Está en la página 1de 70

Thermo Scientific 

Horno Thermolyne
Horno de Mufla Grande de Sobremesa/
Incineración en Atmósfera Controlada
Modelo Tipo: F30400
Manual de instalación y operación
LT1262X1ES Revisión F Octubre de 2018
©
2018 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos los derechos reservados.

Thermo Fisher Scientific Inc. pone este documento a disposición de sus clientes para facilitarles información
sobre la operación del equipo previa adquisición del mismo. Este documento está protegido por la ley de
propiedad intelectual. Queda prohibida la reproducción total o parcial sin el consentimiento por escrito de
Thermo Fisher Scientific Inc.

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en el contenido de este documento sin aviso previo. Toda
la información del presente documento es de carácter puramente informativo y no es vinculante. Las
configuraciones del sistema y los datos técnicos del presente documento reemplazan a las versiones anteriores
que pueda haber recibido el cliente.

Thermo Fisher Scientific Inc. no ofrece ninguna garantía respecto a la integridad, corrección y ausencia
de errores en el presente documento y no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera
contener ni de los daños derivados del uso de este documento, incluso si dicho uso se realiza de acuerdo
con la información contenida en el propio documento.

El presente documento no forma parte de ningún contrato de compraventa entre Thermo Fisher Scientific
Inc.y el comprador. El presente documento no influye en forma alguna a las condiciones de venta generales; es
más, las condiciones de venta generales tienen preferencia frente a cualquier información divergente que pueda
encontrarse en los documentos.

Historial de versiones:

Para uso exclusivo en investigación. No apto para utilizar en procedimientos de diagnóstico.


C

Contenido

Capitolo 1 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


Señales de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Información importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Capitolo 2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principios de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Capitolo 3 Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Capitolo 4 Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Capitolo 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elección de la ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Condiciones eléctricas en la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Capitolo 6 Funcionamiento, todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


Interruptor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
En la pantalla se muestra la luz indicadora de ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de seguridad de puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Capitolo 7 Modelos con punto de ajuste único y OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


Funcionamiento del controlador Eurotherm 3216. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Botones e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Para cambiar el punto de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para ver las unidades de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Parámetros del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protección de rotura del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protección de exceso de temperatura (OTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 1


Contenuto

Capitolo 8 Rampa individual y permanencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Descripción general del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ejecución del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pausa del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parada del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Borrado del final intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verificación de un programa en ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Capitolo 9 Modelos programables de 8 segmentos y 


4x16 segmentos c/OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modificación del punto de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para ver las unidades de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualización del % de potencia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Botones e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Parámetros del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protección de rotura del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Protección de exceso de temperatura (OTP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funcionamiento del controlador como controlador con punto de ajuste único . 36
Programación del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos) . . . . . . . . . 41
Ejecución de un programa (Modelos programables de 4x16 segmentos) . . . . . . 41
Pausa de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Cancelación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Calibración de su horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Programación de ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Capitolo 10 Instalación y funcionamiento del control de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45


Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Capitolo 11 Carga del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Capitolo 12 Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


Instrucciones generales de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Capitolo 13 Mantenimiento y Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


Reemplazo de un elemento calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reemplazo de una termocupla de platinel II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Reemplazo del relé de estado sólido: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reemplazo del interruptor de puerta (microinterruptor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Realineación de la cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reemplazo del módulo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

2 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


Contenuto

Capitolo 14 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Capitolo 15 Lista de piezas de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57


Modelos con punto de ajuste único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modelos programables de 8 segmentos con OTP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Modelos programables de 4x16 segmentos con OTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Capitolo 16 Procedimientos de pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Capitolo 17 Diagramas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


CONTROLADOR CON PUNTO DE AJUSTE ÚNICO . . . . . . . . . . . . . . . 64
CONTROLADOR PROGRAMABLE DE SEGMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . 65
CONTROLADOR PROGRAMABLE DE 4X16 SEGMENTOS . . . . . . . . . . 66

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 3


Contenuto

4 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


1

Información de seguridad

Contenido
• „Señales de alerta“ en la página 6
• „Información importante“ en la página 6
• „Advertencias“ en la página 6
• „Advertencia“ en la página 7

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 5


1 Información de seguridad
Señales de alerta

Señales de alerta

Las advertencias le alertan de una posibilidad de sufrir lesiones personales.

Las precauciones le alertan sobre la posibilidad de daños al equipo.

Las notas le alertan sobre hechos y situaciones relevantes.

Las serficies calientes le alertan de una posibilidad de sufrir lesiones personales si entra en
contacto con una serficie durante el uso o por un período de tiempo después del uso.

Información importante
Su horno Thermo Scientific Thermolyne modelo F30400 ha sido diseñado teniendo en cuenta la
funcionalidad, la fiabilidad y la seguridad. Es su responsabilidad instalarlo según la norma eléctrica
local. Para un funcionamiento seguro, preste atención a las señales de alerta en todo el manual.

Este manual contiene información importante sobre su uso y seguridad. Deberá leer y comprender
detenidamente el contenido de este manual antes de la utilización de este horno.

Advertencias
Para evitar descargas eléctricas, este horno debe:
1. Utilice una toma de corriente correctamente puesta a tierra, de la tensión y capacidad de corriente
apropiadas.
2. Desconectarse del suministro eléctrico antes del servicio y mantenimiento.
3. Tener el interruptor de puerta funcionando correctamente.

Para evitar quemaduras, este horno debe:


Advertencia: Serficie caliente - Evitar el contacto. Para evitar quemaduras, no toque las serficies exteriores
o interiores de este horno durante el uso o por un período de tiempo después del uso.

Para evitar lesiones personales:


1. No utilizar el equipo en presencia de materiales inflamables o combustibles; pueden generarse llamas
o una explosión. Este dispositivo contiene componentes que puede inflamar dichos materiales.
2. Delegue el servicio a personal cualificado.

6 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


1 Información de seguridad
Advertencia

3. Siempre use gafas de seguridad o un protector de seguridad y guantes para alta temperatura al
cargar o descargar el horno. También se recomienda la ropa ignífuga de manga larga y un delantal
resistente al fuego.

Advertencia
Esta advertencia se presenta para el cumplimiento de la Propuesta 65 de California y otros organismos
normativos, y sólo se aplica al aislamiento de este producto. Este producto contiene cerámica
refractaria, fibra de cerámica refractaria o aislamiento de fibra de vidrio, que puede producir polvo o
fibras respirables durante el desmontaje. El polvo o las fibras pueden causar irritación y agravar
enfermedades respiratorias preexistentes. La cerámica refractaria y las fibras de cerámica refractaria
(después de alcanzar 1000 °C) contiene sílice cristalina que puede causar lesiones pulmonares (silicosis).
La Agencia Internacional de Investigación sobre el Cáncer (IARC, por sus siglas en inglés) ha
clasificado la fibra de cerámica refractaria y la fibra de vidrio como posibles cancerígenos (Gro 2B), y la
sílice cristalina como cancerígeno para los seres humanos (Gro 1).

Los materiales aislantes pueden estar ubicados en la puerta, el aro del crisol, en la cámara del producto
o debajo de la parte serior de la placa calefactora. Las pruebas realizadas por el fabricante indican que
no hay riesgo de exposición al polvo o a las fibras de respirables que resulte de la operación de este
producto en condiciones normales. Sin embargo, puede haber un riesgo de exposición al polvo o a las
fibras respirables durante la reparación o el mantenimiento de los materiales aislantes, o al alterarlos de
algún otro modo que ocasione la liberación de polvo o fibras. Utilizando procedimientos de
manipulación y equipos de protección adecuados puede trabajar de forma segura con estos materiales
aislantes y reducir al mínimo cualquier exposición. Consulte las Fichas de datos de seguridad de
materiales (MSDS, por sus siglas en inglés) respectivas para obtener información sobre el manejo
adecuado y el equipo de protección recomendado. Para obtener más copias de las MSDS o información
adicional sobre la manipulación de productos cerámicos refractarios, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente llamando al 1-800-438-4851.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 7


1 Información de seguridad
Advertencia

8 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


2

Introducción

Contenido
• „Uso previsto“ en la página 10
• „Uso general“ en la página 10
• „Principios de funcionamiento“ en la página 11

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 9


2 Introducción
Uso previsto

En el modo de EJECUCIÓN del programa, el controlador programable sirve para


proporcionar un perfil de temperatura programado como se describió
anteriormente.Al estar en el modo automático de punto de ajuste único, la unidad
sirve como controlador automático de temperatura.

Uso previsto
Los hornos tipo 30400 son hornos de laboratorio de propósito general y tratamiento térmico. Para una
óptima vida útil del elemento, se recomienda observar estos rangos de temperatura: de 204 °C a 982 °C
para uso continuo, o temperaturas de 982 °C a 1093 °C para uso intermitente. Uso continuo es hacer
funcionar el horno por más de 3 horas y uso intermitente es hacer funcionar el horno por menos de 3
horas.

La unidad consta de:


1. una cámara de calentamiento;
2. una unidad digital de regulación automática, control de lectura digital con protección de exceso de
temperatura y
3. un relé de enclavamiento de puerta para la seguridad del usuario.

El horno programable tipo 30400 está diseñado para controlar un perfil de temperatura programado.
El perfil está formado por segmentos de rampa (RAMP) y permanencia (DWELL). La primera rampa,
RAMP 1, comienza en la temperatura inicial medida del horno. Esta rampa es positiva y va a una
velocidad programada hasta alcanzar el nivel programado. El punto de ajuste se mantendrá en este nivel
durante un período determinado por el ajuste de DWELL 1. Rampas adicionales positivas o negativas
se iniciarán a continuación a partir del nivel final de DWELL 1. Cuando la segunda rampa alcanza el
segundo nivel programado, el punto de ajuste se mantiene en ese nivel durante la duración del
segmento. Dependiendo del modelo ordenado, pueden añadirse segmentos adicionales de rampa y
permanencia. Véase el número de modelo específico en la tabla de proceso para obtener el número total
de segmentos de programa.
4. El horno automático tipo 30400 está diseñado como un controlador de punto de ajuste único que
alcanza y mantiene un valor de temperatura.

Uso general
No utilice este producto para ningún otro uso aparte del indicado.
NÚMERO TOTAL NÚMERO DE
Nº DE MODELO COM. DIGITAL. DE SEGMENTOS PROGRAMAS
PROGRAMABLES ALMACENADOS
F30420C-33-80 NO 8
F30420-33-60-80 NO 8
F30420C-60-80 NO 8
F30420C-80 NO 8

10 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


2 Introducción
Principios de funcionamiento

NÚMERO TOTAL NÚMERO DE


Nº DE MODELO COM. DIGITAL. DE SEGMENTOS PROGRAMAS
PROGRAMABLES ALMACENADOS
F30428C-60-80 NO 8
F30428C-80 NO 8
F30430CM SÍ 64 16 programas de segmento
F30430CM-33 SÍ 64 16 programas de segmento
F30430CM-33-60 SÍ 64 16 programas de segmento
F30430CM-60 SÍ 64 16 programas de segmento
F30438CM SÍ 64 16 programas de segmento
F30438CM-60 SÍ 64 16 programas de segmento
F30420C NO 0
F30420C-33 NO 0
F30428C NO 0

Principios de funcionamiento
Horno: La cámara del horno es calentada por cuatro calefactores de resistencias eléctricas que están
integrados en un material refractario. La cámara está aislada con aislamiento de fibra cerámica. La
temperatura es controlada por un controlador de regulación automática que utiliza una termocupla de
platinel para retroalimentar la información. El control está situado debajo de la cámara del horno y está
bien aislado del calor generado en ésta. La temperatura es controlada por uno de tres tipos de
controladores.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 11


2 Introducción
Principios de funcionamiento

12 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


3

Especificaciones generales

Modelos
F30420C, (-33), (-33-60-80),
(-33-80), (-60-80) & (-80) F30428C, (-60-80) & (-80)

F30430CM, (-33), (-33-60) & F30438CM & (-60)


(-60)
Ancho 55 cm 55 cm
Dimensiones
Altura 75 cm 75 cm
globales
Profundidad 65 cm 65 cm
Ancho 35 cm 35 cm
Dimensiones de la
Altura 35 cm 35 cm
cámara
Profundidad 37 cm 37cm
Peso kg 86 86
Voltios 240 208

Amperios 22,9 26,4


Especificaciones
Vatios 5500 5500
eléctricas
Frec. 50/60 50/60

Fases 1 1
  
Rangos de Cont. 204 °C - 982 °C* 204 °C - 982 °C*
temperatura
Intermitente 982 °C - 1093 °C 982 °C - 1093 °C

* La temperatura máxima continua para los hornos de incineración (modelos -60) es 975 °C.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 13


3 Especificaciones generales
Condiciones ambientales

Condiciones ambientales
En 17 °C a 27 °C; 20 % a 80 % de humedad relativa, sin condensación. Categoría II de instalación
funcionamiento: (sobretensión) conforme a IEC 664. Grado de contaminación 2 conforme a IEC 664.
Límite de
2000 metros.
altitud:
Almacenaje: -25 °C a 65 °C; de humedad relativa.

14 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


4

Desembalar

1. Compruebe visualmente cualquier daño físico en el contenedor de envío.


2. Inspeccione las serficies de los equipos que sean adyacentes a cualquier área dañada.
3. Abra la puerta del horno y retire el material de embalaje del interior de la cámara del horno.
4. Aspire la cámara antes del uso para eliminar el polvo del aislamiento debido al transporte.
5. Conserve el material de embalaje original si está prevista o es necesaria la devolución.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 15


4 Desembalar

16 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


5

Instalación

Contenido
• „Elección de la ubicación“ en la página 18
• „Conexiones eléctricas“ en la página 18
• „Condiciones eléctricas en la UE“ en la página 18

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 17


5 Instalación
Elección de la ubicación

Asegúrese de que la temperatura ambiente no seré los 40 °C. La temperatura


ambiente recomendada es de 17 °C - 27 °C. Un ambiente por encima de este nivel
puede causar daños en el controlador.

Deje por lo menos 15,24 cm de espacio entre el horno y cualquier serficie


combustible. Deje por lo menos 101,6 cm sobre el horno hasta cualquier serficie
combustible. Esto permite que el calor de la carcasa del horno pueda disiparse a fin de
no crear un posible riesgo de incendio.

Para evitar descargas eléctricas este horno debe utilizar siempre un tomacorriente de
la tensión y capacidad de corriente correctas, y una conexión a tierra adecuada.

Elección de la ubicación
Instale el horno sobre una serficie firme y deje espacio para la ventilación.

Conexiones eléctricas
Las valores nominales eléctricos se encuentran en la placa de especificaciones de la parte posterior del
horno. Consulte con el servicio al cliente si su servicio eléctrico es diferente al indicado en la placa de
especificaciones. Asegúrese de que el interruptor de alimentación frontal esté en la posición OFF antes
de conectar el horno a su suministro eléctrico.

Condiciones eléctricas en la UE
Condiciones eléctricas para hacer funcionar los hornos en la UE:
Los hornos están diseñados para el uso en una red de suministro con una impedancia máxima del
sistema de Zmax= 0,0229 ohmios en el punto de conexión, según EN 61000-3-11 apartado 6.2.2. El
usuario debe asegurar que el dispositivo se haga funcionar con un suministro de red que cumpla con
estos requisitos. Si es necesario, la impedancia del sistema puede ser confirmada por el proveedor de
energía.

18 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


6

Funcionamiento, todos los modelos

Contenido
• „Interruptor de alimentación“ en la página 20
• „En la pantalla se muestra la luz indicadora de ciclo“ en la página 20
• „Interruptor de seguridad de puerta“ en la página 20

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 19


6 Funcionamiento, todos los modelos
Interruptor de alimentación

Para evitar lesiones personales, no utilizar en presencia de productos químicos


inflamables o combustibles; pueden generarse llamas o una explosión. Este
dispositivo contiene componentes que puede inflamar dichos materiales.

Advertencia: Evitar el contacto. Para evitar quemaduras, las serficies exteriores o


interiores de este horno no deben tocarse durante el uso o por un período de tiempo
después del uso.

Siempre use gafas de seguridad o un protector de seguridad y guantes para alta


temperatura al cargar o descargar el horno. También se recomienda la ropa ignífuga
de manga larga y un delantal resistente al fuego.

Para evitar una descarga eléctrica, el interruptor de seguridad de la puerta debe estar
funcionando correctamente.

Interruptor de alimentación
Tanto el interruptor ON/OFF de alimentación como el display digital se iluminarán al conectar la
alimentación. El horno comenzará a calentar hasta el punto de ajuste actual de su controlador.
(Consulte las instrucciones de su tipo de controlador para obtener información sobre la comprobación
y ajuste del punto de ajuste.)

En la pantalla se muestra la luz indicadora de ciclo


La luz de ciclo se iluminará cuando se esté aplicando tensión a los elementos de calefacción. La luz
indicadora de ciclo se encenderá y se apagará a medida que el horno alcance el punto de ajuste.

Interruptor de seguridad de puerta


El interruptor de seguridad de la puerta corta la energía de los elementos de calentamiento cuando se
abre la puerta. Abra y cierre la puerta varias veces. Escuche el "clic" que hace el interruptor cuando se
abre y se cierra la puerta. Si esto no sucede, consulte la sección sobre resolución de problemas antes de
continuar. Esta comprobación debe hacerse cuando el horno está calentando y la luz indicadora de
ciclo está encendida en la pantalla.

20 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


7

Modelos con punto de ajuste único y OTP

Contenido
• „Funcionamiento del controlador Eurotherm 3216“ en la página 22
• „Funcionamiento básico“ en la página 22
• „Botones e indicadores“ en la página 22
• „Para cambiar el punto de ajuste“ en la página 23
• „Para ver las unidades de visualización“ en la página 23
• „Parámetros del controlador“ en la página 23
• „Alarmas“ en la página 24
• „Protección de rotura del sensor“ en la página 24
• „Protección de exceso de temperatura (OTP)“ en la página 24
• „Calibración“ en la página 24

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 21


7 Modelos con punto de ajuste único y OTP
Funcionamiento del controlador Eurotherm 3216

Funcionamiento del controlador Eurotherm 3216


El controlador de horno para modelos con punto de ajuste único y OTP es un controlador con punto
de ajuste único que ofrece un solo display digital para indicar la temperatura actual de la cámara o la
temperatura del punto de ajuste.

Este controlador de temperatura dispone de protección contra rotura del sensor, capacidad de
autocalibración y protección de exceso de temperatura (OTP) con un dispositivo de relé OTP adicional.

Funcionamiento básico
Al encenderse el controlador, éste llevará a cabo un breve autotest y luego mostrará una indicación
predeterminada. El valor medido (valor de proceso) se encontrará en el display serior y el punto de
ajuste en el display inferior.

Indicador de estado de la(s) salida(s)


"OP1" indica que los elementos de Unidad de medida
calentamiento están activos.

Indicador de alarma Display (PV)


Valor de proceso
4 dígitos

Display
Botón PÁGINA SetPoint (SP) y
Texto desplazable
Mensajes

Botón AVANZAR Botón FLECHA Botón FLECHA


HACIA ABAJO HACIA ARRIBA

Botones e indicadores
OP1 (Salida 1): Se ilumina cuando la salida está en ON (calentamiento normal).

OP2 (Salida 2): Se ilumina cuando la salida está en ON (enfriamiento normal).

OP4 (Salida 4): Se ilumina cuando la salida del relé AA está en ON (se activará durante una situación de alarma).

Botón PÁGINA: Le permite seleccionar una nueva lista de parámetros.

Botón AVANZAR: Le permite seleccionar un parámetro dentro de una lista de parámetros.

Botón ABAJO: Le permite disminuir un valor.

Botón ARRIBA: Le permite aumentar un valor.

22 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


7 Modelos con punto de ajuste único y OTP
Para cambiar el punto de ajuste

Si en cualquier momento desea volver al HOME DISPLAY, pulse el botón PÁGINA.

Para cambiar el punto de ajuste


Si desea cambiar el punto de ajuste, pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „SP1“. Pulse el
botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el valor del punto de ajuste deseado y luego suelte el
botón. Pocos segundos después de haber soltado el botón, el controlador aceptará el nuevo valor y esto
se indicará mediante un breve parpadeo del display. Pulse el botón PÁGINA para volver al HOME
DISPLAY.

Para ver las unidades de visualización


Pulse AVANZAR hasta que aparezca „UNITS“. Las unidades de temperatura también se muestran en
el HOME DISPLAY a la derecha del valor medido (valor de proceso).
Las unidades de temperatura pueden cambiarse pulsando los botones arriba y abajo. Las opciones son
Celsius (°C), Fahrenheit (°F), Kelvin (°K), Porcentaje (%), o Ninguna (nonE).

Parámetros del controlador


Home Display
°C,°F, °K, %, o None: Unidades de temperatura en Celsius (predet.), Fahrenheit, Kelvin,
Porcentaje (PErc), o Ninguna (nonE).
A1.dHi: Desviación de alarma serior.
A2.HI: Alarma de límite serior. Sólo lectura. 
A3.LO: Alarma de límite inferior. Sólo lectura. 
A.TUNE (calibrar): Habilitar autoajuste de un disparo.
WRK.OP: Potencia de salida operativa. Sólo lectura. 
PV.OFS: Offset del valor de proceso. Sólo lectura.
SP.RAT: Pendiente de rampa del punto de ajuste (las unidades predet. son minutos). 
RAMPU: Unidad de medida de rampa (segundos, minutos y horas).
DWELL: Tiempo de permanencia o retardo (las unidades predet. son minutos). 
T.STAT: Estado del temporizador. Activo sólo cuando el temporizador está activo.
TM.CFG: Configuración del temporizador. 
TM.RES: Resolución del temporizador (minutos y horas). 
THRES: Umbral de inicio del temporizador (el predet. es OFF). 
END.T: Tipo fin del temporizador (el predet. es DWELL).

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 23


7 Modelos con punto de ajuste único y OTP
Alarmas

Lista Pid
Pb: Banda proporcional (en unidades de visualización).
ti: Tiempo integral en segundos.
td: Tiempo derivativo en segundos.
ACCESS List Code: Código de acceso (código necesario para introducir o modificar los demás
parámetros de configuración que normalmente no están accesibles). No accesible.

Alarmas
El controlador hará parpadear un mensaje de alarma en la pantalla de inicio si se detecta una condición
de alarma.
A2.HI: Valor medido, alarma serior fondo de escala.
A1.dHi: Valor medido, alarma serior desviación.
S.br: Rotura del sensor: compruebe que el sensor esté conectado correctamente.
LBR: Rotura del lazo: compruebe que los circuitos de calefacción estén funcionando correctamente. 
Ld.F: Fallo del circuito calefactor: Indicación de un relé de estado sólido abierto o cortocircuitado, un
fusible fundido, falta de alimentación o circuito calefactor abierto.

Protección de rotura del sensor


Este controlador ofrece protección contra una rotura del sensor en el caso de que la termocla se abra. Si
se produce una condición de termocla abierta, el display digital hará parpadear „S.br“ y se cortará la
alimentación al elemento calefactor (la luz de ciclo se apagará).

Protección de exceso de temperatura (OTP)


La OTP estará activa durante cualquier condición de alarma en que la temperatura del horno se haya
desviado más allá del límite. La alarma „Deviation High“ (desviación serior) es el único valor de alarma
que puede cambiarse. Para cambiarlo, pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „A1.dHi“ en el
display. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el valor OTP que desee. Recomendamos un
valor de 20° por encima de su temperatura de trabajo para brindar protección a su carga de trabajo.

Además de la protección por exceso de temperatura, las unidades que contienen un controlador con
punto de ajuste único y OTP, cuentan con un dispositivo de relé OTP mecánico que desconecta la
alimentación de los elementos en una condición de alarma.

Calibración
Este controlador incorpora una función de autocalibración que determina los parámetros de control
óptimos para obtener la mejor precisión de temperatura con su carga y punto de ajuste. Utilice esta
función la primera vez que utilice su horno y cada vez que cambie ya sea su punto de ajuste o el tipo de
carga que está calentando. Thermo Fisher Scientific le recomienda que utilice esta función para obtener la
mejor precisión de temperatura que el controlador puede alcanzar. Para utilizar la función de calibración:
1. Comience la calibración con el proceso a temperatura ambiente. Esto permite que el calibrador
pueda calcular los valores de recorte serior e inferior con mayor precisión.
2. Ajuste el punto de ajuste al valor deseado.

24 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


7 Modelos con punto de ajuste único y OTP
Calibración

3. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „A.TUNE.“ en el display.


4. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar, „on.“
5. Pulse el botón PÁGINA para volver al HOME DISPLAY. El display parpadeará alternativamente
entre „tunE“ y el HOME DISPLAY durante el proceso de calibración.
6. El controlador encenderá y apagará entonces la calefacción para inducir una oscilación. Cuando el
valor medido alcance el punto de ajuste requerido, el primer ciclo finalizará.
7. La calibración finalizará después de dos ciclos de oscilación y a continuación el calibrador se
apagará solo.
8. La función de control normal se reanudará después de que el controlador haya calculado los
parámetros de calibración.

El horno deberá estar a temperatura ambiente antes de empezar una calibración.


„Stat“ y „Sp.rr“ deberán estar en OFF, porque de lo contrario „tunE“ no se iniciará.

La calibración habrá finalizado cuando „tunE“ deje de parpadear en el display.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 25


7 Modelos con punto de ajuste único y OTP
Calibración

26 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


8

Rampa individual y permanencia

Contenido
• „Funciones“ en la página 28
• „Descripción general del programa“ en la página 29
• „Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint“ en la página 30
• „Ejecución del programa“ en la página 30
• „Pausa del programa“ en la página 30
• „Parada del programa“ en la página 30
• „Borrado del final intermitente“ en la página 30
• „Verificación de un programa en ejecución“ en la página 30

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 27


8 Rampa individual y permanencia
Funciones

Funciones
Este tipo de controlador tiene capacidades de programación de rampa y permanencia en dos etapas. La
rampa y permanencia puede configurarse de tres modos diferentes.
1. Modo 1 (DWELL) El tiempo de permanencia comienza una vez que el punto de ajuste alcanza el
umbral ajustado. La acción END TYPE se ejecuta cuando el temporizador de permanencia llega al
final.

2. Modo 2 (DELY) El temporizador se inicia inmediatamente después del encendido del


instrumento o al seleccionar „run“. El instrumento permanece en espera hasta que haya
transcurrido el tiempo. Una vez transcurrido el tiempo, el instrumento controla hasta el punto de
ajuste.

Estas instrucciones sólo se utilizan con los modelos con punto de ajuste único y OTP 
(Véanse los modelos que aparecen en la portada).

28 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


8 Rampa individual y permanencia
Descripción general del programa

3. Modo 3 (SF.ST) Se inicia automáticamente con el encendido. Esta es una función de arranque
suave. Si el PV (valor de proceso) se encuentra por debajo del umbral de arranque suave, entonces
la potencia se limita al límite de arranque suave hasta alcanzarse el umbral.

Descripción general del programa


• Un modo de programa puede ajustarse modificando la variable „TM.CFG“ (en el menú ‚Timer‘) a
„DWEL“, „DELY“, o „SF.ST“.

El programa debe detenerse y el controlador debe estar indicando la temperatura


actual antes de iniciarse el Set.

• Puede ajustarse una pendiente de rampa modificando la variable „SP.RAT“ (en el menú ‘SP’) con
otro valor. Las unidades de la pendiente de rampa se ajustan con la variable „RAMPU“ (en el menú
‘SP’). Las selecciones son Hour / Min / Sec.
• El tiempo de permanencia puede ajustarse modificando la variable „DWELL“ (en el menú
‘Timer’) al valor deseado. Las unidades del tiempo de permanencia se ajustan con la variable
„TM.RES“ (en el menú ‘Timer’). Las selecciones son Hour / Min.
• El estado del programa puede ajustarse modificando la variable „T.STAT“ a „run“, „hold“, o „res.“
Esta variable iniciará, pausará o detendrá el programa.
• El tipo de fin del temporizador puede ajustarse modificando „END.T“ a una de cuatro opciones:
• OFF - Cuando el temporizador finalice su permanencia, el instrumento se pondrá en
modo Standby. La potencia de salida se ajustará al 0%, y la pantalla de inicio estándar
mostrará PV y OFF en lugar del punto de ajuste.
• DWELL - Cuando el temporizador finalice, el controlador seguirá regulando el punto de
ajuste.
• SP2 - Cuando el temporizador finalice, el punto de ajuste objetivo cambiará al punto de
ajuste 2. El punto de ajuste 2 puede ser una temperatura menor o mayor.
• Reset (rES) - El temporizador o programa se reiniciará al finalizar, volviendo al punto de
ajuste utilizado en el punto que fue iniciado.

Las cuatro opciones anteriores definen lo que se espera que la unidad haga, una vez
que el programa haya finalizado.
Por ejemplo, si se desea que el controlador deje de hacer todo lo que esté ejecutando
una vez que finalice el temporizador, ajustar End.T a OFF. Si se desea volver al punto de
ajuste de temperatura ambiente en el que se inició el programa, ajustar End.T a rES.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 29


8 Rampa individual y permanencia
Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint

Ajuste del límite de pendiente para alcanzar el SetPoint


1. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „SP.RAT“ (Ramp Rate).
2. Ajustar la pendiente de rampa deseada con los botones ARRIBA o ABAJO, si se necesita la función
de rampa al punto de ajuste. Si la pendiente de rampa no es necesaria, entonces ajústela a „OFF“
con los botones ARRIBA o ABAJO.
3. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „TM.CFG“ (modo de rampa y permanencia),
seleccione el modo deseado con los botones ARRIBA o ABAJO. (DWEL, DELY, o SF.ST).
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „DWELL“, ajuste el tiempo de permanencia deseado
con los botones ARRIBA o ABAJO.
5. Pulse el botón PÁGINA y el botón AVANZAR juntos hasta que aparezca la temperatura actual.

Ejecución del programa


1. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.STAT“, ajústela a „run“ con los botones ARRIBA o
ABAJO; o desde el HOME DISPLAY, pulse las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO juntas.
2. Pulse el botón PÁGINA para que aparezca la temperatura actual.

Pausa del programa


1. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.STAT“, ajústela a „hold“ con los botones ARRIBA o
ABAJO; o desde el HOME DISPLAY, pulse las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO juntas.
2. Pulse el botón PÁGINA para que aparezca la temperatura actual.

Parada del programa


Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.STAT“, ajústela a „res“ con los botones ARRIBA o
ABAJO.

Borrado del final intermitente


Pulse los botones PÁGINA y AVANZAR al mismo tiempo.

Verificación de un programa en ejecución


Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „T.SAT“. El display indicará „run“ si el programa está en
ejecución, „hold“ si está pausado o „res“ si no está en ejecución. Pulse el botón PÁGINA para que
aparezca la temperatura actual.

30 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9

Modelos programables de 8 segmentos y 


4x16 segmentos c/OTP

Contenido
• „Funcionamiento básico“ en la página 33
• „Modificación del punto de ajuste“ en la página 33
• „Para ver las unidades de visualización“ en la página 33
• „Visualización del % de potencia de salida“ en la página 33
• „Botones e indicadores“ en la página 33
• „Parámetros del controlador“ en la página 34
• „Alarmas“ en la página 35
• „Protección de rotura del sensor“ en la página 36
• „Protección de exceso de temperatura (OTP)“ en la página 36
• „Funcionamiento del controlador como controlador con punto de ajuste
único“ en la página 36
• „Programación del controlador“ en la página 37
• „Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos)“ en
la página 41
• „Ejecución de un programa (Modelos programables de 4x16 segmentos)“
en la página 41
• „Pausa de un programa“ en la página 41
• „Cancelación de un programa“ en la página 41
• „Calibración de su horno“ en la página 42
• „Programación de ganancia“ en la página 42

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 31


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP

Salida 1 Ventana de visualización


Botón AUTO/MAN

Display superior

Display inferior

Botón
RUN/HOLD

Botón
FLECHA HACIA
ARRIBA

Botón PÁGINA Botón AVANZAR Botón 


FLECHA HACIA ABAJO

Modelos programables de 4x16 y 8 segmentos con OTP

El controlador programable de 8 segmentos consta de un controlador de temperatura programable


PID (Proporcional, Integral y Derivativo) de tres modos basado en microprocesador, con protección de
exceso de temperatura y dispositivos de conmutación de salida apropiados para controlar el horno. La
pantalla digital muestra continuamente las temperaturas de la cámara (display superior) y del punto de
ajuste (display inferior) a menos que se pulse el botón AVANZAR o PÁGINA. El controlador
programable puede utilizarse como controlador con punto de ajuste único o como controlador
programable. El modelo digital de 8 segmentos permite ocho segmentos de programación.

El controlador programable de 4x16 segmentos consta de un controlador de temperatura


programable PID (Proporcional, Integral y Derivativo) de tres modos basado en microprocesador, con
protección de exceso de temperatura y dispositivos de conmutación de salida apropiados para controlar
el horno. La pantalla digital muestra continuamente las temperaturas de la cámara (display superior) y
del punto de ajuste (display inferior) a menos que se pulse el botón AVANZAR o PÁGINA. El
controlador programable puede utilizarse como controlador con punto de ajuste único o como
controlador programable. El controlador de programa cuenta con cuatro programas de 16 segmentos.

El controlador regresará al HOME DISPLAY si se lo deja inactivo durante más de


unos segundos.

Una vez seleccionado el parámetro deseado, pulsando cualquiera de los botones


ARRIBA o ABAJO se modificará el valor del parámetro. En todos los casos, el valor
indicado en el display es el valor operativo actual de ese parámetro.

32 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Funcionamiento básico

Funcionamiento básico
Al encenderse el controlador, éste llevará a cabo un breve autotest y luego cambiará al HOME
DISPLAY (pantalla de inicio). El HOME DISPLAY muestra la temperatura medida (valor de proceso)
en el display superior y el valor deseado (punto de ajuste) en el display inferior.

Modificación del punto de ajuste


Si desea modificar el punto de ajuste, pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el valor del
punto de ajuste deseado y luego suelte el botón.

Para ver las unidades de visualización


Desde el HOME DISPLAY pulse el botón AVANZAR. El display mostrará brevemente las unidades de
temperatura en °C/F/K y luego volverá al HOME DISPLAY. (Si necesita una unidad de temperatura
diferente, llame al servicio al cliente.)

Visualización del % de potencia de salida


Desde el HOME DISPLAY pulse dos veces el botón AVANZAR. Este valor es de sólo lectura y no
puede modificarse.

Botones e indicadores
OP1 (Salida 1): Se ilumina cuando la salida de calentamiento del controlador de temperatura está
encendida.

AUTO/MAN: (Modo Auto/Manual): cuando el controlador está en el modo automático la salida se


ajusta automáticamente para mantener el valor de temperatura o proceso en el punto de ajuste. El
indicador „AUTO“ se iluminará. El modo manual se ha deshabilitado con la configuración de fábrica.
Llame al servicio al cliente para más información.

RUN/HOLD (Botón Run/Hold):


• Inicia un programa cuando se pulsa una vez — Se ilumina el indicador RUN.
• Pausa un programa cuando se vuelve a pulsar — Se ilumina el indicador HOLD.
• Cancela la pausa y continúa la ejecución si se pulsa de nuevo — El indicador HOLD se apaga y
RUN se ilumina.
• Sale de un programa cuando el botón se mantiene pulsado por dos segundos — Los indicadores
RUN y HOLD se apagan.
• Al finalizar un programa, el indicador RUN parpadeará.
• Durante una pausa, el indicador HOLD parpadeará.

Botón PÁGINA: le permite escoger un parámetro de una lista de parámetros.

Botón AVANZAR: le permite escoger un parámetro dentro de una lista de parámetros.

Botón ARRIBA: le permite aumentar el valor en el display inferior.

Botón ABAJO: le permite disminuir el valor en el display inferior.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 33


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Parámetros del controlador

Parámetros del controlador


Home Display
°C: temperatura medida en grados Celsius.
Las unidades de temperatura no pueden modificarse sin entrar en la configuración. Póngase en
contacto con el servicio al cliente si se requiere una unidad de temperatura diferente.

OP: % de demanda de potencia de salida; indicado en el display inferior (no puede modificarse).

C.id: Número de identificación del controlador.

PrG: Número de programa (aparece cuando un programa está en ejecución; sólo modelos
programables 4x16).

1dHi: Alarma desviación superior.

tunE: Habilitar autoajuste de un disparo.

run LiSt (Lista de ejecución del programa)

PrG: Programa actualmente en ejecución (sólo utilizado en modelos programables 4x16).

StAt: Muestra el estado del programa [OFF, run (ejecutando programa activo), hoLd (programa en
pausa), HbAc (a la espera del proceso), End (programa finalizado)] en el display inferior. El controlador
tomará por defecto „OFF.“

FASt: Pasada rápida por el programa (no/YES). El controlador tomará por defecto „no.“

SEG.d: Hace parpadear el tipo de segmento activo en el display inferior de la pantalla inicial (no/YES).
El controlador tomará por defecto „no.“

ProG LiSt (Lista de edición del programa)

PrG.n: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el número de
programa (el número de programa sólo aparecerá en el display inferior de los modelos programables
4x16).

Hb: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el tipo de pausa [OFF
(deshabilita la pausa), Lo (pausa desviación inferior), Hi (pausa desviación superior) o bAnd (pausa
banda de desviación)] para todo el programa. El controlador tomará por defecto „OFF.“

Hb.U: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el valor de pausa (en
unidades de visualización).

rmP.U: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para alternar entre las unidades de
rampa (Sec, min u Hour). El controlador tomará por defecto „Sec.“

dwL.U: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para alternar entre las unidades de
permanencia (SEc, min u Hour). El controlador tomará por defecto „SEc.“

Cyc.n: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para ajustar el número de ciclos de
programa (1 a 999 o cont). El controlador tomará por defecto „cont.“

34 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Alarmas

SEG.n: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el número de
segmento (1-8 en modelos de 8 segmentos, 1-16 en modelos de 4x16).

tYPE: Pulse la FLECHA HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para seleccionar el tipo de segmento [End
(fin del programa), rmP.r = pendiente de rampa (rampa a un punto de ajuste especificado con una
pendiente ajustada), rmp.t = tiempo de rampa (rampa a una temperatura determinada en un tiempo
ajustado), dwEll (para mantener una temperatura constante durante un tiempo ajustado), StEP (subir
instantáneamente desde la actual a la temperatura especificada), cALL (para llamar a un programa como
una subrutina, disponible sólo en modelos programables 4x16)]. El controlador tomará por defecto
„End.“ Otros parámetros utilizados con tYPE incluyen; tGt (punto de ajuste objetivo), Rate (tasa de
aumento de la temperatura) y dur (tiempo al punto de ajuste objetivo o tiempo a la permanencia).

End.t: Tipo de segmento final: dwELL (permanencia continuo), rSEt (reset) y S OP (Nivel de potencia
de salida segmento final).

AL LiSt (Lista de alarma)

1dHi: Alarma desviación superior.

Atun LiSt: (Lista de autoajuste)


tunE: Habilitar autoajuste de un disparo.
drA: Habilitar ajuste adaptativo.

drA.t: Nivel de disparo del ajuste adaptativo en unidades de visualización. Rango = 1 9999.

Pid LiSt

G.SP (Punto de ajuste de ganancia): Es la temperatura a la que el regulador conmuta de los valores
PID (SEt1) a los valores PID (SEt 2).

Pb: Banda proporcional en unidades de visualización (SEt 1).

ti: Tiempo integral en segundos (SEt 1).

td: Tiempo derivativo en segundos (SEt 1).

Pb2: Banda proporcional (SEt 2).

ti2: Tiempo integral en segundos (SEt 2).

td2: Tiempo derivativo en segundos (SEt 2).

ACCS LiSt (Lista de acceso)


Código de acceso (código necesario para introducir o modificar los demás parámetros de configuración
que normalmente no están accesibles.) No accesible.

Alarmas
El controlador hará parpadear un mensaje de alarma en la pantalla de inicio si se detecta una condición
de alarma.

1dHi: Alarma desviación superior PV.

2FSH: Alarma superior fondo de escala PV.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 35


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Protección de rotura del sensor

LCr: Alarma inferior corriente de carga.

HCr: Alarma superior corriente de carga.

S.br: Rotura del sensor: compruebe que el sensor esté conectado correctamente.

L.br: Rotura del lazo: Compruebe que los circuitos de calefacción estén funcionando correctamente.

Ld.F: Fallo del circuito calefactor: Indicación de un relé de estado sólido abierto o cortocircuitado, un
fusible fundido, falta de alimentación o circuito calefactor abierto.

SSr.F: Indicaciones de fallo de un relé de estado sólido en un relé de estado sólido: Indica un circuito
abierto o cortocircuito en el SSR.

Htr.F: Fallo del calefactor: Indica que hay un fallo en el circuito de calefacción: Indica un fusible
fundido, falta de alimentación o circuito calefactor abierto.
Los siguientes mensajes de alarma son los ajustes predeterminados de fábrica y
pueden variar si ha cambiado la configuración de su controlador:
1dHi: = 50 °C
2FSH = 1225 °C (todos los modelos excepto -60)
2FSH = 1000 °C (modelos -60)

Protección de rotura del sensor


Este controlador ofrece protección contra una rotura del sensor en el caso de que la termocupla se abra.
Si se produce una condición de termocupla abierta, el display digital hará parpadear „S.br“ y se cortará
la alimentación al elemento calefactor (la luz de ciclo se apagará).

Protección de exceso de temperatura (OTP)


La OTP estará activa durante cualquier condición de alarma en que la temperatura del horno se haya
desviado más allá del límite. La alarma „Deviation High“ (desviación superior) es el único valor de
alarma que puede cambiarse. Para cambiarlo, pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „1dHi“ en
el display. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el valor OTP que desee. Recomendamos
un valor de 20° por encima de su temperatura de trabajo para brindar protección a su carga de trabajo.

Funcionamiento del controlador como controlador con punto de


ajuste único
1. Coloque el disyuntor en la posición „ON“. La temperatura del punto de ajuste fijada actualmente
en el controlador aparecerá en el display inferior. (El display superior indica la temperatura actual
de la cámara.)
2. Para modificar el punto de ajuste, pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca el valor del
punto de ajuste deseado; luego suelte el botón.
3. El horno comenzará a calentar si la nueva temperatura del punto de ajuste es mayor que la
temperatura actual de la cámara.

36 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

Programación del controlador


El controlador es capaz de variar la temperatura o el valor de proceso con el tiempo a través de la
programación. Un programa se almacena como una serie de segmentos y puede ejecutarse una vez,
repetirse un número determinado de veces o ejecutarse en forma continua. Para crear un programa
personalizado utilizando los parámetros del controlador listados en „Parámetros del controlador“ al
comienzo de esta sección, siga los procedimientos descritos en las secciones siguientes de este manual.

Crear un nuevo programa o Editar un programa existente 


(Sólo modelos programables de 4x16 segmentos)
Los mismos pasos se utilizan al crear un nuevo programa y editar un programa existente, con la
excepción de que un nuevo programa comienza con todos sus segmentos puestos en End en el
parámetro tYPE. Pueden hacerse cambios temporales en estos parámetros cuando el programa se
encuentra en el estado de pausa (hold), pero los cambios permanentes deben hacerse en el estado de
reset. Siga los pasos siguientes para crear o editar un programa.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „PrG.n.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un número para un nuevo programa o para
editar un programa existente.

Hb: Pausa
Una pausa consta de un valor y un tipo. Si el valor medido queda rezagado con respecto al punto de
ajuste en una cantidad no deseada durante una rampa o permanencia, la función de pausa puede
utilizarse para congelar el programa en su estado actual (el indicador HOLD parpadeará). El programa
se reanudará cuando el error quede dentro del valor de pausa.

OFF: La pausa está deshabilitada.

Lo (Pausa desviación inferior): pausa el programa cuando la variable de proceso se desvía por debajo
del punto de ajuste en una cantidad mayor que el valor de pausa.

Hi (Pausa desviación superior): pausa el programa cuando la variable de proceso se desvía por encima
del punto de ajuste en una cantidad mayor que el valor de pausa.

bAnd (Pausa banda de desviación): combina las características de la pausa de desviación superior e
inferior pausando el programa cuando la variable de proceso se desvía por encima o por debajo del
punto de ajuste en una cantidad mayor que el valor de pausa.

Ajuste del tipo de pausa:


1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „Hb.“ en el display.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 37


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre „bAnd, Hi, Lo y OFF. ”

El valor definido en este parámetro es siempre para todo el programa.

Hb U: Valor de pausa
Para ajustar el valor de pausa:
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „Hb.U.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para introducir un valor de pausa.

rmP.U: Ajuste de las unidades de rampa


Las unidades de rampa son unidades de tiempo que se utilizan en los segmentos „rmP.r“ (rampa a un
punto de ajuste en grados por segundo, minuto u hora) y segmentos „rmP.t“ (rampa al punto de ajuste
en una cantidad específica de tiempo). Véase „Ajuste del tipo de segmento“ para una explicación sobre
cómo configurar un segmento de rampa.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „rmP.U.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre segundos, minutos y horas.

dwL.U: Ajuste de las unidades de permanencia


Las unidades de permanencia son unidades de tiempo que se utilizan en los segmentos „dwELL“
(cantidad de tiempo a permanecer en una temperatura específica). Véase „Ajuste del tipo de segmento“
para una explicación sobre cómo configurar un segmento de permanencia.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „dwL.U.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre segundos, minutos y horas.

CYC.n: Ajuste del número de ciclos


Ajusta el número de veces que un grupo de segmentos o programas han de repetirse siguiendo los pasos
que figuran a continuación.
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „CYC.n.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el número de ciclos que desea ejecutar o bien,
pulse el botón ABAJO para seleccionar „cont.“ así el programa se ejecutará de forma continua.

38 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

Ajuste del tipo de segmento


La pendiente de la rampa del programa está diseñada para reducir la velocidad de
calentamiento o enfriamiento que normalmente presenta el horno. Cuando no se
utiliza esta función, el horno funcionará a su máxima capacidad de calentamiento y
enfriamiento.

Cuando la rampa del programa haya finalizado o se haya reiniciado, el horno


continuará manteniendo la temperatura del punto de ajuste. No se enfriará hasta la
temperatura ambiente a menos que el punto de ajuste sea fijado a la temperatura
ambiente por el programa o por el operador.

Hay cinco tipos de segmentos. Proceda con los siguientes pasos de acuerdo al tipo de segmento que
haya seleccionado.

rmP.r (Rampa)

Para recorrer una rampa linealmente con una pendiente fija hasta una temperatura especificada:
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „rmP.r.“ en el display.

Los pasos 4 y 5 sólo se utilizan en el modelo de 4 programas. Si está utilizando un programa de 8


segmentos, salte al paso 6.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „Hb.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre „bAnd, Hi, Lo y OFF.“
6. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir un punto de ajuste objetivo.
8. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „rAtE.“ en el display.
9. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un valor en unidades de rampa (segundos,
minutos u horas; ajustar en el parámetro „rmP.U“).

rmP.t
Para recorrer una rampa hasta una temperatura especificada en un tiempo definido:
1. Pulse el botón PÁGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „rmP.t.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir un punto de ajuste objetivo.
6. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „dur.“ en el display.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un tiempo en unidades de rampa (segundos,
minutos u horas; ajustar en el parámetro „rmP.U“).

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 39


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación del controlador

dwEll
Para mantener una temperatura constante durante un tiempo especificado:
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „dwEll.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „dur.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un tiempo en unidades de permanencia
(segundos, minutos u horas; ajustar en el parámetro „dwL.U“).

StEP
Para subir instantáneamente desde la temperatura actual a la temperatura especificada.
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „StEP.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir un punto de ajuste objetivo.

cALL (Ejecución de programas múltiples; Sólo modelos programables de 4x16 segmentos)


Para llamar a un programa como una subrutina:
Si desea ejecutar varios programas, puede programar el controlador para „llamar“ o vincular un
programa con otro. Esto le permite ejecutar un programa en cualquier momento dentro de otro
programa y así volver al programa original si lo desea.
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „cALL.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „PrG.n.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar un número de programa a vincular.
6. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „CYC.n.“ en el display.
7. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el número de ciclos que el programa vinculado
va a ejecutarse.

40 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos)

End
Para finalizar o repetir un programa:
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tYPE“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca „End.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „End.t.“ en el display.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para alternar entre „dwEll“ (una permanencia indefinida),
„SOP“ (Nivel de potencia de salida segmento final) y „rSET“ (reset).

Ajuste del punto de ajuste objetivo 


(Sólo modelos programables de 4x16 segmentos)
1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de programas (ProG LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tGt.“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para definir la temperatura del punto de ajuste objetivo.

Ejecución de un programa (Modelos programables de 8 segmentos)


Para ejecutar un programa, pulse el botón RUN/HOLD. (El indicador RUN se iluminará.)

Ejecución de un programa (Modelos programables de 4x16 segmentos)


Para ejecutar un programa, pulse el botón RUN/HOLD.

(El indicador RUN se iluminará) o bien:


1. Pulse el botón PÀGINA hasta alcanzar la lista de ejecución (run LiSt).
2. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „PrG“ en el display.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar el número de programa que desea ejecutar.
4. Pulse el botón RUN/HOLD una vez para ejecutar el programa. (El indicador RUN se iluminará.)

Pausa de un programa
Para poner en pausa un programa en ejecución, pulse el botón RUN/HOLD. (El indicador HOLD se
iluminará.)

Cancelación de un programa
Para cancelar un programa, mantenga presionado el botón RUN/HOLD hasta que los indicadores
RUN y HOLD se apaguen.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 41


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Calibración de su horno

Calibración de su horno
El propósito de calibrar su horno es adaptar las características de su controlador a las características del
proceso que se está controlando. Un buen control se evidencia por: un control estable, en línea recta de
la temperatura de consigna sin fluctuaciones; ausencia de oscilaciones transitorias por encima o por
debajo de la temperatura de consigna; recuperación rápida de la temperatura de consigna cuando las
perturbaciones externas causan desviaciones con respecto al punto de ajuste.

Este controlador posee funciones de ajuste automático que instalan parámetros óptimos de calibración
para dar la mejor precisión de temperatura. No es necesaria la carga manual de los parámetros de
calibración. Le recomendamos que ajuste el horno para su aplicación específica a fin de obtener los
mejores resultados. Para obtener la mejor precisión de temperatura posible, utilice estas funciones
cuando instale su horno y cada vez que cambie su aplicación o procedimiento.

Error de calibración
El display hará parpadear „tu.ER“ si ocurre un error durante la calibración. Para borrar el error y
reiniciar la calibración, pulse simultáneamente los botones PÀGINA y AVANZAR, y siga los pasos
descritos en „Autocalibración.“
El display hará parpadear „tu.ER“ si ocurre un error durante la calibración. Para
borrar el error y reiniciar la calibración, pulse simultáneamente los botones PÀGINA
y AVANZAR, y siga los pasos descritos en „Autocalibración.“

Para detener la función de calibración, pulse simultáneamente los botones PÀGINA y


AVANZAR.

Programación de ganancia
G.SP: Programación de ganancia
La programación de ganancia es la transferencia automática del control entre dos conjuntos de valores
de PID. El controlador 2416 hace esto con un valor de proceso preajustable. La programación de
ganancia se utiliza para procesos difíciles de controlar que presentan grandes cambios en su tiempo de
respuesta o sensibilidad a temperaturas altas o bajas, o al calentar o enfriar.

El punto de ajuste de la programación de ganancia G.SP viene fijado de fábrica en 700 °C. El G.SP
debe ajustarse a 200 °C desde la temperatura del punto de ajuste deseado durante la calibración.

Ajuste del punto de transferencia


Si la programación de ganancia ha sido habilitada, „G.SP“ aparecerá al comienzo de la lista de PID.
Esto establece el valor en el que se producirá la transferencia. Cuando el valor de proceso esté por
debajo de este nivel, estará activo PID1, y cuando esté por encima, estará activo Pid2. Establecer un
valor entre las regiones de control que muestre el mayor cambio para alcanzar el mejor punto de
transferencia.

42 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación de ganancia

Calibración
Los dos conjuntos de valores PID pueden ajustarse manualmente o calibrarse de forma automática.
Para calibrarlos automáticamente deberá hacerlo por encima y por debajo del punto de transferencia
G.SP. Si el valor de proceso está por debajo del punto de transferencia G.SP, los valores calculados serán
insertados automáticamente en el conjunto (SEt 1) y si el valor de proceso está por encima de G.SP, los
valores calculados serán insertados automáticamente en el conjunto (SEt 2).

Autocalibración
La función de autocalibración ajusta automáticamente los valores PID en los parámetros de control
para satisfacer las nuevas condiciones del proceso.

Para calibrar su horno utilizando la autocalibración:


1. Cargue su horno con una carga similar a su carga normal y cierre la puerta.
2. Ajuste la temperatura de consigna.
3. Pulse el botón PÀGINA hasta que aparezca „Atun LiSt.“ en el display.
4. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „tunE OFF“.
5. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar „on.“
6. Pulse simultáneamente los botones PÀGINA y AVANZAR para volver al HOME DISPLAY. El
display hará parpadear „tunE“ durante la calibración.

Ajuste adaptativo
El ajuste adaptativo evalúa continuamente los parámetros de calibración. El ajuste adaptativo instala
automáticamente nuevos valores si es posible una mayor precisión. El ajuste adaptativo debe utilizarse
cuando las características de un proceso cambian debido a cambios en la carga o el punto de ajuste, o
bien en un proceso que no puede manejar la oscilación causada por una calibración de un disparo.

Para calibrar su horno utilizando el ajuste adaptativo:


1. Cargue su horno con una característica de carga de las que pretende calentar en él.
2. Pulse el botón PÀGINA hasta que aparezca „Atun LiSt.“ en el display.
3. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „drA OFF“.
4. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar „on“.
5. Pulse el botón AVANZAR hasta que aparezca „drA.t“.
6. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO hasta que se alcance el valor de disparo deseado.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 43


9 Modelos programables de 8 segmentos y 4x16 segmentos c/OTP
Programación de ganancia

44 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


10

Instalación y funcionamiento del control de aire


Modelos F30420-33-60-80, F30420C-60-80, F30428C-60-80, F30430CM-33-60,
F30430CM- 60, F30438CM-60

Instalación
Conexión del aire comprimido
1. En la parte posterior del horno hay una conexión para tubo de 6,35 mm.
2. Usando tubería de goma de 6,35 mm D.I., conecte un tramo de tubo desde esta conexión de
entrada hasta un accesorio de conexión correspondiente de 6,35 mm situado del lado regulado de
una línea de servicio de aire comprimido.
3. Antes de realizar conexiones en el regulador, asegúrese de que éste se encuentre completamente
cerrado (0 psi).
4. Gire la válvula de control de flujo situada en la parte inferior del caudalímetro (panel de control
frontal) en sentido horario a la posición cerrada.
5. Gire el regulador a la presión de salida máxima de 20 psi. Compruebe que no haya fugas en los
puntos de conexión de la tubería de conexión.
6. Abra lentamente la válvula de control de flujo hasta que la esfera del caudalímetro indique entre
40-45 litros por minuto de caudal.
7. Abra la puerta del horno y compruebe que el aire sea extraído desde el colector situado en la parte
trasera inferior de la cámara.
8. Gire el control de flujo a la posición cerrada (en sentido horario).

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 45


10 Instalación y funcionamiento del control de aire
Instalación

Conexión del tubo de escape

Usando accesorios de tubería de acero inoxidable (número de parte AY408X1A para temperaturas de horno
menores de 975 °C, número de parte AY718X1 para temperaturas de horno de 975 °C o mayores) o
tubería de acero inoxidable de 6,35 cm D.I. de igual calidad, conectar la tubería flexible desde el puerto de
ventilación en la parte serior de la carcasa del horno a un sistema de extracción de presión negativa adecuada.
Este sistema de extracción debe ser capaz de manipular humo y gases producidos en un proceso de
incineración.

Los hornos de incineración de carbón modelo -60 tienen una función para
proporcionar un flujo de aire (o gas inerte) dentro de la cámara del horno.

Se requiere una línea de aire comprimido con un rango de presión de trabajo mínimo
de 0 a 40 psi.

Si el horno se va a utilizar con regularidad, el regulador de la línea de aire puede


dejarse abierto en 30 psi.

Debe proveerse un sistema de extracción adecuado para evacuar el humo y los gases
producidos en un proceso de incineración.

Si no se conecta el puerto de extracción a un sistema de extracción adecuado, el humo


y los gases inundarán el área de trabajo. Sin la conexión, los gases y el humo saldrán
por la junta de la puerta y la parte posterior del horno.

46 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


11

Carga del horno


Para obtener mejores resultados, utilice sólo los dos tercios centrales de la cámara del horno.
No sobrecargue la cámara de su horno. Si la carga debe ser calentada uniformemente,
ésta no deberá ocar más de dos tercios de la cámara del horno. El incumplimiento de
esta precaución podría dañar los componentes del horno.

Si no se conecta el puerto de extracción a un sistema de extracción adecuado, el humo


y los gases inundarán el área de trabajo. Sin la conexión, los gases y el humo saldrán
por la junta de la puerta y la parte posterior del horno.

• Utilice una placa de crisol para elevar la carga cuando la coloque en el elemento calefactor inferior.
Esto evita que el elemento calefactor inferior se sobrecaliente y se queme. (Números de parte
PHX1 y PHX2)
• Si va a calentar una serie de piezas pequeñas, distribúyalas en el centro de la cámara del horno.
• Mantenga los objetos lejos de la termocla.
• Utilice pinzas y guantes aislantes al cargar y descargar el horno.
• Siempre use gafas de seguridad.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 47


12 Carga del horno

48 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


12

Mantenimiento preventivo
Esta unidad está equipada con un sistema de ventilación en la parte serior del horno. Éste sirve para la
eliminación de humos de la cámara de la unidad. La contaminación es una causa importante de fallo de
los elementos; por lo tanto, elimine todos los materiales que produzcan humos antes del calentamiento.
(por ej. limpie el aceite de corte del acero para herramientas).

La limpieza es vital para su horno eléctrico – MANTÉNGALO LIMPIO. Haga funcionar de vez en
cuando su horno vacío hasta 871 °C para quemar la contaminación que pueda existir en el aislamiento
y los elementos. Mantenga 871 °C durante al menos 4 horas para asegurar la incineración completa de
los materiales extraños.

La vida útil de los elementos se reduce un poco por el calentamiento y enfriamiento repetido. Si el
horno se va a volver a utilizar dentro de unas pocas horas, es mejor mantenerlo a la temperatura de
trabajo o a un nivel reducido como 260 °C. Es muy recomendable que reemplace la termocla
periódicamente (una vez cada seis meses) para asegurar la precisión de la temperatura.

Instrucciones generales de limpieza


Limpie las serficies exteriores con un paño ligeramente humedecido en solución jabonosa suave. La
sección de solución de problemas pretende ayudarle a identificar y corregir posibles problemas de
funcionamiento.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 49


13 Mantenimiento preventivo
Instrucciones generales de limpieza

50 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


13

Mantenimiento y Servicio

Contenido
• „Reemplazo de un elemento calefactor“ en la página 52
• „Reemplazo de una termocupla de platinel II“ en la página 52
• „Reemplazo del relé de estado sólido:“ en la página 53
• „Reemplazo del interruptor de puerta (microinterruptor)“ en la página 53
• „Realineación de la cerradura de la puerta“ en la página 54
• „Reemplazo del módulo de control“ en la página 54

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 51


13 Mantenimiento y Servicio
Reemplazo de un elemento calefactor

Reemplazo de un elemento calefactor

Delegue el servicio a personal cualificado.

Reemplace los fusibles por uno del mismo tipo y valor nominal.

Este producto contiene cerámica refractaria, fibra de cerámica refractaria o


aislamiento de fibra de vidrio, que puede producir polvo o fibras respirables durante
el desmontaje. El polvo o las fibras pueden causar irritación y agravar enfermedades
respiratorias preexistentes. La cerámica refractaria y las fibras de cerámica refractaria
(después de alcanzar 1000 °C) contiene sílice cristalina que puede causar lesiones
pulmonares (silicosis). La Agencia Internacional de Investigación sobre el Cáncer
(IARC, por sus siglas en inglés) ha clasificado la fibra de cerámica refractaria y la fibra
de vidrio como posibles cancerígenos (Grupo 2B), y la sílice cristalina como
cancerígeno para los seres humanos (Grupo 1).

Para evitar descargas eléctricas, este horno siempre debe desconectarse del suministro
eléctrico antes del mantenimiento y servicio.

Realice sólo el mantenimiento descrito en este manual. Póngase en contacto con un


distribuidor autorizado o nuestra fábrica para solicitar piezas y asistencia.

1. Desconecte el horno del suministro de energía.


2. Retire la cubierta trasera de terminales del horno (Anote la ubicación y las conexiones de los cables).
3. Afloje los tornillos y las tuercas de los terminales del elemento a reemplazar.
4. Abra la puerta y extraiga el elemento defectuoso.
5. Inserte el nuevo elemento en su sitio, enhebrando los cables a través del casquillo de porcelana
aislante en la parte posterior del horno.
6. Corte cualquier exceso de alambre del cable. Tenga cuidado de no mellar los alambres de los
elementos. Reinstale las conexiones de terminales y apriete firmemente los tornillos y tuercas.
7. Vuelva a colocar la cubierta trasera de terminales.
8. Reconecte el horno al suministro de energía.
9. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo de una termocupla de platinel II


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire la cubierta trasera de terminales del horno. (Anote la ubicación y la conexión de los cables de
la T/C).
3. Retire los tornillos de los terminales de la termocupla y extráigala en línea recta.

52 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


13 Mantenimiento y Servicio
Reemplazo del relé de estado sólido:

4. Inserte la nueva termocupla en el horno con la patilla de la cuenta de color conectada al terminal
marcado positivo (+) y la otra patilla al terminal negativo (-).
5. Asegure las conexiones con los tornillos retirados anteriormente.
6. Vuelva a colocar la cubierta trasera de terminales.
7. Reconecte el horno al suministro de energía.
8. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo del relé de estado sólido:


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire los tornillos del cuadrante frontal y los tornillos de la cubierta trasera inferior.
3. Retire la cubierta trasera superior.
4. Desconecte los alambres de los elementos y un cable de tierra de la parte posterior del horno. Además,
desconecte el cable de la T/C del bloque de terminales. (Anote la ubicación y la conexión de los cables).
5. Deslice hacia adelante la sección de control y desconecte los dos cables del interruptor de puerta.
(Anote la ubicación y la conexión de los cables).
6. La sección de control puede ahora retirarse de la carcasa del horno.
7. Desconecte los cables del relé y retire el relé. (Anote la ubicación y la conexión de los cables).
8. Instale el nuevo relé.
9. Invierta los pasos a - e para reensamblar el horno.
10. Compruebe el funcionamiento del horno.

Reemplazo del interruptor de puerta (microinterruptor)


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Retire los tornillos del cuadrante frontal y los tornillos de la cubierta trasera inferior.
3. Retire la cubierta trasera superior.
4. Desconecte los alambres de los elementos y un cable de tierra de la parte posterior del horno. Además,
desconecte los alambres del bloque de terminales (anote la ubicación y la conexión de los cables).
5. Deslice hacia adelante la sección de control.
6. Desconecte los cables del interruptor de puerta. (Anote la ubicación y la conexión de los cables al
microinterruptor).
7. La sección de control puede ahora retirarse de la carcasa del horno.
8. Retire los dos tornillos y las tuercas del microinterruptor.
9. Inserte el nuevo microinterruptor y asegúrelo con los tornillos y tuercas retirados en el paso 8.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 53


13 Mantenimiento y Servicio
Realineación de la cerradura de la puerta

10. Deslice de nuevo hacia adentro la sección de control y vuelva a colocar los cables en el interruptor
de puerta.
11. Invierta los pasos 2, 3, 4 y 5 para reensamblar el horno.
12. Reconecte el suministro de energía.
13. Compruebe el funcionamiento del interruptor de puerta. (Para realinear la cerradura de la puerta,
véase Realineación de la cerradura de la puerta).

Realineación de la cerradura de la puerta


1. Desconecte el horno del suministro de energía.
2. Afloje los tornillos que sujetan la cerradura en la parte inferior izquierda de la puerta.
3. Mueva el soporte más cerca del horno para hacer que la cerradura enganche antes. Mueva el
soporte más lejos para hacer que la cerradura enganche después. (Apriete ligeramente los tornillos
entre uno y otro ajuste para sujetar el soporte mientras prueba la cerradura.)
4. El interruptor de puerta debe hacer clic cuando la puerta está aproximadamente a 1” de cerrarse
por completo.
5. Apriete los tornillos cuando el soporte esté posicionado correctamente.
6. Reconecte el suministro de energía.
7. Para comprobar el funcionamiento de la cerradura de la puerta: encienda el interruptor de
alimentación, fije el ajuste lo suficientemente alto como para que el control no ejecute el ciclo, abra
y cierre la puerta; el indicador de ciclo debe encenderse cuando la puerta está aproximadamente a
1” de cerrarse por completo.

Reemplazo del módulo de control


Haga palanca suavemente en las lengüetas de retención a ambos lados, y a continuación tire del control
en línea recta para extraerlo del casquillo. Instale el nuevo controlador en el casquillo.

54 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


14

Diagnóstico de fallos
La sección de solución de problemas pretende ayudarle a identificar y corregir posibles problemas de
funcionamiento. Al utilizar la tabla, seleccione la categoría de problemas que más se parezca a la avería.
A continuación, proceda a la categoría de posibles causas y tome las medidas correctivas necesarias.
Problema Probables causas Acción correctiva
El horno no está conectado al suministro de Compruebe la conexión del horno a la
energía. fuente de alimentación.
El interruptor de alimentación ON / OFF está Reemplace el interruptor de alimentación.
defectuoso.
La luz de ciclo no se
Interruptor de puerta defectuoso. Realinee la cerradura de la puerta o
ilumina.
reemplace el interruptor de seguridad de la
puerta.
Fuente de alimentación incorrecta. Compruebe la fuente de alimentación.
Disyuntor defectuoso. Reemplace el disyuntor.
Sin electricidad. Compruebe la fuente alimentación y
fusibles o interruptores.
Conexión eléctrica defectuosa. Repare la conexión eléctrica.
La termocupla se ha oxidado y se ha abierto el Reemplace la termocupla.
circuito.
Mal funcionamiento del controlador. Póngase en contacto con el servicio al
cliente.
El horno no calienta.
Dos o más elementos calefactores están Reemplace los elementos defectuosos.
quemados.
Mal funcionamiento del interruptor de puerta. Realinee la cerradura de la puerta o
reemplace el interruptor de seguridad de la
puerta.
Relé de seguridad defectuoso. Reemplace el relé de seguridad.
Relé de estado sólido defectuoso (SSR). Reemplace el relé SS.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 55


14 Diagnóstico de fallos

Baja tensión de línea. Instale una línea de capacidad suficiente y


tensión adecuada (aislar el horno de otras
cargas eléctricas).
Carga pesada en la cámara. Aligere la carga en la cámara para permitir
que el calor circule.
Calentamiento
demasiado lento. Elemento calefactor equivocado. Instale el elemento apropiado.
Uno o más elementos calefactores están Reemplace los elementos quemados.
quemados.
Cableado incorrectamente. Compruebe el diagrama de cableado para
ver el cableado correcto de su horno.
El interruptor de El interruptor de puerta no funciona. Realinee la cerradura de la puerta o
puerta no corta la reemplace el interruptor de seguridad de la
alimentación a la puerta.
cámara del horno. Mal funcionamiento del relé de seguridad. Reemplace el relé de seguridad.
Recalentamiento del horno. No exceda la temperatura máxima de
funcionamiento del horno o los valores
recomendados de uso continuo
intermitente.
Calentamiento de materiales nocivos. Enclose material in contenedor. Limpie los
Los elementos se derrames en la cámara. Ventile la cámara
queman dejando la puerta ligeramente abierta al
repetidamente. calentar reactivos que se sabe que son
nocivos.
Contaminación presente de quemadura Limpie y/o reemplace el material aislante.
anterior.
Cableado incorrectamente. Compruebe el diagrama de cableado para
ver el cableado correcto de su horno.
Termocupla oxidada o contaminada. Reemplace la termocupla.
Conexiones deficientes de la termocupla. Apriete las conexiones.
Inexacto. Carga incorrecta. Use procedimientos de carga apropiados.
Poca ventilación de la base. Despeje el área alrededor de la base del
horno.
Control descalibrado. Póngase en contacto con el servicio al
cliente.

56 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


15

Lista de piezas de reemplazo

Modelos con punto de ajuste único


F30420C, F30420C-33, F30428C
Número de pieza Descripción Cantidad Aclaraciones
CAX99 Filtro de línea 1 modelo “-33“ solamente
CA1249X1 Condensador 1 modelo “-33” solamente
CN71X187 Controlador 1 Todos los modelos
EL412X1 Elemento (superior) 1 modelo 208V
EL412X2 Elemento (inferior) 1 modelo 208V
EL412X3 Elemento (lateral) 2 modelo 208V
EL412X4 Elemento (superior) 1 modelo 240 V
EL412X5 Elemento (inferior) 1 modelo 240 V
EL412X6 Elemento (lateral) 2 modelo 240 V
FA1262X1 Ventilador 1 Todos los modelos
PLX82 (Opcional) Luz piloto 1 Todos los modelos
RYX37 Relé S.S. 1 Todos los modelos
RYX62 Relé mecánico 1 Todos los modelos
SWX103 Disyuntor 1 Todos los modelos
SWX143 Interruptor de alimentación 1 Todos los modelos
SWX163 Interruptor de puerta 1 Todos los modelos
TC412X1A Termocupla 1 Todos los modelos
TRX96 Bloque de terminales 1 Todos los modelos
TRX178 Bloque de terminales 1 Todos los modelos

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 57


15 Lista de piezas de reemplazo
Modelos programables de 8 segmentos con OTP

Modelos programables de 8 segmentos con OTP


F30420C-33-80, F30420-33-60-80, F30420C-60-80, F30420C-80, F30428C-60-80, F30428C-80

Número de pieza Descripción Cantidad Aclaraciones


CAX98 Filtro de línea 1 modelo “-33” solamente
CA1249X1 Condensador 1 modelo “-33” solamente
CN71X89 Controlador 1 F30420C-38-80, F30420C-80,
F30428C-80
CN71X91 Controlador 1 F30420-33-60-80,
F30420C-60-80,
F30428C-60-80
EL412X1 Elemento (superior) 1 modelo 208V
EL412X2 Elemento (inferior) 1 modelo 208V
EL412X3 Elemento (lateral) 2 modelo 208V
EL412X4 Elemento (superior) 1 modelo 240V
EL412X5 Elemento (inferior) 1 modelo 240V
EL412X6 Elemento (lateral) 2 modelo 240V
FA1262X1 Ventilador 1 Todos los modelos
SWX103 Disyuntor 1 Todos los modelos
PLX82 (Opcional) Luz piloto 1 Todos los modelos
RYX37 Relé S.S. 1 Todos los modelos
RYX62 Relé mecánico 1 Todos los modelos
SWX143 Interruptor de alimentación 1 Todos los modelos
SWX163 Interruptor de puerta 1 Todos los modelos
TC412X1A Termocupla 1 Todos los modelos
TRX96 Bloque de terminales 1 Todos los modelos
TRX178 Bloque de terminales 1 Todos los modelos

58 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


15 Lista de piezas de reemplazo
Modelos programables de 4x16 segmentos con OTP

Modelos programables de 4x16 segmentos con OTP


F30430CM, F30430CM-33, F30430CM-33-60, F30430CM-60, F30438CM, F30438CM-60

Número de pieza Descripción Cantidad Aclaraciones


CAX99 Filtro de línea 1 modelo “-33” solamente
CA1249X1 Condensador 1 modelo “-33” solamente
CN71X90 Controlador 1 F30430CM, F30430CM-33,
F30438CM
CN71X92 Controlador 1 F30430CM-33-60,
F30430CM-60, F30438CM-60
EL412X1 Elemento (superior) 1 modelo 208V
EL412X2 Elemento (inferior) 1 modelo 208V
EL412X3 Elemento (lateral) 2 modelo 208V
EL412X4 Elemento (superior) 1 modelo 240V
EL412X5 Elemento (inferior) 1 modelo 240V
EL412X6 Elemento (lateral) 2 modelo 240V
FA1262X1 Ventilador 1 Todos los modelos
SWX103 Disyuntor 1 Todos los modelos
PLX82 (Opcional) Luz piloto 1 Todos los modelos
RYX37 Relé S.S. 1 Todos los modelos
RYX62 Relé mecánico 1 Todos los modelos
SWX143 Interruptor de alimentación 1 Todos los modelos
SWX163 Interruptor de puerta 1 Todos los modelos
TC412X1A Termocupla 1 Todos los modelos
TRX96 Bloque de terminales 1 Todos los modelos
TRX178 Bloque de terminales 1 Todos los modelos
TC412X1A Termocupla Todos los modelos

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 59


15 Lista de piezas de reemplazo
Modelos programables de 4x16 segmentos con OTP

60 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


16

Procedimientos de pedido
Consulte la placa de especificaciones para obtener el número completo de modelo, número de serie y
número de la serie al solicitar un servicio, piezas de reemplazo o en cualquier correspondencia
relacionada con esta unidad.

Todas las piezas incluidas en esta lista pueden encargarse al distribuidor de Thermo Scientific donde se
compró esta unidad, o puede obtenerse rápidamente de la fábrica. Cuando se necesitan servicios o
piezas de repuesto le pedimos que consulte primero con su distribuidor. Si el distribuidor no puede
gestionar su solicitud, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al
800-438-4851.

Antes de retornar cualquier material, contacte al Departamento de Atención al Cliente para solicitar un
número de „Autorización de Devolución de Material“ (Return Materials Authorization, RMA). Será
rechazado todo material sin un número RMA.

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 61


16 Procedimientos de pedido

62 Horno de mufla grande de sobremesa Thermo Scientific


17

Diagramas eléctricos

Contenido
• „CONTROLADOR CON PUNTO DE AJUSTE ÚNICO“ en la
página 64
• „CONTROLADOR PROGRAMABLE DE SEGMENTOS“ en la
página 65
• „CONTROLADOR PROGRAMABLE DE 4X16 SEGMENTOS“ en la
página 66

Thermo Scientific Horno de mufla grande de sobremesa 63


64
17

9 8 7 6 5 4 3 2 1
Diagramas eléctricos

DIAGRAM COMPONENT LIST

REF. MODEL NO. AND OUR PART NO.(s)


DESCRIPTION
NO.
F F30420C F30420C-33 F30428C F
B1&B2 BLOWER FAN FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1
CA1 CAPACITOR CA1249X1
CB1 CIRCUIT BREAKER SWX103 SWX103 SWX103
CN1 CONTROL CN71X187 CN71X187 CN71X187
DS1 PILOT LIGHT (OPTIONAL) PLX82 PLX82 PLX82 B

Horno de mufla grande de sobremesa


FL1 FILTER, EMI CAX99
H1 HEATING ELEMENT EL412X4 EL412X4 EL412X1
H2 HEATING ELEMENT EL412X5 EL412X5 EL412X2
E H3 HEATING ELEMENT EL412X6 EL412X6 EL412X3 E
H4 HEATING ELEMENT EL412X6 EL412X6 EL412X3
CONTROLADOR CON PUNTO DE AJUSTE ÚNICO

CN1 B1 RY1 SOLID STATE RELAY RYX37 RYX37 RYX37


RY2 RELAY, DPST, N.O. RYX62 RYX62 RYX62
1A CT AA S1 SWITCH SWX144 SWX144 SWX144
B2
1B C AB S2 DOOR SWITCH SWX163 SWX163 SWX163
TB1 TERMINAL BLOCK TRX178 TRX178 TRX178
2A LA AC
TB2 TERMINAL BLOCK TRX96 TRX96 TRX96
2B HD V1 TC1 THERMOCOUPLE TC412X1A TC412X1A TC412X1A
L HE + V+ D
D
N HF - V-
TB1
NOTES:
PILOT LIGHT IS OPTIONAL B
1. FOR WIRE HARNESS CONSTRUCTION &
S1 SPECIFICATIONS SEE TFS 28305H01.
DS1 2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS
SPECIFIED OR AN EQUIVALENT APPROVED
CYCLE BY THERMOFISHER ENGINEERING.
3 1 2 4 3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON HARNESS
RY2 SHOWING PART NUMBER, REVISION LEVEL,
C DATE COMPLETED & COUNTRY OF ORIGIN. C
L1 4. TOLERANCE:
L1 L2 • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
5 6 L2 • 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25]
LINE • 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = + 35]
G
CB1 • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = + 51]
5. LEGEND:
• R = RED B = BLACK
GND • BL = BLUE BR = BROWN
4 1 • GR = GRAY G = GREEN
RY1 • Y = YELLOW W = WHITE
TB2 3 2 CA1
• O = ORANGE P = PURPLE
S2 • T = TAN / = WIRE TRACE
+ L1
B B
LOAD
LINE

L2 B 74310 06-16-16
UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL
LINE UPDATED CN1 AND CN71X187 WAS
TC+ TC- G A 60696 01-09-13
CB1 FL1 CN71X88
1 129009 RELEASED FOR PRODUCTION
GND REV ECN # DATE DESCRIPTION
H4 F30420C-33 REVISIONS
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
CONTROLADOR CON PUNTO DE AJUSTE ÚNICO

TC1 T2 THE PROPRIETARY DATA OF THERMO


FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
H1 H2 CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.

TITLE

T1 LITERATURE CIR/WIRE DIAG. A


A WIRING DIAGRAM H3
ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.
PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE B SHEET 1 OF 1 LT1262X2
9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25

Thermo Scientific
Thermo Scientific
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

DIAGRAM COMPONENT LIST


J J
REF. DESCRIPTION MODEL NO. AND OUR PART NO.(s)
NO.
F30420C-33-80 F30420-33-60-80 F30420C-60-80 F30420C-80 F30428C-60-80 F30428C-80
B1&B2 BLOWER FAN FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1
CA1 CAPACITOR CA1249X1 CA1249X1
CB1 CIRCUIT BREAKER SWX103 SWX103 SWX103 SWX103 SWX103 SWX103
I CN1 CONTROL CN71X89 CN71X91 CN71X91 CN71X89 CN71X91 CN71X89 I
B DS1 PILOT LIGHT, NEON (OPTIONAL) PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 PLX82
FL1 FILTER, EMI CAX99 CAX99
H1 HEATING ELEMENT EL412X4 EL412X4 EL412X4 EL412X4 EL412X1 EL412X1
H2 HEATING ELEMENT EL412X5 EL412X5 EL412X5 EL412X5 EL412X2 EL412X2
H3 HEATING ELEMENT EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X3 EL412X3
H4 HEATING ELEMENT EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X3 EL412X3
RY1 SOLID STATE RELAY RYX37 RYX37 RYX37 RYX37 RYX37 RYX37
RY2 RELAY, DPST, N.O. RYX62 RYX62 RYX62 RYX62 RYX62 RYX62
H S1 SWITCH SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 H
S2 DOOR SWITCH 04246 04246 04246 04246 04246 04246
TB1 TERMINAL BLOCK TRX178 TRX178 TRX178 TRX178 TRX178 TRX178
TB2 TERMINAL BLOCK TRX96 TRX96 TRX96 TRX96 TRX96 TRX96
TC1 THERMOCOUPLE TC412X1A TC412X1A TC412X1A TC412X1A TC412X1A TC412X1A

G G
B1 B2

CN1
F F
1A L

1B N
2A GND
2B V1
3A + V+
E E
3B - V-
TB1 NOTES:
PILOT LIGHT IS OPTIONAL B
1. FOR WIRE HARNESS CONSTRUCTION &
SPECIFICATIONS SEE TFS 28305H01.
S1 2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS
DS1 SPECIFIED OR AN EQUIVALENT APPROVED
D CYCLE BY THERMOFISHER ENGINEERING. D
3 1 2 4 3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON HARNESS
RY2 SHOWING PART NUMBER, REVISION LEVEL,
DATE COMPLETED & COUNTRY OF ORIGIN.
L1 4. TOLERANCE:
L1 L2 • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
5 6 L2 • 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25]
G LINE
• 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = + 35]
CB1 • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = + 51]
5. LEGEND:
C C
GND • R = RED B = BLACK
• BL = BLUE BR = BROWN
4 1 RY1 • GR = GRAY G = GREEN
TB2 3 2 CA1 • Y = YELLOW W = WHITE
S2 • O = ORANGE P = PURPLE
+ L1 • T = TAN / = WIRE TRACE
LOAD
LINE

L2 B 74310 06-16-16 UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL


LINE
TC+ TC- G A 60696 01-07-12 ADDED FAN & SWX143 WAS SWX144
H4 CB1
B FL1 2 136380 03-30-05 F30420C-TS MODEL & COMP. ADDED B
T2
1 129009 07-16-01 RELEASED FOR PRODUCTION
GND REV ECN # DATE DESCRIPTION
H1 H2 REVISIONS
TC1 F30420C-33-80 THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
CONTROLADOR PROGRAMABLE DE SEGMENTOS

THE PROPRIETARY DATA OF THERMO


F30420C-33-60-80 FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
T1 CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.
H3
WIRING DIAGRAM TITLE

A
LITERATURE CIR/WIRE DIAG.
A

ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.


PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE SHEET 1 OF 1 LT1262X3

Horno de mufla grande de sobremesa


C
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25

65
CONTROLADOR PROGRAMABLE DE SEGMENTOS
17 Diagramas eléctricos
66
17

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Diagramas eléctricos

DIAGRAM COMPONENT LIST


J J

REF. DESCRIPTION MODEL NO. AND OUR PART NO.(s)


NO. F30430CM F30430CM-33 F30430CM-33-60 F30430CM-60 F30438CM F30438CM-60
B1&B2 BLOWER FAN FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1 FA1262X1
CA1 CAPACITOR CA1249X1 CA1249X1
CB1 CIRCUIT BREAKER SWX103 SWX103 SWX103 SWX103 SWX103 SWX103
B1 CN1 CONTROL CN71X90 CN71X90 CN71X92 CN71X92 CN71X90 CN71X92
I B2 B DS1 PILOT LIGHT,NEON(OPTIONAL) PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 PLX82 I
FL1 FILTER, EMI CAX99 CAX99
H1 HEATING ELEMENT EL412X4 EL412X4 EL412X4 EL412X4 EL412X1 EL412X1
H2 HEATING ELEMENT EL412X5 EL412X5 EL412X5 EL412X5 EL412X2 EL412X2

Horno de mufla grande de sobremesa


H1 HEATING ELEMENT EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X3 EL412X3
H2 HEATING ELEMENT EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X6 EL412X3 EL412X3
RY1 SOLID STATE RELAY RYX37 RYX37 RYX37 RYX37 RYX37 RYX37
RY2 RELAY, DPST, N.O. RYX62 RYX62 RYX62 RYX62 RYX62 RYX62
S1 SWITCH SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 SWX143 SWX143
H S2 DOOR SWITCH 04246 04246 04246 04246 04246 04246 H
CN1 TB1 TERMINAL BLOCK TRX178 TRX178 TRX178 TRX178
TRX178 TRX178
TB2 TERMINAL BLOCK TRX96 TRX96 TRX96 TRX96 TRX96 TRX96
1A L TC1 THERMOCOUPLE TC412X1A TC412X1A TC412X1A TC412X1A TC412X1A TC412X1A
1B N

2A
2B V1
G G
V+
CONTROLADOR PROGRAMABLE DE 4X16 SEGMENTOS

3A +
3B - V-
TB1 PILOT LIGHT IS OPTIONAL B

S1
F F
DS1
GND CYCLE
3 1 2 4
RY2
L1 NOTES:
L1 L2
5 6 L2 1. FOR WIRE HARNESS
G LINE
CONSTRUCTION & SPECIFICATIONS
E CB1 E
SEE TFS 28305H01.
2. COMPONENTS AND WIRE ARE AS
GND SPECIFIED OR AN EQUIVALENT
4 1 APPROVED BY THERMOFISHER
RY1 ENGINEERING.
TB2 3 2 CA1
3. VENDOR TO SUPPLY LABEL ON
S2 HARNESS SHOWING PART NUMBER,
+ L1 REVISION LEVEL, DATE COMPLETED
& COUNTRY OF ORIGIN.

LINE
LOAD
L2
D LINE 4. TOLERANCE: D
TC+ TC- G
H4 CB1 • 0 - 9" = +.5" [0 - 229 = +13]
T2 FL1 • 10" - 36" = +1.0" [230 - 914 = + 25]
• 37" - 108" = +1.5" [915 - 2743 = +
GND 35]
H1 H2 • 109" AND UP = 2.0" [2745 - UP = +
TC1 F30430CM-33
F30430CM-33-60 51]
5. LEGEND:
T1 • R = RED B = BLACK
C
H3 • BL = BLUE BR = BROWN C
• GR = GRAY G = GREEN
• Y = YELLOW W = WHITE
WIRING DIAGRAM • O = ORANGE P = PURPLE
• T = TAN / = WIRE TRACE
B 74310 06-16-16 UPDATED PILOT LIGHT AS OPTIONAL
A 60696 01-07-12 ADDED FAN & SWX143 WAS SWX144
F30430CM-TS MODEL & COMP.
3 136380 03-30-05 ADDED
CONNECTOR
RYX2 CORRECTED TO RYX62, 3
B 2 129534 08-10-01 B
PLACES
0 HD 1 129009 07-16-01 RELEASED FOR PRODUCTION
SG 7 B REV ECN # DATE DESCRIPTION
RD 3 HE REVISIONS
W
TD 2 HF THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS
THE PROPRIETARY DATA OF THERMO
FISHER SCIENTIFIC. IT IS NOT TO BE
CONTROLLER REPRODUCED OR DISCLOSED IN WHOLE
275 AIKEN ROAD OR IN PART WITHOUT PRIOR WRITTEN
CONSENT OF THERMO FISHER SCIENTIFIC.
ASHEVILLE, NC 28804 DO NOT SCALE THIS DRAWING.

TITLE
COMMUNICATION CABLE WIRING LITERATURE CIR/WIRE DIAG.
A A

ARTICLE OR MATERIAL MUST COMPLY WITH 3rd ANGLE DWG. NO.


PROJECTION
THE ENVIRONMENTAL COMPLIANCE
SPECIFICATION TFS DRAWING 260111S01 SIZE C SHEET 1 OF 1 LT1262X4
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 SolidWorks 2007-10-25
CONTROLADOR PROGRAMABLE DE 4X16 SEGMENTOS

Thermo Scientific
Importante
Para su referencia futura y cuando se comunique con la fábrica, tenga a mano la siguiente información:

Nº de Modelo:

Número de serie:

Fecha de compra:

La información anterior puede encontrarse en la placa de datos adosada al equipo. Si está disponible
proporcione la fecha de compra, el lugar de compra (fabricante u organización agente/representante
específica), y el número de orden de compra.

SI NECESITA ASISTENCIA:

PIEZAS DE LABORATORIO Y SERVICIO


Teléfono: 800-438-4851
FAX: 828-658-2576
SOPORTE TÉCNICO
Teléfono: 800-438-4851
LT1262X1ES Rev. F

thermoscientific.com
© 2018 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas registradas son propiedad de Thermo Fisher Scientific Inc. y sus subsidiarias.
Especificaciones, 

Thermo Fisher Scientific Inc.


275 Aiken Road
Asheville, NC 28804
Estados Unidos
www.thermofisher.com

También podría gustarte