Está en la página 1de 6

TRANSCRIPCIÓN NOTA DE AUDIO.

Jefe Ginna: cómo Alejandro le explicó, nos interesa mucho conocer la cultura de ustedes, la
percepción que tienen sobre las vacunas. Entonces la primera pregunta que yo le quiero hacer es
que: ¿si conoce qué es una vacuna, o para el qué es una vacuna?

Traductora: pues mi papa está diciendo que la vacuna sirve mucho, que para que no se enfermen
los niños ni nada de eso, que para eso antes cuando escuchan una enfermedad lo vacunan, ellos
están diciendo.

Jefe Ginna: la otra pregunta es que: ¿si él cree o bajo su cultura cree que las vacunas pueden curar
enfermedades? Que si bajo la cultura de ustedes, o él como paye, cree que las vacunas pueden
curar una enfermedad, o sea que a ti te dio la enfermedad y si te vacunas te curas. O sea, ¿si a mí
me da hepatitis b y me aplico la vacuna me quita la hepatitis b?

Traductora: bueno pues…a veces cuando a uno lo vacunan pues sí le quita el dolor, pero a veces
no le quita. lo mismo como medicina tradicional tenemos fe en eso, pero de vacunas casi no
tenemos fe, está diciendo. Más tenemos fe entre lo de nosotros, hierbas, así remedios está
diciendo.

Jefe Ginna: ¿a él lo vacunaron cuando pequeño, o sea, tuvo experiencias con las vacunas? ¿se ha
vacunado?

Traductora: bueno mi papá dijo que cuando él era niño en ningún momento los papás no
conocieron nunca que las gentes venían a vacunar. Ellos tienen así pues…la cultura de nosotros
nunca nos estamos preguntando que si alguien viene a ayudar o apoyar un hijo de los indígenas,
ellos mismos (médico tradicional) al comienzo cuando queda embarazada de un mes empiezan a
rezar, para que no suceda nada, para que no dé un aborto ni nada de eso, pues ellos tienen
protección del médico tradicional; ellos van rezando y cuando nacen ya no necesita tampoco
vacuna ni nada, pues también lo rezan hasta que crezca y todo eso de grande. Ya pues…ya de
cuatro meses ya lo dejan de rezar pues ellos mantienen rezando el bebé para que esté bien, para
que no se enfermen ni nada eso, pues para eso están ellos pero no con vacuna, ello no creen en
eso.

Jefe Ginna: ¿a la fecha los niños del resguardo tienen el esquema de vacunas al día?

Traductora: ¿de ahorita?

Jefe Ginna: sí, de ahora.

Traductora: creo que sí, pues como le digo yo: creo que es más lo chinos que hoy en día nacen, en
año nuevo digo yo. En este año nuevo pues que han vacunado demasiado ya no tiene ni fuerza ni
nada pues se enferman de pequeño. Pongámosle a nosotros a mi papá: ¿a dónde uno lo mira
enfermo en todo momento? él nada; así que paludismo, que gripa, nada! no le ha dado tantas
enfermedades porque a él nunca no lo han vacunado; “una sola vez me vacunaron” dijo él. “Pero
cuando estaban raspando si cogieron a toda la gente a los adultos vacunaron que para fiebre
amarilla” estaba diciendo. “Eso no más, pero los demás no…obligaban antes, pero a nosotros no
nos gusta eso” me dijo, “hasta que a mí me vacunaron” dijo él. Una sola vez porque cuando ya
está grande yo no los he dejado. Y ya corríamos…él dice que no le gusta eso, que él se siente bien
así solamente rezando no más.

Dr. Alejandro: o sea, él podría rezar a los niños y con eso no necesitarían vacunas. Con solo el
rezo. Lo que hace las vacunas él lo podría hacer…

Traductora: sí, cuando escuchan ellos. Un ejemplo, que ahorita que hay COVID-19, que está dando
¿cierto? de eso antes de eso escuchan, lo rezan o hacen algo. Hacen agua o agua panela o hierbas,
ellos lo cocinan, lo rezan y toman todos los chinos para que no les suceda nada. O de pronto viene
que tal lado está dando, antes de eso empiezan a rezar los hijos y les dan eso, y con eso no les
llega la enfermedad. Si da, pero no tan duro así que diga, no. Pero hoy en día como las mamitas no
están pendientes por eso está pasando eso. ¿Pero si mira que aquí los chinos casi no se enferman,
no los llevan a consulta ni nada? Acá en este sector…

Dr. Alejandro: es por los rezos que hace el Payé…

Traductora: sí…

Dr. Alejandro: ¿y el Payé le está transmitiendo ese conocimiento a alguien?

Traductora: no, ninguno…porque casi la gente no está pendiente de eso, el único que está es mi
papá acá.

Dr. Alejandro: o sea, donde él no estuviera…

Traductora: perdimos todos…

Dr. Alejandro: perdieron todo ese conocimiento y toda esa sabiduría de él.

Traductora: sí.

Dr. Alejandro: ¿ni lo hijos, ni ninguno a todo lo que él sabe?

Traductora: nada…

Jefe Ginna: ¿en la cultura solo puede ser un hombre Payé?

Traductora: un hombre sí, las mujeres como nos baja la menstruación pues no podemos. Eso toca
estar a dieta, no se puede acercar cuando uno está así, eso es muy duro. Por eso de pronto hoy en
día los chinos le dan miedo hacer eso. Les gusta tomar mucho trago y eso toca es controlar. Si
pueden tomar, no digo que no, pero ellos tienen miedo a eso, y no pueden estar con mujeres ni
nada de eso. De eso tienen respeto.

Jefe Ginna: ah, el Payé no puede estar haciendo eso…

Traductora: no, pero si pueden tener mujer y todo eso, pero después de que ya aprendió muchas
cosas ahí sí pueden conseguir mujer, pueden tener hijos y todo eso. Pero los chinos hoy en día no
son capaces de durar por ahí en dieta cinco años así, ellos no son capaces de hacer eso. En cambio,
mi papá sí lo hizo. Después de eso fue lo que consiguió ya para ser nosotros.

Dr. Alejandro: y para ahorita lo que está pasando con el COVID-19, ¿Él tiene un rezo para eso, o es
el mismo de la gripa o es uno diferente?
Traductora: claro él tiene rezo de eso.

Dr. Alejandro: ¿pero no es el mismo de la gripa, es uno diferente?

Traductora: pues es lo mismo.

Dr. Alejandro: Lo trabaja como si fuera una gripa.

Traductora: sí claro, para que no le llegue la enfermedad. Pues si le puede llegar, pero no le va a
llegar tan duro la enfermedad, no. Ya le llega es como poquito ya, no lo va matar ni nada.

Dr. Alejandro: ¿y él lo puede hacer así a nivel comunitario o tiene que ser persona por persona?

Traductora: por personas.

Dr. Alejandro: no puede ser así en general.

Traductora: no. Pues si lo puede hacer, lo que pasa es que ya hay mucho problema, él no quiere.
De pronto la gente pensaría que alguien está haciendo algo dañado así, pues para que no piensen,
solamente la familia no más.

Dr. Alejandro: sí, las personas más allegadas…

Traductora: Y ellos toman esa agua…así no más. Usted sabe que la gente piensa muchas cosas
malas.

Dr. Alejandro: sí, claro…

Traductora: por eso a evitar mejor. Entre la familia no más los reza y ya.

Jefe Ginna: entonces a la fecha, que pesar que no se haya podido transmitir los conocimientos
todavía de él.

Traductora: no. Pues sí. Mire, hay nietos, pero no. Ya ha charlado eso y busque solución y
“aprende como mi papa”, digo yo. Pero no, ninguno le hace caso, ni los jóvenes

Jefe Ginna: él para las enfermedades que se previenen digamos con las vacunas, ¿si se llegara a
presentar, todo lo maneja con rezos y medicina alternativa, cierto?

Traductora: sí

Jefe Ginna: un ejemplo, la varicela.

Traductora: eso también lo cura él.

Jefe Ginna: ¿sí? ¿cómo lo trabajaría él?

Traductora: Pues el antes de eso cuando escucha que es de otro sector o de otras comunidades,
pues antes le rezan

Jefe Ginna: ¿Antes?


Traductora: sí. Por eso a la gente casi no les da eso, porque ellos mismos tienen protección, los
rezan antes de eso cuando escuchan que en tal lado está eso, pues por eso les digo yo, antes de
eso le rezan.

Dr. Alejandro: pero entonces, ¿cada niño tiene que venir acá?

Traductora: claro. No, no es necesario tampoco cada niño venga, la mamá puede venir o mandar
chive (bebida tradicional) para que ellos tomen eso, o agua panela.

Dr. Alejandro: ah, y que le recen al chive y luego él se lo dé.

Traductora: Sí, pero a la gente no le hacen eso hoy en día, esperan a que los médicos vengan a
que vacunen de eso, solamente quieren eso, por eso le digo yo: yo no sé. Y tampoco no es “no, mi
hijo se enfermó, de pronto algo de los médicos no pueden curar, voy a estar primero donde el
Payé y ahí sí. Si él dice que no puede, pues lo mandamos” no piensa en nada. Por eso ustedes no
pueden curar al que él puede curar. ¿si mira? eso es lo que yo les digo. Pero ninguno aquí no
entiende nada. Aquí ninguno no ha muerto de mi familia. El único, al que machetearon a mi
sobrina, como les digo. Él sí falleció.

Jefe Ginna: ¿en qué consiste el rezo que hacen para el coronavirus? ¿él nos podría dar como una
muestra de eso o una idea.

Traductora: no…

Dr. Alejandro: y con el tema del consumo de sustancias psicoactivas, digamos de bóxer,
marihuana y todo eso… ¿él qué piensa de eso? Digamos, para que le preguntes por qué se
presenta eso ¿por qué los niños están consumiendo bóxer o marihuana o que no estén haciendo
caso?

Traductora: pues…la verdad, cuando nos sentamos y hablamos de eso, dice que “el papá de uno
es el que tiene que estar encima de uno para que no coja vicios así, porque otras personas no les
pueden ayudar” siempre él dice eso. Y tampoco no podemos estar aquí, no digo que “de lejos de
los colonos” no, pero si como nacimos así en las fincas cerquitas. Cuando yo estaba pequeña ya
siempre existía muchas cosas, muchas mañas. Pero el papa de uno es el que no los deja ni ver a
nadie, o que anda con ninguno, pues ahí es el que uno va bien, “va creciendo bien” digo yo. Ahí el
que siempre dice mi papa también lo mismo “los papás mismos tienen la culpa”, porque sabiendo
que tienen muchos vicios, en San José cómo va permitir los hijos salir; mirando pues los niños
prenden cosas, por ello mismo está pasando eso, pero él no puede decir eso.

Dr. Alejandro: ¿él ha tratado de pronto de hacer algún tipo de rezo para eso?

Traductora: no.

Dr. Alejandro: ¿O de eso no hay nada?

Traductora: no, de eso no hay nada, para que voy a decir mentiras.

Dr. Alejandro: o sea, que de eso hay un desconocimiento de cómo tratar el consumo, no saben
cómo tratar el consumo de bóxer y marihuana, ni nada de eso.
Traductora: no, de eso si no. Porque nosotros no usamos eso para decirle que le podemos ayudar
en eso.

Jefe Ginna: en el caso de los esquemas de vacunación de los niños, ¿Quién están al cuidado o al
pendiente? ¿cada mamá con el carnet o cómo hacen para tener presente la vacunación que tienen
pendiente los niños?

Traductora: Pues creo que cada mamá. Pues yo la verdad, mis hijos, que yo tuve cinco hijos,
siempre yo no niego mis hijos, yo nunca los he llevado a vacunar, mis hijos ya son grandes. Mi hijo
mayor ya tiene 20 años, la otra tiene 16. En ningún momento el papa no me quejó de que “no, los
niños están enfermos, que toca llevarlos”. No conozco hospital porque mi papa no permitía que
vacunaran a los chinos, eso es más dañino. Y mire, en este momento tengo razón y mis hijos nunca
han enfermado.

Jefe Ginna: ¿Y los pequeñitos?

Traductora: esos si mantienen vacunados, y mantienen más enfermos que, mejor dicho…

Dr. Alejandro: Pero, a parte de la vacuna ¿él también les hace rezo o ya después de que estén
vacunados ya no lo hacen?

Traductora: no, ya no lo hace…

Dr. Alejandro: debe ser antes.

Traductora: sí, antes sí.

Dr. Alejandro: vea que la gente, la misma población de acá ya no están trayendo a los niños, o sea
ya no están haciendo esos rezos…

Traductora: no, pero aquí en este sector sí. A veces ellos les dan malgenio que alguien venga aquí
cuando nace un niño que vacunan ahí. Y yo he peleado mucho también porque a mi familia no nos
gusta que vacunen a mis hijos, les están haciendo mucho daño y no me gusta. Hay veces que se les
hincha las piernas y todo y a ellos no les gusta eso. Prefiero que le rece mi papá y ellos quieren
estar, pero… “ay es que si no vacuno, no puedo llevar allá en crecimiento y desarrollo que familias
en acción…pero no deberíamos hacer eso. Ellos tienen que entender las cosas.

Dr. Alejandro: O sea que muchas veces ellos vacunan es por las ayudas que están entregando…

Traductora: sí, para no quedarse sin ayudas. Como aquí necesitamos demasiado. Pues a mi sí no
me importaba eso. Como le dije, yo duré en Villavicencio doce años, mis hijos nacieron allá, pero
en ningún momento... como le digo: “¡no! Yo soy indígena, ¡yo no voy a permitir!” yo he alegado
eso, yo no voy a permitir que vacunen a mis hijos. “Si no me quieren ayudar, pues no me ayuden y
ya. No me voy a morir tampoco” así contestaba yo a la gente. ¡Ah! Y si no lo lleva a crecimiento y
desarrollo, puede que yo pese a mis hijos, pero no los dejo vacunar, eso sí no hice con mis hijos.

Dr. Alejandro: debería haber un certificado que expidiera el Payé, o sea, algo donde dijera “ya está
rezado el niño” que quede válido por vacuna.

Traductora: con eso le pueden recibir en Familias en Acción.


Dr. Alejandro: Exacto.

Traductora: es que no tienen respeto acá de comunidad, en verdad. Como le digo, es que nosotros
no sentimos que tenemos respeto, como si fuéramos niños. Nosotros también tenemos pues
cultura, ¿no? Y ellos no pueden respetar eso.

Dr. Alejandro: y condicionan para unas ayudas, entonces claro, obligan a hacer lo del occidental

Traductora: obligados, mejor dicho.

Dr. Alejandro: Listo, muchísimas gracias.

También podría gustarte