Está en la página 1de 32

Los Textos de las Pirámides.

 Unis, último faraón de la V dinastía grabó en su


pirámide, situada en Saqqara, los llamados Textos de las Pirámides, un conjunto de
"fórmulas" de caracter funerario destinadas a ayudar al difunto en su viaje por el Más
Allá, junto con leyendas de inspiración solar y osiríaca. Representan los textos
funerarios más antiguos, que más tarde darían lugar a los Textos de los sarcófagosy
al Libro de los Muertos. Un gran descubrimiento de Mariette que nos permite conocer
mejor el pensamiento religioso de las primera dinástias. Una traducción al español del
libro The Ancient Egyptian Pyramid Texts de R.O. Faulkner.

Los Textos de las


 
Pirámides

 Introducción

Se conocen como ‘Textos de las Pirámides’ una colección de textos religiosos grabados
en las paredes de las pirámides de reyes y reinas a partir de la V Dinastía. Constituyen
el conjunto de escritos religiosos más antiguos hasta ahora descubiertos y nos dan a
conocer rituales funerarios, ceremonias religiosas, ofrendas, fórmulas mágicas y en
general todo lo que podía proporcionar el bienestar del rey muerto y facilitar su nueva
existencia en el Más Allá.

Se escribieron durante las dinastías V a VIII. Los más antiguos fueron descubiertos en
la pirámide de Unis, último faraón de la V dinastía, conocida por lo egipcios como
‘Perfectos son los lugares de Unis’. También se encuentran en las pirámides de Teti,
Meryra-Pepy (Pepi I), Merenra-Antyemsaf (Merenra), Neferkara-Pepy (Pepi II) y
Kakara Ibi (Aba) y en las de las esposas de Neferkara-Pepy: Neit, Iput y Udyebten,
todas ellas en la necrópolis de Saqqara. Algunos de estos pasajes aparecerán luego
grabados en tumbas de nobles de los Reinos Medio y Nuevo y del Período Tardío.
Posteriormente se añadieron nuevas fórmulas de acuerdo con la propia evolución de las
ideas religiosas, dando lugar a los llamados Textos de los Sarcófagos, en el Reino
Medio, y más tarde, el Libro de los Muertos.

Si bien los textos escritos más antiguos pertenecen a finales de la V dinastía,


representan ideas religiosas mucho más antiguas y algunos pueden datarse en los inicios
de la civilización egipcia. Existen pasajes de los que ya tenemos noticias en estelas y
mastabas de las dos primeras dinastías. Esto nos puede dar una idea de la importancia
de los textos que ya en el año 2300 a.C. reflejaban un sistema religioso que, mucho
antes de ser escrito en las paredes de las pirámides, los egipcios habían formulado,
buscando los orígenes de la vida y el futuro después de la muerte y que debió
transmitirse a lo largo de los años sin que haya constancia de escrito alguno previo.

Estructura de los textos

No se trata de relatos ni narraciones secuenciales, sino de extractos de las teorías de la


creación, de las luchas entre Horus y Seth, diferentes leyendas y sobre todo textos de
ascensión, de resurrección o identificación con los dioses. Esto lógicamente nos hace
pensar que cuando fueron recopilados, las leyendas debían ser ya ampliamente
conocidas, al menos en los círculos religiosos, por lo que es muy posible que estuviesen
escritas, bien en otros monumentos menos duraderos, bien en papiros, mucho antes de
ser grabadas en la pirámide de Unis. 

La pirámide de Unis, la primera en la que se escribieron, consta


únicamente de 228 declaraciones, a las que se añadieron, en
construcciones posteriores, mas del triple, hasta completar las
712 que aparecen en la de Pepi II, la más completa de todas. Los
textos de la pirámide de Kakara Ibi, un faraón de la VIII dinastía
se han utilizado para cubrir las lagunas existentes en las otras
pirámides, pues, a pesar de que el lenguaje empleado en ellos
parece no ser posterior a la V dinastía, el conjunto general
representa una variante y se aleja de las formas empleadas en los
textos más antiguos.

Las declaraciones se distribuyen por todas las salas, corredores


de acceso, antecámara o cámara funeraria, pero no en el serdab.
Los textos se encuentran agrupados en columnas y separados por
líneas de división, que bien pudieron ser trazadas antes de
realizar los jeroglíficos, pues al menos en la pirámide de Unis, se observa que las
columnas son del mismo ancho. En algunas, estaban policromados y conservan aún
restos del color original. Comienzan con la frase Dd mdw ("palabras para ser dichas"),
aunque en la pirámide de Unis sólo aparece al principio de la obra, y acaban con la
palabra Hwt correspondiente al término "morada" o "residencia."

La numeración de las fórmulas fue establecida por Sethe y, aunque aparentemente no


parece la más apropiada, hay que decir que cualquier otra secuencia tampoco conduce a
una disposición lógica. Si partimos de la base de que la distribución se ajusta a un
recorrido relacionado con los oficios fúnebres, un sacerdote iría leyendo los textos
desde la entrada de la pirámide hacia el interior o bien realizaría la lectura a la vuelta
del ritual. La estructura y numeración realizada por Sethe, que se ha mantenido como
norma, comienza en la pared de la cámara funeraria y a través del corredor de acceso
finaliza en el corredor de la entrada, ajustándose más al segundo caso, al ritual inverso,
que al primero. De cualquier forma, leídos en uno u otro sentido no parece existir un
orden secuencial y hasta ahora no es posible determinar una estructura de ubicación
lógica. Por otra parte resulta difícil pensar que los oficios de Pepi II incluyesen la
lectura de todos y cada uno de los pasajes grabados en la pirámide. Además hay que
hacer notar que si bien en diferentes pirámides hay declaraciones ubicadas en los
mismos lugares, también es cierto que existen pasajes que aparecen en zonas diferentes
e incluso dentro de la misma pirámide hay textos repetidos, con variantes, distribuidos
en cámaras diferentes.

A cada una de las fórmulas Sethe las denominó ‘Spruch’ y Faulkner ‘Utterances’ por
empezar con la frase ‘palabras para ser dichas’ y nosotros las hemos traducido por
‘Declaraciones’ por tratarse de fórmulas orales. El hecho de que sean precisamente
oraciones funerarias implica la no existencia de textos descriptivos que nos den a
conocer de forma clara los pensamientos religiosos, las leyendas, las teorías, los lugares
o dioses y las referencias son simplemente tangenciales. Por ejemplo no contamos con
una definición cartográfica de las diferentes zonas que componen el Más Allá, algo que
sí aparece en textos de períodos posteriores, ni de un relato de las luchas entre Horus y
Seth, sino breves indicaciones, a veces contradictorias, a este u otros acontecimientos. 

Objetivo

Sethe pensaba que podían haber sido textos transmitidos de tiempos muy antiguos
mediante tradición oral. Un análisis individual de algunos pasajes si podría llevarnos a
esta conclusión, pero un estudio en conjunto de todos los textos hace pensar que se trata
de una recopilación desordenada de un sistema cosmológico y religioso muy avanzado,
pero a la vez no pulido, y no de un simple compendio de mitos o leyendas locales. Por
otra parte parece aceptado por la mayoría de autores, eso sí, con variaciones de
interpretación, que los textos representan letanías recitadas durante los rituales fúnebres,
por los sacerdotes encargados de oficiar el entierro.

A pesar de que no conocemos con claridad la intención precisa sí podemos confirmar


que fueron escritos para asegurar la resurrección del faraón y su supervivencia y
bienestar en el Más Allá, para lo que contaba con la ayuda de las fórmulas que le
permitirían librarse de los peligros topográficos, de los animales dispuestos a acecharle,
junto con rituales de incensación, ofrendas de comida, bebida y vestuario, etc. Pero
existe un segundo objetivo, mucho más importante, que pasa por la transformación del
rey difunto en un aj, el más importante de todos los ajs que habitaban el Más Allá, un
paso intermedio hacia el definitivo estado divino, con el que su inmortalidad quedaría
asegurada. Esto se conseguía proporcionándole los medios necesarios para ascender al
cielo como una estrella, convirtiéndose en el más poderoso de los seres que habitaban el
nuevo mundo al que pertenecía. En este sentido es de destacar la gran cantidad de
declaraciones en las que se le facilita al rey un medio para ascender al cielo o
transfigurarse en un ser divino.

Todo podía obtenerse mediante el poder mágico de la


escritura y la palabra. Cuando los textos eran leídos las
palabras mágicas podían hacer volver a la vida al difunto.
De ahí que los enemigos del faraón en su viaje al Mas
Allá aparezcan mutilados. Si recobraban la vida no
representarían un problema para el difunto. Llama la
atención que la pirámide de Unis, la primera en la que se
grabaron los textos, es la única en la que no se cumple
esta regla y los enemigos del rey no aparecen mutilados.
Además los textos en los que se encuentra el dios Seth, en
la pirámide de Teti, sólo aparecen escritos fonéticamente,
mientras que en la de Unis aparece representado el animal
asociado a la divinidad.

En los textos se observan dos teorías cosmológicas; por


una parte mitos solares, contemporáneos de los faraones
que mandaron escribirlos y por otra unas ideas más antiguas relacionadas con la
mitología estelar. En la primera el faraón es conducido hacia el dios solar Ra, mientras
que en la segunda el camino a emprender se dirige a las estrellas circumpolares,
aquellas que por no desaparecer nunca del cielo nocturno eran consideradas inmortales.
Para J.P Allen ésta identificación constante del rey con las estrellas imperecederas
refleja la marca distintiva de la nueva existencia del rey difunto frente al rey vivo y que
no es otra que la inmutabilidad, y la eternidad, conceptos que aparecen también
asociados al proceso de momificación y a la construcción del complejo piramidal.
(Cosm p.1). Este es el primer cambio reflejado en la nueva existencia del rey, que se
transforma desde una vida marcada por inevitables cambios físicos y con medida del
tiempo en otra existencia eterna e inmutable que cambia sólo cuando él lo decide.

La duración de la vida del rey es La Recurrencia Eterna


Su límite es la Identidad Eterna,
En ese su privilegio de ‘Cuando le gusta, lo hace;
Cuando no le gusta, no tiene que hacerlo’

(Pir. 412a-b, traducción recogida por J. P. Allen, Cosm. p. 2. La traducción de


Faulkner es ligeramente diferente).

A pesar del predominio de las teorías celestes y de las alusiones a Horus como dios de
los cielos, con el que el rey vivo queda identificado, también, el rey difunto es ya
identificado con Osiris y aparecen pasajes relativos a las teorías osiríacas y a los mitos
relacionados con su desmembramiento y muerte. Por otra parte las teorías cosmológicas
identifican al rey con Atum o Ra como demiurgos. El Rey es creado antes que cualquier
otro ser. Tanto los elementos materiales como las ideas abstractas aparecen después de
que el Rey ‘venga a la existencia’, frase que se repite constantemente en muchos
pasajes de los textos. Pero antes que él existía el Nun, el caos primordial del que
después surgirá todo lo que compone la vida y que parece ser una masa líquida. Para
J.P. Allen, que utiliza el término Abismo, “se trata de una extensión insondable sobre el
cielo que se encuentra en constante oscuridad, a la que no acceden ni los dioses, ni los
ajs, ni el sol ni ningún habitante del mundo celeste.”

Historia de un descubrimiento

Auguste Mariette nació en Boulogne-sur-Mer en el año 1821 y llegó a Egipto en 1850


con la intención de realizar un inventario de los manuscritos coptos que se conservaban
en algunos monasterios. La tarea que aparentemente resultaba fácil se complicó, y
Mariette no obtenía los permisos necesarios para llevar a cabo su trabajo, por lo que se
instaló en una tienda frente a las pirámides con la intención de estudiar los monumentos
de la antigüedad. En 1880, tras haber realizado trabajos que le llevaron a descubrir el
Serapeum, Mariette obtuvo del gobierno francés dinero para realizar excavaciones, con
la condición de que abriese al menos una de las pirámides de Saqqara. Hasta ese
momento se creía que las pirámides no aportarían inscripción alguna. Ciertamente no
existía razón para pensar lo contrario, puesto que en ninguna de las exploradas hasta
entonces se habían encontrado inscripciones. A pesar de que Mariette consideraba que
las pirámides del recinto no le iban a reportar ningún descubrimiento debía cumplir las
condiciones impuestas por Francia. En Mayo de ese mismo años, mientras se
encontraba en Francia, Mohamed Chahin abrió la de Pepi I, descubriendo los primeros
textos que fueron copiados por Emile Brugsch, conservador del Museo Bulaq. Maspero
fue el encargado de traducir estos primeros textos, enviados por Mariette. Meses
después cuando volvió a Egipto se abrió la pirámide de Merenra. El 18 de Enero de
1881 Mariette murió sin conocer la importancia real de los textos descubiertos. Algunos
días antes de su muerte había llegado a El Cairo Maspero, su sucesor. Fue él quien
continuó la búsqueda de los textos, ayudado económicamente por J. M. Cook. Durante
los meses siguientes continuaron las visitas a las pirámides de Pepi I y Merenra en las
que se copiaban más textos, además de abrir la de Unis y Teti. Al año siguiente
comenzó lo que sería la primera traducción de los textos de las pirámides en la obra ‘La
Pyramide du roi Ounas’ que se alargaría hasta 1892. En 1894 se publicó un volumen
único con todos los artículos realizados a lo largo de esos años. Mucho después, se
descubrieron las pirámides de las 3 esposas principales de Pepi II : las reinas Udyebten
(1925), Neit e Iput (1931 - 1932), además de la de Kakara Ibi. El conjunto de todas
estas recopilaciones de textos, junto con los que se encontraron en años posteriores, ya
con una importancia mucho menor, es lo que se ha llamado ‘Textos de las Pirámides’.

Historial de traducciones y trabajos

El primer intento de copia y traducción organizada de los textos fue de Maspero, que
desde 1882 hasta 1892 escribió sucesivos artículos en el ‘Recueil de travaux relatifs à la
philologie et l'archéologie égyptiennes et assyriennes’ en los que se iban recopilando y
traduciendo los textos. El encargado de copiar los textos era Emile Brugsch, empleando
un método que fue desastroso para los originales, pues se impregnaban con una masa de
papel, lo cual produjo la pérdida de color de las inscripciones originales. Estos artículos
fueron recopilados en 1894 en un volumen publicado bajo el título ‘Les Inscriptions des
pyramides de Saqqarah’. En 1910 Kurt Sethe publicó la primera edición en la que se
recogían los textos jeroglíficos agrupados en 741 fórmulas o recitaciones que denominó
‘Spruche’. En esta edición, fundamental para el estudio de los textos, Sethe agrupó los
jeroglíficos de las distintas pirámides en columnas paralelas con secciones numeradas.
Esta división es la que se ha mantenido desde entonces, si bien Faulkner la amplió hasta
759 en su edición de 1969. La obra de Sethe apareció en 2 volúmenes titulados ‘Die
Altaegyptischen Pyramidentexte nach den Papierabdrücken und Photographien des
Berliner Museums’. El primer volumen, de 1908, recoge las inscripciones 1 a 468
(secciones 1 a 905) , y el segundo, de 1910 de la 469 a la 714 ( secciones 906 a 2217 ).
10 años después publicó ‘Kritischer Apparat’, en la que se recogían índices y notas.
Desgraciadamente Sethe murió en 1934 antes de poder revisar y completar su obra, en
la que estuvo trabajando hasta su muerte. En 1962 se publicaron los 6 volúmenes
póstumos bajo el título’Übersetzung und Kommentar zu den altägyptischen
Pyramidentexten’.

En 1912 Breasted, partiendo de los primeros textos de Sethe, publicó su obra


‘Development of Religion and Thought in Ancient Egypt’ en la que incorporaba
muchas citas. Louis Speleers, en 1923, publicó un índice y una traducción al francés
recogidos en la obra ‘Textes des Pyramides égyptiennes’. Esta obra fue muy criticada
por algunos egiptólogos. 40 años después de la publicación de Sethe apareció la versión
inglesa de Mercer en 4 volúmenes bajo el título ‘The Pyramid Texts in Translation and
Commentary’. Son destacables también las publicaciones de G. Jéquier, ‘Le monument
funéraire de Pepi II’, ‘La pyramide d'Oudjebten’, ‘Les pyramides des reines Neit et
Apouit’ y ‘La pyramide d'Aba’ y fundamentalmente la obra de R.O. Faulkner ‘The
ancient Egyptian Pyramid Texts’ (Oxford 1969) en la que recogía los 741 fórmulas
originales de Sethe y 18 nuevas, aportadas por los recientes descubrimientos. Por último
son destacables la obra de Alexandre Piankoff ‘The Pyramid of Unas : texts translated
with commentary’ (Princeton, 1968), primera traducción integra de los textos de la
pirámide de Unis y la de J. Leclant, ‘Reserches récentes sur les Textes des Pyramides et
les pyramides à textes de Saqqarah’, Académie Royale de Belgiques: Bulletin de la
Classe des Lettres et des Sciences Morales et Pollitiques, 5 série, Tome LXXI (1985, 10-11),
pp. 292-305.

 
Los Textos de las
Pirámides
 Índice de textos

En la siguiente tabla se ha incluido un �ndice de todas las declaraciones y sus


t�tulos, tomados de la obra� de Faulkner, a�adiendo una columna que indica
las pir�mides en las que se encuentra la declaraci�n correspondiente, si bien
en algunos casos no aparece m�s que parcialmente. En esta columna
aparecen las pir�mides de las que disponemos de datos para cada una de las
declaraciones y es meramente informativa. Si una declaraci�n no aparece
registrada en una determinada pir�mide no significa expresamente que no
est� presente, sino que, por falta de datos o porque ha desaparecido, no se ha
incluido, en particular en el caso de las pir�mides de Ibi y de las reinas Neit,
Iput y Udyebten.

En la tercera columna de la tabla se han utilizado las siguientes abreviaturas:

W Rey Unis   Nt Reina Neit


P Rey Meryra-Pepy (Pepi I)   Ip Reina Iput
T Rey Teti   Ud Reina Udyebten
Rey Merenra-Antyemsaf
M   Ibi Rey Kakara-Ibi (Aba)
(Merenra)
N Rey Neferkara-Pepy (Pepi II)      

Declara
Título Pirámide
ción
1-7 Textos de los sarc�fagos T
8-9 Textos de los sarc�fagos P, M, N
10 Textos de los sarc�fagos M
11-18 Textos de los sarc�fagos N
19 Perdida N
20-22 El ritual de apertura de la boca N, Ibi
23 W, N, Ibi, Nt,
Hechizo de libaci�n
Ip
24   N, Nt
25 W, N, Ibi, Nt,
 
Ip, Ud
26-31   N
32 W, N, Ibi, Nt,
 
Ip, Ud
33   N, Ud
34 W, N, Ibi, Nt,
 
Ip, Ud
35 -36 W, N, Ibi, Nt,
 
Ud
37 W, N, Ibi, Nt,
 
Ip, Ud
38 W, N, Ibi, Nt,
 
Ip
39-42 Ritual de Ofrendas: la comida preliminar W, N, Ibi, Nt,
Ip
43 - 44 W, N, Ibi, Nt,
Ritual de Ofrendas: la comida preliminar
Ud
45 - 46 Ritual de Ofrendas: la comida preliminar W, N, Ibi, Nt
47 - 48 W, N, Ibi, Nt,
Ritual de Ofrendas: la comida preliminar
Ud
49 - 54 Ritual de Ofrendas: la comida preliminar W, N, Ibi, Nt
55 - 57 W, N, Ibi, Nt,
Ritual de Ofrendas: la comida preliminar
Ud
57A-71I Presentaci�n de armas, prendas de vestir y N, Ibi (62-67)
estandartes , Nt
72-78 Presentaci�n de ung�entos. La unci�n W, N, Ibi, Nt
79-80 Presentaci�n de pintura de ojos N, Ibi, Nt
81 Himno para despertar al rey, adaptado a la W, N, Ibi, Nt,
presentaci�n de trozos de tela. Ud
82 W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n de la comida matinal
Ip
83-84 W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n de la comida matinal
Ip, Ud
85 W, N, Nt, Ip,
Situaci�n de la mesa de ofrendas en el suelo
Ud
86 - 88 W, N, Ibi, Nt,
Situaci�n de la mesa de ofrendas en el suelo
Ip, Ud
89 - 92 W, N, Ibi, Nt,
Situaci�n de la mesa de ofrendas en el suelo
Ud
93 W, N, Ibi, Nt,
La elevaci�n ante �l
Ud
94-95 Una comida W, N, Nt
96 Una comida W, N, Nt, Ibi
97-103 Sit�ese a la izquierda N,
106 Una reverencia. Presentaci�n de sandalias N
107   N
108   W, N, Nt, Ud
109 W, N, Ibi� ,
 
Nt, Ud
110 Presentacion del alimento W, N, Nt, Ud
111 -112 Presentaci�n del alimento W, N, Ibi, Nt,
Ud
113 -115 Presentaci�n del alimento W, N, Ibi, Nt
116 W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n del alimento
Ud
117 -122 W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n del alimento
Ip, Ud
123 - W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n del alimento
125 Ud
126� W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n del alimento
-128 Ip, Ud
129 - W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n del alimento
131 Ud
132 -
Presentaci�n del alimento W, N, Ibi, Nt
134
135 - W, N, Ibi, Nt,
Presentaci�n del alimento
138 Ud
139 -
Presentaci�n del alimento W, N, Ibi, Nt
141
142 W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
Nt
143 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
147 Nt, Ud
148 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
150 Nt, Ip, Ud
151 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
156 Nt, Ud
157 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
159 Nt
160 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
166 Nt, Ud
167 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
168 Nt, Ip, Ud
169 - W, T, N, Ibi,
Presentaci�n del alimento
171 Nt, Ud
172 Presentaci�n del alimento T, N, Ibi
173 Presentaci�n del alimento T, N, Ibi, Nt
174 -190 Presentaci�n del alimento N, Ibi, Nt
191 Presentaci�n del alimento N, Ibi, Nt, Ud
192 -
Presentaci�n del alimento N, Nt, Ud
198
199 Presentaci�n del alimento W, M, N
200 El Rey es perfumado con incienso W
201-203   N
204   W,
205   W, Ibi
206   T, P, M, N
207   W, Ibi
208   T, M, N
209   W
210-211 W, T, M, N,
 
Ibi
212   W, T, M, N
213 W, N, Ibi, Nt,
 
Ip, Ud
214 W, N, Ibi, Nt,
El Rey asciende al cielo
Ip, Ud
215 W, N, Ibi, Nt,
El rey asciende al cielo como una estrella
Ip, Ud
216 El rey, como una estrella, se desvanece al W, N, Ibi, Nt,
amanecer con las otras estrellas Ud
217 W, N, Ibi, Nt,
El rey se une al dios-sol
Ip, Ud
218 El rey asume autoridad en el M�s All� W, N, Ibi, Nt
219 W, N, Ibi, Nt,
El Rey es identificado con Osiris
Ip
220 Coronaci�n del Rey. Apertura de la capilla W, N, Ibi, Nt
221 Coronaci�n del Rey. Oraci�n del Rey W, N, Ibi, Nt
222 El Rey se une al dios sol W, N, Ibi, Nt
223 Provisi�n de alimento para el rey W, N, Nt, Ud
224 W, T, M, N,
 
Nt, Ud
225   N, Nt, Ud
226 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W
criaturas nocivas
227 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W, N
criaturas nocivas
228-232 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W
criaturas nocivas
233 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W, P, N, Nt
criaturas nocivas
234-239 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W
criaturas nocivas
240 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W, T, N, Nt
criaturas nocivas
241-243 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W
criaturas nocivas
244 Serie de conjuros contra serpientes y otras
W, M
criaturas nocivas
245 El Rey se une a las estrellas W, N, Ibi, Nt
246 W, T, N, Nt,
El Rey es un gobernante en el M�s All�
Ibi
247 El oficiante se dirige al Rey W
248 El Rey se convierte en una estrella W
249 El Rey es una flor en las manos del dios sol W
250 El Rey es anunciado por Sia W
251 El Rey parte para unirse al dios sol W
252 El Rey se convierte en la suprema deidad W
253 El Rey es lavado en el Campo de Juncos W, T
254 El Rey llega al cielo W, T
 
255 El Rey llega al cielo (variante) W, T
256 El Rey muerto asume su herencia real W, T
257 Identificaci�n del rey con el Sol W, T, Ibi
258 El rey abandona la tierra camino al cielo W, T
259 El rey abandona la tierra camino al cielo
T
(variante)
260 El rey reclama sus derechos como Horus W
261 El Rey se convierte en un rel�mpago W
262 Se suplica a los dioses para que admitan al
W, T, P, N
Rey
263 El Rey navega por el cielo hacia Ra W
 
264 El Rey navega por el cielo hacia Ra (variante) T
265 El Rey navega por el cielo hacia Ra (variante) P
266 El Rey navega por el cielo hacia Ra (variante) P, Ud
267 Una petici�n a Osiris y otra a Ra W, N, Ibi
268 El rey es coronado y entronizado en el Mas
W, N, Ibi, Nt
All�
269 Oraci�n de incensaci�n W, P, M, Ud
270 Una citaci�n al barquero celeste W, P, M, N
271 Texto de �ascensi�n� W, P, N
272 El Rey pide que le admitan en el M�s All� W, T, N
273-274 El Rey caza y devora a los dioses W, T
275 El Rey va hacia el horizonte W
276 Conjuros contra serpientes y otras criaturas
W
peligrosas
277 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, Nt
peligrosas (cont.)
278-279 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W
peligrosas (cont.)
280 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, P, N
peligrosas (cont.)
281-282 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, N
peligrosas (cont.)
283 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, N, Nt
peligrosas (cont.)
284 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, P, N, Nt
peligrosas (cont.)
285-286 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, P, N, Nt
peligrosas (cont.)
287 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, N, Nt
peligrosas (cont.)
288 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T
peligrosas (cont.)
289 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, P, N, Nt
peligrosas (cont.)
290 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, Nt
peligrosas (cont.
291 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, N, Nt
peligrosas (cont.)
292-293 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, P, N
peligrosas (cont.)
294 Conjuros contra serpientes y otras criaturas
W, N
peligrosas (cont.)
295-296 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, N, Nt
peligrosas (cont.)
297 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, N
peligrosas (cont.)
298 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, N, Nt
peligrosas (cont.)
299 Conjuros contra serpientes y otras criaturas W, T, N
peligrosas (cont.)
300 Texto de barquero W
301 Petici�n a los dioses primigenios W, N
302 El Rey se convierte en una estrella W, P, N, Ibi
303 El Rey cruza el cielo en barca W, N, Ud
304 El Rey sube al cielo por una escala W, N, Ud
305 El Rey sube al cielo por una escala W, N, Nt
306 Un texto de �ascensi�n� W, M, N
307 El Rey proclama su derecho a reunirse con
W, P
los dioses
308 El Rey saluda a los dioses W, N, Nt, Ud
309 El Rey como escriba del dios-sol W, N
310 Los dioses son advertidos de no maldecir al
W, N
Rey
311 El Rey suplica el reconocimiento del dios-sol W, N
312 Invocaci�n alimentaria W
313 El cielo es abierto al Rey W
314 Una invocaci�n de protecci�n W
315 El Rey saluda a los babuinos celestiales W
316 El Rey pide la admisi�n en el cielo W
317 El Rey se convierte en el dios cocodrilo
W
Sobek
318   W, T
319 El Rey es identificado con el dios-sol W
320 El Rey se convierte en una estrella W
321 Texto de �ascensi�n� W
322 Otro texto de �ascensi�n� T, P, Nt
323 Texto de �lustraci�n� T, P, M
324 El Rey se convierte en Horus como sanador T, Nt, Ud
325 Texto de �lustraci�n� T, P, Ibi
326 Texto de �ascensi�n� T, N
327 El Rey es alimentado T, N
328 El Rey se convierte en una estrella T, P
329 El Rey se convierte en una estrella (Variante) T
330 Texto de �ascensi�n� T, N, Nt
331 Texto de �ascensi�n� (Variante) T, N, Nt
332   T, M, N
333 Texto de � lustraci�n� T, P
334 El rey saluda al dios sol T
335 Texto de �ascensi�n� T, P, M, N
336 Discurso al dios-sol T, P, M, N
337 Un texto de �ascensi�n� T, P, N
338 Serie de oraciones de alimento T, M, N
339 Serie de oraciones de alimento T, M, N, Ibi
340 -346 Serie de oraciones de alimento T, M, N
347 Serie de oraciones de alimento T, N, Ibi
348 Serie de oraciones de alimento (cont.) T, P, M, N, Ibi
349 Serie de oraciones de alimento (cont.) T, P, M, N
350 El Rey florece como una planta que crece T, P, M, Ibi
351 El Rey renace T, P, M, Ibi
352 Una uni�n de las dos declaraciones
N
anteriores
353 El Rey est� vivo T, P, M, N, Ibi
354 Oraci�n de alimento T
355 Texto de �resurrecci�n� T, P, M, N
356 T, P, M, N,
Horus y Geb ayudan al Rey contra Seth
Ibi, Nt
357 T, P, M, N,
Los dioses ayudan al Rey
Ibi, Nt, Ud
358 El Rey muerto es liberado de sus vendas T, N
359 El Rey cruza hacia el M�s All� T, P, N, Ibi
360 El Rey pide que le admitan en el M�s All��
T, N
Variante de la Declaraci�n 272
361 El Rey tiene que ser admitido en el cielo T, N
362 Atum es invocado para convocar al rey a su T
lado de manera que el rey pueda encender
una luz para Atum
363 El Rey cruza el r�o de la muerte T, P, N
364 Textos de �resurrecci�n� T, M, N, Ip
365 Texto de �resurrecci�n� T, P, M, N
366 Texto de �resurrecci�n� T, P, M, N, Ud
367 T, P, M, N,
Textos de �resurrecci�n�
Ibi, Nt, Ud
368 T, P, M, N,
El rey es protegido
Ibi, Nt
369 Horus restablece al Rey T, N
370 Horus restablece al Rey (variante) T, P, M, N
371 Horus restablece al Rey (variante) T, P, M, N, Nt
372 Horus restablece al Rey (variante) T, P, M, Nt
373 Texto de � resurrecci�n� T, M, N
374 El Rey viaja por el M�s All� sin obst�culos T, Ibi, Ip
375-383 Conjuros contra serpientes y otros peligros T
384 Conjuros contra serpientes y otros peligros T, P
385-393 Conjuros contra serpientes y otros peligros T
394 Conjuros contra serpientes y otros peligros T, N
395-399 Conjuros contra serpientes y otros peligros T
400 Oraci�n de alimento T, M, N, Ibi
401 El rey est� vivo T, P, M, N, Ibi
402 El rey se transforma en el sol reci�n nacido T, P, M, N, Ibi
403 Oraci�n para proveer al rey T, P, M, N, Ibi
404 El rey se asocia con los dioses del Bajo
T, P, M, N, Ibi
Egipto
405 El rey es el ojo del dios-sol T, P, N, Ibi
406 El dios-sol es invocado para comer T, N, Ibi
407 El rey toma su lugar en el M�s All� T, P, M, N, Ibi
408 El rey toma parte en los festivales T, P
409 Una oraci�n de comida T, N
410 Una oraci�n al pilar dyed T
411 Aparentemente un fragmento de un texto de
T
barquero
412 Un texto de �resurrecci�n� T, N, Nt
413 Un texto de �resurrecci�n� (variante) T
414 El rey es convocado para vestirse T, M, N
415 Una oraci�n a la diosa de los tejidos T
416 Presentaci�n de una prenda T
417 El Rey es vestido T
418 Una dedicatoria al ung�ento sagrado T, M, N
419 El hijo del rey se dirige a �l con motivo de
T, M
su funeral
420 El rey es purificado T, M, N
421 Un texto de �ascensi�n� T, M, N
422 El rey se convierte en un esp�ritu P, M, N
423 Un texto del ritual de ofrendas P, N, Nt
424 Miscel�nea de ensalmos cortos P, M, N, Nt
425 El Rey es protegido y alimentado P, M, N, Nt
426 P, M, N, Ibi,
El rey asume el reino
Nt
427 P, M, N, Ibi,
Dedicatorias a la diosa del cielo Nut
Nt
428 Dedicatorias a la diosa del cielo Nut P, M, N, Nt
429-430 P, M, N, Ibi,
Dedicatorias a la diosa del cielo Nut
Nt
431-434 Dedicatorias a la diosa del cielo Nut P, M, N, Nt
435 Dedicatoria a la diosa del cielo Nut P
436 Un texto de �lustraci�n�. Dando agua
P, M, N
fresca
437 Un texto de �resurrecci�n� P, M, N
438 El rey es aclamado como inmortal P, N
439 El rey es identificado con la diosa Satis P, M, N
440 El rey no ser� excluido del cielo P, M, N
441 Una invocaci�n de ofrenda P, M, N
442 El rey muerto se convierte en una estrella P, M, N
443 Cuatro declaraciones relacionadas con la P, M, N, Nt
diosa del cielo Nut. Decl. 1
444 Cuatro declaraciones relacionadas con la P, M, N, Nt
diosa del cielo Nut. Decl. 2
445 Cuatro declaraciones relacionadas con la P
diosa del cielo Nut. Decl. 3
446 Cuatro declaraciones relacionadas con la P, M, N, Nt
diosa del cielo Nut. Decl. 4
447 El rey parte hacia el M�s All� P, M, N, Nt
448 Una oraci�n a Thot P, M, N, Nt
449 Una f�rmula de ofrenda P, M, N
450 P, M, N, Ibi,
El rey parte hacia el M�s All� (variante)
Nt
451 P, M, N, Ibi,
Un texto de �purificaci�n�
Nt
452 Un texto de �purificaci�n� (variante) P, M, N, Nt
453 El rey es vestido P, M, N, Nt
454 El rey abraza todas las tierras con su
P, M, N, Nt
autoridad
455 Un texto de �purificaci�n' P, M, N, Nt
456 Oraci�n del dios sol P, M, N
457 El rey es renovado P, N
458 Una f�rmula aparentemente semejante a la
P
Declaraci�n 437
459 El rey es devuelto a la vida P, M, N
460 El rey es devuelto a la vida P, M, N
461 El rey llega a ser una estrella P, M, N
462 Un texto de �resurrecci�n� P, N, Nt
463 El rey es la estrella solitaria P, N
464 El rey es la estrella solitaria . Ap�ndice P, N
465 El rey solicita un lugar en el M�s All� P, N
466 El Rey se convierte en una estrella P, M, N
467 Un texto de �ascensi�n� P, M, N
468 P, M, N, Nt,
Invocaciones cortas
Ud
469 El rey se une a la barca solar P, N
470 Colecci�n de f�rmulas P, M, N
471 Un texto de 'ascensi�n' P, N
472 Un texto de 'barquero' P, M, N
473 El Rey atraviesa el r�o celestial P, M, N, Ibi
474 Un texto de �ascensi�n�. Variante de la
P, M, N, Nt
declaraci�n 306
475 Un texto de 'barquero' P, M, N, Ibi
476 Una serie de cortos hechizos P, M, N, Nt
477 Osiris es elevado de entre los muertos P, M, N
478 Invocaci�n de la escala del cielo P, M, N
479 �Un texto de �lustraci�n� P, M, N
480 Un texto de �ascensi�n�. Variante de la
T, P, N
declaraci�n 306
481 Una convocatoria al barquero P, M, N
482 El rey es convocado para comer; Un texto de
P, M, N
�resurrecci�n�
483 Un texto de �resurrecci�n� P, M, N
484 Un texto de �ascensi�n� P, M
485 Otro texto de �ascensi�n� P
485A Otro texto de �ascensi�n� P
485B Osiris muerto es buscado y encontrado P
485C Un texto de �ascensi�n� P
486 Discurso a las aguas del Nilo: El rey exige
ser de la corporaci�n de los dioses; El rey es P, N
rescatado del agua y la tierra
487 Una f�rmula-ofrenda P, M, N
488 Un texto de �ascensi�n� P
488-490   P
491 Un texto de �ascensi�n� P
491A Una f�mula-ofrenda P
492 Perdida P
493 F�rmula alimenticias P, N, Nt
494-496 F�rmula alimenticias P
497 Un texto de �resurrecci�n� P
498 Un texto de �resurrecci�n� P
499   P, N
500   P, N
501 Invocaci�n de alimento P
502 Conjuro para serpientes P
502A Sotis est� activa P, Nt
502B   P
502C   P
502D   P
503 Un texto de 'ascensi�n'. P, N, Nt
504 El Rey es purificado;� �l pide un camino
P, M, N, Nt
despejado al cielo; El Rey adora a los dioses.
505 Un texto de 'ascensi�n'; Un texto de
P, M, N
barquero.
506 El Rey es varias entidades. P, M, N
507 Un texto de 'ascensi�n'. P, M, N
508 Un texto de 'ascensi�n'. P, N, Ud
509 El Rey asciende al cielo en un terremoto P, N
510 Miscel�nea de f�rmulas P, M
511 El Rey va al cielo en un terremoto P, N, Nt
512 Oraciones del hijo del Rey difunto P, N
513 Oraciones del hijo del Rey difunto P, N
514   P
515 El Rey va a ser transportado y alimentad; El
P, M, N
Rey sirve a Ra
516 Texto de 'barqueros' P, M, N
517 Texto de 'barqueros' P, M, N
518 Texto de 'barqueros' P, M, N
519 Texto de 'barqueros' P, M, N
520 Texto de 'barqueros' P, M
521 El Rey reclama un regalo; El Rey se remonta
P, M, N
hacia el cielo
522 Un texto de �barquero� y otros textos
P, M, N
breves
523 Oraci�n por el Rey P, M, N
524 Texto relativo al Ojo de Horus P, N
525 Texto de 'ascensi�n' P, M, N
526 Texto de �lustraci�n�. Variante de la P, M, N
declaraci�n 323
527 La creaci�n de Shu y Tefnut P, M, N
528 Texto de 'barquero' P, M, N
529 Llamamiento al portero celestial P, M, N
530 Texto de 'ascensi�n' P, M, N
531 Texto de 'barquero' P, M, N
532 Texto Osiriaco P, N, Ud
533   P
534 F�rmula para la tumba del Rey P
535 Texto osiriaco adaptado al Rey P, N
536 Texto de 'resurrecci�n' P, Ibi
537 Texto de 'resurrecci�n' P, N
538 Una f�rmula protectora P
539 Texto de 'ascensi�n' P
540   P, Nt
541   P
542   P
543   P
544   P
545   P
546   P
547   P
548 Un texto de 'resurrecci�n' P
549 Encantamiento protector P
550 Encantamiento protector P
551 Encantamiento protector P
552   P
553 Texto de 'resurrecci�n' P, N, Ud
554 El Rey ha vuelto a nacer y se convierte en
P
una estrella
555 El Rey es coronado en Pe P, M, N
556 Texto de 'resurrecci�n' P, N
557 El rey es aludido P
558 El rey es aludido P, M, N
559 El rey es aludido P, M, N
560 Texto de entierro P, M, N
561   P
562 El Rey se une a los dioses P, N
563 Texto de �lustraci�n�. Variante de la
P, M, N, Ibi
Declaraci�n 325
564 El Rey es lavado en el Campo de Juncos .
P, N
Variante de la Declaraci�n 253
565 Texto de 'ascensi�n' P, M, N
566 Texto de 'ascensi�n' P, N
567 El Rey es lavado en el Campo de Juncos .
P, N
Variante de la Declaraci�n 564
568 Texto de 'ascensi�n' P, N
569 Discurso al dios-sol P, M, N
570 El sol se levanta P, M, N
571 El Rey es el hijo de Atum y es una estrella P, N
572 Texto de 'ascensi�n' P, M
573 El himno matutino al sol P, M, N
574 Discurso a un �rbol sagrado P, N
575 El Rey llega al M�s All� P, N
576 Texto de 'resurrecci�n' P
577 Osiris y el Rey se asocian P
578 Texto de resurrecci�n P
579 Texto de resurrecci�n P, N
580 Texto de ofrenda en el que el buey del
sacrificio representa a SethInvocaci�n al
P
buey por el sacerdote que personifica a
Horus
581 El Rey es identificado con Osiris P
582 Texto de 'ascensi�n' P, N
583 El rey solicita la atenci�n del dios P, M
584 El rey se une a la barca solar . Variante de la
P
Declaraci�n 469
585   P, Nt
586 El Rey es instado a ser como Ra P, Nt
587 Discurso al dios-sol P, N, Ibi
588 Nut asiste al Rey M, Nt
589 El Rey es la esencia divina M, N, Nt
590 El Rey es libre de llegar y marcharse M, N, Ibi, Nt
591 El Rey asume el mandil Szmt M, N, Ibi
592 Geb es invocado en el lugar del Rey M, Ibi, Nt
593 Texto de �resurrecci�n�. Variante de la
M, N, Nt
Declaraci�n 366
594 Texto de 'ascensi�n' M, N
595 El Rey se convierte en inmortal M, N
596 Texto de 'resurrecci�n' M, N
597 El Rey es vestido M, N
598 El Rey es incensado M, N
599 El Rey es identificado con Geb M, N
600 Plegaria para el Rey y su pir�mide M, N, Ibi
601 Plegaria para el Rey y su pir�mide M, N, Ibi
602 Encantamiento en nombre del Rey M, N, Ibi
603 Texto de 'resurrecci�n' M, N
604 Texto de 'resurrecci�n' M, N
605 El hijo del Rey le ofrece pintura de ojos M, N
606 Su hijo reconstituye al rey muerto M, N, Ud
607 El rey fue protegido como un ni�o M, N
608 Se solicita al Rey para saludar a sus
M, N
parientes divinos
609 El Rey es el nacido del cielo y cruza hacia el
M, N
horizonte
610 Un texto de �resurrecci�n�. Variante de la
M, N
Declaraci�n 437
611 El rey es animado a vivir de nuevo M, N
612 El rey es animado a vivir de nuevo.
M, N
Continuaci�n
613 El Rey es transportado al M�s All� M, N
614 El recibe a sus s�bditos M
615 El Rey cruza hacia el M�s All� M
616 Llamada al remo del barquero M
617   M, N
618   M
619 Texto de 'resurrecci�n' M, N
620 Se llama al Rey para elevarse N
621 Se ofrece perfume al Rey N
622 El rey es vestido N
623   N
624 Texto de 'ascensi�n' N, Nt
625 Texto de 'ascensi�n' N, Ibi, Nt
626 El Rey vuela como un p�jaro N
627 El Rey ha renacido P, N, Ibi
628 Neftis devuelve al Rey la vida N
629 Neftis se alegra por el Rey N
630 Restablecimiento de la circulaci�n de la
N
sangre (�)
631 El cuerpo del Rey es restaurado N
632 Discurso al cad�ver (�) que decae N
633   N
634   N
635 El Rey es vestido N
636 Encantamiento para la protecci�n del Rey N
637 El Rey es ungido N
638 Se restituye la facultad de ver del Rey N
639 Se restituye la facultad de ver del Rey N
640 El Rey es encomendado al cuidado de Geb N
641 Horus defiende al Rey como Osiris N, Nt
642 Shu es invocado para proteger al Rey N
643   N
644 Los Hijos de Horus llevan al Rey N
645 El Rey es colocado en la barca de Sokar N, Nt
645A Los Hijos de Horus levantan al Rey hacia
N, Nt
arriba
646 El Rey es dotado con la magia N, Nt
647 Horus lleva al Rey N
648 Los Hijos de Horus llevan al Rey N
649 Geb y Horus toman al Rey bajo su
N, Nt
protecci�n
650 El Rey asume la autoridad N
651   N
652   N
653   N
654   N
655 El Rey vuela al cielo N
655A El Rey viaja por el M�s All� N
656   N
657   N
658   N
659 El Rey es anunciado a Ra N
660 El Rey es el hijo de Atum N, Ibi
661 El Rey es criado por Isis y Neftis N
662 Dirigida al sol naciente N, Ibi
663 El Rey es provisto de alimento N
664 Isis da al Rey su coraz�n N
664A Isis viene hacia el Rey N
664B Horus protege al Rey N
664C   N
665 El Rey muerto es llamado a levantarse de
N, Ibi, Nt
nuevo
665A Texto de 'resurrecci�n' N, Nt
665B Texto de 'resurrecci�n' N, Nt
665C El rey es animado a vivir de nuevo. Variante
N, Nt
de la Declaraci�n 611
666 Texto de 'resurrecci�n' N, Ibi, Nt
666A Texto de 'resurrecci�n' N, Nt
666B El rey cruza hacia el M�s All� N, Nt
667 El rey va al cielo N, Nt
667A Texto de 'ascensi�n' N, Nt
667B F�rmula de alimento N, Nt
667C Texto de 'resurrecci�n' N, Nt
667D F�rmula de ofrenda N
668 El rey se convierte en un halc�n N
669 Texto de �ascensi�n� y de
N
�renacimiento�
670 En parte una variante de la Declaraci�n 482 N
671 El Rey es llamado a ocupar su trono N
672 El Rey accede a su trono N
673 Texto de 'ascensi�n' N
674 El Rey asume el estado real en el M�s All� N, Nt
675 El Rey es bien recibido en el M�s All� N, Nt
676 Texto de 'resurrecci�n' N, Ibi, Nt
677 El Rey muere y se levanta de nuevo N, Ip
678 El Rey no va a ser privado de su poder
N
m�gico
679 El Rey posee su fluidos corporales N
680   N
681 El Rey asume su majestad en el M�s All� N
682 Texto de 'ascensi�n' N
683 El Rey es saludado por los dioses N
684 Texto de 'ascensi�n' P, N
685 El Rey ha renacido N
686 El Rey es ungido N
687 El Rey es perfumado N
688 Texto de 'ascensi�n' N, Nt
689 Concerniente al Ojo de Horus N
690 Miscel�nea de Declaraciones cortas N, Nt, Ud
691 Un texto de �ascensi�n�. Variante de la
N, Nt
Declaraci�n 467
691A Declaraci�n de 'balsa de juncos' N, Nt
691B El Rey como Horus llama a Osiris a despertar N, Nt
692 C   N
693   N
694 Texto de 'resurrecci�n' N
695   N
696 Texto de �barquero� N
697   N
698   N
699 Texto de �ascensi�n� N
700 Texto de �ascensi�n� N
701 Texto de �ascensi�n� N
702   N
703 Un texto de �resurrecci�n� N
704   P, Nt
705-711 Da�adas P
712-714 Da�adas N
715   N
716 El rey es animado a vivir de nuevo. Variante
N
de las declaraciones 611.
717 Texto de 'resurrecci�n'. Una variante de la
N
declaraci�n 666
718 Texto de 'resurrecci�n'. Un duplicado parcial
N
de la declaraci�n 666a
719 Un texto de �ascensi�n� N
720 Un texto de �ascensi�n� N
721   N
722   N, Nt
723   N, Nt
724 Texto relativo al Ojo de Horus. Una variante
N
de la declaraci�n 524
725   N
726 Una versi�n alterada de la declaraci�n 440 N, Nt
727 Una serie de hechizos contra serpientes y
N, Nt
otros peligros
728 -732 Una serie de hechizos contra serpientes y
N
otros peligros
733 -734 Una serie de hechizos contra serpientes y
N, Nt
otros peligros
735 Un texto de �ascensi�n� Nt
736   Nt
737   Nt
738 El rey se une a los dioses Nt
739-757   Nt
758 Se le da al Rey aliento y comida Nt
759 Un hechizo de protecci�n Nt

Francisco López y Rosa Thode


 
 Incluimos aquí los textos religiosos más importantes del Reino Nuevo, grabados en
tumbas reales, aunque fragmentos de algunos pueden verse también en varias
tumbas privadas o el Osireión. Ninguna tumba contiene todos los textos completos y
 
en algunas sólo se grabaron algunas horas o divisiones, pero, en comjunto, este
corpus representa la mejor fuente de conocimiento de la cartografía del Más Allá
egipcio y de las ideas sobre la nueva existencia de los difuntos de este período.

El Libro del Amduat, o Libro de la Cámara Secreta como era conocido por los
egipcios, describe el recorrido de Ra durante las doce horas nocturnas por el mundo
subterráneo de los difuntos. Representa el primer intento de dar a conocer, de forma
detallada, la cartografía del Más Allá, con el fin de orientar al difunto rey y  
asegurar su renacimiento. Se encuentra representado en tumbas reales de la XVIII y
XIX Dinastías además de en un papiro del Louvre y dos tumbas particulares, la del
visir Useramón (XVIII Dinastía) y la de Pedamenope (XXVI Dinastía).
 
El Libro de la Tierra. Se trata de la última gran composición que tiene que ver con
el Más Allá. Pertenece a la XX dinastía, encontrándose en tumbas ramésidas y en
un sarcófago antropomorfo de la misma época. Aqui, el disco solar es levantado
desde las profundidades de la tierra por numerosos pares de brazos, y los enemigos  
de Egipto, son castigados y destruidos en el Lugar de la Aniquilación. Es
importante e interesante porque podemos ver en este texto una composición
diferente al resto de textos religiosos.
 
El Libro de las Puertas. Grabado por primera vez en la tumba de Horemheb (KV
57) se inscribió, además, en la mayoría de las tumbas de la XIX y XX dinastías,
muy especialmente en la sala de pilares y cámara del sarcófago. Permitía que el rey
 
muerto navegase por el Más Allá junto con el dios sol, de modo que pudiera tener
lugar su resurrección. Pone especial énfasis en el hecho de atravesar las puertas,
con deidades guardianas de las que se debe conocer el nombre.
 
El Libro de las Cavernas. Aparece por primera vez en la tumba de Ramsés V/VI
(KV 9). Representa una composición de gran importancia y resulta en ante todo
especial. El difunto, como en tantos otros libros, debe atravesar una serie de
cavernas que forman parte del Más Allá, pero ahora se pone un énfasis especial en  
las recompensas de las que se podrá gozar pero también en los castigos que se
sufrirá en la otra vida y en la destrucción de los enemigos del sol. Se trata de la
mejor descripción de lo que podría denominarse infierno egipcio.
   
El Libro de los Cielos. Realmente no se trata de un "libro" único, sino de un 
conjunto de textos menores, agrupados bajo un mismo título porque describen el
paso del Sol por el cielo. Los más famosos son El Libro del Día, El Libro de la
Noche, y El Libro de Nut. Algunos autores incluyen además el Libro de la Vaca
Celeste, compuesto de dos partes: la conocida como "Destrucción de la
Humanidad" en la que se narra el castigo infligido por Sejmet, por orden de Ra, a
los hombres, y una segunda parte en la que se describe el final del reinado de Ra en
la Tierra y su ascensión al Cielo a lomos de la vaca.
   
La Letanía de Ra. Esta composición religiosa comprende dos partes; la primera,
posiblemente la más característica, recita 75 formas diferentes del dios sol Ra. La
segunda parte se centra en un conjunto de oraciones destinadas a alabar al rey en su
unión con diferentes dioses, aunque prestando especial interés una vez más en lo
referente al dios sol. Aparece en los corredores de acceso de las tumbas de los
últimos reyes de la XIX dinastía y primeros de la XX, aunque el texto fue usado por
primera vez en la tumba de Thutmose III (KV 34) de la XVIII dinastía

El Libro
 
del
Amduat

[Introducción]
[Traducción] [1ª] [2ª] [3ª] [4ª] [5ª] [6ª] [7ª] [8ª] [9ª] [10ª] [11ª] [12ª]
[Bibliografía]

Introducción

El Libro del Amduat o "Libro de lo que hay en el otro mundo"


es una composición religiosa, surgida en el Reino Nuevo, que
describe el viaje nocturno del Sol (Ra) por el mundo del Más
Allá. En egipcio era conocido como TA mdAt imit dwAt ('El
Libro de la Cámara Oculta'), aunque este término se aplicaba, de
general, a otras obras funerarias, relativas al mundo
subterráneo. Junto con el Libro de las Puertas y el
Libro de las Cavernas forma el corpus funerario de tumbas
reales del Reino NUevo, si bien El Libro del Amduat es la más
antigua de las tres y representa el primer intento por dar a
conocer la cartografía del Más Allá, cuyo conocimiento le ofrecía
 Duodécima hora
al rey o difunto la posibilidad de renacer cada día, de la misma
Tumba de Thutmose III
forma que lo hace Ra, y transformarse en un aj o espíritu, bien
(KV 34)
para poder salir y entrar a voluntad. A pesar de que el
Fotografía de los autores
primordial del libro es ofrecer el conocimiento del
Más Allá, también aparecen ciertos pasajes, si bien excepcionalmente, que incluyen rituales y
ofrendas 'probadas un millón de veces'.

Existen dos versiones de la obra, la extensa y la reducida. Esta última sólo incluye
textos, mientras que la extensa, la más representada, está acompañada de numerosas
ilustraciones que representan el objetivo visual del trabajo. En cualquiera de sus dos
versiones, se encuentra representada, total o parcialmente, en tumbas reales de la
XVIII y sobre todo XIX dinastía y en algunas de nobles del Reino Nuevo. En la
tumba del visir Useramón, de época de Thutmose III, aparece la segunda redacción
más antigua de la versión extensa y la más antigua de la reducida. Posteriormente,
durante la Baja Época, en un intento de remarcar el proceso de renacimiento, se
representaron las horas 9ª a 12ª en sarcófagos y papiros de algunos particulares.
Estructura del texto

Descripción extraida de: 'The Tomb of Ramesses VI', p 227 y ss. de A. Piankoff,
correspondiente a las versiones más antiguas de la obra.

El calendario egipcio dividía cada día en veinticuatro horas, doce correspondientes


al período de luz solar, en las que Ra surcaba el cielo en su barca diurna, y doce
relativas al mundo del Más Allá, cuando el sol atravesaba las regiones oscuras de la
Duat en la barca nocturna. El Libro del Amduat establece las doce divisiones
correspondientes a las doce horas nocturnas, dando una descripción de cada una de
estas. La estructura es muy similar a los otros dos texos de literatura funeraria real
del Reino Nuevo, El Libro de las Puertas y El Libro de las Cavernas, pero aquí el
Sol no tiene que atravesar ninguna puerta. Cada una de las divisiones está
representada en tres registros, excepto la primera hora que incluye un cuarto registro
adicional.

El central comprende el recorrido de la barca por el río de la Duat, asimilado al Nilo,


aunque sólo en la segunda y tercera horas discurre por el agua; en el resto aparece
sobre un pequeño rectángulo que representa el agua. Sólo es remolcada en las horas
cuarta, quinta, octava y duodécima.

A diferencia de los otros textos, en los que la representación de la barca es siempre


la misma, en El Libro del Amduat puede varíar según las horas. El séquito que la
acompaña, normalmente, está formado por El Abridor de Caminos (Upuaut), Sia, La
Señora de la Barca, La Carne de Ra, representado con cabeza de carnero como
símbolo del Ba, Horus de las Alabanzas, El Toro de la Verdad, El Vigía, Hu y el
Guía de la Barca. Hay excepciones, como en la segunda hora, en la que aparecen Isis
y Neftis como dos serpientes. En algunas, como la primera, la proa de la barca está
cubierta por una esterilla de juncos, y a partir de la segunda, tanto la proa como la
popa acaban en flores de loto, excepto en la cuarta y quinta que terminan con una
cabeza de serpiente. La imagen típica de una serpiente rodeando al dios sólo aparece
desde la séptima división.

Los otros dos registros, el superior y el inferior, describen las orillas del río y en
ellos aparecen los seres que las habitan y textos descriptivos.

Cosmogonía

El texto que reproducimos a continuación pertenece a 'Ancient Egyptian Science', p.


475 y ss., de Marshall Clagett.

Generalmente, las ideas cosmogónicas representadas en El Libro del Amduat son las
asociadas al sistema heliopolitano y sus modificaciones en el tiempo del creciente
dominio de Amón-Ra. En él se confirma la primacía de la creación de Ra por sí
mismo como Jepri. Es significativo que en el segundo registro de la Hora doce Ra es
remolcado a través del cuerpo de una serpiente y 'sale de su boca, naciendo en su
forma de Jepri y de los dioses que están en su barca'. Por esto, como el creador crea
su nueva forma emergente de Jepri, también crea las formas de los otros dioses de su
tripulación como manifestaciones de sí mismo. Posiblemente tuvo lugar el mismo
tipo de creación, por multiplicación de sus formas, cuando él creó la Enéada,
aunque en el primer registro de la quinta hora parece decir que tal creación de
formas tuvo lugar después de la creación de sus cuerpos: 'Respirad, Oh Enéada de
dioses, que vinísteis a la existencia de mi carne cuando vuestras formas aún no
estaban creadas'.

La comparación del renacimiento de Ra con el proceso de nacimiento del escarabajo


cuando empuja su huevo se menciona en el primer registro de la décima hora
donde se dice que los dioses de la Caverna del Oeste ('donde Jepri descansa con Ra')
están bajo la forma y nacimiento de Jepri cuando él lleva su huevo hacia esta ciudad
para salir después por el Horizonte Oriental del Cielo. Como hemos visto, formas de
serpiente como Nehebkau ('El Proveedor de Formas') fueron importantes en las
etapas más tempranas de la creación y tal importancia queda reflejada a lo largo de
este libro, particularmente en las últimas horas de la noche que preceden al actual
renacimiento de Ra.

Pero continuando con su autogeneración, el dios


creador creó a los dioses y a la Humanidad. Tal papel
de la creación se refleja en esta obra mediante
contínuas referencias a su regalo de vida y aliento a
todos los dioses y espíritus de la Duat. Por ejemplo, en
el tercer registro de la segunda hora, los dioses que ya
han confirmado su señorío de tiempo, mostrándole
con rasgos de vejez, se dice que 'viven por medio de la
voz de este Gran Dios. Sus gargantas respiran cuando
él les llama y les asigna sus deberes'. Claramente la
doctrina de la palabra creadora, que forma parte del
sistema heliopolitano bajo la forma de las divinidades
Sia y Hu como Concepto y Mandato personificados,
es evidente en la revivificación temporal de los dioses Tercera hora
del mundo inferior cuando oyen la voz de Ra cada Tumba de Amenhotep II
noche. Clagett da importancia al hecho de que Sia y (KV 35)
Hu acompañen al dios solar como parte de la Fotografía de los autores
tripulación de su barca, sustituyendo a Heka (la Magia) por Hu en una ocasión. La
importancia de las invocaciones mágicas se acentúa en el segundo registro de la hora
séptima donde se dice que la barca solar 'es remolcada por las invocaciones mágicas
de Isis y del Mago Mayor'. Pero aquí no se alude tanto a las palabras creadoras como
a las destructoras, puesto que el propósito de la magia de Isis y del Mago Mayor es
rechazar a la serpiente Neha-her o a la serpiente Apep (Apofis).

El Abismo preexistente del que el Gran Dios vino, por sí mismo, a la existencia,
acecha por todas partes de la Duat en este libro y es considerado como un peligro
constante para el dios creador. De forma parecida, las criaturas del Abismo, las no
existentes, se dice, en el tercer registro de la hora tercera, que son aniquiladas por los
dioses de esa hora y son las no existentes quienes viven en unas especiales 'Casas
del Lugar de Aniquilación'.

Se deduciría claramente del Amduat que el concepto de nacimiento y muerte de los


dioses ha sido elaborado significativamente más allá de:

1.- La primera idea heliopolitana de generaciones sucesivas de dioses, comenzando


con Atum, luegosiguiendo con sus hijos Shu y Tefnut, luego Geb y Nut, seguidos de
sus hijos Osiris, Isis, Seth y Neftis y finalmente Horus, el hijo de Osiris e Isis: en
total, cinco generaciones; y

2.- La muerte de Osiris y su resurrección en la Duat. Ahora vemos mencionado en


esta obra no sólo el cadáver de Osiris (segundo registro de la quinta hora), sino
también el de Sokar y el del mismo Jepri. En la quinta hora vemos la cabeza de
Sokar sobresaliendo de su enterramiento como montículo piramidal de arena,
mientras que el cuerpo de Jepri 'en carne y hueso' se menciona en el segundo
registro de la quinta hora. Realmente, el dios solar, cuando viaja como la 'Carne de
Ra', es un cadáver, aunque muy poderoso y capaz de efectuar su propio
renacimiento.

Seguramente es de interés el que, en este renacimiento, Ra deja trás de sí su 'Imagen


de Carne' momificada, apoyada en el límite final de la duodécima hora. Además, los
cadáveres de los numerosos dioses anónimos que residen en las regiones de la Duat
yacen inertes hasta que reviven por un tiempo mediante la voz de Ra cuando él les
habla. En el primer registro de la quinta hora, el mismo Gran Dios confirma la
muerte de los dioses diciendo: 'Qué bello es el gran camino dentro de la tierra, el
camino a la tumba y lugar de descanso de mis dioses', y el verdadero nombre de la
ciudad de la octava hora 'Sarcófago de sus Dioses' es una evidencia más de que
tenemos cadáveres divinos. Presumiblemente estos dioses que viven en la Duat y
que tienen cadáveres se distinguen, de alguna forma, de los dioses que viven en el
cielo, los dioses-estrellas. Tales dioses son arengados por Horus en el tercer registro
de la séptima hora, donde les dice: 'Que vuestra carne esté en condiciones, que
vuestras formas vengan a la existencia, para que podáis descansar en vuestras
estrellas'. Pero incluso aquí hay implícita una forma de resurrección de los
cadáveres.

La doctrina de los nombres secretos y formas


de los dioses se refleja también brevemente en
este libro, cuando los dioses que se sientan
sobre sus signos jeroglíficos de ropaje en el
tercer registro de la octava hora se dice que son
así: 'como las formas secretas de Horus, el
heredero de Osiris'. En la novena hora las
formas y creaciones o trasformaciones (xprw)
Cámara del sarcófago de KV 23 parecen mostrar un tipo de existencia
(Ay) incorpórea y separada, ya que la ciudad de la
1ª división, Escena 5ª novena región es llamada 'La que Brota de
Fotografía de los autores Formas, la Que Vive para las
Transformaciones'. De forma similar, la puerta de la décima hora es llamada 'Grande
de Creaciones (o Transformaciones), La que Lleva las Formas'. Las imágenes de los
dioses, presumiblemente sus estatuas o representaciones, se mencionan
constantemente a través de la obra y obviamente tienen un significado especial
dentro del punto de vista egipcio de los dioses. Mientras que no podemos conocer
las formas secretas de los dioses, podemos, al menos, percibir sus imágenes, aunque
el significado de las imágenes o su verdadera naturaleza no es cognoscible.

Como en el caso de los seres humanos que tienen bas o almas que les permiten,
después de la muerte, abandonar sus cuerpos, ir y volver, así también los dioses y
espíritus muertos de la Duat, en este libro tienen además tales personalidades
espirituales y realmente los bas están incluidos en la lista de seres del índice de
contenidos introductorio, cuya localización en la Duat va a ser descrita en la obra.

Localización

A continuación damos una descripción de la localización en las tumbas reales.


Excepto cuando se especifique expresamente la versión reducida, siempre se trata de
la versión ilustrada, la extensa, del libro. Hemos seguido la nomenclatura empleada
en The Theban Mapping Project (TMP), pero se ha incluido también, por comodidad
para el lector, la utilizada en Topographical Bibliography of Ancient Egyptian
Hieroglyphic, Text, Reliefs, and Paintings, Porter, Bertha & Rosalind L.B. Moss,
Tome I, part II: Royal tombs and Smaller Cementeries. Griffith Institute, Ashmolean
Museum. Oxford 1989. En este caso hemos usado la abreviatura 'PM', para indicar
la designación de Porter and Moss.

Además de estas tumbas, el Libro aparece completo en el papiro Nº 3071 del


Louvre, parcialmente en la tumba del visir Useramón (de la época de Thutmose III)
(la copia más antigua de la versión reducida y la segunda de la versión extensa) y en
un pasillo y la cámara del sarcófago de la tumba de Pedamenope, de la XXVI
Dinastía.

XVIII Dinastía

Thutmose I (KV38). Era la copia más antigua, pero en 1899, tras la limpieza de la
tumba, los fragmentos se trasladaron al Museo de El
Cairo. En la tumba queda algún fragmento de la división
12ª.

Thutmose III (KV34). Es una copia completa y la más


antigua de la versión reducida. Se encuentra
representada en la sala de pilares F (PM F) y la cámara
del sarcófago J (PM H). Es en esta tumba donde
aparecen, de forma exclusiva, las 741 divinidades,
concretamente en todos los muros de la sala de pilares.
En la cámara del sarcófago aparecen las doce horas en Sala de Pilares de KV 34
los muros, con la parte inferior decorada con franjas (Thutmose III)
negras, rojas y amarillas. Además en la cara suroeste Lista de divinidades
(PM a) de los dos pilares de la sala se encuentra la Fotografía de los autores
versión abreviada. En el segundo pilar aparece en el registro inferior, mientras que
en el primero ocupa todo el espacio.

Amenhotep II (KV35). Contiene la copia más completa, representada en la cámara


del sarcófago J (PM H), la única sala decorada de toda la tumba, incluyendo la
versión abreviada. En esta tumba el copista incluyó las palabras gem-ush para
indicar las lagunas en el texto. Aparecen por toda la cámara y las representaciones
son muy parecidas a las de Thutmose III (KV 34). Comienza en el muro trasero, en
la parte izquierda y continúa en sentido directo para finalizar en la parte trasera del
muro izquierdo:

Muro frontal: 6ª, 7ª y 8ª


Muro izquierdo: 9ª, 10ª, 11ª y 12ª
Muro trasero: 1ª, 2ª y 3ª
Muro derecho: 3ª (cont.), 4ª, 5ª y 6ª

Amenhotep III (KV22 ). Copia completa en la cámara del sarcófago J (PM H),


aunque la mayoría se ha perdido, sobre todo de la parte inferior de los muros. Están
representadas las dos versiones en todos los muros de la sala.

Tutanjamón (KV62 ). Sólo está representada parte de la 1ª división, con algunas


divinidades en el muro izquierdo (PM 6) de la cámara del sarcófago. En el registro
superior aparece la barca con cinco dioses y en los tres restantes cuatro babuinos en
cada uno.

Ay (KV23). Hay sólo algunas divinidades de la 1ª división en la cámara del


sarcófago J (PM F), con escenas de la barca y cinco divinidades en el registro
superior y cuatro babuinos en los otros tres registros del muro derecho (PM 3).

XIX Dinastía

Sethy I (KV17 ). Es la mejor versión del Libro. Aparecen las once primeras horas
en diferentes salas de la tumba, desde las escaleras del segundo corredor hasta la
cámara del sarcófago:

Corredor C (PM B). Sólo aparece parte del texto, en relieve. El resto está esbozado:
la tercera hora (en PM aparece la división 4ª en lugar de la 3ª) en los muros
izquierdo (PM 5) y derecho (PM 6).

Corredor D (PM C). 4ª división en el muro derecho (PM 10) y 5ª en el izquierdo


(PM 9).

Puerta Fa (PM F). En las jambas internas (PM 17); a la izquierda se encuentra el
principio de la división 9ª y a la derecha el principio de la 11ª.

Cámara lateral Fa (PM F).

Muro frontal (PM 18 y 20): principio de la 9ª a la izquierda (PM 18) y de la 11ª a la


derecha (PM 20).
Muro izquierdo (PM 19): 9ª
Muro trasero (PM 22): final de la 10ª
Muro derecho (PM 21): final de la 11ª e inicio de la 10ª.
Cámara lateral Jb (PM Sala lateral N):

Muro izquierdo (PM 45): 7ª, empezando en el muro frontal, a la izquierda de la


entrada a la sala
Muro Trasero (PM 47): 8ª (PM), final de la 6ª y final de la 7ª en la parte inferior
(TMP)
Muro derecho (PM 46): 6ª, empezando en el muro frontal, a la derecha de la entrada
a la sala
Muro frontal: A la izquierda está el principio de la 7ª y a la derecha comienza la 6ª.

Cámara del sarcófago J (PM K)

Entrada (PM 37): Encima de los pilares se encuentra la versión abreviada


Muro izquierdo (PM 38): Versión abreviada y división 1ª
Muro trasero (PM 40): Versión abreviada (PM) y división 2ª
Muro derecho (PM 39): Versión abreviada y división 3ª

Tausert-Setnajt (KV14 ). Las horas 6ª, 7ª, 8ª y 9ª.

Corredor K1 (PM K). Escenas y textos sin acabar.

Muro izquierdo (PM 33): 6ª


Muro derecho (PM 34): 9ª

Corredor L (PM K1). Imágenes en relieve sin pintar.

Muro izquierdo (PM 36): 7ª


Muro derecho (PM 37): 8ª

Ramsés II (KV7) Horas 1ª, 2ª, 4ª, 5ª, 6ª, 7ª, 8ª (?) y 12ª

Corredor D (PM C):

Muro izquierdo (PM 7): 5ª


Muro derecho (PM 8): 4ª

Pozo E (PM D): PM sin numeración en los muros. Las superficies están muy
dañadas y los restos son mínimos. La 6ª y 12ª sólo aparecen registradas en TMP.

Muro izquierdo: 12ª


Muro derecho: 6ª

Cámara del sarcófago J (PM K):

Muro trasero (PM 25, 25 y 26): restos de la 2ª


Muro izquierdo (PM 22): texto de introducción y la 1ª
Muro derecho: tres barcas de la 5ª (PM 23)
Cámara lateral Jb (PM O): restos de la 12ª en todos los muros (PM 30)

Cámara lateral Jc (PM S): 6ª hora en el lado derecho, desde el muro frontal de la
entrada hasta la mitad del trasero en sentido inverso (PM 35) y 7ª desde la parte
izquierda del muro de entrada hasta la mitad del trasero en sentido directo (PM 34)

Cámara lateral Jd (PM P): versión abreviada en muros frontal, trasero y derecho
(TMP)

Cámara lateral Je (PM N): 8ª en el muro frontal, izquierdo y derecho (PM 29)

Ramsés III (KV11): 4ª y 5ª en corredor D2 (PM O) en muros izquierdo (PM 27) y


derecho (PM 28) respectivamente. PM sólo registra la división 5ª en ambos muros.

Merneptah (KV8) Horas 3ª, 4ª, 5ª, 10ª y 11ª

Corredor C (PM B): 3ª en el registro inferior del muro izquierdo (PM 6) y 4ª en el


registro inferior del muro derecho (PM 7)

Corredor D (PM C) 4ª en el muro izquierdo (PM 9) y 5ª en el derecho (PM 10)

Puerta E (PM D): jambas internas la 10ª y 11ª

Ramsés V-VI (KV9) Las once primeras horas

Corredores descendentes F y G (PM F):

Muro izquierdo (PM 23): Introducción, 1ª y 2ª en la parte superior y 3ª en la parte


inferior.
Muro derecho (PM 24): 6ª, 7ª y principio de 8ª

Corredor H (PM G) :

Muro izquierdo (PM 26): 4ª en la parte superior y 5ª en la inferior


Muro derecho (PM 27): 8ª a 11ª

Sethy II (KV15) Horas 2ª, 3ª, 4ª y 5ª.

Corredor C (PM B). 2ª en el muro izquierdo (PM 5) y 3ª en muro derecho (PM 6)

Corredor D (PM C): Bocetos de la 4ª (PM 8) y 5ª (PM 9) en lo muros izquierdo y


derecho respectivamente

Ramsés IX (KV6) Horas 2ª, 3ª y 4ª (?).

Corredor C (PM B): Principio de la 2ª en el registro superior del muro izquierdo


(PM 13). PM no la tiene registrada.
Corredor D (PM C): Extractos de la 2ª (PM 17) y la 3. PM sólo registra la 2ª.

Francisco López y Rosa Thode


 

También podría gustarte