Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A buen(a) hambre, no hay mal pan / pan duro, (ni falta salsa a ninguno) / no
hace falta condimento.
A mucha hambre, no hay pan duro.
o Al hambre de siete días, no hay pan duro.
Beggars can't be choosers.
o For a good appetite there is no hard bread.
A falta de pan, buenas son (las) tortas / las tortas son buenas.
We'll just have to make do.
Al que no quiera(e) caldo / taza, (se le dan) taza y media / dos / tres / siete
tazas.
It never rains, but it pours.
El mundo es un pañuelo.
(It's a) Small world!
El que se fue a / para la villa perdió su silla y el que se fue a Torreón su sillón.
o El que se fue a Sevilla, perdió su silla / para Quito perdió su banquito.
If you go away, you can't expect people to keep your place for you.
o If you leave your place, you lose it.
El remedio puede ser peor que la enfermedad.
Sometimes the remedy is worse than the disease.
La distancia es el olvido.
Long absent, soon forgotten.
Mejor es no menearlo.
o Mejor no revolver el asunto.
Let sleeping dogs lie.
No hay mal (ni bien) que cien años dure / dure cien años, (ni cristiano / cuerpo
/ enfermo que lo aguante / resista).
Nothing goes on for ever.
No hay más cera que la que arde.
What you see is what you get.
Nunca dejes camino por vereda / camino viejo por camino nuevo.
A little thing in hand is worth more than a great thing in prospect.
o Better keep now than seek anon.
o We would be better off to have than to have coming.
Peor es nada.
Half a loaf is better than no bread.
Persevera y triunfarás.
If at first you don't succeed, try, try again.
o Never say die.
Quien compra ha de tener cien ojos; a quien vende le basta uno solo.
The buyer needs a hundred eyes, the seller but one.
Sobre gustos y colores no discuten los doctores / no han escrito los autores.
o Sobre gustos, no hay nada escrito.
Different strokes for different folks.
o Each to his own.
o There's no accounting / disputing for taste.