Está en la página 1de 20

Manual del usuario

* El dispositivo cuenta con frases de muestra

English
(90–99). Una vez borradas, estas frases no pueden ser
recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y como
se describe en “Copia de seguridad en el ordenador”
(pág. 15).
* Este dispositivo pasará al modo Sleep (modo de
ahorro de energía) cuando hayan transcurrido diez

Deutsch
horas desde su último uso o desde la última entrada
de audio en el modo Stop.
Si desea evitar que el dispositivo pase al modo Sleep,
presione el pedal izquierdo mientras enciende el
dispositivo y manténgalo presionado durante cinco
segundos (pág. 17).

Français
Italiano
Funciones principales
Bienvenido a Loop Station
La unidad RC-30 es un grabador tipo pedal que permite grabar frases de audio con la guitarra o vocal, etc., y luego

Español
reproducirlas mediante el pedal. Puede crear una gran variedad de actuaciones sobreponiendo diferentes capas de
sonido mientras graba y reproduce en tiempo real.
• En la memoria de frases se pueden guardar hasta 99 frases de bucles diferentes, hasta un total de 3 horas (* total para
todas las frases).
• La grabación de pistas múltiples permite una amplia gama de posibilidades de actuación.

Português
• Cuenta con entrada de audio en estéreo.
• Además de la entrada de guitarra, cuenta con conectores MIC y AUX IN. Puede conectar un micrófono y grabar la voz
en bucle o grabar sonido desde un reproductor de audio digital.
• Las frases grabadas se pueden copiar mediante USB en el ordenador y también se pueden cargar archivos WAV del
ordenador en la unidad RC-30 para luego reproducirlos en bucle (pág. 14).
Nederlands

• Puede aplicar un efecto que esté sincronizado con el tempo de una frase y reproducirlo (pág. 14).

Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (en una hoja aparte). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad.
Además, le recomendamos leer íntegramente el presente manual para conocer bien todas las funciones de su nueva
unidad. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Contenido
Funciones principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cómo utilizar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Activar y desactivar LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Especificar el tipo de LOOP FX.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Descripciones de los paneles. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conexión al ordenador mediante USB. . . . . . . . 14


Conectar la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión a un interruptor de pedal externo. . 16
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Al conectar una unidad FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seleccionar una memoria de frases . . . . . . . . . . . . . . . 8 Al conectar dos unidades FS-5U o una unidad
Seleccionar la pista actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción única. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sobre el modo Sleep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de bucles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Deshabilitar el modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . 17
Detener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Habilitar el modo Sleep (ajuste
Guardar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 predeterminado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Borrar una frase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cambiar el orden de transición entre Grabación
g Mezcla g Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos
Stop/One-Shot). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Formatear la memoria interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cancelar la mezcla (deshacer, rehacer y borrar
pista) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Para un funcionamiento más sencillo de los
Funciones de grabación automática y Count-In . 11 pedales integrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ritmos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


Reproducir un ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lista de mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustar el tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Otros indicadores de pantalla. . . . . . . . . . . . 19
Ajustar el tipo de ritmo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar el signo de compás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

• Está prohibida por ley la grabación, duplicado, distribución, • Todos los nombres de producto mencionados en el presente
venta, arrendamiento, cesión, actuación o emisión del documento son marcas o marcas registradas de sus
material con derechos de copyright (obras musicales, visuales, propietarios correspondientes.
emisiones, actuaciones en directo, etc.) que pertenezcan a • Las capturas de pantalla del presente documento se han
terceras partes sin el permiso de las mismas. realizado en cumplimiento de las indicaciones de Microsoft
• No utilice este producto con fines que puedan infringir Corporation.
los derechos de copyright que pertenezcan a terceros. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refiere a un catálogo
No asumimos ninguna responsabilidad sobre posibles de patentes referente a la arquitectura del microprocesador, que
infracciones de los derechos de copyright de terceros debidas ha sido desarrollado por Technology Properties Limited (TPL).
al uso de este producto. Roland ha recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
• Roland Corporation se reserva los derechos de copyright del
contenido del presente producto (datos de onda de sonido, • Los logotipos SD ( ) y SDHC ( ) son marcas registradas
datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases, de SD-3C, LLC.
bucles de audio y datos de imagen). • Este producto contiene la plataforma de software integrada
• Los compradores de este producto tienen permiso para utilizar eCROS de eSOL Co.,Ltd.
dicho contenido en la creación, interpretación, grabación y eCROS es una marca registrada de eSOL Co., Ltd. en Japón.
distribución de obras musicales originales. • Tipos de letra digitales de Yourname, Inc.
• Los compradores de este producto NO tienen permiso Tipo de letra digital: Copyright © Yourname, Inc.
para extraer dicho contenido original o modificado para su
distribución en medios grabados o para ponerlos a disposición Copyright © 2011 BOSS CORPORATION
en redes informáticas.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta
• BOSS y Loop Station son marcas registradas o marcas de publicación se puede reproducir en forma alguna sin el
Roland Corporation en Estados Unidos y otros países. permiso por escrito de BOSS CORPORATION.

2
Instalación de las pilas
Introduzca las pilas incluidas tal y como se indica en el diagrama, compruebe la polaridad.

English
Deutsch
Français
• La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o cargador de pilas puede provocar fuga de líquidos,
recalentamiento, fuego o explosión. Antes de utilizar la unidad, debe leer y respetar en todo momento todas
las precauciones que acompañan a las pilas, pilas recargables o cargador de pilas.
• La unidad se proporciona con pilas. No obstante, la vida útil de estas pilas puede ser limitada, ya que su finalidad
principal es permitir la realización de pruebas.

Italiano
• Asegúrese de colocar las pilas con la orientación de + (positivo) y – (negativo) adecuada.
• Cuando voltee la unidad, coloque un montón de periódicos o revistas debajo de las cuatro esquinas o a ambos
extremos para evitar que se dañen los botones y los controles. Debe orientar la unidad de forma que los botones y
controles no resulten dañados.
• Cuando vaya a dar la vuelta a la unidad, tenga cuidado para que no se caiga ni se golpee.

Español
• Si se agotan las pilas, la pantalla mostrará el texto “bt” y se atenuará el indicador POWER. Cuando esto suceda, cambie
las pilas cuanto antes.
• Se recomienda el uso del adaptador CA, ya que el consumo de energía de la unidad es bastante alto. Si prefiere utilizar
pilas, elíjalas de tipo alcalino.
• En algunos casos se podrían perder todos los datos si las pilas se agotan durante la grabación o mezcla (pág. 7).
• Cuando sustituya las pilas, utilice seis pilas (AA, LR6). Português
• No se perderá el contenido de la memoria interna si sustituye la pila, pero recomendamos realizar copias de seguridad
regularmente (pág. 15) para garantizar la seguridad.
Nederlands

3
Descripciones de los paneles
1 2 3 4 5

8 9
Nombre Definición Página
LOOP FX
1 Botón [TYPE] Selecciona el tipo de LOOP FX. pág. 14
Botón [ON/OFF] Enciende o apaga el LOOP FX.
TRACK 1/2
Cambio entre [TRACK 1]/
Ajusta el volumen de la reproducción de frases para cada pista.
[TRACK 2]
2 Iluminado cuando las pistas 1/2 están grabando o en modo de reproducción. pág. 8
Indicador STATUS Mientras esté detenido, parpadearán si la pista contiene datos y estará
apagado si la pista no contiene datos.
Botón [SELECT] Estos botones seleccionan una pista.
MEMORY
pág. 19
Pantalla Indica el número de memoria de la frase actual y otra información.
Botones [ ] (DOWN)/
3 [ ] (UP)
Aumentan o reducen el número mostrado en la pantalla. pág. 8

Botón [WRITE] Permite guardar la frase grabada en la memoria interna. pág. 10


Botón [DELETE] Elimina una frase de la memoria interna. pág. 10

4
Descripciones de los paneles

Nombre Definición Página


RHYTHM
Mando [OUTPUT LEVEL] Este mando ajusta el volumen del sonido de ritmo.

4 Botón [TYPE] Especifica el tipo de ritmo. pág. 12


Botón [ON/OFF] Este botón activa o desactiva el sonido de ritmo.
Botón [TAP TEMPO] Pulse el botón en el momento deseado para establecer el tempo.

English
MIC
Ajusta el nivel de entrada desde el conector MIC IN. Si gira el mando por
Mando [INPUT LEVEL]
completo hacia la izquierda, se apagará la entrada de micrófono.
5 Se enciende cuando el nivel de entrada supera el nivel admisible. Ajuste el
pág. 6

Indicador PEAK mando [INPUT LEVEL] para que el indicador PEAK se ilumine ocasionalmente
cuando cante más alto en el micrófono.

Deutsch
6 Indicador POWER Se ilumina cuando está encendido. pág. 7
Indicador REC, PLAY
Indicador REC (rojo) Se ilumina durante la grabación.
Se ilumina durante la reproducción (al cargar la memoria de frases o durante
7 una operación interna de memoria: parpadea rápidamente).
pág. 8

Français
Indicador PLAY (verde)
Durante el mezclado, se iluminan tanto el indicador REC (rojo) como el
indicador PLAY (verde).
Pedal izquierdo
Cambia la unidad
Si la frase está vacía: grabación g mezcla g reproducción pág. 8
entre grabación, mezcla y
Si la frase contiene datos: reproducción g mezcla
reproducción

Italiano
Durante la reproducción o mezcla, mantenga presionado el pedal izquierdo
8 durante dos segundos o más para deshacer (cancelar la grabación o la última
Deshacer/Rehacer mezcla). pág. 11
Para repetir una acción, vuelva a presionar el pedal durante dos segundos
como mínimo (el sonido que se había eliminado se restablecerá).

Español
LOOP FX encendido o
Presione dos veces para encender o apagar el LOOP FX. pág. 14
apagado.
Pedal derecho
Detener Detiene la pista que se esté reproduciendo o mezclando. pág. 9
Detener todo Presione dos veces para detener ambas pistas al mismo tiempo.
9
Português
Mientras esté detenido, presione el pedal derecho repetidas veces para
Pulsar el tempo pág. 12
ajustar el tempo al ritmo con el que lo haya presionado.
Para cambiar la pista seleccionada, mantenga presionado el pedal derecho
Cambiar pistas pág. 8
durante al menos dos segundos.

* Para borrar la pista, mantenga presionado el pedal derecho y pise el pedal izquierdo.
Nederlands

5
Descripciones de los paneles

Conector AUX IN Conector USB Conector DC IN


Utilice un minienchufe Puede utilizar un Permite la conexión de un adaptador de CA (serie PSA,
estéreo para conectar el cable USB común para opcional).
reproductor de música. conectar el dispositivo
El adaptador de CA permite el funcionamiento sin
RC-30 al ordenador y
La Función de grabado necesidad de preocuparse de la duración de la pila.
así poder leer o escribir
automático (pág. 11)
frases del RC-30 (archivos * Utilice únicamente el adaptador de CA
permite iniciar la grabación
WAV) desde el ordenador especificado (serie PSA) y conéctelo a una
automáticamente
(pág. 14). toma de CA de voltaje correcto. No utilice
cuando comience
ningún otro adaptador de CA distinto;
la reproducción
si lo hace, la unidad podría no funcionar
del reproductor de
correctamente.
música.

Conectores INST IN Conectores de OUTPUT Conector FOOT


Conecte la guitarra, el bajo Conecte estos conectores al amplificador o a los SW
o la unidad de efectos a altavoces monitores. Si conecta un interrup-
estos conectores. tor de pedal disponible
Si el sistema es monoaural, utilice sólo el
Utilice los conectores conector OUTPUT L. El sonido de entrada en por separado (FS-5U,
INPUT L e INPUT R cuando estéreo también generará sonido monoaural. FS-6), podrá utilizarlo
conecte una unidad para cambiar entre
El conector OUTPUT L también funciona como frases o pistas o para
de efectos de salida en
interruptor de alimentación. La alimentación activar o desactivar
estéreo. Utilice sólo el
estará encendida si hay un cable en el conector LOOP FX (pág. 16).
conector INPUT L si usa
OUTPUT L. Extraiga el cable cuando no esté
una fuente monoaural.
utilizando el dispositivo RC-30.

Conector MIC IN Ajustar el nivel de micrófono


Conecte un micrófono.
Ajuste el mando [INPUT LEVEL] para
que el indicador PEAK se ilumine
Ajuste de [PHANTOM] ocasionalmente cuando cante más
alto en el micrófono.
Si está utilizando un micrófono
condensador, seleccione el ajuste
“ON”. Si está utilizando un micrófono
dinámico, seleccione el ajuste “OFF”.
* Normalmente está ajustado en “OFF”.

6
Descripciones de los paneles

NOTA Conectar la alimentación


* Para evitar que los altavoces u otros dispositivos Si introduce un cable de conexión en el conector OUTPUT L,
no funcionen correctamente o sufran daños, se encenderá la unidad.
baje siempre el volumen y apague todos los
dispositivos antes de proceder a realizar cualquier Una vez realizadas las conexiones, encienda los diferentes
conexión. dispositivos en el orden indicado. Si enciende los disposi-

English
tivos en un orden incorrecto, podría causar anomalías en
* Antes de conectar o desconectar un cable de el funcionamiento o posibles daños en los altavoces y los
conexión, asegúrese de que todos los controles de demás dispositivos.
volumen del sistema están al mínimo.
* Utilice únicamente cables de conexión sin Encienda el amplificador de la
Al encender
resistencia integrada. Si los cables utilizados guitarra en último lugar.

Deutsch
cuentan con resistencia, puede que el volumen del Apague el amplificador de la
Al apagar
dispositivo conectado a los conectores AUX IN no guitarra en primer lugar.
sea suficiente o incluso que sea inaudible.
* Esta unidad está equipada con un circuito de
* No conecte auriculares al conector de salida
protección. Después del encendido, es necesario
OUTPUT. Podrían dañarse.
esperar unos segundos para que la unidad funcione
con normalidad.

Français
Precaución al apagar
Nunca apague el dispositivo RC-30 cuando se
encuentre en los siguientes estados (es decir,
desconectar el conector OUTPUT L).
Podría perder todos los datos guardados.

Italiano
• Cuando los indicadores REC o PLAY estén
encendidos (durante la grabación, reproducción o
mezcla).
• Cuando el indicador PLAY esté parpadeando
rápidamente (cuando se está leyendo la memoria
de frases o se está produciendo una operación

Español
interna de memoria).

Precaución al utilizar el micrófono


* Es posible que se produzca un zumbido el amplificador y los micrófonos de * Este instrumento está

Português
en función de la ubicación de los forma que el micrófono no reciba la equipado con conectores
micrófonos con respecto a los altavoces. reproducción del amplificador. tipo XLR balanceados. A
Esto se puede remediar de la siguiente continuación se muestra
* Desactive siempre la potencia fantasma
forma: un diagrama de cableado
al conectar otros dispositivos que
• Cambiando la orientación de los para estos conectores.
no sean micrófonos de condensador
micrófonos. Realice las conexiones
que requieran potencia fantasma.
después de comprobar los
Nederlands

• Cambiando la posición de los Corre el peligro de proporcionar por


esquemas de cableado de
micrófonos y situándolos a mayor error alimentación fantasma a los
los otros dispositivos que
distancia de los altavoces. micrófonos dinámicos, dispositivos
vaya a conectar.
• Bajando los niveles de volumen. de reproducción de audio u otros
* Si el amplificador y el micrófono dispositivos que no requieren
están cerca, puede que el micrófono dicha alimentación. Compruebe las
reciba el sonido reproducido por el especificaciones de cualquier micrófono
amplificador. Si graba o mezcla en que desee conectar en su manual
dicho estado, también se grabará la correspondiente. (La alimentación
reproducción del amplificador que ha fantasma de este instrumento: 48 V CC,
recibido el micrófono. Debería separar 10 mA máx.)

7
Operaciones básicas
Para realizar una grabación, mezcla o reproducción, presione el pedal izquierdo tal y como se muestra en el diagrama.

Seleccionar una memoria de Grabación


frases Grabe la actuación de una guitarra o
un bajo, o el sonido del reproductor
Utilice los botones [ ] / [ ] de audio conectado al conector AUX
para seleccionar una frase IN.
de la memoria (1–99).

• Grabación automática (pág. 11) la grabación


Pantalla Definición comenzará cuando comience a tocar.
Frase vacía • También puede grabar junto con los sonidos
Sólo se muestra de ritmo (pág. 12).
el número Presione el pedal izquierdo
para iniciar la grabación
Punto debajo a la Frase con datos
derecha
Presione el pedal izquierdo
para iniciar la reproducción
del bucle

Frase de reproducción única


Se alternará el Cuando presione el pedal
número con “oL”, izquierdo, se reproducirá “Grabación” frente a “Mezcla”
“Lo”, o “oo” sólo una vez la pista para la
En este manual, a la acción de grabar en una pista vacía
que haya especificado la
por primera vez se hace referencia como “grabación”.
reproducción única (sin bucle)
Cualquier grabación posterior que se añada sobre la
grabación existente, es denominada “mezcla”.
• El dispositivo incluye de fábrica frases de muestra
en los números 90 a 99.

Seleccionar la pista actual


Hay dos pistas para las memorias de frases y la pista que está seleccionada actualmente se denomina “pista actual”.
La grabación y la mezcla sólo se pueden realizar en la pista actual. Si cambia la pista actual durante la mezcla, la pista
cambiará a reproducción.
* No se puede cambiar la pista actual durante la grabación.
Puede cambiar la pista actual de la siguiente manera.

Pulse el botón [SELECT] de TRACK 1 o TRACK 2


Se iluminará el botón [SELECT] que haya pulsado y la pista correspondiente pasará a
ser la pista actual.

Mantenga presionado el pedal derecho durante al menos dos segundos


La pista actual cambiará cuando mantenga presionado el pedal derecho durante
dos segundos o más.

Iniciar ambas pistas al mismo tiempo


Si presiona el pedal izquierdo en una frase que contiene datos, sólo se iniciará la reproducción de la pista actual.
Si hay datos tanto en la pista 1 como en la pista 2 y pulsa al mismo tiempo los botones [SELECT] de las pistas
1 y 2 durante una parada (o si utiliza el pedal derecho para cambiar de pista varias veces) se iluminarán ambos
botones. Si inicia una reproducción en este punto, ambas pistas se iniciarán al mismo tiempo. Después de
comenzar, la pista 1 será la pista actual.
8
Operaciones básicas

Mezcla Reproducción
Grabe capas de una actuación de bucles
mientras la frase se reproduce

English
Reproduzca las frases en bucles.
como un bucle.
Al presionar el pedal izquierdo,
Al presionar el pedal izquierdo,
la unidad cambia a mezcla.
la unidad cambia a reproducción.
• Para utilizar la función de cambio de
• Puede deshacer, Undo, y rehacer, Redo

Deutsch
memoria, Memory Shift, pulse los botones
(pág. 11). [ ] / [ ] mientras se esté reproduciendo
una frase. El número de la memoria de
frases parpadeará para indicar que se puede
seleccionar la siguiente frase (pág. 16).

Français
Detener
Presione el pedal derecho
Con indiferencia de cuando se
presione el pedal, el pedal derecho

Italiano
detendrá la pista actual.

• Si desea que ambas pistas se detengan al


mismo tiempo, presione el pedal derecho dos
veces consecutivas.

Español
Reproducción única
La pista para la que se haya especificado la reproducción única Pantalla Pista 1 Pista 2
sólo se reproducirá una vez. Reproducción

Português
oL Bucle
única (One shot)
Consulte “Especificar cómo detener/reproducir una frase (modos
Stop/One-Shot)” (pág. 10). Reproducción única
Lo Bucle
(One shot)
Reproducción Reproducción única
oo única (One shot) (One shot)
Nederlands

NOTA
* Cuando se esté leyendo la memoria de frases, el indicador PLAY (verde) parpadeará rápidamente.
Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY parpadea rápidamente.
* El tiempo mínimo de grabación de una frase de bucle es de aproximadamente 1,5 segundos. Si presiona el
pedal antes de los 1,5 segundos después de iniciar la grabación, ésta continuará hasta que la frase sea de
aproximadamente 1,5 segundos.
* El tiempo de grabación máximo para una frase de bucle es de aproximadamente 3 horas (en total para todas las
frases). Si se supera el tiempo máximo de grabación, la pantalla mostrará el texto “FL”, que indica que la memoria
está llena y finalizará la grabación o mezcla. En este caso, borre las frases que no necesite (pág. 10) e intente la
operación nuevamente.
* Si utiliza la función de cambio de memoria (Memory Shift) antes de guardar la frase, esa frase se eliminará. Para
obtener más información sobre cómo guardar una frase, consulte la pág. 10. 9
Operaciones básicas

Guardar una frase Borrar una frase


Se borrará la frase grabada si después de grabar o mezclar, * El dispositivo cuenta con frases de muestra (90–99).
selecciona una memoria de frases diferente o apaga el Una vez borradas, estas frases no pueden ser
dispositivo. Si desea conservar la frase, debe guardarla. recuperadas. Haga una copia de seguridad tal y
como se describe en “Copia de seguridad en el
1. Con la reproducción detenida, presione ordenador” (pág. 15).
el botón [WRITE].
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para
La pantalla mostrará el texto “ ” (wr).
seleccionar la memoria que desee borrar.
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para indicar 2. Con la reproducción detenida, presione
la memoria de frases de destino. el botón [DELETE].
Puede saltarse estos pasos si desea guardar en la frase
actualmente seleccionada. La pantalla mostrará el texto “dL”.

No puede seleccionar una memoria de frases en la * En este punto, ya no puede cambiar la memoria de
que ya haya una frase guardada. frases que se borrará.

El tiempo máximo de grabación es de 3 horas en total 3. Presione el botón [DELETE] nuevamente,


para todas las frases (incluida la frase que no se ha se eliminará la frase.
guardado). Si no se puede guardar la frase porque no
hay memoria suficiente, la pantalla alternará el texto Si decide cancelar la operación de borrar, pulse
cualquier botón excepto [DELETE] o presione el pedal.
“FL” y el número de la memoria. En este caso, borre las
frases que no necesite (pág. 10) e intente la operación Mientras se esté eliminando la frase, parpadearán
nuevamente. rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY.
3. Pulse el botón [WRITE] nuevamente, se
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY
guardará la frase. parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los
Si decide cancelar la operación de guardar, pulse datos guardados.
cualquier botón excepto [WRITE], [ ], o [ ], o

Especificar cómo detener/reproducir


presione el pedal.
Mientras se esté guardando la frase, parpadearán
rápidamente el número de la pantalla y el indicador
PLAY. una frase (modos Stop/One-Shot)
Puede especificar cómo se reproducirá y detendrá una frase.
NOTA * No puede cambiar el modo de parada de las frases
* Nunca apague el dispositivo si el indicador PLAY que no se han guardado después de la grabación, ni
parpadea rápidamente. Se podrían perder todos los tras un cambio de tempo.
datos guardados.
* Tenga en cuenta que se puede perder el contenido de 1. Mantenga pulsado al menos dos
la memoria de forma irrecuperable como resultado de segundos el botón [SELECT] de la pista
un error de funcionamiento o un manejo inapropiado cuya configuración desee cambiar.
de la unidad. Se recomienda realizar una copia de
seguridad de los datos importantes, para ello, siga las La pantalla indicará el modo de parada actualmente
indicaciones del apartado “Copia de seguridad en el seleccionado.
ordenador” (pág. 15).
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
* Durante la reparación se toman todas las medidas
necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo, seleccionar el modo de parada deseado.
en algunos casos, como cuando se han producido Pantalla Reproducir Detener Definición
daños en la memoria, es posible que no se puedan
restablecer los datos. Reproduc- Detener Esta es la reproducción
* Desafortunadamente, puede que sea imposible LP ción de inmediata- en bucle normal (ajuste
bucles mente predeterminado).
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.

10
Operaciones básicas

Pantalla Reproducir Detener Definición Operación Pantalla Definición


La reproducción única Si mantiene presionado el pedal derecho
reproduce una frase una y presiona el izquierdo mientras las
sola vez de principio a dos pistas (la 1 y la 2) están detenidas,
fin y luego se detiene Borrar se borrará la frase de la pista actual. (El
automáticamente.
pista CL borrado es temporal, no se eliminarán
* La mezcla está las frases guardadas en la memoria).

English
Detener deshabilitada cuando
Reproduc- * Asegúrese de pisar el pedal derecho
oS ción única
inmediata- se está utilizando la primero y luego el izquierdo.
mente reproducción única.
Si se presiona el pedal Durante Deshacer/Rehacer, los indicadores PLAY y REC
izquierdo durante la parpadearán rápidamente. Durante Borrar, el indicador PLAY
reproducción de la parpadeará rápidamente.
frase, se reproducirá de

Deutsch
nuevo desde el principio
(reiniciar reproducción).
El efecto de detención se
Funciones de grabación
Reproduc- Fundido aplicará cuando presione el
pedal derecho.
automática y Count-In
Fo ción de y luego
bucles detener La grabación automática (Auto recording) iniciará la graba-
• El indicador PLAY

Français
ción cuando comience a tocar la guitarra o a reproducir con
parpadeará hasta que se
detenga la frase. el reproductor de audio. La función “Count-in” reproduce el
ritmo durante un compás antes de iniciar la grabación.
• Puede detenerlo
Reproducir inmediatamente si 1. Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO]
Reproduc- hasta el presiona el pedal derecho durante al menos dos segundos.
LE ción de final de nuevamente antes de que

Italiano
bucles la frase y se haya detenido la frase. La pantalla mostrará el texto “no.”
detener * No puede mezclar antes 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
de que se haya detenido
la frase. seleccionar el modo de grabación y
luego presione el pedal izquierdo para
3. Pulse el botón [SELECT] para volver al iniciar la grabación.

Español
funcionamiento normal.
Pantalla Modo Definición
El modo de detención se memoriza cuando guarda la Grabación La grabación comenzará cuando presione
frase (pág. 10). no normal el pedal izquierdo.
El indicador REC parpadeará rápidamente
Cancelar la mezcla (deshacer, Grabación y el dispositivo RC-30 pasará a modo de

Português
AU automá- espera de grabación. Cuando comience
rehacer y borrar pista) tica a tocar, se iluminará el indicador REC y
comenzará la grabación.
Para deshacer o rehacer, mantenga presionado el pedal Parpadeará el botón [RHYTHM ON/OFF].
izquierdo durante al menos dos segundos. Para borrar la Cuando presione el pedal izquierdo, el
pista, mantenga presionado el pedal derecho y presione el indicador REC parpadeará rápidamente
pedal izquierdo. y sonará el ritmo durante un compás.
Nederlands

(Puede presionar el pedal derecho


Operación Pantalla Definición
Grabación durante este tiempo para detenerlo).
Mantenga presionado el pedal izquierdo Ct Count-in Cuando haya finalizado el compás de
al menos dos segundos durante la reproducción, comenzará la grabación. (El
Deshacer Un reproducción o mezcla; se cancelará la ritmo continuará sonando cuando haya
grabación o mezcla más reciente. comenzado la grabación).
Si desea restablecer el sonido cancelado,
Para obtener más información sobre ritmos,
vuelva a mantener presionado el
consulte el apartado “Ritmos” (pág. 12).
pedal izquierdo durante al menos dos
Rehacer rE segundos durante la reproducción.
El modo de grabación cambiará nuevamente al modo
* La función Rehacer sólo está normal cuando apague el dispositivo.
disponible para la mezcla.
11
Ritmos
Reproducir un ritmo Ajustar el tipo de ritmo
1. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para 1. Presione el botón [RHYTHM TYPE].
pasar de reproducir a detener el ritmo. La pantalla mostrará el texto “r0” – “r9”; la unidad
• Utilice el mando [RHYTHM OUTPUT LEVEL] para RC-30 se encuentra en el modo de selección de tipo
ajustar el nivel de volumen del ritmo. de ritmo.
• El botón [TAP TEMPO] parpadeará a la vez que el 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para
ritmo (en rojo para el primer pulso y verde para los
seleccionar el tipo de ritmo deseado
siguientes).
(r0–r9).
• Cuando guarde una frase (pág. 10), también se
guardarán el tipo de ritmo y el signo de compás 3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para
seleccionados en el momento. volver al funcionamiento normal.

Ajustar el tempo Lista de tipos de ritmo


r0 Hi-Hat
Cuando se graba, se puede seleccionar el tempo antes r1 Kick & Hi-Hat
de iniciar la grabación. Cuando se reproduzca una frase Rock 1
guardada, puede cambiar el tempo de reproducción sin
r2
cambiar el tono de la frase. r3 Rock 2
r4 Pop
1. Utilice los botones [ ] / [ ] para
r5 Funk
seleccionar la memoria de frases cuyo
r6 Shuffle
tempo desee ajustar.
r7 R&B
2. Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces Latin
r8
con el tempo deseado. Percussion
r9
El tempo se ajustará al intervalo con el que haya
pulsado el botón.

De forma alternativa, puede presionar


el pedal derecho varias veces en estado
parado para ajustar el tempo.
• Si se detiene la unidad RC-30, se encenderá el ritmo
(botón [RHYTHM ON/OFF]) después de que haya
ajustado el tempo.
* Sólo puede cambiar el tempo de las frases que se
hayan guardado en la memoria de frases. Si desea
cambiar el tempo de una frase inmediatamente
después de la grabación o mezcla, primero deberá
guardar la frase en la memoria (pág. 10).
* No hay ninguna limitación de proporción para los
cambios posibles de tempo.
* No puede especificar un tempo que reduzca el bucle
de la frase por debajo de la duración mínima de
grabación (aproximadamente 1,5 segundos).
El ajuste de tempos se guarda al guardar la frase
(pág. 10).

12
Ritmos

Ajustar el signo de compás Grabar con el sonido del ritmo


Puede ajustar el signo de compás antes de iniciar la
Si graba cuando el sonido del ritmo está encendido,
grabación.
la grabación comenzará desde el principio del
* No puede cambiarlo después de la grabación. compás cuando presione el pedal para iniciar la
grabación.
1. Mantenga pulsado el botón [RHYTHM

English
Con la función de grabación “Count-in” (pág. 11), podrá
TYPE] durante al menos dos segundos. iniciar la grabación después de que el sonido de ritmo
La pantalla mostrará el texto “b4” o “b3”, el dispositivo haya reproducido un compás.
RC-30 se encuentra en el modo de selección de signo Con independencia de cuándo se presione el pedal
de compás. para finalizar la grabación, la duración de la frase
se ajustará automáticamente a unidades de un

Deutsch
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para compás.
seleccionar el deseado.
Pantalla Definición Grabar sin el sonido del ritmo
b4 Ritmo 4/4 (predeterminado) Si graba mientras el sonido de ritmo está apagado, el
tempo de la frase se especificará automáticamente
b3 Ritmo 3/4

Français
cuando finalice la grabación.

3. Pulse el botón [RHYTHM TYPE] para El ajuste automático del tempo se calcula suponiendo
que ha grabado “compases de 1, 2, 4, 8, 16... en el
volver al funcionamiento normal. signo de compás especificado (pág. 13).”

Italiano
Español
Português
Nederlands

13
Cómo utilizar LOOP FX
Puede aplicar un efecto a la reproducción de la frase. El
efecto se aplicará de forma sincronizada con el mismo
tempo de la frase.
Especificar el tipo de LOOP FX.
* No puede aplicar un efecto al sonido que se está 1. Pulse el botón [LOOP FX TYPE] para
grabando (es decir, no puede grabar la señal seleccionar el tipo LOOP FX deseado.
procesada).
Tipo LOOP FX Definición
* El efecto se aplicará a ambas pistas, 1 y 2.
BEND DOWN Este efecto reduce bruscamente el tono.

Activar y desactivar LOOP FX STEP PHASER


Es un corrector de fases que cambia
en pasos.
1. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para SWEEP FILTER
Es un filtro cuya frecuencia cambia de
forma sincronizada con el tempo.
activar y desactivar LOOP FX.
Produce un efecto de retardo
Mientras se esté detenido o reproduciendo, puede TEMPO DELAY
sincronizado con el tempo.
activar o desactivar LOOP FX presionando el pedal
izquierdo dos veces consecutivas. Este efecto degrada intencionadamente
Lo-Fi el sonido para crear una característica
distintiva.

Conexión al ordenador mediante USB


Puede conectar la unidad RC-30 mediante un cable USB 1. Encienda el dispositivo RC-30
común para realizar copias de seguridad de las frases de la
(introduzca una clavija en el conector
unidad RC-30 (archivos WAV) en el ordenador o para cargar
archivos WAV del ordenador a la unidad RC-30. OUTPUT L).
* La unidad RC-30 no se alimenta de la energía del
Formatos de archivo WAV compatibles USB. Recomendamos utilizar el adaptador CA (no
incluido) para garantizar que no se agote la energía
Formato de datos WAV
durante la conexión por USB.
Tasa de transferencia 16 bits (lineal), estéreo
44.1 kHz
2. Utilice un cable USB común para
Frecuencia de muestreo
conectar el USB de la unidad RC-30 al
El tamaño máximo de archivo WAV es de 1,7 GB (en puerto USB del ordenador (el puerto
total para todos los archivos), el tiempo máximo es de USB debe ser compatible con USB 2.0
aproximadamente 3 horas (el total para todas las frases) y la
duración mínima es de aproximadamente 1,5 segundos. Hi-Speed).
La pantalla mostrará el texto “Cn”.

* Para establecer una conexión USB la unidad RC-30


debe estar detenida y no puede haber una frase sin
guardar.

14
Conexión al ordenador mediante USB

3. Haga copias de seguridad de las frases 4. Cuando acabe de copiar los archivos
como se describe a continuación. WAV, desconecte la unidad USB de la
siguiente manera.
Usuarios de Windows
En Mi PC, abra “BOSS_RC-30” (o el disco extraíble). Usuarios de Windows 7
Usuarios de Mac OS En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en

English
los iconos [ ] g [ ] y luego haga clic en “Expulsar
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-30”. RC-30”.

Copia de seguridad en el ordenador Usuarios de Windows Vista/Windows XP


Copie la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en
disco BOSS_RC-30 en el ordenador. el icono [ ] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar
dispositivo de almacenamiento masivo USB de forma

Deutsch
segura”.
Recuperación de la copia de seguridad del
ordenador en la unidad RC-30 Usuarios de Mac OS
Arrastre el icono de “BOSS_RC-30” a la Papelera (icono
* Esta operación eliminará todas las frases guardadas “Expulsar”).
en la unidad RC-30. Asegúrese de realizar una copia
5. Desconecte el cable USB del ordenador.

Français
de seguridad antes de proceder.
En la unidad de disco BOSS_RC-30, elimine la carpeta Cuando haya desconectado el cable USB, la pantalla
“ROLAND” y, a continuación, copie la copia de mostrará el texto “dC” y el botón [RHYTHM ON/OFF]
seguridad de la carpeta “ROLAND” del ordenador en parpadeará.
la unidad de disco BOSS_RC-30.
6. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF] para
Copiar archivos WAV individuales del volver al funcionamiento normal.

Italiano
ordenador en la memoria de frases de la Desaparecerá el texto “dC” de la pantalla y la unidad
unidad RC-30 RC-30 volverá a su funcionamiento normal.

Puede copiar archivos WAV del ordenador en las


carpetas “001_1”, “001_2”–”099_1”, “099_2” de la NOTA
carpeta “ROLAND”–”WAVE” en la unidad de disco * No utilice jamás el ordenador para formatear la

Español
BOSS_RC-30 (en la carpeta con el nombre “0XX_Y”, XX unidad “BOSS_RC-30”. Si lo hace, dicha unidad
es el número de frase de la memoria e Y es el número RC-30 dejará de funcionar correctamente.
de pista). Si esto sucediera, realice el formateo con el
procedimiento descrito en “Formatear la memoria
NOTA interna” (pág. 17).
* No elimine las carpetas de la unidad de disco * Nunca realice las siguientes acciones hasta
Português
BOSS_RC-30 a no ser que esté llevando a cabo un después de haber desconectado la unidad USB.
proceso de recuperación. De lo contrario, se podría bloquear el ordenador
* Puede utilizar los siguientes caracteres en los o se podría producir la pérdida de todos los datos
nombres de archivo. de la unidad RC-30.
A–Z (letras mayúsculas), 0–9 (números), _ (guión • Desconecte el cable USB.
bajo)
Nederlands

• Permita que el ordenador entre en modo de espera


* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta. (standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
Si la carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo
sobrescriba. Copie los archivos WAV en carpetas • Apague la unidad RC-30.
vacías. * Desafortunadamente, puede que sea imposible
recuperar los datos almacenados en la memoria
de la unidad una vez que se hayan perdido. Roland
Corporation no asume ninguna responsabilidad
respecto a la pérdida de dichos datos.

15
Conexión a un interruptor de pedal externo
Conecte el interruptor del pedal al conector FOOT SW tal y como se muestra en la ilustración y ajuste el interruptor POLARITY.

Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico de 1/4” x 2

Cable:
Tipo telefónico estéreo de 1/4”fg
Tipo telefónico estéreo de 1/4”

Al conectar una unidad FS-5U Al conectar dos unidades FS-5U Al conectar una unidad FS-6

o o
Cable:
Tipo telefónico de 1/4”
fg
Tipo telefónico de 1/4”

Interruptor POLARITY Interruptor MODE/POLARITY

Al conectar una unidad FS-5U Al conectar dos unidades FS-5U o


* No se puede utilizar la unidad FS-5L. una unidad FS-6
Operación Definición
Cambiar la pista Si presiona el interruptor de pedal Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
actual cambiará la pista actual.
conector blanco (estéreo, lado izquierdo “L”) o el
Si mantiene el interruptor de pedal
presionado durante dos segundos o pedal B de una unidad FS-6
más, cambiará al siguiente número de La operación será la misma que cuando sólo hay una unidad FS-5U
frase de la memoria. conectada.
Cambio de Si presiona el pedal durante la
memoria (arriba) reproducción, parpadeará en la Cuando utilice una unidad FS-5U conectada al
pantalla el número de la nueva
memoria seleccionada; la memoria conector rojo (estéreo, lado derecho “R”) o el
cambiará cuando finalice la frase que
se está reproduciendo.
pedal A de una unidad FS-6
* Si no se ha guardado la frase actual, se perderá cuando Operación Definición
realice el cambio de memoria. Para obtener más LOOP FX activado Al pisar este interruptor se activa o
información sobre cómo guardar una frase, consulte la o desactivado. desactiva el efecto LOOP FX.
pág. 10. Si presiona el pedal durante dos
Cambio de
• Si realiza la operación de cambio de memoria cerca del final segundos, se seleccionará la memoria
memoria (abajo)
de la frase, puede que no se seleccione la memoria de frases con el número anterior.
de destino. Para cambiar el tipo de LOOP FX,
• También puede pulsar los botones [ ] / [ ] para realizar las mantenga presionado el pedal B de la
operaciones de cambio de memoria. Cambiar el tipo unidad FS-6 (FS-5U del lado L estéreo)
de LOOP FX mientras presiona (en menos de dos
segundos) el pedal A de la unidad
FS-6 (FS-5U del lado R estéreo).
16
Otros ajustes
puede cambiar el orden para que sea el siguiente, grabar g
Sobre el modo Sleep reproducir g mezclar (compatible con RC-20XL).

Cuando hayan transcurrido diez horas desde la última 1. Mantenga presionado el botón [TAP
operación o entrada de audio, la unidad RC-30 pasará al TEMPO] y encienda la unidad (introduzca
modo Sleep (modo de ahorro de energía; la única salida será
la del sonido de paso). Si presiona el pedal, pasará del modo
una clavija en el conector OUTPUT L).
Sleep al modo normal. 2. Utilice los botones [ ] / [ ] para

English
* El modo Sleep también consume batería. Apague seleccionar el modo deseado.
la unidad para evitar este consumo, para ello,
desconecte el conector OUTPUT L. Pantalla Definición
El funcionamiento cambiará en este orden,
* La unidad RC-30 no pasará al modo Sleep si hay una
rd Grabar g Mezclar g Reproducir (ajuste
frase sin guardar.
predeterminado).

Deutsch
El funcionamiento cambiará en este
Deshabilitar el modo Sleep rP orden Grabar g Reproducir g Mezclar
(compatible con RC-20XL).
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo
y encienda la unidad (introduzca una 3. Pulse el botón [TAP TEMPO] para volver
clavija en el conector OUTPUT A). al funcionamiento normal.

Français
2. Mantenga el pedal izquierdo presionado
durante cinco segundos. Formatear la memoria interna
Parpadearán la pantalla con el texto “__” y el indicador * Si formatea la memoria interna de la unidad
POWER. RC-30, se eliminarán todas las memorias de frases
guardadas y no se podrán recuperar. No formatee

Italiano
3. Suelte el pedal izquierdo, la unidad RC-30 la memoria interna a no ser que la pantalla muestre
volverá a su funcionamiento normal. el texto “Er” y la unidad RC-30 haya dejado de
funcionar correctamente.
Habilitar el modo Sleep (ajuste 1. Mantenga pulsados los botones [WRITE]
predeterminado) y [RHYTHM ON/OFF], encienda la unidad

Español
(introduzca una clavija en el conector
1. Mantenga presionado el pedal izquierdo OUTPUT L).
y encienda la unidad (introduzca una La pantalla mostrará el texto “FN”.
clavija en el conector OUTPUT A).
2. Pulse el botón [RHYTHM ON/OFF]
2. Cuando aparezca la pantalla, y antes de nuevamente.
Português
que transcurran dos segundos, presione
el pedal izquierdo dos veces más. La pantalla parpadeará con el texto “FN”.

Parpadearán la pantalla con el texto “SL” y el indicador 3. Pulse el botón [WRITE] y comenzará el
de POWER. formateo de la memoria interna.
Después de dos segundos, la unidad RC-30 volverá El texto “FN” de la pantalla parpadeará rápidamente.
Nederlands

a su funcionamiento normal y el modo Sleep estará Cuando finalice el formateo, la unidad RC-30 volverá al
habilitado. funcionamiento normal.
* Nunca apague el dispositivo mientras “FN” esté
Cambiar el orden de transición entre parpadeando rápidamente.

Grabación g Mezcla g Reproducción


Si presiona el pedal izquierdo, la unidad RC-30 cambiará el
modo de funcionamiento en este orden, grabar g mezclar g
reproducir (ajuste predeterminado) (pág. 8). Sin embargo,

17
Para un funcionamiento más sencillo de los pedales integrados
Si desea limitar la actuación de los pedales integrados a su funcionamiento básico, por ejemplo cuando se conecta
un pedal externo, puede cambiar el modo de funcionamiento de los pedales. Esto le permite simplificar su
funcionamiento y evitar que el pedal izquierdo realice la función “Activar/desactivar LOOP FX”, e impedir que el pedal
derecho realice la función “cambiar la pista actual”.

1. Mantenga pulsado el botón [LOOP FX ON/OFF] y encienda la unidad (introduzca una


clavija en el conector OUTPUT L).
2. Utilice los botones [ ] / [ ] para seleccionar el modo deseado.
Pantalla Funcionamiento del pedal izquierdo Funcionamiento del pedal derecho
Si pisa el pedal izquierdo dos veces seguidas Si mantiene presionado el pedal derecho durante
LC durante la reproducción o cuando ésta está dos segundos como mínimo se cambiará la pista
detenida, se activará o desactivará la función actual.
(ajuste LOOP FX.
predeter- Si mantiene presionado el pedal derecho
minado) durante menos de dos segundos, la reproducción
se detendrá cuando suelte el pedal derecho.
El pedal izquierdo no activará ni desactivará la El pedal derecho no cambiará la pista actual.
función LOOP FX.
En este caso, la reproducción se detendrá en el
-- Esto evita que la función LOOP FX se active o momento en que pise el pedal derecho, lo que
desactive inadvertidamente si pisa sin querer el permite un funcionamiento más rápido.
pedal izquierdo dos veces seguidas.

3. Pulse el botón [LOOP FX ON/OFF] para regresar al funcionamiento normal.

18
Solución de problemas
Problema Acción
La grabación no Si el ritmo está encendido o ha grabado una frase más corta que la duración mínima de
finaliza inmediatamente grabación (aproximadamente 1,5 segundos), la duración de la frase se ajusta automáticamente,
después de soltar el lo cual quiere decir que la grabación no finaliza inmediatamente cuando se presiona el pedal
pedal derecho derecho.
La grabación comienza
inmediatamente a pesar Puede que debido a distorsiones u otras causas haya una cantidad de ruido suficiente para

English
de seleccionar el modo activar el inicio de la grabación. Reduzca el ruido, por ejemplo, baje el nivel de distorsión.
de grabación automática
No se puede cambiar el tempo de reproducción en las siguientes situaciones:
• No se ha guardado la frase.
No se puede cambiar el
tempo de reproducción • Cuando se esté cambiando de frases (el indicador PLAY parpadea rápidamente).

Deutsch
• Cuando intente ajustar un tempo para una frase en un bucle de tiempo inferior al tiempo
mínimo de grabación (aproximadamente 1,5 segundos).

Lista de mensajes de error

Français
Panta-
Significado Acción Página
lla
bt La pila está baja. Sustituya la pila. pág. 3

FL Memoria llena. Elimine frases innecesarias. pág. 10

UF No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV. pág. 14

Italiano
EF No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo. pág. 10

Er Se debe formatear la memoria interna. Dé formato a la memoria interna de la unidad RC-30. pág. 17

dN La unidad RC-30 no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor.

Otros indicadores de pantalla

Español
Pantalla Definición Página Pantalla Definición Página
1–99 Número de la memoria de frases pág. 8 dL Eliminar frase pág. 10
. (punto) Memoria de frases con datos Grabación normal
no
Português
Frase de reproducción única sólo en Grabación automática pág. 11
oL la pista 1
AU
Ct Grabación Count-in
Frase de reproducción única sólo en
Lo pág. 9 Tipo de ritmo pág. 12
la pista 2 r0–r9
Frase de reproducción única en las b3–b4 Firma de tiempo pág. 13
oo pistas 1 y 2 USB conectado
Cn
Nederlands

pág. 14
LP Reproducción de bucles USB desconectado
dC
oS Reproducción única Modo Sleep habilitado
SL pág. 17
Fundido y luego detener pág. 10
Fo __ Modo Sleep deshabilitado
Reproducir hasta el final de la frase Pasar al orden grabar, mezclar,
LE y detener rd reproducir
pág. 17
Un Deshacer Pasar al orden grabar, reproducir,
Rehacer pág. 11
rP mezclar
rE
Borrar pista FN Formatear memoria interna pág. 17
CL
r Guardar frase pág. 10

19
Especificaciones
BOSS RC-30 DUAL TRACK LOOPER: Loop Station

MIC IN: -40 dBu (variable) 173 (anchura) x 158 (fondo) x 57


Nivel de entrada Dimensiones
INST IN: -20 dBu (altura) mm
nominal
AUX IN: -10 dBu Peso 1,2 kg (pilas incluidas)
MIC IN: 4 k ohms Manual del usuario, folleto
Impedancia de
INST IN: 1 M ohm (“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA
entrada
AUX IN: 22 k ohms UNIDAD”, “NOTAS IMPORTANTES”,
Nivel de salida e “Información”), Pila alcalina (AA,
-20 dBu
nominal LR6) x 6
Impedancia de Accesorios
1 k ohm * La pila suministrada con la
salida
unidad es para uso temporal,
Impedancia de principalmente destinada a
carga recomen- 10 k ohms o superior
probar el funcionamiento de la
dada unidad. Sugerimos sustituirla por
Tiempo máximo de grabación: una pila seca alcalina.
aprox. 3 horas
Opciones (debe Adaptador CA (serie PSA)
Número máximo de frases grabadas:
Grabación/ adquirirlo por Interruptor del pedal: FS-5U, FS-6,
99 frases
reproducción separado) FS-7
Número de pistas: 2
Formato de datos: WAV (44.1 kHz, 16
* 0 dBu = 0,775 Vrms
bits (lineal), estéreo)
Compatible con dispositivos de * Con el fin de mejorar el producto, las
Interfaz USB especificaciones o el aspecto de la unidad pueden
almacenamiento USB 2.0/1.1
modificarse sin previo aviso.
Conector MIC IN (tipo XLR/balancea-
dos/alimentación fantasma: 48 V CC,
10 mA máx)
Conectores INST IN (L/MONO, R)
(1/4” tipo telefónico)
Conector AUX IN (tipo telefónico
estéreo miniatura)
Conectores
Conectores OUTPUT (L/MONO, R)
(1/4” tipo telefónico)
Conector FOOT SW (1/4” TRS tipo
telefónico)
Puerto USB: USB tipo B
Conector DC IN (DC 9 V)

DC 9 V:
Fuente de Pila alcalina (AA, LR6)/
alimentación Pila de carbón-cinc (AA, R6) x 6,
Adaptador CA (serie PSA)

195 mA (máx. 9 V)
Pila alcalina (AA, LR6) :
Aproximadamente 7,5 horas
Consumo Pila de carbón-cinc (AA, R6) :
Aproximadamente 1,5 horas
* Estos datos variarán según las
condiciones reales de uso.

20

También podría gustarte