Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Fuel Gauge
When the fuel gauge inidcator enters the last band (2), it shows the less fuel in the tank. Turn the
fuel valve to the RES position and you should refill the tank as soon as possible. The amount of fuel
left in the tank with the vehicle set uprigth is approximately.
Tripmeter
To reset the tripmeter, press and hold the set button for more then 3 second when the display is
in the "Trip".
Digital Clock
2. Press and hold the both buttons (1) and (2) for more than 3 second simultaneosly. The clock will
be set in the adjust mode with the hour flashing.
3. To set the hour, press the set button until the desired hour is displayed.
* Quick setting - press and hold the set button until the desired hour appears.
4. Press the select button (1) when the display reaches the desired hour.
5. To set the minute, press the reset button until the desired minute appears.
* Quick setting - press and hold the set button until the desired minute appears.
6. Press the select button when the display reaches the desired minute.
If the ignition swith is turned off or no operation is performed for 30 seconds during the time
adjustment mode, the clock will be reset.
Medidor de recorrido
Para restablecer el medidor de recorrido, proceda de la siguiente manera:
Presione el botón de selección para seleccionar Tripmeter.
Para restablecer el medidor de recorrido, presione y mantenga presionado el botón de
configuración durante más de 3 segundos cuando la pantalla se encuentre en "Disparo".
Reloj digital
El reloj digital mostrará horas y minutos hasta las 11:59.
Para ajustar el tiempo, proceda de la siguiente manera:
1. Encienda el interruptor de encendido.
2. Mantenga presionados los dos botones (1) y (2) durante más de 3 segundos simultáneamente.
El reloj se configurará en el modo de ajuste con la hora parpadeando.
3. Para configurar la hora, presione el botón de configuración hasta que aparezca la hora deseada.
* Configuración rápida: mantenga presionado el botón de configuración hasta que aparezca la
hora deseada.
4. Presione el botón de selección (1) cuando la pantalla alcance la hora deseada.
La pantalla de minutos parpadeará.
5. Para configurar los minutos, presione el botón de reinicio hasta que aparezca el minuto
deseado.
* Configuración rápida: mantenga presionado el botón de configuración hasta que aparezca el
minuto deseado.
6. Presione el botón de selección cuando la pantalla llegue al minuto deseado.
La pantalla dejará de parpadear.
Si se apaga el interruptor de encendido o no se realiza ninguna operación durante 30 segundos
durante el modo de ajuste de hora, el reloj se reiniciará.
El reloj se reiniciará 1:00 si la batería está desconectada.
Starting Procedure
To restart a warm engine follow the procedure for High Air Temperature.
1. Pull the choke knob (1) out all the way to Fully ON (A), if the engine is cold.
3. Inmediately after the engine start operate the choke knob to keep fast idle.
4. About 15 seconds after the engine start push the choke knob in all the way to fully OFF (B).
Procedimiento de inicio
Para reiniciar un motor caliente, siga el
procedimiento para temperatura alta del aire.
Temperatura del aire normal (10C a 30C):
1. Tire de la perilla del estrangulador (1) hacia
afuera por completo a ENCENDIDO (A), si el
motor está frío.
2. a) (Usando el arrancador eléctrico)
Con el acelerador cerrado, presione el botón de
inicio.
b) (Usando el pedal de arranque)
Presione ligeramente el pedal de arranque hasta que
sienta resistencia.
Luego, deje que el pedal de arranque regrese a la
parte superior de su golpe.
Con el acelerador cerrado, accionó el pedal de
arranque.
3. Inmediatamente después del arranque del motor,
opere la perilla del estrangulador para mantener el
ralentí rápido.
4. Aproximadamente 15 segundos después del
arranque del motor, empuje la perilla del
estrangulador hasta el tope completamente (B).
5. Si el ralentí es inestable, abra el acelerador
ligeramente.