afiatados por generating residential arrangements that allow them
vínculos familiares y sociales fueron generando arreglos to live together and, at the same time, guarantee their
residenciales que les permitieron vivir juntos y, a la vez, permanence in central areas of the city, which certainly
garantizar su permanencia en áreas centrales de la ciudad, lo does not mean that they are in an ideal condition, but
que sin duda no significa que estén en una condición ideal, that, like any other form of resistance, is a counterflow
sino que, como cualquier forma de resistencia, sigue siendo full of vulnerabilities that must be addressed and
a contracorriente y llena de vulnerabilidades que deben ser considered by housing policies.
atendidas y consideradas desde las políticas habitacionales. Precisely, this concentration of families in a
Justamente, esta concentración de familias en situación co-dwelling situation within the pericentral ring of
de allegamiento dentro del anillo pericentral de Santiago Santiago – and of other cities in the country –, shows
– y de otras ciudades del país – da cuenta de cómo el allega- how sharing a house is not only a mere strategy for
miento no sólo es una mera estrategia de sobrevivencia survival (given the high rental values or the barriers to
(ante los altos valores del arriendo o las barreras para access to a mortgage loan) or cooperation (supporting
acceder a un crédito hipotecario) o de cooperación (para each other in activities such as caring for family
apoyarse en actividades como el cuidado de familiares), members), but also a co-residence strategy when
sino también una estrategia de corresidencia cuando se da it occurs functionally, where the above factors are
funcionalmente, donde los factores anteriores se combinan combined and become more complex in order to respond
y complejizan como una respuesta ante las barreras de to the accessibility barriers to formal housing, not only 127
U R R U T I A — C O R R E A — A LT acceso a la vivienda formal, para lo cual no sólo cooperan cooperating in reducing household expenses, but also
en la reducción de gastos del hogar, sino que resisten a las in resisting housing policies or the private market.
políticas habitacionales o al mercado privado. Beyond the differences between the extreme
Más allá de las diferencias entre los grupos extremos en groups in economic income, it is important to
ingresos económicos, es importante comprender que para understand that for 70 % of the population there is no
el 70 % de la población no queda otra alternativa que optar alternative but choosing (when possible) to receive
(cuando es posible) por recibir un beneficio del Estado a benefit from the State in the form of housing
en forma de vivienda (Hurtado, 2019) que si bien genera (Hurtado, 2019), which, although generates owners,
propietarios, los segrega y aleja. O bien acceder a la oferta segregates and distances them. Or, rather, to access
del mercado vía arriendo (porque no hay dinero suficiente the market offer via lease (because there is not
para la compra) que acerca a zonas centrales, pero precari- enough money to purchase) which brings them closer
zando y endeudando. to central areas, but in precariousness and debt.
El coexistir en grupos familiares extensos abre una Coexisting in large family groups opens a third way
tercera vía que se resiste a la oferta formal, permite mejor that resists the formal offer, allows better location
localización que la vivienda social tradicional, evita than traditional social housing, avoids resorting to
recurrir al arriendo precario para acercarse a las áreas precarious rental to get closer to central areas, and
centrales, y consolida redes sociales y familiares. Todo ello consolidates social and family networks. All this thanks
gracias a la alteración tipológica de la vivienda, que si bien only to the typological alteration of the dwelling,
ocurre de manera informal – con todos los problemas que which, although occurs informally – with all the
ello acarrea –, presenta una idea que podría constituir las problems that this entails – presents an idea that could
bases de un enfoque alternativo en política para la gran form the basis of an alternative approach in politics
mayoría de personas que componen el déficit habitacional for the vast majority of people who make up the
(por ejemplo, estrategias de microrradicación), cuestio- housing deficit (for example, micro-settling strategies),
nando y repensando elementos tan básicos como lo que questioning and rethinking elements as basic as what
entendemos por alcance y extensión de familia y vivienda, we understand by the scope and extension of family
que por décadas han mutado aparentemente de forma and housing, which for decades have apparently
invisible ante los ojos de quienes discuten, piensan y mutated, invisible to the eyes of those who discuss,
diseñan las políticas habitacionales. ARQ think, and design housing policies. ARQ

Juan Pablo Urrutia


<jpurrutia@uchile.cl>

Arquitecto, Universidad de Chile, 2008. Magíster en Dirección y Architect, Universidad de Chile, 2008. Master in Management and
Administración de Proyectos Inmobiliarios, Universidad de Chile, Administration of Real Estate Projects, Universidad de Chile, 2011.
2011. M PA , London School of Economics and Political Science, MPA , London School of Economics and Political Science, London, and
Londres, y Master in Public Affairs, Sciences Po, París, 2014. Editor Sciences Po, Paris, 2014. Editor of the books Guía para la formulación de
de los libros Guía para la formulación de planes maestros integrales de planes maestros integrales de recuperación de barrios y viviendas (2017),
recuperación de barrios y viviendas (2017) y Estrategias de co-residencia. and Idea política pública: 20 ideas de arquitectura, ciudad y territorio
Tipologías de vivienda informal para familias extensas (2019). Fue para Chile (2017). He was co-curator of the X XI Biennial of Architecture
cocurador de la X X I Bienal de Arquitectura y Urbanismo de Chile and Urbanism of Chile 2019. He is currently an assistant professor at
2019. Actualmente es profesor asistente del Instituto de la Vivienda y Instituto de la Vivienda and head of the Department of Architecture at
jefe de carrera de Arquitectura de la Universidad de Chile. Universidad de Chile.

Juan Correa
<juan.correaparra1@gmail.com>

Geógrafo, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2013. Diplomado Geographer, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2013. Diploma in
en Métodos Cuantitativos en Investigación, Universidad Diego Quantitative Research Methods, Universidad Diego Portales. His work
Portales. Su trabajo aborda la desigualdad urbana, segregación, addresses urban inequality, segregation, social housing policies, urban
políticas de vivienda social, bienes públicos urbanos e indicadores public goods, and indicators in Geographic Information Systems. He
en Sistemas de Información Geográfica. Fue coordinador de was coordinator of applied research at Fundación Vivienda (2017-2020)
investigación aplicada en Fundación Vivienda (2017-2020) y docente and visiting professor at the Universidad de Chile. He is currently a
invitado en la Universidad de Chile. Actualmente es investigador del researcher at the Centro de Producción del Espacio of Universidad
Centro de Producción del Espacio en la Universidad de las Américas. de las Américas.

Isabel Alt
<isabel.alt@ug.uchile.cl>

Arquitecta, Universidad de Chile, 2017. Magíster en Urbanismo, Architect, Universidad de Chile, 2017. Master in Urbanism, Universidad
Universidad de Chile, 2020. Fue coordinadora de la Escuela de de Chile, 2020. She was coordinator of the Graduate School (2017)
Postgrado (2017) y jefa de gabinete (2018-2019), en la Facultad de and chief of staff (2018-2019), at the Faculty of Architecture and
Arquitectura y Urbanismo, Universidad de Chile. Ha participado en Urbanism, Universidad de Chile. She has participated in different
distintos proyectos de investigación como editora y coordinadora del research projects as editor and coordinator of the urban planning area
área de urbanismo, y ha sido ayudante en la Facultad de Arquitectura and has also been teaching assistant in the Faculty of Architecture and
128 y Urbanismo de la Universidad de Chile. Urbanism of the University of Chile.
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Bibliografía / Bibliografía

AGOST INI, Claudio. «Pobreza, desigualdad y segregación en la Región MIN V U. El Déficit Habitacional en Chile: medición de los requerimientos
Metropolitana». Estudios Públicos, no. 117, (2010), 219-268. de vivienda y su distribución espacial. Santiago de Chile: Gobierno
A LM A R Z A Á L A MOS, Sergio. Financiamiento de la vivienda de estratos de Chile, 2004.
de ingresos medios y bajos: la experiencia chilena. Comisión Económica MIN V U. Vivienda social en copropiedad : Memoria de tipologías
para América Latina y el Caribe, CEPA L, 1997. en condominios sociales y Catastro nacional de condominios
A R AOS, Consuelo. La tensión entre filiación y conyugalidad en la génesis sociales. Santiago de Chile: Secretaría Ejecutiva de Desarrollo
empírica del allegamiento: estudio cualitativo comparado entre familias de Barrios, 2014.
pobres de Santiago de Chile. Tesis de Magíster en Sociología, Instituto MIN V U. Propuestas para una política de suelo para la integración social
de Sociología, Pontificia Universidad Católica de Chile, urbana. Santiago de Chile: Consejo Nacional de Desarrollo
Santiago de Chile, 2008. Urbano, 2015.
CZISCHK E, Darinka; CA R R IOU, Clare; L A NG, Richard. «Collaborative ProUrbana. Caracterización del Problema Urbano que Representan los
Housing in Europe: Conceptualizing the Field». Housing, Theory Barrios de Viviendas Sociales de la Región Metropolitana de Santiago
and Society, vol. 37, no. 1 (2020), 1-9. en el Periodo 1980-2000. Santiago de Chile: Centro Políticas
CL A R K , Erick. «The order and simplicity of gentrification – a political Públicas UC, 2010.
challenge». En: AT K INSON, Robert; GER A LD, Bridge (eds.). R A ZMILIC, Slaven. Property values, housing subsidies and incentives:
Gentrification in a Global Context: The new urban colonialism. evidence from Chile’s current housing policies. PhD diss., Boston,
Oxon: Routledge, 2005. Massachusetts Institute of Technology, 2010.
ENCINA S, Francisco; T RUF F ELL O, Ricardo; AGU IR R E, Carlos, R IV ER A , Andrés. «Historia de la política habitacional en el área
HIDA L GO, Rodrigo. «Especulación, renta de suelo y ciudad Metropolitana de Santiago». Revista CIS, vol. 16 (2012), 27-44.
neoliberal. O por qué con el libre mercado no basta». A RQ, no. 102 RODR ÍGU EZ, Alfredo; SUGR A N Y ES, Ana. «El problema de vivienda
(2019), 120-133. de los ‘con techo’». EU R E, vol. 30, no. 91 (2004), 53-65.
F U EN T ES, Romina. La ciudad hotel. Hiperdensidad y tecnología en la RUI Z-TAGLE, Javier; L ÓPEZ-MOR A LES, Ernesto. «El estudio de la
producción contemporánea de la vivienda, Tesis de Pregrado en segregación residencial en Santiago de Chile: revisión crítica de
Arquitectura, Facultad de Arquitectura y Urbanismo, algunos problemas metodológicos y conceptuales». EU R E, vol. 40,
Universidad de Chile, Santiago de Chile, 2020. no. 119, (2014), 25-48.
Fundación Vivienda. Propuestas de acceso a la vivienda y construcción SA BAT INI, Francisco; CÁCER ES, Gonzalo; CER DA , Jaime. «Segregación
de ciudades equitativas e inclusivas. Santiago de Chile, 2017. residencial en las principales ciudades chilenas: Tendencias de las
GÓM EZ, Valeska; COR R E A , Juan. «Geografía del déficit habitacional tres últimas décadas y posibles cursos de acción». EU R E, vol. 27, no.
en Santiago». En: UR RU T I A , Juan Pablo (ed.). Estrategias de 82 (2001), 21-42.
Co-residencia. Tipologías de vivienda informal para familias extensas. SA BAT INI, Francisco; BR A IN, Isabel. «La segregación, los guetos
Santiago de Chile: Local Editores. 2019. y la integración social urbana: mitos y claves». EU R E, vol. 34, no. 103
HIDA L GO, Rodrigo; JA NOSCHK A , Michael. La ciudad neoliberal: (2008), 5-26.
gentrificación y exclusión en Santiago de Chile, Buenos Aires, Ciudad Servicio de Impuestos Internos. Base detalle catastral, roles, avalúos
de México y Madrid. Geolibros no. 19. Santiago de Chile, Madrid: y cobros, II semestre 2017. Santiago de Chile, 2017.
Instituto de Geografía, Pontifícia Universidad Católica de Chile, TA PI A , Ricardo. «Vivienda Social en Santiago de Chile. Análisis de su
Departamento de Ciencia Política y Relaciones Internacionales, comportamiento locacional 1980-2002». Revista IN V I, vol. 26, no.
Universidad Autónoma de Madrid, 2014. 73 (2011), 105-131.
HIDA L GO, Rodrigo; SA N TA NA , Daniel; LINK Felipe. «New neoliberal T UM M ER S, Lidewij. «The re-emergence of self-managed co-housing in
public housing policies: between centrality discourse and Europe: A critical review of co-housing research». Urban Studies, vol.
peripheralization practices in Santiago, Chile». Housing Studies, vol. 53, no. 10 (2015), 2023-2040.
34, no. 3 (2019), 489-518. UR RU T I A , Juan; CÁCER ES, Michelle. «Estrategias de co-residencia
HURTA DO, Javier. Índice de acceso a la vivienda (Price Income Ratio – PIR). en el área pericentral de Santiago de Chile». Revista 180, no. 45
Cámara Chilena de la Construcción, 2019. (2020), 98-111.
En: <https://www.cchc.cl/centro-de-informacion/publicaciones/ UR RU T I A , Juan; CÁCER ES, Michelle. «Co-residencia: independencia
publicaciones-otras-publicaciones/indice-de-acceso-a-la-vivienda- en la restricción». A RQ no. 101 (2019), 120-140.
price-income-ratio-pir>. UR RU T I A , Juan; JIRÓN, Paola; L AGOS, Álvaro. «¿Allegamiento o
Instituto Nacional de Estadísticas. Censo Nacional de Población co-residencia? de un fenómeno problemático a una solución
y Vivienda 2017. Santiago de Chile, 2017. innovadora para atender el déficit habitacional crónico».
JA RV IS, Helen. «Against the ‘tyranny’of single-family dwelling: insights Revista C A (2016), 152.
from Christiania at 40». Gender, Place & Culture, vol. 20, no. 8 (2013), UR RU T I A , Juan; ROBERTSON, Cristian, WA LK ER , Francisco.
939-959. «Extended-Household as a Co-Residence Strategy». Research
L A R R A ÑAG A , Óscar; SA NHU EZ A , Claudia. Residential segregation effects in Urbanism Series, vol. 5, (2019), 125-134.
on poor’s opportunities in Chile. Santiago de Chile: Departamento de
Economía, Universidad de Chile, 2007.
L ÓPEZ-MOR A LES, Ernesto; SA NHU EZ A , Claudia; ESPINOZ A , Sebastián;
ÓR DENES, Felipe. «Verticalización inmobiliaria y valorización de
renta de suelo por infraestructura pública: un análisis econométrico
del Gran Santiago, 2008-2011». EU R E , vol. 45, no. 136 (2019), 113-134.

129
COEXISTIENDO EN ARQUITECTURAS
Q U I N TA N I L L A — P ÉR E Z

QUE COEXISTEN
Edificio Fachada y Patio Cubierto en el
Centro de Extensión Oriente UC

COEXISTING IN ARCHITECTURES
THAT COEXIST
Front Building and Covered Patio in the
UC Extension Center, Campus Oriente

José Quintanilla Chala Fernando Pérez Oyarzun


Profesor asociado, Facultad de Arquitectura, Diseño Profesor titular adjunto, Facultad de Arquitectura,
y Estudios Urbanos, Pontificia Universidad Católica Diseño y Estudios Urbanos, Pontificia Universidad
de Chile, Santiago, Chile Católica de Chile, Santiago, Chile

Providencia
2019

Palabras clave La articulación entre lo nuevo y lo The articulation between the new
Coexistencia preexistente es un dilema permanente and the preexisting is a permanent
Materialidad
para la arquitectura. Las respuestas dilemma for architecture. The usual
Universidad
habituales – la mímesis formal o el responses – formal mimesis or radical
Continuidad
Proyecto
contraste radical – plantean posibilidades contrast – entail possibilities at
extremas que no aseguran la coexistencia opposite ends that do not ensure the
Keywords de arquitecturas distintas. Este coexistence of different architectures.
Coexistence proyecto apuesta por una estrategia This project is committed to an
Materials
alternativa, simplemente dejar ser a las alternative strategy, to simply let the
University
preexistencias y agregar sólo aquello preexistence be and add only what
Continuity
Project
que falta: una fachada, una cubierta y un is missing: a façade, a roof, and an
programa en subsuelo. underground program.

H acer coexistir el Edificio Fachada y la cubierta con


la arquitectura tradicional del campus constituyó
uno de los desafíos profesionales más demandantes del
M aking the Facade Building and the roof coexist
with the traditional architecture of the
campus was one of the most demanding professional
encargo. ¿Cómo relacionar esta nueva construcción con challenges of the commission. How to relate this new
la arquitectura neorrománica de un edificio construido construction with the neo-Romanesque architecture
en los años treinta del siglo pasado? of a building constructed in the 1930s?
Por razones tanto prácticas como de principio, se des- For reasons both practical and of principle, any
echó cualquier imitación estilística. En cambio, se optó stylistic mimesis was discarded. Instead, a material
130 por una simpatía material y dimensional con el antiguo and dimensional empathy with the old building was
© Felipe Fontecilla
Planta general área de intervención / Construction site general plan
E. / S. 1: 1.250

Le yenda / Legend edificio. El proyecto de Juan Lyon y Luis Azócar es, chosen. The project by Juan Lyon and Luis Azócar is,
1. Edificio Académico de constructivamente, una obra de transición, combinando constructively, a transitional work, combining thick walls
la Facultad de Artes /
gruesos muros de albañilería simple con losas, columnas of simple masonry with concrete slabs, columns, and
Academic Building of
the Faculty of Arts y arcos de hormigón. La presencia del hormigón resulta arches. Thus, the presence of concrete is much greater
2. Centro de Extensión así mucho mayor de lo que podría pensarse para un edi- than one might think for a building traditionally linked
Oriente / UC ficio tradicionalmente vinculado a la materialidad del to the materiality of brick. That was, therefore, the
Extension Center
ladrillo. Esa fue, por tanto, una primera regla de coexis- first rule of coexistence: the building would basically be
tencia: el edificio sería básicamente de hormigón y ladri- made of concrete and brick, which would be used in its
llo, que se utilizaría en su versión artesanal, la misma de traditional version, the same as the old walls. To this
los viejos muros. A esta simpatía del material adscribimos material affinity, we ascribed a set of measurements
la familia de medidas presentes en el conjunto, generan- present in the complex, generating a mensural resonance
do una resonancia mensural que establecía secretos lazos that established secret bonds of coexistence between
132 de convivencia entre lo viejo y lo nuevo. the old and the new.
© Felipe Fontecilla

© Felipe Fontecilla © Felipe Fontecilla

133
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Planta segundo nivel Edificio A / Building A second floor plan Planta primer nivel Edificio A / Building A first floor plan
E. / S. 1: 250 E. / S. 1: 250

2 3 4 5

1 2

Le yenda / Legend Le yenda / Legend


1. Oficinas / Offices 1. Acceso / Access 4. Hall y boletería / Hall and box office
2. Sala de clases / Classroom 2. Cafetería / Cafeteria 5. Sala de clases / Classroom
3. Sala de computación / Computer lab 3. Librería / Bookstore 6. Hall de acceso / Access hall
Planta patio / Patio plan

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
E. / S. 1: 250

5
B

C C

135
Corte AA / Section A A Planta subterráneo / Underground floor plan
E. / S. 1: 250 E. / S. 1: 250

-4,32

10,15

12,85
-8,10

-7,20

0,00

3,60

4,70

5,80

7,50
A

7 6 5
4
8

10 10

Le yenda / Legend
1. Patio hundido / 6. Cabina de control /
Sunken patio Control cabin
2. Hall exterior / 7. Acceso sur /
Exterior hall Southern access
3. Foyer 8. Bodega / Storage
4. Acceso norte / 9. Auditorio / Auditorium
Northern access 10. Camarín / Backstage
5. Cabina de traducción / 1 1. Kitchenette
Translation cabin
1 2. Sala / Salon

136
2
1

11
12
12,85

10,71
10,15
E. / S. 1: 250

8,34
Corte BB / Section BB

7,50

5,80

4,70

3,60

2,43

0,00

-4,32

137
© Felipe Fontecilla
El proyecto se desarrolló en dos fases. La primera, The project was developed in two phases. The
denominada Edificio Fachada Oriente, que cerraba first, called the East Front Building, enclosing the
el patio suroriente del campus, constituyó el encargo southeast courtyard of the campus, was the initial
inicial. Cuando este ya estaba configurado, se encargó commission. Once that was already designed, came
cubrir el patio que había estado cerrado por décadas por the commission to cover the patio, which had been
una reja transparente, permitiendo una continuidad closed for decades by a transparent fence, allowing
visual desde el interior hasta el exterior del edificio y visual continuity from the inside to the outside of the
aún hasta la calle y el barrio circundante. Más allá de building and even to the street and the surrounding
la legitimidad que surgía de situarse sobre las trazas neighborhood. Beyond the legitimacy that arose from
originales de los arquitectos que nos habían precedido y standing on the original traces of the architects who
habían previsto en el lugar un pabellón de escala similar had preceded us and had planned a pavilion on the
al nuestro, esa continuidad visual constituía una virtud site of a similar scale to ours, this visual continuity
espacial que debía ser cuidada. Por tal razón, el nuevo constituted a spatial virtue that had to be cared for.
cuerpo se concibió como un puente que posibilitaba Hence, the new body was conceived as a bridge that
una transparencia total en el primer nivel, salvando allowed total transparency on the first level, covering
casi 30 metros de luz. Una gran celosía de ladrillo es el a span of almost 30 meters. A large brick lattice is the
elemento dominante de la fachada. dominant element of the facade.
La cubierta del patio fue concebida como una The patio’s roof was conceived as an autonomous
pieza autónoma. Una suerte de mesa de cuatro patas. piece. A kind of four-legged table. The entry of light
El acceso de luz y sol fue medido cuidadosamente and sun was carefully measured to achieve a suitable
para lograr un clima adecuado. Un cielo plegado climate. A semi-translucent folded ceiling enriches and
semitraslúcido enriquece y varía el acceso de la luz. varies beaming light.
Corte CC / Section CC
E. / S. 1: 250

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
12,85

10,71
10,15

8,34

7,50

5,80

4,70

3,60

2,43

0,00

-4,32

-7,20

-8,10

Edificio Fachada y Patio Cubierto en el Centro de E x tensión Oriente


Front Building and Covered Patio in the UC Ex tension Center, C ampus Oriente

Arquitectos / Architects: Fernando Pérez Oyarzun, José Quintanilla Chala Iluminación / Lighting design: Catalina Harasic
Arquitecto asociado / Associate architect: Juan Eduardo Ojeda Asesoría acústica / Acoustic consultant: Verónica Wulf,
Colaboradores / Contributors: Arquitectura DESE UC: Rocío Ballesteros, Roberto Beltrán (Absorbe)
Macarena Burdiles, Juan Pablo Corral, Mónica Flores, Manola Ogalde, Asesoría teatral / Theatre consultant: Ramón López Cauly
Nicolás Yopo Materiales estructurales / Structural materials: Hormigón armado
Ubicación / Location: Jaime Guzmán E. 3300, Providencia, y estructura metálica, con elementos de protección solares (celosía)
Santiago, Chile de cerámica / Reinforced concrete and metallic structure, with ceramic
Cliente / Client: Dirección de Infraestructura UC, Tomás Dalla Porta, solar protection elements (lattice).
Rafael Núñez, Francisco Palacios, Marcela Flores, Álvaro Leiva Materiales de terminaciones interiores y exteriores / Interior and
Construcción / Construction: R&R Construcciones Ltda. exterior finishes materials: Paneles y cielos falsos de cartón yeso,
Instalación sanitaria / Plumbing: Patricio Moya (Instaco), Marcelo Toro baldosas lisas de hormigón, carpinterías de aluminio y madera en el
(Ruz y Vukasovic), Rodrigo Aguilera (Ruz y Vukasovic). auditorio, láminas metálicas perforadas en cielos y revestimientos
Instalación eléctrica / Electrical engineering: Pablo Oyola de pilares en el patio cubierto / Plasterboard panels and false
(COBE Ingenieros) ceilings, smooth concrete tiles, aluminum and wood carpentry in the
Entibación y socalzado / Shoring system: Lucy Magaña, auditorium, perforated metal plates in ceilings and in the covered patio
Gonzalo Magaña pillar cladding.
Eficiencia energética / Energetic efficiency: Waldo Bustamante, Presupuesto / Budget: 55,8 UF/m2
Gonzalo Escobar Superficie construida / Built area: 2.992,5 m2
Rev. independiente arq. / Independent architecture consultant: Superficie del campus / Campus area: 55.899,78 m2
Gerardo Sepúlveda Año de proyecto / Project year: 2015-2018
Rev. independiente ing. / Independent engineering consultant: Año de construcción / Construction year: 2019-2020
Hans Becks Fotografía / Photography: Felipe Fontecilla
Climatización / Air-conditioning: Manuel Gutiérrez (1@20grados.cl) Visualizaciones / Visualizations: Juan Samaniego, Juan Pablo Corral,
Data y telefonía / Data and telephony: Jorge Cisternas (Dirección de Otros Pérez
Informática UC) Maquetas / Models: Magdalena Ulloa, José Miguel Acosta 139
© Felipe Fontecilla

El proyecto resultante se localiza en una fracción The resulting project is located in a smaller fraction
menor del campus, pero aspira a una transformación of the campus but aspires to a more radical
más radical de su textura arquitectónica. Genera transformation of its architectural texture. It generates
nuevas continuidades evitando el excesivo new continuities avoiding the excessive division of
fraccionamiento de los patios, característico de su the courtyards, characteristic of its original condition
condición original de colegio. La coexistencia de as a school. The coexistence of the new and the
lo nuevo y lo viejo, como también la de lo abierto al old, as well as that of what is open to the public and
público y lo propiamente universitario, no es solamente what is strictly for academic life, is more than just a
una contigüidad armoniosa o una convivencia pacífica. harmonious contiguity or a peaceful coexistence. The
Las piezas que se incorporan al conjunto reconocen pieces that are incorporated into the set recognize
esos elementos del pasado que las rodean y se miran en those elements of the past that surround them and are
ellos. Ellas dan lugar a una suerte de nuevo organismo seen in them. They give rise to a kind of new organism
en el que lo que viene del pasado adquiere una in which what comes from the past acquires a new
presencia y una vitalidad nuevas. ARQ presence and vitality. ARQ

140
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Fernando Pérez Oyarzun © Felipe Fontecilla
<fperez@uc.cl>

Arquitecto, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1977. Doctor Architect, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1977. Doctor in
arquitecto, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Architecture, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona,
1981. Profesor titular adjunto UC. Director de la Escuela de 1981. He is currently Adjunct Professor at UC. Head of the School
Arquitectura (1987-1990), decano de la Facultad de Arquitectura of Architecture (1987-1990), Dean of the Faculty of Architecture
y Bellas Artes (1990-2000) y jefe del Programa de Doctorado en and Fine Arts (1990-2000) and Head of the Doctorate Program in
Arquitectura y Estudios Urbanos 2014 y 2016. Visiting Design Critic de Architecture and Urban Studies (2014-2016). Visiting Design Critic
la Universidad de Harvard, Simón Bolívar Professor de la Universidad at Harvard University (1990), Simón Bolívar Professor University of
de Cambridge y Fellow del Swedish Center for Advanced Studies. Cambridge (2000) and Fellow of the Swedish Center for Advanced
Entre sus publicaciones destacan trabajos sobre arquitectura moderna Studies (2007). He has published extensively on modern architecture
chilena y sudamericana. Actualmente es director del Museo Nacional in Chile and South America. He is currently the director of the
de Bellas Artes de Chile. National Fine Arts Museum of Chile.

José Quintanilla Chala


<jquintanilla@uc.cl>

Arquitecto, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1993. Doctor Architect, Pontificia Universidad Católica de Chile, 1993. Doctor in
arquitecto, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Architecture, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona,
2004. Es miembro del Colegio Oficial de Arquitectos de Cataluña, 2004. He is a member of the Colegio Oficial de Arquitectos de
España. Desde 2010 es profesor de la Facultad de Arquitectura, Diseño y Cataluña, Spain. Since 2010 is a professor at the School of Architecture,
Estudios Urbanos UC. En 2007 fundó Opalum, estudio de arquitectura Design and Urban Studies UC. In 2007 he founded Opalum, an
con sede en Barcelona. Entre sus múltiples colaboraciones destacan el architecture studio based in Barcelona. Among his collaborations
estudio de cabida para la Ciudad Judicial de Barcelona y L’Hospitalet de are the studies for the Judicial City of Barcelona and L’Hospitalet
Llobregat (en colaboración con Enric Soria); estudio de Rehabilitación de Llobregat (in collaboration with Enric Soria) and the Integral
Integral de la Manzana del Centro Penitenciario La Modelo y la Escuela Rehabilitation of La Modelo Penitentiary Center, together with the
de Jueces de España. Dentro de sus publicaciones destaca el libro Los School of Judges of Spain. Among his publications is the book Los
hechos de la arquitectura (A RQ Ediciones, 1999) en colaboración con hechos de la arquitectura (ARQ Ediciones, 1999) in collaboration with
Fernando Pérez y Alejandro Aravena. Fernando Pérez and Alejandro Aravena. 141
Magnolio Media Group
LIVNI

Pedro Livni
Profesor, Facultad de Arquitectura, Montevideo, Uruguay
Diseño y Urbanismo, Universidad de la 2020
República, Montevideo, Uruguay
Profesor, Escuela de Arquitectura y
Estudios Urbanos, Universidad Torcuato
Di Tella, Buenos Aires, Argentina

Palabras clave Lograr la apropiada coexistencia de Achieving an appropriate coexistence


Coexistencia distintos usos en espacios reducidos es between different uses in confined spaces
Reciclaje
una de las maneras en que la arquitectura is one of the ways in which architecture can
Casa
puede contribuir a vitalizar las ciudades. contribute to vitalizing cities. It is not only
Expansión
Proyecto
No se trata sólo de la articulación formal about the formal articulation of different
de distintos volúmenes, sino también de volumes, but also about allowing the
Keywords permitir que los programas se potencien programs to mutually enhance each other,
Coexistence mutuamente, para así generar sinergias thus generating synergies between them.
Recycle
entre ellos. Este proyecto en Montevideo This project in Montevideo accomplishes
House
lo consigue agregando un espacio no this by adding an unsolicited space: a
Expansion
Project
solicitado: un vacío público cubierto en el covered public void in the center of the site.
centro del sitio.

L a obra Magnolio Media Group trata del reciclaje,


ampliación y transformación de una casa
existente, de estilo ecléctico, en un complejo para
T he Magnolio Media Group building is based on
the recycling, expansion, and transformation
of an existing eclectic-style house into a media
estudios de radio, una sala de espectáculos para 150 complex for radio studios, a performance hall for
personas y un restaurante. Programas que alojados en 150 people, and a restaurant. Programs that housed
un mismo edificio tienen que contar con la posibilidad in the same building must have the possibility of
de coexistir de manera independiente. coexisting independently.
La dificultad del proyecto radicó en cómo adosar The difficulty of the project laid in how to
las nuevas necesidades programáticas – que excedían accommodate the new programmatic needs – which
sobremanera el metraje de la casa existente – y lograr greatly exceeded the footage of the existing house –
una razonable coexistencia entre la obra nueva y la casa, and achieve a reasonable coexistence between the new
capitalizando la energía previamente desplegada. Al es- construction and the house, capitalizing on the energy
tar la casa existente en la parte frontal del predio y sobre previously deployed. As the existing house is on the front
la calle se evita el problema de generar una forma nueva side of the property and towards the street, the problem
en términos urbanos. De este modo, la nueva condición of generating a new form in urban terms is avoided.
programática, ajena al entorno residencial de su empla- Thus, the new programmatic condition, alien to the
zamiento, coexiste en un segundo plano sin alterar, en residential environment of its location, coexists in the
su presencia física, el carácter barrial del entorno. background without altering the neighborhood feel of
Nuestro principal interés fue dotar al edificio de una the environment with its physical presence.
fuerte dimensión pública. El generoso ancho del predio Our main interest was to give the building a strong
respecto a los solares colindantes nos permitió disponer public dimension. The generous width of the property,
la ampliación de la nueva planta totalmente elevada when compared to the adjoining lots, allowed us to
en la parte posterior, a la manera de un ‘edificio puente’ have the extension of the new floor completely elevated
que remata en la sala de teatro. Entonces surgió la idea at the back, in the manner of a ‘bridge-building’ that
de usar un sistema de vigas antepecho que, apoyado leads up to the theater room. Then arose the idea to
en los extremos, salva toda la luz de 14,5 metros entre use a system of parapet beams that, supported at the
142 la casa existente y la sala de teatro. Este gran esfuerzo ends, span through the 14.5 meters between the existing
© Javier Agustín Rojas

143
© Javier Agustín Rojas
Planta emplazamiento / Site plan Planta primer nivel / Ground floor plan
E. / S. 1: 10.000 E. / S. 1: 250
A B

2 3
10

5
9

C C
3

7 8

3
© Javier Agustín Rojas

A B
Planta segundo nivel / Second level plan Planta tercer nivel / Third level plan
E. / S. 1: 250 E. / S. 1: 250

11
3

12

11 11

13 13

15 13 15 13

14 14

16 3 3 16 3 3 3
3
17 17

11 11

11
11
11
11

11 11

11 11 8
18

19 20

Le yenda / Legend
1. Salón restaurante / Restaurant 1 1. Oficina / Office
2. Cocina / Kitchen 1 2. Sala de reunión / Meeting room
3. Baños / Restrooms 1 3. Operador radio / Radio operator
4. Hall Magnolio Media Group / 14. Sala de grabación / Recording room
Magnolio Media Group Hall 1 5. Estudio de aire / Air study
5. Foyer exterior / Exterior foyer 16. Sala de datos / Data room
6. Sala teatro / Theatre room 1 7. Tisanería / Tisane room
7. Boletería / Box office 1 8. Comedor / Dining room
8. Camarines / Showers 19. Terraza y parrillero / Patio and barbecue
9. Patio / Yard 20. Tanques y equipos / Water tanks and
10. Galpón existente / Preexisting storehouse building appliances 145
Corte AA / Section A A
E. / S. 1: 250

Elevación frontal / Front elevation Corte CC / Section CC


E. / S. 1: 250 E. / S. 1: 250

© Javier Agustín Rojas


Corte BB / Section BB
E. / S. 1: 250

Axonométrica / Axonometric
S. E. / N. S.

Magnolio Media Group

Arquitectos / Architects: Pedro Livni DNB / Fire protection: GRAUSER


Proyecto de documentación / Documentation project: Pedro Livni, Presupuesto / Budget: US $ 1.200 / m2
Rafael Solano Superficie construida / Built area: 1.170 m2
Ubicación / Location: Pablo de María 1015, barrio Parque Rodó, Superficie del terreno / Site area: 758 m2
Montevideo, Uruguay Año de proyecto / Project year: 2018
Cliente / Client: Magnolio Media Group Año de construcción / Construction year: 2018-2019
Cálculo estructural / Structural engineering: Alberto Catañy Fotografía / Photography: Javier Agustín Rojas
Estructura / Structure: MTA Ingeniería Fotografía proceso de obra / Construction process photography:
Acondicionamiento / Mechanical engineer: MED Javier Agustín Rojas, Rafael Solano
Proyecto sanitario / Plumbing: Ana Rodrigo 147
© Javier Agustín Rojas

© Javier Agustín Rojas


dota al proyecto de una monumentalidad que permite house and the theater room. This great effort endows
introducir la dimensión de lo público al interior de the project with a monumentality that allows the
un ámbito pautado por el carácter doméstico que lo introduction of the public dimension into the interior
antecede (la casa prexistente que se mantiene). of an area governed by the domestic character that
De esta manera, y con el espejo de la arquitectura preceded it (the remaining pre-existent house).
paulista de posguerra, el espacio cubierto bajo el In this way, and with the mirror of post-war São
‘edificio puente’ se convierte en una extensión del Paulo architecture, the covered space under the
espacio público de la calle, constituyéndose en un foyer ‘bridge-building’ is an extension of the public space of
abierto que da acceso a la sala, al tiempo que vincula los the street, becoming an open foyer that gives access
tres programas desde el exterior. Con el fin de generar to the room, while it links the three programs from the
un extrañamiento entre la calle y el interior del predio, outside. In order to create an estrangement between the
a ambos lados del ‘edificio puente’ se arman dos jardines street and the interior of the property, two gardens flank
que flanquean el foyer y que se inspiran en las imágenes the foyer on both sides of the ‘bridge-building’, inspired
naíf de Henri Rousseau. by the naive images of Henri Rousseau.
En términos constructivos, la nueva adición se resuel- In constructive terms, the new addition is largely
ve en gran parte mediante el montaje de elementos prefa- solved by assembling prefabricated elements. A structure
bricados. Una estructura de pilares y vigas de acero sobre of pillars and steel beams on which prestressed tiles are
la que se apoyan losetas pretensadas para resolver los supported configure the horizontal planes and a glass
planos horizontales y una piel de vidrio que resuelve los skin, the vertical walls. The greatest difficulty consisted
cerramientos verticales. La mayor dificultad consistió en in the assembly logistics, since all the work was carried
la logística de montaje, debido a que toda la obra se desa- out in the rear part of the site and had to coexist with
rrolla en la parte posterior del solar y debió coexistir con the magnolia tree located right in the side passage, a tree
el magnolio ubicado justo en el pasaje lateral, árbol que that later gave the project its name. ARQ
posteriormente dio nombre al proyecto. ARQ
148
© Javier Agustín Rojas

Pedro Livni
<pedrolivni@gmail.com>

Arquitecto, Universidad de la República de Uruguay, 2002. Magíster Architect, Universidad de la República de Uruguay, 2002. Master
en Arquitectura, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2011. in Architecture, Pontificia Universidad Católica de Chile, 2011. He
Fue curador del pabellón de Uruguay para la Bienal de Venecia de was curator of the Uruguay pavilion for the Venice Biennale in 2012,
2012 y su trabajo ha sido distinguido en distintas instancias, donde and his work has been awarded in different instances, including:
destacan la Bienal Internacional de Arquitectura de Miami (2005), la Miami International Architecture Biennial (2005), Quito International
Bienal Internacional de Arquitectura de Quito (2006) y la Bienal de Architecture Biennial (2006) and Argentine Architecture Biennial
Arquitectura Argentina (2018). Además, es fundador de Pedro Livni (2018). He is also the founder of Pedro Livni Arquitectos based in
Arquitectos con sede en Montevideo y, junto a Gonzalo Carrasco, Montevideo and, together with Gonzalo Carrasco, of the architecture
del sitio de crítica de arquitectura VOSTOK PROJECT. Actualmente es critic site VOSTOKPROJECT. He is currently a professor at the
profesor en la Universidad Torcuato Di Tella en Buenos Aires y de la Universidad Torcuato Di Tella in Buenos Aires and at the FADU of the
FA DU de la Universidad de la República de Montevideo. Universidad de la República de Montevideo. 149
La coexistencia entre
D EB AT E

chilenos y mapuche
Coexistence between Chileans
and the Mapuche

Palabras clave El resultado del plebiscito del 25 de octubre The result of the plebiscite of October
Coexistencia de 2020, en el que la opción ‘apruebo’ se 25, 2020, in which the ‘apruebo’ option
Estado
impuso por un margen sorprendentemente prevailed by a surprisingly wide margin, has
Mapuche
amplio, ha encaminado a Chile a un proceso led Chile into a democratic process that
Plurinacionalidad
Debate
constituyente que desembocará en una will lead to a new political constitution for
nueva constitución política para el país. the country.
Keywords En las manifestaciones que condujeron In the demonstrations that led to this
Coexistence a dicho plebiscito, una de las demandas plebiscite, one of the most repeated
State
más reiteradas tenía que ver con el demands was related to the constitutional
Mapuche
reconocimiento constitucional a los pueblos recognition of indigenous peoples. It is no
Plurinationality
Debate
originarios. No es casualidad que la coincidence that the Mapuche flag or the
bandera mapuche o el Wün_yelfe – la estrella Wün_yelfe – the Mapuche star – were
mapuche – estuvieran entre los símbolos among the most characteristic symbols
más característicos del estallido. of the unrest.
Desde esa perspectiva y en esta From that perspective, and at this
coyuntura histórica, en este debate historical juncture, in this debate we ask
preguntamos si es posible que dos naciones if it is possible for two nations to coexist,
coexistan o si esto puede llevar a un or if this can lead to a conflict like the
conflicto como el que se ha desarrollado one developed between Jewish people
entre judíos y palestinos. Pues, si bien and Palestinians. Well, although we are
estamos conscientes de que la relación aware that the relationship between the
entre el pueblo mapuche y el Estado de Mapuche people and the state of Chile
Chile ha sido compleja – al punto de que has been complex – to the point of being
es un conflicto no resuelto de más de 500 an unresolved conflict of over 500 years –
años –, tal vez la nueva constitución sea la perhaps the new constitution is the ideal
instancia precisa para enfrentar legalmente instance to legally acknowledge a problem
un problema que, a fin de cuentas, es un that, after all, is a coexistence conflict.
conflicto de coexistencia.

150
A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E

Bandera Mapuche /
Mapuche Flag
Fuente / Source:
Agencia Uno

151
D EB AT E Chile, Estado plurinacional Elisa Loncon Antileo
Académica, Departamento de Educación,
e intercultural Universidad de Santiago de Chile
Profesora externa, Pontificia

Chile, Plurinational and Universidad Católica de Chile,


Santiago, Chile

Intercultural State

C hile es uno de los países más atrasados en materia


de derechos humanos de los pueblos indígenas.
Hoy, frente al proceso de cambio social y político
C hile is one of the most backward countries in terms
of human rights for Indigenous Peoples. Today, in
the face of the process of social and political change that
iniciado el 18 de octubre 2019, ratificado el 25 de octubre began on October 18, 2019, and recently ratified on October
reciente con el triunfo del ‘apruebo’ en el plebiscito para 25, with the triumph of the ‘apruebo’ in the plebiscite to
cambiar la constitución, la emergencia del debate de la change the constitution, the urgency of the debate on the
plurinacionalidad del Estado es insoslayable en la agenda plurinationality of the State is unavoidable for the indigenous
indígena. Lamentablemente, el parlamento chileno aún agenda. Unfortunately, the Chilean Parliament still does not
no tiene mecanismos para la participación indígena en la have mechanisms for indigenous participation in the new
nueva constitución y, a lo largo de la historia, el Estado- constitution and, throughout history, the state government
Gobierno no ha reconocido este derecho, sino que, en has not recognized this right, on the contrary, in the case
el caso mapuche, se suprimió la capacidad de decisión of Mapuche, their political decision-making capacity was
política a partir de la ocupación militar de su territorio vía suppressed through the military occupation of their territory
colonialismo interno (González Casanova, 2006). via internal colonialism (González Casanova, 2006).
Un Estado plurinacional no implica la creación de A plurinational state does not imply the creation of
otro Estado en el país, sino la transformación del Estado another state in the country, but rather the transformation
monocultural y unitario con un nuevo mandato que of the monocultural and unitary state through a new
redistribuya las riquezas en igualdad de derechos socia- mandate that redistributes wealth in equal social, political
les, políticos y de paridad; que reconozca los derechos and parity rights; one that recognizes the collective rights
colectivos de las nueve naciones originarias y del pueblo of the nine original nations and the Afro-descendant
afrodescendiente: territorio, lengua, cultura y conoci- people, which are: territory, language, culture and
mientos, identidad, derechos políticos a la autonomía, la knowledge, identity, political rights to autonomy, self-
autodeterminación, y a la consulta indígena. Los derechos determination, and indigenous consultation. Collective
colectivos no son demandas indígenas antojadizas, son rights are not whimsical indigenous demands, they
normas e instrumentos internacionales emitidos por las are international norms and instruments issued by
Naciones Unidas, entre ellos el Convenio 169 de la OIT, la the United Nations, including ILO Convention 169, the
Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos United Nations Declaration on the Rights of Indigenous
de los Pueblos Indígenas, la Declaración Americana sobre Peoples, the American Declaration on the Rights of
los Derechos de los Pueblos Indígenas, OEA (2016) y el Indigenous Peoples, OAS (2016) and the Plan of Action
Plan de Acción sobre la Declaración Americana sobre los on the American Declaration on Indigenous Peoples
Pueblos Indígenas (2017-2021). Este último compromete a (2017-2021). The latter commits the member States to the
los Estados miembros para la creación de un mecanismo creation of an institutional mechanism that will monitor
institucional que dé seguimiento a la implementación de the implementation of the American Declaration and that
la Declaración Americana y que sea capaz de responder a is capable of responding to serious problems in matters of
problemas serios en materia de tierras y recursos, protec- land and resources, environmental protection, and self-
ción ambiental y autogobierno de los pueblos, incluidas government of the people, including the health and safety
la salud y la seguridad de las mujeres y de las infancias of indigenous women and children (ECLAC, 2017).
indígenas (Cepal, 2018). The plurinational state must also be intercultural
El Estado plurinacional además debe ser intercultural because the future constitution must embody the desire
porque en la futura constitución debe quedar plasmado el for coexistence and respect for indigenous peoples,
anhelo de convivencia y de respeto a los pueblos indígenas, violated by racism and discrimination from the hegemonic
violentados por el racismo y la discriminación provenientes power and State violence and its genocidal and linguistic-
del poder hegemónico y de la violencia estatal y sus polí- genocidal policies. The intercultural aspect of the state
ticas genocidas y lingüicidas. Lo intercultural del Estado will imply the knowledge and appreciation of the peoples
Continúa en / implicará el conocimiento y la valoración de los pueblos en in Chilean society and the establishment of dialogue
Continues in: la sociedad chilena y la instauración de políticas de diálogo policies – rather than repressive ones. This requires
p. 154
no represivas. Ello requiere de una educación cívica y públi- a permanent civic and public education that leads to
ca permanente que conduzca a conocer los pueblos, saber knowing the peoples, knowing their languages, histories
152 sus lenguas, historias y filosofías, identificar sus contri- and philosophies, identifying their contributions to the
Lo telúrico y el Estado: Hugo Herrer a

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
Profesor titular de la Facultad de
una aproximación a la Derecho de la Universidad Diego Portales,
Santiago, Chile
cuestión mapuche
The Telluric and the State:
An Approach to the
Mapuche Question

L a instalación territorial ha sido asumida como una


tarea inherente al Estado moderno. En ese sentido,
la lucha entre el pueblo mapuche y el Estado de Chile se
T he territorial installation has been assumed as
an inherent task of the modern state. In this
sense, the struggle between the Mapuche and the
inserta en un contexto más amplio, que se repite en otras state of Chile is inserted in a broader context, which is
partes con la misma lógica: un Estado que se autocom- repeated elsewhere with the same logic: a state that
prende como centro de impulsión y fuerza exclusiva (mo- understands itself as the center for an exclusive driving
nopólica, diría Weber) sobre un territorio y sus habitantes. force (monopolistic, Weber would say) on a territory
Son criticables los abusos y el racionalismo cerril and its inhabitants.
del Estado decimonónico chileno. No cabe, en cambio, The abuses and brutal rationalism of the
espetarle ausencia de consciencia telúrica sobre el 19th-century Chilean state are open to criticism. On the
significado del territorio en la vida nacional. Esa other hand, it is not possible to express the absence
consciencia está tras la expansión al norte, la ocupación of telluric consciousness about the meaning of the
del sur, el tendido de la red ferroviaria y el apoyo a los territory in national life. That awareness lies in the
esfuerzos colonizadores; también en el diseño centralista expansion to the north, the occupation of the south, the
de una organización que luchaba por la supervivencia en construction of the railroad network, and the support of
los márgenes del mundo ‘civilizado’. the colonizing efforts; also, in the centralist design of an
El derrotero de la oligarquía, sin embargo, que al organization that fought for survival on the margins of
pasar las décadas abandonó sus haciendas y el contacto the ‘civilized’ world.
con la tierra para asumir una existencia cortesana en However, the oligarchy path, which over the decades
Santiago o en París, fue horadando la lucidez de una abandoned its estates and contact with the land to assume
casta feudal, primitiva, pero con férreos lazos telúricos. a courtly existence in Santiago or Paris, was piercing the
Entonces, el transcurrir del tiempo pudo coincidir con el lucidity of a primitive, feudal caste, but with strong telluric
abandono de las provincias, que se fueron progresivamente ties. Then, the passing of time would coincide with the
vaciando de sus cabezas más egregias. El centralismo abandonment of the provinces, which were progressively
decimonónico era una decisión política. El centralismo emptied of their most egregious heads. The 19th-century
actual es una negligencia. Es el no entender de una centralism was a political decision. The current centralism
oligarquía encastillada en barrios segregados de la capital is negligence. It is the lack of understanding of an oligarchy
(y asépticos lugares de veraneo) que mira, en general, al locked up in the capital’s segregated neighborhoods (and
pueblo en su tierra como a un grupo heterogéneo. Se llega aseptic summer resorts), which, in general, looks at the
a imaginar como la civilización gobernando la barbarie. people in their land as a heterogeneous group. It gets
El correlato son provincias preteridas, desprovistas, salvo to the point of imagining as if civilization were ruling
excepciones, de vigor. barbarism. The pretended provinces are its correlative,
Hay un tipo de problemas que en Chile se acumula sin devoid – with few exceptions – of vigor.
solución: los problemas telúricos. El norte es un desierto There is a type of problem in Chile that accumulates
que avanza. Las faenas mineras son enclaves que no without a solution: telluric problems. The north is an
irradian vitalidad humana ni cultural. No emerge algo así advancing desert. Mining operations are enclaves that
como el Copiapó decimonónico y su exuberancia social do not radiate human and cultural vitality. Something
y política. El valle central se seca. Se añaden las ‘zonas like the 19th-century Copiapó and its social and political
de sacrificio’. El sur austral persiste desconectado del exuberance does not surface. The central valley dries
resto del país y adquiere la forma de un inmenso parque up. The ‘sacrifice zones’ pile up. The far south remains
nacional cuyos recursos y esplendor quedan vedados a la disconnected from the rest of the country and acquires Continúa en /
colonización chilena. the shape of an immense national park whose resources Continues in:
p. 155
Un problema mayor, ligado al territorio, es el mapuche. and splendor are forbidden to Chilean colonization.
Élites desarraigadas y el racionalismo político A major problem, linked to the territory, is that of
centralista carecen de las capacidades para abordar los the Mapuche. 153
D EB AT E buciones al país. La condición intercultural del Estado country. The intercultural condition of the state will give
dará sentido común y colectivo a la plurinacionalidad, common and collective sense to multi-nationality, allowing
permitiendo las identidades diversas y la valoración de las diverse identities and the appreciation of the country’s
raíces indígenas del país. Es decir, lo intercultural favo- indigenous roots. In other words, the intercultural will
recerá a toda la población porque brindará la posibilidad favors the entire population by offering the possibility of
de desarrollar habilidades, valores, actitudes y conoci- developing skills, values, attitudes, and knowledge to live
mientos para vivir en mundos interconectados con tantas in interconnected worlds with so many languages and
lenguas y culturas, para estar mejor equipados como cultures, and thus, to be better equipped as citizens of
ciudadanos del mundo global y local. Otro gran aporte the global and local world. Another great contribution
será incorporar el valor y respeto por la Madre Tierra y el will be to incorporate the value, respect for Mother
reconocimiento de los derechos no humanos al agua, al Earth, and the recognition of non-human rights to water,
aire, a las montañas, etc. Todas medidas necesarias para air, mountains, and so on. All necessary measures to
garantizar la vida de la tierra y de nosotros mismos. guarantee the life of the Earth and ourselves.
La plurinacionalidad se ha instalado en el continente Plurinationality has been installed recently on the
como posibilidad recientemente en Bolivia y Ecuador; continent as a possibility in Bolivia and Ecuador; there
hay otras formas como la autonomía territorial en la are other forms such as territorial autonomy on the
Costa Atlántica de Nicaragua con los pueblos sumo, Atlantic Coast of Nicaragua with the Sumo, Rama,
rama, miskito y garífuna; autonomía administrativa en el Miskito, and Garífuna peoples; administrative autonomy
caso del pueblo cuna de Panamá, y otros. Son formas de in the case of the Cuna people of Panama, and others.
gobierno indígena con diversos matices. La experiencia These are forms of indigenous government with various
chilena no será una copia de otras constituciones, sino nuances. The Chilean experience will not be a copy of
una forma genuina de mandato y gobierno construido other constitutions, but a genuine form of mandate
por diversos actores que garanticen derechos a todes. and government built by diverse actors that guarantee
Las naciones originarias de Chile no han rights to all.
renunciado a sus derechos, fueron obligadas a hacerlo The original nations of Chile have not renounced
bajo presión por la imposición de leyes y engaños. El their rights, they were forced to do so under pressure
Estado chileno firmó tratados con el pueblo mapuche by the imposition of laws and deception. The Chilean
y los vulneró, prometió reconocimiento constitucional State signed treaties with the Mapuche people and
mediante la Ley Indígena (1993) y no lo cumplió. Una violated them, promised constitutional recognition
constitución plurinacional e intercultural es necesaria through the Indigenous Law (1993), and did not comply.
para cambiar la historia. La lucha indígena – y de los A plurinational and intercultural constitution is necessary
mapuche en particular – es un ejemplo paradigmático to change history. The indigenous struggle – and
de defensa de la vida, de la tierra, las culturas y de la Mapuche in particular – are paradigmatic examples
hermosa morenidad que conforma el país. ARQ of defense of life, of the land, of cultures, and of the
beautiful brownness that makes up the country. ARQ

Bibliografía / Bibliography

GONZ Á LEZ CA SA NOVA , Pablo. «Colonialismo interno (una DEL POPOL O, Fabiana. Los pueblos indígenas en América (Abya Yala):
redefinición)». En BORON, A.; A M A DEO, J.; GONZ Á LEZ, S. desafíos para la igualdad en la diversidad. Santiago: Cepal, 2018.
(eds.). La teoría marxista hoy: problemas y perspectivas (409-434).
Buenos Aires: Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales
CL ACSO, 2006.

Elisa Loncon Antileo


<elisa.loncon@usach.cl>

Profesora de Inglés de la Universidad de La Frontera, magíster en Lin- Professor of English, Universidad de La Frontera, Master in Linguistics,
güística de la Universidad Autónoma Metropolitana, Iztapalapa UA M-I Universidad Autónoma Metropolitana, Iztapalapa UAM-I (Mexico), PhD
(México), PhD en Humanidades de la Universidad de Leiden (Holanda) in Humanities, University of Leiden (Holland) and PhD in Literature,
y doctora en Literatura, Pontificia Universidad Católica de Chile. Se Pontificia Universidad Católica de Chile. She has worked in institutions
ha desempeñado en entidades como el Ministerio de Educación en such as the Ministry of Education in Chile, UNESCO, Fundación Integra,
Chile, la Unesco, la Fundación Integra, la Fundación Magisterio de la Fundación Magisterio de la Araucanía, Sociedad Interdisciplinaria
Araucanía, la Sociedad Interdisciplinaria de Estudio y Desarrollo So- de Estudio y Desarrollo Social (SIEDES) and several universities in
cial (SIEDES) y diversas universidades del país. Es una de las creadoras the country. She is one of the creators of the Intercultural Center
del Centro Intercultural para la Investigación y la Transformación for Research and Educational Transformation Rangin Wenu Mapu.
Educativa Rangin Wenu Mapu. Actualmente es académica del Departa- She is currently an academic in the Department of Education at the
mento de Educación de la Universidad de Santiago de Chile y profesora Universidad de Santiago de Chile and an external professor at the
154 externa de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Pontificia Universidad Católica de Chile.
problemas territoriales severos. La figura del ‘delegado Uprooted elites and centralist political rationalism lack

A R Q 10 6  —  S A N T I AG O , C H I L E
presidencial’, un político que es extraído de sus asuntos the capacities to tackle severe territorial problems. The
santiaguinos y va como en ‘comisión de servicio’ al figure of the ‘presidential delegate,’ a politician who is
territorio a tomar conocimiento de problemas que no removed from Santiago affairs and goes as a ‘commission
podrá resolver, es la expresión palmaria de un sistema on duty’ to the territory to learn about the problems that
político telúricamente pernicioso. he will not be able to solve, is the clear expression of a
El territorio no es eminentemente recurso natural, tellurian pernicious political system.
ni materia prima, ni provincia. Con énfasis diversos, The territory is not an eminently natural resource,
Hölderlin, Hegel, Turner – o, más localmente, Lacunza, nor raw material, nor province. With various emphases,
Mistral, Subercaseaux, Serrano, Oyarzún, Iommi, Hölderlin, Hegel, Turner – or more locally, like
Teillier – han reparado en su significado. Es un todo de Lacunza, Mistral, Subercaseaux, Serrano, Oyarzún,
sentido en el que podemos hallar asiento, espacio de Iommi, Teillier – have noticed its meaning. It is an all-
encuentro, suelo nutricio y esplendor; un contexto encompassing whole of meaning in which we can find a
estético y vital de cuya plenitud o frustración también seat, a meeting space, a nurturing ground, and splendor;
depende – y fundamentalmente – la plenitud o an aesthetic and vital context on which its fulfillment
frustración humana. or frustration also – and fundamentally – depends on
Eones separan al pueblo mapuche de España y de Chile. human fulfillment or frustration.
Aún tras la mediación de siglos de interacciones recíprocas, Eons separate the Mapuche people from Spain and
la heterogeneidad persiste. Consta una asimetría funda- Chile. Even after centuries of reciprocal interactions,
mental: de un lado, el racionalismo centralista negligente the heterogeneity persists. There is a fundamental
con el paisaje; del otro, la consciencia territorial ‘primitiva’ asymmetry: on the one hand, the negligent centralist
de la ‘gente de la tierra’, sin poder. rationalism with the landscape; on the other, the
El racionalismo centralista no es, sin embargo, el único ‘primitive’ territorial consciousness of the ‘people of the
modo de la comprensión. Un entendimiento más cercano Earth,’ powerless.
a la lucidez de los escritores, los poetas, los geógrafos y Centralist rationalism is not, however, the only
los arquitectos de la tierra sería una base para entablar mode of understanding. An understanding of the Earth
un diálogo que se aparte de las formas más llamativas closer to the lucidity of writers, poets, geographers, and
del desencuentro. Antes que con fórmulas intelectuales architects would be a basis for starting a dialogue that
de modernos biempensantes, hay que comenzar desde el departs from the most striking forms of disagreement.
trato paisano con la tierra. Entonces cabría esperar una Rather than with thoughtful modern intellectual
eventual sintonía compartida en la que devenga posible formulas, one must start from the civilian relationship
entenderse con quienes sienten y piensan así: desde la with the land. Then we could expect a possible shared
tierra. El Estado unitario moderno no es, tampoco, la única harmony in which the understanding with those who
forma de organización política. América y la propia Europa feel and think like this becomes possible: from the land.
son pletóricas en ejemplos, de raigambre india, bárbara, The modern unitary State is not the only form of political
romana, feudal, regional, de maneras distintas de relación organization either. America and even Europe are full of
con la tierra. examples of Indian, barbarian, Roman, feudal, regional
El momento constituyente abre aquí una roots of different ways of relating to the land.
oportunidad. ¿No vale la pena pensar un regionalismo This constitutional moment opens an opportunity.
político que brinde reconocimiento a las identidades de Isn’t it worth thinking about a political regionalism that
los territorios mediante una institucionalidad espacial gives recognition to the territories’ identities through
vigorosa, con pocas regiones dotadas de competencias a vigorous spatial institutional framework, with few
políticas robustas y recursos económicos equitativos? regions endowed with robust political competencies
Tal paso exige un esfuerzo especial a élites que se han and equitable economic resources? Such a step requires
desligado del territorio. Es una manera imprescindible, a special effort from elites that have separated from the
empero, de abrir espacios de reconocimiento efectivo a territory. It is an essential way, however, to open spaces
los grupos que, como el mapuche, son constitutivos de of effective recognition for groups that, like the Mapuche,
nuestra multiplicidad popular. ARQ are constitutive of our popular multiplicity. ARQ

Hugo Herrera
<hugo.herrera@udp.cl>

Abogado, Universidad de Valparaíso. Dr. Phil. Universität Würzburg. Lawyer, Universidad de Valparaíso. Dr. Phil. Universität Würzburg.
Ha publicado artículos y libros sobre filosofía política, del derecho y He has published articles and books on political philosophy, law and
epistemología, entre ellos Sein und Staat. Die politische Philosophie von epistemology, including Sein und Staat. Die politische Philosophie von
Helmut Kuhn (2005), Carl Schmitt between Technological Rationality and Helmut Kuhn (2005), Carl Schmitt between Technological Rationality and
Theology (2020), y Octubre en Chile (2020). Actualmente es profesor Theology (2020), and Octubre en Chile (2020). He is currently a tenured
titular en la Facultad de Derecho de la U DP. professor at the UDP School of Law. 155
coexistencia — coexistence Diciembre 2020

Índice
Contents

3 CAROLA URETA 80 GONZALO VALIENTE, JORGE VALIENTE,


Reportaje fotográfico AMAIA SÁNCHEZ, MIGUEL RODRÍGUEZ-
Photographic report CASELLAS
El abrazo de la nube negra
10 FRANCISCO DÍAZ The embrace of the dark cloud
Editorial
92 RICARDO GREENE, LUCÍA DE ABRANTES ,
12 EMANUELE COCCIA LUCIANA TRIMANO
EN CONVERSACIÓN CON / Nos/otros
IN CONVERSATION WITH Us/them

JORGE GODOY
Coexistencia entre distintas especies 1 04 RICARDO AZÓCAR , CAROLINA CATRÓN
Coexistence between different species Banca infinita
Infinite Bench
28 ANIMALESQUE GROUP
Urbanismo de coexistencias 1 10 ELKE SCHLACK
Urbanism of coexistences ¿Habitabilidad o rentabilidad?
Habitability or profitability?
38 MARTÍN TIRONI, PABLO HERMANSEN
Prototipando la coexistencia 120 JUAN PABLO URRUTIA , JUAN CORREA ,
Prototyping coexistence ISABEL ALT
A pesar del estado y el mercado
48 ANDRÉS JAQUE, OFFICE FOR Despite the state and the market
POLITICAL INNOVATION
Colegio Reggio 1 30 FERNANDO PÉREZ, JOSÉ QUINTANILLA
Reggio School Coexistiendo en arquitecturas
que coexisten
60 ELIZABETH SOYK A , YUNSONG LIU, Coexisting in architectures
EMILY EBERSOL
that coexist
Reformulando el legado urbano
gandhiano en la ciudad india 1 42 PEDRO LIVNI
Recasting the gandhian urban legacy Magnolio Media Group
in the indian city
1 50 DEBATE
72 SEBASTIÁN IRARRÁZAVAL
Centro de Estimulación Integral
Integral Stimulation Center
SÚMATE
A LA MODALIDAD
ONLINE
CON LOS PROGRAMAS
DE EDUCACIÓN CONTINUA
ARQUITECTURA
ARQ
106
coexistencia / coexistence

MUROS / WALLS
PLANTAS / PLANTS
ANIMALES / ANIMALS
EXPERIMENTOS / EXPERIMENTS
EDUCACIÓN / EDUCATION
ALTERIDAD / ALTERITY
DISCAPACIDAD / DISABILITY
INCENDIOS / FIRES
SUBURBIOS / SUBURBIA
PARQUE / PARK
NORMA / REGULATION
CONVIVENCIA / COHOUSING
FACHADA / FAÇADE
PROGRAMA / PROGRAM
PLURINACIONALIDAD / PLURINATIONALITY

issn impreso 0716-0852


issn digital 0717-6996
ARQ106

7 808700 700625

También podría gustarte