Está en la página 1de 2

2-696-858-42 (1)

  

×2 from car antenna (aerial)


desde la antena del automóvil
Ừ兎㯡帮⢍䴾

    Fuse (10 A)

FM/MW/SW
Fusible (10 A)
ὁ明䳖!)21!B*

Compact Disc Player ×4


White Black
Blanco Negro
Left 䗡凖 渵凖
Installation/Connections Izquierdo
ⵊ White/black striped
Instalación/Conexiones Equipment used in illustrations (not supplied) Con rayas blancas y negras
䗡濊渵㠁䱯
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
⫭塁濊䴾嵓徇㌉ ㌶♺ᶑ䗨塁仒濃曂斨彥濄
Gray
Blue
Gris
Azul
Right 㿔凖
Front speaker Rear speaker 唱凖 ANT REM
Altavoz posterior Derecho
Altavoz frontal
⻰㌾俖◌ ⍗ Gray/black striped Max. supply current 0.1 A
↱㌾俖◌
Con rayas grises y negras Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
㿔濊渵㠁䱯 㙤⢋㷴晟㲥 1/2!B

Green Red
Verde Rojo
Left 䴄凖 䱩凖
Connection example Izquierdo
Ejemplo de conexiones ⵊ Green/black striped
䴾嵓徇㌉♺ữ Con rayas verdes y negras
䴄濊渵㠁䱯

Purple Yellow
Morado Amarillo
Right 䲏凖 渧凖
Derecho
⍗ Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏濊渵㠁䱯
CDX-GT260S
CDX-GT160S
© 2006 Sony Corporation Printed in Taiwan

Cautions Connection diagram Precauciones Diagrama de conexión 㱌び 䴾嵓徇㌉♺!


• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V  To a metal surface of the car • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con  A una superficie metálica del automóvil • 㚐㧃⍎偡ợ䒌射㣙㌉⚔!23!W!䙘㲥晟㷴Ɂ !徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆
DC operation only. First connect the black ground (earth) lead, then connect the cc de 12 V de tierra negativa. Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y • ᵱ壥ợ⭲䴾⢢⚌圞㝷ᵯ濇ㅺ䷂㋿⚌䥟∹恌Ṛᵮ 棺€徇㌉渵凖㌉⚔⭲䴾濇䂚⻰徇㌉渧凖⏰䱩凖晟㷴⭲䴾Ɂ
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving yellow and red power supply leads. • No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación. 濃⣦濕⸋㡩㇚ㆯᵮ濄Ɂ !徇㌉兗晟∹⢍䴾㌋↚⭲䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌䗨晟㷴⭲
parts (e.g. seat railing).  To the power antenna (aerial) control lead or los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del  Al cable de control de la antena motorizada • 徇㌉䴾嵓ᶯ↱濇娯敀擭㯡帮湂㿏塁仒ṉ₱⹹峛䝑 䴾
• Before making connections, turn the car ignition off to power supply lead of antenna (aerial) booster asiento). o al cable de fuente de alimentación del 嵓Ɂ 妟
avoid short circuits. Notes • Antes de realizar las conexiones, desactive el amplificador de señal de la antena • 渧凖⏰䱩凖晟㷴⭲䴾⼩杬⚌ㆤ㙭⃚⫧⭲䴾恡徇㌉⫰ •!⣦䂅晟∹⢍䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌濇ㅺ㙭ㆯ∹⢻䬅⹳⢍䴾濇ἣᵱ
• Connect the yellow and red power supply leads only • It is not necessary to connect this lead if there is no power encendido del automóvil para evitar cortocircuitos. Notas 䓆ṉ⻰ㆱ徇㌉Ɂ 杬徇㌉㫈⭲䴾Ɂ
after all other leads have been connected. antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a • Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo • Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador • ⭫ㆤ㙭⚔䴾恡徇㌉↔⍰ᵤ㌉⚔湂Ɂ •!「㯡帮䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭⃋⹞!GN0NX0TX!⢍䴾濇⋗
manually-operated telescopic antenna (aerial). de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica 娯⌧䙯ĥ㌋↚䴾⏰晟㷴⭲䴏杬䝉ĦɁ
• Run all ground (earth) leads to a common • When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial)
y rojo solamente después de haber conectado los • 䀞ᷪ⫭⃌濇娯䠞姱㇮㯶㙭徇㌉䗨⭲䴾䒌晟◌億⶚≩
ground (earth) point. in the rear/side glass, see “Notes on the control and power demás. accionada manualmente, no será necesario conectar este
䲒徖垰䲹䵇Ɂ !徇㌉兗⚌湂㿏揔≽擯敀䗨斨Ṛằ仒ᵮ彾晟䗨!,23!W!
cable.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with supply leads.” • Conecte todos los cables de conexión a masa • Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el 晟㷴䩓⪴
晟㷴⭲䴾杬䝉濃渧凖濄 妟
electrical tape for safety.  To the + 12 V power terminal which is a un punto común. cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
• ⭫㚐㧃八⃚⫧䨯樸俖塁仒䲨⍬ợ䒌㖦濇ㆤ徇㌉䗨㯡
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta de control y de fuente de alimentación”. •!剉㯶㙭斨Ṛằ仒濇↫娯徇㌉兗⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴
Notes on the power supply lead (yellow) energized in the accessory position of the 帮晟嵓⬝愳⼩杬⢋㔠㬳Ὧ塁仒ὁ明䳖⬝愳䗨䶡⏰Ɂ 濃晟㯄濄䩓⪴Ɂ
ignition switch aislante los cables sueltos que no estén conectados.  Al terminal de alimentación de + 12 V que ! ⼩杬棺€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆Ɂ
• When connecting this unit in combination with other • 䓚㯡帮晟嵓⬝愳ᵱ⢄⢋㖦濇娯⭫㚐㧃䙘㌉八晟㯄䙜
Notes recibe energía en la posición de accesorio •!「㯡帮䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭⃋⹞!GN0NX0TX!⢍䴾濇⋗
stereo components, the connected car circuit’s rating Notas sobre el cable de fuente de alimentación 徇㌉Ɂ
• If there is no accessory position, connect to the + 12 V del interruptor de la llave de encendido 娯⌧䙯ĥ㌋↚䴾⏰晟㷴⭲䴏杬䝉ĦɁ
must be higher than the sum of each component’s fuse. (amarillo)
• When no car circuits are rated high enough, connect
power (battery) terminal which is energized at all times.
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
Notas !徇㌉兗⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴䩓⪴
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a • Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de ⼩杬棺€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㯡帮䗨愵⯐埌曆Ɂ
the unit directly to the battery. metal surface of the car first. componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
• When your car has a built-in FM/MW/SW antenna (aerial) conectado del automóvil debe ser superior a la suma
alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin
interrupción.
晚Ṛᵤ夡埌! ㌋↚䴾⏰晟㷴⭲䴏杬䝉
in the rear/side glass, see “Notes on the control and power Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a •!ㆷ擯娣婋◌晟㷴㖦濇晟∹⢍䴾䗨㌋↚⭲䴾濃唱凖濄ἣ偡㌴ỿ!
supply leads.” del fusible de cada componente. ,23!W!䙘㲥晟Ɂ
masa negro a una superficie metálica del automóvil. • ♺䢞㓜⪻八娎㕲㙜ᶑ䗨㓜⪻㖓ᵤ兘䗨Ɂ
Parts list  To the + 12 V power terminal which is
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
• Si el automóvil incorpora una antena de FM/MW/SW en el • ㆼ㜚!!⏰ὁ嫛䐔!!⚌⅞⹄ᶯ↱ⵖ䳷塁⚌㚐㧃ᵮɁ
•!剉「䗨㯡帮⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃋⹞!GN0NX0TX!⢍䴾濇杬⭫晟∹
⢍䴾㌋↚⭲䴾濃唱凖濄ㅺ幸∍晟㷴⭲䴾濃䱩凖濄徇㌉↔䍢㙭⢍
energized at all times
directamente a la batería.
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
⚌⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€ợ䒌擯拺揔≽!!⭫ㆼ㜚!! 䴾⊫⠷◌ᵮ䗨晟㷴䩓⪴ᵮɁ姗䲔⃋⬝娯⍵戛⒒⒪婒姆Ɂ
• The numbers in the list are keyed to those in the Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal ⏰ὁ嫛䐔! ! ⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯɁ姗䲔娎㕲濇娯⌧壯㚐 •!㚐㧃ᵱ偡ợ䒌ᵱ⃛´䷠晟◌䘶䗨晟∹⢍䴾Ɂ
instructions. surface of the car first.  Al terminal de alimentación de + 12 V que 来⌱曆ĥ㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚!)*ĦɁ ὁ㉥奼ㄚ䗨䴾嵓徇㌉㰹
• The bracket  and the protection collar  are Notes on the control and power supply leads recibe energía sin interrupción • ⣦㜀Ḯ⻰壥⭫㚐㧃⼂㯡帮ᵮ㈪ᵯ濇᷃壥ợ䒌擯拺揔 䓚徇㌉⣡渧凖晟㷴⭲䴾㖦濇⋗ợ㯡帮䗠∹㧃湂㿏揔≽敀擭濇晟㷴
attached to the unit before shipping. Before mounting • The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies + 12 V
DC when you turn on the tuner.
Lista de componentes Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil. ≽濇♄㫈娯ὁ⪼⣡擯拺揔≽!!ṉ´Ḯ⻰ợ䒌Ɂ ḱ⭫⭱奼ㄚ晟嵓ỿ晟Ɂ
the unit, use the release keys  to remove the bracket • When your car has built-in FM/MW/SW antenna (aerial) in the 徇㌉㌾俖◌㖦䗨㱌びᷯ杩
 and the protection collar  from the unit. For • Los números de la lista corresponden a los de las
Notas sobre los cables de control y de fuente de 㱌び •!徇㌉㌾俖◌晟䴾ṉ↱濇娯€敀擭㚐㧃晟㷴Ɂ
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
details, see “Removing the protection collar and the lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the instrucciones.
alimentación ㉣⌺ㆼ㜚!!㖦濇娯䇝↉㱌び↉‛↔ㆯ㉫Ɂ •!ợ䒌斟ㇻ䀞!5.9Ã!ᵸ⃛㙭崗⢄∃䋫喹䍪⬝愳䗨㌾俖◌濇ṉ₱㍱
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará ⡂㌾俖◌Ɂ
bracket ()” on the reverse side of the sheet. power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For • La unidad se comercializa con el soporte  y el cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador. •!ᵱ壥⭫㌾俖◌䩓⪴徇㌉↔帮帏ᵮ濇ㅺ⭫⍗㌾俖◌䩓⪴八ⵊ㌾俖
details, consult your dealer.
• Keep the release keys  for future use as they • A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used marco de protección . Antes de montarla, utilice las • Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/SW ◌䩓⪴䙜徇㌉Ɂ
incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable
are also necessary if you remove the unit from with this unit. llaves de liberación  para extraer el soporte  y de control de antena motorizada (azul) o el cable de fuente
•!Ⅻ≣⭫㚐㧃䗨㌉⚔⭲䴾徇㌉兗㌾俖◌䗨射濃.濄㌉䴾䩓Ɂ
•!㌾俖◌ᵱ⍓ᶊ俓徇㌉Ɂ
your car. Memory hold connection el marco de protección  de la misma. Para obtener de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del •!娯
徇㌉䂅㷴㌾俖◌Ɂ剉⭫㙭㷴㌾俖◌濃⶚⃋仒㒢⢋◌濄徇㌉
When the yellow power supply lead is connected, power will más información, consulte “Extracción del marco de amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más ↔㌾俖◌䩓⪴ᵮ㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ
Caution always be supplied to the memory circuit even when the ignition protección y del soporte ()”. información, consulte a su distribuidor. •!剉㚐㧃ợ䒌ⵊɀ⍗㌾俖◌䗨⃕䒌射㣙濃.濄⭲䴾濇䀞ᷪ忣₱㒩
Handle the bracket  carefully to avoid injuring your • Conserve las llaves de liberación  para • Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
fingers.
switch is turned off.
sin caja de relé.  昀濇Ⅻ≣ợ䒌ⵖ⫭塁⚌㯡帮⃋䗨⃋⹞㌾俖◌⭲䴾Ɂ
•!娯≣⭫㚐㧃㌾俖◌⭲䴾䙜᷶徇㌉Ɂ
Notes on speaker connection utilizarlas en el futuro, ya que también las
• Before connecting the speakers, turn the unit off. Conexión para protección de la memoria ㈰懈 㙭敀徇㌉㱌びᷯ杩
necesitará si retira la unidad del automóvil. Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 妟 ⣦㜀㚎㫇䠞徇㌉㌾俖◌濇↫染䢞ⶹᵮ㙧⅞䍢ĥGBJMVSFĦɁ㫈㖦濇娯
adequate power handling capacities to avoid its damage. Precaución de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el ⫭塁ᶯ↱濇⼩杬⭫ㆼ㜚!!⃍Ῐ䗨㈰懈⍵⃋⺲㙖!3!nnɁ⣦㜀㈰懈 㫇䠞徇㌉㌾俖◌Ɂ
interruptor de encendido. 䪪䙘ㅺ⍵⡺⺲㙖濇↫㚐㧃⭫䂅㰹䇆♞⫭塁濇ᶊ⍓偡⺬⅞Ɂ
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para
evitar posibles lesiones en los dedos. Notas sobre la conexión de los altavoces
left speaker. • Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the de la unidad.
negative (–) terminal of the speaker. • Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
 • Do not attempt to connect the speakers in parallel. capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
Catch • Connect only passive speakers. Connecting active speakers • No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
Note the unit. izquierdo.
Before installing, make sure that the catches on both sides of • To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads • No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
the bracket  are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are installed in your car if the unit shares a common negative (–) terminal negativo (–) del altavoz.
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.  • No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
Enganche activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
Note on connection Nota
If speaker is not connected correctly, “FAILURE” appears in altavoz, puede dañar la unidad.
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de • Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
the display. In this case, make sure the speaker is connected ambos lados del soporte  están doblados hacia adentro 2 mm.
correctly. altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
instalará correctamente y puede saltar. derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
“FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
1 2 A TOYOTA B NISSAN
Face the hook
inwards.  
max. size max. size
El gancho debe
5 × 8 mm 5 × 8 mm
  encontrarse en la
(7/32 × 11/32 in)
parte interior. (7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx. Tamaño máx.
㋿懈㚁塅曆Ɂ 5 × 8 mm to dashboard/center console 5 × 8 mm to dashboard/center console
al tablero o consola central 㙤⢋⮞⭜
 㙤⢋⮞⭜
兗⁤埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕
al tablero o consola central
6‡9!nn 6‡9!nn 兗⁤埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕

Orient the release key


correctly.   
Oriente la llave de
liberación en la 
dirección correcta.
Bracket  
㫇䠞⫾ằ擯拺揔≽Ɂ Soporte max. size Bracket max. size
ㆼ㜚 5 × 8 mm Soporte 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in) ㆼ㜚 (7/32 × 11/32 in)
Tamaño máx. Tamaño máx.
5 × 8 mm 5 × 8 mm
㙤⢋⮞⭜ 㙤⢋⮞⭜
6‡9!nn 6‡9!nn

Bracket Bracket

1 2 3 Soporte
ㆼ㜚
Soporte
ㆼ㜚

Dashboard Existing parts supplied with your car Existing parts supplied with your car
Tablero Piezas existentes suministradas con su automóvil Piezas existentes suministradas con su automóvil
⁤埌㛣 Fire wall 昌㯡帮斨彥䗨恌Ṛ 昌㯡帮斨彥䗨恌Ṛ
Cortafuegos
 斖㿏⠥

182 
mm

53 m
m
A B

Claws
 Uñas
懈䆎

Precautions Mounting example Precauciones Ejemplo de montaje ợ䒌↱㱌びᷯ杩 ⫭塁䢞ữ!


• Choose the installation location carefully so that the • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que • Ḹ䲔応⌺⫭塁ằ仒濇ṉợ㚐㧃ᵱⷖ㑢㫇⶜䗨椹椿㐱
unit will not interfere with normal driving operations. Installation in the dashboard la unidad no interfiera con las funciones normales de Instalación en el tablero ⫭塁⚌⁤埌㛣塅
ỀɁ
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, Notes conducción. Notas • 忣₱⭫㚐㧃⫭塁⚌⌻㿔⟙濇㯅䇍⏰⺛䀬㊓∹⻕杣䗨 妟!
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2). • Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para que encaje •!剉㙭⼩壥濇↫⍓⍵⡺⺲㙖彽᷿懈䆎濃.3濄Ɂ
excessive vibration, or high temperatures, such as in • Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida firmemente (-2). ⊤❃濇ㅺ⫭塁⚌樼㸏喹濇⣦䙘⭱旡₭ᵯㅺ䄕㮇䬅德 •!⼩杬⭫ὁ嫛䐔!!ᵮ䗨!5!Ὧ㈰懈㫇䠞◽⍬⚌塁仒䗨⋅㥡ᶑ
direct sunlight or near heater ducts. properly engaged in the slots of the unit (-3). a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas • Compruebe que los 4 enganches del marco de protección  斨張Ɂ 濃.4濄Ɂ
• Use only the supplied mounting hardware for a safe temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o estén bien fijados en las ranuras de la unidad (-3). • 䀞ᷪ⫭塁⫭⃌⏰⍓曄濇娯ợ䒌斨彥䗨⫭塁㤯ṚɁ
and secure installation. cerca de conductos de calefacción.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
Mounting the unit in a Japanese ⫭塁夶⸊ᶯ娣㓘 ⭫㚐㧃⫭塁㔠㕉㚐䒆㯡帮ᵮ!
Mounting angle adjustment
solamente la ferretería de montaje suministrada. Montaje de la unidad en un
car 娯⚌!56„ṉ⃋娣㓘⫭塁夶⸊Ɂ
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Ajuste del ángulo de montaje
automóvil japonés
You may not be able to install this unit in some makes of 㙭᷿㕉㚐䒆㯡帮ᵱ偡⫭塁㚐㧃濇⚌彽䦒〩⻆ᵯ濇娯⍵!
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. ㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚! Tpoz!䳷戛⒪婒姆Ɂ
Removing the protection collar Note automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony. 妟
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
and the bracket Extracción del marco de Nota ⫭塁ᶯ↱濇娯€⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯὁ嫛䐔!!⏰ㆼ㜚!Ɂ
䀞斖㫆䗠䒃㒩昀濇⫭塁㖦⍎偡ợ䒌斨彥䗨圞䳖!7Ɂ
Para evitar que se produzcan fallas, realice la instalación
protección y del soporte solamente con los tornillos suministrados . 1! ㈪ᵯὁ嫛䐔 Ɂ
Before installing the unit, remove the protection How to detach and attach the !⭫擯拺揔≽!!八ὁ嫛䐔!!◽⍬Ɂ ⣦ẹ㈪⋜⏰塁悱↱曆㛣!
collar  and the bracket  from the unit. !㈭⅞擯拺揔≽!!ṉ㈪ᵯὁ嫛䐔!Ɂ
front panel Antes de instalar la unidad, retire el marco de 2! ㈪ᵯㆼ㜚 Ɂ
1 Remove the protection collar .
protección  y el soporte  de la misma. Forma de extraer e instalar el !⭫⃍㇮擯拺揔≽!!ᵤ峛㌶⃉塁仒⏰ㆼ㜚! ⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€㈪⋜↱曆㛣Ɂ
 Engage the release keys  together with the
protection collar . Before installing the unit, detach the front panel. 1 Retire el marco de protección . panel frontal !ᶯ擷濇䙘兗信↔ⓤ┶俖Ɂ
 Pull out the release keys  to remove the  Una las llaves de liberación  al marco de !⍵ᵯ㈭ㆼ㜚! 濇䂚⻰⍵ᵮ㈭塁仒濇ợᶯ䙜 .B!㈪⋜
protection collar . -A To detach protección . Antes de instalar la unidad, extraiga el panel ᷶傏晆Ɂ
 Retire las llaves de liberación  para extraer ㈪⋜↱曆㛣ᶯ↱濇杬€㉭ᵯ!!拙Ɂ㉭ᵯ! 濇
2 Remove the bracket . frontal.
Before detaching the front panel, be sure to press . el marco de protección . ᶊ⻤「兎ⵕ䗨㔝⍵㈭∹佰⌺ᵯ↱曆㛣Ɂ
 Insert both release keys  together between Press , and pull it off towards you.
the unit and the bracket  until they click. 2 Retire el soporte .
-A Para extraerlo
枟䋫応㐫擯敀
 Pull down the bracket , then pull up the unit  Inserte ambas llaves de liberación  entre la .C!塁悱
to separate. -B To attach unidad y el soporte  hasta que encajen. Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar NX濃GN濄娣婋擷旸⚌⅞⹄↱堏妑⫾⚌!:!l濃61!l濄ằ仒 ⣦♺䢞⭫↱曆㛣䗨䲨Ṛ!!八㚐㧃䗨䲨Ṛ!!䲨塁ᵤ
Engage part  of the front panel with part  of the unit,
 Presione el soporte  y, a continuación, . Después presione y tire de él hacia usted. ᵮɁ剉尘♯䗨枟䋫Ⅺ悱䱟䳕㖓❞㔠!21!lI{濃311!lI{濄 峛濇ᶊ⭫ⵊῘ㌌⃉⫾ằ䙘↔信↔ⓤ俖䆖㫆Ɂ
levante la unidad para separar ambos 擷旸濇徇㌉↱濇娯⭫㚐㧃ⷹ恌ᵮ䗨擯敀妑⫾⚌21l
as illustrated, and push the left side into position until it
Frequency select switch elementos. 濃311!l濄ằ仒ᵮɁ
clicks. -B Para instalarlo
The MW (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k Coloque la parte  del panel frontal en la parte  de ⣦㜀「䗨㯡帮⹹㐲㯶㙭!BDD!
(50 k) position. If the frequency allocation system of Warning if your car’s ignition Selector de frecuencia la unidad, como se muestra en la ilustración, y después
presione la parte izquierda hasta que encaje.
ằ仒㖦䗨嫊⎮
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k) has no ACC position El intervalo de sintonía de MW (FM) ha sido ajustado 娯䠞⫾㖓⎊妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡Ɂ剉晤ᷪ奇姗䲔尫
position before making connections. en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de 奮濇娯⌧攕昌斨䗨㖓ợ䒌娎㕲㙜Ɂ
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the asignación de frecuencias de su país se basa en el Advertencia: si el encendido del 㚐㧃㙧⚌妑⫾㖦擷⃋兎∹⃌曆敀㧃濇ṉ忣₱晟䑚佻
supplied Operating Instructions. intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, 晟Ɂ
The unit will shut off completely and automatically in situado en la base de la unidad, en la posición 10 k automóvil no dispone de una 妟 剉「㚎妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡濇娯㉭ẳ!!䙘↔「
the set time after the unit is turned off, which prevents (200 k) antes de realizar las conexiones. posición ACC ⣦㜀擯敀㖓八晟㷴ᵤ⍰妑仒㔠㚐㧃濇娯⭫晟㷴徇㌉◌⼂㚐㧃㈸旈ṉ
ᶑ㔛徇㌉濇ᶊ䪭ώ31䤶濇⃱愱㔔徇㌉晟㷴徇㌉◌Ɂ
㬳㪅䃨㿏⹹㐲䙯↔染䢞㳬⢕䆖㫆Ɂ
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold Asegúrese de ajustar la función de desconexión
 until the display disappears each time you turn automática. Para obtener más información, consulte el
the ignition off. manual de instrucciones suministrado.
Note La unidad se apagará completa y automáticamente en
If the switch was set with power supplied to the unit, disconnect el tiempo establecido después de que se desconecte la
the power connector from the unit, wait for 20 seconds, then unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
reconnect it.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
Nota mantenga presionado  cada vez que apague
Si se ajustó el selector con el suministro de alimentación el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
conectado a la unidad, desconecte el conector de alimentación desaparezca.
de la unidad, espere 20 segundos y, a continuación, vuélvalo a
conectar.

También podría gustarte