Está en la página 1de 31

MANUAL DEL

OPERADOR
CEPILLADORA EN FRÍO
DE CAUDAL ALTO PARA
MINICARGADORES

NÚMERO DE SERIE: ___________________ Traducción de la versión original


Número de pieza: 75658-XES
NÚMERO DE MODELO: _________________ Rev.

734-996-9116 I www.paladinlcg.com 503 Gay Street, Delhi, IA 52223, EE.UU.


H324S 3-3-09
CONTENIDO

PREFACIO...................................................................................................................................................................3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MENSAJES DE SEGURIDAD............................................................................................................................5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES........................................................................................ 5-7
PRECAUCIONES QUE DEBE TOMAR CON EL EQUIPO............................................................................. 8-9

ETIQUETAS
COLOCACIÓN DE ETIQUETAS.......................................................................................................................10
ETIQUETAS.................................................................................................................................................11-12

ANTES DEL FUNCIONAMIENTO


NOMENCLATURA..................................................................................................................................... 13-14

INSTALACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL...............................................................................................................................15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................................................................................ 15-16
INSTRUCCIONES DE DESCONEXIÓN...........................................................................................................16

USO
INSTRUCCIONES DE USO - CONTROLES....................................................................................................17
INSTRUCCIONES DE USO........................................................................................................................ 18-20
APLICACIONES ESPECIALES.................................................................................................................. 20-21
Área grande
Fresado alrededor de pozos de inspección
Cortes profundos
Fresado de cortes cónicos

LUBRICACIÓN
SÍMBOLOS Y DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN.................................................................................................22
DIARIAMENTE..................................................................................................................................................23
SEMANALMENTE............................................................................................................................................23
CADA 2500 HORAS O 12 MESES...................................................................................................................23

MANTENIMIENTO Y SERVICIO
REEMPLAZO DEL PICO..................................................................................................................................24
CAMBIO DEL TAMBOR....................................................................................................................................25
CAMBIO DEL PLANETARIO....................................................................................................................... 25-26
CAMBIO DEL MOTOR HIDRÁULICO...............................................................................................................26

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. ......................................................................................................................... 27-28


ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE PARES DE APRIETE DE PERNOS........................................................................29

H261S 12-15-08

75658-XES 1
ESTA PÁGINA HA SIDO
INTENCIONALMENTE
DEJADA EN BLANCO

2 75658-XES
PREFACIO

INFORMACIÓN GENERAL
Este producto ha sido diseñado y fabricado cuidadosamente para proporcionarle mu-
chos años de servicio confiable. Sólo se requiere mantenimiento menor (como por ejemplo
limpieza y lubricación) para que funcione de manera óptima. Asegúrese de seguir todos los
procedimientos de mantenimiento y las precauciones de seguridad en este manual y en las
etiquetas de seguridad colocadas en el producto y en cualquier equipo en el que se haya ins-
talado el aditamento.

¡ADVERTENCIA! Nunca permita que nadie maneje esta unidad sin haber leído las seccio-
nes "Precauciones de seguridad" e "Instrucciones de funcionamiento"
de este manual. Seleccione siempre terreno duro y nivelado para esta-
cionar el vehículo y aplique el freno para que la unidad no ruede.

A menos que se indique lo contrario, los lados derecho e izquierdo son determinados
desde la posición de control del operador al estar orientado hacia el aditamento.

NOTA: Las ilustraciones y los datos usados en este manual estuvieron actualizados (se-
gún la información que tuvimos disponible) en el momento de la impresión; sin embar-
go, nos reservamos el derecho de rediseñar y cambiar el aditamento según
sea necesario sin previo aviso.

ANTES DEL MANEJO


La responsabilidad principal de la seguridad con este equipo recae en el operador. Asegú-
rese que el equipo sea manejado únicamente por personas capacitadas que hayan leído y enten-
dido este manual. Si hay una porción de este manual o una función que no entiende, comuníque-
se con el concesionario autorizado local o con el fabricante para obtener asistencia adicional.

SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD


Éste es el "símbolo de alerta de seguridad" usado por esta industria. Este
símbolo es utilizado como advertencia de una posible lesión. Asegúrese
de leer todas las advertencias cuidadosamente. Éstas son incluidas para
su seguridad y la seguridad de otras personas que trabajan con usted.

SERVICIO
Use únicamente piezas de repuesto suministradas por el fabricante. Es posible que
otras piezas no cumplan con las normas requeridas.
Anote el modelo y número de serie de su unidad que aparecen en la portada de este
manual. El departamento de piezas necesita esta información para garantizar que usted reci-
ba las piezas correctas.
H002S 3-10-08

75658-XES 3
ESTA PÁGINA HA SIDO
INTENCIONALMENTE
DEJADA EN BLANCO

4 75658-XES
MENSAJES DE SEGURIDAD

ESTE SÍMBOLO UTILIZADO SOLO O CON UNA PALABRA DE ADVERTENCIA SE


USA EN TODO EL MANUAL PARA LLAMAR LA ATENCIÓN CON RESPECTO A
INSTRUCCIONES QUE INVOLUCRAN SU SEGURIDAD PERSONAL O LA SEGURI-
DAD DE TERCEROS. NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN
LESIONES O LA MUERTE.

PELIGRO ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN SE UTILIZA EN SITUACIONES


DONDE OCURRIRÁN LESIONES GRAVES O FATALES SI NO SE SI-
GUEN CORRECTAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN SE UTILIZA EN SITUACIONES
DONDE PUEDEN OCURRIR LESIONES GRAVES O FATALES SI NO
SE SIGUEN CORRECTAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN ESTE PALABRA DE SEÑALIZACIÓN SE UTILIZA EN SITUACIONES
DONDE PUEDEN OCURRIR LESIONES LEVES SI NO SE SIGUEN
CORRECTAMENTE LAS INSTRUCCIONES.
AVISO LA PALABRA "AVISO" INDICA UN MENSAJE DE DAÑO DE PROPIEDAD.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES


¡ADVERTENCIA! LEA EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN
La instalación, el manejo o mantenimiento inadecuado de este equipo podría
resultar en lesiones graves o fatales. Los operadores y el personal de manteni-
miento deben leer completamente este manual, al igual que todos los manuales
relacionados con este equipo y el tractor antes de empezar la instalación, el ma-
nejo o el mantenimiento de los mismos. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL Y DEL MANUAL DEL TRACTOR.

LEA Y ENTIENDA TODOS LOS AVISOS DE SEGURIDAD


Lea todas las etiquetas y los avisos de seguridad que aparecen en todos los
manuales antes de manejar o intervenir en este equipo. Conozca y obedezca
todas las regulaciones de OSHA, las leyes locales, y las demás pautas profe-
sionales para el uso. Conozca y utilice buenas prácticas de trabajo al armar,
dar mantenimiento, reparar, montar, retirar o manejar este equipo.

CONOZCA SU EQUIPO
Conozca las capacidades, dimensiones y el funcionamiento de su equipo
antes de manejarlo. Inspeccione visualmente su equipo antes de comenzar,
y nunca utilice un equipo que no esté en condiciones apropiadas de fun-
cionamiento con todos los dispositivos de seguridad intactos. Revise que
toda la tornillería esté bien apretada. Asegúrese que todos los pasadores de
bloqueo, seguros y dispositivos de conexión estén instalados y asegurados
correctamente. Retire y sustituya cualquier pieza dañada, fatigada o desgas-
tada excesivamente. Asegúrese que todas las etiquetas de seguridad estén
en su lugar y en condiciones legibles. Mantenga las etiquetas limpias,
y reemplácelas si se desgastan o si el texto es difícil de leer.
H003S 3-10-08

75658-XES 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES

¡ADVERTENCIA! PROTÉJASE CONTRA OBJETOS QUE PUEDEN SALIR


DISPARADOS POR EL AIRE
Siempre use gafas de seguridad adecuadas, anteojos, o una careta al momento
de insertar o sacar pasadores, o cuando cualquier aplicación produzca polvo,
fragmentos que salen disparados por el aire o cualquier otro material peligroso.

¡ADVERTENCIA! BAJE O APOYE EL EQUIPO ELEVADO


No trabaje debajo de plumas elevadas que no estén apoyadas. No use
material de apoyo hecho de bloques de hormigón, troncos, baldes, barriles
o cualquier otro material que pudiera desplomarse o cambiar de posición
repentinamente. Asegúrese que el material de apoyo sea firme, no esté
deteriorado, curvo, torcido o ahusado. Baje las plumas hasta el suelo o sobre
bloques. Baje las plumas y aditamentos hasta el suelo antes de bajarse de la
cabina o del puesto del operador.

¡ADVERTENCIA! TENGA CUIDADO CON EL FLUIDO HIDRÁULICO


BAJO PRESIÓN
El fluido hidráulico bajo presión puede penetrar la piel y causar lesiones
graves o la muerte. Es posible que las fugas hidráulicas bajo presión no sean
visibles. Antes de conectar o desconectar las mangueras hidráulicas, lea el
manual del operador del tractor para conocer las instrucciones de conexión
y desconexión de las mangueras y los adaptadores hidráulicos.

• Mantenga las partes del cuerpo no protegidas, como la cara, los ojos y los
brazos, lo más alejadas posible de una supuesta fuga. La piel inyectada con
fluido hidráulico puede desarrollar gangrena u otras lesiones permanentes.
• Si el fluido llegara a penetrar su piel, acuda a un médico inmediatamen-
te. Si el médico no está familiarizado con este tipo de lesión, pídale que
investigue inmediatamente para determinar el tratamiento adecuado.
• Use gafas de seguridad, ropa protectora y un trozo de madera o cartón para
buscar fugas hidráulicas. ¡NO USE LAS MANOS! VEA LA ILUSTRACIÓN.

CARTÓN

MANGUERA O ADAPTADOR
HIDRÁULICO

LUPA

H004S 3-10-08

6 75658-XES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES

¡ADVERTENCIA! NO MODIFIQUE LA MÁQUINA NI LOS ADITAMENTOS


Las modificaciones pueden debilitar la integridad del aditamento y estropear
la función, seguridad, duración y el rendimiento del accesorio. Al hacer repa-
raciones, utilice sólo piezas genuinas del fabricante y siga las instrucciones
aprobadas. Las piezas no originales pueden no ajustarse bien y/o ser de una
calidad inferior. Nunca modifique un equipo o dispositivo con ROPS (estruc-
tura de protección contra vuelcos) o FOPS (estructura de protección contra
objetos que caen). Cualquier modificación debe ser autorizada por escrito
por el fabricante.

¡ADVERTENCIA! DÉ MANTENIMIENTO Y REPARE EL EQUIPO DE


MANERA SEGURA
• No use ropa suelta ni aditamentos que puedan quedar atrapados en las
piezas móviles. Si tiene cabello largo, cúbraselo o fíjelo para que no se
enrede en el equipo.
• Trabaje sobre una superficie nivelada en una zona bien iluminada.
• Use tomacorrientes y herramientas con conexión a tierra.
• Use las herramientas correctas para el trabajo a realizar. Asegúrese que
estén en buenas condiciones para la función requerida.
• Use el equipo protector especificado por el fabricante de la herramienta.

MANEJE EL EQUIPO DE MANERA SEGURA


No maneje el equipo hasta que haya sido completamente capacitado por un
operador calificado en el uso de los controles, y se haya aprendido las capa-
cidades, dimensiones y todos los requisitos de seguridad. Vea el manual de
la máquina para estas instrucciones.
• Mantenga todos los peldaños, barras de agarre, pedales y controles
libres de suciedad, grasa, mugre y aceite.
• Nunca permita que una persona esté cerca del equipo cuando el mismo
está funcionando.
• No permita pasajeros sobre el aditamento o el tractor.
• No maneje el equipo de ningún otro lugar que no sea el puesto correcto
del operador.
• Nunca deje el equipo sin supervisión con el motor en marcha o con el
aditamento elevado.
• No altere ni retire ningún dispositivo de seguridad del tractor ni del aditamento.
• Familiarícese con las reglas de seguridad del sitio de trabajo, al igual que
las reglas y flujo del tránsito. Cuando tenga alguna duda sobre un asunto
de seguridad, póngase en contacto con su supervisor o coordinador de
seguridad para recibir una explicación.

H005S 3-10-08

75658-XES 7
PRECAUCIONES QUE DEBE TOMAR CON EL EQUIPO

¡ADVERTENCIA! CONOZCA DÓNDE ESTÁN LAS LÍNEAS DE SERVICIOS PÚBLICOS


Esté alerta ante cualquier cable aéreo eléctrico y otras líneas de servicios públicos. Asegúrese
que el equipo pueda pasar estas líneas sin tocarlas. Al hacer una excavación, llame a las
compañías de servicios públicos para enterarse de la ubicación de las líneas subterráneas
de servicios de gas, agua y alcantarillado, al igual que de cualquier otro peligro que pudiera
encontrarse.

¡ADVERTENCIA! LA EXPOSICIÓN AL POLVO DE SÍLICE CRISTALINO RESPIRABLE


Y A OTROS POLVOS PELIGROSOS PODRÍA CAUSAR LESIONES
RESPIRATORIAS GRAVES O FATALES.
Este aditamento está diseñado para cepillar (fresar) roca, hormigón y asfalto, causando altos
niveles de polvo. Se recomienda usar equipos de supresión o recolección de polvo y, en caso
de ser necesario, equipo de protección personal durante el uso de la cepilladora o de cualquier
aditamento que pudiera producir niveles altos de polvo.

¡ADVERTENCIA! ELIMINE LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O CALENTAR


Es posible que se generen vapores/polvo peligrosos cuando la pintura se calienta al
soldar o usar un soplete. Efectúe todo el trabajo al aire libre o en un área bien ventilada,
y deseche la pintura y el disolvente de manera apropiada. Elimine la pintura antes de
soldar o calentar.

Al lijar o pulir pintura, evite respirar el polvo. Use un respirador aprobado. Si usa un
disolvente o quitapintura, limpie el quitapintura con agua y jabón antes de soldar. Retire
los envases de disolvente o de quitapintura y otros materiales inflamables del área.
Permita que los vapores se dispersen durante por lo menos 15 minutos antes de soldar
o calentar.

FUNCIONAMIENTO DE LA CEPILLADORA
• Bloquee el área de trabajo para evitar el paso de personas, animales, etc.
• Maneje la unidad únicamente desde el puesto del operador.
• Reduzca la velocidad al conducir sobre terreno áspero, sobre una pendiente, o al virar para
evitar volcar el vehículo.
• El operador no debe consumir drogas ni alcohol, lo cual puede cambiar su estado de alerta
o coordinación. Un operador que tenga que tomar cualquier medicamento con receta o sin
receta debe consultar con un profesional médico para saber si puede o no manejar el equipo
con seguridad.
• Antes de bajarse de la máquina, baje el aditamento al suelo, aplique los frenos de
estacionamiento, apague el motor de la máquina y retire la llave.
• Verifique que todas las puertas, protectores y escudos estén firmemente enganchados en su
posición correcta antes de usar la cepilladora.

TRANSPORTE DE LA CEPILLADORA
• Desplácese sólo con el aditamento en la posición de transporte para impedir cualquier
movimiento incontrolado. Conduzca lentamente sobre terreno irregular o sobre laderas.
• Al manejar en una vía pública, use las luces de seguridad, reflectores, avisos de vehículo
de movimiento lento, etc. para evitar accidentes. Revise las regulaciones gubernamentales
locales que pudieran afectarlo.
• No fume al reabastecer la máquina de combustible. Deje espacio de expansión en el tanque
de gasolina. Limpie con un trapo el combustible derramado. Fije la tapa dejándola ajustada al
terminar.

H262S 12-15-08

8 75658-XES
PRECAUCIONES QUE DEBE TOMAR CON EL EQUIPO

MANTENIMIENTO DE LA CEPILLADORA
• Antes de dar mantenimiento, baje el aditamento al suelo, apague el motor, retire la llave y
aplique los frenos.
• Nunca efectúe un trabajo en el aditamento a menos que esté autorizado y calificado para
hacerlo. Lea siempre el manual de servicio del operador antes de efectuar reparaciones.
Después de completar el mantenimiento o la reparación, revise el funcionamiento correcto
del aditamento. Si no funcionara correctamente, coloque siempre una etiqueta de “NO USAR”
hasta que se corrijan todos los problemas.
• Sustituya todas las etiquetas desgastadas, dañadas o ilegibles. Puede pedir etiquetas nuevas
a BRADCO.
• Nunca efectúe reparaciones hidráulicas mientras el sistema esté bajo presión. Esto podría
resultar en lesiones personales graves o la muerte.
• Nunca trabaje debajo de un aditamento levantado.

H263S 12-15-08

75658-XES 9
ETIQUETAS
COLOCACIÓN DE ETIQUETAS

INFORMACIÓN GENERAL
Los siguientes diagramas muestran la ubicación de todas las etiquetas usadas en su aditamento.
Estas etiquetas son identificadas por sus números de pieza, con imágenes reducidas de las etiquetas
incluidas en las páginas siguientes. Use esta información para pedir repuestos para etiquetas extraviadas o
dañadas. Asegúrese de comprender todas las etiquetas antes de usar el aditamento. Contienen información
que usted debe conocer para la seguridad del aditamento. (Consulte las explicaciones de las etiquetas.)

IMPORTANTE: Mantenga todas las etiquetas de seguridad limpias y legibles. Reemplace todas las
etiquetas de seguridad extraviadas o dañadas. Al reemplazar piezas con etiquetas de seguridad adheridas,
también se deberán reemplazar las etiquetas de seguridad.

REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD: Limpie el área de aplicación con un disolvente


no inflamable, y luego lave esa misma área con agua y jabón. Deje que se seque la superficie. Retire el
revestimiento de la etiqueta de seguridad, dejando expuesta la superficie adhesiva. Aplique la etiqueta de
seguridad en la posición indicada en el diagrama, y aplane todas las burbujas.

N° 50-0833 N° 50-0831
N° 43311
N° 40118

N° 40722-X N° 43307
N° 50-0834 N° 40723

N° 41013
N° 50-0834
UBICACIÓN DE
ETIQUETA DE
N° DE SERIE

N° 50-0841

N° 50-0836

LOGOTIPO
N° 50-0841

N° 50-0836

H325S 3-3-09

10 75658-XES
ETIQUETAS

advertencia
LEA LOS MANUALES: (50-0831)
NO use ni realice un mantenimiento a menos que haya leído y
comprendido las instrucciones y la información de seguridad en
el manual del operador y en todos los manuales de la máquina.

advertencia
PELIGRO - PUNTO DE ESTRICCIÓN: (50-0834)
Mantenga una distancia segura cuando cualquier parte de
esta máquina se encuentra en movimiento. Si no toma en
cuenta esta advertencia podrían ocurrir lesiones graves o la
muerte.

advertencia
PELIGRO POR FLUIDO A PRESIÓN ALTA: (50-0833)
El fluido que escapa bajo presión puede tener fuerza suficiente
como para penetrar la piel y causar lesiones personales graves.
El fluido que escapa por un agujero muy pequeño puede ser
casi invisible. Use un trozo de cartón o madera, y no las manos,
para detectar posibles fugas.
Mantenga las partes del cuerpo no protegidas, como la cara,
los ojos y los brazos, lo más alejadas posible de una supuesta advertencia
fuga. La piel inyectada con fluido hidráulico puede desarrollar PELIGRO DE APLASTAMIENTO: (50-0836)
gangrena u otras lesiones permanentes. Manténgase alejado a una distancia segura del peligro cuando
Si el fluido llegara a penetrar su piel, acuda a un médico cualquier parte de esta máquina se encuentra en movimiento.
inmediatamente. Si el médico no está familiarizado con este No meta las manos ni los pies debajo del bastidor. Si no toma
tipo de lesión, pídale que investigue inmediatamente para en cuenta esta advertencia podrían ocurrir lesiones graves o
determinar el tratamiento adecuado. la muerte.

H268S 12-15-08

75658-XES 11
ETIQUETAS
INDICADOR DE PROFUNDIDAD:
(40722-X)

Ubicado a ambos lados de la cepilladora. Úselo


como guía para ajustar la profundidad para el
manejo de la cepilladora.

advertencia
PELIGRO DE ESCOMBROS LANZADOS AL AIRE:
(50-0841)
Peligro de escombros lanzados al aire: Manténgase alejado a una
distancia segura de este aditamento cuando se encuentra en uso.
Si no cumple esta indicación podrían ocurrir lesiones personales
graves o la muerte.

advertencia
PELIGRO DE INHALACIÓN DE POLVO: (43311)
Peligro de inhalación de polvo: Lea el manual para obtener las
pautas de manejo. Respirar polvos peligrosos, incluso sílice
cristalino, puede ocasionar lesiones respiratorias graves o fata-
les. Se recomienda usar equipos de supresión de polvo al usar
este aditamento.

advertencia
LEA LOS MANUALES: (43307)
RETIRE LA LLAVE: (41013) ACCIÓN OBLIGATORIA: Lea los manuales para información
Baje el aditamento al suelo, aplique el freno de estacionamiento, importante.
apague el motor y retire la llave antes de realizar el manteni-
miento o de dejar el puesto del operador. Con el tambor girando, aumente la velocidad del motor para
realizar todos los ajustes necesarios.

INDICADOR DE ÁNGULO: (40723)


Ubicado en la parte trasera de la cepilladora. Úselo como guía
para ajustar el ángulo para el manejo de la cepilladora.
H326S 3-3-09

12 75658-XES
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

MINICARGADOR
Los minicargadores DEBEN tener caudal alto opcional, sistema hidráulico auxiliar en la pluma, vaciado
de la caja y un juego de controles eléctricos multifuncional para el uso de la cepilladora en frío. La compatibilidad
de la cepilladora en frío y el minicargador se determina por la capacidad recomendada de levante y la salida
hidráulica de su minicargador.

¡ADVERTENCIA! NO instale o haga funcionar aditamentos que superen la capacidad recomendada de


levante de su minicargador.

¡ADVERTENCIA! LA EXPOSICIÓN AL POLVO DE SÍLICE CRISTALINO RESPIRABLE Y A OTROS POLVOS


PELIGROSOS PODRÍA CAUSAR LESIONES RESPIRATORIAS GRAVES O FATALES.
Este aditamento está diseñado para cepillar (fresar) roca, hormigón y asfalto, causan-
do altos niveles de polvo. Se recomienda usar equipos de supresión o recolección de
polvo y, en caso de ser necesario, equipo de protección personal durante el uso de la
cepilladora o cualquier aditamento que pudiera producir niveles altos de polvo.

IMPORTANTE
Los productos de hormigón y mampostería contienen arena silícea. El cuarzo, que es una
forma de sílice y el mineral más común en la corteza terrestre, está asociado con muchos tipos de
roca.
Algunas actividades en las que el polvo de sílice puede estar presente en el aire incluyen
la demolición, el barrido, la carga, el aserrado, el martilleo, la perforación o el cepillado de roca,
hormigón o mampostería.
Se recomienda usar equipos de supresión (como agua) o recolección (como una aspiradora)
de polvo junto con equipos de protección personal durante el uso de cualquier aditamento que
pudiera producir niveles altos de polvo de sílice.

OPCIONES DE CEPILLADORA
Picos para hormigón........................................ Comuníquese con el concesionario
Tambor (cortador de ranuras) de 2,5 pulg (64 mm)..................................N° 100642
Tambor (cortador de ranuras) de 4,0 pulg (102 mm)................................N° 100643
Tambor (cortador de ranuras) de 6,0 pulg (154 mm)................................N° 100644

OPCIONES DE MOTOR
AZUL de 22-28 gal/min (83-106 l/min) (2,0 pulg3 / 32,8 cm3).....................N° 17776
NEGRO de 29-35 gal/min (110-132 l/min) (2,5 pulg3 / 41 cm3)...................N° 17777
ROJO de 36-44 gal/min (136-166 l/min) (3,0 pulg3 / 49,2 cm3)...................N° 17778

H327S 3-3-09

75658-XES 13
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

NOMENCLATURA
En todo el manual se hace referencia a varios componentes de aditamentos. El propósito de esta sec-
ción es familiarizarlo con los diferentes nombres de estos componentes. Esta información le será útil mientras
lea el manual o al pedir piezas de repuesto.

CILINDRO DE
PROFUNDIDAD
DERECHO
BASTIDOR DE
DESPLAZAMIENTO LATERAL

CUBIERTA
DE VÁLVULA
CILINDRO DE
VÁLVULA DE CONTROL
PROFUNDIDAD
IZQUIERDO
CILINDRO DE INCLINACIÓN

INDICADOR DE
HERRAMIENTA DE EXTRACCIÓN
PROFUNDIDAD
(EXTRACTOR DE PICOS)

PLACA
LATERAL

PUERTA DE
ACCESO
DELANTERA

CILINDRO DE
DESPLAZAMIENTO
LATERAL

MOTOR HIDRÁULICO

PLANETARIO
CONJUNTO DE RUEDAS

H328S 3-3-09

14 75658-XES
INSTALACIÓN

INFORMACIÓN GENERAL
Las siguientes instrucciones lo ayudarán a instalar su cepilladora en su minicargador. La cepilladora
usa el sistema de conexión rápida para facilitar la instalación.
Recuerde leer todas las advertencias de seguridad, etiquetas e instrucciones de uso antes de usar el
aditamento. Si hay una porción de este manual que no entiende, comuníquese con el concesionario.

¡ADVERTENCIA! LAS CEPILLADORAS DE 16 pulg, 18 pulg, 24 pulg, 30 pulg Y 40 pulg. ESTÁN


DISEÑADAS PARA USO EN SISTEMAS HIDRÁULICOS DE CAUDAL ALTO.
NO INSTALE NI USE ADITAMENTOS QUE EXCEDAN LA CAPACIDAD RECOMENDADA
DE LEVANTE DE SU MINICARGADOR.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1. Retire las bandas metálicas de embarque.

2. Retire cualquier aditamento existente de la cargadora.

3. Siguiendo todas las prácticas de seguridad estándar y las instrucciones para instalar un aditamento
en el manual del operador de su minicargador, instale la cepilladora en su minicargador.

NOTA: Es importante verificar que el mecanismo de bloqueo en su acoplador rápido esté


enganchado, fijando así el aditamento al minicargador.

4. Baje la unidad al suelo y retire la llave.

5. Alivie la presión del sistema hidráulico auxiliar. Después de asegurarse de que no hay ninguna
materia extraña en los acopladores hidráulicos, conecte el acoplador de vaciado de la caja al
vaciado de la caja del minicargador. NOTA: Primero se debe conectar la línea de vaciado de la
caja y luego las mangueras de potencia y retorno. Al desconectar las mangueras, se recomienda
desconectar por último la línea de vaciado de la caja.

6. Conecte los acopladores de potencia y retorno al sistema hidráulico auxiliar de caudal alto del
minicargador. Coloque las mangueras de manera que se evite comprimirlas o rozarlas.

¡AVISO! ASEGÚRESE QUE EL ACOPLADOR DE VACIADO DE LA CAJA ESTÉ


COMPLETAMENTE ENGRANADO. SI EL VACIADO DE LA CAJA NO SE CONECTA
CORRECTAMENTE, OCURRIRÁ UNA FALLA INMEDIATA DEL SELLO DEL MOTOR
HIDRÁULICO Y DAÑOS EN EL PLANETARIO.

7. Conecte el arnés de alambrado desde la cepilladora en frío al conector eléctrico auxiliar en la


parte delantera del minicargador (si lo tiene). Si el minicargador no tiene el conector eléctrico, y
se está usando la palanca de control BRADCO, conecte el arnés de alambrado a la palanca de
control, y coloque la palanca dentro del puesto del operador del minicargador.

¡ADVERTENCIA! No accione la cepilladora en frío desde fuera del puesto del operador del minicargador.

H329S 3-3-09

75658-XES 15
INSTALACIÓN

8. Siguiendo todas las prácticas de seguridad normales, arranque el minicargador y accione todos
los cilindros por su ciclo completo para purgar el aire del sistema. Revise que todos los controles
funcionen de acuerdo con los controles de funcionamiento descritos en la sección de instrucciones
de uso de este manual.

9. Todas las cepilladoras en frío están provistas de un juego de boquilla de agua que permite adap-
tarlas a su línea de agua existente. Instale el acoplador hembra suministrado en su línea de agua
existente que proviene del depósito de agua en el minicargador. Conecte el acoplador hembra al
acoplador macho en el juego de boquilla de agua de la cepilladora. NOTA: Existe un juego de
agua opcional montado en cabina que puede obtenerse a través del concesionario local.

Su cepilladora ya está instalada y lista para usarla.

INSTRUCCIONES DE DESCONEXIÓN
1. Centre la cepilladora en el bastidor de cambio lateral.

2. Establezca el ajuste de profundidad e inclinación en "0".

3. Coloque la cepilladora en frío sobre una superficie firme y nivelada.

4. Siga los procedimientos de seguridad de apagado; apague el motor y aplique el freno de


estacionamiento. Alivie la presión en las líneas hidráulicas.

5. Desconecte las mangueras de alimentación y retorno del sistema hidráulico auxiliare. Desconecte
la línea de vaciado de la caja. NOTA: Se recomienda desconectar la línea de vaciado de la caja a lo
último.

6. Desconecte el arnés de alambrado del conector eléctrico auxiliar o de la palanca de control


BRADCO y, luego de girar la válvula esférica a la posición de apagado, desconecte la línea de agua
de los acopladores.

7. Siguiendo todas las prácticas de seguridad estándar y las instrucciones para desconectar un
aditamento en el manual del operador del minicargador, desconecte la cepilladora del minicargador
para que la escuadra de montaje baje hacia el suelo a medida que se desengancha el minicargador.

8. Conecte los acopladores hidráulicos en el aditamento para evitar que las partículas contaminantes
se introduzcan en el sistema hidráulico.

H330S 3-3-09

16 75658-XES
INSTRUCCIONES DE USO
CONTROLES

La cepilladora en frío se controla con la válvula selectora en la cepilladora y desde el interior del
minicargador, por medio de la palanca de controles eléctricos del minicargador y de un conjunto de válvulas
eléctricas. Estas instrucciones abarcan las palancas de control multifuncional Case y New Holland.

¡ADVERTENCIA! NO ACCIONE LA CEPILLADORA DESDE FUERA DEL PUESTO DEL OPERADOR DEL
MINICARGADOR. PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES O MORTALES.

PALANCA DE CONTROL NEW HOLLAND


ZAPATA
CONTROL DE PROFUNDIDAD IZQUIERDO ZAPATA DERECHA
La zapata izquierda se eleva y se baja por medio del interruptor basculante IZQUIERDA
izquierdo de la palanca de control multifuncional izquierda. DESPLAZA-
MIENTO
LATERAL E
CONTROL DE PROFUNDIDAD DERECHO INCLINACIÓN
La zapata derecha se eleva y se baja por medio del interruptor basculante
central de la palanca de control multifuncional izquierda.

CONTROL DE DESPLAZAMIENTO LATERAL E INCLINACIÓN


La cepilladora se desplaza lateralmente y se inclina por medio del inte-
rruptor basculante derecho de la palanca de control multifuncional izquierda y se
determina por la posición de la perilla de la válvula selectora en la parte superior
de la cepilladora.
La función de desplazamiento lateral se activa cuando se presiona hacia
abajo la perilla de la válvula selectora en la parte superior de la cepilladora. La
función de inclinación se activa cuando se tire de la perilla de la válvula selectora
hacia arriba en la parte superior de la cepilladora.

75XT - 95XT
40XT - 70XT CONTROLES
CONTROLES EN DE CONSOLA
PALANCA DE CONTROL CASE POSTE "A" DERECHA
CONTROL DE PROFUNDIDAD
El método de elevación o bajada de la zapata varía según el modelo de PROFUN-
DIDAD
minicargador Case. En los cargadores 40XT - 70XT con los controles en poste, IZQUIERDA
el interruptor basculante inferior y superior acciona el control de zapata izquierdo
PROFUN-
y derecho. En los cargadores 75XT - 95XT con controles de consola derecha, el DIDAD
interruptor basculante derecho acciona el control de zapata derecho y el interruptor DERECHA
PROFUN- PROFUN-
basculante inferior izquierdo acciona el control de zapata izquierdo.
DIDAD DIDAD
IZQUIERDA DERECHA
CONTROL DE DESPLAZAMIENTO LATERAL E INCLINACIÓN
La cepilladora se desplaza lateralmente y se inclina por medio del inte-
rruptor basculante de la palanca de control Case y se determina por la posición INCLINACIÓN
Y DESPLA-
de la perilla de la válvula selectora en la parte superior de la cepilladora. ZAMIENTO
La función de desplazamiento lateral se activa cuando se presiona hacia LATERAL
abajo la perilla de la válvula selectora en la parte superior de la cepilladora. La
función de inclinación se activa cuando se tira de la perilla de la válvula selectora
en la parte superior de la cepilladora hacia arriba.

H270S 01-29-09

75658-XES 17
INSTRUCCIONES DE USO

INFORMACIÓN GENERAL
Lea y comprenda el manual del operador de su minicargador y toda la información sobre el uso del
minicargador antes de intentar usar la cepilladora.
Revise la superficie que va a cepillar. Los picos universales estándar se pueden usar para fresar tanto
asfalto como hormigón. Existen picos para hormigón opcionales recomendados si la cepilladora se utilizará
exhaustivamente para hormigón. Estos picos no son buenos para fresar asfalto, especialmente en climas
cálidos.
Examine el trabajo a realizar. Determine la profundidad, inclinación y posición de desplazamiento
lateral requeridas de la cepilladora. El mejor rendimiento se obtiene cuando la cepilladora en frío se
encuentra en la posición central. Se debe usar desplazamiento lateral cuando la visibilidad es un factor
determinante, como al fresar alrededor de pozos de inspección o al fresar al lado de un obstáculo como un
edificio. NOTA: Aunque los conjuntos de ruedas son estándar, pueden retirarse cuando la distancia
es un factor, como al fresar al lado de un obstáculo o edificio.

INSTRUCCIONES DE USO
1. Aleje a las personas que se encuentren cerca.

2. Levante la cepilladora hasta que el tambor quede separado del suelo e inicie la rotación de la
cepilladora. (Los dientes en la parte inferior del tambor deben moverse en la misma dirección de
avance en que se desplaza la cepilladora.)

MINICARGADOR

CEPILLADORA

ROTACIÓN
DIRECCIÓN DE
DESPLAZAMIENTO

NOTA: Frese únicamente cuando el minicargador se esté desplazando hacia adelante. No lo use al
desplazarse en retroceso.

H275S 12-15-08

18 75658-XES
INSTRUCCIONES DE USO

NOTA: Los cilindros hidráulicos inclinan la cepilladora, ajustan la profundidad de los


lados izquierdo y derecho de la cepilladora de modo individual y también desplazan la
cepilladora hacia la izquierda o la derecha.
3. Con el tambor girando, aumente la velocidad del motor para realizar todos los ajustes necesarios
de desplazamiento lateral. AVISO: No desplace la cepilladora lateralmente durante las ope-
raciones de fresado. Una vez que se desplaza la unidad a la posición lateral deseada, se está
listo para empezar. El tambor no corta en movimiento de lado a lado. Los controles de inclinación
y profundidad pueden activarse durante el fresado.

IMPORTANTE: El tambor DEBE estar girando para realizar ajustes hidráulicos en la cepilladora.

4. Coloque la cepilladora en el punto de inicio deseado. Ajuste el indicador de profundidad derecho e


izquierdo en la marca de profundidad deseada de la cepilladora. La profundidad máxima de cada
corte se determina con el tipo de material, la potencia del minicargador que se use y el tamaño de
la cepilladora. Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda comenzar a aproximadamente
0,75 pulg a 1 pulg (19 a 24 mm) en hormigón y 1,50 pulg a 2 pulg (38 a 51 mm) en asfalto.

5. Con el motor a velocidad máxima y la cepilladora retraída, baje los brazos de la cargadora por
completo y extienda la cepilladora lentamente hasta que su peso repose sobre los conjuntos de las
ruedas traseras. Siga ejerciendo presión desplazando la cargadora hacia adelante hasta que las
ruedas delanteras de la cepilladora estén sobre el suelo y las ruedas delanteras del minicargador
estén elevadas aproximadamente 2 ó 3 pulg (51 a 76 mm) de la superficie de fresado para
garantizar que haya suficiente presión para un manejo estable.

NOTA: Se recomienda probar un corte de muestra hasta alcanzar la profundidad deseada.


6. Avance lentamente.

NOTA: Si el tambor se atasca, está desplazándose demasiado rápido o cortando demasiado profundo.
Salga en retroceso del corte hasta que vuelva a arrancar el tambor (realice los ajustes necesarios) y
luego continúe.

NOTA: Si el tambor tiende a salirse del corte, reduzca la velocidad de desplazamiento, asegúrese de que
la cepilladora está nivelada (con respecto al suelo) y ejerza presión hasta que la cepilladora se desplace
sobre los conjuntos de ruedas. Para obtener cortes óptimos y reducción de vibración, mantenga baja
la presión en la cepilladora con las cuatro ruedas de la cepilladora sobre el suelo al cortar.

NOTA: Evite los movimientos de lado a lado al fresar, ya que podría ocasionar un desgaste excesivo
del tambor o una falla del planetario.

7. Al alcanzar el final de la pasada, detenga el minicargador y eleve la cepilladora para sacarla del
corte. Ajuste la posición del minicargador para el siguiente corte y repita los pasos 4, 5 y 6. Si
no comienza un corte nuevo, eleve la cepilladora y retraiga el tambor en la caja de la cepilladora
usando los cilindros de control de profundidad. No transporte la cepilladora con el tambor girando.

H331S 3-4-09

75658-XES 19
INSTRUCCIONES DE USO

¡PRECAUCIÓN! Se debe observar periódicamente el indicador de temperatura del aceite de la


transmisión al cepillar con sistemas hidráulicos de caudal alto.
Según la temperatura ambiente y el ciclo de trabajo de la máquina, es posible que el
aceite hidráulico se sobrecaliente.
Si se enciende el indicador, apague la cepilladora en frío y deje que el minicargador
funcione a ralentí hasta que la temperatura baje a menos de 160° Fahrenheit.
Si el sistema sigue funcionando caliente es posible que deba limpiar toda suciedad del
enfriador de aceite y del radiador. Revise el filtro de aire del motor y el nivel de aceite
hidráulico.
El sobrecalentamiento continuo o excesivo podría dañar la máquina.

APLICACIONES ESPECIALES
ÁREA GRANDE
El diseño del control de profundidad independiente de BRADCO permite fresados continuos.
En lugar de cepillar las pasadas 1, 3, 5 y luego volver y ajustar la cepilladora para las pasadas 2 y 4, la
cepilladora BRADCO permite un control de profundidad individual desde el asiento del operador para
mejorar el rendimiento y fresar áreas grandes de forma continua.

1ra PASADA 1ra PASADA 2da PASADA 3ra PASADA

FRESADO ALREDEDOR DE POZOS


DE INSPECCIÓN
Para obtener una mejor visibilidad al
fresar en pozos de inspección se recomienda
desplazar la cepilladora hacia la derecha. 3ra PASADA
ÁREA DE
LIMPIEZA
La cepilladora no está diseñada para fresar MANUAL
alrededor de esquinas estrechas; por lo tanto,
se recomienda hacer de dos a seis pasadas
a cada lado del pozo de inspección. NOTA:
Cuantas más pasadas se realizan, menor es 4ta PASADA
la cantidad de limpieza manual requerida. 2da PASADA

POZO DE
INSPECCIÓN O 1ra PASADA
CUENCA

H277S 12-16-08

20 75658-XES
INSTRUCCIONES DE USO
CORTES PROFUNDOS
Para lograr un corte profundo con el ancho del tambor: primero realice un corte a la profundidad
recomendada para el material que se fresa, devuelva la cepilladora al comienzo de la pasada y reajuste para
duplicar la profundidad recomendada. Ejemplo: Realice el primer corte con los controles de profundidad ajustados
a 2 pulg. (25 mm) y luego ajuste el control de profundidad a 4 pulg (102 mm) para la segunda pasada y así
sucesivamente hasta obtener la profundidad deseada.
Para lograr un corte de 6 pulg (152 mm) de un área grande, se recomienda cortar toda el área a la
profundidad recomendada y luego limpiar los escombros del área antes de realizar el segundo corte.
Si intenta alcanzar una profundidad de corte crítica, se recomienda limpiar los escombros de un corte
antes de realizar otra pasada. Esto eliminará la posibilidad de que la cepilladora suba y baje los escombros y
cree una superficie desigual.
RETIRE LOS ESCOMBROS RETIRE LOS RETIRE LOS
DESPUÉS DE LA 3ra ESCOMBROS DESPUÉS ESCOMBROS DESPUÉS
PASADA DE LA 2da PASADA DE LA 1ra PASADA

1ra PASADA
2da PASADA
3ra PASADA

FRESADO DE CORTES CÓNICOS


Al agregar o comenzar nuevas superficies pavimentadas a pavimentos existentes, es posible que se
necesite un corte cónico en las juntas combinadas de modo que la pavimentación nueva se integre perfectamente.
Vea la siguiente tabla para obtener el ángulo de corte según el tamaño de cepilladora en frío.
Ejemplo: Para obtener un corte cónico de 0 a 4 pulg (102 mm) sobre una distancia de 4 pies (1219 mm) con una
cepilladora en frío de 24 pulg (610 mm) de ancho, se recomienda que ajuste un lado de la cepilladora a 2 pulg
(51 mm) y el otro a 4 pulg (102 mm) y el ajuste de inclinación a 4° para la primera pasada. Luego realice una
segunda pasada con ambos lados de la cepilladora ajustados a 0 y la inclinación a 4°.

1ra 2da 1ra


4 pulg
PASADA PASADA PASADA
(102 mm)

MODELO ÁNGULO DE CORTE SEGÚN AJUSTE


1 pulg (25 mm) 2 pulg (51 mm) 3 pulg (76 mm) 4 pulg (102 mm)
CEPILLADORA EN FRÍO de 16 pulg (406 mm) 3° 6° 8° N/D
CEPILLADORA EN FRÍO de 18 pulg (457 mm) 3° 6° 8° N/D
CEPILLADORA EN FRÍO de 24 pulg (610 mm) 2° 4° 6° N/D
CEPILLADORA EN FRÍO de 30 pulg (762 mm) 2° 4° 5° 7°
CEPILLADORA EN FRÍO de 40 pulg (1016 mm) 1,5° 3° 4° 6°

H278S 12-16-08
75658-XES 21
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
LUBRICACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL
El funcionamiento económico y eficiente de toda máquina depende de la lubricación periódica adecuada
de todas las piezas móviles con un lubricante de calidad.
Todas las piezas provistas de graseras deben ser lubricadas de la manera indicada. Si falta una grasera,
reemplácela inmediatamente. Limpie bien todas las graseras antes de usar una pistola de engrase.

IMPORTANTE: Evite el engrase excesivo. La suciedad se acumula en la grasa expuesta y aumenta


considerablemente el desgaste. Después de engrasar, limpie la grasa excedente de las graseras.

SÍMBOLOS DE LUBRICACIÓN
Los siguientes símbolos se usan en el diagrama de lubricación que aparece a continuación. Lo hemos
reproducido aquí junto con su significado para su conveniencia.
Lubrique diariamente o cada 8 horas de funcionamiento, lo que ocurra último, con lubricante universal
8 SAE o con una grasa equivalente de tipo universal SAE.

Lubrique semanalmente o cada 40 horas de funcionamiento, lo que ocurra último, con lubricante
40 universal SAE o con una grasa equivalente de tipo universal SAE.

¡PRECAUCIÓN! APAGUE EL MOTOR ANTES DE LUBRICAR EL EQUIPO.


El planetario de la cepilladora es una unidad sellada. Si existen indicios de fugas de aceite, comuníquese
con su concesionario BRADCO más cercano antes de llevar a cabo reparaciones, ya que pueden existir otras
causas para las fugas en sellos. El planetario usa el aceite de engranajes (Castrol SP 320) para la lubricación
de engranajes y cojinetes. La unidad admite aproximadamente 2 qt (1,89 l) de aceite de engranajes.
El aceite de engranajes planetarios se debe vaciar y reemplazar después de los primeros 8 meses de
uso. A partir de entonces, cada 12 meses o 2500 horas, lo que ocurra primero.

AMBOS EXTREMOS
40 DE TODOS LOS
CILINDROS
40

CAMBIE EL ACEITE DEL


PLANETARIO CADA TODOS LOS
12 MESES O 2500 HORAS 8
PASADORES DE
RUEDA
H279S 12-16-08

22 75658-XES
MANTENIMIENTO Y SERVICIO

INFORMACIÓN GENERAL
El mantenimiento regular es la clave para una vida útil prolongada del equipo y un funcionamiento seguro.
Los requisitos de mantenimiento han sido reducidos al mínimo absoluto. Sin embargo, es muy importante que
estas funciones de mantenimiento sean realizadas tal como se describe abajo.
¡ADVERTENCIA! Nunca realice el mantenimiento de la cepilladora mientras está en funcionamiento. Ejercite
el PROCEDIMIENTO DE PARADA DE SEGURIDAD OBLIGATORIO ANTES de trabajar con
o alrededor de la cepilladora.

DIARIAMENTE
• Asegúrese de que el acoplador de vaciado de la caja esté completamente engranado.
• Revise el sistema hidráulico del minicargador para asegurarse de que el nivel de aceite sea
adecuado.
• Revise toda la tornillería y apriete según sea necesario. Consulte las especificaciones de pares de
apriete de pernos.
• Revise el sistema hidráulico para detectar fugas de aceite hidráulico.
• Revise si faltan etiquetas de seguridad / advertencia, o si éstas son ilegibles.
• Revise si los picos pueden girar libremente y si hay puntos planos o desgaste. Reemplace los picos
desgastados o faltantes o los que no pueden girar libremente o tienen puntos planos.
• Inspeccione visualmente la máquina para detectar piezas desgastadas o soldaduras agrietadas, y haga
las reparaciones necesarias.
• Lubrique las graseras en los pasadores de pivote de las Ruedas.

CADA 40 HORAS
• Lubrique las graseras en los extremos del cilindro y en la parte delantera de la cepilladora.

CADA 2500 HORAS O 12 MESES


• Cambie el aceite de engranajes en el planetario.

¡ADVERTENCIA! El fluido que escapa bajo presión puede tener fuerza suficiente como para penetrar la piel
y causar lesiones personales graves. El fluido que escapa por un agujero muy pequeño
puede ser casi invisible. Use un trozo de cartón o madera, y no las manos, para detectar
posibles fugas.
Mantenga las partes del cuerpo no protegidas, como la cara, los ojos y los brazos, lo
más alejadas posible de una supuesta fuga. La piel inyectada con fluido hidráulico puede
desarrollar gangrena u otras lesiones permanentes.
Si el fluido llegara a penetrar su piel, acuda a un médico inmediatamente. Si el médico
no está familiarizado con este tipo de lesión, pídale que investigue inmediatamente para
determinar el tratamiento adecuado.
CARTÓN

MANGUERA O
ADAPTADOR LUPA
HIDRÁULICO

H280S 12-16-08

75658-XES 23
MANTENIMIENTO Y SERVICIO

IMPORTANTE: Al reemplazar piezas, use sólo piezas de repuesto aprobadas por la fábrica. El fabricante
no se responsabiliza por el uso de piezas o accesorios no aprobados ni por otros daños resultantes
de su uso.

REEMPLAZO DEL PICO


Los picos deben reemplazarse cuando se cambian a picos para una aplicación diferente, cuando están
rotos, desgastados, tienen puntos planos o están aferrados en los soportes y no pueden girar libremente.
¡ADVERTENCIA! Siempre use anteojos de seguridad con cubiertas laterales al desmontar metal. No hacerlo
podría resultar en lesiones graves en los ojos o en otras partes del cuerpo.
Realice todo el mantenimiento de los picos a través de la puerta de acceso.
NO intente revisar los picos con la cepilladora en posición elevada sin bloquearla primero.
Antes de ejercitar el PROCEDIMIENTO DE PARADA DE SEGURIDAD OBLIGATORIO
busque una superficie elevada donde colocar la cepilladora o busque a otra persona
que bloquee la cepilladora en su lugar antes de apagar la máquina.
1. Abra la puerta de acceso delantera.

2. Gire el tambor hasta que el pico que va a retirar quede convenientemente accesible.

3. Sujete la herramienta de extracción (extractor de picos) con una mano y coloque las mordazas en la
ranura del pico, con el mango de ajuste hacia afuera del soporte del pico.

4. Con un martillo de plomo o de goma, golpee la almohadilla elevada en la herramienta hasta que el
pico comience a moverse. Continúe golpeándola hasta que salga el pico.

5. Inserte el pico nuevo en las mordazas de la herramienta de extracción (extractor de picos) de modo
que la almohadilla elevada de la herramienta quede en la misma dirección que la punta del pico.

6. Coloque el pico nuevo en el soporte del tambor con un martillo de plomo o de goma, golpee la
almohadilla elevada en la herramienta para montar el pico en el soporte. (Limpie toda materia
extraña del soporte del pico antes de instalar el pico nuevo.)

7. Una vez que el pico está montado en el soporte, golpee la almohadilla de la herramienta con un
golpe fuerte para acomodar el pico en el soporte.

EXTRACCIÓN DE PICOS INSTALACIÓN DE PICOS


PICO
PICO

HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN HERRAMIENTA DE
EXTRACCIÓN

SOPORTE SOPORTE
DEL PICO DEL PICO

El pico está debidamente asentado cuando el reborde está contra la cara del soporte del pico. Asegúrese de
que el pico gire libremente.
H281S 12-17-08

24 75658-XES
MANTENIMIENTO Y SERVICIO

CAMBIO DEL TAMBOR


Dado el peso de la unidad, coloque la cepilladora en una ubicación conveniente con una eslinga dis-
ponible para elevar la cepilladora del tambor.
1. Retire la placa lateral derecha quitando primero los dos pernos del retenedor y luego afloje los diez
pernos de 0,50 pulg de las placas de la mordaza. Deslice la placa lateral derecha hacia afuera.

RETIRE EL RETENEDOR
AFLOJE LOS PERNOS EN LA
PLACA DE LA MORDAZA
AFLOJE LOS PERNOS EN LA
PLACA DE LA MORDAZA

PLACA LATERAL
DERECHA
INTERIOR DEL TAMBOR

2. Retire las ocho tuercas hexagonales M16


que sujetan el tambor en el planetario.
TUERCAS
3. Con una palanca, levante el tambor del HEXAGONALES
planetario y deslícelo hacia afuera hasta M16
que el tambor quede libre del planetario.
Levante la cepilladora del tambor.

4. Instale el nuevo tambor colocándolo sobre


LEVANTE EL TAMBOR DEL PLANETARIO
los pernos del planetario e instalando
las tuercas hexagonales M16 existentes
usando Locktite 271 (rojo) y apretándolas a
155 lb-pie (210 N.m).
PALANCA
5. Vuelva a instalar la placa lateral derecha.

CAMBIO DEL PLANETARIO


Para acceder al planetario, primero debe retirar el tambor. Siga el procedimiento anterior para retirar
el tambor.

1. Etiquete y desconecte las mangueras de potencia y retorno junto con la de vaciado de la caja
del motor hidráulico y tapone las lumbreras del motor para evitar que entren contaminantes en el
sistema hidráulico.

2. Retire los pernos de 0,62 pulg que sujetan el planetario a la cepilladora y retire el planetario.

H282S 12-17-08

75658-XES 25
MANTENIMIENTO Y SERVICIO

3. Asegúrese de que el nuevo planetario esté ETIQUETE Y RETIRE LAS


MANGUERAS HIDRÁULICAS
lleno de aceite. De lo contrario, llénelo con
DEL MOTOR
aproximadamente 2 qt (1,89 l) de aceite de
engranajes Castrol SP 320.

4. Retire el motor hidráulico del planetario.


Raspe la silicona del motor hidráulico y
aplique silicona RV 10 nueva al motor
para sellar la conexión entre el motor y el
planetario. Sujete el motor hidráulico con
un perno en el nuevo planetario usando la
tornillería existente.

5. Coloque el nuevo planetario en la caja de


la cepilladora y vuelva a instalar los pernos, RETIRE EL PLANETARIO DE LA CEPILLADORA
las arandelas planas y las contratuercas. SACANDO LOS PERNOS
Asegúrese de que el motor hidráulico esté
en la posición correcta con las lumbreras
levantadas. Apriete al valor especificado.

6. Vuelva a instalar el tambor como se describe en "CAMBIO DEL TAMBOR".

7. Conecte las mangueras hidráulicas y los adaptadores al motor.

CAMBIO DEL MOTOR HIDRÁULICO


1. Coloque la cepilladora sobre un costado o de manera que el aceite del planetario no se fugue al
reemplazar el motor.

2. Etiquete y desconecte las mangueras de potencia y retorno junto con la de vaciado de la caja del
motor hidráulico.

3. Quite los pernos que sujetan el planetario al motor.

4. Raspe la superficie de contacto del planetario, eliminando toda la silicona existente para preparar el
nuevo motor.

5. Aplique silicona RV 10 nueva al motor para sellar la conexión entre el motor y el planetario. Sujete el
nuevo motor hidráulico con un perno en el planetario usando la tornillería existente. (Asegúrese de
que el motor hidráulico esté en la posición correcta con las lumbreras levantadas.) Apriete al valor
especificado.

6. Conecte las mangueras hidráulicas y los adaptadores al motor.

H283S 12-17-08

26 75658-XES
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE REMEDIO POSIBLE


El motor de la cepilladora no funciona. Las mangueras auxiliares no están Engrane los acopladores
conectadas al minicargador.
Obstrucción en líneas hidráulicas. Retire la obstrucción y reemplace si
es necesario.
El motor hidráulico está dañado o los Llame al departamento de servicio de
sellos están averiados. Bradco para obtener instrucciones.
La válvula auxiliar del minicargador no Engrane la válvula auxiliar.
está activada.
El tambor gira lentamente. El caudal hidráulico del minicargador Consulte el manual del propietario
es insuficiente. del minicargador.
El acoplador rápido se ha dañado. Reemplace según sea necesario.
El motor hidráulico está dañado o los Llame al departamento de servicio de
sellos están golpeados. Bradco para obtener instrucciones.
El filtro de aceite en el minicargador Consulte el manual del propietario
está sucio. del minicargador.
Fuga de aceite. Línea hidráulica floja o dañada. Apriete o cambie.
Anillos "O" de los adaptadores dañados. Reemplace según sea necesario.
El motor hidráulico está dañado o los Llame al departamento de servicio de
sellos están golpeados. Bradco para obtener instrucciones.
Adaptadores sueltos o dañados. Apriete o cambie.
Sellos de cilindro dañados. Reemplace los sellos de cilindro.
Potencia insuficiente. El caudal hidráulico del minicargador Consulte el manual del propietario
es insuficiente. del minicargador.
Ajuste de la válvula de alivio Consulte el manual del propietario del
demasiado bajo. minicargador.
El motor hidráulico está dañado o los Llame al departamento de servicio de
sellos están golpeados. Bradco para obtener instrucciones.
El filtro de aceite en el minicargador Consulte el manual del propietario del
está sucio. minicargador.
El tambor gira en sentido incorrecto. Las mangueras de la válvula hacia el Intercambie las mangueras en el extremo
motor están conectadas incorrectamente. del motor.
Vibración excesiva durante el manejo Los picos están desgastados o rotos. Inspeccione visualmente los picos
de la cepilladora. y reemplace según sea necesario.
Los picos tienen puntos planos o no Inspeccione visualmente los picos
pueden girar libremente. y reemplace según sea necesario.
Presión insuficiente debido a que el Consulte la sección de Uso de este
procedimiento de manejo es incorrecto. manual.

H284S 12-17-08

75658-XES 27
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE REMEDIO POSIBLE


Temperatura del aceite excesiva. Nivel de aceite hidráulico demasiado Consulte el manual del propietario
bajo. del minicargador.
Obstrucción en líneas hidráulicas. Retire la obstrucción y reemplace si
es necesario.
El aceite hidráulico o el filtro de aceite del Consulte el manual del propietario
minicargador están sucios. del minicargador.
Ajuste de la válvula de alivio demasiado Consulte el manual del propietario
bajo. del minicargador.
Acopladores no engranados. Engrane los acopladores.
Un cilindro hidráulico no funciona. El caudal hidráulico del minicargador es Consulte el manual del propietario
insuficiente. del minicargador.
Varilla de cilindro doblada. Inspeccione visualmente el cilindro en
busca de daño.
Sellos de cilindro dañados. Reemplace los sellos de cilindro.
Obstrucción en líneas hidráulicas. Retire la obstrucción y reemplace si
es necesario.
Los cilindros hidráulicos no Fusible fundido en el minicargador. Consulte el manual del propietario
funcionan. del minicargador.
Alambrado eléctrico dañado. Pruebe y reemplace según sea
necesario.
Carrete de la válvula de solenoide Reemplace el carrete.
doblado.
Tuerca de la válvula de solenoide Afloje la tuerca.
demasiado apretada.
Los cilindros hidráulicos sólo Contaminantes en el sistema hidráulico Retire el carrete de la válvula de
funcionan en un sentido. y en la válvula de solenoide. solenoide y revise si hay materias
extrañas. Limpie o reemplace.
Retire el carrete de la válvula de
solenoide y revise si hay daños en los
sellos. Reemplace según sea necesario.
Alambrado eléctrico dañado. Pruebe y reemplace según sea
necesario.
Carrete de la válvula de solenoide Reemplace el carrete.
doblado.
Tuerca de la válvula de solenoide Afloje la tuerca.
demasiado apretada.

H285S 12-17-08

28 75658-XES
ESPECIFICACIONES DE PARES DE APRIETE DE PERNOS
TABLAS DE ESPECIFICACIONES GENERALES DE PARES DE APRIETE
Use las tablas siguientes para determinar las especificaciones de pares de apriete de pernos cuando no
se proporcionan valores de apriete especiales. Use siempre el grado 5 ó superior al reemplazar pernos.

ESPECIFICACIONES DE PARES DE APRIETE DE PERNOS SAE


NOTA: Los siguientes valores de apriete se usan para aplicaciones de lubricantes para presión extrema,
sujetadores enchapados o arandelas duras. Aumente el valor de apriete en 15% al usar tornillería no
enchapada y seca o lubricada con aceite de motor.
PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE
GRADO 5 SAE GRADO 8 SAE
Marcas de identificación de cabezas de
Tamaño de perno lb-pie Nm lb-pie Nm pernos según el grado. NOTA: Las marcas
de fabricación variarán
pulg mm UNC UNF UNC UNF UNC UNF UNC UNF
1/4 6,35 8 9 11 12 10 13 14 18
GRADO 2
5/16 7,94 14 17 19 23 20 25 27 34
3/8 9,53 30 36 41 49 38 46 52 62
7/16 11,11 46 54 62 73 60 71 81 96
1/2 12,70 68 82 92 111 94 112 127 152
GRADO 5
9/16 14,29 94 112 127 152 136 163 184 221
5/8 15,88 128 153 174 207 187 224 254 304
3/4 19,05 230 275 312 373 323 395 438 536
7/8 22,23 340 408 461 553 510 612 691 830
1 25,40 493 592 668 803 765 918 1037 1245 GRADO 8
1-1/8 25,58 680 748 922 1014 1088 1224 1475 1660
1-1/4 31,75 952 1054 1291 1429 1547 1700 2097 2305
1-3/8 34,93 1241 1428 1683 1936 2023 2312 2743 3135
1-1/2 38,10 1649 1870 2236 2535 2686 3026 3642 4103

ESPECIFICACIONES DE PARES DE APRIETE DE PERNOS MÉTRICOS

NOTA: Los siguientes valores de apriete se usan para tornillería Marcas de identificación de cabezas de pernos
según el grado.
métrica no enchapada y seca o lubricada con aceite de motor.
Reduzca el valor de apriete en 15% al usar tornillería con
lubricantes para presión extrema, enchapada o arandelas duras.
Tamaño de Grado Paso (mm) lb-pie Nm Paso (mm) lb-pie Nm
perno
5,6 3,6-5,8 4,9-7,9 - -
M6 8,8 1,0 5,8-,4 7,9-12,7 - - -
10,9 7,2-10 9,8-13,6 - -
5,6 7,2-14 9,8-19 12-17 16,3-23
M8 8,8 1,25 17-22 23-29,8 1,0 19-27 25,7-36,6
10,9 20-26 27,1-35,2 22-31 29,8-42
5,6 20-25 27,1-33,9 20-29 27,1-39,3
M10 8,8 1,5 34-40 46,1-54,2 1,25 35-47 47,4-63,7
10,9 38-46 51,5-62,3 40-52 54,2-70,5
5,6 28-34 37,9-46,1 31-41 42-55,6
M12 8,8 1,75 51-59 69,1-79,9 1,25 56-68 75,9-92,1
10,9 57-66 77,2-89,4 62-75 84-101,6
5,6 49-56 66,4-75,9 52-64 70,5-86,7
M14 8,8 2,0 81-93 109,8-126 1,5 90-106 122-143,6
10,9 96-109 130,1-147,7 107-124 145-168
5,6 67-77 90,8-104,3 69-83 93,5-112,5
M16 8,8 2,0 116-130 157,2-176,2 1,5 120-138 162,6-187
10,9 129-145 174,8-196,5 140-158 189,7-214,1
5,6 88-100 119,2-136 100-117 136-158,5
M18 8,8 2,0 150-168 203,3-227,6 1,5 177-199 239,8-269,6
10,9 175-194 237,1-262,9 202-231 273,7-313
5,6 108-130 146,3-176,2 132-150 178,9-203,3
M20 8,8 2,5 186-205 252-277,8 1,5 206-242 279,1-327,9
10,9 213-249 288,6-337,4 246-289 333,3-391,6
H050S 3-24-08
75658-XES 29

También podría gustarte