Está en la página 1de 26

MANUAL DE INSTALACIÓN

CLIMATIZADORES DE UN SOLO
CUERPO DE MÚLTIPLES POSICIONES,
MOTOR ECM ESTÁNDAR
ISO 9001
MODELOS: SERIE AE Certified Quality
Management System

LISTA DE SECCIONES
GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 CONEXIONES DE CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 SOPLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 INFORMACIÓN DE LAS UNIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DUCTERÍA Y CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DISPOSITIVOS DE EXPANSIÓN, SERPENTINES . . . . . . . . . . . . . .7 AJUSTE DEL SISTEMA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONEXIONES DE LAS TUBERÍAS DE REFRIGERANTE . . . . . . .10 COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONEXIONES DE LOS DRENAJES DE AGUA CONDENSADA . . .11 DIAGRAMA DEL CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . .11 CONEXIONES DEL TERMOSTATO, EJEMPLO REPRE
CONEXIONES AL TENDIDO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 SENTATIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONEXIONES DE VOLTAJE BAJO, CONTROL . . . . . . . . . . . . . . .12 HOJA DEL ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

LISTA DE FIGURAS
Fijación al ducto del aire de retorno y ubicación de los Ubicación correcta del bulbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Bulbo de temperatura en orientación vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comprobación de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Ojal de la tubería de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dimensiones y dimensiones de la conexión al ducto . . . . . . . . . . . . . .3 Conexiones al tendido eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación representativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Conexiones de control de la velocidad del soplador . . . . . . . . . . . . 13
Instalación de las aletas deflectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mediciones de la presión estática en ductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Soportes colgantes en aplicaciones horizontales . . . . . . . . . . . . . . . .6 Colectores de captura del drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fijación a ductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ubicación de las conexiones de drenaje del serpentín,
Transición en la ductería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 con colector o tapón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste recomendado del distribuidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Diagrama del cableado - ECM estándar - Kits de calefactor
Instalación del pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 eléctrico monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación de válvulas TXV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Diagrama del cableado - Kits de calefactor eléctrico
Instalación del bulbo y del tubo ecualizador de la válvula TXV . . . . . .9 trifásico (208-230 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagrama representativo del cableado de termostatos - ECM . . . . . 24

LISTA DE TABLAS
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Valores eléctricos, fuente de potencia de origen único:
Valores físicos y eléctricos - Solo enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .13 208/230-1-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Valores eléctricos - Solo enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Valores eléctricos Fuente de potencia de origen múltiple:
Calefactor eléctrico: Velocidad mínima del ventilador . . . . . . . . . . . .14 208/230-1-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conversiones KW y MBH - Requisitos de potencia total Valores eléctricos, fuente de potencia de origen único:
de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Información del desempeño del calefactor eléctrico: Valores eléctricos Fuente de potencia de origen múltiple:
208/230-1-60 y 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 208/230-3-60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información del caudal de aire (CFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

SECCIÓN I: GENERALIDADES SECCIÓN II: SEGURIDAD


Las unidades de la serie MP de climatizadores de un solo cuerpo Este símbolo representa una alerta de seguridad. Cuando vea
ofrecen flexibilidad para su instalación en cualquier posición. Estas este símbolo en etiquetas y en manuales, esté atento a la
unidades se pueden utilizar en aplicaciones de flujo hacia arriba, hacia posibilidad de lesiones personales.
abajo, hacia la derecha y hacia la izquierda. Entienda cabalmente y esté particularmente atento a las palabras
Los climatizadores de la serie MP se pueden instalar en armarios, salas PELIGRO/DANGER, ADVERTENCIA/WARNING y PRECAUCIÓN/
de máquinas, desvanes, espacios libres entre pisos y en sótanos. Gracias CAUTION.
a su versatilidad, se pueden utilizar en aplicaciones de enfriamiento y de PELIGRO/DANGER indica una situación de peligro inminente, que si
calefacción (bomba de calor), con o sin calefactor eléctrico. no se evita acarreará lesiones personales graves y hasta la muerte.
ADVERTENCIA/WARNING indica una situación de peligro potencial,
Factores tales como la flexibilidad de que los cableados de conexión al
que si no se evita pudiera acarrear lesiones personales graves y
tendido eléctrico y de control se puedan conectar a la unidad ya sea en
hasta la muerte.
su parte superior o en uno de sus lados, los conductores del cableado
PRECAUCIÓN/CAUTION indica una situación de peligro potencial,
de control identificados mediante colores y los calefactores eléctricos
que si no se evita pudiera acarrear lesiones leves y moderadas.
(auxiliares) se combinan todos ellos para facilitar y minimizar el costo
El símbolo y la palabra PRECAUCIÓN/CAUTION también se utiliza
de las instalaciones.
para alertar acerca de prácticas no seguras y de peligros que pudieran
Están disponibles kits de calefactor eléctrico en forma de accesorios de
afectar solo a bienes materiales.
instalación el campo. Están disponibles kits de calefactor monofásico
desde 2,5 kW hasta 25 kW. Están disponibles kits de calefactor
monofásico de 208-230 Voltios, de potencias entre 10 kW y 25 kW.

5169032-UIMS-D-0816
5169032-UIMS-D-0816

5. Siempre se debe utilizar este climatizador en aplicaciones en las


! ADVERTENCIA que opere con temperaturas del aire de salida no superiores a la
máxima prevista.
PELIGROS DE INCENDIOS Y RELACIONADOS CON LA 6. La placa de valores nominales de la unidad indica el modelo del
ELECTRICIDAD climatizador. La figura 3 y la tabla 1 de este manual de
La falta de cumplimiento estricto de la información de peligros y las instrucciones indican las dimensiones de la cámara (pleno) del
advertencias de seguridad podría acarrear lesiones graves y hasta aire de suministro del climatizador. La cámara se debe instalar en
mortales, y daños a bienes. Dicho incumplimiento pudiera generar conformidad con las instrucciones.
peligros de incendios y relacionados con la electricidad, con posibles
lesiones personales que pudieran ser mortales y daños a bienes. 7. Las distancias mínimas a materiales combustibles se indican en el
aparte “Espacios libres” de la sección “Instalación de la unidad”.

! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
No se debe utilizar la zona del climatizador como armario de útiles de NO eleve el climatizador por los apoyos del gabinete. Los canales del
limpieza ni de ningún otro artículo, dado que pudieran generarse riesgos
de incendio. Nunca almacene en el calefactor artículos como los serpentín mantienen dichos apoyos en su lugar. Los apoyos pudieran
enumerados a continuación, ni tampoco en contacto con él ni en sus desprenderse del gabinete y provocar la caída del climatizador, con
proximidades. posibles lesiones personales y daños a bienes. Vea en la figura 1 la
1. Latas de aerosol, trapos, escobas, traperos, aspiradoras ni ubicación de los apoyos del gabinete. Para elevar el climatizador,
ningún otro útil de limpieza. tómelo sólidamente por su gabinete.
2. Jabón en polvo, cloro, cera ni ningún otro compuesto de
limpieza; artículos ni recipientes plásticos; gasolina, kerosén, 8. Es necesario preservar espacios libres alrededor de la unidad
fluidos de encendedor, fluidos de lavado al seco ni ningún otro a efectos de servicio. No debe haber obstrucciones en el acceso
fluido volátil. a los calefactores eléctricos y al soplador.
3. Diluyentes de pintura ni ningún otro compuesto utilizado para 9. Se debe comprobar que las características de la alimentación de
pintar. electricidad coincidan con lo indicado en la placa de valores
4. Bolsas, cajas ni ningún otro artículo de papel o cartón. nominales de la unidad.
Nunca opere el climatizador estando retirada la puerta del soplador,
ya que pudieran ocurrir lesiones personales graves y/o daños y equipos. 10. La instalación del climatizador debe prever que los componentes
eléctricos estén protegidos contra el agua y la humedad.
11. Debido a la presencia de componentes eléctricos, pudiera haber
! ADVERTENCIA peligros al realizar actividades de instalación y servicio de los
equipos de calefacción y enfriamiento. La instalación, reparación
La instalación, el ajuste, la modificación, el servicio y el y servicio de los equipos de calefacción y enfriamiento solo deben
mantenimiento incorrectos podrían crear situaciones en las que sea ser realizados por personal capacitado y certificado. Las funciones
posible que la operación del sistema cause lesiones personales de mantenimiento básico, tales como las de limpieza y reemplazo
y daños a bienes. Consulte este manual como guía. Si necesita de los filtros de aire, pueden ser realizadas por personal no
información adicional diríjase a un contratista, instalador o agencia certificado de servicio. Al trabajar con sistemas de calefacción
de servicio, que estén calificados. y enfriamiento, se debe cumplir las precauciones indicadas en los
manuales y en las etiquetas fijas a los equipos, así como toda otra

PRECAUCIÓN
precaución de seguridad de que sea pertinente.
!
La instalación de este producto se debe hacer en estricta ! PRECAUCIÓN
conformidad con las instrucciones dadas, y con todas las normativas Al transportar y manipular estos climatizadores se deben colocar en
locales, estatales y nacionales, incluyendo, sin limitaciones, las posición erguida (la de flujo hacia arriba). El incumplimiento de lo
relativas a construcción civil, a instalaciones eléctricas anterior podría acarrear lesiones personales y daños a la unidad. Las
y a instalaciones mecánicas. conversiones de la configuración se deben realizar en el lugar de
instalación.
REQUISITOS DE SEGURIDAD
1. Si no se lee y se cumple cuidadosamente todas las instrucciones 12. Estas instrucciones abarcan los requisitos mínimos, en
suministradas en el presente manual, pudieran ocurrir fallas en la conformidad con los estándares y códigos de seguridad nacionales
operación del climatizador, lesiones personales que pudieran ser existentes. En algunos casos estas instrucciones van más allá de
mortales y/o daños a bienes. algunos códigos y ordenanzas locales, especialmente cuando los
2. El climatizador se debe instalar en conformidad con todos los mismos no se hayan mantenido al día con los cambios en los
códigos y requisitos nacionales y locales relativos a la métodos de construcción modular residencial y distinta de la
construcción/seguridad, la fontanería/plomería y a las aguas residencial (no UHD). Estas instrucciones indican los requisitos
servidas, así como con todo otro código pertinente. mínimos a efectos de instalaciones seguras.
3. Este climatizador se debe instalar exclusivamente en los lugares
y las posiciones indicadas en la sección “Instalación de la unidad”
del presente manual de instrucciones.
4. El climatizador no se debe utilizar para la calefacción temporal de
edificaciones ni de estructuras en construcción.

2 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

FIGURA 1: Fijación al ducto del aire de retorno y ubicación de los componentes

INSPECCIÓN
Tan pronto como se reciba el serpentín, se debe inspeccionar a fin de
comprobar que mantenga la presión cargada en fábrica (vea la figura
2), y también en busca de posibles daños ocurridos en el transporte. Si
hay daños a la vista, se debe tomar nota de su extensión en la factura
del transportista. Se debe hacer por separado una solicitud escrita de
inspección al representante del transportista. Se debe consultar al
distribuidor local para más información. Se debe inspeccionar la
bandeja de drenaje en busca de agrietamiento y ruptura. Antes de la
instalación, se debe inspeccionar la unidad en busca de tornillos
y pernos que pudieran haberse aflojado durante el transporte. El
embalaje de transporte de la unidad no incluye soportes ni
espaciadores internos que deban ser retirados.
Se debe verificar que se cuente con todos los accesorios, tales como
los kits de calefactor y serpentines. La instalación de dichos
accesorios, así como las conversiones de la dirección del flujo, se FIGURA 2: Comprobación de la presión
deben realizar antes de colocar la unidad en su posición final, y de
conectarle todo cableado, ducto y tubería.

FIGURA 3: Dimensiones y dimensiones de la conexión al ducto

Johnson Controls Unitary Products 3


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 1: Dimensiones1
Dimensiones Boquetes para conductores2 Diámetro de
las tuberías de
Modelos A B F G refrigerante
C D E Potencia eléctrica Control
Altura Anchura Líquido Vapor
(conduit) (conduit)
18B 41 17-1/2 12-7/8 14-1/4 16-1/2
24B 41 17-1/2 12-7/8 14-1/4 16-1/2
30B 47-1/2 17-1/2 19-1/2 14-1/4 16-1/2 3/4”
36B 47-1/2 17-1/2 19-1/2 14-1/4 16-1/2
7/8” (1/2”)
36C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 20
1-3/8" (1") 7/8” (1/2”) 3/8”
42C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 20
1-23/32” (1-1/4”)
48C 51-1/2 21 22-5/8 17-3/4 20
48D 55-1/2 24-1/2 26-5/8 21-1/4 23-1/2 7/8”
60C 55-3/4 21 26-7/8 17-3/4 20
60D 55-1/2 24-1/2 26-5/8 21-1/4 23-1/2
1. Todas las dimensiones son en pulgadas (in).
2. Tamaño del boquete (tamaño del conduit entre paréntesis).

SECCIÓN III: INSTALACIÓN DE LA UNIDAD ESPACIOS LIBRES


Se debe prever los espacios libres circundantes, del modo siguiente:
AVISO 1. Tuberías y conexiones de refrigerante - se recomienda un mínimo
de 12 in (30 cm).
Después de haber manipulado tubos de cobre y de otros materiales,
2. Para el acceso de mantenimiento y de servicio - 36 in (90 cm)
lávese las manos antes de manipular componentes de la unidad de
como mínimo en la parte delantera de la unidad, a efectos del
serpentín hechos de aluminio.
reemplazo del serpentín y del motor del soplador.
DIMENSIONAMIENTO DE LA UNIDAD 3. Tendido de las tuberías de agua condensada de modo que no
1. La capacidad de la unidad debe establecerse con base en cálculos estorben el acceso al filtro y al panel.
de la pérdida y ganancia aceptables de climatización 4. Retiro del filtro - se recomienda 36 in (90 cm) como mínimo.
correspondiente a la estructura. Se puede utilizar lo indicado en el 5. La ductería conectada a esta unidad debe estar diseñada para
manual J de la ACCA u otro método aprobado a efecto de dichos separaciones de cero respecto a materiales combustibles, a fin de
cálculos. Consulte la figura 3 y la tabla 1. poder revestirla de materiales combustibles
2. La conexión del climatizador solo debe ser realizada a sistemas de 6. Está disponible como accesorio para esta unidad una base para
ductos cuya presión estática externa se encuentre dentro del rango pisos combustibles, para su uso en aplicaciones de flujo hacia
permisible. abajo en caso de que el código local lo exija.
3. El caudal de aire debe encontrarse dentro de los límites mínimo
y máximo aprobados para el calefactor eléctrico, la unidad interior LUGAR
de serpentín y la unidad exterior específicos. El lugar de instalación generalmente está predeterminado. Inspeccione
Límites de la temperatura del aire entrante junto con el propietario o el concesionario los planos de instalación. Si
todavía no se ha establecido el lugar de instalación, tome en cuenta lo
Temperatura de bulbo húmedo, °F Temperatura de bulbo seco, °F
siguiente a efectos de la selección de un lugar idóneo:
Mín. Máx. Mín. Máx.
1. Seleccione un lugar en el que sean adecuados el apoyo
57 72 65 95 estructural, el espacio libre circundante de acceso de servicio y el
espacio libre para las conexiones de los ductos del aire de retorno
4. Cuando la unidad de climatizador se instala en aplicaciones en las
y del aire de suministro.
que los ductos del aire de suministro transportan aire climatizado
a zonas fuera del recinto en el que se encuentra la unidad, el o los 2. No se recomienda el uso de soportes colgantes para montar en
ductos del aire de retorno deben estar conectados al gabinete de la paredes este climatizador de un solo cuerpo.
unidad mediante uniones selladas y finalizar su recorrido en el 3. El nivel de ruido del climatizador aún en operación normal pudiera
recinto climatizado. ser poco aceptable si se sitúa directamente sobre ciertos recintos
5. Consulte la placa de valores nominales de la unidad para determinar (alcobas, estudios y otros).
el modelo del climatizador. Luego vaya a la tabla de dimensiones para 4. Seleccione un lugar que permita que el tendido de la tubería de
conocer las dimensiones de la cámara del aire de suministro. La drenaje de agua condensada descargue el líquido en un drenaje
cámara se debe instalar en conformidad con las instrucciones. abierto o al exterior, de modo que no haga contacto con la
6. El instalador debe inspeccionar la potencia eléctrica disponible estructura de la edificación.

AVISO
y comprobar que su voltaje se encuentre dentro del rango normal
de operación de la unidad. A continuación se indica el rango de
voltajes aceptables de estas unidades:
Las tuberías principal y secundaria de drenaje deben incluir
Requisitos de voltaje, Rango del voltaje para colectores de captura a efectos del drenaje correcto del agua
climatizador la operación normal1 condensada. La tubería secundaria de drenaje debe descargar a un
208-230 V-1-60 187-253 V lugar a la vista del propietario, a fin de que le advierta que el drenaje
principal está taponado. Si no se va a utilizar el drenaje secundario
1. Valores nominales en conformidad con el estándar 110 del AHRI, rango A se le debe colocar un tapón.
de utilización.

4 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

AVISO
5. Cuando se instala serpentines interiores en áticos o sobre techos
acabados, se debe proveer y colocar debajo del climatizador una
bandeja auxiliar de drenaje, según lo especificado por la mayoría
de los códigos de construcción. La barra central de apoyo del serpentín y de la bandeja de drenaje
tiene grabado en la estructura del gabinete un señalador de posición,
6. Debe estar disponible una alimentación adecuada de potencia
entre las dos lengüetas de orientación hacia adelante de dicha barra.
eléctrica. Hay cuatro señaladores de posición: A, B, C y D. La ubicación de los
7. Si la unidad se encuentra en una zona de alta humedad de la orificios identificados por letras pudiera variar entre una unidad
edificación (por ejemplo, un garaje o ático no climatizado), podrían y otra, en función de la anchura del gabinete del climatizador.
producirse molestas condensaciones de humedad sobre el Cuando se retire la barra central de apoyo y se vuelva a instalar, se
gabinete. En esas instalaciones, las uniones en las conexiones de debe insertar en el orificio identificado por la misma letra en el que
la unidad a los ductos así como en las demás conexiones deben estaba originalmente.
estar correctamente selladas, y se debe utilizar cinta de fibra de
vidrio de 2 in (5 cm) de anchura provista de barrera de vapor de 3. Tome nota del orificio identificado por letra en el que está insertada
vinilo para envolverlas. la barra central de apoyo del serpentín y de la bandeja de drenaje.
Para retirar la barra de apoyo, lleve su extremo delantero hacia la
CONFIGURACIÓN DEL CLIMATIZADOR derecha o hacia la izquierda hasta que la lengüeta inferior se
separe de la estructura.
Estas unidades se suministran de fábrica listas para su instalación en

AVISO
aplicaciones de flujo hacia arriba y de flujo horizontal hacia la izquierda.
Consulte la figura 4. Si la aplicación requiere una orientación de flujo
hacia abajo o de flujo horizontal hacia la derecha, se debe cambiar de El señalador de posición del riel de deslizamiento del serpentín está
posición el conjunto de serpentín de la unidad. Consulte los grabado en el ángulo vertical de la esquina trasera de la estructura
procedimientos de conversión a flujo hacia abajo o flujo horizontal del gabinete. Hay cuatro señaladores de posición: 1, 2, 3 y 4. La
hacia la derecha. ubicación de los puntos de sujeción identificados por números puede
variar de una unidad a otra en función de la altura del gabinete del
climatizador. Cuando se retire el riel de deslizamiento del serpentín
y se vuelva a instalar, se debe instalar en la posición identificada por
el mismo número en el que estaba originalmente.

4. Tome nota de la posición identificada por número del riel de


deslizamiento del serpentín, que se encuentra en el lado superior
derecho del compartimiento del serpentín interior. Para retirar del
gabinete del climatizador el riel de deslizamiento, retire el tornillo
delantero y haga descender el soporte hasta que se suelte el
gancho que se encuentra en la parte trasera del riel.
5. Voltee al revés (posición de flujo hacia abajo) el gabinete del
climatizador.
6. Para instalar el riel de deslizamiento del serpentín, enganche su
extremo trasero en el orificio identificado por el mismo número en el
que estaba originalmente, en el poste esquinero trasero derecho,
FIGURA 4: Instalación representativa y luego haga pasar el tornillo a través del orificio pre-taladrado
y atorníllelo para fijar el riel al borde delantero derecho del gabinete.
APLICACIONES DE FLUJO VERTICAL HACIA ABAJO
O DE FLUJO HORIZONTAL HACIA LA DERECHA AVISO
Las lengüetas traseras de la barra central de apoyo son más largas
AVISO que las del extremo delantero.

Haga la conversión de la orientación del climatizador antes de iniciar 7. Inserte la barra central de apoyo del serpentín y de la bandeja de
la instalación. La conversión se debe hacer antes de soldar al drenaje en el orificio identificado por la misma letra en el que
serpentín las conexiones de las tuberías de refrigerante. estaba originalmente.
8. En aplicaciones de flujo horizontal hacia la derecha, se debe
1. Retire el panel de acceso al serpentín. instalar las aletas deflectoras delantera y trasera (despachadas de
2. Extraiga del gabinete del climatizador el conjunto de serpentín fábrica como piezas sueltas que acompañan a la unidad). Tenga
y la bandeja de drenaje. a la mano los 4 tornillos que fijan las placas en delta a la bandeja
de drenaje del serpentín. Afloje los tornillos. Inserte las aletas entre
la bandeja de drenaje y la correspondiente placa en delta del
serpentín. Apriete los tornillos para fijar las aletas. Consulte
la figura 5.
9. Lleve el serpentín de vuelta al gabinete. Asegúrese de que el riel
lateral de deslizamiento del serpentín encaje en el riel del gabinete
del climatizador.
10. Instale el panel de acceso al serpentín. Con eso finaliza la
conversión.

Johnson Controls Unitary Products 5


5169032-UIMS-D-0816

! PRECAUCIÓN
Esta unidad no está diseñada para su uso en aplicaciones sin
ductería. No opere la unidad sin que esté conectada a ductos.
Nunca se debe operar el equipo sin que esté provisto de filtros.
La ductería se debe construir e instalar en conformidad con los códigos
locales y/o nacionales. Lo anterior incluye (U.S.A.) los estándares de
instalación de sistemas de aire acondicionado y ventilación (NFPA No.
90B) de la asociación National Fire Protection Association. Si se utiliza
un calefactor eléctrico, dichos revestimientos deben ser no inflamables.
Los sistemas de ductos se deben diseñar en conformidad con
el manual D de la asociación ACCA estadounidense.

SOPORTES COLGANTES EN APLICACIONES


HORIZONTALES
Cuando se utilizan en aplicaciones de flujo horizontal, estos
climatizadores se pueden colgar desde arriba. Se recomienda el
uso de soportes angulares de acero de orificios roscados de al menos
3/8" (10 mm) para apoyar la unidad desde su parte inferior. Fije las
barras roscadas en los lugares que se muestra en la figura 6. Deje el
suficiente espacio libre entre las puertas y las barras a fin de permitir su
fácil desmontaje a efectos de servicio.

FIGURA 5: Instalación de las aletas deflectoras


! PRECAUCIÓN
NO eleve el climatizador por el apoyo del gabinete. Los canales del
SECCIÓN IV: DUCTERÍA Y CONEXIONES serpentín mantienen dicho apoyo en su lugar. El apoyo pudiera
desprenderse del gabinete y provocar la caída del climatizador,
A efectos de suministrar lo más idóneo para la aplicación, el manejo del con posibles lesiones personales y daños a bienes. Vea en la figura
suministro y del retorno de aire se puede hacer de diversas maneras. 1 la ubicación de los apoyos del gabinete.
El flujo puede ser hacia arriba, horizontal o hacia abajo.
La gran mayoría de los problemas que surgen en los sistemas de
calefacción y enfriamiento están relacionados con el mal diseño y/o la
mala instalación de los sistemas de ductos. Por lo tanto es de suma
AVISO
importancia para lograr buenas instalaciones que el diseño y la Al armar la estructura de apoyo, asegúrese de proveer el necesario
instalación de la ductería sean correctos. espacio libre a efectos del retiro de las puertas de acceso.
Cuando se instala una rejilla para el aire de retorno en el recinto
climatizado o próximo a él, es aconsejable que el diseño de la ductería
prevea que dicha rejilla no esté en línea directa con la abertura de la
unidad. El uso de uno o dos codos y de revestimiento acústico en la
ductería aseguran una operación más silenciosa del sistema. En las
aplicaciones en las que el ducto del aire de retorno sea de escasa
longitud y también cuando los ruidos pudieran causar problemas, se
debe utilizar revestimientos acústicos en el interior de los ductos. Se
debe utilizar interconectores flexibles entre los ductos a fin de reducir
al mínimo la transmisión de vibraciones y ruidos al espacio climatizado.

! ADVERTENCIA
No tome aire de retorno de lugares en los que haya sustancias
peligrosas que pudieran ser arrastradas por el flujo de aire.
Para la sujeción de ductos al gabinete se debe utilizar tornillos de
1/2" (12 mm) de longitud. Si se utiliza orificios guía, los mismos
se deben taladrar solo a través de las pestañas de la unidad y los
ductos provistos en la instalación.

El aislamiento térmico de la ductería es obligatorio cuando alguna


sección pase por un espacio no climatizado, ya sea cuando el sistema
opere en el modo de calefacción o en el de enfriamiento, según la
estación. Se recomienda el uso de barreras contra el vapor a efectos
de prevenir que el material aislante absorba humedad proveniente del
aire circundante.
Las dimensiones de la ductería del aire de suministro deben ser las
correctas, y se debe utilizar una pieza de transición para
interconectarla a la abertura de la unidad. Se debe suspender todos los
ductos con el uso de colgadores flexibles; nunca se deben fijar Dimensiones en pulgadas
directamente a la estructura de la edificación.
FIGURA 6: Soportes colgantes en aplicaciones horizontales

6 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

PRECAUCIÓN
Tamaño del gabinete
X H
del climatizador !
Anchura de 17-1/2 in (44 cm) - H larga 21 41 Para la sujeción de ductos a la unidad se debe utilizar tornillos de
Anchura de 17-1/2 in (44 cm) - H corta 21 47-1/2 1/2" (12 mm) de longitud. Tornillos más largos perforarían la bandeja
Anchura de 21 in (53 cm) - H corta 21-1/2 51-1/2 de drenaje y causarían fugas. Si se utiliza orificios guía, los mismos
Anchura de 21in (53 cm) - H larga 21-1/2 55-3/4 se deben taladrar solo a través de los ductos provistos en
la instalación y de las pestañas de la conexión inferior de la unidad.
Anchura de 24-1/2 in (62 cm) 21-1/2 55-1/2
FIGURA 6: Soportes colgantes en aplicaciones horizontales Si se conecta un ducto cuyas dimensiones no coincidan con la de la
abertura del aire de suministro pudieran producirse turbulencias en el
PESTAÑAS DE CONEXIÓN A DUCTOS interior de la cámara. Dicha turbulencia pudiera cambiar el patrón de
Se suministra junto con la unidad tres pestañas de conexión a ductos, flujo de aire sobre los interruptores de límite del calefactor eléctrico. Si
que ayudan a colocar correctamente y fijar la ductería al climatizador. no es posible construir en el campo la pieza sugerida de transición, se
Dichas pestañas se encuentran en la bolsa de piezas sueltas que recomienda la fijación, a la abertura del aire de suministro, de una
acompaña a la unidad. Instale una de las pestañas con el uso de los placa deflectora (de aproximadamente 8 in (20 cm) de altura y de
tornillos incluidos en la bolsa. Las pestañas están provistas de orificios longitud igual a la anchura total de la cámara). Consulte la figura 8
en ambos lados (un lado es más largo que el otro). El lado más largo se como ayuda visual. El uso de dicha placa deflectora permitirá una
puede fijar al climatizador, a fin de que se pueda adaptar a ductos de mejor circulación del aire sobre los interruptores de límite.
lámina de grosores distintos y que queden a ras con la superficie FILTROS DE AIRE
exterior del climatizador. Repita el procedimiento con las otras dos .

PRECAUCIÓN
pestañas. Consulte la figura 7. Se puede desechar las pestañas si no
se van a utilizar. !
Nunca se debe operar el equipo sin que esté provisto de filtros.

El uso de filtros para el aire de retorno es obligatorio, y se deben


suministrar durante la instalación. La filtración del aire se puede realizar
fuera de la unidad, o se puede utilizar el marco integrado para filtros. La
unidad incorpora un marco para filtros, de 1 in (2,5 cm). Retire la cubierta
de acceso al filtro, como se muestra. Coloque un filtro del tamaño
correcto. Se puede utilizar filtros estándar de 1 in (2,5 cm) ya sea
permanentes o desechables. Están disponibles diversos tipos de filtros
permanentes lavables identificados por modelo. 1PF0601, 602 y 603.
Consulte la tabla 2 para información acerca del tamaño de los filtros.

SECCIÓN V: DISPOSITIVOS DE
EXPANSIÓN, SERPENTINES
FIGURA 7: Fijación a ductos
Se debe instalar en el sistema un pistón o una válvula TXV. Los kits de
válvula TXV incluyen un manual de instalación. Se recomienda que la
instalación del pistón o del kit de válvula TXV se haga antes de la
instalación del serpentín, y antes de hacer las soldaduras del conjunto
de tuberías. Nunca se debe instalar el bulbo sensor de la válvula TXV
antes de haber hecho todas las soldaduras.
Se debe consultar la guía técnica de la unidad exterior a fin de
determinar el tipo de pistón o de válvula TXV que se debe utilizar en el
serpentín interior. Junto con la unidad exterior se suministra un pistón y
un núcleo interno de válvula Schrader. Cuando se utiliza el pistón en
vez de una válvula TXV, se debe instalar el núcleo interno de válvula
Schrader en el puerto de válvula del tipo de rosca/conexión del tubo
ecualizador en la tubería de succión, y se debe cubrir con la tapa
plástica también suministrada. No se debe instalar el núcleo Schrader
en el puerto en el tubo de succión/vapor si se va a utilizar una válvula
TXV, dado que el tubo ecualizador de dichas válvulas se conecta a
dicho puerto.
FIGURA 8: Transición en la ductería

CONEXIONES A DUCTOS
Existen varias maneras de realizar las conexiones a los ductos del aire
! PRECAUCIÓN
de suministro y del aire de retorno. La ubicación y el dimensionamiento SERPENTÍN BAJO PRESIÓN.
de las conexiones depende de las condiciones de la instalación y del Empuje (figura 2) el núcleo de válvula Schrader a fin de comprobar
método más idóneo para realizarla. El flujo puede ser hacia arriba, que se haya liberado la presión.
horizontal o hacia abajo. Los serpentines necesitan un dispositivo de expansión para su
Las dimensiones de la ductería del aire de suministro deben ser las funcionamiento.
correctas, y se debe utilizar una pieza de transición para Consulte la documentación de la unidad exterior para determinar el
tipo de pistón o de válvula TXV que se debe utilizar.
interconectarla a la abertura de la unidad. Consulte la tabla 1 para
conocer las dimensiones de las aberturas de retorno y de suministro de
la unidad de climatizador.

Johnson Controls Unitary Products 7


5169032-UIMS-D-0816

AVISO
Nunca se debe exponer el interior del serpentín a la atmósfera
durante períodos prolongados de tiempo, a fin de evitar el ingreso al
sistema de humedad y contaminantes. Si no se puede hacer la
soldadura del serpentín durante la instalación de rutina del sistema,
se deben cerrar o taponar temporalmente los extremos de los tubos.
Una solución inmediata de corto plazo es colocar cinta adhesiva en
los extremos de los tubos de cobre, a fin de mantenerlos tapados. En
el caso de que se necesite una solución de más largo plazo, utilice
tapones o tapas. Si se sigue el procedimiento anterior no habrá
necesidad de purgar el serpentín.
FIGURA 10: Instalación del pistón
INSTALACIÓN DEL PISTÓN
! PRECAUCIÓN
! ADVERTENCIA Evite el apriete en exceso. No utilice pinzas de junta deslizante. Se
Cuando se utiliza el pistón, si no se instala el núcleo Schrader en podría deformar el cuerpo de aluminio del distribuidor y el acople de
el puerto de conexión del tubo ecualizador del tubo de succión latón, con las posibles fugas.
(hecho de cobre) del serpentín pudiera producirse la pérdida total de
la carga de refrigerante del sistema. 8. Una vez que se haya instalado el pistón, conecte la tubería de
líquido a la parte superior del conjunto de pistón/distribuidor.
La instalación del núcleo de válvula Schrader y del pistón Apriete el acople con los dedos y después 1/4 de vuelta adicional
es como sigue: con la herramienta para un correcto sellado. Evite apretar en
1. Una vez descargada completamente la presión del hidrógeno, exceso el acople.
retire del puerto en el tubo de succión la tapa plástica negra, en el 9. Vuelva a colocar la tapa plástica negra sobre el puerto de
segmento vertical del tubo. conexión del tubo ecualizador.
2. Se debe ajustar la posición del distribuidor a fin de que el conjunto 10. Haga pruebas de detección de fugas una vez instalado el conjunto
preformado de tubería de líquido quede alineado correctamente de tuberías.
con el orificio en el panel de acceso. Eleve el cuerpo del
distribuidor unas 2 in (5 cm) hacia la parte superior del serpentín INSTALACIÓN DE VÁLVULAS DE EXPANSIÓN
o hacia lo que sería la parte superior del serpentín si estuviese TÉRMICA (TXV)
instalado en la posición del flujo hacia arriba. Vea la figura 9. Ajuste

PRECAUCIÓN
la posición según sea necesario.
3. Instale en el puerto en el tubo de succión del serpentín el núcleo !
interno Schrader suministrado con la unidad exterior, con el uso de
una herramienta de instalación de núcleos de válvula. Los modelos de unidades exteriores cuyo número termina en “H”
4. Afloje y retire del conjunto de distribuidor la tuerca y el sello de cuentan con un kit de asistencia del arranque instalado en fábrica,
disco del acople de la tubería de líquido. Observe que la tuerca del necesario cuando se utilizan válvulas TXV. Los modelos cuyo
número no termina en “H” no requieren de dicho kit (a menos que las
acople es de rosca derecha.
regulaciones locales lo exijan).
5. Haga pasar la tubería de líquido que se va a instalar a través de la
tuerca del acople, y deseche el sello de disco.
A continuación los pasos básicos de instalación. Para conocer
6. Instale en el distribuidor el pistón del tamaño requerido. Consulte
la tabla en la hoja de datos a fin de determinar el tamaño del instrucciones detalladas, consulte las instrucciones de instalación
pistón y la compatibilidad con el serpentín interior. Vea la figura 10. suministradas con el kit de válvula TXV específica. Instale el kit de
7. Compruebe que la arandela de Teflón se haya mantenido en su válvula TXV de esta manera:

IMPORTANTE
lugar en la abertura del distribuidor. Vea la figura 10.

Consulte la guía técnica de la unidad para determinar el kit de válvula


TXV correcto que se debe utilizar en este producto.

1. Empuje el núcleo interno de válvula Schrader en el puerto del tubo


(hecho de cobre) del múltiple de succión para aliviar la presión del
hidrógeno.
2. Una vez descargada completamente la presión del hidrógeno,
afloje y retire el núcleo Schrader.
3. Coloque una segunda llave de tuercas al otro lado del distribuidor
y afloje y retire la tuerca de latón. Conserve la tuerca a fin de
utilizarla en la tubería de líquido. Evite que se desprenda la
arandela de Teflón y deseche el disco transparente.
$
4. Fije la válvula TXV al conjunto de distribuidor con el acople
FIGURA 9: Ajuste recomendado del distribuidor suministrado. Compruebe que la arandela de Teflón se encuentre
en su lugar. Apriete el acople con los dedos y después 1/4
de vuelta adicional con la herramienta para un correcto sellado.
Evite apretar en exceso el acople. Vea la figura 11.

8 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

8. Fije el bulbo a la tubería de vapor en un lugar próximo al gabinete,


! PRECAUCIÓN con el uso de la o las abrazaderas suministradas con el conjunto
de válvula TXV. Asegúrese de lograr el máximo contacto del bulbo
Evite el apriete en exceso. No utilice pinzas de junta deslizante. con la tubería. Vea las figuras 12 y 13 y lleve a cabo lo siguiente:
Se podría deformar el cuerpo de aluminio del distribuidor y el acople a. En toda oportunidad que sea posible, instale el bulbo sobre
de latón, con las posibles fugas. un segmento horizontal de la tubería de vapor. Asegúrese de
que el bulbo quede instalado en la posición de las 10 o de las
5. Haga pasar la tubería de líquido por la tuerca que fue retirada en el 2 (dial de reloj).
paso 3. Coloque en su lugar en la válvula TXV la arandela de
b. Si se instala el bulbo sobre un segmento vertical de la
Teflón suministrada en el kit, y fije la tubería de líquido a la parte
tubería, asegúrese de que se encuentre a una distancia de al
superior de la TXV. Ajuste la posición del conjunto de modo que la
menos 8 in (20 cm) del codo del tubo de conexión del
tubería de líquido quede alineada correctamente con el orificio en
el panel de acceso. Consulte la figura 9. Apriete el acople de la serpentín. Coloque el bulbo con su tubo hacia arriba, de
tubería de líquido con los dedos y después 1/4 de vuelta adicional modo que el bulbo funcione como depósito de la carga. Vea
con la herramienta para un correcto sellado. la figura 14.
c. Recubra el bulbo con el material aislante térmico
suministrado, a fin de protegerlo contra los efectos de la
temperatura del entorno. Recúbralo completamente para un
buen aislamiento.

FIGURA 11: Instalación de válvulas TXV

! ADVERTENCIA
Cuando se utiliza una válvula TXV NO SE DEBE instalar el núcleo
interno Schrader. De hacerlo pudiera producirse un desempeño
deficiente del sistema así como fallas.
FIGURA 12: Instalación del bulbo y del tubo ecualizador de la
6. Conecte el tubo ecualizador de la TXV al puerto de la tubería de válvula TXV
vapor. Apriete con los dedos la tuerca (SAE de 1/4") del acople de
9. Haga pruebas de detección de fugas una vez instalado el conjunto
conexión del tubo ecualizador y después 1/3 de vuelta adicional
de tuberías.
con la herramienta para un correcto sellado. Vea la figura 12.

! PRECAUCIÓN
En todos los casos, nunca instale el bulbo sensor de la válvula TXV
antes de haber realizado todas las soldaduras de la tubería de vapor
y ésta se haya enfriado lo suficiente.
Pudieran producirse fallas en la válvula TXV si no se instala el ojal de
goma (del tipo dividido) en la tubería de succión.

7. Haga pasar el tubo del bulbo sensor de temperatura de la válvula


TXV a través del orificio del ojal en el panel de acceso.

FIGURA 13: Colocación correcta del bulbo

Johnson Controls Unitary Products 9


5169032-UIMS-D-0816

1. Las conexiones de las tuberías de succión (vapor) y de líquido se


hacen fuera del gabinete de la unidad. Deje fijo al gabinete de la
unidad el panel de conexión de las tuberías. Se debe retirar el
panel de acceso al serpentín cuando se vaya a hacer soldaduras.
En la mayoría de los emparejamientos de conjuntos de tuberías
con unidades exteriores, los extremos que se expanden a fin de
acoplar las tuberías son los de los tubos del serpentín.
2. Retire los ojales en las salidas de los tubos en el gabinete a fin de
evitar que sufran daños por alta temperatura al hacer soldaduras.
En algunas unidades, el ojal de la tubería de vapor no se
suministra de fábrica ya instalado en la unidad, sino como una
pieza suelta. Consulte la figura 15.
3. Corte el extremo del tubo de succión (tubo corto de conexión hecho
de cobre) con el uso de un cortador de tubos. Haga el corte tan
cerca como sea posible del extremo del tubo, a fin de proveer la
máxima profundidad posible para la conexión y soldadura de la
tubería de succión. A fin de asegurarse de que la tubería de succión
encaje correctamente en el tubo de conexión del serpentín, elimine
del extremo del tubo de conexión toda rebaba y toda protuberancia
causada por la presión interna producidas durante el corte.
4. Si el serpentín no se suministra de fábrica con una válvula TXV,
instale el pistón o el kit de válvula TXV del tamaño correspondiente.
Consulte la sección acerca de los dispositivos de expansión para
conocer instrucciones detalladas.
5. Si el serpentín se suministra de fábrica con una válvula TXV ya
instalada, siga las instrucciones a continuación para retirar del
extremo del tubo (de 3/8") la tapa hecha de cobre. A dicho extremo
(que está conectado a la TXV y sobresale de la parte delantera del
panel de conexión de tuberías) se conecta la tubería de líquido.
a. Inserte un tornillo del tipo de sujeción de láminas de metal en
el centro de la tapa.
b. Aplique levemente calor a la tapa y hale el tornillo con una
FIGURA 14: Bulbo de temperatura en orientación vertical pinza de junta deslizante para extraerla.
6. Inserte los extremos de las tuberías de líquido y de succión a los
SECCIÓN VI: CONEXIONES DE LAS extremos de los tubos del serpentín, que se encuentran en el panel
TUBERÍAS DE REFRIGERANTE de conexión.
7. Envuelva con un trapo mojado con agua los segmentos de los

PRECAUCIÓN
tubos de conexión al serpentín que se encuentran en el interior del
! gabinete, a fin de evitar la transferencia excesiva de calor al
serpentín y a la válvula TXV.
El interior del serpentín se encuentra a presión dado que en fábrica
se cargó con un gas inerte. Empuje el núcleo interno de válvula 8. Utilice nitrógeno seco para eliminar el aire del interior de las
Schrader en el tubo del múltiple de succión para aliviar la presión en tuberías de refrigerante.

AVISO
el serpentín.

! PRECAUCIÓN Todas las uniones al serpentín interior son cobre-cobre, y las soldaduras
se deben hacer con un material de aleación fósforo-cobre como el
Al soldar tuberías siempre se debe hacer fluir nitrógeno seco a través Silfos-5 o un equivalente. NUNCA utilice material suave de soldadura.
de ellas, a fin de proveer una atmósfera inerte dado que la
temperatura necesaria para soldar es lo suficientemente alta para 9. Suelde las tuberías de succión y de líquido, y deje que se enfríen
producir la oxidación del cobre. El flujo de nitrógeno seco se debe las uniones.
mantener hasta después que se haya enfriado la unión. Utilice 10. Haga pasar el tubo del bulbo sensor de temperatura de la válvula
siempre un regulador de presión y una válvula de seguridad, a fin de TXV a través de la abertura de paso de la tubería de succión.
asegurarse de que solo haya flujo de nitrógeno seco a baja presión 11. Utilice atacables de Nylon para sujetar el tubo del bulbo sensor
a través de las tuberías. Solo se necesita un caudal pequeño para a los tubos capilares de la válvula TXV, a fin de evitar el roce entre
desplazar el aire y así evitar la oxidación.
ellos y las posibles fugas.
12. Si se utiliza el pistón, retire del puerto en el tubo de succión la tapa,

AVISO instale el núcleo interno de válvula Schrader y vuelva a colocar la tapa.


13. Vuelva a colocar los ojales en los boquetes de salida de las
Después de haber manipulado tubos de cobre y de otros materiales, tuberías, a fin de evitar fugas de aire. En algunas unidades, el ojal
lávese las manos antes de manipular componentes de la unidad de de la tubería de vapor no se suministra de fábrica ya instalado en la
serpentín hechos de aluminio. unidad, sino como una pieza suelta. Consulte la figura 15.
14. Vuelva a colocar en el gabinete el panel de acceso al serpentín.
Conecte las tuberías de la manera siguiente: 15. Consulte el manual de instalación de la unidad exterior y lleve

AVISO
a cabo la evacuación, la prueba de fugas y el procedimiento de
carga del sistema. Compruebe las buenas condiciones de todas las
soldaduras de tuberías y de dispositivos de expansión hechas
Tienda el conjunto de tuberías de refrigerante de forma tal que no durante la instalación.
obstruyan el acceso de servicio al serpentín, al climatizador, al
16. Compruebe el uso de colgadores y amarres adecuados a efectos
calefactor ni a el o los filtros.
del correcto aislamiento acústico de las tuberías.

10 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

SECCIÓN VIII: INSTALACIÓN DEL


CALEFACTOR ELÉCTRICO
Si en la aplicación el climatizador requiere de un calefactor eléctrico,
instale el kit correspondiente en conformidad con las instrucciones de
instalación suministradas junto con el kit. Después de instalar el kit,
marque en la placa del climatizador el modelo del kit de calefactor
utilizado. Si la aplicación no requiere la instalación de un kit de calefactor
eléctrico, marque la placa para indicar que no se instaló ningún kit.
Utilice exclusivamente kits de calefactor del tipo 6HK Revisión C o
posteriores, según se enumeran en la placa del climatizador y en estas
instrucciones. Utilice la información suministrada en las tablas 4-10
para información acerca de la toma de velocidad del motor del soplador
a ser utilizada en la operación del calefactor a efectos de obtener la
velocidad mínima necesaria y acerca del dispositivo requerido de
protección contra sobreintensidades máximas de corriente según se
enumera para la combinación de climatizador y kit de calefactor.
En las aplicaciones de flujo hacia arriba, hacia abajo u horizontal hacia
la izquierda se puede instalar los kits sin modificación alguna.
FIGURA 15: Ojal de la tubería de vapor Solo es necesario hacer modificaciones en el campo en el caso de
SECCIÓN VII: CONEXIONES DE LOS
aplicaciones de flujo horizontal hacia la derecha. Siga las instrucciones
DRENAJES DE AGUA CONDENSADA
de modificación suministradas con el calefactor.

AVISO
Todas las tuberías de drenaje deben contar con un colector de al
menos 3 pulgadas de longitud (8 cm) y una inclinación en dirección
opuesta a la bandeja de drenaje. El diámetro de dichas tuberías no En algunas aplicaciones de flujo horizontal, se debe hacer girar 180°
debe ser inferior al de la conexión provista en la unidad de serpentín. el disyuntor de servicio provisto en los kits de calefactor eléctrico de

PRECAUCIÓN
modo que la posición de encendido (ON) de la palanca del disyuntor
! sea hacia arriba. Dicho cambio es obligatorio en conformidad con la
norma UL1995, artículo 26.19 (que se refiere a todo tipo de ruptores
NO utilice cinta de TeflónTM, compuestos sellantes para tuberías ni
ningún otro tipo de compuestos sellantes. El uso de compuestos de circuito).
sellantes podría causar daños y fallas prematuras de la bandeja de
drenaje. SECCIÓN IX: CONEXIONES AL TENDIDO
Las conexiones de drenaje del tipo de rosca se deben apretar con los ELÉCTRICO
dedos, y luego no más de 1 vuelta con una herramienta.
El ingreso en la unidad de los cables de potencia eléctrica se puede
Evite que haya múltiples colectores de captura en una misma tubería
hacer a través del extremo del aire de suministro (arriba a la izquierda
de drenaje.
si la unidad está en posición vertical) o a través del panel lateral
Al tender las tuberías de drenaje, esté atento a evitar que estorben el izquierdo. En cada instalación específica, utilice el orificio
acceso al serpentín, al climatizador y a el o los filtros, y también a que correspondiente a la orientación de la unidad para fijar el tubo conduit
no estén expuestas a temperaturas de congelación. Vea las figuras 19 proveniente del disyuntor. Se debe hacer la terminación del tubo
y 20 para conocer la ubicación de las conexiones de drenaje.
conduit de los conductores de electricidad en el cajetín de control de la

PRECAUCIÓN
potencia eléctrica. Para la determinación del calibre de los
! conductores, consulte las tablas 6 - 10 y la edición más reciente del
Cuando se instala estas unidades en áticos o sobre techos código eléctrico nacional (U.S.A.) o en Canadá, del código eléctrico
acabados, se debe proveer y colocar debajo del serpentín una canadiense, así como los códigos locales. A fin de reducir al mínimo la
bandeja auxiliar de drenaje, según lo especificado por la mayoría de entrada y la salida de aire a través del punto de entrada de los
los códigos de construcción. Si en la aplicación se utiliza este drenaje conductores en el exterior de la unidad, selle dicho punto.
secundario, la tubería correspondiente debe descargar a un lugar a Todas las conexiones eléctricas a los climatizadores se deben hacer
la vista del propietario, a fin de que le advierta que el sistema con conductores de cobre. No está aprobada la conexión directa de
principal de drenaje está taponado. conductores de aluminio a los climatizadores.
Si el serpentín está provisto de un drenaje secundario, la tubería Si en el cableado hay segmentos de conductores de aluminio, se debe
correspondiente debe descargar a un lugar a la vista del propietario, a fin cumplir todos los códigos locales y nacionales pertinentes al pasar de
de que le advierta que el sistema principal de drenaje está taponado. Si segmentos de aluminio a segmentos de cobre antes de hacer la
no se va a utilizar el drenaje secundario se le debe colocar un tapón. conexión de los conductores al climatizador.
Indique al propietario que se debe inspeccionar y limpiar La capacidad nominal de intensidad de corriente de los conductores y
periódicamente la bandeja de drenaje del serpentín a fin de evitar de las conexiones utilizadas en la instalación y operación debe ser
olores y asegurar el correcto drenaje. Si no se va a utilizar el drenaje igual o mayor a la del dispositivo de protección contra
secundario se le debe colocar un tapón. Vea las figuras 19 y 20. sobreintensidades (disyuntor de servicio o fusible) que atiende al
Los serpentines se deben instalar ya sea perfectamente horizontales circuito correspondiente.
o con una ligera inclinación hacia el extremo en el que se encuentran Los conductores de aluminio existentes en la edificación deben ser del
los drenajes. Se sugiere que la inclinación no sea mayor de 1/4 in por ft calibre adecuado para la aplicación, en conformidad con el código
(20 mm por m) de longitud de la dimensión correspondiente de la eléctrico nacional y el código local. Se debe estar atento al determinar
unidad de serpentín. el calibre de los conductores de aluminio, ya que su capacidad nominal
Las conexiones de la bandeja de drenaje están diseñadas en conformidad de intensidad de corriente es más baja que la de los conductores de
con el estándar D 2466 Schedule 40 de la ASTM. Utilice tubos de PVC o cobre del mismo calibre.
de acero de 3/4" con rosca. Dado que las tuberías de drenaje no están
sujetas a presión alguna, no es necesario el uso de tubos Schedule 40.

Johnson Controls Unitary Products 11


5169032-UIMS-D-0816

FIGURA 16: Conexiones al tendido eléctrico

SECCIÓN X: CONEXIONES DE VOLTAJE SECCIÓN XI: CONEXIONES DE CONTROL


BAJO, CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL SOPLADOR
La fuente de potencia de 24 Voltios proviene de un transformador de Ajuste la velocidad del motor del soplador de modo que el caudal de
voltaje bajo cableado internamente, que se suministra como equipo aire se encuentre dentro de los límites mínimo y máximo aprobados
estándar en todos los modelos. Si la alimentación de potencia eléctrica para el serpentín interior, el calefactor eléctrico y la unidad exterior
de la unidad es de 208 V, se debe cambiar la toma que utiliza el específicos. Haga los ajustes de la velocidad del motor en el bloque de
transformador de voltaje bajo. Consulte el diagrama del cableado de la terminales de los conductores del motor. Consulte la información de
unidad. caudal de aire que se indica en la tabla 11. Conecte los conductores
El cableado de voltaje bajo suministrado en la instalación puede del motor al receptáculo de la toma de control que corresponde a la
ingresar a la unidad a través de su parte superior derecha (estando la velocidad deseada.
unidad en posición de flujo vertical hacia arriba) o a través del panel Los motores ECM estándar funcionan cuando reciben una señal de
lateral derecho. Consulte la figura 3. 24 VCA en alguna de sus 5 tomas de control de la velocidad. Si están
Abra los boquetes y perfore el material aislante (provisto de respaldo presentes varias señales de 24 VCA a la vez, el motor funciona a la
metálico) para permitir el paso de los conductores. La perforación debe velocidad correspondiente a la toma de velocidad más alta. Las
ser tan pequeña como sea posible, a fin de reducir al mínimo la entrada velocidades van de la 1 a la 5, siendo esta última la más alta. El
y salida de aire. Instale un terminal plástico de 7/8" en el boquete cableado de los climatizadores que se configura en fábrica conecta el
seleccionado del cajetín de control. La longitud del cableado de voltaje kit de calefactor eléctrico a la toma 5 a efectos de la velocidad durante
bajo en el interior del cajetín debe ser tan corta como sea posible. la calefacción eléctrica/auxiliar, y a la toma 4 a efectos de la velocidad
A fin de reducir aún más la entrada y la salida de aire a través del punto durante el enfriamiento/calefacción con bomba de calor. La señal G
de entrada de los conductores en el exterior de la unidad, selle dicho proveniente del termostato establece la velocidad durante el
punto. enfriamiento/calefacción con bomba de calor.
Los conductores provistos en la instalación se deben fijar a los El conductor del kit de calefactor eléctrico mediante el cual se
segmentos cortos de conductor suministrados con la unidad de establece la velocidad durante la calefacción se debe llevar de la toma
climatizador. Consulte las figuras 21 y 24 para ver los esquemas de 5 a la toma indicada en la tabla 4. Si la calefacción eléctrica requiere la
cableado. conexión a la toma 5, la toma de velocidad más alta que estará

AVISO
disponible durante la operación en enfriamiento/calefacción con bomba
de calor será la 4.
Si se desea una velocidad más baja de circulación a efectos de la
Todo el cableado debe cumplir con lo exigido por los códigos operación con el sistema apagado y el ventilador activo (velocidad más
eléctricos locales y nacionales. Lea las etiquetas adheridas a la
baja que la correspondiente a calefacción y enfriamiento), conecte a la
unidad y cumpla lo indicado en ellas.
toma deseada (de velocidad más baja) el conductor rojo (RED en la
figura) que se suministra de fábrica conectado a la toma 4. En la
instalación, tienda un conductor entre “YEL” (voltaje bajo) y conéctelo a
la toma de velocidad del motor del ventilador que desee para la
operación de enfriamiento/calefacción con bomba de calor.

12 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

FIGURA 17: Conexiones de control de la velocidad del soplador

SECCIÓN XII: INFORMACIÓN DE LAS UNIDADES


TABLA 2: Valores físicos y eléctricos - Solo enfriamiento
Modelos 18B 24B 30B 36B 36C 42C 48C 48D 60C 60D
Soplador - Diámetro x anchura (in) 10 x 8 10 x 8 10 x 8 10 x 8 11 x 10 11 x 10 11 x 10 11 x 10 11 x 10 11 x 10
Motor HP 1/3 HP 1/3 HP 1/3 HP 1/2 HP 1/2 HP 1/2 HP 3/4 HP 3/4 HP 3/4 HP 3/4 HP
Velocidad nominal
1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050 1.050
(RPM)
Voltaje 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230 208/230
Amperios a carga total a 230 V 2,6 2,6 2,6 3,8 3,8 3,8 5,4 5,4 5,4 5,4
Tipo DESECHABLE O PERMANENTE
Tamaño (in) 16 x 20 x 1 16 x 20 x 1 16 x 20 x 1 16 x 20 x 1 20 x 20 x 1 20 x 20 x 1 20 x 20 x 1 22 x 20 x 1 20 x 20 x 1 22 x 20 x 1
Filtro1
Kit de filtro del tipo
1PF0601 1PF0601 1PF0601 1PF0601 1PF0602 1PF0602 1PF0602 1PF0603 1PF0602 1PF0603
permanente
Peso de envío/operación (lb) 91/85 93/87 119/113 119/113 120/114 144/136 158/150 163/153 156/146 180/170
1. Suministrado en la instalación.

TABLA 3: Valores eléctricos - Solo enfriamiento


Capacidad mínima de intensidad
Modelos FLA del motor1 de corriente del circuito (MCA) MOP2

18B/24B/30B 2,6 3,3 15


36B/36C/42C 3,8 4,8 15
48C/48D/60C/60D 5,4 6,8 15
1. FLA = Amperios a carga total
2. MOP = dispositivo de protección contra sobreintensidades máximas; debe ser un disyuntor de servicio del tipo HACR o un fusible con retardo. Para la determinación del calibre
de los conductores, consulte la edición más reciente del código eléctrico nacional (U.S.A.) o en Canadá, del código eléctrico canadiense, así como los códigos locales.

Johnson Controls Unitary Products 13


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 4: Calefactor eléctrico: Velocidad mínima del ventilador


Potencia Modelos de climatizador
Modelos de eléctrica
(kW) a
calefactor1,2,3 240 V,
18B 24B 30B 36B 36C 42C 48C 48D 60C 60D
nominal
Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed
6HK(0,1)6500206 2,4 kW Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2)
Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed Intermed
6HK(0,1)6500506 4,8 kW I/med (#3) I/med (#3) I/med (#3)
Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2)
I/med Alt I/med Alt Intermed I/med Alt Intermed Intermed Intermed Intermed
6HK(0,1)6500806 7,7 kW I/med (#3) I/med (#3)
(#4) (#4) Baj (#2) (#4) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2)
6HK(0,1)6501006 I/med Alt I/med Alt Intermed I/med Alt Intermed Intermed Intermed Intermed
9,6 kW I/med (#3) I/med (#3)
6HK36501025 (#4) (#4) Baj (#2) (#4) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2)
I/med Alt I/med Alt I/med Alt Intermed Intermed Intermed Intermed
6HK(1,2)6501306 12,5 kW – I/med (#3) I/med (#3)
(#4) (#4) (#4) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2) Baj (#2)
6HK(1,2)6501506 I/med Alt I/med Alt I/med Alt Intermed Intermed
14,4 kW – – Alt (#5) I/med (#3) I/med (#3)
6HK36501525 (#4) (#4) (#4) Baj (#2) Baj (#2)
6HK(1,2)6501806 I/med Alt I/med Alt I/med Alt
17,3 kW – – – Alt (#5) I/med (#3) I/med (#3) I/med (#3)
6HK36501825 (#4) (#4) (#4)
6HK(1,2)6502006 I/med Alt I/med Alt I/med Alt I/med Alt
19,2 kW – – – Alt (#5) Alt (#5) Alt (#5)
6HK46502025 (#4) (#4) (#4) (#4)
6HK(1,2)6502506 I/med Alt
24 kW – – – – – – – Alt (#5) –
6HK46502525 (#4)
1. (0,1) - 0 = sin disyuntor de servicio O BIEN 1 = con disyuntor de servicio.
2. (1,2) - 1 = con disyuntor de servicio, sin barra puente de ruptor O BIEN 2 = con disyuntor de servicio y barra puente de ruptor.
3. 6HK3 = trifásico solo con conectores de bloque de terminales, 6HK4 = trifásico con disyuntor de servicio.

TABLA 5: Conversiones KW y MBH - Requisitos de potencia total de alimentación


En los casos de alimentación de potencia eléctrica de distribución de voltaje distinto a los nominales indicados, multiplique las cifras de kW y de
MBH en la tabla por el factor de conversión indicado en la tabla a continuación.
POTENCIA ELÉCTRICA, DISTRIBUCIÓN VOLTAJE NOMINAL FACTOR DE CONVERSIÓN
208 V 240 V 0,75
220 V 240 V 0,84
230 V 240 V 0,92

TABLA 6: Información del desempeño del calefactor eléctrico: 208/230-1-60 y 208/230-3-60

Potencia Capacidad total de calefacción 4 Escalonamiento de la potencia (kW)


Modelos de calefactor1,2,3 nominal (kW) kW MBH Solo W1 W1 + W2
a 240 V
208 V 230 V 208 V 230 V 208 V 230 V 208 V 230 V
6HK(0,1)6500206 2,4 1,8 2,2 6,2 7,5 1,8 2,2 1,8 2,2
6HK(0,1)6500506 4,8 3,6 4,4 12,3 15 3,6 4,4 3,6 4,4
6HK(0,1)6500806 7,7 5,8 7,1 19,7 24,1 5,8 7,1 5,8 7,1
6HK(0,1)6501006 9,6 7,2 8,8 24,6 30,1 7,2 8,8 7,2 8,8
Monofase 6HK(1,2)6501306 12,5 9,4 11,5 32 39,2 3,1 3,8 9,4 11,5
6HK(1,2)6501506 14,4 10,8 13,2 36,9 45,1 3,6 4,4 10,8 13,2
6HK(1,2)6501806 17,3 13 15,9 44,3 54,2 6,5 7,9 13 15,9
6HK(1,2)6502006 19,2 14,4 17,6 49,2 60,2 7,2 8,8 14,4 17,6
6HK(1,2)6502506 24 18 22 61,5 75,2 7,2 8,8 18 22
6HK36501025 9,6 7,2 8,8 24,6 30,1 7,2 8,8 7,2 8,8
6HK36501525 14,4 10,8 13,2 36,9 45,1 10,8 13,2 10,8 13,2
Trifásico 6HK36501825 17,3 13 15,9 44,3 54,2 13 15,9 13 15,9
6HK46502025 19,2 14,4 17,6 49,2 60,2 7,2 8,8 14,4 17,6
6HK46502525 24 18 22 61,5 75,2 9 11 18 22
1. (0,1) - 0 = sin disyuntor de servicio O BIEN 1 = con disyuntor de servicio.
2. (1,2) - 1 = con disyuntor de servicio, sin barra puente de ruptor O BIEN 2 = con disyuntor de servicio y barra puente de ruptor.
3. 6HK3 = trifásico solo con conectores de bloque de terminales, 6HK4 = trifásico con disyuntor de servicio.
4. La tabla (Conversiones KW y MBH) en la página 5 muestra los factores de conversión de potencias eléctricas de distribución distintas.

14 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 7: Valores eléctricos, fuente de potencia de origen único: 208/230-1-60

Intensidad Cableado de campo


de corriente
Modelos de Capacidad mínima de intensidad
Modelos de calefactor1,2 (A) del de corriente del circuito (MCA) MOP.3
climatizador
calefactor
a 240 V 208 V 230 V 208 V 230 V
6HK(0,1)6500206 10 14,9 16,1 15 20
6HK(0,1)6500506 20 25,8 28,0 30 30
18B
6HK(0,1)6500806 32 39,0 42,7 40 45
6HK(0,1)6501006 40 47,4 52,0 50 60
6HK(0,1)6500206 10 14,9 16,1 15 20
6HK(0,1)6500506 20 25,8 28,0 30 30
24B 6HK(0,1)6500806 32 39,0 42,7 40 45
6HK(0,1)6501006 40 47,4 52,0 50 60
6HK(1,2)6501306 52 60,6 66,6 70 70
6HK(0,1)6500206 10 14,9 16,1 15 20
6HK(0,1)6500506 20 25,8 28,0 30 30
6HK(0,1)6500806 32 39,0 42,7 40 45
30B
6HK(0,1)6501006 40 47,4 52,0 50 60
6HK(1,2)6501306 52 60,6 66,6 70 70
6HK(1,2)6501506 60 69,0 75,9 70 80
6HK(0,1)6500206 10 16,8 18,0 20 20
6HK(0,1)6500506 20 27,6 29,9 30 30
6HK(0,1)6500806 32 40,9 44,6 45 45
6HK(0,1)6501006 40 49,3 53,8 50 60
36B
6HK(1,2)6501306 52 62,5 68,5 70 70
6HK(1,2)6501506 60 70,9 77,7 80 80
6HK(1,2)6501806 72 84,1 92,4 90 100
6HK(1,2)6502006 80 92,5 101,7 100 110
6HK(0,1)6500206 10 16,8 18,0 20 20
6HK(0,1)6500506 20 27,6 29,9 30 30
6HK(0,1)6500806 32 40,9 44,6 45 45
6HK(0,1)6501006 40 49,3 53,8 50 60
36C
6HK(1,2)6501306 52 62,5 68,5 70 70
6HK(1,2)6501506 60 70,9 77,7 80 80
6HK(1,2)6501806 72 84,1 92,4 90 100
6HK(1,2)6502006 80 92,5 101,7 100 110
6HK(0,1)6500206 10 16,8 18,0 20 20
6HK(0,1)6500506 20 27,6 29,9 30 30
6HK(0,1)6500806 32 40,9 44,6 45 45
6HK(0,1)6501006 40 49,3 53,8 50 60
42C
6HK(1,2)6501306 52 62,5 68,5 70 70
6HK(1,2)6501506 60 70,9 77,7 80 80
6HK(1,2)6501806 72 84,1 92,4 90 100
6HK(1,2)6502006 80 92,5 101,7 100 110
6HK(0,1)6500206 10 19,3 20,5 20 25
6HK(0,1)6500506 20 30,1 32,4 35 35
6HK(0,1)6500806 32 43,4 47,1 45 50
6HK(0,1)6501006 40 51,8 56,3 60 60
48C
6HK(1,2)6501306 52 65,0 71,0 70 80
6HK(1,2)6501506 60 73,4 80,2 80 90
6HK(1,2)6501806 72 86,6 94,9 90 100
6HK(1,2)6502006 80 95,0 104,2 100 110
Vea las notas en la página 14.

Johnson Controls Unitary Products 15


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 7: Valores eléctricos, fuente de potencia de origen único: 208/230-1-60 (Continuación)

Intensidad Cableado de campo


de corriente
Modelos de Capacidad mínima de intensidad
Modelos de calefactor1,2 (A) del de corriente del circuito (MCA) MOP.3
climatizador
calefactor
a 240 V 208 V 230 V 208 V 230 V
6HK(0,1)6500206 10 19,3 20,5 20 25
6HK(0,1)6500506 20 30,1 32,4 35 35
6HK(0,1)6500806 32 43,4 47,1 45 50
6HK(0,1)6501006 40 51,8 56,3 60 60
48D 6HK(1,2)6501306 52 65,0 71,0 70 80
6HK(1,2)6501506 60 73,4 80,2 80 90
6HK(1,2)6501806 72 86,6 94,9 90 100
6HK(1,2)6502006 80 95,0 104,2 100 110
6HK(1,2)6502506 100 116,7 128,1 125 150
6HK(0,1)6500206 10 19,3 20,5 20 25
6HK(0,1)6500506 20 30,1 32,4 35 35
6HK(0,1)6500806 32 43,4 47,1 45 50
6HK(0,1)6501006 40 51,8 56,3 60 60
60C
6HK(1,2)6501306 52 65,0 71,0 70 80
6HK(1,2)6501506 60 73,4 80,2 80 90
6HK(1,2)6501806 72 86,6 94,9 90 100
6HK(1,2)6502006 80 95,0 104,2 100 110
6HK(0,1)6500206 10 19,3 20,5 20 25
6HK(0,1)6500506 20 30,1 32,4 35 35
6HK(0,1)6500806 32 43,4 47,1 45 50
6HK(0,1)6501006 40 51,8 56,3 60 60
60D 6HK(1,2)6501306 52 65,0 71,0 70 80
6HK(1,2)6501506 60 73,4 80,2 80 90
6HK(1,2)6501806 72 86,6 94,9 90 100
6HK(1,2)6502006 80 95,0 104,2 100 110
6HK(1,2)6502506 100 116,7 128,1 125 150
1. (0,1) - puede ser 0 (sin disyuntor de servicio) O BIEN 1 (con disyuntor de servicio).
2. (1,2) - puede ser 1 (con disyuntor de servicio, sin barra puente de ruptor) o bien 2 (con disyuntor de servicio y barra puente de ruptor).
3. MOP = dispositivo de protección contra sobreintensidades máximas; debe ser un ruptor de circuito del tipo HACR o un fusible con retardo. Para la determinación
del calibre de los conductores, consulte la edición más reciente del código eléctrico nacional (U.S.A.) o en Canadá, del código eléctrico canadiense, así como los
códigos locales.

16 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 8: Valores eléctricos Fuente de potencia de origen múltiple: 208/230-1-60


Capacidad mínima de intensidad
Intensidad de corriente del circuito (MCA) MOP1
de corriente
Modelos de Modelos de 208 V 230 V 208 V 230 V
(A) del
climatizador calefactor
calefactor Circuito Circuito
a 240 V
1º3 2º 3º 1º3 2º 3º 1º3 2º 3º 1º3 2º 3º
24B 6HK16501306 52 22,9 37,6 – 24,9 41,5 – 25 40 – 25 45 –
6HK16501306 52 22,9 37,6 – 24,9 41,5 – 25 40 – 25 45 –
30B
6HK16501506 60 25,8 43,3 – 28,1 47,9 – 25 45 – 30 50 –
6HK16501306 52 24,8 37,6 – 26,8 41,5 – 25 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 27,7 43,3 – 30,0 47,9 – 30 45 – 30 50 –
36B
6HK16501806 72 45,0 39,0 – 49,1 43,1 – 45 40 – 50 45 –
6HK16502006 80 49,3 43,3 – 53,9 47,9 – 50 45 – 60 50 –
6HK16501306 52 24,8 37,6 – 26,8 41,5 – 25 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 27,7 43,3 – 30,0 47,9 – 30 45 – 30 50 –
36C
6HK16501806 72 45,0 39,0 – 49,1 43,1 – 45 40 – 50 45 –
6HK16502006 80 49,3 43,3 – 53,9 47,9 – 50 45 – 60 50 –
6HK16501306 52 24,8 37,6 – 26,8 41,5 – 25 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 27,7 43,3 – 30,0 47,9 – 30 45 – 30 50 –
42C
6HK16501806 72 45,0 39,0 – 49,1 43,1 – 45 40 – 50 45 –
6HK16502006 80 49,3 43,3 – 53,9 47,9 – 50 45 – 60 50 –
6HK16501306 52 27,3 37,6 – 29,3 41,5 – 30 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 30,2 43,3 – 32,5 47,9 – 35 45 – 35 50 –
48C
6HK16501806 72 47,5 39,0 – 51,6 43,1 – 50 40 – 60 45 –
6HK16502006 80 51,8 43,3 – 56,4 47,9 – 50 45 – 60 50 –
6HK16501306 52 27,3 37,7 – 29,3 41,5 – 30 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 30,1 43,3 – 32,5 47,9 – 35 45 – 35 50 –
48D 6HK16501806 72 47,6 39,1 – 51,6 43,1 – 50 40 – 60 45 –
6HK16502006 80 51,8 43,3 – 56,4 47,9 – 50 45 – 60 50 –
6HK16502506 100 51,8 43,3 21,6 56,4 47,9 24,0 60 45 25 60 50 25
6HK16501306 52 27,3 37,6 – 29,3 41,5 – 30 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 30,2 43,3 – 32,5 47,9 – 35 45 – 35 50 –
60C
6HK16501806 72 47,5 39,0 – 51,6 43,1 – 50 40 – 60 45 –
6HK16502006 80 51,8 43,3 – 56,4 47,9 – 60 45 – 60 50 –
6HK16501306 52 27,3 37,6 – 29,3 41,5 – 30 40 – 30 45 –
6HK16501506 60 30,2 43,3 – 32,5 47,9 – 35 45 – 35 50 –
60D 6HK16501806 72 47,5 39,0 – 51,6 43,1 – 50 40 – 60 45 –
6HK16502006 80 51,8 43,3 – 56,4 47,9 – 60 45 – 60 50 –
6HK16502506 100 51,8 43,3 21,7 56,4 47,9 24,0 60 45 25 60 50 25
1. MOP = dispositivo de protección contra sobreintensidades máximas; debe ser un ruptor de circuito del tipo HACR o un fusible con retardo. El primer circuito
incluye la intensidad de corriente del motor del soplador. Para la determinación del calibre de los conductores, consulte la edición más reciente del código
eléctrico nacional (U.S.A.) o del código eléctrico canadiense, así como los códigos locales.

Johnson Controls Unitary Products 17


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 9: Valores eléctricos, fuente de potencia de origen único: 208/230-3-60

Cableado de campo
Intensidad de
Modelos de 1 corriente (A) Capacidad mínima de intensidad
climatizador Modelos de calefactor del calefactor de corriente del circuito (MCA) MOP.2
a 240 V 208 V 230 V 208 V 230 V
18B 6HK36501025 23,1 28,3 30,9 30 35
24B 6HK36501025 23,1 28,3 30,9 30 35
6HK36501025 23,1 28,3 30,9 30 35
30B
6HK36501525 34,6 40,7 44,7 45 45
6HK36501025 23,1 29,8 32,4 30 35
6HK36501525 34,6 42,2 46,2 45 50
36B
6HK36501825 41,6 49,8 54,6 50 55
6HK46502025* 46,2 54,8 60,1 55 70
6HK36501025 23,1 29,8 32,4 30 35
6HK36501525 34,6 42,2 46,2 45 50
36C
6HK36501825 41,6 49,8 54,6 50 55
6HK46502025* 46,2 54,8 60,1 55 70
6HK36501025 23,1 29,8 32,4 30 35
6HK36501525 34,6 42,2 46,2 45 50
42C
6HK36501825 41,6 49,8 54,6 50 55
6HK46502025* 46,2 54,8 60,1 55 70
6HK36501025 23,1 31,8 34,4 35 35
6HK36501525 34,6 44,2 48,2 45 50
48C
6HK36501825 41,6 51,8 56,6 55 60
6HK46502025* 46,2 56,8 62,1 60 70
6HK36501025 23,1 31,8 34,4 35 35
6HK36501525 34,6 44,2 48,2 45 50
48D 6HK36501825 41,6 51,8 56,6 55 60
6HK46502025* 46,2 56,8 62,1 60 70
6HK46502525* 57,7 69,3 75,9 70 80
6HK36501025 23,1 31,8 34,4 35 35
6HK36501525 34,6 44,2 48,2 45 50
60C
6HK36501825 41,6 51,8 56,6 55 60
6HK46502025* 46,2 56,8 62,1 60 70
6HK36501025 23,1 31,8 34,4 35 35
6HK36501525 34,6 44,3 48,2 45 50
60D 6HK36501825 41,6 51,9 56,7 55 60
6HK46502025* 46,2 56,8 62,0 60 70
6HK46502525* 57,7 69,3 75,9 70 80
1. El asterisco (*) indica que los modelos de calefactores de 20 kW y 25 kW (6HK46502025 y 6HK46502525) se suministran con disyuntores de servicio como equipo
estándar. Los requisitos de MCA (capacidad mínima de intensidad de corriente del circuito) y de MOP de potencia de origen único que se muestran aquí solo se
señalan a efectos de referencia si se utilizan con la modificación de potencia de origen único instalada en el campo (S1-32436041000).
2. MOP = dispositivo de protección contra sobreintensidades máximas; debe ser un ruptor de circuito del tipo HACR o un fusible con retardo. El primer circuito incluye
la intensidad de corriente del motor del soplador. Para la determinación del calibre de los conductores, consulte la edición más reciente del código eléctrico
nacional (U.S.A.) o en Canadá, del código eléctrico canadiense, así como los códigos locales.

18 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 10: Valores eléctricos Fuente de potencia de origen múltiple: 208/230-3-60


Capacidad mínima de intensidad
de corriente del circuito (MCA) MOP3
Modelos de Intensidad de
Modelos de 208 V 230 V 208 V 230 V
corriente (A) del
climatizador calefactor1,2 calefactor a 240 V Circuito Circuito

1º3 2º 1º3 2º 1º3 2º 1º3 2º


36B 6HK46502025 46,2 29,8 25,0 32,4 27,6 30 25 35 30
36C 6HK46502025 46,2 29,8 25,0 32,4 27,6 30 25 35 30
42C 6HK46502025 46,2 29,8 25,0 32,4 27,6 30 25 35 30
48C 6HK46502025 46,2 31,8 25,0 34,4 27,6 35 25 35 30
6HK46502025 46,2 31,8 25,0 34,4 27,6 35 25 35 30
48D
6HK46502525 57,7 38,0 31,3 41,3 34,6 40 35 45 35
60C 6HK46502025 46,2 31,8 25,0 34,4 27,6 35 25 35 30
6HK46502025 46,2 31,8 25,0 34,4 27,6 35 25 35 30
60D
6HK46502525 57,7 38,0 31,3 41,3 34,6 40 35 45 35
1. (0,1) - 0 = sin disyuntor de servicio O BIEN 1 = con disyuntor de servicio.
2. (1,2) - 1 = con disyuntor de servicio, sin barra puente de ruptor O BIEN 2 = con disyuntor de servicio y barra puente de ruptor.
3. MOP = dispositivo de protección contra sobreintensidades máximas; debe ser un ruptor de circuito del tipo HACR o un fusible con retardo. El primer circuito
incluye la intensidad de corriente del motor del soplador. Para la determinación del calibre de los conductores, consulte la edición más reciente del código eléctrico
nacional (U.S.A.) o en Canadá, del código eléctrico canadiense, así como los códigos locales.

TABLA 11: Información del caudal de aire (CFM)1

Velocidad del Caída de presión estática externa (in col. agua)


Modelos
motor del soplador 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70
#5 ALTA 1.132 1.107 1.074 1.053 1.023 990 955
#4 I/MED / ALTA 1.025 994 971 943 912 878 803
18B #3 I/I/MED 821 798 764 727 657 599 536
#2 I/I/MED / BAJA 661 632 572 491 414 335 279
#1 BAJA 510 435 365 291 181 147 23
#5 ALTA 1.117 1.078 1.061 1.034 1.007 985 955
#4 I/MED / ALTA 1.032 1.001 975 946 928 898 872
24B #3 I/I/MED 838 799 768 742 698 634 582
#2 I/I/MED / BAJA 644 620 582 521 440 378 284
#1 BAJA 474 421 336 279 187 144 70
#5 ALTA 1.113 1.083 1.057 1.034 1.007 977 941
#4 I/MED / ALTA 1.057 1.021 1.000 977 947 914 881
30B #3 I/I/MED 857 821 794 768 728 653 601
#2 I/I/MED / BAJA 675 641 607 533 460 408 345
#1 BAJA 489 457 386 324 261 209 158
#5 ALTA 1.323 1.287 1.264 1.238 1.210 1.177 1.149
#4 I/MED / ALTA 1.255 1.222 1.193 1.170 1.140 1.113 1.081
36B #3 I/I/MED 1.052 1.025 992 967 927 857 811
#2 I/I/MED / BAJA 855 823 799 739 691 637 572
#1 BAJA 653 622 574 507 463 411 353
#5 ALTA 1.562 1.531 1.496 1.453 1.416 1.381 1.348
#4 I/MED / ALTA 1.277 1.240 1.206 1.165 1.133 1.083 1.025
36C #3 I/I/MED 1.078 1.043 996 957 899 819 770
#2 I/I/MED / BAJA 881 836 810 749 658 578 537
#1 BAJA 707 677 595 524 451 405 346
#5 ALTA 1.594 1.564 1.530 1.497 1.459 1.424 1.382
#4 I/MED / ALTA 1.442 1.408 1.374 1.338 1.298 1.251 1.199
42C #3 I/I/MED 1.249 1.215 1.179 1.135 1.082 1.016 956
#2 I/I/MED / BAJA 1.048 1.008 962 905 840 761 683
#1 BAJA 881 833 786 708 623 540 481
Vea las notas en la página 18.

Johnson Controls Unitary Products 19


5169032-UIMS-D-0816

TABLA 11: Información del caudal de aire (CFM)1

Velocidad del Caída de presión estática externa (in col. agua)


Modelos
motor del soplador 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70
#5 ALTA 1.759 1.719 1.685 1.644 1.611 1.578 1.540
#4 I/MED / ALTA 1.684 1.639 1.606 1.569 1.536 1.489 1.452
48C #3 I/I/MED 1.511 1.460 1.427 1.388 1.347 1.308 1.262
#2 I/I/MED / BAJA 1.305 1.260 1.212 1.178 1.121 1.076 1.027
#1 BAJA 1.123 1.068 1.029 985 909 793 769
#5 ALTA 1.774 1.726 1.684 1.651 1.614 1.574 1.529
#4 I/MED / ALTA 1.709 1.668 1.619 1.580 1.548 1.499 1.459
48D #3 I/I/MED 1.484 1.436 1.410 1.372 1.321 1.284 1.237
#2 I/I/MED / BAJA 1.295 1.254 1.218 1.167 1.114 1.069 1.005
#1 BAJA 1.102 1.051 1.011 962 890 831 766
#5 ALTA 1.964 1.930 1.897 1.858 1.823 1.789 1.752
#4 I/MED / ALTA 1.889 1.855 1.818 1.791 1.747 1.716 1.668
60C #3 I/I/MED 1.693 1.652 1.627 1.584 1.551 1.510 1.462
#2 I/I/MED / BAJA 1.486 1.450 1.411 1.375 1.335 1.291 1.252
#1 BAJA 1.292 1.247 1.207 1.172 1.123 1.055 990
#5 ALTA 1.907 1.871 1.835 1.796 1.762 1.723 1.681
#4 I/MED / ALTA 1.851 1.816 1.774 1.742 1.699 1.659 1.616
60D #3 I/I/MED 1.648 1.608 1.569 1.530 1.492 1.445 1.404
#2 I/I/MED / BAJA 1.456 1.416 1.371 1.333 1.289 1.227 1.163
#1 BAJA 1.261 1.221 1.172 1.120 1.055 998 949
1. Las unidades de climatizador (unidad de tratamiento de aire, air handler) han sido probadas respecto al estándar UL 1995 / CSA 22.2 a presiones estáticas
externas de hasta 0,50 pulgadas de columna de agua.
Solo en condiciones de serpentín seco, mediciones realizadas sin filtros
A efectos de un desempeño óptimo, se recomienda presiones estáticas externas de entre 0,2 y 0,5 pulgadas de columna de agua. No se recomienda aplicaciones
en las que dicha presión sea mayor de 0,5 pulgadas de columna de agua.
La información que se muestra del caudal de aire corresponde a mediciones realizadas a 230 V. Las unidades AE utilizan un motor ECM estándar de par constante
de torsión, y las variaciones del caudal cuando se utiliza electricidad de distribución de voltajes distintos son mínimas. La información anterior se puede utilizar para
caudales de aire con electricidad de distribución de voltajes distintos.

SECCIÓN XIII: MANTENIMIENTO SECCIÓN XIV: AJUSTE DEL SISTEMA


Se debe limpiar o reemplazar los filtros cuando se ensucien. DE AIRE
Inspecciónelos al menos una vez al mes. La frecuencia de la limpieza Para determinar el caudal de aire, mida con un manómetro y puntas de
depende de las horas de operación y de las condiciones atmosféricas presión estática la presión estática externa sobre el ducto. A efectos de
locales. Los filtros limpios mantienen alta la eficiencia de la unidad. preparar el serpentín para la medición de la presión estática, opere (con
el sistema apagado) el ventilador a fin de asegurarse de que esté seco.
LIMPIEZA DEL SERPENTÍN
AVISO
! PRECAUCIÓN En la tabla 11 se muestra la información del caudal de aire a través
Asegúrese de que se tomen las precauciones adecuadas a efectos del serpentín, en pies cúbicos por minuto (CFM).
de proteger a los componentes eléctricos contra los líquidos.
Taladre 2 orificios en la ductería, el primero en el ducto del aire de
Si hace falta limpiar el serpentín se debe lavar con agua. suministro a una distancia de 12 in (30 cm) en dirección opuesta al
Como alternativa al agua, el único detergente aprobado es el EVAP- climatizador y el otro a la misma distancia en el ducto del aire de
Green de pH neutro de Nu-Calgon, correctamente diluido. UNA VEZ retorno (antes de todo codo en la ductería). Inserte las puntas de
QUE SE HAYA LIMPIADO EL SERPENTÍN CON EVAP-GREEN, medición de presión estática y ponga en funcionamiento el motor del
ASEGÚRESE DE QUE SE LE HAGA UN ENJUAGUE A FONDO. soplador. Consulte la tabla 9 a fin de determinar el caudal de aire
y haga los ajustes necesarios a efectos de mantener dicho caudal
LUBRICACIÓN dentro de las limitaciones del serpentín.
Los rodamientos del motor del soplador son del tipo de lubricación
permanente. PRESIÓN ESTÁTICA EXTERNA SOBRE EL DUCTO
Mida la presión estática del aire de suministro. Tome nota del valor
DRENAJES DE AGUA CONDENSADA (positivo) de dicha presión Mida la presión estática del aire de retorno.
En la estación cálida, inspeccione las tuberías de drenaje de agua Tome nota del valor (negativo) de dicha presión Considere que el valor
condensada a fin de comprobar que haya escape de líquido a través del negativo es positivo y sume ambas cifras para determinar la presión
drenaje principal pero no a través del secundario. Si llega a haber estática externa total sobre el sistema. Si en el extremo del aire de
escape de agua condensada a través del drenaje secundario, se debe retorno del climatizador o de la sección del serpentín interior está
interrumpir a la máxima brevedad posible la operación de la unidad y instalado un marco de filtro de aire, asegúrese de medir la presión
proceder a limpiar la bandeja y los drenajes de agua condensada. Dicha estática entre el filtro y el serpentín interior.
limpieza asegurará el flujo sin obstáculos a través del drenaje principal.

20 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE


EXPANSIÓN TÉRMICA (TXV)
 ¿Se instaló correctamente el dispositivo de expansión del
serpentín?
 ¿Se instaló la válvula TXV en conformidad con la guía técnica de la
unidad exterior?
 ¿Se colocó correctamente el bulbo de la válvula TXV?
 ¿Se aisló correctamente el bulbo de la válvula TXV?
 ¿Se conectó el tubo ecualizador?

FIGURA 18: Mediciones de la presión estática en ductos

SECCIÓN XV: COMPROBACIÓN DE LA


INSTALACIÓN
Con anterioridad y durante la realización de los procedimientos de
instalación, compruebe que se hayan llevado a cabo todos los pasos
indicados en este manual de instalación.

FIGURA 19: Colectores de drenaje

FIGURA 20: Ubicación de las conexiones de drenaje del serpentín, con colector o tapón

Johnson Controls Unitary Products 21


5169032-UIMS-D-0816

SECCIÓN XVI: DIAGRAMA DEL CABLEADO

FIGURA 21: Diagrama del cableado - ECM estándar - Kits de calefactor eléctrico monofásico

22 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

FIGURA 22: Diagrama del cableado - Kits de calefactor eléctrico trifásico 208-230 V

Johnson Controls Unitary Products 23


5169032-UIMS-D-0816

SECCIÓN XVII: CONEXIONES DEL TERMOSTATO, EJEMPLO REPRESENTATIVO

FIGURA 23: Diagrama representativo del cableado de termostatos - ECM

24 Johnson Controls Unitary Products


5169032-UIMS-D-0816

SECCIÓN XVIII: HOJA DEL ARRANQUE

Johnson Controls Unitary Products 25


Sujeto a cambio sin notificación previa Publicado en U.S.A. 5169032-UIMS-D-0816
Copyright © 2016 por Johnson Controls, Inc. Reservados todos los derechos. Sustituye a la: ninguna

York International Corp.


5005 York Drive
Norman, OK 73069, U.S.A.

También podría gustarte