Está en la página 1de 576

In stru ccio nes d e us o

Monitor de paciente IntelliVue


MP20/30, MP40/50, MP60/70/80/90
Versión J co n revisi ón de software J.xx. xx

Monitori za ción de pa cientes


1 Tabla de contenidos
1 Funcionamiento básico 13

Introducción a la familia IntelliVue 14


Dispositivos para la adquisición de mediciones 20
Funcionamiento y desplazamiento por las distintas funciones 29
Modos de operación 38
Descripción de las pantallas 40
Conectar pantallas adicionales al monitor 41
Utilizar XDS Remote Display (pantalla remota XDS) 42
Utilizar la pantalla de visitante 42
Descripción de perfiles 43
Descripción de los ajustes 44
Cambiar las velocidades de onda 46
Congelar ondas 46
Utilizar los rótulos 48
Introducir las mediciones manualmente 51
Cambiar los ajustes del monitor 52
Comprobar la revisión del monitor 53
Introducción 53
Desconectar de la alimentación 55
Monitorizar a través de la red 55
Utilizar las aplicaciones remotas 56
Utilizar el X2 o el MP5 con un monitor principal 57

2 Novedades 59

Novedades de la versión J.0 59


Novedades de la versión H.0 61
Novedades de la versión G.0 62
Novedades de la versión F.0 63
Novedades de la versión E.0 66
Novedades de la versión D.0 67
Novedades de la versión C.0 68
Novedades de la versión B.1 70
Novedades de la versión B.0 71
Novedades de la versión A.2 72

3 Alarmas 73

Indicadores visuales de alarma 74


Indicadores sonoros de alarma 76
Aceptar las alarmas 78
Pausar o desactivar las alarmas 79

3
Límites de alarma 81
Revisar las alarmas 85
Alarmas con enclavamiento 86
Comprobación de alarmas 87
Comportamiento de las alarmas al encendido 88
Registros de alarmas 88

4 Alarmas de paciente e INOPs 89

Mensajes de alarma de paciente 89


Mensajes de alarmas técnicas (INOPs) 95

5 Gestión de pacientes y equipos 123

Conceptos de paciente 123


Conceptos de los equipos 123
Gestión de pacientes 124
Gestionar equipos 138
Compatibilidad entre Centros de información 152

6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT 155

Preparar la piel para la colocación de electrodos 155


Conectar los cables de ECG 155
Seleccionar las derivaciones principal y secundaria del ECG 156
Comprobar el modo con marcapasos 156
Descripción de la pantalla del ECG 157
Monitorizar pacientes con marcapasos 158
Cambiar la amplitud de la onda de ECG 159
Cambiar el volumen del tono QRS 160
Cambiar los ajustes del filtro de ECG 160
Seleccionar las posiciones de los electrodos precordiales Va y Vb
(para colocación de 6 electrodos) 161
Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI 161
Acerca de las derivaciones de ECG 161
Modo de respaldo de derivaciones de ECG 162
Colocar los electrodos de ECG 162
Colocación EASI de los electrodos de ECG 167
Capturar 12 derivaciones 168
Descripción general de las alarmas de ECG y arritmias 172
Utilizar las alarmas de ECG 173
Información de seguridad del ECG 174
Acerca de la monitorización de arritmias 176
Activar y desactivar el análisis de arritmias 177
Seleccionar una derivación de ECG para la monitorización 177
Descripción de la pantalla de arritmias 179
Reanálisis de arritmias 181
Alarmas de arritmias 183
Acerca de la monitorización de ST 187

4
Activar o desactivar el análisis de ST o STE 188
Descripción de la pantalla del segmento ST 189
Actualizar segmentos de línea de base ST 191
Registrar segmentos ST 191
Acerca de los puntos de medición de ST 192
Alarmas de ST 194
Alarmas de STE 195
Visualizar mapas de ST 195
Acerca de la monitorización del intervalo QT/QTc 199
Alarmas de QT 202
Activar y desactivar la monitorización del QT 203

7 Monitorización de la frecuencia del pulso 205

Acceder al menú de configuración del pulso 205


Origen de pulso del sistema 205
Activar y desactivar el pulso 206
Utilizar las alarmas de pulso 206

8 Monitorización de la frecuencia respiratoria (Resp) 209

Colocar electrodos para monitorizar la Resp 209


Descripción de la pantalla de Resp 210
Cambiar los modos de detección de la Resp 210
Cambiar la amplitud de la onda respiratoria 212
Cambiar la velocidad de la onda respiratoria 212
Utilizar las alarmas respiratorias 212
Cambiar el retardo de la alarma de apnea 212
Información sobre seguridad respiratoria 213

9 Monitorización de la SpO2 215

Sensores de SpO2 215


Aplicar el sensor 216
Cables de conexión de la SpO2 217
Realizar mediciones de la SpO2 217
Descripción de los valores numéricos de SpO2 218
Valorar una lectura dudosa de la SpO2 219
Modificar el tiempo de promedio 220
Descripción de las alarmas de SpO2 220
Onda de Pletismografía 225
Valor numérico de perfusión 225
Indicador de cambio de perfusión 226
Configurar la SpO2/Plet como origen de pulso 226
Configurar la modulación del tono 226
Configurar el volumen del QRS 226
Calcular la diferencia de SpO2 227

5
10 Monitorización de la PNI 229

Introducción a la medición oscilométrica de la PNI 229


Preparar la medición de la PNI 231
Iniciar y detener mediciones 233
Habilitar el modo automático y establecer el tiempo de repetición 234
Habilitar el modo de secuencia y configurar la secuencia 234
Seleccionar el origen de la alarma de PNI 235
Activar y desactivar el pulso de PNI 235
Ayuda en la venipunción 236
Calibrar la PNI 236

11 Monitorización de la temperatura 237

Realizar una medición de temperatura 237


Calcular la diferencia de temperatura 238

12 Monitorización de la presión invasiva 239

Configurar la medición de la presión 239


Poner a cero el transductor de presión 241
Ajustar el factor de calibración 243
Visualizar un único valor de presión media 243
Cambiar la escala de la onda de presión 244
Optimizar la forma de onda 244
Utilizar el cursor de onda 244
Supresión de artefactos no fisiológicos 244
Seleccionar el origen de la alarma de presión 245
Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6 246
Calcular la presión de perfusión cerebral 248
Calcular la variación de la presión del pulso 248
Medir la PIA 249
Medir la presión capilar pulmonar 250
Editar la PCP 251
Identificar el conector de salida analógica de presión 252

13 Monitorización del gasto cardíaco 253

Parámetros hemodinámicos 254


Utilizar la ventana de procedimiento del GC 255
Acceder a los menús de configuración de GC y GCC 256
Entrar en la ventana de cálculos de hemodinámica 256
Medir el GC mediante el método PiCCO 256
Medir el GC mediante el método de termodilución del corazón derecho 261
Documentar las mediciones del GC 264
Instrucciones de inyección del GC 264
Mensajes de alerta de la curva del GC/GCC 266
Mensajes de aviso del GC/GCC 268
Mensajes de advertencia del GC/GCC 268
Información sobre seguridad del GC/GCC 269

6
14 Monitorización del dióxido de carbono 271

Principios de medición 272


Medir el CO2 mediante M3014A o X2 273
Medir el CO2 directo mediante M3016A 277
Medir el CO2 Microstream mediante M3015A/B 279
Configurar todas las mediciones de CO2 281

15 Monitorización de la presión, el volumen


y el flujo de las vías aéreas 285

Conectar el sensor de flujo 286


Calibración a cero 288
Purgado automático 289
Purgado manual 290
Compensación de gases 290
Configurar la espirometría 291

16 Monitorización de gases transcutáneos 293

Identificar los componentes del módulo GasTc 293


Configurar la temperatura del sensor de GasTc 294
Utilizar el temporizador para la aplicación de GasTc 294
Configurar la presión atmosférica de GasTc 295
Cambiar la membrana del transductor de GasTc 295
Calibrar el transductor de GasTc 295
Aplicar el transductor de GasTc 297
Finalizar la monitorización de GasTc 299
Correcciones de GasTc 299

17 Monitorización de la saturación
de oxígeno intravascular 301

Seleccionar un rótulo de medición 302


Preparar la monitorización con el módulo ancho M1021A 302
Preparar la monitorización con el módulo estrecho M1011A 306
Información adicional correspondiente a los dos módulos 307

18 Monitorización del EEG 309

Configurar la monitorización del EEG 309


Utilizar la ventana Impedancia y Montaje EEG 310
Acerca de la Disposición Espectral Comprimida (CSA) 312
Cambiar la configuración del EEG 314
Informes de EEG 315
Información sobre seguridad del EEG 315
EEG e interferencias eléctricas 315

7
19 Monitorización del BIS 317

Configurar la monitorización del BIS 318


Verificación continua de la impedancia del BIS 320
Verificación cíclica de la impedancia del BIS 320
Ventana BIS 321
Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS 322
Activar y desactivar valores numéricos individuales y de BIS 322
Cambiar la escala de la onda del EEG 323
Activar y desactivar filtros BIS 323
Información sobre seguridad del BIS 323

20 Monitorización de la NMT 325

Modos de estimulación 326


Preparar la medición de la NMT 327
Realizar mediciones de la NMT 328
Cambiar los ajustes de medición de la NMT 330
Alarmas 332
Descripción de los valores numéricos de NMT 332

21 Guardian Early Warning Scoring 335

Realizar el procedimiento de puntuación 336


Descripción de Guardian Early Warning Scoring 338
Visualización de datos de tendencias en EWS 339
Utilizar tipos diferentes de puntuación 340

22 Utilizar un dispositivo de telemetría


y un monitor (solo PIIC) 341

¿Cómo se pueden combinar los dispositivos? 341


Modelos de uso con telemetría 344

23 Tendencias 345

Visualizar tendencias 345


Configurar tendencias 349
Documentar tendencias 354
Bases de datos de tendencias 354
Tendencias en pantalla 355

24 Cálculos 359

Visualizar cálculos 360


Revisar cálculos 361
Realizar cálculos 361
Introducir valores para realizar cálculos 362
Documentar cálculos 363

8
25 Ondas de tendencias de alta resolución 365

Cambiar las ondas de tendencias de alta resolución visualizadas 365


Escalas de onda de tendencias de alta resolución 365
Ondas de tendencias de alta resolución y OxiCRG 366
Imprimir los informes de onda de tendencias de alta resolución 366
Registros de onda de tendencias de alta resolución 367

26 Monitorización de sucesos 369

Niveles de monitorización de sucesos 369


Grupos de sucesos 370
Episodios de sucesos 371
Teclas emergentes de sucesos 372
Activaciones de sucesos 373
Base de datos de sucesos 377
Visualizar sucesos 378
Anotar sucesos 382
Documentar sucesos 382

27 ProtocolWatch 389

Protocolo SSC Sepsis 389

28 Registros 399

Registro central 400


Iniciar y detener registros 400
Descripción general de los tipos de registro 402
Registros de todas las ondas del ECG 403
Crear y modificar patrones de registros 403
Cambiar la ganancia de onda del ECG 404
Prioridades de registro 404
Tira de registro 404
Recargar papel 406
Mensajes de estado del registrador 407

29 Impresión de informes de paciente 409

Iniciar impresiones de informes 409


Detener la impresión de informes 411
Configurar informes 411
Configurar trabajos de impresión individuales 413
Verificar los ajustes de la impresora 414
Imprimir un informe de test 414
Activar y desactivar las impresoras para los informes 415
Líneas discontinuas en los informes 415
Impresora no disponible: redireccionar informes 415
Comprobar manualmente el estado e impresión de los informes 416
Mensajes de estado de la impresora 417
Impresiones de informes de muestra 418

9
30 Uso del calculador de fármacos 425

Acceder al calculador de fármacos 426


Calcular fármacos 426
Representar el progreso de la perfusión 429
Usar la tabla de dosificación 429
Documentar los cálculos de fármacos 430

31 Módulo IntelliBridge EC10 431

Conectar un dispositivo externo 431


Cambiar las ondas y los valores numéricos visualizados 432
Visualizar la ventana de datos del dispositivo IntelliBridge 432
Utilizar pantallas con datos del dispositivo externo 433
Alarmas/INOPs de dispositivos externos 433
Conflicto de idiomas con los controladores del dispositivo externo 434

32 Módulos VueLink 435

Conectar un dispositivo externo 436


Cambiar las ondas y los valores numéricos de VueLink visualizados 436
Visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink 437
Utilizar las pantallas de VueLink 437
Activar y desactivar VueLink 437
Alarmas/INOPs procedentes de dispositivos externos 438
Conflicto de idiomas con los controladores del dispositivo externo 438

33 Uso de temporizadores 439

Visualizar temporizadores 439


Teclas emergentes de configuración del temporizador 440
Configurar temporizadores 440
Mostrar un temporizador en la pantalla principal 442
Mostrar un reloj en la pantalla principal 442

34 Bucles de respiración 443

Visualizar bucles 443


Capturar y eliminar bucles 444
Mostrar y ocultar los bucles 444
Cambiar el tamaño de visualización de los bucles 445
Utilizar el cursor de los bucles 445
Cambiar el tipo de bucle 445
Configurar el dispositivo de origen 445
Documentar los bucles 446

35 Datos del laboratorio 447

Visualizar los datos recibidos 447

10
36 Limpieza y mantenimiento 449

Puntos generales 449


Limpieza del monitor 450
Desinfectar el monitor 450
Esterilizar el monitor 451
Limpiar, esterilizar y desinfectar los accesorios de monitorización 451
Limpiar el módulo óptico SO2 451
Limpiar el cabezal de impresión del registrador (sólo para el M1116B) 452
Limpiar las baterías y su compartimento 452

37 Uso de las baterías 453

Indicadores de alimentación con batería 454


Comprobar la carga de la batería 457
Cuando ha finalizado la vida útil de la batería 457
Sustituir una batería 457
Optimizar el rendimiento de la batería 458
Información sobre seguridad de la batería 460

38 Mantenimiento y solución de problemas 461

Inspeccionar el equipo y los accesorios 461


Inspeccionar los cables 462
Programa de tareas y tests de mantenimiento 462
Resolución de problemas 463
Desechar el monitor 464
Desechar cilindros de gases de calibración vacíos 464

39 Accesorios 465

Accesorios para ECG/Resp 465


Accesorios para PNI 469
Accesorios para presión invasiva 471
Accesorios para SpO2 472
Accesorios para temperatura 479
Accesorios para gasto cardíaco (GC) 479
Accesorios para CO2 directo 480
Accesorios para CO2 lateral 480
Accesorios para CO2 directo (para M3016A) 481
Accesorios para CO2 Microstream 481
Accesorios para espirometría 482
Accesorios para GasTc 483
Accesorios para EEG 483
Accesorios para BIS 484
Accesorios para SO2 para M1021A 484
Accesorios para SO2 para M1011A 484
Accesorios para NMT 484
Accesorios para el registrador 485
Accesorios de la batería 485

11
40 Instalación y especificaciones 487

Indicaciones de uso 487


Entorno de usuario 488
Disponibilidad restringida 488
Información del fabricante 489
Símbolos 490
Información de seguridad relativa a la instalación 492
Precauciones de montaje del monitor 498
Configuración de altitud 499
Especificaciones de seguridad del monitor 499
Conformidad con EMC y emisiones de radiofrecuencia 499
Especificaciones físicas 502
Especificaciones ambientales 504
Especificaciones de rendimiento del monitor 507
Especificaciones de las baterías M4605A 515
Especificaciones de las mediciones 516
Tests de rendimiento y seguridad 536

41 Apéndice de ajustes predefinidos 541

Configuración predeterminada específica del país 541


Ajustes predefinidos de alarmas y mediciones 548
Ajustes predefinidos de alarmas 549
Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias, ST y QT 549
Ajustes predefinidos del pulso 552
Ajustes predefinidos de respiración 553
Ajustes predefinidos de SpO2 553
Ajustes predefinidos de PNI 554
Ajustes predefinidos de temperatura 555
Ajustes predefinidos de presión invasiva 555
Ajustes predefinidos de gasto cardiaco 557
Ajustes predefinidos de CO2 558
Ajustes predefinidos de espirometría 558
Ajustes predefinidos de GasTc 559
Ajustes predefinidos de saturación de oxígeno intravascular 559
Ajustes predefinidos de EEG 560
Ajustes predefinidos de BIS 560
Ajustes predefinidos de VueLink 561

Índice 563

12
1

1 Funcionamiento básico
Estas Instrucciones de uso van dirigidas a los profesionales clínicos que utilizan los monitores de
paciente IntelliVue MP20/MP30 (M8001A/M8002A), MP40/50 (M8003A/M8004A) y MP60/70/
80/90 (M8005A/M8007A/M8008A/M8010A), junto con los módulos de mediciones
multiparamétricas X1 (M3001A) y X2 (M3002A), y los módulos de medición. A menos que se
especifique lo contrario, la información aquí contenida es válida para todos los productos IntelliVue
anteriores. La sección "Introducción a la familia IntelliVue" en la página 14 proporciona una
descripción general de los monitores de paciente, mientras que los módulos de medición se describen
en "Dispositivos para la adquisición de mediciones" en la página 20.
Esta sección de funcionamiento básico le proporciona una descripción general del monitor y sus
funciones. Indica igualmente cómo realizar tareas que son comunes para todas las mediciones (como la
introducción de datos, la activación y desactivación de medidas, la configuración y ajuste de
velocidades de onda y cómo trabajar con perfiles). La sección de alarmas ofrece una descripción
general de las alarmas. Las restantes secciones indican cómo realizar mediciones individuales y ofrecen
una descripción del cuidado y mantenimiento del equipo.
Familiarícese con todas las instrucciones, incluidas advertencias y precauciones antes de comenzar a
monitorizar pacientes. Lea y conserve las Instrucciones de uso que se incluyen con los accesorios, ya que
éstas contienen información importante acerca del cuidado y la limpieza que no se repiten en este manual.
Esta guía describe todas las características y opciones. Es posible que su monitor no las incluya todas, ya que
no todas se encuentran disponibles en todos los países. El monitor incluye numerosas opciones
configurables. Lo que aparezca en pantalla, la manera en que aparezcan los menús, etc., dependerá del
método de configuración elegido por el hospital y es posible que no sea exactamente como se muestra aquí.
En esta guía:
• Una advertencia le alertará acerca de una posible consecuencia grave, sucesos adversos y peligro
en lo que respecta a la seguridad. El hecho de pasar por alto una advertencia podrá dar como
resultado la muerte o heridas graves al usuario o al paciente.
• Una precaución le alertará acerca de dónde es necesario tener un especial cuidado para la
seguridad y el uso eficaz del producto. El hecho de pasar por alto una precaución puede dar como
resultado heridas menores o moderadas al personal o daños al producto u otra propiedad, y
posiblemente un riesgo remoto de heridas más graves.
• Monitor hace referencia al monitor de paciente completo. Pantalla hace referencia a la unidad de
pantalla física. Ventana o presentación también hace referencia a todo lo que aparece en la pantalla
física del monitor, como mediciones, alarmas, datos del paciente, etc.
Sólo bajo prescripción médica: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a, o por orden de, un médico.

13
1 Funcionamiento básico

Introducción a la familia IntelliVue


La familia de monitores de paciente IntelliVue de Philips ofrece una solución de monitorización
optimizada para su uso en cirugía, cardiología, medicina general y neonatología. Mediante la
combinación de la gestión de datos y la vigilancia del paciente, permite la monitorización de
mediciones multiparamétricas enlazando módulos independientes con la comodidad "plug-and-play".
El monitor guarda los datos en las bases de datos de tendencias, sucesos y cálculos. Puede visualizar
tendencias tabulares (signos vitales) y documentarlas en una impresora. Puede visualizar gráficos de
tendencias, con hasta tres mediciones combinadas en cada gráfico, con el fin de ayudarle a identificar
los cambios en las condiciones fisiológicas del paciente. Puede visualizar tendencias que cambian
rápidamente con una resolución latido a latido y hasta cuatro segmentos de tendencias de alta
resolución. La monitorización de sucesos mejora la documentación y revisión de sucesos fisiológicos
significativos mediante la detección automática y el almacenamiento de hasta 50 sucesos clínicos
definidos por el usuario durante un periodo de 24 horas.
Puede conectar un IntelliVue X2 o MP5 al monitor, donde actuará como un módulo multiparamétrico,
adquiriendo mediciones para el monitor principal. Cuando estos dispositivos se desconectan del
monitor principal original, continúan monitorizando al paciente como un monitor totalmente
independiente alimentado mediante batería, eliminando la necesidad de un monitor de traslado
adicional. Al conectarlo a un nuevo monitor principal, el X2 o MP5 reanuda su función como módulo
de mediciones multiparamétricas, garantizando una monitorización continua.
Es posible elegir entre varias configuraciones de monitor, como se explica más adelante. Todos los
modelos pueden utilizar también dispositivos informáticos como un ratón, una bola de rastreo y un
teclado.

IntelliVue MP20/MP30

Los monitores de paciente IntelliVue MP20/MP30 (M8001A/M8002A) disponen de una pantalla


SVGA plana LCD TFT de 10 pulgadas. Los dispositivos de entrada estándar del MP30 son la pantalla
táctil y el control de navegación integrado; el MP20 sólo dispone de este último. En las pantallas de los
monitores MP20/MP30, se pueden mostrar hasta seis ondas (en EE.UU. un máximo de cuatro ondas).
Pueden mostrarse 12 trazas de ECG en la ventana de ECG de 12 derivaciones.

14
1 Funcionamiento básico

Los monitores MP20/MP30 se pueden conectar a los módulos de mediciones multiparamétricas


(MMS) y a cualquier extensión del MMS. Existe un registrador incorporado opcional. Ni el rack de
módulos flexibles (M8048A) ni ningún módulo insertable puede utilizarse con el MP20/MP30. La
monitorización del índice Bispectral puede realizarse con una placa de interfase opcional (BIS).
Los monitores MP20Junior y MP20L son opciones del MP20 (M8001A) y se incluyen en las
descripciones del MP20 en estas Instrucciones de uso.

Principales teclas y elementos de MP20/MP30

Lado izquierdo de MP20/MP30


1 Luces de alarma codificadas con
colores
2 Luz de alarmas desactivadas
3 Indicador de modelo
4 Salida de ECG
5 Control de navegación
6 Número de referencia y número
de serie
7 Palanca de desmontaje rápido
(cuando se acciona, el monitor
queda libre del dispositivo de
montaje)

Panel frontal de MP20/MP30


1 Interruptor de encendido/en
espera
2 LED de encendido/en espera
3 LED de error
4 LED de estado de la batería
5 LED de alimentación CA
6 Símbolo de "leer la
documentación"
7 Palanca de desmontaje rápido
(cuando se acciona, el monitor
queda libre del dispositivo de
montaje)

Colores de los LED de MP20/MP30 y sus significados


LED de encendido/en Verde cuando el monitor está encendido.
espera
LED de error Rojo si existe algún problema con el monitor.

LED de la batería Verde, amarillo y rojo.


Consulte la sección Uso de las Baterías para obtener más información.
LED de alimentación de Verde mientras el monitor está conectado a la alimentación de CA
CA (red eléctrica).

15
1 Funcionamiento básico

IntelliVue MP40/MP50

Los monitores de paciente IntelliVue MP40/MP50 (M8003A/M8004A) disponen de una pantalla


SVGA plana LCD TFT de 12 pulgadas. Los dispositivos de entrada estándar del MP50 son la pantalla
táctil y el control de navegación integrado; el MP40 sólo dispone de este último. En las pantallas de los
monitores MP40/MP50 se pueden mostrar hasta seis ondas y en la pantalla de ECG de
12 derivaciones se pueden mostrar 12 trazas de ECG.
Los monitores MP40/MP50 se pueden conectar a los módulos de mediciones multiparamétricas
(MMS) y a cualquier extensión de estos. Los módulos de medición insertables de la familia IntelliVue
se pueden conectar a sus cuatro ranuras de módulo insertables e integradas con la comodidad del plug-
and-play (la única excepción es el módulo de SvO2, M1021A, que no se puede usar con los MP40/
MP50). El rack de módulos flexibles (M8048A) no se puede utilizar con los monitores MP40/MP50.

Principales teclas y elementos de MP40/MP50

Lado izquierdo de MP40/MP50


1 Luces de alarma codificadas con
colores
2 Luz de alarmas desactivadas
3 Indicador de modelo
4 Salida de ECG
5 Control de navegación
6 Número de referencia y número
de serie
7 Palanca de desmontaje rápido
(cuando se acciona, el monitor
queda libre del dispositivo de
montaje)
8 Ranuras del módulo insertable

16
1 Funcionamiento básico

Panel frontal de MP40/MP50


1 Interruptor de encendido/en
espera
2 LED de encendido/en espera
3 LED de error
4 LED de estado de la batería
5 LED de alimentación CA
6 Símbolo de "leer la
documentación"
7 Palanca de desmontaje rápido
(cuando se acciona, el monitor
queda libre del dispositivo de
montaje)

Colores de los LED de MP40/50 y sus significados


LED de encendido/en Verde cuando el monitor está encendido.
espera
LED de error Rojo si existe algún problema con el monitor.

LED de la batería Verde, amarillo y rojo.


Consulte la sección Uso de las Baterías para obtener más
información.
LED de alimentación de Verde mientras el monitor está conectado a la alimentación de CA
CA (red eléctrica).

IntelliVue MP60/MP70
Los monitores de paciente IntelliVue MP60/MP70 (M8005A/M8007A) integran la pantalla LCD en
color de 15" y el procesamiento de datos en una sola unidad. En las pantallas se pueden mostrar hasta
ocho ondas, así como la pantalla de ECG de 12 derivaciones. El MP60 utiliza el dispositivo SpeedPoint
como dispositivo de entrada principal, mientras que el MP70 utiliza la pantalla táctil pero puede incluir
un SpeedPoint opcional.
Los monitores se pueden conectar a los módulos multiparamétricos (MMS) y a cualquier extensión de
estos, así como al rack de módulos flexibles (M8048A). Los módulos de medición insertables de la
familia IntelliVue se pueden conectar a las ranuras del módulo FMS con la comodidad del plug-and-
play.
Los monitores MP60/70 disponen de dos ranuras integradas para módulos insertables. En dichas
ranuras puede combinar los módulos siguientes: presión, temperatura, GC, BIS, SpO2, VueLink e
IntelliBridge. No pueden utilizarse dos módulos del mismo tipo. También puede utilizar en ellas el
módulo registrador de dos ranuras.

17
1 Funcionamiento básico

Principales teclas y elementos MP60/MP70


1 Luces de alarma codificadas con
colores
2 Luz de alarmas desactivadas
3 Pantalla
4 Indicador de modelo
5 SpeedPoint (opcional para
MP70)
6 Número de referencia y número
de serie
7 Palanca de desmontaje rápido
(cuando se acciona, el monitor
queda libre del dispositivo de
montaje)
8 LED de alimentación de CA
9 LED de error
10 Interruptor de encendido/en
espera del monitor
11 LED de encendido

IntelliVue MP80/MP90
Nota: El monitor MP80 (M8008A) no se encuentra disponible en EE.UU.
Los monitores de paciente IntelliVue MP80/MP90 (M8008A/M8010A) incluyen la unidad de pantalla
y la unidad de procesamiento como componentes independientes. Estos modelos ofrecen la pantalla
táctil y el SpeedPoint remoto como dispositivos de entrada estándar. El monitor MP80 puede mostrar
hasta 8 ondas simultáneamente y el MP90 un máximo de 12 ondas.
Los monitores se pueden conectar al módulo multiparamétrico (MMS) y a cualquier extensión del
servidor de mediciones, así como al rack de módulos flexibles (M8048A). Los módulos de medición
insertables de la familia IntelliVue se pueden conectar a las ranuras del módulo FMS. El MP90 puede
conectarse a dos racks de módulos flexibles (FMS). El MP90 tiene capacidad para dos pantallas y
puede disponer de una tercera pantalla principal con la pantalla inteligente D80.

Principales teclas y elementos de MP80/MP90


1 Unidad de pantalla
2 Unidad de procesamiento
3 Interruptor de encendido
4 LED de encendido
5 LED de error
6 LED de alimentación de CA

Pantalla inteligente D80


La pantalla inteligente D80 puede utilizarse como tercera pantalla principal con el monitor MP90.
Dispondrá así de tres pantallas que podrá configurar de manera individual para que funcionen de
forma independiente.

18
1 Funcionamiento básico

Dispositivo de alarma remota


El dispositivo de alarma remota proporciona indicadores visuales y sonoros de alarmas, además de los
mostrados en la pantalla.

1 Dos luces de alarma codificadas


con colores (la luz derecha
parpadea en rojo o amarillo para
alarmas de paciente, la luz
izquierda parpadea en azul para
INOPs)
2 Luz de alarmas desactivadas:
cuando se ilumina, indica que
todas las alarmas están
desactivadas
3 Altavoz: para tonos de alarma,
tonos QRS, etc.
4 Interruptor de encendido/en
espera del monitor. Púlselo para
encender el monitor de forma
remota. Púlselo y manténgalo
pulsado durante un segundo
para apagar el monitor.
5 LED de encendido: verde
cuando el monitor está
encendido

Estación base
Sólo MP20/ La estación base facilita la conexión y montaje rápido en un solo paso. Al colocar el monitor sobre la
30/40/50 estación base y bajar la palanca, puede realizar la conexión a la alimentación y a una red con cable, si
existe. Mantenga el monitor en una posición recta cuando lo coloque en la estación base.

ADVERTENCIA
Si la estación base está inclinada, utilice el asa de transporte para mantener la posición del monitor
sobre la estación mientras cierra la palanca de bloqueo.

Cuando desee utilizar el monitor para transportarlo directamente después de haberlo colocado en la
estación base, inserte las baterías antes de colocar el monitor sobre dicha estación.

1 Posición abierta
2 LED de encendido
3 Conector de datos
4 Conector de alimentación
5 Posición bloqueada

19
1 Funcionamiento básico

Dispositivos para la adquisición de mediciones


El monitor de paciente adquiere mediciones de dicho paciente mediante los dispositivos descritos en
esta sección. Además, el usuario puede ampliar las capacidades de medición del monitor con estos
dispositivos. De estos dispositivos de medición, sólo el X2 tiene su propio interruptor de encendido/
en espera, y puede alimentarse mediante una fuente de alimentación eléctrica externa o una batería
recargable cuando no está conectado directamente al monitor (para obtener información detallada
consulte las Instrucciones de uso de IntelliVue X2). El resto de los dispositivos se alimentan exclusivamente
del monitor y se encienden automáticamente al encender este último. Un LED de encendido verde
indica cuándo están tomando energía del monitor. Un LED rojo encendido permanentemente o
parpadeando indica que existe un problema con la unidad que requiere la atención de personal
cualificado de servicio técnico.
Todos los símbolos utilizados en los paneles frontales se explican en el capítulo “Instalación y
especificaciones”, en "Símbolos" en la página 490.

ADVERTENCIA
Al conectar dispositivos para realizar mediciones, coloque siempre los cables y los tubos con cuidado
para evitar enredos o posibles estrangulaciones.

Rack de módulos flexibles (M8048A)


Sólo MP60/ El rack de módulos flexibles (FMS) permite utilizar hasta ocho módulos de mediciones fisiológicas
70/80/90 insertables.
Con el MP60/70/80 sólo puede conectar un FMS. Con el modelo MP90 (M8010A) puede conectar
dos FMS para utilizar un máximo de 10 módulos de medición.
En un FMS-8 se pueden utilizar cómo máximo los siguientes tipos de módulos específicos de forma
simultánea: cinco de presión, cuatro de temperatura, cuatro VueLink o IntelliBridge (cualquier
combinación).
Conecte el rack de módulos flexibles FMS al monitor mediante el cable de conexión (MSL). Utilice el
conector del cable MSL de la izquierda para conectar los MMS adicionales. Utilice el conector de la
derecha para conectarlo al monitor.

1 Módulo multiparamétrico X1
2 Montaje del módulo
multiparamétrico (MMS)
3 Rack de módulos flexibles FMS-
8
4 LED de encendido
5 Indicador de interrupción

20
1 Funcionamiento básico

Rack de módulos flexibles de 4 ranuras (FMS-4)


El rack de módulos flexibles de 4 ranuras (FMS-4) permite utilizar hasta cuatro módulos de mediciones
fisiológicas insertables.

En un FMS-4 se pueden utilizar cómo máximo los siguientes tipos de módulos específicos de forma
simultánea: cuatro de presión, cuatro de temperatura, cuatro VueLink o IntelliBridge (cualquier
combinación).
Conecte el rack de módulos FMS al monitor mediante el cable de conexión (MSL). Utilice el conector
del cable de la izquierda (si dispone de la opción correspondiente) para conectar los módulos
multiparamétricos adicionales. Utilice el conector de la parte posterior para conectarlo al monitor.

Módulos de medición
Puede utilizar un máximo de ocho módulos de medición con el rack de módulos flexibles (M8048A),
dos módulos adicionales en las ranuras de módulo integradas de los modelos MP60/70 y un máximo
de cuatro en las ranuras integradas de los modelos MP40/MP50. En el MP40/50, puede utilizarse uno
de los módulos de mediciones determinados, excepto en el caso de los módulos de presión, donde
puede utilizar dos. Los módulos disponibles son los siguientes:
• Presión invasiva (M1006B)
• Temperatura (M1029A)
• Saturación de oxígeno arterial (SpO2) (M1020B)
• Gasto cardíaco (M1012A) y Gasto cardíaco continuo con M1012A Opción C10
• Gases transcutáneos (M1018A)*
• Saturación de oxígeno venoso mixto: SvO2 (M1021A)*
• Saturación de oxígeno intravascular: ScvO2 o SvO2 (M1011A)*
• Registrador (M1116B)
• Interfaz VueLink (M1032A)
• IntelliBridge EC10
• EEG (M1027A)*
• Bispectral Index: BIS (M1034A)
• Espirometría (M1014A)*
*Estos módulos no pueden utilizarse en la ranura interna del MP60/MP70

21
1 Funcionamiento básico

Puede conectar y desconectar módulos durante la monitorización. Inserte el módulo hasta que la
palanca del mismo haga clic y quede sujeto en su lugar. Extraiga un módulo presionando la palanca
hacia arriba y tirando del módulo hacia afuera. Al conectar el módulo, se activa automáticamente una
medición, que se desactiva al desconectarlo. Al volver a conectar un módulo al mismo monitor se
restaurará su rótulo y sus ajustes de medición, como los límites de alarma. Si lo conecta a un monitor
diferente, el módulo únicamente recordará su rótulo.
La toma del conector de la parte frontal de cada módulo es del mismo color que el enchufe del
conector correspondiente del transductor o del cable del paciente.
Pulse la tecla de configuración situada en la parte frontal del módulo para visualizar el menú de
configuración de la medición en la pantalla del monitor. Cuando el menú de configuración está abierto,
se enciende una luz sobre la tecla. Algunos módulos tienen una segunda tecla. En el módulo de
presión, por ejemplo, dicha tecla inicia un procedimiento de puesta a cero.

Módulo de ejemplo (SpO2)

1 Nombre del módulo


2 LED de tecla Config
3 Tecla de configuración para abrir el menú de configuración
de los módulos de medición o la ventana de los datos de los
dispositivos externos. Algunos módulos incluyen una
segunda tecla específica del módulo al lado de ésta, por
ejemplo Cero.
4 Toma del conector para transductor/cable de paciente

Módulo de mediciones multiparamétricas X1 (M3001A)


El módulo de mediciones multiparamétricas X1 (MMS) puede monitorizar simultáneamente el ECG
de 3, 5, 6 o 10 derivaciones (incluida la monitorización de arritmias y el ST), la respiración, la SpO2, la
PNI y la temperatura o presión invasiva.
Dependiendo del modelo del monitor, podrá conectarlo al mismo mediante un cable o podrá montarlo
a la izquierda del rack de módulos flexible o en la parte posterior del monitor, como se muestra a
continuación.

22
1 Funcionamiento básico

Símbolos y conectores del X1

1 Conector de ECG/Resp blanco


2 Conector de SpO2 azul
3 Conector de PNI rojo
4 Conector combinado de temperatura
(marrón) y de presión (rojo): conecta el
transductor de presión invasiva o la sonda
de temperatura. Es posible que disponga de
una versión del módulo multiparamétrico
que no incluya este conector.
5 Tecla PNI RÁPIDA: inicia series de
mediciones de PNI Rápidas
o
Tecla Poner a Cero: al pulsarla y mantenerla
pulsada durante un segundo, inicia un
procedimiento de puesta a cero para el
transductor de presión conectado
6 Tecla Iniciar/Detener PNI: inicia o detiene
las mediciones de PNI
7 Silenciar: acepta todas las alarmas activas
desactivando las luces e indicadores
sonoros de alarma

23
1 Funcionamiento básico

Módulo de mediciones multiparamétricas X2 (M3002A)


El MMS X2 puede monitorizar simultáneamente el ECG de 3, 5, 6 o 10 derivaciones (incluida la
monitorización de arritmias y el ST), la respiración, la SpO2, la PNI y bien presión invasiva y
temperatura o el CO2. Incluye una pantalla táctil en color.
El X2 tiene la capacidad adicional de funcionar como monitor independiente y puede alimentarse
mediante una batería recargable. Esta función resulta particularmente útil durante los traslados.
Cuando el X2 se desconecta del monitor principal original, continúa monitorizando al paciente como
monitor independiente alimentado mediante batería, lo que evita tener que utilizar otro monitor para el
traslado. Si se vuelve a conectar a un nuevo monitor principal, reanudará su función como módulo de
mediciones multiparamétricas, garantizando la continuidad de la monitorización. Para obtener
información detallada acerca del uso del X2 como monitor independiente, consulte las Instrucciones de
uso de IntelliVue X2.
Cuando el X2 está conectado a un monitor principal (se indica Modo Companion), toma la energía de
éste, incluida la necesaria para cargar la batería. El X2 también puede alimentarse a través de la red
eléctrica de CA cuando no está conectado a un monitor principal, mediante la fuente de alimentación
externa opcional (M8023A). Consulte las Instrucciones de uso de IntelliVue X2 para obtener más
información.

Descripción general del X2

1 Interruptor de encendido/en espera


2 Indicadores de batería y alimentación
(consulte "Controles e indicadores del X2"
en la página 25)
3 Pantalla táctil TFT LCD de 3,5 pulgadas
QVGA
4 Luces de alarma (consulte "Controles e
indicadores del X2" en la página 25)
5 Botón de expulsión de la batería
6 Teclas básicas (consulte "Controles e
indicadores del X2" en la página 25)
7 Conectores de medición (consulte
"Conectores de paciente del X2, lado
derecho" en la página 26)
8 Compartimento de las baterías

24
1 Funcionamiento básico

Controles e indicadores del X2

1 LED de alimentación externa. Verde cuando el monitor recibe alimentación de una fuente externa.
2 LED de estado de la batería. Amarillo cuando se está cargando. Rojo parpadeante cuando la
batería está vacía.
3 LED de encendido/en espera. Verde cuando el monitor está encendido. El rojo indica un error.
4 Conmutador de encendido/en espera. Desactivado cuando el X2 está conectado a un monitor
principal.
5 Tecla Pantalla Principal: cierra todas las ventanas o menús abiertos y vuelve a la pantalla
principal.
6 Tecla para Teclas inteligentes: muestra las teclas inteligentes en pantalla.
7 Tecla Alarmas: activa/desactiva las alarmas o las sitúa en pausa.
8 Tecla Silenciar
9 Indicador luminoso de alarma activa. Rojo o amarillo, en función del nivel de alarma. Parpadea
hasta que la alarma activa se acepta.
10 El indicador luminoso de INOP de alarma activa aparece en color azul. Parpadea hasta que se
acepta el INOP activo.
11 Indicador de alarmas desactivadas. Cuando se suspenden las alarmas, la luz es roja (o amarilla
cuando se suspenden las alarmas amarillas) y se muestra el símbolo de alarmas desactivadas.

25
1 Funcionamiento básico

Conectores de paciente del X2, lado derecho


Se muestra la versión de símbolos (internacional); la versión en inglés incluye rótulos.

1 Presión (opcional)
2 Temperatura (opcional)
3 Presión sanguínea no invasiva
4 SpO2
5 Salida de pulso sinc ECG
6 ECG/Respiración
7 CO2 (opcional en lugar de Presión y Temperatura)

Lado izquierdo del X2


1 Altavoz
2 Conector del MSL. Conecta la
fuente de alimentación externa o
un monitor principal a través del
MSL para su funcionamiento
mediante la red principal de CA,
la carga de la batería y la
comunicación con una red.

Dependiendo del modelo del monitor, podrá conectar el X2 al mismo mediante un cable o podrá
montarlo a la izquierda del FMS o en la parte posterior del monitor, como se muestra a continuación.

26
1 Funcionamiento básico

Extensiones del MMS


Las extensiones del MMS se conectan al módulo de mediciones multiparamétricas X1 y X2, y utilizan
su alimentación y ajustes. Los datos de tendencias y los ajustes de medición procedentes de las
mediciones de las extensiones se almacenan en el MMS.

ADVERTENCIA
• Las extensiones del MMS sólo pueden funcionar cuando se conectan a un módulo de mediciones
multiparamétricas. Si se retira éste durante la monitorización, se perderán tanto las mediciones del
MMS como las de la extensión.
• Las mediciones procedentes de una extensión de MMS conectada a un X2 no se encuentran
disponibles si el X2 está funcionando mediante batería. Sólo están disponibles cuando el
X2 funciona con alimentación de CA conectado a un monitor principal o a la fuente de
alimentación externa (M8023A) o con el módulo de extensión de la batería.

Para separar una extensión del MMS, pulse la palanca de liberación y empuje el módulo hacia adelante.

Extensiones del MMS para capnografía M3014A, M3015A, M3015B y M3016A


La extensión de capnografía M3014A opcional añade al MMS la función de capnografía directa o
lateral y, de manera opcional, una presión más una presión o una temperatura, gasto cardíaco y gasto
cardíaco continuo.

M3014A

1 Conectores de presión (rojos)


2 Conector de temperatura (marrón)
3 Conector de CO2 directo/lateral
4 Conector de gasto cardíaco

27
1 Funcionamiento básico

La extensión opcional del CO2 Microstream M3015A añade al MMS la función de capnografía
Microstream y, de manera opcional, presión o temperatura. La extensión opcional del CO2
Microstream M3015B añade al MMS la función de capnografía Microstream, dos presiones y una
temperatura.

M3015A M3015B

1 Conectores de presión (rojos) - M3015A opcional


2 Conector de temperatura (marrón) - M3015A opcional
3 Toma de entrada
4 Conector de CO2 Microstream
5 Salida de muestra de gases

La extensión opcional del CO2 directo M3016A añade al MMS capnografía directa y, de manera
opcional, presión o temperatura.

M3016A

1 Conector de presión (rojo)


2 Conector de temperatura (marrón)
3 Conector de CO2 directo/lateral (opcional)

Cuando se conecta una extensión de capnografía a un MMS X2 con CO2, el CO2 de la extensión se
desactivará automáticamente a favor del que se encuentra en el X2. Si prefiere utilizar la medición del
CO2 en la extensión, puede activarla mediante la tecla de selección de la medición (consulte "Resolver
conflictos de rótulos" en la página 49).

28
1 Funcionamiento básico

La medición del gasto cardiaco del M3014A se desactiva cuando la extensión se utiliza con un MMS
X2, incluso si el X2 está conectado a una fuente de alimentación externa. La medición del gasto
cardiaco sólo está disponible cuando el X2 está conectado a un monitor principal.

Extensión del MMS de hemodinámica M3012A

1 Gasto cardiaco (naranja; opcional)


2 Conexión al MMS
3 Conectores de presión (rojos)
4 Conectores de temperatura (marrones)

La extensión de hemodinámica M3012A se puede conectar al módulo de mediciones


multiparamétricas M3001A para proporcionar las mediciones adicionales de temperatura, presión,
presión o temperatura adicional, GC y GCC.
La medición de gasto cardíaco se desactiva cuando la extensión se utiliza con un MMS X2, a menos
que el X2 esté conectado a un monitor principal.

Utilizar el MMS en un entorno de software mixto


Cuando un MMS se utiliza con monitores provistos de revisiones diferentes de software, tenga en
cuenta que la funcionalidad configurada en un monitor con una revisión más reciente desaparecerá
cuando el MMS se conecte a un monitor con una revisión anterior que no tenga esa funcionalidad. Por
ejemplo, si un X2 se utiliza con un monitor de la revisión H y se ha configurado la alarma de FibA, esta
alarma dejará de existir cuando se conecte a un monitor de la revisión G. Si trabaja en un entorno de
software mixto, consulte el capítulo Novedades para estar informado de las diferencias entre
revisiones.

Funcionamiento y desplazamiento por las


distintas funciones
Todo lo que necesita para utilizar el monitor se encuentra en esta pantalla. Casi todos los elementos de
la pantalla son interactivos. Entre dichos elementos se incluyen valores numéricos de medición, formas
de onda, teclas de pantalla, campos de información, campos de alarmas y menús. La posición habitual
del usuario es delante del monitor.
La configurabilidad del monitor significa que a menudo podrá acceder al mismo elemento de
diferentes maneras. Por ejemplo, podría acceder a un elemento a través de su menú de configuración
en pantalla, mediante una tecla básica o mediante una tecla inteligente.
Estas Instrucciones de uso siempre describen la manera de acceder a los elementos a través del menú
de pantalla. El usuario podrá utilizar el método que encuentre más cómodo.

29
1 Funcionamiento básico

Línea de información del monitor Otros elementos de pantalla


1 indicador de conexión en red (se describe en 10 línea de estado: muestra mensajes con información e indica al usuario que
las Instrucciones de uso del Centro de realice una acción
información)
2 rótulo de cama 11 símbolo de selección de la medición: abre la ventana Selección de la
medición para resolver conflictos de rótulo
3 símbolo del tipo de paciente 12 cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal
4 identificación del paciente 13 abre el menú Configuración principal
5 fecha y hora 14 desplazamiento a la derecha para mostrar más teclas inteligentes
6 accede al menú Perfiles o al nombre de 15 teclas inteligentes: cambian según la configuración del monitor
perfil, según la configuración
7 nombre de la pantalla actual/abre el menú 16 desplazamiento a la izquierda para mostrar más teclas inteligentes
Cambiar pantalla
8 ajusta el volumen de alarma/indicador de nivel 17 Pausa alarmas o Desactiv alarmas. Detiene las alarmas que se
anuncian durante un tiempo establecido o las desactiva. Selecciónelo de
nuevo para volver a activar los indicadores de alarmas inmediatamente. Se
puede configurar para que no aparezca aquí.
9 área de estado de alarma: muestra mensajes de 18 Silenciar: acepta todas las alarmas activas desactivando los indicadores
alarmas activas sonoros y luminosos de forma temporal o permanente, si está configurado el
recordatorio de alarma (Re-Alarma).

30
1 Funcionamiento básico

Seleccionar los elementos de pantalla


Seleccione un elemento de pantalla para indicar al monitor que realice acciones vinculadas con el
elemento. Por ejemplo, seleccione el elemento de identificación del paciente para abrir la ventana
Datos de filiación de paciente o seleccione el valor numérico de la FC para abrir el menú Configurar
ECG. Seleccione el segmento de onda del ECG para abrir el menú Derivación ECG.
Observe que el espacio entre cada una de las líneas de un menú puede estar configurado en ancho o
estrecho para facilitarle el método de funcionamiento que le resulte más habitual: pantalla táctil,
SpeedPoint o control de navegación, o ratón.

Utilizar el menú de configuración


Sólo para
MP20/MP30
Configurar
MP40/MP50
Mensajes alarma
Límites alarma
Volumen alarmas
Mis pacientes
Cambiar pantalla
Perfiles
Datos filiación
Con marcapasos
Red
Info. cabecera
Fecha y hora

En los monitores MP20/MP30 y MP40/MP50, los elementos de la parte superior de la pantalla se


agrupan para facilitar la navegación. Seleccione cualquier elemento de la parte superior de la pantalla
para abrir el menú Configurar; desplácese hacia abajo en este menú para resaltar el elemento que desee
y, a continuación, selecciónelo con el control de navegación.

Utilizar la pantalla táctil


Seleccione los elementos de pantalla pulsándolos directamente en la pantalla del monitor.

Deshabilitar el funcionamiento de la pantalla táctil


Para deshabilitar temporalmente el funcionamiento de la pantalla táctil del monitor, pulse y mantenga
pulsada la tecla permanente Pantalla Principl. Aparecerá un candado en Pantalla Principl.

Pulse y mantenga pulsada la tecla permanente Pantalla Principl de nuevo para volver a activar el
funcionamiento de la pantalla táctil.

31
1 Funcionamiento básico

Utilizar el SpeedPoint

SpeedPoint integrado (sólo MP60/MP70) y SpeedPoint remoto (todos los monitores)

1 Silenciar: acepta todas las alarmas activas, desactivando las luces e indicadores sonoros de
alarma. Se comporta según la configuración de la tecla permanente Silenciar.
2 Desactivar/pausar alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. Se comporta según la
configuración de la tecla permanente Pausa alarmas.
3 Pantalla Principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal.
4 Atrás: retrocede un paso hasta el menú anterior.
5 Botón de SpeedPoint: gírelo e inclínelo para resaltar elementos. Púlselo para seleccionar.
6 Teclas de función en el SpeedPoint remoto: cada tecla se puede configurar de acuerdo con la
función de cualquier tecla inteligente.
7 Tecla de encendido/en espera

Gire el botón de SpeedPoint a izquierda o derecha. Con cada clic, el resaltado pasa al siguiente
elemento de pantalla. De manera alternativa, incline el botón para moverlo en la dirección de un
elemento de pantalla. Un cursor se moverá por la pantalla, siguiendo la dirección del botón. Cualquier
elemento de pantalla que se encuentre bajo el cursor se resaltará. Cuando alcance el elemento de
pantalla que desea, pulse el botón para seleccionar el elemento.
Mediante el SpeedPoint remoto, podrá utilizar el monitor desde una determinada distancia, como a los
pies de la cama. El SpeedPoint remoto se puede utilizar con todos los monitores.

32
1 Funcionamiento básico

Utilizar el control de navegación


Solo para
MP20/MP30
MP40/MP50

1 Silenciar: acepta todas las alarmas activas, desactivando las


luces e indicadores sonoros de alarma. Se comporta según la
configuración de la tecla permanente Silenciar.
2 Desactivar/Pausar alarmas: sitúa en pausa los indicadores de
alarmas. Se comporta según la configuración de la tecla
permanente Pausa alarmas.
3 Pantalla principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos
y vuelve a la pantalla principal.
4 Atrás: retrocede un paso hasta el menú anterior.
5 Botón de control de navegación

Para usar el control de navegación, gire el botón a izquierda o derecha. Con cada clic, el resaltado pasa
al siguiente elemento de pantalla. El elemento que se encuentre bajo el cursor se resaltará. Cuando
alcance el elemento de pantalla que desea, pulse el botón para seleccionar el elemento.

Utilizar el ratón o la bola de rastreo


Si va a utilizar un ratón o una bola de rastreo, seleccione los elementos de pantalla haciendo clic sobre
ellos (pulse y suelte el botón izquierdo del ratón). Al mover el ratón, aparece un cursor y un resaltado
muestra la posición actual.

Desplazar ventanas
Puede desplazar ventanas y menús mediante la pantalla táctil o el ratón. Para desplazar una ventana:
1 Seleccione el título de la ventana y mantenga el dedo sobre él (o el botón del ratón pulsado).
2 Desplace el dedo sobre la pantalla táctil o mueva el ratón para mover la ventana.
3 Retire el dedo de la pantalla (o suelte el botón del ratón) para colocar la ventana en la posición
final.
La nueva posición sólo se encuentra activa hasta que la ventana o el menú se cierre. Una ventana no
puede colocarse en cualquier área de la pantalla, ya que no puede solapar la línea de información del
monitor, las alarmas y los INOPs, ni la línea de estado.

Utilizar las teclas


El monitor incluye cuatro tipos de teclas diferentes:

33
1 Funcionamiento básico

Teclas permanentes
Una tecla permanente es un icono que permanece en pantalla en todo momento para proporcionarle
acceso rápido a las funciones.

Pausa alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. La duración de la pausa


depende de la configuración del monitor. Si la duración de la pausa es infinita, esta tecla
tendrá el rótulo Desactiv alarmas.
Selecciónela de nuevo para volver a habilitar inmediatamente los indicadores de alarma.
Silencr.: acepta todas las alarmas activas desactivando las luces e indicadores sonoros
de alarma.
Pantalla Principl: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla
principal.
Config. principl: abre el menú de configuración principal.

Teclas inteligentes
Una tecla inteligente es una tecla configurable en forma de icono, situada en la parte inferior de la
pantalla principal. Proporciona acceso rápido a las funciones. La selección de teclas inteligentes
disponibles depende de la configuración del monitor y de las opciones que se han adquirido.

permite acceder al menú de permite cambiar de ventana o volver a


perfiles o volver al predefinido la pantalla predefinida

muestra el sensor BIS pantalla previa

permite congelar las ondas permite la admisión rápida de un


paciente

permite configurar los límites de permite acceder al menú de


las alarmas identificación del paciente para realizar
las acciones de admisión/alta/traslado
permite cambiar el volumen de la permite finalizar un caso para dar de
alarma alta al paciente

permite cambiar el volumen de permite visualizar información


QRS correspondiente a pacientes de otras
camas
permite acceder al modo en permite cambiar el brillo de la pantalla
espera (suspensión de la (no en el caso de pantallas
monitorización del paciente). independientes)
Todas las ondas y valores
numéricos desaparecen de la
pantalla. Todos los ajustes y la
información con los datos del
paciente se conservan.

34
1 Funcionamiento básico

permite revisar los rótulos de permite reanalizar las arritmias


latidos (anota ondas de arritmias)

permite cambiar la amplitud permite acceder al procedimiento de


(tamaño) de la onda del ECG gasto cardíaco

- permite iniciar/detener la permite iniciar la medición de PNI


medición manual de PNI Rápida
- permite iniciar series automáticas
- permite detener la medición permite detener la medición
automática actual entre las series automática o Rápida de PNI y las series
de mediciones
permite iniciar una medición o permite detener la medición de PNI
una serie de mediciones de PNI actual

permite iniciar una venipunción permite establecer el tiempo de


(infla el manguito para obtener la repetición de PNI
presión subdiastólica)
permite acceder a la selección y permite poner a cero el transductor de
configuración del modo PNI, con presión invasiva
función directa de inicio o parada
permite iniciar un registro permite acceder a las teclas de registro
retardado emergentes

permite acceder a la función de permite acceder a la función de registro


registro de signos vitales de selección de ondas

permite establecer los límites de permite establecer los límites de las


las alarmas automáticos ampliados alarmas automáticos reducidos

permite acceder a la ventana de permite acceder a la ventana de bucles


procedimiento de la PCP

permite revisar las tendencias de permite revisar las tendencias gráficas


signos vitales

permite acceder a la permite acceder a los cálculos


monitorización de sucesos

permite acceder a la calculadora permite acceder al calculador de


fármacos

analizador de gases: sale del modo permite suprimir la puesta a cero para
En Espera todas las mediciones de gases

permite desemparejar equipos y permite desemparejar equipos y


continuar con la monitorización continuar con la monitorización central
central con el monitor con el dispositivo de telemetría

35
1 Funcionamiento básico

permite acceder a la ventana de permite acceder a la aplicación ST Map


datos de espirometría

permite iniciar la captura de permite acceder a aplicaciones remotas


12 derivaciones (si el Centro de (si el servidor de aplicaciones está
información está conectado) conectado)
permite acceder a la CSA del permite acceder al montaje del EEG
EEG

permite mostrar la información permite acceder a los temporizadores


acerca del dispositivo externo

permite acceder a ProtocolWatch permite establecer la colocación de


electrodos estándar o EASI

permite desactivar la bomba de permite configurar una derivación


CO2 nueva

permite introducir datos de forma permite iniciar/detener el registro de


manual evaluación para silla del coche

permite abrir la ventana permite abrir la ventana Conversión


Histograma de unidades

permite iniciar una medición de permite acceder a los informes de


SpO2 paciente

permite abrir la ventana Equipos permite iniciar un ciclo de medición de


NMT

permite detener un ciclo de permite iniciar la calibración de NMT


medición de NMT

Teclas básicas
Una tecla básica es una tecla física de un dispositivo de monitorización, como la tecla de puesta a cero
de la presión del módulo de mediciones multiparamétricas o una tecla de configuración de un módulo.

Teclas emergentes
Las teclas emergentes son teclas gráficas relacionadas con una tarea, que aparecen automáticamente en
la pantalla del monitor cuando es necesario. Por ejemplo, la tecla emergente Aprobar sólo aparece
cuando es necesario confirmar un cambio.

36
1 Funcionamiento básico

Utilizar el control remoto

El control remoto ofrece acceso directo a cinco teclas básicas, un botón de navegación y un teclado
numérico:

Teclas básicas
1 Silenciar: acepta todas las alarmas activas, desactivando las luces e indicadores sonoros de
alarma. Se comporta según la configuración de la tecla permanente Silenciar.
2 Desactivar/pausar alarmas: sitúa en pausa los indicadores de alarmas. Se comporta según la
configuración de la tecla permanente Pausa Alarmas.
3 Pantalla principal: cierra todas las ventanas y menús abiertos y vuelve a la pantalla principal.
4 Teclas inteligentes: muestra un conjunto de teclas inteligentes especialmente configuradas para
tareas remotas (consulte la siguiente información).
5 Atrás: retrocede un paso hasta el menú anterior.
6 Intro: marca el final de la entrada de datos
Teclado
7 Escriba datos numéricos con el teclado y pulse la tecla Intro para introducir los datos en el
monitor.
Botón de navegación
8 Gire el botón para resaltar elementos de pantalla y púlselo para seleccionar el elemento resaltado.
El control remoto se conecta a través del cable USB al monitor (sólo puede utilizarse con monitores
con la opción USB y con la revisión de software H.0 o superior).

37
1 Funcionamiento básico

Utilizar las teclas inteligentes


La tecla básica para teclas inteligentes del control remoto muestra un conjunto de teclas inteligentes en
la pantalla del monitor.
Aparecen nueve teclas inteligentes en una disposición 3 x 3, que corresponde al diseño del teclado
numérico del control remoto.

Si pulsa la tecla 1 del control remoto, seleccionará la tecla inteligente superior izquierda; si pulsa la tecla
8, seleccionará la tecla inteligente central inferior. Las teclas . y se pueden emplear para
seleccionar las teclas de flecha y avanzar y retroceder por las teclas inteligentes disponibles.
Las teclas inteligentes que se muestran se pueden configurar de forma que disponga de las funciones
que suele necesitar al utilizar el control remoto. Si no se ha configurado ninguna lista de teclas
inteligentes, se mostrarán las teclas inteligentes estándar y podrá desplazarse hasta la tecla que desee.

Utilizar el teclado de la pantalla


Se utiliza del mismo modo que un teclado convencional. Introduzca la información seleccionando un
carácter tras otro. Utilice las teclas Mayús y Bloq. para acceder a las teclas mayúsculas. Utilice la tecla
Atrás para borrar los caracteres uno a uno, o la tecla Supr para borrar entradas completas. Seleccione
Intro para confirmar lo que ha introducido y cierre el teclado de la pantalla.
Si dispone de un teclado convencional conectado al monitor, podrá utilizarlo en vez del que aparece en
la pantalla o en combinación con éste.

Utilizar la calculadora en pantalla


Utilice la calculadora que aparece en la pantalla para realizar cualquiera de las operaciones que suele
hacer con una calculadora manual.
• Para acceder a la calculadora en pantalla, seleccione la tecla inteligente Calculadora, o seleccione
Config. principl, Cálculos, seguido de Calculadora.

Modos de operación
Cuando se enciende el monitor, éste se inicia en el modo de monitorización. Para cambiar a un modo
diferente:
1 Seleccione el menú Configuración principal.
2 Seleccione Modos operación y elija el modo que desee.
El monitor cuenta con cuatro modos de operación. Algunos de ellos están protegidos por contraseña.

38
1 Funcionamiento básico

• Modo Monitorización: éste es el modo normal de trabajo diario que utilizará para monitorizar
pacientes. Puede cambiar elementos como los límites de alarma, el tipo de paciente, etc. Cuando dé
de alta al paciente, estos elementos volverán a sus valores predefinidos. Los cambios pueden
guardarse de manera permanente sólo en el modo de configuración. Es posible que aparezcan
elementos ‘en gris’, como algunas opciones de menú o el ajuste de altitud, de manera que no podrá
ni seleccionarlos ni modificarlos. Estos elementos se muestran para su información y únicamente
pueden cambiarse en el modo de configuración.
• Modo Demo: protegido por contraseña, este modo sólo es para fines demostrativos. No deberá
cambiar al modo de demostración durante la monitorización. En este modo, toda la información
de tendencias almacenada se borra de la memoria del monitor.
• Modo Configuración: protegido por contraseña, este modo sólo lo puede utilizar personal
cualificado en tareas de configuración. Estas tareas se describen en la Configuration Guide (Manual
de configuración, sólo en inglés). Durante la instalación, el monitor se configura para utilizarse en
un entorno específico de trabajo. Esta configuración define los ajustes predefinidos con los que
trabaja el usuario al encender el monitor, el número de ondas que aparecen, etc.
• Modo Servicio: protegido por contraseña, este modo es para personal cualificado de servicio
técnico.
Cuando el monitor se encuentra en el modo de demostración, configuración o servicio, aparece un
recuadro con el nombre del modo en el centro de la pantalla y un símbolo en la esquina inferior
derecha. Para cambiar de modo, seleccione el recuadro de modo que aparece en el centro de la pantalla.
Cuando un X2 o un MP5 se conecta a un monitor principal (se indica Modo Companion):
• El monitor en modo Companion adoptará el modo de funcionamiento del monitor principal.
• No puede modificar el modo de funcionamiento del monitor en el modo Companion.

Modo En espera
El modo En Espera puede utilizarse cuando desee interrumpir temporalmente la monitorización.
Para entrar en el modo En Espera,
• seleccione la tecla inteligente Monitor EnEspera o bien,
• seleccione Config. principl, seguida de Monitor EnEspera.
El monitor entrará automáticamente en el modo de espera después de utilizar Finalizar Caso para dar
de alta al paciente.
El modo de espera suspende la monitorización del paciente. Todas las ondas y valores numéricos
desaparecen de la pantalla, pero todos los ajustes y la información del paciente se conservan. Se
mostrará una pantalla especial En Espera. Se puede configurar como una imagen en movimiento o una
pantalla en blanco, o bien con una imagen personalizada. Si se ha introducido una ubicación de
paciente temporal en el monitor o en el Centro de información, ésta también se mostrará en la pantalla
En Espera.
Para reanudar la monitorización:
• Seleccione cualquier elemento de la pantalla o pulse cualquier tecla.

39
1 Funcionamiento básico

Cuando se reanuda la monitorización, las alarmas se pausan durante 1 minuto con el fin de dejar
tiempo para terminar de conectar los cables de medición.

Si conecta un X2 o un MP5 encendido (no en modo En Espera) a un monitor principal que esté en
modo En Espera, el monitor saldrá de este modo. Si se realiza dicha conexión, y tanto el monitor
principal como el monitor en modo Companion se encuentran en modo En Espera, cuando el
monitor en modo Companion abandone este modo, también lo hará el ordenador principal.

Descripción de las pantallas


El monitor incluye un conjunto de pantallas preconfiguradas, optimizadas para escenarios de
monitorización comunes como un quirófano para pacientes adultos o una UCI neonatal. Una pantalla
define de forma general la selección, altura y posición de las ondas, así como los valores numéricos y
otros elementos de la pantalla del monitor al encenderlo. El usuario podrá alternar fácilmente entre
diferentes pantallas durante la monitorización. Las pantallas NO afectan a la configuración de las
alarmas, al tipo de paciente, etc.
Cuando cambie de una pantalla compleja a otra menos compleja, es posible que no aparezcan algunas
mediciones, pero continuarán monitorizándose en segundo plano. Si cambia a una pantalla más
compleja con, por ejemplo, cuatro ondas de presión invasiva pero sólo tiene dos presiones conectadas
al monitor, las dos presiones "que faltan" se dejarán en blanco o el espacio disponible se rellenará con
otra medición.

Cambiar a una pantalla diferente


1 Para cambiar a una pantalla diferente, seleccione el nombre de la pantalla actual en la línea de
información del monitor, o seleccione la tecla inteligente Cambiar pantalla.

2 Elija la nueva pantalla en la lista emergente.

Cambiar el contenido de una pantalla


Si no desea cambiar todo el contenido de la pantalla, sino sólo algunas partes de la misma, puede
sustituir ondas, valores numéricos, ondas de alta resolución o tendencias individuales. Tenga en cuenta
que estos cambios no se pueden almacenar de forma permanente en el modo de monitorización.
Para cambiar la selección de los elementos presentes en una pantalla:
1 Seleccione el elemento que desee modificar.
2 En el menú que aparece, seleccione Modificar onda, Modif. ValNumér., o bien
Modif.Tend.AlRes, y, a continuación, seleccione la onda o el valor numérico o la onda de
tendencias de alta resolución que desee de la lista de ondas disponibles.
Si no aparece la opción Modif. ValNumér. en el menú, puede que esta pantalla esté configurada
para mostrar siempre el valor numérico situado al lado de la onda correspondiente. Al cambiar la
onda cambiará automáticamente el valor numérico.
La pantalla cambiada aparece con un asterisco en la línea de información del monitor.
En el menú Cambiar pantalla, la pantalla cambiada aparece vinculada a la pantalla original y marcada
con un asterisco.

40
1 Funcionamiento básico

A través del menú Cambiar pantalla se puede acceder a un máximo de tres pantallas modificadas.
Para recuperar las pantallas:
• seleccione el nombre de la pantalla en el menú Cambiar pantalla
o
• utilice la flecha anterior de la parte superior del menú Cambiar pantalla para retroceder por el
histórico de la pantalla. Se puede acceder a las diez pantallas utilizadas más recientemente, incluidas
las tres modificadas.
Después de dar de alta al paciente, se muestra la pantalla predefinida del monitor. Las pantallas
modificadas siguen estando disponibles en el menú Cambiar pantalla.
Si se apaga y se enciende de nuevo el monitor, se eliminarán las pantallas modificadas de la memoria y
no se podrán recuperar. Si una pantalla modificada ha sido la última activa cuando se apagó el monitor,
se conservará (excepto si la opción Predet. automát. está configurada en Sí).

Conectar pantallas adicionales al monitor


Se puede conectar una segunda pantalla a cualquiera de los monitores para que muestre la misma
ventana que la pantalla principal, pero será sólo de consulta.
El MP90 incluye dos pantallas principales y, además, se le puede conectar, como tercera pantalla
principal, la pantalla inteligente D80. Todas las pantallas principales pueden configurarse y utilizarse
individualmente mediante dispositivos de entrada estándar.
En el caso de los monitores MP90 con varias pantallas y varios dispositivos de entrada, el uso y el
comportamiento de los mismos puede configurarse según los requisitos específicos en la instalación
(por ejemplo, uso para dos usuarios independientes o seguimiento de la entrada del ratón en dos
pantallas). Para obtener información detallada consulte la Service Guide (Manual de servicio, sólo en
inglés).
Si dos usuarios utilizan dos pantallas, el alcance de una acción dependerá del tipo de operación:
• Las operaciones de monitorización de pacientes, como silenciar o pausar alarmas, tendrán efecto
en todo el monitor globalmente y los resultados se mostrarán en ambas pantallas.
• Las operaciones de pantalla, como la tecla Pantalla principl y la tecla básica Atrás tendrán efecto
sólo en la pantalla que se esté utilizando.
Si está utilizando dos pantallas con un SpeedPoint remoto, para desplazarse de una pantalla a otra:
1 Mueva el resaltado a la tecla Pantalla principl y, a continuación, avance una posición más.
El resaltado se desplaza a un campo de "salto" especial ( ) situado en el borde de la
pantalla.
2 Pulse el botón de SpeedPoint para confirmar; el resaltado se desplazará automáticamente a la otra
pantalla.
El contenido de cada pantalla puede modificarse de forma individual, como se describe en la sección
anterior. Si está utilizando dos o tres pantallas, puede elegir las presentaciones para todas ellas desde
una única ubicación:
1 Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor que aparece en la primera pantalla.
2 Seleccione Pantalla 1, Pantalla 2, o bien Pantalla 3 y, a continuación, seleccione la que desee que
se visualice en esa pantalla de la lista de ventanas disponibles.

41
1 Funcionamiento básico

Si se montan dos pantallas una junto a otra o una encima de otra, es posible asignar una ventana
especial que abarque ambas pantallas. El contenido de la ventana correspondiente a las ventanas altas y
anchas podrá utilizar el área aumentada disponible en las dos pantallas. Estas ventanas aparecen en la
lista de ventanas con un símbolo especial de ventana ancha o ventana alta.
Determinadas ventanas (por ejemplo: el procedimiento de gasto cardíaco) sólo pueden mostrarse en
una pantalla a la vez. Si intenta abrir una de estas ventanas cuando aún se muestra en otra pantalla,
aparecerá una ventana gris en blanco con una cruz atravesándola.

Utilizar XDS Remote Display (pantalla remota XDS)


Gracias a la solución IntelliVue XDS, se puede visualizar la pantalla del monitor de forma
independiente en una pantalla externa. Esta solución consta de una plataforma basada en PC apto para
aplicaciones médicas, el software de la aplicación XDS y la opción de conectividad XDS en el monitor.
En función de la configuración, también puede utilizar el monitor desde la pantalla externa. El
dispositivo XDS debe conectarse a la misma red de área local (LAN) que el monitor.
También puede utilizarse un PC existente, conectado a la misma LAN, para alojar el software de la
aplicación XDS.
Para obtener más información, incluidas las limitaciones y las restricciones, consulte las Instrucciones de
uso de IntelliVue XDS Application.

Utilizar la pantalla de visitante


Si el monitor tiene configurada una pantalla de visitante, utilícela para borrar todas las ondas y valores
numéricos pero manteniendo el proceso de monitorización del paciente con las alarmas activas y el
almacenamiento de tendencias en la cabecera y en el Centro de información. Puede cambiar el nombre
de la pantalla de visitante en el modo de configuración.
• Para activar esta pantalla, seleccione el nombre de la pantalla en la línea de información del
monitor a fin de abrir el menú Cambiar pantalla y, a continuación, seleccione en la lista de
pantallas disponibles el nombre de la pantalla de visitante configurada para el monitor.
Para seleccionar una pantalla con ondas y valores numéricos de nuevo:
• Seleccione el nombre de la pantalla para visitantes debajo del reloj a fin de abrir el menú Cambiar
pantalla y elija una pantalla diferente para mostrar de nuevo las ondas y los valores numéricos.

42
1 Funcionamiento básico

Descripción de perfiles
Los perfiles son configuraciones predefinidas del monitor. Estos le permiten cambiar la configuración
de todo el monitor de manera que pueda adaptarlo a las diferentes situaciones de monitorización. Los
cambios que se producen al modificar un perfil completo tienen más alcance que aquellos realizados al
cambiar una pantalla. Las pantallas sólo afectan a lo que se visualiza. Los perfiles afectan a todos los
ajustes de medición y del monitor.
Los ajustes que se definen mediante los perfiles se agrupan en tres categorías. Cada categoría ofrece
una opción de 'conjunto de ajustes' personalizada para situaciones de monitorización específicas.
Dichas categorías son:
• Pantallas
Cada perfil puede tener una selección de varias pantallas predefinidas diferentes.
Si va a utilizar una segunda pantalla, cada pantalla dispondrá de su propia selección de pantallas.
Cuando se modifica el perfil, se activará la selección de pantalla configurada para el nuevo perfil.
• Ajustes de las mediciones
Cada perfil puede tener una selección de los diferentes ajustes predefinidos de las mediciones.
Estos ajustes se relacionan directamente con mediciones individuales, por ejemplo, activación/
desactivación de mediciones, color de medición, límites de alarmas, origen de alarma de PNI,
tiempo de repetición de PNI, unidad de temperatura (°F o °C) unidad de presión (mmHg o kPa).
• Ajustes del monitor
Cada perfil puede tener una selección de diferentes ajustes predefinidos del monitor. Estos ajustes
hacen referencia al monitor como un todo; por ejemplo, brillo de la pantalla, desactivación/pausa
de alarmas, volumen de alarmas, volumen del tono QRS, modulación del tono, volumen del tono
de aviso, velocidad de onda, velocidad de frecuencia respiratoria, origen de pulso.
Puede cambiar de un perfil completo a otro o cambiar conjuntos de ajustes individuales (ajustes de
presentación en pantalla/monitor/medición) para modificar un subconjunto de un perfil. Los cambios
que realice en cualquier elemento de los conjuntos de ajustes no se guardarán al dar de alta al paciente,
a menos que los guarde en el modo Configuración.
En función de la configuración del monitor, cuando desconecta o da de alta a un paciente, el monitor
continúa con el perfil anterior o se restablece al perfil predefinido configurado para ese monitor.

ADVERTENCIA
Si cambia a un perfil diferente, el tipo de paciente y el estado con marcapasos normalmente cambiarán
al ajuste especificado en el nuevo perfil. Sin embargo, algunos perfiles pueden configurarse para dejar
el tipo de paciente y el estado con marcapasos sin modificar. Compruebe siempre el tipo de paciente, el
estado con marcapasos y todas las alarmas y ajustes cuando cambie perfiles.

Al salir del modo de demostración, el monitor utiliza el perfil predefinido.

43
1 Funcionamiento básico

Cambiar un perfil completo


1 Seleccione Perfiles en la línea de información del monitor o seleccione la tecla inteligente Perfiles.

2 Seleccione la tecla emergente Detalles perfil.


3 En el menú Perfiles, seleccione Perfil.
4 Elija un perfil en la lista emergente.
5 Confirme la selección.

Cambiar un conjunto de ajustes


1 Seleccione el perfil en la línea de información del monitor.
2 Seleccione la tecla emergente Detalles perfil.
3 En el menú Detalles del perfil, seleccione Pantalla o Ajustes monitor o Ajustes medición para
abrir una lista de conjuntos de ajustes de cada categoría.
4 Elija un conjunto de ajustes en la lista emergente.
5 Confirme la selección.

Perfil predefinido
El monitor incluye un perfil predefinido que utiliza cuando el usuario sale del modo de demostración o
cuando se da de alta a un paciente. Este perfil se indica mediante un símbolo con forma de rombo.

Perfiles bloqueados

Algunos perfiles están bloqueados, de manera que no pueda cambiarlos, ni siquiera en el


modo de configuración. Dichos perfiles se indican con este símbolo de bloqueo.

Descripción de los ajustes


Cada aspecto del funcionamiento y apariencia del monitor se define mediante un ajuste. Existen
diversas categorías de ajustes, que incluyen:
Ajustes de pantalla, para definir la selección y la apariencia de los elementos de cada pantalla.
Ajustes de medición, para definir los ajustes exclusivos de cada medición como, por ejemplo, los
límites de alarma superior e inferior.
Ajustes de monitor, que incluyen las configuraciones que afectan a más de una medición o pantalla y
definen aspectos generales sobre el modo de funcionamiento del monitor como, por ejemplo, el
volumen de alarma, los informes y registros, y el brillo de la pantalla.

44
1 Funcionamiento básico

Tenga en cuenta que, aunque muchos de los ajustes se pueden modificar en el modo de
monitorización, los cambios permanentes a dichos ajustes sólo se puede llevar a cabo en el modo de
configuración del monitor. Todos los ajustes se reinician en los valores predefinidos almacenados:
• cuando se da de alta a un paciente
• cuando se carga un perfil
• cuando el monitor se desconecta durante más de un minuto (si Predet. automát. está configurado
en Sí).

Cambiar los ajustes de una medición


Cada medición tiene un menú de configuración en el que podrá ajustar todos sus parámetros. Puede
abrir el menú de configuración:
• mediante el valor numérico de la medición: seleccione dicho valor para abrir su menú de
configuración. Por ejemplo, para abrir el menú Configurar ECG, seleccione el valor numérico de
FC (frecuencia cardíaca).
• mediante la tecla básica de configuración (en módulos insertables): pulse esta tecla básica en la
parte frontal del módulo.
• mediante la tecla permanente Config. principl: si desea configurar una medición cuando ésta está
desactivada, utilice la tecla permanente Config. principl y seleccione Mediciones. A continuación,
seleccione el nombre de medición en la lista emergente. Con esta tecla permanente podrá acceder
a cualquier menú de configuración del monitor.
• mediante la tecla de selección de la medición.
En este manual siempre se describe el método de entrada mediante el menú de configuración. Pero el
usuario puede utilizar el método que prefiera.

Activar y desactivar una medición


Cuando la medición está desactivada, sus ondas y valores numéricos se borran de la pantalla del
monitor. El monitor detiene la adquisición de datos y las alarmas para esta medición. Una medición se
desactiva automáticamente si se desconecta su módulo o el MMS. Si desconecta un transductor, el
monitor sustituirá el valor numérico de la medición por signos de interrogación. Si silencia el INOP
resultante, se desactiva la medición. Asimismo, si sitúa en pausa o desactiva las alarmas, se puede
desactivar completamente la medición, según la configuración.
1 Abra el menú de configuración de la medición y seleccione la medición.
2 Seleccione el nombre de la medición para alternar entre activar y desactivar. La pantalla muestra el
ajuste activo.

Activar y desactivar los valores numéricos


En el caso de algunas mediciones, como el EEG, puede elegir los valores numéricos que desee
visualizar en pantalla.
En el menú de configuración de la medición, seleccione el nombre del valor numérico para alternar
entre activar y desactivar.
Por ejemplo, en el menú Configurar EEG, seleccione el nombre del valor numérico EEG para alternar
entre activar y desactivar.

45
1 Funcionamiento básico

Ajustar una onda de medición


Para ajustar rápidamente un parámetro de medición relacionado con una onda (como la velocidad o la
altura), seleccione la propia onda de medición. Así, aparecerá el menú Onda de la medición, que
únicamente incluye parámetros de medición relacionados con ondas.

Cambiar las velocidades de onda


Al reducir la velocidad de la onda, ésta se comprimirá, lo que le permitirá visualizar un periodo de
tiempo más largo. El aumento de velocidad expande la forma de onda, lo que proporciona una
visualización más detallada.
El monitor distingue tres grupos de ajustes de la velocidad de la onda:
• Velocidad resp., para todas las ondas de la respiración: CO2, agentes anestésicos respiratorios
y O2.
• Velocidad EEG, para todas las ondas de EEG y BIS.
• Velocidad global, para todas las ondas no incluidas en los otros dos grupos.

Cambiar la velocidad del grupo de ondas


El ajuste de las velocidades de onda de un grupo define la velocidad de todas las ondas dentro de ese
grupo.
Para cambiar la velocidad de onda de un grupo de velocidades de onda:
1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Interf. usuario.
2 Seleccione Velocidad global, Velocidad resp. o Velocidad EEG, según convenga.
3 Seleccione un valor de la lista de velocidades disponibles.

Cambiar la velocidad de onda para un canal


Parar cambiar la velocidad de onda de un canal individual:
1 Abra el menú Onda para realizar una medición seleccionando la onda.
2 Seleccione Cambiar veloc..
3 Para ajustar la velocidad a la velocidad del grupo de onda, seleccione Velocidad resp., Velocidad
EEG o Velocidad global.
Para establecer una velocidad de canal individual, seleccione un valor numérico de la lista de
velocidades disponibles. Esto sobrescribirá el ajuste de velocidad del grupo de ondas y establecerá
la velocidad para el canal de onda individual en la pantalla del monitor. La velocidad del canal de
onda es independiente de la onda (rótulo) mostrada en el canal; si cambia la onda, la onda nueva
conservará la velocidad de canal establecida.

Congelar ondas
Puede congelar ondas en la pantalla y medir partes de éstas mediante cursores. Las ondas se congelan
con un historial de 20 segundos, de manera que puede ir hacia atrás y medir lo que haya visto.

46
1 Funcionamiento básico

Congelar una onda individual


Para congelar una onda:
1 Abra el menú Onda de una medición seleccionando la onda en la pantalla.
2 Seleccione Congelar onda.
La onda en tiempo real se sustituye por la onda congelada.

Congelar todas las ondas


Para congelar todas las ondas de la pantalla:
1 Seleccione la tecla inteligente CongelrOndas.

Todas las ondas en tiempo real se sustituyen por las ondas congeladas.

Medir las ondas congeladas


Para medir una onda congelada:
1 Seleccione la onda congelada.
Si está utilizando el funcionamiento táctil, éste colocará automáticamente el cursor vertical. Dicho
cursor puede cambiarse de lugar tocando el punto que desee en la onda, o bien
2 Mediante el SpeedPoint u otro dispositivo señalador o táctil: utilice las teclas de flecha derecha/
izquierda para mover el cursor vertical.
Este cursor se mueve por el eje temporal y el valor actual se muestra junto al cursor.
3 Utilice las teclas de flecha arriba/abajo para activar y mover el cursor horizontal.
Este cursor mide el valor de la onda, que se muestra debajo de la línea del cursor. Si se trata de una
onda de presión, el valor del cursor puede guardarse como un valor de presión sistólica, diastólica
o media; si la onda de presión es una onda PAP también puede guardarse como un valor PCP; en
el caso de las ondas de presión P, de P1 a P8 se pueden almacenar también como un valor PIA. El
valor guardado aparecerá en la base de datos de tendencias como valor introducido manualmente.

Cambiar la velocidad de onda


Al reducir la velocidad de la onda, ésta se comprimirá, lo que le permitirá visualizar un periodo de
tiempo más largo. El aumento de velocidad expande la forma de onda, lo que proporciona una
visualización más detallada.
Para cambiar la velocidad de onda:
1 Seleccione la onda congelada.
2 Seleccione Cambiar veloc..
3 Seleccione una velocidad en la lista.

Actualizar la onda congelada


Para actualizar la onda, es decir, congelar la onda actual:
1 Seleccione la onda congelada.
2 Seleccione Volver a Congelar.

47
1 Funcionamiento básico

Desbloquear las ondas congeladas


Para desbloquear las ondas congeladas:
1 Seleccione una onda congelada.
2 Seleccione Descong. Ondas.
Todas las ondas congeladas se desbloquearán.

Utilizar los rótulos


Todas las mediciones asociadas a un monitor se identifican mediante un rótulo único. Determinadas
mediciones pueden aparecer en más de una ocasión (por ejemplo, la presión) y se utilizan de manera
simultánea. El monitor emplea los rótulos para distinguirlas. Con cada rótulo se guardarán los ajustes
predefinidos indicados en el perfil (como el color de la medición, la escala de la onda y los ajustes de
alarma). Cuando se asigna un rótulo a una medición, el monitor aplica automáticamente estos ajustes
predefinidos a dicha medición. Los rótulos asignados se utilizan por todo el monitor, en informes,
registros y tendencias.

Cambiar los rótulos de mediciones (por ejemplo, Presión)


Para cambiar el rótulo de una medición con varios rótulos (por ejemplo, presión invasiva o
temperatura):
1 Abra el menú Onda de la medición.
2 Seleccione Rótulo.
3 Elija un rótulo de la lista.
El monitor aplicará automáticamente los parámetros de escala, color, etc. almacenados en el perfil para
el rótulo elegido. Puede cambiar los parámetros de escala en el modo de monitorización, pero el color
sólo se puede cambiar en el modo de configuración.
Los rótulos que ya se están utilizando en el monitor aparecen "en gris" dentro de la lista y no se pueden
seleccionar.

Acerca de los rótulos


Se puede configurar el monitor para que utilice un conjunto de rótulos Restringido o Todos. El ajuste
Todos proporciona rótulos adicionales para la presión y la temperatura. Consulte las secciones sobre la
presión y la temperatura de estas Instrucciones de uso para obtener más información.
Si conecta un MMS de un monitor que utiliza el ajuste Todos a un monitor IntelliVue que utiliza el
ajuste Restringido o a un monitor M3/M4, los rótulos adicionales cambian a rótulos disponibles en el
monitor de destino. Esto puede provocar un conflicto de rótulos con otras mediciones monitorizadas.
Tenga en cuenta que conectar un monitor que utilice el ajuste Todos a un Centro de información que
tenga determinadas revisiones de software puede afectar a la disponibilidad de la información de
medición procedente de los rótulos adicionales del Centro de información. Consulte la documentación
del Centro de información y la Configuration Guide (Manual de configuración, sólo en inglés) del monitor
para obtener información sobre la compatibilidad de los conjuntos de rótulos.

48
1 Funcionamiento básico

Resolver conflictos de rótulos


Cada rótulo debe ser único, por lo que sólo se puede asignar una vez. No se pueden monitorizar a la
vez dos presiones con el rótulo "PIC". Si necesita usar dos presiones idénticas, deberá asignarles
rótulos distintos; por ejemplo, P y PIC.
Los rótulos de medición se guardan en el dispositivo de medición (el módulo o el MMS). Si intenta
utilizar dos dispositivos de medición que tengan los mismos rótulos, se producirá un conflicto de
rótulos en el monitor.

Tecla de selección de la medición con signos de interrogación que indican un conflicto de rótulos.
Dependiendo de la configuración, el monitor podrá:
• solucionar automáticamente el conflicto asignando un rótulo genérico nuevo al último rótulo en
conflicto conectado (por ejemplo, un segundo rótulo PAF puede cambiarse a PA)
• mostrar la ventana Selección de la medición automáticamente para que el usuario resuelva el
conflicto
• no realizar ninguna acción, el usuario deberá abrir la ventana Selección de la medición y resolver
el conflicto.
Todos los dispositivos de medición disponibles actualmente, por ejemplo, MMS, extensiones de MMS,
módulos de medición, analizadores de gases, dispositivos conectados a un monitor principal y las

mediciones introducidas manualmente (marcadas como ), se muestran en la ventana


Selección de la medición.

Los dispositivos desactivados aparecen


atenuados (aquí la medición de la
temperatura a la izquierda)

Todos los rótulos de medición que están provocando un conflicto de rótulos aparecen en rojo. Si un
dispositivo de medición está conectado pero no está disponible actualmente, por ejemplo, porque se
ha desactivado debido a un conflicto de rótulos, el dispositivo se muestra "en gris".

49
1 Funcionamiento básico

Cuando un X2 o un MP5 se conecta a un monitor principal, la ventana de selección de la medición


tiene la siguiente apariencia:

X2 conectado al monitor principal MP5 conectado al monitor principal

ADVERTENCIA
Cuando un X2 o un MP5 con una medición activa, por ejemplo SpO2, se conecta a un monitor
principal con la misma medición ya activa, la medición de SpO2 del X2 o el MP5 se desactivará y se
mostrará el INOP Medición desactiv.. La medición sólo puede volver a activarse si el X2 o el MP5 se
desconecta del monitor principal. El conflicto de rótulos puede resolverse en el monitor principal
como cualquier otro conflicto de rótulos.

Para resolver un conflicto de rótulos:


1 Elija la tecla de selección de la medición o seleccione Config. principl y, después, Selección meds.
para abrir la ventana Selección de la medición.
2 Seleccione el dispositivo cuyo rótulo desea corregir.
3 Utilice las teclas emergentes de selección de la medición para solucionar el conflicto. Seleccione
una de las siguientes opciones:
– Cambiar Rótulo: para asignar al rótulo en conflicto un rótulo diferente.
– Activar: para activar la medición resaltada y desactivar la medición parpadeante. Requiere
confirmación.
– Des- activar: para desactivar el dispositivo en conflicto. Conserva su rótulo para utilizarlo en
el futuro pero se hace invisible para el monitor, como si se hubiera desenchufado. Cuando se
haya desactivado el dispositivo, los signos de interrogación bajo la tecla de selección de la
medición se sustituirán por XXX.
– Configurar <Rótulo medición>: para abrir el menú de configuración de la medición y
cambiar el rótulo del dispositivo en conflicto por un rótulo diferente.
– Cambiar Driver (sólo VueLink/IntelliBridge): para modificar la configuración del driver del
dispositivo y deshabilitar el rótulo del dispositivo en conflicto.

50
1 Funcionamiento básico

Compatibilidad de los rótulos


Cuando se introduce una nueva medición o nuevos rótulos para una medición existente, dichos rótulos
no se mostrarán en los Centros de información antiguos y, por tanto, tampoco en la pantalla de
vigilancia procedente del Centro de información.
Cuando se transfiere un paciente con estos nuevos rótulos desde un monitor a otro con una revisión
de software más antigua, los rótulos se sustituirán por uno genérico para dicha medición. A
continuación, se utilizarán los ajustes para este rótulo genérico.
Es esencial que los rótulos de medición estén disponibles en el Centro de información y, después de las
transferencias, los monitores más antiguos y el Centro de información deben actualizarse con la
revisión de software adecuada.

Introducir las mediciones manualmente


Puede introducir en el monitor valores medidos con otro equipo o manualmente (por ejemplo,
temperaturas tomadas de forma manual, valores de laboratorio). Posteriormente, estos valores se
almacenarán en la base de datos, incluidas las tendencias y los informes, y se transferirán al Centro de
información y a los sistemas de registro de datos centrales. No existe funcionalidad de alarmas para las
mediciones introducidas manualmente.
Para introducir los valores, siga estos pasos:
1 Seleccione la tecla inteligente Intro. Valores o seleccione Config. principl y, a continuación,
Intro.ValoresMed.
2 Seleccione la medición correspondiente a los valores que desea introducir. Se abrirá la ventana
Editar.
3 Si la medición está desactivada, actívela seleccionando el rótulo.
4 Seleccione Valor e introduzca el valor.
5 Seleccione el campo Fecha/Hora para introducir la fecha y la hora del valor. El valor
predeterminado siempre es la fecha y hora actuales.
6 En el caso de rótulos compuestos, por ejemplo, PAs, PAd y PAm, seleccione el campo Formatos
para especificar si son necesarios todos los valores o sólo uno.
7 Seleccione Guardar.
Cuando un valor introducido manualmente se haya configurado para mostrarse como un valor
numérico en la pantalla, también podrá introducir un nuevo valor para esta medición seleccionando el
valor numérico y, a continuación, Intro.ValoresMed.
Los valores introducidos manualmente se marcan con un asterisco * en la pantalla, en las tendencias,
etc. A cada medición le corresponde un intervalo de medición definido después del cual el valor se
considerará no válido (en ese caso no se mostrará ningún valor). Los valores se podrán introducir hasta
dos horas después de haber sido medidos o hasta el intervalo de medición, si éste es más breve.
La lista de rótulos de medición que aparece en la ventana Intro. valores medición se establece en el
modo Configuración.
No se puede introducir ningún valor manualmente en un monitor en modo Companion cuando éste
está conectado a un monitor principal.

51
1 Funcionamiento básico

Activar y desactivar las mediciones introducidas manualmente


Para activar o desactivar una medición introducida manualmente:
1 Seleccione la tecla inteligente Intro. Valores o seleccione Config. principl y, a continuación,
Intro.ValoresMed.
2 Seleccione la medición que desea activar o desactivar.
3 Seleccione el campo del rótulo de medición para alternar entre Activ. y Desactiv.

Cambiar los ajustes del monitor


Para cambiar los ajustes del monitor, como el brillo o el volumen del tono QRS, seleccione Config.
principl y, a continuación, seleccione Interf. usuario para abrir un submenú donde podrá cambiar
estos ajustes.

Ajustar el brillo de la pantalla


1 Seleccione la tecla inteligente Brillo.

2 Seleccione el ajuste apropiado para el brillo de la pantalla. 10 es el ajuste con más brillo y 1 es el
ajuste con menos brillo. Optimo puede utilizarse en la mayoría de las ubicaciones de
monitorización y optimiza el uso de energía en los monitores alimentados mediante batería.
El monitor puede estar configurado con menos brillo para el modo en espera y también (para los
monitores que funcionan con baterías) para el transporte a fin de ahorrar la carga de la batería. Estos
ajustes sólo se pueden cambiar en el modo de configuración del monitor.
Si está utilizando un modelo MP80 o MP90 con una pantalla externa, la tecla inteligente Brillo no
ajustará el brillo de esta pantalla. Consulte las instrucciones suministradas con la pantalla externa para
obtener más información.

Ajustar la fecha y la hora


1 Seleccione el elemento de pantalla Fecha y hora en la línea de información del monitor, para abrir
el menú Fecha y hora.
2 Seleccione sucesivamente el Año, Mes, Día, Hora (sólo en formato de 24 horas) y Minuto según
sea necesario. Seleccione los valores correctos en la lista emergente.
3 Seleccione Guardar Fecha/Hr para cambiar la fecha y la hora.
Si el monitor está conectado a un Centro de información, la fecha y la hora procederán directamente
de él. Una vez establecido, el reloj interno conservará el ajuste, aunque se apague el monitor.

ADVERTENCIA
El cambio de la hora y la fecha afectará a las tendencias y sucesos guardados.

52
1 Funcionamiento básico

Comprobar la revisión del monitor


1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Revisión para abrir el menú Revisión del
monitor.
2 Seleccione el dispositivo correcto en las teclas emergentes del dispositivo.
3 En el menú Revisión del monitor, seleccione el componente del monitor del que necesita
información sobre la revisión.

Introducción
Una vez entendidos los principios básicos de funcionamiento, podrá prepararse para realizar una
monitorización. Se recomienda también trabajar con los programas de formación asistida por
ordenador antes de usar el monitor (disponibles solo en inglés en Philips Learning Center).

Inspeccionar el monitor
ADVERTENCIA
Si el monitor tiene daños mecánicos o si no funciona correctamente, no lo utilice para ningún
procedimiento de monitorización en un paciente. Póngase en contacto con el personal de servicio
técnico.

1 Antes de comenzar a realizar mediciones, debe llevar a cabo las siguientes comprobaciones en el
monitor, incluidos todos los módulos de mediciones multiparamétricas conectados, módulos
insertables o extensiones del MMS.
– Compruebe que no existen daños mecánicos.
– Examine todos los cables externos, enchufes y accesorios.
– Compruebe que el monitor está montado de forma segura y que el sistema de montaje no esté
dañado.
2 Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación CA. Si utiliza baterías, asegúrese de
que la batería tiene suficiente carga para realizar la monitorización. Si utiliza una batería por
primera vez, cárguela siguiendo las instrucciones indicadas en la sección sobre cómo cargar
baterías del capítulo Uso de las baterías.
3 Compruebe todas las funciones necesarias para monitorizar al paciente y asegúrese de que el
monitor funciona correctamente.

Encender
Pulse el interruptor de encendido/en espera del monitor durante un segundo. El monitor realizará un
autotest durante el cual se iluminarán todos los indicadores luminosos y sonará un tono, tras el cual,
estará preparado para su uso. Si aparece un mensaje del tipo CO₂ CalentSensr espere hasta que
desaparezca antes de comenzar a monitorizar esa medición. Los dispositivos conectados normalmente
reciben la alimentación del monitor. Los dispositivos externos, como los monitores de gases y aquellos
que se conectan a través del VueLink/IntelliBridge, cuentan con sus propios interruptores de
alimentación.

53
1 Funcionamiento básico

PRECAUCIÓN
Si utiliza un monitor MP90 con una pantalla inteligente D80, conecte siempre la alimentación
directamente al MP90 o a un SpeedPoint remoto o dispositivo de alarma remoto conectado
directamente al MP90.

Comportamiento de encendido/apagado
Las reglas generales que determinan el comportamiento del monitor al conectarlo o desconectarlo de la
alimentación son las siguientes:
• Un monitor que estaba encendido antes de producirse una pérdida de alimentación temporal
volverá a encenderse cuando la alimentación se restaure.
• Un monitor que estaba apagado antes de producirse una pérdida de alimentación temporal
permanecerá apagado cuando la alimentación se restaure.
• Cuando se produzca una pérdida de alimentación de la red principal de CA, un monitor
alimentado mediante batería continuará funcionando sin interrupción con la energía de dicha
batería.
• Un MMS o un MP5 se enciende automáticamente al conectarlo a un monitor principal en
funcionamiento.
• Cuando un X2 o un MP5 se desconecta de un monitor principal en funcionamiento, el X2 o
MP5 continúa funcionando sin interrupción con la alimentación de la batería.

Configurar los módulos


1 Determine qué mediciones desea realizar.
2 Conecte los módulos necesarios, MMS o extensiones de MMS.
3 Compruebe que ha enchufado los cables de paciente y transductores correctos. Los conectores
están codificados por colores para que coincidan con los cables de paciente y los transductores y
así, identificarlos fácilmente.

Comenzar con la monitorización


Después de encender el monitor:
1 Admita al paciente en el monitor.
2 Compruebe que el perfil, los límites de alarma, los volúmenes de alarma y QRS, el tipo de paciente
y su estado con marcapasos, etc. son correctos para ese paciente. Modifíquelos si fuese necesario.
3 Consulte el capítulo de medición correspondiente para obtener información detallada acerca de
cómo realizar las mediciones que necesita.

ADVERTENCIA
Durante la adquisición de imágenes de resonancia magnética, retire todos los transductores, sensores y
cables del paciente. Las corrientes inducidas podrían provocar quemaduras.

54
1 Funcionamiento básico

Desconectar de la alimentación
El interruptor de encendido/en espera no desconecta el monitor de la fuente de alimentación CA. Para
ello, desenchufe el cable de alimentación.

Monitorizar después de un fallo de alimentación


• Un monitor que estaba encendido antes de producirse una pérdida de alimentación temporal
volverá a encenderse cuando la alimentación se restaure.
• Un monitor que estaba apagado antes de producirse una pérdida de alimentación temporal
permanecerá apagado cuando la alimentación se restaure.
Si el monitor no tiene alimentación durante menos de un minuto, la monitorización se reanudará con
todos los ajustes activos sin modificar.
Si el monitor no tiene alimentación durante más de un minuto, el comportamiento del monitor
dependerá de su configuración. Si Predet. automát. está configurada en Sí, el perfil predeterminado se
cargará al restaurarse la alimentación. Si Predet. automát. está configurada en No, todos los ajustes
activos se conservarán, si la alimentación se restaura en menos de 48 horas. El ajuste Predet. automát.
se establece en el modo de configuración.

Monitorizar a través de la red


Puede conectar el monitor a un Centro de información con conexión a red, mediante una de las
siguientes interfases opcionales:
• LAN alámbrica estándar
• LAN inalámbrica
• IntelliVue Instrument Telemetry System (IIT).

ADVERTENCIA
No conecte monitores de paciente a la red estándar del hospital.

Además, cuando un IntelliVue X2 o MP5 incluye el equipo IIT y aparece en el Centro de información
como un dispositivo de telemetría, permite la continuidad de los datos cuando se empareja a un
monitor principal. Tras la desconexión de dicho monitor, continúa monitorizando al paciente durante
su traslado y proporciona datos continuos al mismo sector del Centro de información. Consulte
"Utilizar un dispositivo de telemetría y un monitor (solo PIIC)" en la página 341.
Si el monitor está conectado a una red, aparecerá un símbolo de red en la esquina superior izquierda,
junto al rótulo de cama. Para obtener información detallada acerca del grupo de cuidados, el equipo de
monitorización y la información técnica acerca de la red:
• MP20/MP30/MP40/MP50: seleccione la línea de información del monitor para abrir el menú
Configurar y, a continuación, seleccione Info. cabecera.
• MP60/MP70/MP80/MP90: en la línea de información del monitor, seleccione el rótulo de cama.
Tenga en cuenta que algunas funciones basadas en la red pueden estar restringidas para monitores en
redes inalámbricas en comparación con los de las redes con cable.
La funcionalidad de impresión y la exportación de los datos no están garantizadas cuando se utiliza una
red hospitalaria estándar.

55
1 Funcionamiento básico

Utilizar las aplicaciones remotas


Si el monitor está conectado a un servidor de aplicaciones de Philips, podrá acceder a aplicaciones
alojadas de forma remota en dicho servidor, y le permitirá visualizar y utilizar dichas aplicaciones en la
pantalla del monitor de cabecera. El servidor de aplicaciones proporciona tecnología portal que le
permitirá acceder a la información mediante un explorador de Web, una emulación de terminal o las
aplicaciones del servidor. La disponibilidad de las aplicaciones dependerá de la configuración del
servidor de aplicaciones: consulte la documentación de este dispositivo para obtener información
detallada. Una ventana Aplicación rmota también puede aparecer insertada en una pantalla de
monitorización.
Para visualizar aplicaciones remotas en el monitor:
1 En el menú Configuración principal, seleccione Aplics. remotas o seleccione la tecla inteligente
Aplics. Remotas.
2 Seleccione la aplicación que desee en la lista emergente de aplicaciones disponibles.
3 Utilice la aplicación con el dispositivo de entrada del monitor que prefiera: la pantalla táctil, el
SpeedPoint, el control de navegación, el teclado o el ratón.

Teclas emergentes de aplicaciones remotas


Teclas La selección de esta tecla emergente le permitirá...
emergentes
Minimizr minimizar la ventana Aplicación rmota; la sesión continúa ejecutándose en
segundo plano. Seleccione el símbolo de Aplicación Remota para mostrar de
nuevo la ventana en tamaño completo.
Teclado iniciar una aplicación de teclado para mostrar un teclado en la pantalla. Esta tecla
no se encuentra disponible si la aplicación de teclado no está instalada o no es
compatible con el servidor de aplicaciones de Philips.
Actualzr actualizar el contenido de la ventana Aplicación rmota.
Cerrar cerrar la sesión de Aplicación Remota.
La ventana Aplicación rmota ocupa un área predefinida en la pantalla del monitor. El tamaño máximo
de dicha área depende de la resolución de la pantalla. Si el área predefinida para la Aplicación Remota
ocupa toda la pantalla del monitor (sólo en pantallas secundarias independientes), las teclas emergentes
no aparecen. En este caso, aparecerá una pequeña ventana con dos teclas: una (con el símbolo de la
Aplicación Remota) para mostrar las teclas emergentes y otra para mover la pequeña ventana si
obstaculiza la visualización.
Si cambia la pantalla del monitor mientras se ejecuta una Aplicación Remota, y el área predefinida en la
segunda pantalla es más pequeña, la Aplicación Remota no puede mostrarse a tamaño completo. Debe
seleccionar una pantalla de monitor adecuada para volver a mostrar la Aplicación Remota.

56
1 Funcionamiento básico

Utilizar el X2 o el MP5 con un monitor principal


Los monitores principales que pueden admitir el X2 o el MP5 como un módulo multiparamétrico
MMS, requieren la versión de software F.0 o superior. Al conectar un X2 o MP5 en modo Companion
a un monitor principal, se forma un sistema integrado para monitorizar a un único paciente. Las
siguientes observaciones y consideraciones generales se aplican a dicho sistema:
• El monitor principal es el sistema "maestro", y el usuario tiene control completo sobre el
funcionamiento de todos los sistemas únicamente a través del monitor principal.
• Las funciones que puede realizar en un monitor en modo Companion están restringidas a las
mediciones realizadas en ese dispositivo. Si intenta utilizar controles que están deshabilitados, el
sistema mostrará el mensaje No disponible en Modo Companion.
• En función de cómo esté configurado, el monitor principal podrá determinar si la interfaz de
usuario de un monitor en modo Companion conectado se desactivará completamente o no, y qué
elementos se mostrarán en la pantalla (una pantalla principal estándar o una pantalla en blanco que
indique Modo Companion).
Esta característica se controla mediante dos ajustes del monitor que se aplican al monitor en modo
Companion en el momento de su conexión. El usuario puede cambiar estos ajustes en el modo
Configuración.
• Los ajustes globales, como la frecuencia de línea, el tono de QRS y los colores de las derivaciones
de ECG del monitor principal, se aplican al monitor en modo Companion en el momento de la
conexión. Al desconectarlo del monitor principal, el monitor en modo Companion vuelve a aplicar
sus propios ajustes globales.
• No existen alarmas sonoras disponibles en un monitor en modo Companion cuando éste se
conecta a un monitor principal. La única indicación de alarma visual la suministran los indicadores
luminosos de alarma que controla el monitor principal. Las alarmas se activan de nuevo en cuanto
el monitor en modo Companion se desconecta del monitor principal.
• El monitor principal es el que controla toda la información de ADT. Las funciones de ADT en el
monitor están desactivadas en modo Companion, y se cancela cualquier acción pendiente en el
monitor en modo Companion (por ejemplo, admitir o finalizar un caso).
• La fecha y hora del monitor en modo Companion se sincronizan con las del monitor principal.
• Un X2 o un MP5 se enciende automáticamente al conectarlo a un monitor principal en
funcionamiento.
• Cuando un X2 o un MP5 se desconecta de un monitor principal en funcionamiento, el X2 o
MP5 continúa funcionando sin interrupción con la alimentación de la batería.
• Cuando se usa un X2 o un MP5 con monitores principales que tienen diferentes revisiones del
software, la funcionalidad configurada en un monitor con una revisión más reciente desaparecerá
cuando el X2 o MP5 se conecte a un monitor con una revisión anterior que no tiene esa
funcionalidad. Por ejemplo, si un X2 se utiliza con un monitor de la revisión H y se ha configurado
la alarma de FibA, esta alarma dejará de existir cuando se conecte a un monitor de la revisión G. Si
trabaja en un entorno de software mixto, consulte el capítulo Novedades para estar informado de
las diferencias entre revisiones.
• En el monitor en modo Companion, la monitorización de sucesos está desactivada. Las operaciones
del menú de configuración principal y las teclas inteligentes se desactivan. Mientras esté conectado a
un monitor principal, no se detectarán nuevos sucesos en el monitor en modo Companion, y
tampoco se eliminarán. No se transferirán los sucesos almacenados del monitor en modo
Companion al monitor principal. Después de desconectarlo del monitor principal, la monitorización
de sucesos se vuelve a habilitar en el monitor en modo Companion, y se detectan nuevos sucesos.

57
1 Funcionamiento básico

58
2

2 Novedades
En esta sección se enumeran las nuevas características y mejoras más importantes que se han
incorporado al monitor y la interfase de usuario incluida en cada versión. Para obtener más
información, consulte otras secciones de este manual.
Es posible que no tenga todas las características que se describen aquí, según la configuración del
monitor que haya adquirido el hospital.

Novedades de la versión J.0


Flujo de trabajo flexible y orientado al paciente (solo con PIIC iX)
Con el Centro de información IntelliVue iX, se consiguen procesos más flexibles y orientados al
paciente para las funciones de admisión, seguimiento y traslado de pacientes. Esto permite adaptar el
uso del monitor a los modelos de flujo de datos del paciente en su centro y servicio específicos.
Gestión de pacientes
La conexión del monitor de paciente a un Centro de información IntelliVue iX, proporciona una
comparación ampliada de los datos de paciente lo que permite obtener procedimientos de admisión y
traslado más inteligentes. Se puede usar una tecla Buscar paciente para buscar en las listas de pacientes
del Centro de información y otros sistemas conectados, y controlar los datos correspondientes que se
encuentren.
Traslado flexible
Se puede iniciar un traslado a través del monitor en la unidad, a la llegada o a la salida del paciente, o de
forma centralizada en el Centro de información.
Gestionar los equipos
Cuando se usa junto con un Centro de información iX, tiene disponible la funcionalidad ampliada de
gestión de equipos. En función de cómo se utilicen los equipos en la unidad, existen varias formas de
asociar dispositivos con pacientes, camas o monitores.
Además, se dispone de mecanismos que liberan automáticamente los equipos que ya no se utilicen. La
nueva ventana Equipos ofrece información general de todos los equipos que se han asignado a un
paciente, junto con sus datos y los del profesional sanitario al cargo.

Nuevo módulo NMT


El nuevo módulo NMT permite evaluar la relajación muscular de los pacientes bajo bloqueo
neuromuscular, midiendo la fuerza de la reacción muscular tras la electroestimulación del nervio motor
específico.

59
2 Novedades

Mejoras en la funcionalidad de alarmas


• Pausar las alarmas amarillas (solo con PIIC iX): hasta ahora, la tecla Pausa alarmas / Desactiv
alarmas desactivaba o pausaba todas las alarmas rojas y amarillas. Ahora, está disponible un ajuste
de configuración de prioridad de alarma para que solo afecte a las alarmas amarillas.
• No se permite Pausa alarmas / Desactiv alarmas: cuando se establece la prioridad de alarma en
No permitido, las alarmas ya no se pueden desactivar ni pausar. La tecla Pausa alarmas /
Desactiv alarmas está deshabilitada.
• La tecla Pausa alarmas / Desactiv alarmas se puede suprimir de la pantalla: un ajuste de
configuración suprime la tecla permanente de la pantalla para evitar la desactivación accidental de
las alarmas. No obstante, las alarmas se pueden desactivar o pausar en el menú Alarmas, en
Config. principl.
• Las alarmas se sitúan en pausa después del modo En espera: las alarmas se pausan
automáticamente durante 1 minuto después del modo En espera con el fin de dejar tiempo para
conectar al paciente.

Mejoras en la captura de ECG de 12 derivaciones (solo con PIIC iX)


La funcionalidad existente de captura de ECG de 12 derivaciones se ha ampliado para ofrecer:
• Descarga de resultados de análisis desde el Centro de información IntelliVue.
• Descarga de capturas de 12 derivaciones desde el Centro de información IntelliVue para revisarlas
en el monitor del paciente.
• Resultados de análisis incluidos en los informes y otras selecciones de informe con ST Map.
• Funcionamiento remoto de la exportación de 12 derivaciones en el Centro de información
IntelliVue.
• Funcionamiento remoto del bloqueo/desbloqueo de 12 derivaciones en el Centro de información
IntelliVue.
• Nuevos ajustes de filtro que se usan como predefinidos para futuras capturas de 12 derivaciones.

Nuevas alarmas "FIB-A Finaliz." y "FC Irreg. finaliz."


El final de una fase de fibrilación auricular o de FC irregular se anuncia con una alarma ** FIB-A
finaliz. o **FC Irreg.finaliz. Se puede configurar el tiempo de retardo antes del anuncio de la alarma.

Cambios en la línea de información


El tipo de paciente se muestra ahora como un símbolo delante del nombre del paciente y no se puede
cambiar en la línea de información. El modo con marcapasos no se muestra ya en la línea de
información; aparece junto al valor numérico de FC.
Dependiendo de la configuración, se visualizará el nombre del perfil actual y/o el nombre de la pantalla
en la línea de información. El menú Perfiles se ha simplificado en los modos de monitorización y
configuración.

Posibilidad de configuración del protocolo Sepsis


Ahora se puede configurar el protocolo SSC Sepsis con el fin de personalizarlo para las medidas de
tratamiento específicas que se utilizan en su unidad. Se pueden cambiar los límites de los valores
medidos o introducidos manualmente, los criterios de screening de sepsis severa y las
recomendaciones del Paquete Medidas Resucitación Sepsis y el Paquete Medidas Tratamiento Sepsis.

60
2 Novedades

Índice pulmonar integrado para CO2 Microstream


Se proporciona un valor numérico del índice pulmonar integrado (IPI) que indica el estado de
ventilación general del paciente basado en cuatro parámetros de medición: CO2ef, FRva, frecuencia del
pulso y SpO2.

Gasto cardíaco (método transpulmonar): cambios en la base de


cálculo para el índice de agua extravascular en el pulmón y los
índices de precarga
El valor EVLWi se calcula ahora usando el valor del peso ideal (Ps Ideal). Los valores VSITi y VTDGi
se calculan usando el área de superficie corporal ideal (SCidea). Los valores Ps Ideal e SCidea se basan
en el tipo, el sexo y la altura especificados para el paciente.

Visibilidad mejorada de la cuadrícula en las ondas superpuestas


Se ha mejorado la visibilidad de la cuadrícula para las ondas superpuestas y ahora puede configurar la
cuadrícula para que se muestre en blanco, si lo prefiere, con líneas finas o gruesas.

Tiempo de visualización de valores numéricos "antiguos"


Los valores numéricos de la PNI y la SpO2 procedentes de mediciones intermitentes se pueden
configurar para atenuarlos o suprimirlos de la pantalla después de un tiempo establecido. Esto evita
que los valores numéricos más antiguos se malinterpreten como datos actuales. Se puede establecer el
tiempo individualmente para SpO2 y PNI en el modo de configuración.

Novedades de la versión H.0


Nuevo diseño de interfase de usuario
La interfase de usuario de los monitores de pacientes se han rediseñado para que presentan la
información en primer plano, de forma que los elementos estructurales como teclas o marcos se
presenten en el fondo. Además, se le ha concedido una atención especial a mejorar la usabilidad y
compatibilidad con productos de software estándar.
Nueva solución GasTc
El dispositivo IntelliVue TcG10 con tecnología de vanguardia se utiliza para la medición de la presión
parcial del CO2 y del O2 transcutáneo en pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Los valores de
medición, las alarmas y los mensajes se muestran en el monitor de paciente, con el módulo
IntelliBridge EC10 como interfase.
Mejoras del ECG de 12 derivaciones
Ahora puede obtener una vista previa del ECG de 12 derivaciones en la cabecera antes de enviarlo al
Centro de información. Puede imprimirse un nuevo informe de ECG de 12 derivaciones específico
con calidad de diagnóstico desde la cabecera.
Nuevo dispositivo de control remoto
El control remoto ofrece acceso directo a cinco teclas básicas, un botón de navegación y un teclado
numérico que también puede utilizarse para la entrada de datos alfanuméricos. Entre las teclas básicas
se incluyen: Silenciar, Desactivar/pausar alarmas, Pantalla principal y la tecla Teclas inteligentes, que
muestra un bloque de teclas inteligentes configurado especialmente para tareas remotas.

61
2 Novedades

Tendencias de signos vitales en tiempos de medición de PNI


Puede hacer que la medición de PNI determine el intervalo entre las columnas en las tendencias de
Signos vitales. Cada medición de PNI generará una columna en la tabla de tendencias. Los valores
correspondientes a otras mediciones se añaden a la columna para suministrar un conjunto completo de
signos vitales durante el tiempo de medición de la PNI.
Amplitud de onda dinámica
Además de las ondas de amplitud fija, ahora las pantallas pueden incorporar un área de ondas
dinámicas donde las ondas adaptarán automáticamente su amplitud al espacio disponible. Por ejemplo,
una onda aumentará su amplitud cuando una o más ondas configuradas no se encuentren disponibles.
Valores de impedancia BIS en la ventana Sensor
Además de los símbolos que indican el estado de impedancia de los electrodos, los valores de
impedancia también se mostrarán en la ventana BIS.

Novedades de la versión G.0


Interfase de radio de corto alcance para MP5 y X2
Ahora se puede asignar un transceptor de telemetría con un adaptador de radio de corto alcance a un
MP5 o X2 conectado (a través del modo Companion) a un monitor principal (MP20 - MP90) de mayor
tamaño. Los datos del transceptor de telemetría aparecen en el monitor con un retardo mínimo.
Módulo IntelliBridge (MP40/50, MP60/70, MP80/90)
El nuevo módulo IntelliBridge EC10 transmite información de un dispositivo externo conectado al
monitor. Los datos importados del dispositivo externo, por ejemplo, las formas de onda, los valores
numéricos de la medición, los ajustes y las alarmas, se pueden mostrar en el monitor, pasar al Centro de
información e incluir en tendencias como corresponda.
Medición de la saturación de oxígeno intravascular (MP40/50, MP60/70, MP80/90)
El nuevo módulo de SO2 M1011A amplía la medición continua de la saturación de oxígeno
intravascular a la clase MP40/50 de monitores para paciente IntelliVue.
El rótulo de la medición puede seleccionarse para diferentes ubicaciones de medición y suministrarse al
protocolo SSC Sepsis.
Tendencias del histograma
Los valores de tendencias también se pueden ver en forma de histograma. Los histogramas de SpO2
pueden ser histogramas de tendencias o histogramas en tiempo real con muestras de 1 segundo.
Registro de evaluación para silla de coche
En la monitorización de sucesos, en el grupo RvSucNeo, puede ejecutar un registro de evaluación para
silla de coche (CAR, Car Seat Assessment Record). Se trata de un período especial de monitorización
de sucesos de neonatos durante una prueba en la silla de un coche. Durante el período de CAR,
también se genera un histograma de SpO2 con muestras de 1 segundo.

62
2 Novedades

Solución IntelliVue XDS (MP60-90)


Gracias a la solución IntelliVue XDS, se puede visualizar la pantalla del monitor de forma
independiente en una pantalla externa. Esta solución consta de una plataforma basada en PC apto para
aplicaciones médicas, el software de la aplicación XDS y la opción de conectividad XDS en el monitor.
En función de la configuración, también puede utilizar el monitor desde la pantalla externa. El
dispositivo XDS debe conectarse a la misma red de área local (LAN) que el monitor.
También puede utilizarse un PC existente, conectado a la misma LAN, para alojar el software de la
aplicación XDS.
Nuevos campos en el formulario de admisión
Actualmente, en el formulario de admisión se encuentra disponible un campo para el segundo nombre
del paciente (cuya aparición puede configurarse). También se pueden configurar si aparecerán o no dos
campos adicionales de ID (ID del historial e ID del ingreso) y sus nombres se pueden personalizar para
adecuarse a los requisitos del hospital.
Mejoras de SpO2
• Se han añadido más rótulos de SpO2: SpO₂pr y SpO₂po.
• Nuevo modo de medición manual cuando se conectan dispositivos de telemetría mediante un
enlace de radio de corto alcance.
• Indicador de calidad de señal mostrado con los valores numéricos de SpO2.
Mejoras de ECG
• Nueva alarma amarilla * FIB-A/** FIB-A cuando se detecta una onda de fibrilación auricular.
• Ventana Vista QT: muestra la onda actual y la onda de línea de base con los puntos Q y T
marcados, de modo que puede verificar que el algoritmo de QT detecta los puntos Q y T
correctos.
Interfase USB
Una nueva interfase USB permite el uso de impresoras USB, lectores de códigos de barras y
dispositivos de introducción de datos, como un teclado o un ratón.

Novedades de la versión F.0


Módulo de mediciones multiparamétricas X2 (M3002A)
Puede conectar el nuevo X2 a un monitor de paciente IntelliVue, donde actúa como un módulo de
mediciones multiparamétricas (MMS), suministrando mediciones, tendencias e información del
paciente al MP20/30, MP40/50 y MP60/70/80/90. También puede utilizar el X2 como un monitor
independiente y portátil, con una pantalla y capacidades de alerta, que funciona con una batería
recargable o alimentación eléctrica de la fuente de alimentación externa opcional (M8023A). Con estos
dos modos de uso, el X2 ofrece una solución de traslado ideal, cambiando su función de MMS a
monitor de transporte y de nuevo a MMS, según sea necesario.
Cambios de nombre del MMS, FMS, etc.

63
2 Novedades

Durante el proceso de introducción del X2, se ha modificado la nomenclatura de los servidores de


mediciones multiparamétricas y los equipos asociados. La siguiente tabla muestra los nuevos nombres
y las abreviaturas utilizadas (éstas se han mantenido tal como estaban a fin de facilitar el cambio):

Nombre y número de
Nombre anterior Nuevo nombre Abreviaturas
producto

Servidor de mediciones Módulo de mediciones MMS M3001A X1


multiparamétricas multiparamétricas M3002A X2
Extensión del servidor de Extensión del MMS - M3012A, M3014A,
mediciones M3015A, M3016A,
Servidor de módulos flexibles Rack de módulos flexibles FMS M8048A
Cable de conexión al servidor Cable de conexión MSL -

Protocol Watch
El protocolo SSC Sepsis se encuentra ahora disponible en todos los monitores IntelliVue (MP20 a
MP90). En función del modelo de monitor, y en algunos casos en la opción adquirida, es posible que
sólo tenga la fase de screening implementada o el protocolo completo. Si se ha registrado al paciente a
su ingreso en un monitor con la opción de screening y, después, se traslada a Cuidados intensivos
cuando se confirma la sepsis, el estado actual, los ajustes y el registro del protocolo SSC Sepsis se
transferirán con el MMS al nuevo monitor. Si fuese necesario, también puede seleccionar manualmente
la fase correcta del protocolo en el nuevo monitor.
Monitorización del intervalo QT/QTc
La monitorización del intervalo QT se utiliza para ayudar a la detección del síndrome de intervalo QT
prolongado. Se mide el intervalo QT y se calcula el valor de QT corregido de la frecuencia cardíaca
(QTc). El monitor también proporciona un valor de QTc que realiza un seguimiento de la variación
en el intervalo QT en relación con un valor de línea de base. Los límites superiores de alarma pueden
ajustarse para QTc y QTc activando la notificación de alarma.
Entrada manual de datos
Los valores de medición (correspondientes a datos de laboratorio o temperaturas medidas
manualmente) pueden introducirse manualmente en el monitor y guardarse en la base de datos. Estos
valores pueden utilizarse para tendencias e informes, y pueden mostrarse como valores numéricos en la
pantalla, si es necesario.
Mejoras en las Tendencias Horizonte
La flecha del indicador de tendencias indica cómo se ha desarrollado la tendencia del paciente en un
periodo de tiempo establecido. Ahora, este periodo puede configurarse y establecerse en 10, 5 o
2 minutos. El horizonte (o línea de base) puede ajustarse en un rango o un valor específico.
Conectar un MP5 a un monitor (se indica Modo Companion)
El MP5 puede conectarse a uno de los monitores MP20 a MP90 (denominado monitor principal o
host) y puede utilizarse como un módulo de mediciones multiparamétricas (MMS). Esto proporciona
una continuidad en la monitorización durante los traslados, permitiendo que los datos de medición y
los datos de filiación del paciente del MP5 se transfieran al otro monitor. Cuando el MP5 está
conectado a un monitor principal, no se anunciará ninguna alarma en el MP5.
Emparejamiento del X2 y el MP5 con un monitor
El X2 y el MP5 (con IIT) pueden indicarse como dispositivos de telemetría en el Centro de
información y emparejarse con un monitor. Los datos del MP5/X2 se mostrarán en el mismo sector
en el Centro de información que los del monitor.

64
2 Novedades

PNI - Ciclos de medidas programables


Hasta cuatro ciclos de medición pueden configurarse para que se ejecuten consecutivamente. Para cada
ciclo se puede establecer el número de mediciones y el intervalo entre ellas. Al configurar la ejecución
del último ciclo de forma continua, se puede hacer que las medidas regulares continúen tras haberse
ejecutado el ciclo.
Nuevas opciones de impresión para informes
Ahora los informes también se pueden imprimir a través de un servidor de impresión basado en un PC
externo o una base de datos de impresión interna, cuando no existe ninguna impresora disponible (por
ejemplo, durante el traslado). En cuanto se encuentre disponible una impresora, los informes
almacenados en la base de datos se imprimirán automáticamente.
Gasto Cardíaco - Detección automática de inyecciones
Ahora se encuentra disponible un modo Auto en la medición del gasto cardíaco, que permite al usuario
realizar varias mediciones del gasto cardíaco sin tener que pulsar el botón Iniciar GC cada vez. Las
inyecciones se detectan automáticamente después de haber iniciado la primera medición de una serie.
Emparejamiento manual en el monitor
Anteriormente, los dispositivos sólo podían emparejarse manualmente en el Centro de información.
Ahora, puede emparejarlos en el monitor en tanto que éste ya se encuentre conectado al Centro de
información.
Desplazar ventanas y menús
Ahora, las ventanas y los menús pueden moverse en la pantalla del monitor. Mediante el
funcionamiento táctil o un ratón puede seleccionar el título de una ventana y, a continuación,
“arrastrarla” por la pantalla. Algunas posiciones de la pantalla no están permitidas, como las que se
superponen al campo de alarmas o la línea de información del monitor.
Cambios de presión invasiva
Cursor de onda: un cursor no se encuentra disponible en la onda de presión en tiempo real para
permitirle definir una posición y guardar el valor correspondiente.
Incrementos reducidos del límite de alarma en rangos inferiores: ahora es posible realizar el
ajuste de los límites de alarma en incrementos de 2 mmHg en rangos de hasta 50 mmHg
(anteriormente hasta 30 mmHg).
Comprobar un paciente nuevo
El monitor puede configurarse para solicitar información en determinadas situaciones: después de un
periodo de apagado especificado, después de un periodo de espera determinado y si no se han medido
signos vitales básicos (FC, FR, Pulso, SpO2, PNI) durante un periodo especificado, siempre que la
monitorización de un nuevo paciente esté en curso. Al seleccionar la tecla emergente Sí puede dar de
alta al paciente anterior y reiniciar los ajustes.
Nuevas teclas inteligentes
Una tecla inteligente se encuentra disponible para la función de Config. DervNuev cuando se va a
utilizar un nuevo juego de latiguillos de ECG con menos latiguillos que anteriormente.
Mejor visibilidad de la cuadrícula
El aumento del brillo de la cuadrícula en las ondas en tiempo real ha mejorado la visibilidad.

65
2 Novedades

Novedades de la versión E.0


Protocol Watch – Protocolo SSC Sepsis
ProtocolWatch es una herramienta de soporte para la toma de decisiones clínicas que permite ejecutar
un protocolo clínico para poder monitorizar el seguimiento del estado del paciente. El protocolo SSC
Sepsis se ejecuta en la aplicación ProtocolWatch y se emplea para la monitorización de casos de sepsis
grave y su tratamiento.
Mejoras en los datos de telemetría
Ahora, cuando empareje un dispositivo de telemetría con el monitor, podrá cambiar ajustes como las
alarmas de frecuencia cardíaca o reanalizar las arritmias del dispositivo de telemetría en el monitor. Una
vez que el origen del ECG cambia, se sincronizarán determinados ajustes relevantes entre el monitor y
el dispositivo de telemetría a fin de garantizar la continuidad de los ajustes. Las alarmas e INOPs de
telemetría también se indicarán en el monitor, además de la indicación principal del Centro de
información.
Pulso a partir de presión sanguínea no invasiva
Durante la medición de PNI, se puede obtener y visualizar un valor de pulso. El valor del pulso
aparece junto con la hora en la que se realizaron las mediciones.
Mejoras en las alarmas
• Además de los INOPs azules estándar, ahora se pueden configurar varios INOPs como INOPs
rojos o amarillos a fin de proporcionar una indicación de gravedad (ECG Sin electr., PNI
Sobrepres.Mang, ManguitoSinDesinfl). Un pequeño número de INOPs es siempre de color
amarillo o rojo a fin de indicar un nivel de gravedad correspondiente a las alarmas rojas y amarillas.
• Por lo que se refiere a la medición de la presión invasiva, las alarmas de presión extrema, Extrema
alta y Extrema baja, pueden estar disponibles para el monitor en el modo de configuración y se
incluyen como complemento a las alarmas de límite superior e inferior estándar.
• La ventana Revisar alarmas también muestra la hora a la que se encendió el monitor (tras haberlo
apagado durante más de un minuto) y los cambios realizados en los estados En Espera y
emparejado.
• A fin de mejorar la generación de alarmas de asistolia bajo determinadas condiciones, puede
establecer la opción Detect.asistolia del modo de configuración en Mejorado. En este modo, una
alarma de asistolia se suprimirá durante un máximo de cinco segundos si se detecta un pulso de
latido a latido válido procedente de una presión.
Indicador de cambio de perfusión de SpO2
El indicador de cambio de perfusión es un símbolo gráfico que muestra el cambio en el valor de
perfusión, con relación a un valor de referencia que el usuario puede establecer.
Valor de cero almacenado en el módulo
El valor de cero se almacenará en el módulo de presión cuando éste se desconecte y se traslade a otro
monitor, siempre y cuando el transductor permanezca conectado al módulo cuando el módulo se
vuelva a conectar.
Las ondas respiratorias se pueden mostrar llenas
En determinadas ondas respiratorias (CO2, FVA, PVA y VOLva) la presentación de la traza de onda se
puede modificar en el modo de configuración a fin de mostrar las ondas llenas.

66
2 Novedades

Módulo BIS en MP60/70


Ahora, el módulo BIS se puede utilizar en las ranuras del módulo integradas de los monitores MP60 y
MP70.
Red inalámbrica IntelliVue Instrument Telemetry disponible fuera de EE.UU.
Los adaptadores incorporados (para MP20/30) y los adaptadores externos (para MP40/50) están
disponibles para la nueva red IntelliVue Instrument Telemetry, lo que permite su uso fuera de EE.UU.
ECG
• Nuevo ajuste de filtro del ECG. El nuevo ajuste de filtro de monitorización ampliada se utiliza
en pacientes pediátricos y neonatos si se requiere calidad de diagnóstico, pero es previsible que
aparezcan interferencias de baja frecuencia o una desviación de la línea de base. La frecuencia de
borde superior es la misma que la del ajuste de diagnóstico y la frecuencia de borde inferior es la
misma que la del ajuste de monitorización.
• Las Espículas del marcapasos se muestran en un color diferente del de la onda del ECG.
Aparecen en color blanco, a menos que la onda del ECG sea blanca, en cuyo caso serán verdes.
• Ahora es posible utilizar el cable de 6 latiguillos.
Mejoras de PiCCO
• Nuevos valores de medición (no disponibles en EE.UU.): FEG (Fracción de Eyección Global),
PVPi (Índice de Permeabilidad Vascular Pulmonar)
• Nueva medición continua: VPP (Variación de la presión del pulso)
• Detección de Shunt derecho-izquierdo (no disponible en EE.UU.)
• VTDG, VTDGi, EVLW y EVLWi ahora también están disponibles en EE.UU.
• VVS, VPP y dPmáx ahora ya se pueden medir antes de una calibración de CGC. (dPmáx no está
disponible en EE.UU.)
Nuevas teclas inteligentes
Las nuevas teclas inteligentes permiten desemparejar un dispositivo de telemetría del monitor y
determinar si el Centro de información continuará recibiendo datos del monitor o del dispositivo de
telemetría. Podrá acceder a la opción de colocación de derivaciones estándar (EASI o estándar)
mediante una tecla inteligente. Además, dispone de dos teclas inteligentes específicas para iniciar o
detener una medición de PNI y para iniciar una medición Rápida. Las dos nuevas teclas inteligentes
proporcionan accesos directos a las funciones Registr. Ondas y Registr. Vitales.

Novedades de la versión D.0


Módulo de espirometría M1014A
El módulo de espirometría genera una onda en tiempo real correspondiente al flujo, el volumen y la
presión de gases respiratorios junto con los valores numéricos del análisis de los parámetros de
ventilación mecánica. Está diseñado para utilizarse junto con sensores de flujo de las vías aéreas de la
marca Philips y sensores de flujo de las vías aéreas/CO2 combinados.
Extensión de Capnografía M3014A
La extensión de Capnografía M3014A ofrece un método de medición adicional: el CO2 lateral con el
sensor M2741A.

67
2 Novedades

Pantalla inteligente D80 M8016A


La pantalla inteligente D80 puede utilizarse como tercera pantalla principal con el monitor MP90.
Dispondrá así de tres pantallas que podrá configurar de manera individual para que funcionen de
forma independiente.
Adaptador de cabecera IntelliVue 802.11
El adaptador de cabecera 802.11 es un adaptador Ethernet inalámbrico que puede integrarse en el
monitor de paciente (opción J35). Proporciona conectividad inalámbrica a redes inalámbricas IEEE
802.11a/b/g estándar.
Compatibilidad mejorada para múltiples pantallas
• Se admiten los diseños de ventana anchos y altos, que permiten que el contenido de dicha ventana se
extienda por las dos pantallas yuxtapuestas (ventana ancha) o una encima de la otra (ventana alta).
• Puede configurarse una pantalla adicional principal utilizada por un cirujano para mostrar
información de alarma. Las teclas permanentes e inteligentes también pueden configurarse para
que queden ocultas.
• Pueden asignarse dispositivos de entrada a un usuario, independientemente de la ubicación física
del conector.
Nuevas teclas inteligentes
Para el nuevo módulo de espirometría existe una tecla inteligente para suministrar acceso directo a la
ventana de datos de espirometría. En el caso del CO2 lateral y Microstream, ahora puede suprimirse el
muestreo directamente con la tecla inteligente Bomba Desc.CO₂.

Novedades de la versión C.0


IntelliVue MP80
El monitor de paciente MP80 es una nueva incorporación a la familia de monitores de paciente
IntelliVue. La funcionalidad es similar a la del MP70 pero con la flexibilidad de poder dividir en
módulos sus componentes como en el MP90.
Extensión de Capnografía M3014A
La extensión de Capnografía M3014A ofrece una nueva combinación de mediciones (CO2 directo,
gasto cardíaco, presión invasiva y temperatura/presión invasivas).
Estación de acoplamiento M8045A
La estación de acoplamiento facilita la conexión y montaje rápido en un solo paso para los dispositivos
MP20/MP30/MP40/MP50. Al colocar el monitor sobre la estación de acoplamiento y bajar la
palanca, puede realizar la conexión a la alimentación de CA y a una red, si existe.
Placa de interfase BIS
Esta placa de interfase permite utilizar la monitorización de Bispectral Index con el MP20 y el MP30.
Aplicación de temporizadores
La nueva aplicación de Temporizadores permite configurar estos para que notifiquen al usuario
cuándo ha transcurrido un período de tiempo especificado. Los temporizadores pueden incluir
diferentes características y pueden colocarse en la Pantalla Principal para facilitar su visualización.
IntelliVue Instrument Telemetry (sólo en EE.UU.)
Las capacidades de red inalámbrica a través de la red IntelliVue Instrument Telemetry mediante una
interfase integrada (MP20/MP30) o un adaptador externo (MP40/MP50).

68
2 Novedades

Aplicaciones remotas
Las aplicaciones remotas ahora también pueden aparecer insertadas en una pantalla de monitorización.
Los colores de la pantalla para las aplicaciones remotas se han mejorado.
Funcionamiento básico
• Ahora puede configurar la selección y el orden de las teclas inteligentes en el modo de
configuración del monitor.
• Una nueva tecla inteligente abandona el modo de espera en el monitor de gases.
• Funcionamiento directo de una segunda pantalla inteligente con el MP90, mediante dispositivos de
entrada estándar.
• Los monitores conectados en red pueden mostrar información de telemetría correspondiente a la
“Cama Propia” en una ventana de descripción general o insertada en una pantalla.
• La información de cama general puede configurarse para visualizarse en los colores utilizados en el
Centro de información (con el Centro de información G o superior).
• Soporte para el modelo de grupo de cuidados basado en la unidad para un máximo de 64 camas
(con el Centro de información G o superior).
• La información sobre el estado de la batería de la pantalla principal ahora incluye el tiempo
estimado de monitorización disponible durante la carga de la batería.
• Soporte del lector de códigos de barras durante la admisión del paciente.
• Entrada directa a las tendencias gráficas al seleccionar una alarma de límite en revisar alarmas y en
la ventana de episodios de sucesos cuando se selecciona una alarma de suceso.
• MP90: ahora también pueden visualizarse las tendencias de pantalla en la segunda pantalla.
Tendencias
• En las tendencias gráficas, un menú de segmentos permite ajustar directamente las escalas de
tendencias, la optimización de la escala automática y la vista ampliada para un segmento individual.
• Se encuentra disponible un cursor en tendencias gráficas y de horizonte en pantalla.
• En la ventana Signos vitales, los valores pueden mostrarse con el color del parámetro.
Sucesos
• Los sucesos pueden configurarse para que se marquen como alarmas (sólo monitorización de
sucesos avanzada).
• Las activaciones de desviación pueden definirse de forma que activen un suceso cuando los valores
medidos cambien a una cantidad definida en un tiempo determinado (sólo monitorización de
sucesos avanzada).
• Un máximo de seis grupos de sucesos pueden estar activados a la vez (sólo monitorización de
sucesos avanzada).
Mediciones
• La variación de presión del pulso es una nueva medición obtenida que se calcula a partir de los
valores de presión arterial latido a latido.
• Cálculos de valores CAM
Aplicaciones
• Calculador de Fármacos mejorado que cumple los requisitos de JCAHO.
• La aplicación ST Map muestra cambios del ST en el tiempo en dos gráficas de radar multieje.
• Congelar y medir ondas en la Pantalla Principal.

69
2 Novedades

Novedades de la versión B.1


IntelliVue MP20/MP30
El monitor de paciente MP20/MP30 es una nueva incorporación a la familia de monitores de paciente
IntelliVue. Es más pequeño y ligero que los monitores MP40/MP50 y puede funcionar con baterías. Se
puede utilizar con el servidor de mediciones y las extensiones del servidor y dispone de un registrador
incorporado.
Funcionamiento básico
• La nueva ventana Selección de la medición hace que resulte más sencillo solucionar los conflictos
de rótulos en la medición
• La nueva función de pantalla previa/siguiente proporciona acceso a las diez pantallas modificadas
más recientemente
• Las velocidades de onda se pueden ajustar ahora para los canales de onda individuales
Tendencias
• El cursor de la ventana de tendencias gráficas mejora el desplazamiento por la base de datos de
tendencias
• Los elementos de pantalla Signos Vitales y Tendencias Gráficas se pueden insertar en una pantalla
• Nuevo formato de banda para mostrar tendencias de mediciones con varios valores numéricos
• La tendencia horizonte es un nuevo formato de las tendencias en pantalla, que muestra la
desviación respecto a la línea de base de referencia
• Las mediciones no periódicas se guardan ahora en Signos vitales con una marca de tiempo
• En Tendencias gráficas hay un nuevo símbolo que representa las mediciones de PNI
Mediciones
• Los valores numéricos de ST de la ventana Límites de alarma se pueden mostrar y ocultar
• El punto ST se puede ajustar directamente seleccionando un valor numérico
• El nuevo temporizador de la cuenta atrás de PNI muestra el tiempo restante hasta la próxima
medición de PNI en una serie
• Ahora, los monitores conectados en red pueden mostrar en la pantalla información de Otras
Camas
• Existen rótulos adicionales para presión y temperatura
• Opciones adicionales para SpO2, compatibles con una amplia lista de accesorios
• Función de suprimir cero para CO2 Microstream

70
2 Novedades

Aplicaciones
• El Calculador de fármacos se puede configurar ahora para que incluya una lista de fármacos
utilizados normalmente
• El cursor de la ventana Bucles mejora el desplazamiento por los bucles almacenados
• Se han añadido a la lista de tipos de bucles de respiración los bucles del flujo de volumen
• Informe de bucles para explicar los bucles almacenados
• Ahora se puede recuperar y visualizar la CSA del EEG en una ventana sobre la pantalla mostrada
actualmente

Novedades de la versión B.0


IntelliVue MP40/MP50
El monitor de paciente MP40/MP50 es una nueva incorporación a la familia de monitores de paciente
IntelliVue. Utiliza los mismos dispositivos de medición que los monitores MP60/MP70/MP90 y
comparte las mismas plataforma tecnológica e interfase de usuario, pero su tamaño es más compacto y
puede funcionar con batería.
Extensión del servidor de mediciones M3012A
La nueva extensión del servidor de mediciones de hemodinámica amplía su capacidad de medición
mediante la incorporación del Gasto Cardiaco y dos presiones adicionales.
Módulo de SpO2 M1020B
El nuevo módulo de medición de SpO2, M1020B, permite la doble medición de SpO2 sin la necesidad
de emplear un módulo VueLink. Está disponible en dos opciones:
– Opción A01, para usarlo con los sensores reutilizables y desechables de Philips, y los sensores
desechables “R-Cal” de Nellcor.
– Opción A02, para usarlo con los sensores OxiMax de Nellcor, incluido el sensor de frente
MAX-FAST.
Es posible que la Opción A02 del M1020B para utilizar con los sensores OxiMax de Nellcor no esté
disponible en todos los países.
Bucles de PV
Esta aplicación compara las representaciones gráficas de las ondas de las vías aéreas para ayudar a
detectar posibles cambios en la condición de las vías aéreas del paciente.
Ondas de alta resolución por pantalla
El mayor número de ondas de alta resolución que se muestran en una pantalla, limitado sólo por la
Opción Axx adquirida.
Símbolos de alarmas
Se incluyen nuevos símbolos de alarmas, y las alarmas amarillas “cortas” pasan a denominarse alarmas
amarillas “de un asterisco” (alarmas amarillas de arritmias).
Mediciones no periódicas disponibles como tendencias en pantalla
La información de tendencias del paciente para PNI, GC, IC y PCP se puede visualizar de modo
permanente en la pantalla en formato tabular o gráfico.

71
2 Novedades

Novedades de la versión A.2


Registros de ECG de 12 derivaciones
las ondas y los valores numéricos de ECG de 12 derivaciones se pueden enviar a un registrador
conectado.
Informe de tendencias de alta resolución
Se puede enviar un informe de tendencias de alta resolución a una impresora conectada.
Segmentos de ST
Los segmentos de ST, que muestran un segmento de onda de un segundo para cada derivación de ST
medida, se pueden visualizar de modo permanente en la pantalla o mostrarlos cuando sea necesario.
Velocidad de la onda de EEG
Se han añadido nuevas velocidades de la onda específica del EEG a la lista de velocidades de onda
disponibles.
Calculador de fármacos
Esta nueva característica le ayuda a calcular las dosis de fármacos que debe administrar a los pacientes.
Calculadora en pantalla
Se puede utilizar una calculadora matemática en la pantalla.
Ventana de visitante
Esta pantalla nueva se ha diseñado para ocultar cierta información del paciente. Las funciones de
monitorización y generación de alarmas no se ven afectadas.
Control de volumen por selección táctil
Ahora se puede ajustar el volumen de los avisos sonoros que se producen cuando se selecciona un
elemento de la pantalla.
Interfaz de VueLink
Se han mejorado los controles y la apariencia en pantalla de VueLink.
M3001A
Se ha mejorado la carga de tendencias desde el módulo de mediciones multiparamétricas (M3001A).
Tendencias en pantalla
Permiten visualizar en la pantalla de modo permanente y en formato gráfico la información de
tendencias del paciente.
Página de límites de alarma
La página Límites de alarma permite visualizar y controlar los ajustes de alarma de todas las
mediciones en una sola ventana.
Nueva opción para la monitorización de sucesos
Se incorpora la nueva opción C04 para la revisión de sucesos neonatales.
Segunda pantalla
Para mostrar a la vez dos ventanas diferentes, se puede conectar al MP90 una segunda pantalla. Esta
segunda pantalla es sólo de consulta.

72
3

3 Alarmas
La información sobre alarmas que se incluye aquí se aplica a todas las mediciones. La información
sobre la alarma específica de cada medición se encuentra en las secciones sobre mediciones
individuales.
El monitor incluye dos tipos de alarmas diferentes: alarmas de paciente e INOPs.
Alarmas de paciente
Las alarmas de paciente son rojas y amarillas. Una alarma roja indica una alarma de alta prioridad,
como una posible situación de riesgo para la vida del paciente (por ejemplo, asistolia). Una alarma
amarilla indica una alarma de paciente de menor prioridad (por ejemplo, la violación de un límite de
alarma de respiración). Asimismo, hay alarmas amarillas cortas, la mayoría de ellas específicas del
estado del paciente relacionado con arritmias (por ejemplo, bigeminismo ventricular).
INOPs
Los INOPs son alarmas técnicas que indican que el monitor no puede medir o detectar condiciones de
alarma de manera fiable. Si un INOP interrumpe la monitorización y la detección de alarmas (por
ejemplo, Sin electr.), el monitor mostrará un signo de interrogación en lugar del valor numérico de la
medición y sonará un tono de indicación. Los INOPs que no van acompañados de esta indicación
sonora reflejan que puede haber un problema con la fiabilidad de los datos, pero que la monitorización
no se ha interrumpido.
La mayoría de los INOPs son de color azul claro, sin embargo, un pequeño número siempre es de
color amarillo o rojo a fin de indicar un nivel de gravedad correspondiente a las alarmas rojas y
amarillas. Los siguientes INOPs también se pueden configurar como INOPs amarillos y rojos para
indicar el nivel de gravedad:
• ECG Sin electr.
• PNI Sobrepres.Mang
• ManguitoNoDesinfl.
• Oclusión
• <Rótulo SpO₂> Sin pulso
• <Rótulo Pres> Sin pulso
• TELE Desconectada
• Batería vacía / Sustituir batería
Todos los monitores de una unidad deben tener la misma gravedad configurada para estos INOPs.

73
3 Alarmas

Retardos de alarma
Existe un retardo entre un suceso fisiológico en el lugar de medición y la indicación de alarma
correspondiente en el monitor. Este retardo incluye dos componentes:
• El tiempo de retardo de la medición general es el intervalo comprendido entre el momento
en que se produce el suceso fisiológico y el momento en que dicho evento se representa
mediante los valores numéricos visualizados. Este retardo depende del procesamiento
algorítmico y, en algunas mediciones (SpO2, EEG y BIS), del tiempo promedio configurado.
Cuanto mayor sea este tiempo promedio configurado, mayor será el tiempo necesario hasta que los
valores numéricos reflejen el suceso fisiológico.
• El tiempo entre los valores numéricos visualizados que superan un límite de alarma y la
indicación de la alarma en el monitor. Este retardo es la combinación del retardo de alarma
configurado para la medición específica más el retardo de alarma del sistema. El retardo de alarma
del sistema es el tiempo de procesamiento que necesita el sistema para indicar una alarma en el
monitor una vez que la medición ha activado la alarma. Consulte las especificaciones de
rendimiento en el capítulo de especificaciones para más detalles sobre el retardo de alarma del
sistema.
El retardo de alarma configurado para una medición específica es normalmente un valor fijo. Para
SpO2, se puede configurar también el valor de Smart Alarm Delay, que se calcula usando un algoritmo
inteligente. Consulte "Smart Alarm Delays (retardos de alarma inteligente)" en la página 221 en el
capítulo SpO2 para obtener información más detallada.

Múltiples alarmas
Si se activa más de una alarma a la vez, los mensajes de alarma aparecerán sucesivamente en el área de
estado de alarmas. Un símbolo de flecha junto al mensaje de alarma informará al usuario de que se
encuentra activo más de un mensaje.
El monitor emite un indicador sonoro para la alarma de mayor prioridad. Si se encuentra activa más de
una condición de alarma en la misma medición, el monitor anunciará la más grave. El monitor se
puede configurar para que aumente de modo automático el volumen del indicador de la alarma
mientras no se acepte la alarma.

Indicadores visuales de alarma


ADVERTENCIA
• No existen alarmas disponibles en el X2 o el MP5 cuando están conectados a un monitor principal
(se indica Modo Companion). Las alarmas se activan de nuevo en cuanto el X2 o el MP5 se
desconecta del monitor principal.
• Los campos de alarma y otros indicadores de alarma visuales se desactivan en el X2 o el
MP5 cuando están conectados a un monitor principal. La única indicación de alarma visual la
proporcionan las luces de alarma, que están controladas por dicho monitor.

74
3 Alarmas

Mensaje de alarma
Un texto de mensaje de alarma aparecerá en el área de estado de la alarma en la parte superior de la
pantalla indicando el origen de la alarma. Si más de una medición se encuentra en condición de alarma,
el mensaje cambiará cada dos segundos y aparecerá una flecha ( ) al lado. El color de fondo del
mensaje de alarma coincidirá con la prioridad de la misma: rojo para alarmas rojas, amarillo para
alarmas amarillas, azul claro para INOPs estándar, rojo para INOPs rojos y amarillo para INOPs
amarillos. Los asteriscos (*) junto al mensaje de alarma coincidirán con la prioridad de la misma: ***
para alarmas rojas, ** para alarmas amarillas, * para alarmas amarillas cortas. Los INOPs estándar no
tienen símbolo, los INOPs rojos y amarillos incluyen signos de exclamación junto al mensaje de
alarma: !!! para INOPs rojos y !! para INOPs amarillos.
Dependiendo de la configuración del monitor, éste puede mostrar mensajes de violación de los límites
de la alarma:
• en formato de texto, por ejemplo ** SpO₂ baja o
• en formato numérico, por ejemplo **Pulso xxx>yyy, donde el primer número muestra la
desviación máxima del límite de alarma y el segundo número muestra el límite de alarma actual.

Valor numérico parpadeante


El valor numérico de la medición con alarma parpadea.

Límites de alarma brillantes


Si la alarma se activó a causa de una violación de los límites de alarma, el límite correspondiente
aparecerá más brillante en la pantalla del monitor, si la característica Mostrar LímAlrma está activada y
existe suficiente espacio en la pantalla.

Luz de alarma
Una luz del panel frontal del monitor parpadea. La luz de alarma se divide en dos secciones. La del lado
derecho parpadea si se activa una alarma de paciente, excepto en el caso de las alarmas amarillas cortas,
donde la luz se iluminará aproximadamente durante seis segundos. El color será amarillo o rojo en
correspondencia con la alarma de paciente de mayor prioridad presente en ese momento. La sección
del lado izquierdo se ilumina de forma continua si se trata de un INOP azul claro y parpadea si se trata
de INOPs amarillos o rojos, como se indica a continuación:

Color luz del INOP Activ. Desactiv.


Amarillo 1,0 segundos 1,0 segundos
Rojo 0,25 segundos 0,25 segundos
Si sólo hay alarmas de paciente, y ningún INOP, éstas provocarán el parpadeo en las secciones derecha
e izquierda (en el caso de alarmas rojas y amarillas) o una iluminación de aproximadamente seis
segundos (alarmas cortas amarillas). Si sólo hay INOPs y ninguna alarma de paciente, los INOPs
amarillos y rojos provocarán el parpadeo de las secciones derecha e izquierda, pero los INOPs azul
claro sólo iluminarán de forma continua la sección izquierda.

Sistemas de llamada a la enfermera


Si se han configurado de este modo, las alarmas rojas, amarillas y azul claro se indican en todos los
dispositivos conectados al relé de llamada a la enfermera.

75
3 Alarmas

Indicadores sonoros de alarma


Los indicadores sonoros de alarma configurados para el monitor dependen de qué estándar de alarma
se aplique en el hospital. Los patrones de dichos indicadores se repetirán hasta que se acepte la alarma
desactivándola o pausándola, o hasta que cese la condición de alarma (si la indicación sonora de alarma
se establece sin enclavamiento).

ADVERTENCIA
• No confíe exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para la monitorización de los pacientes.
Si el volumen de la alarma se ajusta a un nivel bajo o se desactiva durante la monitorización del
paciente, se puede poner a éste en peligro. Recuerde que el método más fiable para monitorizar a
un paciente consiste en combinar una estrecha vigilancia personal con la utilización correcta del
equipo de monitorización.
• No existen indicadores de alarma disponibles en el X2 o el MP5 cuando están conectados a un
monitor principal (se indica Modo Companion). Las alarmas se activan de nuevo en cuanto el
X2 o el MP5 se desconecta del monitor principal.

Configurar el tono de alarma


Los indicadores de alarma sonoros del monitor pueden configurarse. En el modo de configuración del
monitor, podrá:
• aumentar el volumen de alarmas no aceptadas a intervalos regulares
• cambiar el intervalo entre sonidos de alarma (sólo alarmas con el estándar ISO/IEC)
• cambiar el volumen básico de los tonos de alarmas rojas y amarillas y los tonos de INOP
• cambiar el sonido de alarma para que se ajuste a los distintos estándares de alarma válidos de
diferentes países.

Alarmas sonoras tradicionales (HP/Agilent/Philips/Carenet)


• Alarmas e INOPs rojos: un tono agudo se repite una vez por segundo.
• Alarmas amarillas de dos asteriscos e INOPs amarillos: un tono más bajo se repite cada dos
segundos.
• Alarmas amarillas de un asterisco (alarmas amarillas cortas): el indicador sonoro es el mismo que
en el caso de las alarmas amarillas, pero más corto.
• INOPs estándar: un tono de INOP se repite cada dos segundos.

Alarmas sonoras según el estándar ISO/IEC


• Alarmas e INOPs rojos: un tono agudo se repite cinco veces, seguido de una pausa configurable.
• Alarmas amarillas de dos asteriscos e INOPs amarillos: un tono más bajo se repite tres veces,
seguido de una pausa configurable.
• Alarmas amarillas de un asterisco (alarmas amarillas cortas): el indicador sonoro es el mismo que
en el caso de las alarmas amarillas, pero más corto.
• INOPs estándar: un tono más bajo se repite dos veces, seguido de una pausa.

76
3 Alarmas

Cambiar el volumen del tono de alarma


• El símbolo del volumen de alarma de la parte superior derecha de la pantalla del monitor indica el
volumen actual.

Para cambiar el volumen, seleccione el símbolo del mismo y, a continuación, seleccione el volumen
adecuado en la opción emergente.
• Si desea ver una indicación numérica del volumen de alarma actual en una escala de cero a 10, o
cambiar el ajuste, seleccione la tecla inteligente Volumen Alarma.

La escala del volumen subirá. Se marcará el ajuste actual. Para cambiar dicho ajuste, seleccione el
número que desee en la escala. Todos los ajustes que se encuentren inactivos (“en gris”) se habrán
deshabilitado en el modo de configuración del monitor.
• Cuando el volumen de la alarma esté establecido en cero (desactivado), el símbolo de dicho
volumen lo reflejará.

Si desactiva el volumen de la alarma, no obtendrá ninguna indicación sonora de las condiciones de


alarma.
No existe ninguna indicación de volumen de alarma en la pantalla del X2 o del MP5 cuando éste está
conectado a un monitor principal (se indica Modo Companion).

Volumen mínimo para el INOP Sin MonitorCentral


Si el monitor está conectado a un Centro de información y la conexión se interrumpe, aparecerá el
mensaje de INOP Sin MonitorCentral en un plazo de 30 segundos, seguido de un tono de INOP.
Para asegurarse de que tanto este INOP como cualquier otra alarma activa no se pasen por alto, los
tonos de INOP y alarmas se pueden configurar para que tengan un volumen mínimo. En este caso, los
tonos de INOP y de alarmas sonarán incluso aunque el volumen de alarma del monitor esté fijado a
cero.

Volumen mínimo para INOPs graves rojos o amarillos


Los INOPs graves rojos o amarillos requieren una acción para garantizar el bienestar del paciente. Por
tanto, el volumen mínimo para el tono de INOP se establece al menos en el volumen de alarma 8,
independientemente del ajuste de volumen de alarma actual. El tono de INOP sonará si el volumen de
alarma del monitor está establecido en cero.
Los INOPs graves para los que se aplica esta condición son los siguientes:
ManguitoSinDesinfl (configurable en amarillo o rojo)
PNI Sobrepres.Mang (configurable en amarillo o rojo)
!!Insertar batería - X2 (amarillo)
Batería vacía / Sustituir batería - (configurable en azul claro, amarillo o rojo)

77
3 Alarmas

Tono de pérdida de alimentación


Si se pierde la alimentación (no se recibe energía desde el cable de alimentación o de la batería) se
emitirá un zumbido, en caso de que el monitor incluya una interfase flexible de llamada a la enfermera.

Aceptar las alarmas

Para aceptar todos los INOPs y alarmas activos, seleccione la tecla permanente Silencr.. De este modo
se desactivarán los indicadores sonoros y luminosos de las alarmas.
De manera alternativa, puede aceptar alarmas pulsando la tecla básica Silencr. del módulo de
mediciones multiparamétricas o del SpeedPoint. Las teclas básicas permiten aplicar el comportamiento
configurado para la tecla permanente.

Una marca de verificación junto al mensaje de alarma indica que la alarma se ha aceptado . Si el
monitor se ha configurado para re-alarma, se mostrará una marca de verificación de trazo discontinuo
.

Si se mantiene la condición que activó la alarma después de haber aceptado ésta, el mensaje de alarma
permanecerá en la pantalla y aparecerá la marca de verificación junto a él, excepto en las alarmas de
PNI y las de otras mediciones intermitentes. En cuanto se acepta una alarma de este tipo, el mensaje de
alarma desaparece.
Si la condición de alarma ya no está presente, todos los indicadores de alarma se detendrán y la alarma
se reiniciará.
La desactivación de las alarmas correspondientes a la medición con alarma, o la desactivación de la
propia medición, también detendrá la indicación de alarma.

Aceptar los INOPs de desconexión


Al aceptar un INOP que procede de un transductor desconectado, se desactiva la medición asociada, a
menos que la configuración del monitor no lo permita. La única excepción es el ECG/Resp: al aceptar
un INOP de desconexión correspondiente a las derivaciones de ECG, no se desactivarán las
mediciones de ECG y Resp. Si se acepta un INOP de desconexión procedente del Centro de
información, se desactivará el indicador sonoro del INOP pero no se desactivará la medición.
La desconexión de un módulo multiparamétrico o de un módulo insertable desactivará
automáticamente sus mediciones.

78
3 Alarmas

Recordatorio de alarma
Si Recordat. alarma está configurado en el monitor, oirá un recordatorio sonoro de condiciones de
alarma que permanecerá activo después de haber aceptado dicha alarma. Este recordatorio puede
adoptar la forma de una repetición del tono de alarma durante un tiempo limitado o de una repetición
ilimitada de dicho tono (lo mismo que una nueva alarma). Recordat. alarma no está disponible para
INOPs estándar azul claro, sólo para INOPs rojos y amarillos.
En el modo de configuración, podrá establecer el intervalo entre el silenciado de la alarma y el sonido
del tono del recordatorio en uno, dos o tres minutos.
El comportamiento del recordatorio de alarma del Centro de información es distinto al del monitor.
Consulte las Instrucciones de uso del Centro de información para obtener más información.

Pausar o desactivar las alarmas


Si desea evitar temporalmente que las alarmas suenen, por ejemplo, mientras está trasladando a un
paciente, podrá situarlas en pausa. Dependiendo de la configuración del monitor, las alarmas quedarán
en pausa durante uno, dos o tres minutos, o de manera indefinida. Una pausa infinita de las alarmas
equivale a desactivar las alarmas.
Para ver el ajuste de pausa de la alarma elegido para la unidad en que se encuentra:
1 Seleccione Config. principl, Alarmas y, después, Ajustes alarma
2 Compruebe el ajuste Desactiv.alarmas.
Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.
Algunos ajustes del modo de configuración pueden afectar a la disponibilidad de la función de pausa
de alarmas.
• La tecla permanente Pausa alarmas / Desactiv alarmas se puede eliminar de la pantalla para
evitar la desactivación accidental de las alarmas. La correspondiente tecla básica en el SpeedPoint o
el control de navegación se deshabilita. En este caso, solo puede pausar las alarmas o desactivarlas
de forma permanente en el menú Alarmas, en Config. principl.
• Se pueden configurar la tecla permanente Pausa alarmas / Desactiv alarmas y la tecla básica
correspondiente para pausar o desactivar las alarmas rojas y amarillas, solo las alarmas amarillas o
para que no funcione. Si se configuran para que no funcionen, no se pueden pausar las alarmas ni
desactivarlas de forma permanente.
Cuando la prioridad de desactivación de las alarmas se establece en Sólo Amarill, la tecla Pausa
alarmas / Desactiv alarmas se convierte en la tecla Pausar amarilla / Desact. amarilla.

Para pausar todas las alarmas

• Seleccione la tecla permanente Pausa alarmas. Si el monitor está configurado con una duración de
pausa infinita, la tecla permanente aparecerá con el rótulo Desactiv alarmas; selecciónela para
desactivar las alarmas.
• O bien, pulse la tecla básica Alarmas en el SpeedPoint o el control de navegación. La tecla básica
permite aplicar el comportamiento configurado para la tecla permanente.
En función de la configuración, es posible que sea necesario seleccionar Aprobar para realizar el cambio.

79
3 Alarmas

Para desactivar todas las alarmas


Solo podrá desactivar las alarmas de modo permanente si el monitor está configurado para poder
pausar las alarmas durante un tiempo infinito; en este caso, la tecla permanente aparecerá con el rótulo
Desactiv alarmas (o Desact. amarilla).

• Seleccione la tecla permanente Desactiv alarmas (o Desact. amarilla).


• O bien, pulse la tecla básica Alarmas en el SpeedPoint o el control de navegación. La tecla básica
permite aplicar el comportamiento configurado para la tecla permanente.
En función de la configuración, es posible que sea necesario seleccionar Aprobar para realizar el
cambio.

Para activar o desactivar alarmas de medición individuales


1 Seleccione el valor numérico de la medición para introducir su menú de configuración.
2 Seleccione Alarmas para alternar entre activar y desactivar.

El símbolo de alarmas desactivadas aparecerá junto al valor numérico de la medición.

Mientras las alarmas están en pausa o desactivadas


Cuando las alarmas rojas se encuentran en pausa o desactivadas:
• La luz roja de Alarmas en Pausa del panel frontal del monitor estará encendida.
En el campo de alarmas, el monitor mostrará el mensaje Al. en pausa x:yy o Alarmas desactiv.,
junto con el símbolo de alarmas en pausa o el símbolo de alarmas desactivadas.
Cuando las alarmas amarillas se encuentran en pausa o desactivadas:
• La luz amarilla de Alarmas en Pausa del panel frontal del monitor estará encendida.
En el campo de alarmas, el monitor mostrará el mensaje Amarill.pausax:yy o Al. amarilla dactv,
junto con el símbolo de alarmas en pausa o el símbolo de alarmas desactivadas.
Para alarmas rojas y amarillas:

Alarmas en pausa Alarmas desactivadas

• No sonará ninguna alarma y no aparecerá ningún mensaje de alarma.


• Aparecerán mensajes de INOP, pero no sonará ningún tono de INOP.
Las únicas excepciones son los INOPs ManguitoNoDesinfl. y PNI Sobrepres.Mang y los INOPs
relacionados con el mal funcionamiento, la ausencia o el agotamiento de las baterías.
Estos INOPs activan las alarmas y los tonos de INOP suenan, aunque las alarmas estén en pausa o
desactivadas. En primer lugar deberá solucionar la condición de INOP, antes de poder volver a
desactivar los tonos de alarma.

80
3 Alarmas

• El relé de llamada a la enfermera no estará activo.


Si existe un INOP de desconexión y las alarmas se encuentran en pausa o desconectadas, la medición
en cuestión puede desactivarse, dependiendo de la configuración del monitor.

Reiniciar alarmas en pausa


Para volver a activar manualmente una indicación de alarma después de ponerla en pausa, seleccione
de nuevo la tecla permanente Pausa alarmas (o Desactiv alarmas).
La indicación de alarma volverá a iniciarse automáticamente después de finalizar el periodo de pausa. Si
el monitor está configurado para permanecer en pausa de manera indefinida, deberá volver a
seleccionar Desactiv alarmas para reiniciar la indicación de alarma.

Reiniciar periodos de pausa de las alarmas de arritmias


Para restablecer el tiempo de espera:
• seleccione la tecla permanente Desactiv alarmas o Pausa alarmas y vuelva a seleccionarla, o bien,
• seleccione Reinic. Alarmas en la ventana Revisar alarmas o en la ventana Mensajes de alarma.

Ampliar la duración de pausa de la alarma


Si el monitor tiene habilitada la función de pausa de alarma ampliada, podrá ampliar el tiempo de pausa
de la alarma. Utilice esta opción para evitar la indicación de alarmas, por ejemplo, mientras está lavando
al paciente o llevando a cabo un procedimiento. Amplíe el tiempo de pausa de la alarma sólo cuando
esté seguro de que el personal clínico está disponible para controlar exhaustivamente la situación del
paciente.
Para ampliar la duración de pausa de la alarma a cinco o 10 minutos:
1 Seleccione uno de los campos de alarma. De este modo, se abrirá la ventana Mensajes de alarma.
2 Seleccione las teclas emergentes Pausa alarm 5' o Pausa alarm10'. Cada vez que seleccione una
de estas teclas emergentes, el tiempo de pausa de la alarma se reajustará a cinco (o 10) minutos.

Límites de alarma
Los límites de alarma establecidos determinan las condiciones que activarán las alarmas amarillas y
rojas. Para algunas mediciones (por ejemplo, BIS y SpO2), donde los valores oscilan entre 100 y 0, el
ajuste del límite superior de alarma a 100 desactivará la alarma superior o el ajuste del límite de alarma
inferior a 0 también la desactivará. En estos casos, no se mostrará el símbolo de alarmas desactivadas.

ADVERTENCIA
Tenga en cuenta que los monitores de su área pueden tener configuraciones de alarma diferentes, para
adecuarse a los distintos pacientes. Compruebe siempre que la configuración de alarma es la adecuada
para el paciente que va a empezar a monitorizar.

Ver los límites de alarmas individuales


Normalmente podrá ver los límites de alarma establecidos para cada medición junto a su valor
numérico en la pantalla principal.

81
3 Alarmas

Si el monitor no está configurado para mostrar los límites de alarma junto al valor numérico, o si el
valor numérico es tan pequeño que no se pueden mostrar los límites, puede verlos en el menú de
configuración de la medición correspondiente. Seleccione el valor numérico de la medición para abrir
el menú y comprobar los límites.

Ver todos los límites de alarma


La ventana Límites de alarma enumera los límites de alarma establecidos actualmente para todas las
mediciones. Si se ha establecido un tiempo de retardo para la alarma de apnea, también se mostrará. El
símbolo de alarmas desactivadas aparece junto al rótulo de todas las mediciones cuya alarma esté
desactivada.

Para abrir la ventana Límites de alarma, seleccione cualquier campo de alarma para abrir la ventana
Mensajes de alarma y, a continuación, seleccione la tecla emergente Límites Alarma, o bien
seleccione la tecla inteligente Límites Alarma si está configurada.

1 Rótulos de medición, con el símbolo de alarma desactivada cuando corresponde.


2 Límites de alarmas actuales.
3 Vista gráfica de los límites de alarmas amarillas y rojas actuales y el valor de medición monitorizado
actualmente.
Desactiv. indica que la medición está desactivada
• Seleccione Mostrar Lím. ST para ampliar la lista de derivaciones de ST y ver los límites de alarma
establecidos actualmente. Al seleccionar Ocultar Lím. ST se oculta de nuevo la lista.
Puede utilizar las teclas emergentes con la ventana Límites de alarma para realizar las tareas comunes:
– Todas Alarm.Sí/Todas Alarm.No

82
3 Alarmas

– Todos LímEstre/Todos LímAncho para establecer límites automáticos de alarma anchos o


estrechos para todas las mediciones.
– ImprimirLímites/Registr.Límites para imprimir una lista de todos los ajustes de los límites de
alarma actuales en una impresora o un registrador conectados.
Estas teclas emergentes no se encuentran disponibles en la ventana para cambiar límites de alarma
individuales, a la que puede acceder seleccionando el rótulo de medición de la ventana Límites de
alarma.

Modificar los límites de alarma


Para cambiar los límites de alarma de mediciones individuales mediante el menú de configuración de la
medición:
1 En el menú de configuración de la medición, seleccione el límite de alarma que desee cambiar. Esta
acción abrirá una lista de valores disponibles para ese límite de alarma.
2 Seleccione un valor de la lista para ajustar dicho límite.
De modo alternativo, puede utilizar las teclas de la ventana de límites de alarma de la medición, a la que
puede acceder seleccionando el rótulo de medición de la ventana Límites de alarma.

1 Rótulo del parámetro


2 Alarma superior roja (sólo ver)
3 Campo de alarma superior amarilla. Selecciónela para abrir una lista emergente de límites superiores de
alarma
4 Tecla Alarmas Act/Dact: selecciónela para alternar entre activar y desactivar las alarmas
5 Vista previa de los límites automáticos de las alarmas para una medición antes de aplicarlos
6 Selecciónela para aplicar los límites automáticos anchos
7 Selecciónela para aplicar los límites automáticos estrechos

83
3 Alarmas

8 Campo para el límite inferior de alarma amarilla. Selecciónela para abrir una lista emergente de límites
inferiores de alarma
9 Límite inferior de alarma roja (solo ver)
10 Vista gráfica de los límites de alarma con el valor medido actualmente
11 Tendencia de 15 minutos que muestra los límites de alarma y los valores de medición monitorizados (sólo
MP40/50/60/70/90)

Para cambiar los límites de alarma:


1 Abra la ventana Límites de alarma.
2 Mediante el funcionamiento táctil: para ajustar el límite superior de alarma, seleccione el campo
de alarma amarilla superior para abrir una lista emergente de límites superiores de alarma.
Seleccione un límite en la lista. Repita estos pasos para ajustar el campo de alarma amarilla inferior.
Mediante un SpeedPoint o el control de navegación: sitúe el cursor en el campo de alarma
amarilla superior y, a continuación, pulse el botón que se encuentra en el interior. Gire el botón a la
derecha o a la izquierda para ajustar el límite. Pulse de nuevo el botón para establecer el límite
visualizado. Repita estos pasos para establecer el límite de alarma amarilla inferior.
Si establece el límite de la alarma amarilla fuera del límite de la alarma roja, el monitor adaptará
automáticamente el límite de alarma roja.
Cuando una medición del ST se encuentra en la ventana de los límites de alarma, también aparecen dos
teclas emergentes disponibles con el rótulo Todos ST Estrech./Todos ST Anchos. Con estas teclas
puede establecer los límites automáticos para todas las derivaciones ST.
Los límites de alarma se pueden cambiar también en el Centro de información IntelliVue iX.

Acerca de los límites de alarma automáticos


El monitor puede establecer automáticamente el límite de alarma que mejor se ajuste a un determinado
paciente, mediante la función de límites de alarma automáticos (Límites Auto). Ésta indicará al monitor
que adapte los límites de alarma de las mediciones seleccionadas a los signos vitales medidos dentro de
un límite de seguridad definido. El monitor calcula los límites automáticos de seguridad para cada
paciente en función de los valores medidos durante los últimos 12 segundos.
Los límites estrechos y anchos tienen una relación fija con el valor medido en el rango no patológico.
Fuera de este rango, no se calcula ningún límite automático. Para establecer valores fuera del rango no
patológico, se deben modificar los límites de forma manual en base al juicio clínico del profesional con
respecto a un paciente específico.

1 Límites de alarma anchos


2 Límites de alarma estrechos
3 Límites de alarma
4 Valor de medición

84
3 Alarmas

LímitesEstrechos establece los límites a un margen estrecho en base a los valores medidos
actualmente, para aquellas situaciones en las que se requiera estar informado acerca de pequeños
cambios en los valores vitales del paciente.
LímitesAnchos establece los límites a un margen ancho en base a los valores medidos actualmente,
para aquellas situaciones en las que no sea tan necesario apreciar pequeños cambios.
Utilice las teclas de la ventana de límites de alarma de la medición para aplicar los límites automáticos a
las mediciones individuales. Estas teclas no estarán disponibles si se han desactivado los límites
automáticos para la medición en el modo de configuración del monitor.
Los límites automáticos no están disponibles para todas las mediciones. La lista de mediciones para las
que pueden utilizarse límites automáticos se define en el modo de configuración del monitor.
Utilice la ventana de límites de alarma de la medición para comprobar los límites automáticos antes de
aplicarlos y, de este modo, asegurarse de que son adecuados para el estado clínico de un paciente
determinado. Una vez aplicados, los límites automáticos se muestran en la pantalla del monitor de igual
manera que los límites de alarma establecidos manualmente. Si los límites automáticos no son
adecuados para un paciente, deberá establecerlos manualmente. Los límites no se modificarán hasta
que los vuelva a ajustar o los cambie manualmente.

Documentar los límites de alarma


Las teclas emergentes de los límites de alarma aparecen con las ventanas Límites de alarma y límites
de alarma de la medición.
• Seleccione la tecla emergente ImprimirLímites para imprimir una descripción general de todos los
límites de alarma en una impresora conectada.
• Seleccione la tecla emergente Registr.Límites para enviar un registro de los límites de alarma a un
registrador.

Revisar las alarmas


El usuario puede ver qué alarmas e INOPs están activos actualmente en los campos correspondientes
de la parte superior de la pantalla.
Para ver las alarmas e INOPs activos actualmente enumerados en una zona, seleccione una de las áreas
de estado de alarma en la pantalla del monitor. Aparecerá la ventana Mensajes de alarma.
Todas las alarmas se borrarán de la ventana Mensajes de alarma al dar de alta a un paciente o si se
cambia al modo de demostración.

Ventana Mensajes de alarma


La ventana Mensajes de alarma muestra todas las alarmas e INOPs activos actualmente en orden de
prioridad, comenzando por los más recientes en la parte superior. Los INOPs aparecen al lado
izquierdo y las alarmas de paciente al lado derecho. En primer lugar se muestran las alarmas rojas
activas, seguidas de las alarmas amarillas. Las alarmas o INOPs aceptados aparecerán con la marca de
verificación.
Las teclas emergentes de la ventana Mensajes de alarma aparecerán al abrir la ventana. Si la
ampliación de pausa de alarmas está deshabilitada, las teclas emergentes de la pausa estarán inactivas
(“en gris”). Al seleccionar la tecla emergente Revisar Alarmas se abrirá la ventana Revisar alarmas.
Si no entiende un mensaje de INOP o de alarma inmediatamente, consulte el texto de ayuda
correspondiente.

85
3 Alarmas

• En la ventana Mensajes de alarma, seleccione el mensaje. De este modo se abrirá una ventana de
ayuda con una explicación del mensaje y, cuando resulte apropiado, una solución sugerida para el
problema.
• Si la alarma o INOP se generó en un dispositivo diferente al monitor (por ejemplo, en un MMS o
FMS), este origen se especifica al final del texto de ayuda.

Ventana revisar alarmas


La ventana Revisar alarmas incluye una lista de las alarmas e INOPs más recientes con información
sobre fecha y hora.
Cada alarma se mostrará con el límite de alarma activo cuando ésta se activó y el valor máximo medido
más allá de este límite, si se ha configurado de esa manera. La ventana Revisar alarmas también
muestra cuándo se encendió el monitor (tras haber estado apagado durante más de 1 minuto) y todas
las acciones relacionadas con activar y desactivar alarmas del dispositivo, entrar o salir del modo En
espera, silenciar alarmas o cambiar el origen del ECG.
Cuando seleccione un elemento en la lista, puede obtener información adicional acerca de dicho
elemento. Si selecciona un límite superior o inferior de alarma en la lista, se abrirá la ventana
Tendencias gráficas para suministrar más datos. Si selecciona una alarma generada por una
notificación de alarma de suceso, se abrirá la ventana Episodio del Suceso correspondiente a ese
suceso. Si selecciona una alerta que no sea una alarma superior o inferior, se abre una ventana de texto
de ayuda con más información. Esta información contiene el mismo texto de ayuda que cuando se abre
la ventana Mensajes de alarma. Algunos elementos de la lista son simplemente elementos de registro
no relacionados con una alerta de paciente como tal (por ejemplo, Alarmas activadas o
Desactiv.alarmas). No podrá ver más información si selecciona uno de estos elementos. Cuando
cierre estas ventanas volverá a la ventana Revisar alarmas.
La información de la ventana Revisar alarmas se borra cuando se da de alta a un paciente y cuando se
sale del modo Demo.
Las teclas emergentes de la ventana Revisar alarmas aparecerán al abrir la ventana. Si está
deshabilitada la ampliación de pausa de alarmas, las teclas emergentes de pausa estarán inactivas. Al
seleccionar la tecla emergente Alarmas Activas se abrirá la ventana Mensajes de alarma.

Alarmas con enclavamiento


El ajuste del enclavamiento de alarmas del monitor define el comportamiento de los indicadores de
alarmas cuando éstas no se acepten. Cuando las alarmas se establecen sin enclavamiento, sus
indicadores cesan al terminar la condición de alarma. La activación del enclavamiento de alarmas
significa que los indicadores visuales y/o sonoros continuarán apareciendo o anunciándose en el
monitor una vez finalice la condición de alarma. La indicación durará hasta que se acepte la alarma.

Visualizar los ajustes de enclavamiento de alarmas


Para ver el ajuste de enclavamiento de alarmas del monitor
1 En el menú Configuración principal del monitor, seleccione Alarmas.
2 Seleccione Ajustes alarma y compruebe los ajustes de Enclavam. visual y Enclavam.audible.
Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración. Deberá tener en cuenta el ajuste
elegido para la unidad. Hay tres opciones para el enclavamiento visual y audible: solo rojo, rojo y
amarillo y desactivado. Estas opciones se pueden combinar para obtener los siguientes ajustes:

86
3 Alarmas

Enclavam. visual Enclavam.audible


Rojo+Amarill Rojo+Amarill
Rojo+Amarill Sólo Rojo
Rojo+Amarill Desactiv.
Sólo Rojo Sólo Rojo
Sólo Rojo Desactiv.
Desactiv. Desactiv.

Comportamiento de alarmas con enclavamiento


Alarmas de medición rojas y Alarmas sin enclavamiento Con enclavamiento visual Con enclavamiento visual,
amarillas y audible sin enclavamiento audible

No se ha aceptado Aún existe una Tono de alarma activado. Luz de Tono de alarma activado. Luz Tono de alarma activado. Luz
la alarma. condición de alarma encendida. Mensaje de de alarma encendida. Mensaje de alarma encendida. Mensaje
alarma. alarma. Valores numéricos de alarma. Valores numéricos de alarma. Valores numéricos
parpadeantes. parpadeantes. parpadeantes.
No existe ninguna Todos los indicadores de alarma Tono de alarma activado. Mensaje de alarma. Valores
condición de sonoros y visuales se detienen Luz de alarma encendida. numéricos parpadeantes.
alarma. automáticamente. Mensaje de alarma. Los indicadores de alarma
Valores numéricos sonoros se detienen
parpadeantes. automáticamente.
Se ha aceptado la Aún existe una Tono de alarma desactivado. Tono de alarma desactivado. Tono de alarma desactivado.
alarma. condición de Luz de alarma apagada. Mensaje Luz de alarma apagada. Luz de alarma apagada.
alarma. de alarma. Valores numéricos Mensaje de alarma. Valores Mensaje de alarma. Valores
parpadeantes. Recordatorio de numéricos parpadeantes. numéricos parpadeantes.
alarma sonoro (si está Recordatorio de alarma sonoro Recordatorio de alarma sonoro
configurado). (si está configurado). (si está configurado).
No existe ninguna Los indicadores de alarma Los indicadores de alarma Los indicadores de alarma
condición de sonoros y visuales se detienen sonoros y visuales se detienen sonoros y visuales se detienen
alarma. automáticamente. automáticamente. automáticamente.

Todos los INOPs carecen de enclavamiento. Consulte "Alarmas amarillas de arritmias" en la


página 183 para obtener información sobre el comportamiento de las alarmas amarillas de un asterisco
con enclavamiento.

Comprobación de alarmas
Al encender el monitor, se inicia un test automático. El usuario deberá comprobar que las luces de las
alarmas se encienden, una tras otra, y que se escucha un único tono. Esto indica que los indicadores de
alarma visibles y sonoros funcionan correctamente. Para realizar un test más detallado de las alarmas de
medición individuales, realice la medición usted mismo (por ejemplo, SpO2 o CO2) o utilice un
simulador. Ajuste los límites de alarma y compruebe que el comportamiento de la alarma es correcto.

87
3 Alarmas

Comportamiento de las alarmas al encendido


Si el monitor permanece apagado durante más de un minuto y, a continuación, se vuelve a encender (o
después de una pérdida de corriente durante más de un minuto, o cuando se da de alta a un paciente) se
puede configurar para:
• restablecer los ajustes de alarma del perfil predeterminado,
• restablecer los ajustes utilizados más recientemente, o bien
• desactivar las alarmas.
Después de cualquiera de estas situaciones, deberá comprobar que los ajustes de alarma son los
adecuados para el paciente y el estado de monitorización; en caso necesario, seleccione el tipo de
paciente y el perfil correctos.
Si hay una pérdida de alimentación durante menos de un minuto, se restablecerá la condición de
activación/desactivación de alarma existente con anterioridad.

Registros de alarmas
Puede configurar el monitor de manera que active automáticamente los registros de alarma localmente
o en el Centro de información o, si está configurada, en una impresora como un informe en tiempo
real.
1 Pulse la tecla inteligente Config. principl.
2 Seleccione Alarmas en el menú Configuración principal.
3 Seleccione Registros alarma en el menú Alarmas para abrir el menú Registros de alarma.
4 Seleccione una de las mediciones de la lista para la que desea cambiar la condición de alarma que
activará el registro de alarma. Se abrirá una lista emergente.
5 Elija la condición de alarma que activará un registro de alarma para las mediciones seleccionadas:
Sólo Rojo: un registro de alarma se activará automáticamente cuando la medición introduzca una
condición de alarma roja.
Rojo+Amarill: tanto las alarmas rojas como las amarillas activarán un registro de alarma.
Desactiv.: desactiva automáticamente el registro de alarma.
Consulte el capítulo Registro para obtener información detallada acerca de cómo configurar un
registro.

88
4

4 Alarmas de paciente e INOPs


Este capítulo enumera las alarmas de paciente en orden alfabético, y las alarmas técnicas (INOPs)
según el origen del INOP y, después, alfabéticamente, independientemente de su prioridad. Todas las
alarmas e INOPs se enumeran aquí; las que aparezcan en el monitor dependerán del modelo y las
opciones individuales.

Mensajes de alarma de paciente


Los rótulos de medición y las abreviaturas correspondientes a presión, temperatura, SpO2 y alarmas de
agentes anestésicos se explican en los capítulos correspondientes.
Algunas alarmas pueden aparecer en el Centro de información en formato abreviado, cuando se
transfieren a través de la utilidad IntelliVue Instrument Telemetry. Estos textos de alarma abreviados
se incluyen en la lista y se identifican con la nota “en el Centro de información”.
Para obtener información acerca de las alarmas de paciente de los dispositivos externos conectados,
consulte las instrucciones de uso del controlador de dispositivos IntelliBridge.
Para obtener información acerca de las alarmas de paciente e INOPs de los módulos de gases, consulte
las Instrucciones de uso del módulo de gases (sólo en inglés).
Consulte las Instrucciones de uso de IntelliVue TcG10 para obtener información acerca de las alarmas
de paciente e INOPs del TcG10.

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación


** Alarma EC10 EC10 Intellibridge Una alarma de paciente amarilla (**) o roja (En el monitor) luz de alarma
*** Alarma EC10 (***) aparece en el módulo IntelliBridge. amarilla o roja; el texto de la alarma
en el Centro de información Consulte la pantalla del monitor para obtener lo define el controlador del
información más detallada sobre la alarma. dispositivo Intellibridge
** Alarma VueLink VueLink Una alarma de paciente amarilla (**) o roja (En el monitor) luz de alarma
*** AlarmaVueLink (***) aparece en el módulo VueLink. Consulte amarilla o roja; el texto de la alarma
en el Centro de información la pantalla del monitor para obtener lo define el controlador del
información más detallada sobre la alarma. dispositivo VueLink.
*** Apnea CO2, Resp, La respiración se ha detenido durante más El valor numérico parpadea, luz de
*** Apnea x:yy Espirometría tiempo que el predefinido de apnea. "x:yy" alarma roja, tono de alarma.
*** Apnea >10 min indica la duración de la apnea en minutos y
segundos.
*** Asistolia ECG No se ha detectado ningún QRS durante un El valor numérico parpadea, luz de
periodo superior al umbral de asistolia (en alarma roja, tono de alarma.
ausencia de FibV o ECG caótico).

89
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación


* Bigeminismo vent ECG/Arritmias Se detectó un ritmo dominante de N, V, N, V El valor numérico parpadea, luz de
(N = latido supraventricular, V = latido alarma amarilla, alarma amarilla
ventricular). sonora corta.
** BIS alta BIS El valor de Bispectral Index ha excedido el El valor numérico parpadea y el
límite superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** BIS baja BIS El valor de Bispectral Index ha descendido por El valor numérico parpadea y el
debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
*** Bradi extrema ECG Se ha superado el límite de bradicardia. El valor numérico parpadea y el
límite de alarma se resalta, luz de
alarma roja, tono de alarma.
*** Bradi/P xxx<yyy Pres, SpO2 La frecuencia cardiaca de la señal de pulso ha El valor numérico parpadea y el
*** Bradi xxx < yyy descendido por debajo del límite de bradicardia. límite de alarma se resalta, luz de
xxx indica el valor medido más bajo; yyy es el alarma roja, tono de alarma.
límite de bradicardia.
** CO₂ef alta CO2, AGM Se ha excedido el límite superior de alarma del El valor numérico parpadea y el
CO2 espiratorio final. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** CO₂ef baja CO2, AGM El valor del CO2 espiratorio final ha El valor numérico parpadea y el
descendido por debajo del límite inferior de límite inferior se resalta, luz de
alarma. alarma amarilla, tono de alarma.
*** Desat. SpO2 El valor de SpO2 ha descendido por debajo del El valor numérico parpadea, luz de
*** Desat xx < yy límite de alarma de desaturación. xx indica el alarma roja, tono de alarma.
valor medido más bajo e yy es el límite de
desaturación.
* EVs multiformes ECG/Arritmias Se han detectado dos morfologías de Vs, cada El valor numérico parpadea, luz de
una de ellas aparece al menos dos veces en los alarma amarilla, alarma amarilla
últimos 300 latidos y al menos una vez en los sonora corta.
últimos 60 latidos.
* EVs R-sobre-T ECG/Arritmias Para una FC < 100, se detecta una EV con un El valor numérico parpadea, luz de
intervalo R-R < 1/3 del intervalo promedio alarma amarilla, alarma amarilla
seguido de una pausa compensatoria de un sonora corta.
intervalo R-R promedio de 1,25 x o dos Vs de
ese tipo sin pausa compensatoria que ocurren a
intervalos de 5 minutos. (Cuando la FC > 100,
1/3 del intervalo R-R es demasiado breve para
detectarlo).
* EVs/min alto ECG/Arritmias Se han detectado más extrasístoles ventriculares El valor numérico parpadea, luz de
en un minuto que el límite. alarma amarilla, alarma amarilla
sonora corta.
* FC alta ECG La frecuencia cardíaca ha excedido el límite El valor numérico parpadea y el
** FC alta superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma. Si
se configura como tono corto de
alarma amarilla, el sonido se apagará
después de 5 segundos si la función
de Arritmias está activada.

90
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación

* FC baja ECG La frecuencia cardiaca ha descendido por El valor numérico parpadea y el


** FC baja debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma. Si
se configura como tono corto de
alarma amarilla, el sonido se apagará
después de 5 segundos si la función
de Arritmias está activada.
* FC Irreg.finaliz ECG/Arritmias No se detectó FC irregular durante el tiempo Luz de alarma amarilla, tono de
de retardo configurado para FC Irreg. finaliz. alarma amarilla corto.
* FC irregular ECG/Arritmias Ritmo cardiaco irregular constante. El valor numérico parpadea, luz de
alarma amarilla, alarma amarilla
sonora corta.
*** Fib/Taqui vent ECG Se detectó una forma de onda fibrilatoria El valor numérico parpadea, luz de
durante 4 segundos consecutivos. alarma roja, tono de alarma.
* FIB-A ECG/Arritmias Forma de onda de fibrilación auricular Luz de alarma amarilla, tono de
detectada. alarma amarilla corto.
* FIB-A finaliz. ECG/Arritmias No se detectó ninguna forma de onda de Luz de alarma amarilla, tono de
fibrilación auricular durante el tiempo de alarma amarilla corto.
retardo configurado para FIB-A finaliz.
** FR alta RESP La frecuencia respiratoria ha excedido el límite El valor numérico parpadea y el
superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** FR baja RESP La frecuencia respiratoria ha descendido por El valor numérico parpadea y el
debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** FRva alta CO2, Resp, AGM La frecuencia respiratoria en vías aéreas ha El valor numérico parpadea y el
excedido el límite superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** FRva baja CO2, Resp, AGM La frecuencia respiratoria en vías aéreas ha El valor numérico parpadea y el
descendido por debajo del límite inferior de límite inferior se resalta, luz de
alarma. alarma amarilla, tono de alarma.
** GCC alta GCC El gasto cardiaco continuo o el índice cardiaco El valor numérico parpadea y el
** ICC alta continuo se encuentran por encima del límite límite superior de alarma se resalta,
superior de alarma. luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** GCC baja GCC El gasto cardiaco continuo o el índice cardiaco El valor numérico parpadea y el
** ICC baja continuo se encuentran por debajo del límite límite inferior de alarma se resalta,
inferior de alarma. luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** IPI baja CO2 El valor de IPI ha descendido por debajo del El valor numérico parpadea y el
límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
* MarcapNoCapta ECG/Arritmias Se ha detectado una pérdida de latido con El valor numérico parpadea, luz de
(sólo pacientes con impulso del marcapasos. alarma amarilla, alarma amarilla
marcapasos) sonora corta.
* MarcapNoDetecta ECG/Arritmias Se ha detectado una pérdida de latido con El valor numérico parpadea, luz de
(sólo pacientes con impulso del marcapasos. alarma amarilla, alarma amarilla
marcapasos) sonora corta.

91
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación

* Más alarmas Otros dispositivos Existe más de una alarma fisiológica de la Luz de alarma amarilla o roja y tono
** Más alarmas asignados gravedad correspondiente activa en los de alarma.
*** Más alarmas dispositivos que monitorizan a este paciente.
Para obtener información detallada, consulte la
información que se muestra en el Centro de
información.
* MonTrans Alarma Un monitor de Un monitor de transporte asignado al paciente Luz de alarma amarilla o roja y tono
** MonTrans Alarma transporte asignado se encuentra en situación de alarma. Consulte la de alarma.
*** MonTrans Alarma información de alarmas detallada en el Centro
de información.
** O₂ef alta O2, AGM Se ha excedido el límite superior de alarma del El valor numérico parpadea y el
O2 espiratorio final. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** O₂ef baja O2, AGM El valor del O2 espiratorio final ha descendido El valor numérico parpadea y el
por debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
* OtroMon Alarma Otro monitor Otro monitor usado para el paciente se Luz de alarma amarilla o roja y tono
** OtroMon Alarma asignado encuentra en situación de alarma. Consulte la de alarma.
*** OtroMon Alarma información de alarmas detallada en el Centro
de información.
* Par EVs ECG/Arritmias Se ha detectado una contracción no ventricular, El valor numérico parpadea, luz de
seguida de dos contracciones ventriculares, alarma amarilla, alarma amarilla
seguidas de una contracción no ventricular. sonora corta.
* Pausa ECG/Arritmias No se ha detectado ningún latido durante un El valor numérico parpadea, luz de
periodo superior al umbral de pausa. alarma amarilla, alarma amarilla
sonora corta.
* Pérdida latido ECG/Arritmias No se ha detectado ningún latido durante el El valor numérico parpadea, luz de
intervalo R-R 1,75* o si FC > 120 lpm, no se ha alarma amarilla, alarma amarilla
detectado ningún latido durante un segundo sonora corta.
(solo pacientes sin marcapasos).
** PNI alta PNI El valor de PNI medido ha excedido el límite El valor numérico parpadea y el
superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
s, d o m después del rótulo indica si la presión alarma amarilla, tono de alarma.
que ha excedido el límite es la sistólica, la
diastólica o la media.
** PNI baja PNI El valor de PNI medido se encuentra por El valor numérico parpadea y el
debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
s, d o m después del rótulo indica si la presión alarma amarilla, tono de alarma.
que ha excedido el límite es la sistólica, la
diastólica o la media.
** PPC alta PPC El valor de presión de perfusión cerebral ha El valor numérico parpadea y el
excedido el límite superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** PPC baja PPC El valor de presión de perfusión cerebral ha El valor numérico parpadea y el
descendido por debajo del límite inferior de límite inferior se resalta, luz de
alarma. alarma amarilla, tono de alarma.
** Pulso alta PRES, SpO2 La frecuencia del pulso ha excedido el límite El valor numérico parpadea y el
superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** Pulso baja PRES, SpO2 La frecuencia del pulso ha descendido por El valor numérico parpadea y el
debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.

92
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación


** QTc alta ECG/QT El valor de QTc ha excedido el límite superior El valor numérico parpadea, luz de
de QTc durante más de 5 minutos. alarma amarilla, tono de alarma.
** ΔQTc alta ECG/QT El valor de QTc ha excedido el límite superior El valor numérico parpadea, luz de
de QTc durante más de 5 minutos. alarma amarilla, tono de alarma.
* Ritmo vent ECG/Arritmias Se detectó un ritmo dominante de Vs El valor numérico parpadea, luz de
** Ritmo vent adyacentes > límite del ritmo ventricular y una alarma amarilla, alarma amarilla
FC ventricular < límite de FC TaquiV. sonora corta.
*** <Rótulo Pres> alta PRES El valor de presión medido ha excedido el El valor numérico parpadea, el
límite superior de alarma extrema. límite superior se resalta, luz de
s, d o m después del rótulo indica si la presión alarma roja, tono de alarma.
que ha excedido el límite es la sistólica, la
diastólica o la media.
** <Rótulo Pres> alta PRES El valor de presión medido ha excedido el El valor numérico parpadea, el
límite superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
s, d o m después del rótulo indica si la presión alarma amarilla, tono de alarma.
que ha excedido el límite es la sistólica, la
diastólica o la media.
*** <Rótulo Pres> baja PRES El valor de presión medido se encuentra por El valor numérico parpadea y el
debajo del límite inferior de alarma extrema. límite inferior se resalta, luz de
s, d o m después del rótulo indica si la presión alarma roja, tono de alarma.
que ha excedido el límite es la sistólica, la
diastólica o la media.
** <Rótulo Pres> baja PRES El valor de presión medido se encuentra por El valor numérico parpadea y el
debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
s, d o m después del rótulo indica si la presión alarma amarilla, tono de alarma.
que ha excedido el límite es la sistólica, la
diastólica o la media.
*** <Rótulo Pres> PRES La presión no es pulsátil y la presión media es El valor numérico parpadea, luz de
Desconect. constantemente inferior a 10 mmHg (1,3 kPa). alarma roja, tono de alarma.
Esta alarma sólo se activa con presiones
arteriales (P, PA, ART, Ao, PAB, PAF, PAP,
PAU, P1, P2, P3, P4).
** <Rótulo SO₂> alta SvO2/SO2 La saturación de oxígeno intravascular medida El valor numérico parpadea y el
ha excedido el límite superior. límite superior de alarma se resalta,
luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** <Rótulo SO₂> baja SvO2/SO2 La saturación de oxígeno intravascular medida El valor numérico parpadea y el
ha descendido por debajo del límite inferior. límite inferior de alarma se resalta,
luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** <Rótulo SpO₂> alta SpO2 La saturación de oxígeno arterial ha excedido el El valor numérico parpadea y el
límite superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** <Rótulo SpO₂> baja SpO2 La saturación de oxígeno arterial ha descendido El valor numérico parpadea y el
por debajo del límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** <Rótulo temp> alta TEMP La temperatura ha excedido el límite superior El valor numérico parpadea y el
de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
** <Rótulo temp> baja TEMP La temperatura ha descendido por debajo del El valor numérico parpadea y el
límite inferior de alarma. límite inferior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.

93
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación


* Salva EVs alta ECG/Arritmias Se detectó una salva de EVs superior a 2. El valor numérico parpadea, luz de
alarma amarilla, alarma amarilla
sonora corta.
** ST multi <N>,<N> ECG/ST Dos derivaciones ST contiguas, <n> y <n>, El valor numérico parpadea, luz de
han superado los límites de elevación o alarma amarilla, tono de alarma.
depresión durante más de 60 segundos. Las
violaciones de los límites para ambas
derivaciones deben ser con respecto al mismo
límite; las dos por encima del límite superior o
las dos por debajo del límite inferior.
** ST multi ECG/ST La depresión o elevación del ST se encuentra (En el monitor) el valor numérico
en el Centro de información fuera del límite en dos o más derivaciones. parpadea, luz de alarma amarilla,
Compruebe el monitor. tono de alarma.
**STE <N>,<N> ECG/ST Dos derivaciones contiguas, <n> y <n>, están El valor numérico parpadea, luz de
por encima de sus respectivos límites de alarma amarilla, tono de alarma.
elevación del ST
** ST-<n> alta ECG/ST La elevación del ST en la derivación <n> es El valor numérico parpadea y el
superior al límite. La derivación no es contigua límite superior de alarma se resalta,
a ninguna otra derivación. luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** ST-<n> baja ECG/ST La depresión del ST en la derivación <n> es El valor numérico parpadea y el
inferior al límite. La derivación no es contigua a límite inferior de alarma se resalta,
ninguna otra derivación. luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
* Suceso Monitorización de Ha tenido lugar un suceso y la notificación de (En el monitor) el nombre del
** Suceso sucesos sucesos está configurada para generar una grupo de sucesos parpadea, luz de
*** Suceso alarma. Consulte el monitor para obtener alarma amarilla o roja y tono de
en el Centro de información información más detallada sobre el grupo de alarma.
sucesos.
* Suceso: <Grupo Monitorización de Ha tenido lugar un suceso y la notificación de El nombre del grupo de sucesos
Sucesos> sucesos sucesos está configurada para generar una parpadea, luz de alarma amarilla o
** Suceso:<Grupo alarma. roja y tono de alarma.
Sucesos>
***Suceso:<Grupo
Sucesos>
*** Taqui vent ECG, Arritmias Se ha detectado taquicardia ventricular (los EVs El valor numérico parpadea, luz de
consecutivos superaron el límite de Salva TaqV alarma roja, tono de alarma.
y la FC superó el límite de FC TaquiV).
*** Taqui xxx > yy ECG Se ha superado el límite de taquicardia. El valor numérico parpadea y el
límite de alarma se resalta, luz de
alarma roja, tono de alarma.
*** Taqui/P xxx>yy PRES, SpO2, ECG Se ha superado el límite de taquicardia. xxx El valor numérico parpadea, el
o indica el valor medido más alto; yy es el límite límite de alarma se resalta, luz de
*** Taqui xxx > yy de taquicardia. alarma roja, tono de alarma.
** tcpO₂ alta GasTc El valor de tcpO2 o tcpCO2 ha excedido el El valor numérico parpadea, el
** tcpCO₂ alta límite superior de alarma. límite superior de alarma se resalta,
luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** tcpO₂ baja GasTc El valor de tcpO2 o tcpCO2 ha descendido por El valor numérico parpadea, el
** tcpCO₂ baja debajo del límite inferior de alarma. límite inferior de alarma se resalta,
luz de alarma amarilla, tono de
alarma.

94
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de alarma Origen Condición Indicación


* TELE Alarma Un dispositivo de Un dispositivo de telemetría asignado al Luz de alarma amarilla o roja y tono
** TELE Alarma telemetría asignado paciente se encuentra en situación de alarma. de alarma.
*** TELE Alarma Consulte la información de alarmas detallada
en el Centro de información.
** TOFcnt alta NMT El valor de cntTOF ha superado el límite El valor numérico parpadea y el
superior de alarma. límite superior se resalta, luz de
alarma amarilla, tono de alarma.
* Trigemin. vent ECG/Arritmias Se detectó un ritmo dominante de N, N, V, N, El valor numérico parpadea, luz de
N, V (N = latido supraventricular, V = latido alarma amarilla, alarma amarilla
ventricular). sonora corta.
** Tsang alta GC El valor de temperatura sanguínea ha excedido El valor numérico parpadea, el
el límite superior de alarma. límite superior de alarma se resalta,
luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
** Tsang baja GC El valor de temperatura sanguínea ha El valor numérico parpadea, el
descendido por debajo del límite inferior de límite inferior de alarma se resalta,
alarma. luz de alarma amarilla, tono de
alarma.
* TSV ECG/Arritmias Se ha detectado una salva de latidos El valor numérico parpadea, luz de
supraventriculares superior al límite de salva alarma amarilla, tono de alarma.
TSV y la FC ha superado el límite de FC TSV.
* TV no sostenida ECG/Arritmias Una salva de Vs con una FC ventricular > El valor numérico parpadea, luz de
límite de FC TaquiV, pero que dura menos que alarma amarilla, alarma amarilla
el límite de Salva TaqV. sonora corta.

Mensajes de alarmas técnicas (INOPs)


Si un INOP interrumpe la monitorización y la detección de alarmas, el valor numérico de medición se
sustituirá por una -?-. Si un INOP puede provocar valores de medición no fiables, aparece una ? al
lado del valor numérico.
Los rótulos de medición y las abreviaturas correspondientes a la presión, temperatura, SpO2 y los
mensajes de INOP de VueLink se explican en los capítulos de medición correspondientes.

95
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs del monitor

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


Central: TELE solo La conectividad del sistema a través del dispositivo de telemetría está limitada (sin alarmas, sólo valores
Tono de INOP numéricos locales) cuando el dispositivo se encuentra en modo Companion y el monitor principal no
tiene conectividad del sistema. Sólo se pueden mostrar en la estación central los parámetros del
dispositivo de telemetría.
Error conexión MSL 1) Un módulo multiparamétrico con una revisión de software incompatible está conectado al monitor.
Tono de INOP Esta combinación no permite la monitorización, o
2) Puede utilizar esta combinación del monitor, módulo multiparamétrico y cable. Apague el monitor y
póngase en contacto con el servicio técnico.
Fallo ajustes El monitor no puede utilizar los ajustes predefinidos para realizar la monitorización. Póngase en
Tono de INOP contacto con el personal de servicio técnico.
Fallo Comunic.Int. Existe un problema con la comunicación del Bus I2C del monitor. Póngase en contacto con el
Tono de INOP personal de servicio técnico.
Fallo del altavoz Póngase en contacto con el servicio técnico para comprobar el altavoz y la conexión con éste.
Tono de INOP
Fallo DispAlrmRemt Existe un problema con la conexión al dispositivo de alerta remoto. Póngase en contacto con el
Tono de INOP servicio técnico para verificar dicho dispositivo y sus conexiones.
Fallo I/F usuario Realice una comprobación visual y funcional de todos los dispositivos de entrada del monitor. Póngase
Tono de INOP en contacto con el personal de servicio técnico.
Fin tiempo:<Rótulo Se ha agotado el tiempo del temporizador indicando en el texto del INOP. Al borrar el temporizador
temporiz> se borra el INOP.
Tono de INOP
INOP MonTrans Un monitor de traslado asignado al paciente tiene una condición de INOP. Consulte la información
INOP !! MonTrans detallada del INOP en el Centro de información y resuelva las condiciones de INOP en el monitor de
INOP !!! MonTrans traslado.
Tono de INOP
INOP OtroMon Otro monitor asignado al paciente (por ejemplo, un monitor de traslado) tiene una condición de
INOP !! OtroMon INOP. Consulte la información detallada del INOP en el Centro de información y resuelva las
INOP !!! OtroMon condiciones de INOP en el otro monitor.
LAN no admitida Existe un problema con la comunicación a la red y no es posible realizar una monitorización central en
Tono de INOP este momento. Compruebe la conexión. Si el INOP persiste, apague el monitor y póngase en contacto
con el servicio técnico.
!!Más alarmas cama El monitor está asociado a un dispositivo de telemetría y enviando datos al Centro de información a
!!!Más alarms cama través de dicho dispositivo. Actualmente existen más alarmas en la cabecera que las que pueden
en el Centro de información transmitirse al Centro de información.
Más INOPs Hay más de una alarma técnica de la gravedad correspondiente activa en los dispositivos que
!! Más INOPs monitorizan a este paciente. Para obtener información detallada, consulte la información que se
!!! Más INOPs muestra en el Centro de información.

MCC incompatible Se ha conectado un cable de acoplamiento de MSL a un dispositivo que no admite el acoplamiento del
Tono de INOP MSL.
MCC invertido El cable de acoplamiento del MSL se ha invertido. Conecte el extremo con el conector gris a la pantalla
Tono de INOP inteligente.
Medición desactiv. Se ha conectado un X2 o un MP5 a un monitor principal (modo Companion) y todas las mediciones
obtenidas se han desactivado, así como las mediciones con un conflicto de rótulos. Las mediciones
sólo pueden volver a activarse desconectando el dispositivo de medición del monitor principal.
MSL Consumo alto El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable de conexión (MSL) es demasiado alto. Si
esta situación continúa, el cable de conexión se desconectará. Póngase en contacto con el personal de
servicio técnico.

96
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


MSL Desconectado El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable (MSL) ha sido demasiado alto durante
Tono de INOP demasiado tiempo y por ello se ha desconectado. Póngase en contacto con el personal de servicio
técnico.
MSL Sobrecargado El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable de conexión (MSL) es demasiado alto o
Tono de INOP se produjo un cortocircuito. El cable de conexión se ha desconectado. Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico.
MSL Verif. voltaje Existe un problema con la tensión del cable de conexión (MSL). Póngase en contacto con el personal
Tono de INOP de servicio técnico.
No ECG en central El ECG medido con el monitor de ECG no se envía al Centro de información a través del dispositivo
de telemetría.
Sin MonitorCentral Existe un problema con la comunicación a la red. Actualmente no es posible realizar una
Tono de INOP monitorización central (sin alarmas de paciente ni información). Compruebe la conexión. En caso de
que la conexión se realice a través de un dispositivo de telemetría, el modelo de uso de telemetría actual
no admite la monitorización central. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
SRR Canal NoVálido La configuración de canales de la radio de corto alcance no es válida. Compruebe la configuración del
Tono de INOP canal y de la máscara del canal.
SRR Incompatible El componente de radio de corto alcance tiene problemas de compatibilidad. Póngase en contacto con
Tono de INOP el personal de servicio técnico.
SRR Interferencia La conexión de radio de corto alcance sufre interferencias de otro dispositivo. Pruebe a utilizar otro
Tono de INOP canal.
SRR Fallo equipo Fallo en el dispositivo de radio de corto alcance. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el
Tono de INOP servicio técnico.
TAAP Dehabilitado La configuración de telemetría seleccionada actualmente en el monitor no permite la conexión de
Tono de INOP dispositivos de telemetría al monitor.
TELE ConfigNoAdmit No se admite la configuración de flujo de trabajo de telemetría. Consulte la revisión y la configuración
Tono de INOP del monitor y central.
TELE Fallo equipo El dispositivo de telemetría no funciona correctamente. Desconecte y vuelva a conectar el dispositivo
Tono de INOP de telemetría. Si el INOP vuelve a aparecer, sustituya dicho dispositivo.
TELE Incompatible El dispositivo de telemetría con capacidad para SRR no es compatible con esta revisión de software
central. Compruebe la configuración.
TELE Incompatible Este dispositivo de telemetría no admite la conexión directa con el monitor.
Tono de INOP
TELE Inop Un dispositivo de telemetría asignado al paciente tiene una condición de INOP. Consulte la
!! TELE Inop información detallada del INOP en el Centro de información y resuelva las condiciones de INOP en el
!!! TELE Inop dispositivo de telemetría.
TELE MalFunc. ECG Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
El valor numérico aparece con El ECG del dispositivo de telemetría está defectuoso.
una -?-
Tono de INOP
Transportar equipo El equipo está listo para el traslado. Consulte la ventana Equipos para obtener información más
detallada.
Verif. ajustes Si aparece este INOP, compruebe los ajustes del monitor y del paciente antes de reanudar la
Tono de INOP monitorización. Si los ajustes no son los que se esperan, puede existir un problema con el software del
monitor. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Verif. Config. Red El monitor recibe información de topología de red de más de una fuente, por ejemplo el servidor de
Tono de INOP bases de datos y un servidor de aplicaciones. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
!!Verif. emparej. Existe un problema con el emparejamiento de dispositivos. Compruebe que el monitor y el dispositivo
Tono amarillo de telemetría están correctamente emparejados.

97
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


!! Verif. equipos Hay un conflicto de estado de equipo relacionado con uno o varios de los dispositivos asignados a este
Tono de INOP/tono amarillo paciente. Consulte la ventana Equipos para obtener información más detallada.
!!Verif. ID pacte. Hay una incoherencia entre los datos del paciente de dos dispositivos conectados. Resuelva esta
Tono amarillo incoherencia para que se puedan sincronizar los ajustes y los datos.
Verif. luz alarma Realice una comprobación visual de la luz de alarma para establecer si existe algún problema. Póngase
Tono de INOP en contacto con el servicio técnico para verificar las conexiones internas a las luces de alarma.
Verif. ondas Es posible que las opciones incluidas en este monitor no admitan el número de ondas necesario para
Tono de INOP mostrar la pantalla seleccionada, por lo que faltan algunas ondas o tendencias de alta resolución en la
pantalla. Seleccione otra pantalla con menos ondas.
Póngase en contacto con el servicio técnico si prefiere eliminar la pantalla del perfil para que esto no
vuelva a suceder.
Verif. PantTáctil Realice una comprobación visual y funcional del dispositivo de entrada táctil. Póngase en contacto con
Tono de INOP el personal de servicio técnico.
Verif. ratón Realice una comprobación visual y funcional del ratón. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
Verif. ResolPant. La pantalla seleccionada utiliza una resolución no admitida. El monitor mostrará una pantalla genérica
Tono de INOP hasta que seleccione una pantalla diferente.
Póngase en contacto con el servicio técnico si prefiere eliminar la pantalla del perfil para que esto no
vuelva a suceder.
Verif. SpeedPoint Realice una comprobación visual y funcional del dispositivo SpeedPoint. Póngase en contacto con el
Tono de INOP personal de servicio técnico.
Verif. teclado Realice una comprobación visual y funcional del teclado. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
Verif. texto flex. Compruebe los nombres de los menús del monitor, como los rótulos de los nombres de las pantallas,
Tono de INOP los perfiles, los sucesos o los grupos de tendencias, antes de reanudar la monitorización. Si no son los
que se esperan, puede existir un problema con el software del monitor. Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico.
Verif.Conexión MSL Compruebe que el cable MSL está conectado correctamente. Si lo está, intente utilizar otro cable MSL,
Tono de INOP para comprobar si su cable está defectuoso. Si esto no ayuda, el dispositivo conectado a través del cable
MSL puede estar defectuoso, póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Verif.FuncionesMon Se ha detectado un posible problema con las luces de alarma, la pantalla o las interfaces. Póngase en
Tono de INOP contacto con el personal de servicio técnico.
Verif.PlacaPrinc 2 Existe un problema con la segunda placa principal del monitor. Póngase en contacto con el personal
Tono de INOP de servicio técnico.
Verif.TempMonitor La temperatura en el interior del monitor es demasiado alta. Compruebe que la ventilación del monitor
Tono de INOP no está obstruida. Si la situación continúa, póngase en contacto con el servicio técnico.
VerifAjustes Fárm. Se produjo un problema al cargar la configuración de fármacos. Compruebe que la configuración está
Tono de INOP completa y es correcta.
VerifAjustes<Rótulo Ha fallado la sincronización de los ajustes de la medición citada. Compruebe que los ajustes sean
medición> apropiados para el paciente.
VerifCableSinc ECG La señal Sinc del ECG está detectando una respuesta no válida o el cable Sinc del ECG está
Tono de INOP desconectado.

98
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


!!VerifOrigen ECG Las señales del ECG del dispositivo de telemetría y del monitor son válidas. Desempareje el dispositivo
Tono amarillo de telemetría y el monitor si ya no se van a utilizar para el mismo paciente.
Vrf.cable PantIndp El monitor no puede establecer comunicación con la pantalla inteligente D80. Compruebe el cable de
acoplamiento del MSL. El extremo con el conector gris debe conectarse a la pantalla inteligente.
WLAN fuera rango El monitor se ha movido fuera del alcance de la WLAN. Se ha perdido la conexión con el Centro de
información. Vuelva a colocar el monitor dentro del área de cobertura de la WLAN.
WLAN incompatible Existe un problema con la comunicación a la red y no es posible realizar una monitorización central en
este momento. Compruebe la conexión inalámbrica. Si el INOP persiste, apague el monitor y póngase
en contacto con el servicio técnico.

INOPs de la batería
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Bat. 1 Ausente El monitor necesita dos baterías, pero sólo detecta una. Inserte inmediatamente la batería que falta.
Bat. 2 Ausente
Tono de INOP
Durante este INOP, las alarmas
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse.
Bat. baja Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería es inferior a 20 minutos.
Tono de INOP
Bat. Incompat. La batería no se puede utilizar con este monitor. Sustitúyala por la batería correcta (M4607A).
Tono de INOP
Bat. MalFuncionm El monitor no puede determinar el estado de la batería. Si este INOP persiste, sustituya la batería
Tono de INOP, el LED de defectuosa. Si continúa la condición y no se conecta el monitor a la red eléctrica, este INOP volverá a
batería parpadea aparecer dos minutos después de haberlo aceptado.
Durante este INOP, las alarmas Coloque la batería en otro monitor o en un cargador de batería. Si aparece el mismo INOP, póngase en
no podrán situarse en pausa ni contacto con el servicio técnico.
desactivarse a menos que se
conecte el monitor a la red
eléctrica.
Bat. vacía Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería es inferior a 10 minutos. Sustituya
!!Bat. vacía inmediatamente la batería.
!!!Bat. vacía Si continúa la condición y no se conecta el monitor a la red eléctrica, este INOP volverá a aparecer dos
Tono de INOP, el LED de minutos después de haberlo aceptado.
batería parpadea
Durante este INOP, las alarmas
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse.
Baterías bajas Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería es inferior a 20 minutos.
Bat. 1 baja
Bat. 2 baja
Tono de INOP
Baterías incompat. La batería o baterías indicadas no se pueden utilizar con este monitor. Sustitúyala por la batería o
Bat. 1 Incompat. baterías correctas como se especifica en este manual.
Bat. 2 Incompat.
Tono de INOP

99
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


Baterías vacías Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería o las baterías indicadas es inferior a
!!Baterías vacías 10 minutos. Sustituya las baterías inmediatamente.
!!!Baterías vacías Si continúa la condición y no se conecta el monitor a la red eléctrica, este INOP volverá a aparecer dos
Bat. 1 vacía minutos después de haberlo aceptado.
!!Bat. 1 vacía
!!!Bat. 1 vacía
Bat. 2 vacía
!!Bat. 2 vacía
!!!Bat. 2 vacía
Tono de INOP, el LED de
batería parpadea
Durante este INOP, las alarmas
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse.
BatExt Ausente No hay ninguna batería en la extensión de la batería
BatExt baja Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería es inferior a 20 minutos.
BatExt Incompat. No se puede utilizar la batería de la extensión de batería.
BatExt MalFuncionm El monitor no puede determinar el estado de la batería de la extensión de la batería. Si este INOP
persiste, sustituya la batería defectuosa de la extensión. Si continúa la condición y no se conecta el
monitor a la red eléctrica o a un monitor principal, este INOP volverá a aparecer dos minutos después
de haberlo aceptado.
BatExt vacía Se calcula que el tiempo de funcionamiento restante con la batería es inferior a 10 minutos. Sustituya
!!BatExt vacía inmediatamente la batería de la extensión de la batería.
!!!BatExt vacía
Cargar Bat. 1 ya Debe cargarse la batería. Conecte el monitor a la red eléctrica o cambie la batería.
Cargar Bat. 2 ya
Tono de INOP
Fallo baterías El monitor no puede determinar el estado de la batería. Si este INOP persiste, sustituya la batería o
Bat. 1 MalFuncionm baterías defectuosas. Si continúa la condición y no se conecta el monitor a la red eléctrica, este INOP
Bat. 2 MalFuncionm volverá a aparecer dos minutos después de haberlo aceptado.
Tono de INOP, el LED de Coloque las baterías en otro monitor o en un cargador de batería. Si aparece el mismo INOP, póngase
batería parpadea en contacto con el servicio técnico.
Durante este INOP, las alarmas
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse a menos que se
conecte el monitor a la red
eléctrica.
Fallo cargador Existe un problema con el cargador de batería del monitor. Conecte el monitor a la red eléctrica y
Tono de INOP, puede que el póngase en contacto con el servicio técnico.
LED de batería parpadee
FalloExtensBatería Existe un error de hardware en la extensión de la batería. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
!!Insertar batería Sólo para X2/MP2: no hay ninguna batería en el compartimento correspondiente. No puede utilizar el
Tono de INOP grave amarillo monitor con la red de CA mientras el compartimento de las baterías esté abierto (sin ninguna batería).
Durante este INOP, las alarmas Cargue una batería inmediatamente.
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse.

100
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


MSL Consumo alto El consumo de energía de los dispositivos conectados al cable de la extensión de la batería es
demasiado alto. Si esta situación continúa, la extensión de la batería se desconectará. Póngase en
contacto con el personal de servicio técnico.
MSL Desconectado El consumo de energía de los dispositivos conectados a la extensión de la batería fue demasiado
elevado durante un largo periodo de tiempo. La extensión de la batería se ha apagado. Póngase en
contacto con el personal de servicio técnico.
Verif. temp. bat. La temperatura de una de las baterías o de ambas es demasiado alta. Compruebe que no estén
Tono de INOP bloqueadas las aperturas de ventilación (si corresponde) y que el monitor no esté expuesto al calor.
Verif.Conexión MSL Compruebe si existen daños o cables sueltos en la conexión del MSL entre el X2/MP2 y la extensión
de la batería. Compruebe también si se ha conectado un segundo X1 o X2 accidentalmente (por
ejemplo, en modo Companion).

INOPs del MMS, las extensiones del MMS y el FMS


Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Ext.MMS desconect. La extensión del MMS no puede funcionar mientras el módulo de mediciones multiparamétricas está
Tono de INOP funcionando con la alimentación de la batería.
Ext.MMS desenchuf. La extensión del MMS se ha desconectado del módulo de mediciones multiparamétricas.
Tono de INOP
Ext.MMS FalloEquip Pérdida de comunicación entre el módulo de mediciones multiparamétricas y la extensión del MMS.
Tono de INOP Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Ext.MMS Incompat. Las extensiones del MMS no son compatibles con el monitor. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
FMS Desenchuf. Asegúrese de que el rack de módulos flexibles está conectado al monitor. Todas las mediciones del
Tono de INOP FMS se desactivan mientras este FMS está desenchufado.
FMS Incompat. El rack de módulos flexibles no es compatible con el monitor. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
MMS Desenchuf. Asegúrese de que el MMS está conectado al monitor. Todas las mediciones del MMS se desactivan
Tono de INOP mientras dicho módulo está desenchufado.
MMS Incompat. El MMS no es compatible con el monitor. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Tono de INOP
MMS/FMS Incompat. El módulo de mediciones multiparamétricas no es compatible con el monitor. Póngase en contacto
Tono de INOP con el personal de servicio técnico.
No VPP desdeFMS El dispositivo de mediciones no suministra un valor de presión arterial latido a latido. Póngase en
contacto con el personal de servicio técnico.
No VPP desdeMMS El dispositivo de mediciones no suministra un valor de presión arterial latido a latido. Póngase en
contacto con el personal de servicio técnico.

101
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de la pantalla
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Fallo pant. indep. Existe un problema con la pantalla independiente. Compruebe el cable de acoplamiento del MSL y,
después, póngase en contacto con el servicio técnico.
Fallo PantIntel. Existe un problema con la pantalla inteligente. Compruebe el cable de acoplamiento del MSL y,
después, póngase en contacto con el servicio técnico.
PantIndep.Incompat El monitor no admite una segunda pantalla principal. El software del monitor no es compatible.
Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
PantIntel. ausente El monitor ha perdido el contacto con la pantalla inteligente conectada. Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico.
PantIntel.incompat El monitor no es compatible con la pantalla inteligente conectada. El software del monitor no es
compatible.

INOPs de ECG, Arritmias, QT y ST


Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
C Sin electrodos El electrodo C (AAMI: electrodo V) se ha desprendido del paciente o se ha cambiado el juego de
El valor numérico de FC se latiguillos. Aplique el electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar
sustituye por una -?- durante ECG para confirmar el nuevo conjunto de derivaciones.
10 segundos.
Tono de INOP
<Derivación ECG> Sin No todos los electrodos necesarios para la monitorización del ECG están conectados. Compruebe las
electrodos conexiones del ECG y asegúrese de que están conectados los electrodos [RA, LA, LL, RL, V o C]
!! <Derivación ECG> Sin indicados por <Derivación ECG>. En el modo EASI, deben estar conectados los 5 electrodos.
electr.
!!! <Derivación ECG>Sin
electr.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
ECG FalloEquipo Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
El valor numérico se sustituye El hardware de ECG está defectuoso.
por una -?-
Tono de INOP
ECG Señal ruidosa La señal del ECG es demasiado ruidosa. Compruebe que los electrodos están colocados
Tono de INOP correctamente y que no se han secado. Elimine cualquier posible fuente de ruido en la señal (como
cables de alimentación) del área en torno al cable y al paciente.
La señal del ECG puede estar saturada o sobrecargada.
ECG Sin electr. Asegúrese de que están conectados todos los electrodos de ECG necesarios y de que ninguno de los
!! ECG Sin electr. electrodos se ha descolocado. El INOP también puede deberse a la saturación o sobrecarga de un
!!! ECG Sin electr amplificador de ECG.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
!!ECG/AR Al. dact Se han desactivado todas las alarmas de ECG o el origen de la alarma de FC no es el ECG. Para
reanudar la generación de alarmas de ECG, active las alarmas del ECG o seleccione el ECG como
origen de las alarmas.
ECG <Derivación ECG> La señal de ECG de los electrodos de ECG mencionados [RA, LA, LL, RL, V (o C)] es ruidosa.
ruidoso Compruebe las conexiones del ECG y asegúrese de que el electrodo indicado está conectado.
FalloEquipo SalEcg Existe un problema con el dispositivo conectado al conector de Salida de ECG. Póngase en contacto
Tono de INOP con el personal de servicio técnico.

102
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


Impos.Analizar STE El algoritmo de STE no puede generar valores válidos de la elevación de ST. Entre las posibles causas
se encuentran las amplias variaciones en los valores del ST medidos durante latidos consecutivos o
latidos ventriculares con marcapasos. Revise la calidad de la señal del ECG y los puntos de medición
del ST.
LA Sin electrodos El electrodo LA se ha desprendido del paciente o se ha cambiado el juego de latiguillos. Aplique el
El valor numérico se sustituye electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar
por una -?- durante 10 segundos. el nuevo conjunto de derivaciones.
Tono de INOP
LL Sin electrodos El electrodo LL se ha desprendido del paciente o se ha cambiado el juego de latiguillos. Aplique el
El valor numérico se sustituye electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar
por una -?- durante 10 segundos. el nuevo conjunto de derivaciones.
Tono de INOP
NoPuedeAnalizar QT El algoritmo de QT no puede generar un valor de QT válido durante más de 10 minutos, o 1 minuto
en la fase inicial.
NoPuedeAnalizar ST El algoritmo de ST no puede generar un valor de ST válido. Entre las posibles causas se encuentran las
amplias variaciones en los valores del ST medidos durante latidos consecutivos o latidos ventriculares
con marcapasos. Revise la calidad de la señal del ECG y los puntos de medición del ST.
Si el paciente tiene un marcapasos ventricular, no será posible realizar el análisis del ST.
NoPuedeAnalizarECG El algoritmo de arritmias no puede analizar de manera fiable los datos del ECG. Compruebe la calidad
de la señal del ECG de las derivaciones principal y secundaria seleccionadas. Si fuese necesario,
recoloque los electrodos o reduzca el movimiento del paciente.
Si tiene activado el análisis de arritmias y no obtiene una FC fiable debido a que la señal se encuentra
por debajo de la amplitud mínima, es inestable o contiene artefactos, y ha intentado mejorar el
rendimiento del sistema eligiendo otra derivación y cambiando los electrodos, deberá considerar la
posibilidad de desactivar el análisis de arritmias.
RA Sin electrodos El electrodo RA se ha desprendido del paciente o se ha cambiado el juego de latiguillos. Aplique el
El valor numérico se sustituye electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar
por una -?- el nuevo conjunto de derivaciones.
Tono de INOP
RL Sin electrodos El electrodo RL se ha desprendido del paciente o se ha cambiado del juego de latiguillos. Aplique el
El valor numérico se sustituye electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar ECG para confirmar
por una -?- durante 10 segundos. el nuevo conjunto de derivaciones.
Tono de INOP
Sin alarma ECG/Arr Se han desactivado todas las alarmas de ECG o el origen de la alarma de FC no es el ECG. Para
!!ECG/AR Al. dact reanudar la generación de alarmas de ECG, active las alarmas del ECG o seleccione el ECG como
origen de las alarmas.
SinAlgAlarmas ECG Este mensaje aparece (si está configurado para que así sea) cuando los ajustes activar/desactivar de las
alarmas amarillas de arritmias son diferentes del perfil actual.
V Sin electrodos El electrodo V (IEC: electrodo C) se ha desprendido del paciente o se ha cambiado el juego de
El valor numérico se sustituye latiguillos. Aplique el electrodo que falta o seleccione ConfigDerivNueva en el menú Configurar
por una -?- durante 10 segundos. ECG para confirmar el nuevo conjunto de derivaciones.
Tono de INOP

INOPs de pulso
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Pulso sin alarmas El pulso no incluye sistema de alarmas porque el pulso del sistema lo mide un dispositivo externo.
El valor numérico se sustituye Seleccione otro origen de pulso para habilitar su sistema de alarma.
por una -?-
Tono de INOP

103
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de respiración
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Resp Errática El monitor ha detectado demasiados artefactos en la señal de Resp medida. Compruebe que los
El valor numérico se sustituye electrodos RA y LL están conectados correctamente y que no se han secado.
por una -?-
Resp FalloEquipo Póngase en contacto con el personal de servicio técnico. El hardware de RESP está defectuoso.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
Resp Sin electr. No están conectados todos los electrodos necesarios para monitorizar la Resp. Asegúrese de que los
El valor numérico se sustituye electrodos RA y LL están conectados.
por una -?-
Tono de INOP

INOPs de PNI
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
!! MangNoDesinfl Retire el manguito del paciente. Asegúrese de que el tubo no está doblado ni retorcido y de que se ha
!!!MangNoDesinfl seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente repetir la medición.
El valor numérico aparece con Puede silenciar el INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la siguiente
una -?- medición de PNI o se seleccione la tecla inteligente Detener Todas.
Tono de INOP grave rojo/ [Pacientes adultos o pediátricos: la presión del manguito de PNI ha superado los 15 mmHg (2 kPa)
amarillo durante más de 3 minutos.
Durante este INOP, las alarmas Pacientes neonatales: la presión del manguito de PNI ha superado los 5 mmHg (0,7 kPa) durante más
no podrán situarse en pausa ni de 90 segundos].
desactivarse.
!! SobrepresMang La presión del manguito de PNI ha superado los límites de seguridad de sobrepresión. Retire el
!!!SobrepresMang manguito del paciente. Asegúrese de que el tubo no está doblado ni retorcido y de que se ha
El valor numérico aparece con seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la medición.
una -?- Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la
Tono de INOP grave rojo/ siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todas.
amarillo
Durante este INOP, las alarmas
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse.

104
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


PNI Desactivado El rótulo de medición de la PNI del módulo de mediciones se ha desactivado en la ventana Selección
Tono de INOP de la medición. La medición desaparece automáticamente de la pantalla. Para volver a activar la
medición, active de nuevo el rótulo de medición en la ventana Selección de la medición.
PNI Fallo med. Compruebe que está utilizando el tamaño adecuado de manguito y que está colocado correctamente,
El valor numérico puede aparecer así como que ha seleccionado el tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la medición.
con una -?- Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la
Tono de INOP siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todas.
Compruebe la condición e idoneidad del paciente para realizar la monitorización de PNI. Utilice otro
manguito para continuar la medición.
PNI FalloEquipo Retire el manguito del paciente. El hardware de PNI está defectuoso. Póngase en contacto con el
El valor numérico se sustituye personal de servicio técnico.
por una -?- Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la
Tono de INOP siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todas.
PNI Interrumpida Compruebe el tubo y el manguito en busca de fugas o dobleces. Compruebe que está utilizando el
El valor numérico se sustituye tamaño adecuado de manguito y que está colocado correctamente, así como que ha seleccionado el
por una -?- tipo de paciente correcto. Intente reiniciar la medición.
Tono de INOP Si el INOP aparece repetidas veces, póngase en contacto con el servicio técnico.
Puede silenciar este INOP, pero el mensaje de INOP permanecerá visible hasta que se inicie la
siguiente medición o se seleccione la tecla inteligente Detener Todas.
Este INOP aparece cuando la medición requiere más tiempo que el tiempo máximo de inflado,
desinflado o la medición total.

INOPs de temperatura
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
INOP de Tamb Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tart Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tcent Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tcereb Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tesof Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tnaso Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tpiel Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Trect Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Ttimp Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tven Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOP de Tvesic Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
INOPs de T1, T2, T3, T4 Consulte los INOPs de <Rótulo temp>
<Rótulo temp> Se ha desactivado un rótulo de medición de temperatura en el dispositivo de mediciones al conectar un
Desactivado transductor de presión en la toma compartida de Presión/Temp o al desactivar el rótulo en la ventana
Tono de INOP Selección de la medición.
La medición desaparece automáticamente de la pantalla.
Para activar de nuevo la medición, vuelva a conectar un transductor de temperatura o active de nuevo
el rótulo de medición en la ventana Selección de la medición.

105
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


<Rótulo temp> Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
FalloEquipo El hardware de temperatura está defectuoso.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo temp> Fuera de Intente cambiar el lugar de aplicación del transductor.
rango [La temperatura es inferior a -1 °C o superior a 45 °C].
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo temp> Sin transd. Asegúrese de que la sonda de TEMP está conectada al módulo MMS o al módulo.
El valor numérico se sustituye Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo temp> Se ha desactivado un rótulo de medición de temperatura al desconectar un módulo o al desactivar el
Desenchuf. rótulo en la ventana Selección de la medición.
Tono de INOP La medición desaparece automáticamente de la pantalla.
Para activar de nuevo la medición, vuelva a enchufar el módulo o active de nuevo el rótulo de medición
en la ventana Selección de la medición.

INOPs de SpO2
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
<Rótulo SpO₂> ¿Pulso? Las pulsaciones que se detectan de la señal de SpO2 se encuentran fuera del rango especificado de
El valor numérico se sustituye frecuencia del pulso.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> El periodo de actualización de los valores mostrados se amplía debido a una medición de la PNI en la
ActualExtnd misma extremidad o una señal excesivamente ruidosa.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
(valor numérico dudoso)
<Rótulo SpO₂> Actualiz. La medición de SpO2 está actualmente en modo de actualización. No se puede realizar la
El valor numérico se sustituye monitorización en este modo.
por una -?-
El valor numérico no se
encuentra disponible
<Rótulo SpO₂> Buscando El SpO2 está analizando la señal del paciente para obtener los valores de pulso, SpO2 y perfusión.
El valor numérico no se Espere a que haya finalizado el análisis de la búsqueda.
encuentra disponible
<Rótulo SpO₂> El rótulo de medición de SpO2 del dispositivo de mediciones se ha desactivado en la ventana
Desactivado Selección de la medición. La medición desaparece automáticamente de la pantalla. Para volver a
Tono de INOP activar la medición, active de nuevo el rótulo de medición en la ventana Selección de la medición.
<Rótulo SpO₂> El sensor de SpO2 no está colocado correctamente en el paciente. Colóquelo según las instrucciones
Desconect. del fabricante.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP

106
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


<Rótulo SpO₂> Se ha desactivado un rótulo de medición de SpO2 al desconectar un módulo o al desactivar el rótulo en
Desenchuf. la ventana Selección de la medición.
El valor numérico se sustituye La medición desaparece automáticamente de la pantalla.
por una -?-
Tono de INOP Para activar de nuevo la medición, vuelva a enchufar el módulo o active de nuevo el rótulo de medición
en la ventana Selección de la medición.
<Rótulo SpO₂> Errática Compruebe la colocación del sensor. Pruebe con otro cable adaptador y otro sensor. Si el INOP
El valor numérico se sustituye persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> El MMS o el módulo está defectuoso. Desenchufe y vuelva a enchufar el MMS o el módulo. Si el
FalloEquipo INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> El sensor de SpO2 o el cable adaptador están defectuosos. Pruebe con otro cable adaptador y otro
FalloSensor sensor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> Existen demasiadas interferencias, causadas por un nivel alto de luz ambiental y/o interferencias
Interferenc eléctricas. Cubra el sensor para reducir al mínimo la luz ambiental. Si el INOP persiste, asegúrese de
El valor numérico se sustituye que el cable del sensor no está dañado o situado demasiado cerca de los cables de alimentación.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> Perf. baja La precisión puede verse afectada de manera negativa debido a una perfusión muy baja. Estimule la
El valor numérico se sustituye circulación en la zona donde se encuentra el sensor. Si el INOP persiste, cambie el lugar de medición.
por una -?-
(valor numérico dudoso)
<Rótulo SpO₂> Señal La calidad de señal de la medición de SpO2 es baja y puede afectar negativamente a la precisión de la
pobre medición. Si el INOP persiste, considere la posibilidad de cambiar el lugar de aplicación o utilizar otro
El valor numérico se sustituye sensor.
por una -?-
(valor numérico dudoso)
<Rótulo SpO₂> Señal ruid. El movimiento excesivo del paciente o las interferencias eléctricas son la causa de patrones irregulares
El valor numérico se sustituye del pulso. Intente reducir el movimiento del paciente o reducir la presión del cable sobre el sensor.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> El sensor o el cable adaptador conectados no son compatibles con la medición de SpO2. Utilice
SensNoConoc solamente los sensores y los cables especificados.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
<Rótulo SpO₂> Sin pulso Compruebe la perfusión en el lugar de medición. Si fuese necesario, estimule la circulación o cambie el
El valor numérico se sustituye lugar de medición. Si el INOP se debe a la medición de la PNI en la misma extremidad, espere hasta
por una -?- que dicha medición haya finalizado.
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> Sin sensor Asegúrese de que el sensor de SpO2 está conectado. Si este INOP persiste, pruebe con otro cable
El valor numérico se sustituye adaptador y otro sensor. Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SpO₂> La condición de la señal en el sensor de SpO2 no es la esperada. La precisión puede verse
VerifSensor comprometida. Compruebe que el sensor esté colocado correctamente, según las Instrucciones de uso.
Si el INOP persiste, considere la posibilidad de cambiar el sensor.

107
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de presión
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
INOP de Ao Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de ART Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PA Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PAB Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PAD Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PAF Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PAI Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PAP Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PAU Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PIC Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PVC Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOP de PVU Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOPs de IC1 / IC2 Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
INOPs de P / P1 / P2 / P3 / Consulte los INOPs de <Rótulo Pres>
P4
PPC Deshabilit. El valor PPC se ha deshabilitado, bien en los ajustes del modo de configuración o bien al cargar una
configuración con PCC deshabilitado. Esto puede ocurrir cuando se cambia de un perfil pediátrico o
neonatal a un perfil adulto, ya que los ajustes de perfil originales tienen la medición de PPC
deshabilitada en el perfil adulto y habilitada en los perfiles pediátrico y neonatal. Active la medición de
PPC en el perfil actual para borrar el INOP.
PPC VerifOrigen No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo.
El valor numérico se sustituye Compruebe los orígenes de la medición.
por una -?-
Tono de INOP
PPC VerifUnidad El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la
El valor numérico se sustituye configuración de las unidades.
por una -?-
<Rótulo Pres> Artefactada Se ha detectado un suceso no fisiológico (un enjuague o una muestra sanguínea). Se suprimirá una
Valor numérico cuestionable alarma de límite resultante o un INOP no pulsátil.
<Rótulo Pres> Realice una puesta a cero y compruebe la calibración del transductor.
Cero+Verif.Cal
El valor numérico se sustituye
por una -?-
<Rótulo Pres> Se ha desactivado un rótulo de medición de presión en el dispositivo de mediciones o en la extensión al
Desactivado conectar un transductor de temperatura en la toma compartida de Presión/Temp o al desactivar el
Tono de INOP rótulo en la ventana Selección de la medición.
La medición desaparece automáticamente de la pantalla.
Para activar de nuevo la medición, vuelva a conectar un transductor de presión o active de nuevo el
rótulo de medición en la ventana Selección de la medición.
<Rótulo Pres> Desenchuf. Se ha desactivado un rótulo de medición de presión al desconectar un módulo o al desactivar el rótulo
Tono de INOP en la ventana Selección de la medición.
La medición desaparece automáticamente de la pantalla.
Para activar de nuevo la medición, vuelva a enchufar el módulo o active de nuevo el rótulo de medición
en la ventana Selección de la medición.

108
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


<Rótulo Pres> FalloEquipo Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
El valor numérico se sustituye El dispositivo de la presión está defectuoso.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo Pres> Fuera de Asegúrese de que la medición se ha preparado y se ha puesto a cero correctamente, y que el
rango transductor está a la altura del corazón. Si este INOP persiste, pruebe otro transductor.
El valor numérico se sustituye Posibles causas son que la presión medida esté fuera del rango de presión permitido o que el cable al
por una -?- transductor esté roto.
Tono de INOP
<Rótulo Pres> Reducir Aumente la escala correspondiente a la onda de presión.
<Rótulo Pres> Señal Este INOP sólo puede aparecer cuando se ha seleccionado una presión como el origen del pulso.
ruidosa Sucede cuando el detector de pulso encuentra una frecuencia superior a 350 lpm. Esto viene
El valor numérico del pulso se provocado por artefactos de movimiento o interferencias eléctricas.
sustituye por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo Pres> Sin pulso Este INOP sólo puede aparecer cuando se ha seleccionado una presión como el origen del pulso. Esto
El valor numérico del pulso se sucede cuando la frecuencia del pulso que se va a medir es inferior a 25 latidos por minuto o la
sustituye por una -?- amplitud es inferior a tres mmHg.
Tono de INOP Compruebe el catéter y las conexiones del paciente.
<Rótulo Pres> Sin transd. Asegúrese de que el transductor de presión está conectado al módulo de mediciones o al módulo.
El valor numérico se sustituye Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
por una -?-
Tono de INOP
VPP Señal pobre El origen de presión arterial seleccionado para VPP no suministra una señal pulsátil.
en el Centro de información
VPP Señal <Rótulo El origen de presión arterial seleccionado para VPP no suministra una señal pulsátil.
Pres>pobre
VPP VerifOrigen El origen de presión arterial seleccionado para VPP está desconectado o desactivado. Cuando este
INOP se muestre durante 1 minuto, se desactivará el valor VPP.

INOPs de CO2
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
CO₂ Actualiz.FW El software de la extensión de mediciones no coincide con el software del módulo MMS. Póngase en
El valor numérico se sustituye contacto con el personal de servicio técnico.
por una -?-
Tono de INOP
CO₂ Bomba descon. La bomba ha estado desconectada durante quince minutos. Para volver a conectarla, seleccione
El valor numérico se sustituye Bomba conectada en el menú Configurar CO₂.
por una -?-
CO₂ Cal fallida Asegúrese de que la celda Cal cambió entre CAL1 y CAL2. Repita la calibración. Si vuelve a aparecer
El valor numérico se sustituye este INOP, pruebe con otro transductor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
por una -?- técnico.
Tono de INOP
CO₂ CalentSensr Espere hasta que el sensor alcance la temperatura de funcionamiento y el INOP desaparecerá.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
CO2 Microstream: tono de INOP
CO2 directo: sin tono de INOP

109
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


CO₂ calibrando Espere hasta que haya finalizado la calibración.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
CO₂ Cero automát. La calibración a cero automática está en curso. Habitualmente tarda 10 segundos. Durante este tiempo
El valor numérico se sustituye es posible que no se actualicen los valores de CO2 o que se sustituyan por -?-. Espere hasta que la
por una -?- calibración a cero haya finalizado para reanudar la monitorización.
si el cero automático dura menos
de 15 s, suena el tono de INOP.
CO₂ CeroEnCurso Espere hasta que haya finalizado la calibración a cero.
CO₂ CeroFallido Se ha producido un error durante la última calibración a cero. Compruebe el adaptador para vías aéreas
El valor numérico se sustituye y límpielo si fuese necesario. Realice otra calibración a cero. Si el INOP persiste, póngase en contacto
por una -?- con el servicio técnico.
Tono de INOP
CO₂ Desactivado El rótulo de medición de CO2 del dispositivo de mediciones se ha desactivado en la ventana
Tono de INOP Selección de la medición. La medición desaparece automáticamente de la pantalla. Para volver a
activar la medición, active de nuevo el rótulo de medición en la ventana Selección de la medición.
CO₂ Esperar Cal2 La calibración en la primera celda de la barra de calibración ha finalizado. Coloque el transductor en la
El valor numérico se sustituye otra celda e inicie el ciclo de calibración CAL2.
por una -?-
CO₂ FalloEquipo La extensión de mediciones está defectuosa. Desenchufe y vuelva a enchufar el módulo de mediciones
El valor numérico se sustituye multiparamétricas con la extensión. Si está utilizando el método directo, desconecte y vuelva a conectar
por una -?- el transductor o pruebe con otro transductor. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
Tono de INOP técnico.
CO₂ FueraRango El valor de CO2 es superior al rango de medición. Si sospecha que existe un valor superior falso,
El valor numérico se sustituye póngase en contacto con el servicio técnico.
por una -?-
Tono de INOP
CO₂ ModifEscala La onda de CO2 se corta. Seleccione una escala más adecuada para visualizar la onda completa.
CO₂ Modo cal Actualmente no se está ejecutando ninguna calibración. Para comprobar la precisión, coloque el
El valor numérico de CO2 transductor en las dos celdas de la barra de calibración e inicie una calibración. Para comenzar la
muestra el valor actual de CO2 monitorización, salga del Modo Cal.
para comprobar la precisión
!! CO₂ Oclusión La línea de muestra o el tubo de escape están bloqueados. Compruebe el tubo, a continuación,
!!! CO₂ Oclusión desconecte y vuelva a conectar la línea de muestra. Si el INOP persiste, conecte una nueva línea de
El valor numérico se sustituye muestra.
por una -?-
Tono de INOP
CO₂ Purgando El FilterLine se está purgando para eliminar una oclusión en la línea o el adaptador para vías aéreas. Si
El valor numérico se sustituye se elimina la oclusión, el INOP desaparecerá. Si no, se mostrará el INOP CO₂ Oclusión.
por una -?-
Tono de INOP
CO₂ RequierCero Realice una calibración a cero para el sensor de CO2. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el
El valor numérico se sustituye servicio técnico.
por una -?-
Tono de INOP
CO₂ Sin sensor No hay ningún sensor de CO2 conectado. Si silencia este INOP, la medición del CO2 se desactivará.
en el M3014A
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP

110
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


CO₂ Sin transd. No hay ningún transductor de CO2 conectado. Si sustituye el transductor, deberá calibrar el
con CO2 directo (excepto transductor nuevo. Si silencia este INOP, la medición del CO2 se desactivará.
M3014A)
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
CO₂ Sin tubo La línea de muestra está desconectada o se ha conectado una línea incorrecta. Compruebe la conexión.
El valor numérico se sustituye Si es necesario, conecte otra línea de muestra (utilice únicamente accesorios aprobados).
por una -?- Si silencia este INOP, la medición se desactivará.
Tono de INOP
CO₂ VerifAdaptd Compruebe que el sensor está conectado al adaptador para vías aéreas, limpie dicho adaptador si fuese
El valor numérico se sustituye necesario. Realice una calibración a cero. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
por una -?- técnico.
Tono de INOP
CO₂ Verificar cal El valor de CO2 se encuentra fuera del rango de medición. Realice una comprobación de precisión
El valor numérico se sustituye para ambas celdas de la barra de calibración y, si fuese necesario, vuelva a calibrar el transductor.
por una -?-
Tono de INOP
IPI ¿Paciente Neo? Compruebe el tipo de paciente. El valor numérico IPI no está disponible para pacientes neonatales.
IPI Verif.orígenes El valor numérico IPI no se puede proporcionar porque no están disponibles uno o varios de los
orígenes de medición necesarios para el IPI. Compruebe la disponibilidad de CO2ef, FRva, SpO2 y
frecuencia del pulso.
IPI VerifEdadPacte Para pacientes adultos: se ha especificado una fecha de nacimiento que da lugar a una edad calculada
del paciente inferior a 12 años. Escriba la fecha de nacimiento correcta o, si el paciente es pediátrico,
corrija el tipo de paciente.
Para pacientes pediátricos: no se ha introducido una fecha de nacimiento (es necesaria para calcular el
IPI de pacientes pediátricos) o la edad calculada es inferior a 1 año o superior a 12 años. Compruebe
que se haya especificado la fecha de nacimiento correcta.

INOPs de SO2
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
<Rótulo SO₂> Fallo cal Ha fallado la calibración. Compruebe la conexión del catéter al módulo óptico. Reinicie manualmente
El valor numérico se sustituye la calibración. Pruebe con otro catéter y otro módulo óptico. Si ya está insertado el catéter, realice una
por una -?- calibración in-vivo.
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Actualiz. Actualmente, el módulo de SO2 está en modo de actualización.
Tono de INOP No se puede realizar la monitorización en este modo.
<Rótulo SO₂> Cal Pre-Ins La calibración previa a la inserción está en curso. Habitualmente tarda un minuto. Durante este tiempo,
El valor numérico se sustituye las alarmas están desactivadas. Espere hasta que haya finalizado la calibración.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Cal. invivo La calibración in-vivo aún no ha finalizado. Los valores del laboratorio deberán guardarse en el módulo
óptico para finalizar la calibración. Continúe con los siguientes pasos de la calibración actual o
recupere la calibración anterior.
<Rótulo SO₂> Calentam. El módulo óptico aún no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. Espere unos minutos hasta
El valor numérico se sustituye que haya finalizado el calentamiento.
por una -?-

111
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


<Rótulo SO₂> El módulo óptico se desconectó durante el almacenamiento de datos. Vuelva a conectarlo durante, al
ConecMódOpt menos, 20 segundos.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Desenchuf. Se activó la medición y el módulo de SO2/SvO2 estaba desenchufado del rack.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> ErrorConfig El módulo óptico se ha configurado en el modo de SaO2. Utilice Cambiar a venosa en el menú de
El valor numérico se sustituye configuración para volver a configurar el modo de saturación venosa.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Fallo La memoria del módulo óptico está dañada y los datos de calibración no pueden guardarse para
MódOpt realizar un traslado o por si se produce un fallo de energía. Si necesita esta característica, utilice otro
módulo óptico.
<Rótulo SO₂> FalloEquipo El módulo de SO2/SvO2 o el módulo óptico está defectuoso. Desenchufe y vuelva a enchufar el
El valor numérico se sustituye módulo óptico o el módulo de SO2/SvO2. Intercambie los módulos. Si el INOP persiste, póngase en
por una -?- contacto con el servicio técnico.
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> La señal se encuentra fuera del rango normal y no puede obtenerse ningún valor de saturación de
Impos.medir oxígeno. Realice una calibración in-vivo. Si el INOP persiste, pruebe con otro catéter y otro módulo
El valor numérico se sustituye óptico.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Incompat. El módulo de SO2 o el módulo óptico no es compatible. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
<Rótulo SO₂> Intens. luz La intensidad ha cambiado considerablemente desde la última calibración de intensidad luminosa. Esto
El valor numérico se sustituye puede indicar que la punta del catéter está situada junto a la pared de un vaso sanguíneo o que existe un
por una -?- flujo sanguíneo bajo. Vuelva a colocar el catéter (y realice una calibración de intensidad luminosa).
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Luz baja Los niveles de señal óptica son demasiado bajos. Compruebe que el catéter se encuentra dentro de la
El valor numérico se sustituye referencia óptica o está insertado en el paciente. Compruebe la conexión del catéter al módulo óptico.
por una -?- Si el INOP persiste, pruebe con otro catéter y otro módulo óptico.
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Modo cal La calibración previa a la inserción ha finalizado, pero la punta del catéter aún se encuentra dentro de la
El valor numérico se sustituye referencia óptica. El catéter ya está listo para su inserción.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> RequiereCal No existen datos de calibración válidos en el módulo óptico. Realice una calibración previa a la
El valor numérico se sustituye inserción o una calibración in-vivo.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo SO₂> Sin MódOpt Conecte el módulo óptico. Si el INOP persiste, pruebe con otro módulo óptico. Al silenciar este INOP
El valor numérico se sustituye desactivará la medición.
por una -?-
Tono de INOP

112
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de GC
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
GC Desactivado El rótulo de medición del gasto cardíaco del dispositivo de mediciones se ha desactivado en la ventana
Tono de INOP Selección de la medición. La medición desaparece automáticamente de la pantalla. Para volver a
activar la medición, active de nuevo el rótulo de medición en la ventana Selección de la medición.
GC Desenchuf. Enchufe el módulo de GC. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
GC FalloEquipo Existe un problema con el hardware de GC. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
GCC Cal no válida Actualmente no se ha calibrado la medición del GCC.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
GCC FueraRango El valor del GCC o el ICC medido no se encuentra dentro del rango especificado para la medición de
ICC FueraRango GCC/ICC.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
GCC Incompatible Se ha desconectado un catéter para mediciones de GC transpulmonar y se ha sustituido por un catéter
El valor numérico se sustituye de GC del Corazón Derecho, o el modo de medición se ha cambiado manualmente. Al silenciar este
por una -?- INOP desactivará la medición.
Tono de INOP
GCC No <Rótulo Pres> No puede calcularse el GCC/ICC. Asegúrese de que la presión elegida en el menú Configurar GCC
El valor numérico se sustituye bajo GCC desde coincida con la presión medida mediante el catéter arterial correspondiente a la
por una -?- medición del GCC. No se puede usar la presión de un dispositivo externo. Seleccione otro rótulo de
Puede sonar el tono de INOP presión, ya sea PA, Ao, ART, PAB, PAF o PAU.
GCC PlsoFueraRango La frecuencia del pulso de la presión utilizada para realizar el cálculo de contorno de pulso
El valor numérico se sustituye correspondiente al GCC se encuentra por debajo de 30 lpm o por encima de 240 lpm.
por una -?-
Tono de INOP
GCC Pres no válida La presión arterial seleccionada para el cálculo de contorno de pulso correspondiente al GCC se
en el Centro de información encuentra disponible pero actualmente no es válida. Asegúrese de que el transductor de presión está
conectado y de que la calibración a cero es válida.
GCC PresFueraRango El valor medio de los valores de presión arterial utilizados para realizar el cálculo de contorno de pulso
El valor numérico se sustituye correspondiente al GCC es inferior a 0 mmHg o superior a 300 mmHg.
por una -?-
Tono de INOP
GCC Recalibrar La última calibración de GCC o ICC se realizó hace más de 8 horas o la medición de presión arterial
El valor numérico se sustituye utilizada para realizar el cálculo de GCC se ha puesto a cero después de realizar la calibración del GCC.
por una -?- Debería volver a calibrar el GCC o ICC con las mediciones de GC transpulmonar al menos cada
8 horas o cuando el estado hemodinámico del paciente haya cambiado. La medición de la presión debe
ponerse a cero antes de realizar una calibración de GCC.
GCC Señal pobre En este momento no es posible utilizar la onda de presión arterial para realizar el cálculo del contorno
El valor numérico se sustituye de pulso para la medición del GCC o el ICC. Posibles causas son la existencia de burbujas de aire en el
por una -?- tubo o una condición fisiológica adversa, por ejemplo arritmias graves.
Tono de INOP

113
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


GCC Sin presión No puede calcularse el GCC/ICC. Asegúrese de que la presión elegida en el menú Configurar GCC
en el Centro de información bajo GCC desde coincida con la presión medida mediante el catéter arterial correspondiente a la
medición del GCC. No se puede usar la presión de un dispositivo externo. Seleccione otro rótulo de
presión, ya sea PA, Ao, ART, PAB, PAF o PAU.
GCC/Tsg SinTransd. No hay ningún transductor conectado al módulo o existe un catéter desconectado.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
GCC <Rótulo Pres> no La presión arterial seleccionada para el cálculo de contorno de pulso correspondiente al GCC se
válida encuentra disponible pero actualmente no es válida. Asegúrese de que el transductor de presión está
El valor numérico se sustituye conectado y de que la calibración a cero es válida.
por una -?-
Puede sonar el tono de INOP
ICC Sin ASC No se puede calcular el ICC porque se desconoce el área de superficie corporal del paciente.
El valor numérico del ICC no se Introduzca el peso y la altura para obtener la superficie corporal y realizar el cálculo de ICC.
encuentra disponible.
Tono de INOP
Tsang FueraRango Tsang fuera del rango de 17 °C a 43 °C.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tsang Sin transd. No hay ningún transductor conectado al módulo o existe un catéter desconectado.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP

INOPs de gases transcutáneos


Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
<Rótulo TcGas> Espere hasta que la calibración de tcpO2/tcpCO2 haya finalizado.
calibrando
El valor numérico muestra
primero una -?-, después aparece
con una ?
<Rótulo TcGas> Camb. El temporizador se ha detenido. Cambie la zona de aplicación para evitar quemaduras en la piel. Para
lugar reiniciar el temporizador, calibre y cambie el lugar de medición o cambie el lugar de medición y reinicie
Si Desconect. calor está el temporizador manualmente seleccionando el tiempo de aplicación adecuado en el menú
configurado en Sí, el valor Configurar GasTc.
numérico se sustituye por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo TcGas> La medición está activada pero el módulo está desconectado.
Desenchuf. La medición desaparece automáticamente de la pantalla. Al silenciar este INOP desactivará la
El valor numérico se sustituye medición.
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo TcGas> El transductor aún no ha alcanzado la temperatura seleccionada y/o no ha finalizado la hiperemización
Estabiliznd de la piel. Este INOP desaparecerá una vez transcurridos tres minutos.
Aparece A ? junto al rótulo
<Rótulo TcGas> Fallo cal Ha fallado una calibración. Compruebe la unidad de calibración, la presión de gases y las conexiones
El valor numérico se sustituye de los tubos y, a continuación, reinicie la calibración. Si dicha calibración falla más de una vez, cambie
por una -?- las membranas del transductor y reinicie la calibración. Si este INOP persiste, póngase en contacto con
Tono de INOP el servicio técnico.

114
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


<Rótulo TcGas> El transductor o el módulo no funcionan correctamente. Conecte otro transductor. Si este INOP
FalloEquipo persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo TcGas> Es necesario realizar una calibración antes de aplicar el transductor al paciente.
RequiereCal Inserte un transductor con membrana en la cámara de calibración del módulo; conecte la unidad de
El valor numérico se sustituye calibración a la cámara de calibración, abra la válvula de gas e inicie la calibración. Si este INOP
por una -?- aparece durante una calibración, es posible que el módulo o el transductor no funcionen
Tono de INOP correctamente: póngase en contacto con el servicio técnico.
<Rótulo TcGas> Sin No hay ningún transductor conectado al módulo de tcpO2/tcpCO2. Al silenciar la alarma se
transd. desactivará la medición.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
Tono de INOP
<Rótulo TcGas> Vrf. El temporizador se detendrá al cabo de 15 minutos o menos.
tempor

INOPs de EEG
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
EEG Desenchuf. Módulo insertable. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
Tono de INOP
EEG FalloEquipo El hardware del EEG está defectuoso. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Tono de INOP
EEG1 Fuera rango La señal de entrada es demasiado alta en uno o en ambos canales. Esto suelen causarlo señales de
EEG2 Fuera rango interferencia como el ruido en la línea o la electrocirugía.
EEG Impedanc. alta El electrodo de la señal de uno o ambos canales supera el límite de impedancia seleccionado por el
EEG1 Impedanc.alta usuario, o la impedancia de un solo electrodo supera el límite. Compruebe la impedancia. Si ésta es
EEG2 Impedanc.alta demasiado alta, vuelva a conectar los electrodos de acuerdo con las instrucciones de configuración de
monitorización del EEG. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
EEG1 <N> desconect Vuelva a conectar el electrodo especificado.
EEG2 <N> desconect
[n = electrodo]
EEG Ruido línea Se ha detectado ruido excesivo en la línea en el canal EEG1 o EEG2, o en ambos canales del EEG.
EEG1 Ruido línea Mantenga todos los cables juntos y lejos de cuerpos metálicos, otros cables y campos de radiación.
EEG2 Ruido línea
EEG Ruido muscular Se ha detectado un nivel de corriente por encima de 30 Hz en el canal EEG1, EEG2 o ambos.
EEG1 Ruido musc. Compruebe la impedancia del electrodo a la piel y vuelva a colocar los electrodos lo más lejos posible
EEG2 Ruido musc. de la actividad muscular, si fuese necesario.
EEG Sin transd. El cable de paciente está desconectado del módulo insertable de EEG. Vuelva a conectar el cable de
Tono de INOP paciente. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
EEG1 Sin electr. Dos o más electrodos no están conectados. En la ventana Impedancia y montaje EEG,
EEG2 Sin electr. compruebe qué electrodos están afectados y vuelva a conectarlos.
EEG1 Sin electrodo Uno o más electrodos no están conectados. En la ventana Impedancia y montaje EEG del
EEG2 Sin electrodo monitor, compruebe qué electrodos están afectados y vuelva a conectarlos.
en el Centro de información

115
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de BIS
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
BIS Actualiz. DSC Se está realizando la actualización del DSC en este momento. Este INOP desaparecerá cuando finalice
Tono de INOP dicha actualización. No desconecte el DSC durante la actualización. No es necesario realizar ninguna
acción.
BIS Cable incompat El cable del sensor semirreutilizable conectado es desconocido o no compatible con la revisión del
Tono de INOP software. Sustitúyalo por un cable de sensor compatible Philips.
BIS Desenchuf. Enchufe el módulo BIS. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
Tono de INOP
BIS Dispos. descon El dispositivo BIS no está conectado o bien el cable del módulo está defectuoso.
Tono de INOP Asegúrese de que el cable del módulo está conectado correctamente. Si el INOP persiste, sustituya el
cable del módulo.
Al silenciar este INOP desactivará la medición.
BIS DisposIncompat El software del dispositivo BIS no es compatible. Puede que sea necesario realizar una actualización del
Tono de INOP software. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
MP20/30: el dispositivo BIS no es compatible.
BIS DSC desconect. El DSC no está conectado correctamente o bien el DSC o el dispositivo BIS pueden estar defectuosos.
Tono de INOP Asegúrese de que el DSC está conectado correctamente al dispositivo BIS. Si el INOP persiste,
sustituya el DSC por otro del mismo tipo en buen estado.
Si el INOP persiste, sustituya el dispositivo BIS.
Al silenciar este INOP desactivará la medición.
BIS DSC incompat El DSC no es compatible con el dispositivo BIS o se ha conectado un DSC nuevo a un dispositivo BIS
Tono de INOP antiguo. Puede que sea necesario realizar una actualización del software. Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico.
BIS EEG isoeléctr. No se detecta actividad apreciable del EEG durante más de un minuto.
Examine al paciente. Compruebe que los electrodos están conectados correctamente.
BIS Electrodo desc Uno o más electrodos no están conectados al cable del sensor semirreutilizable. Compruebe las
Tono de INOP conexiones de todos los electrodos.
BIS Fallo del DSC Se ha utilizado un dispositivo de electrocauterio durante el autotest o bien el hardware del DSC no
funciona correctamente.
Asegúrese de que no se utiliza ningún dispositivo de electrocauterio durante el procedimiento de
autotest. Desconecte y vuelva a conectar el DSC al dispositivo BIS. Si el INOP persiste, sustituya el
DSC o póngase en contacto con el servicio técnico.
BIS Fallo sensor El hardware del sensor no funciona correctamente, a menudo debido a la entrada de líquidos en los
Tono de INOP conectores o bien es posible que el cable de interfase del paciente, el DSC o el BISx estén defectuosos.
Sustituya el sensor. Inicie manualmente una verificación cíclica de impedancia. Asegúrese de que todos
los electrodos pasan la prueba. Asegúrese de que ambos lados del conector del cable de interfase del
paciente están secos (entre el cable y el sensor). Si no está seguro de si el conector está seco, sustituya el
cable de interfase del paciente hasta que se haya secado. Si este INOP persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
BIS FalloDisposit El hardware del dispositivo BIS no funciona correctamente. Desconecte y vuelva a conectar el
Tono de INOP dispositivo BIS. Si el INOP persiste, sustituya el dispositivo BIS.
BIS FalloEquipo El hardware de BIS no funciona correctamente. Desenchufe y vuelva a enchufar el módulo BIS. Si el
Tono de INOP INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
BIS ICS < 15% Si la calidad de la señal se encuentra por debajo del 15%, no podrá obtenerse ningún valor numérico de
Tono de INOP BIS.
Esto puede ocurrir como resultado de artefactos como los generados por movimiento o la presencia
de dispositivos de electrocauterio. Asegúrese de que el sensor está conectado correctamente al
paciente. Inicie manualmente una verificación cíclica de impedancia. Asegúrese de que todos los
electrodos pasan la prueba. Asegúrese de que el paciente está completamente relajado (incluso los
pequeños movimientos de los músculos faciales afectan a la calidad de la señal).

116
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


BIS Impedanc. alta La impedancia de uno o más electrodos está por encima del rango válido, a menudo debido a una
Puede sonar el tono de INOP preparación incorrecta de la piel. Compruebe el montaje del sensor y presione los electrodos
firmemente. Si el INOP persiste, sustituya el sensor o sensores en cuestión realizando una preparación
correcta de la piel.
Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
BIS Sensor descon. El sensor no está conectado correctamente al cable de interfase del paciente y/o dicho cable no está
Tono de INOP conectado correctamente al DSC o BISx, o bien el sensor, el cable de interfase del paciente, el DSC o
el BISx puede estar defectuoso.
Compruebe todas las conexiones.
Desconecte y vuelva a conectar el sensor, el cable de interfase del paciente, el DSC o el BISx.
Si el INOP persiste, sustituya el sensor.
Si el INOP persiste, sustituya el cable de interfase del paciente. Si el INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Al silenciar este INOP desactivará la medición.
BIS Sensor incomp. Sensor incompatible conectado o tipo de sensor desconocido o no compatible con la revisión del
Tono de INOP software. Sustituya el sensor, utilizando únicamente sensores compatibles Philips.
BIS Sin electrodos Uno o más electrodos no tienen contacto con la piel y, por tanto, no es posible medir sus impedancias.
Puede sonar el tono de INOP Compruebe el montaje del sensor y presione los electrodos firmemente.
Si el INOP persiste, sustituya el sensor o sensores en cuestión, realizando una preparación correcta de
la piel.
BIS Sobrecorriente Desconecte y vuelva a conectar el módulo BIS o, en el caso del MP20/MP30, desconecte y vuelva a
Tono de INOP conectar el BISx de la placa de interfase. Si el INOP persiste, póngase en contacto con el servicio
técnico.
BIS Usos cable El cable de sensor semirreutilizable ha superado el número máximo de usos. Sustituya el cable.
Tono de INOP
BIS Usos sensor Uso excesivo del sensor. Sustituya el sensor.
Tono de INOP Se iniciará automáticamente una verificación cíclica de impedancia.
BIS Verif.Impedanc Se está ejecutando la verificación cíclica de impedancia. Se detendrá automáticamente si todas las
Puede sonar el tono de INOP impedancias se encuentran dentro del rango válido. Si algún electrodo no pasa la verificación de
impedancia, compruebe el montaje del sensor y presione los electrodos firmemente.
Para detener manualmente la verificación cíclica de impedancia, seleccione Verif. Cíclica en el menú
Configurar BIS.
BISx Desconectado El BISx no está conectado al módulo BIS o a la placa de interfase BIS. Al silenciar este INOP
Tono de INOP desactivará la medición.
BISx Fallo equipo El BISx está defectuoso. Desconéctelo y vuelva a conectarlo al módulo o a la placa de interfase BIS. Si
Tono de INOP el INOP persiste, sustituya el BISx.
MP20/MP30: la placa de interfase no funciona correctamente. Si el INOP persiste, póngase en
contacto con el servicio técnico.
BISx Incompatible El software del BISx no es compatible con el módulo BIS o con el software del monitor MP20/MP30.
Tono de INOP Puede que sea necesario realizar una actualización del software. Póngase en contacto con el personal
de servicio técnico.

117
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de espirometría
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
ESPIRO Actualiz. El módulo está ejecutando una actualización del firmware. Espere hasta que finalice la actualización
antes de reanudar la monitorización.
ESPIRO CompensGas? La compensación de gases está establecida en AnalizGases, pero un monitor de gases no mide
todos los gases necesarios para la compensación. Se utilizan algunos de los valores de respaldo
suministrados por el usuario. Es posible que la precisión de la medición se vea reducida.
ESPIRO Fallo purga Es posible que la operación de purgado no haya finalizado correctamente. Compruebe si los tubos del
sensor están retorcidos o existe una oclusión grave y asegúrese de que la bomba funciona y todas las
válvulas están activadas.
ESPIRO FalloEquipo Se ha detectado un fallo del módulo. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
ESPIRO Impos.medir La medición se encuentra en su límite, por ejemplo, la presión ambiental está fuera de rango.
ESPIRO Incompat. La versión del módulo no es compatible con la versión de software del monitor principal. Póngase en
contacto con el personal de servicio técnico.
ESPIRO Purgando Una operación de purga se encuentra en curso, no aparece ninguna actualización de datos en la
pantalla. Espere hasta que haya finalizado la purga.
ESPIRO SensNoConoc Se ha detectado un código de ID de sensor desconocido. Utilice únicamente los sensores enumerados
en el capítulo “Accesorios”.
ESPIRO Sin resp No se detectó respiración durante más de 25 segundos. No se encuentran disponibles los valores
numéricos derivados de la respiración.
ESPIRO Sin sensor No se ha detectado ningún sensor. Asegúrese de que el sensor correcto está conectado al circuito de
respiración.
ESPIRO SupresAlarm La emisión de alarmas se suprime para el módulo de espirometría.
ESPIRO Tipo pacte. Falta de coincidencia entre el tipo de paciente configurado en el monitor principal y el tipo de sensor
conectado en el módulo. Consulte las instrucciones acerca de cómo seleccionar el sensor correcto en el
capítulo “Espirometría”.
FVA ModifEscala La señal de flujo de las vías aéreas supera el rango de escala seleccionado. Ajuste la escala para
visualizar la onda completa.
PVA ModifEscala La señal de presión de las vías aéreas supera el rango de escala seleccionado. Ajuste la escala para
visualizar la onda completa.
VOLva ModifEscala La señal de volumen de las vías aéreas supera el rango de escala seleccionado. Ajuste la escala para
visualizar la onda completa.

118
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de VueLink
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Alarma VueLink Una alarma técnica aparece en el módulo VueLink. El controlador del dispositivo VueLink define el
en el Centro de información texto de INOP del monitor.
<Opción VueLink> El módulo VueLink se ha desenchufado del rack o se ha desconectado el rack completo. La medición
Desenchuf. desaparece automáticamente de la pantalla. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<Opción VueLink> El módulo VueLink no funciona correctamente. Si este mensaje aparece repetidas veces, deberá
FalloEquipo sustituir el módulo. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<Opción VueLink> Sin El módulo VueLink no se ha configurado durante la instalación. El proceso de instalación deberá
config. finalizarlo el servicio de bioingeniería o el ingeniero de servicio técnico de Philips.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<Opción VueLink> No hay ningún cable conectado al módulo VueLink o el cable no es el adecuado, o se ha seleccionado
VerifCable un dispositivo incorrecto. Al silenciar este INOP desactivará la medición.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<Opción VueLink> Se ha seleccionado el dispositivo externo incorrecto en el módulo VueLink, no se ha configurado
VerifConf. correctamente el dispositivo externo o se ha utilizado un cable incorrecto para conectar el dispositivo
Tono de INOP al módulo VueLink.
Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<Opción VueLink> No se ha recibido información del dispositivo externo. El dispositivo puede estar apagado o
VrfAjustes desconectado.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de VueLink pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.

INOPs de IntelliBridge
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
Datos demo disp. El dispositivo conectado al módulo IntelliBridge comunica datos de demostración pero el monitor no
Tono de INOP está en modo DEMO.
Datos reales disp. El monitor está en modo DEMO, pero el dispositivo conectado al módulo IntelliBridge comunica
Tono de INOP datos que no están marcados como datos de demostración.
Diso. no admitido Identificación del dispositivo realizada pero sin controlador de dispositivo apropiado instalado.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de IntelliBridge pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<Disposit. externo> El módulo IntelliBridge se ha desenchufado del rack o se ha desconectado el rack completo. Al
Desenchuf. silenciar este INOP desactivará la medición.
Tono de INOP Las abreviaturas del INOP de IntelliBridge pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
<EC10 / EC40> El módulo IntelliBridge no funciona correctamente. Si este mensaje aparece repetidas veces, deberá
FalloEquipo sustituir el módulo. Póngase en contacto con el personal de servicio técnico.
Tono de INOP
Fallo carga texto El texto procedente de los módulos IntelliBridge supera el límite máximo. Intente desenchufar uno de
Tono de INOP los módulos IntelliBridge. Si el INOP aparece repetidas veces, póngase en contacto con el servicio
técnico; puede que sea necesario hacer una actualización del software.

119
4 Alarmas de paciente e INOPs

Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer


INOP EC10 Una alarma técnica aparece en el módulo IntelliBridge EC10.
!! INOP EC10 La indicación en el monitor es una luz de alarma roja (!!!), amarilla (!!) o cian (según corresponda), un
!!! INOP EC10 tono de INOP y un texto de INOP definido por el controlador de dispositivos IntelliBridge EC10.
en el Centro de información
Sin datos disp. Se ha perdido la conexión con el dispositivo conectado.
Verif. conf. disp. Identificación del dispositivo realizada pero no se ha podido establecer la comunicación debido a una
Tono de INOP pausa.
Las abreviaturas del INOP de IntelliBridge pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.
Verif. conf. disp. Identificación del dispositivo realizada pero no se ha podido establecer la comunicación debido a
Tono de INOP errores.
Las abreviaturas del INOP de IntelliBridge pueden ser ligeramente diferentes en función del tipo de
dispositivo.

INOPs de telemetría
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
!!TELE Sustit. bat La batería del dispositivo de telemetría casi se ha agotado y deberá sustituirse.
!!!TELE Sustit.bat
Tono de INOP grave rojo/
amarillo
Durante este INOP, las alarmas
no podrán situarse en pausa ni
desactivarse.
Latigs. desconect. Los latiguillos se han desconectado del dispositivo de telemetría.
Latigs. no válidos El juego de latiguillos conectado no puede utilizarse con el dispositivo de telemetría.
Sin origen ECG Existe un dispositivo de telemetría emparejado con el monitor, pero el Centro de información no
detecta ninguna señal de ECG válida de ninguno de los dos.
TELE Batería baja El nivel de carga de la batería del dispositivo de telemetría es bajo, por lo que la batería se deberá
sustituir pronto.
!!TELE Desconect. Se ha desconectado el transceptor de telemetría o se ha perdido la conexión de radio de corto alcance.
!!!TELE Desconect. Para las conexiones de cable, compruebe la interfase de telemetría, la conexión de cable y la
Tono de INOP grave rojo/ configuración.
amarillo Para las conexiones de radio de corto alcance, si el transceptor de telemetría no se ha movido fuera de
cobertura, compruebe la interferencia de fuentes próximas al monitor (dispositivos Bluetooth,
teléfonos DECT, teléfonos móviles, microondas, etc.). Si este INOP persiste, pida al servicio técnico
que busque las fuentes de interferencia.
!! TELE Inop Puede consultar información detallada en el Centro de información o en la ventana de datos de
!!! TELE Inop telemetría del monitor.
Tono de INOP grave rojo/
amarillo
TELE Sinc.no admit El MMS en uso no admite la sincronización de la configuración del ECG y la SpO2 entre el monitor y
Tono de INOP la estación central después de haber emparejado el dispositivo de telemetría. Utilice un módulo de
mediciones multiparamétricas con la versión E.0 o superior.
VerifAjustes ECG Se produjo un error en la sincronización de la configuración del ECG entre el monitor y el Centro de
Tono de INOP información. Compruebe que la configuración del ECG en uso es apropiada.
VerifAjustes SpO₂T Se produjo un error en la sincronización de la configuración de la SpO2T entre el monitor y el Centro
Tono de INOP de información. Compruebe que la configuración de la SpO2T en uso es apropiada.
!!VerifOrigen ECG Tanto el dispositivo de telemetría como el monitor tienen señales de ECG válidas

120
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs de ProtocolWatch
Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
PW En conflicto Existe una discrepancia en la información del paciente que aún no se ha resuelto (>15 minutos).
PW: Verif. ajustes Póngase en contacto con el personal de servicio técnico. La configuración no se pudo cargar ni
interpretar correctamente.
PW:Requiere acción El protocolo que se está ejecutando actualmente requiere una respuesta por parte del usuario.
Compruebe qué ventana emergente aparece y suministre una respuesta apropiada.

INOPs de valores calculados


Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
RVS ESTABLEC.PVC Se necesita un valor de PVC para este cálculo, pero no se ha realizado su medición. El monitor utiliza
RVSi Aj.PVC util el valor de PVC predefinido en el menú Configurar RVS.
Sp-vO₂ VerifOrigen No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo.
El valor numérico se sustituye Compruebe los orígenes de la medición.
por una -?-
Sp-vO₂ VerifUnidad El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la
El valor numérico se sustituye configuración de las unidades.
por una -?-
ΔSpO₂ VerifOrigen No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo.
El valor numérico se sustituye Compruebe los orígenes de la medición.
por una -?-
ΔSpO₂ VerifUnidad El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la
El valor numérico se sustituye configuración de las unidades.
por una -?-
ΔTemp VerifOrigen No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo.
El valor numérico se sustituye Compruebe los orígenes de la medición.
por una -?-
ΔTemp VerifUnidad El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la
El valor numérico se sustituye configuración de las unidades.
por una -?-
VERF.ORIGEN RVS No se encuentran disponibles todas las mediciones o valores necesarios para realizar el cálculo.
RVSi VerifOrigen Compruebe los orígenes de la medición.
El valor numérico se sustituye
por una -?-
VERF.UNIDS. RVS El monitor ha detectado un conflicto en las unidades utilizadas para este cálculo. Compruebe la
RVSi VerifUnidad configuración de las unidades.
El valor numérico se sustituye
por una -?-

121
4 Alarmas de paciente e INOPs

INOPs del dispositivo de medición inalámbrico


Mensaje de INOP, Indicación Qué hacer
cl PNI Bat. incomp La batería que se está utilizando con el PNI Pod no es compatible. Sustitúyala por una batería aprobada
Tono de INOP para utilizarla con este dispositivo.
cl PNI Bat. vacía El tiempo de batería restante del PNI Pod es inferior a 30 minutos. Cambie la batería.
!!cl PNI Bat.vacía
!!!cl PNI BatVacía
Tono de INOP correspondiente
cl PNI Bater. baja El tiempo de batería restante del PNI Pod es inferior a 2 horas.
Tono de INOP
cl PNI Desconect. El PNI Pod ha perdido la conexión con el monitor.
Tono de INOP
cl PNI Fallo bat. El sistema de batería del PNI Pod no funciona correctamente. Póngase en contacto con el personal de
Tono de INOP servicio técnico.
cl PNI No soporte El PNI Pod no se encuentra en su soporte.
Tono de INOP
cl PNI Retirar La temperatura de la batería del PNI Pod es demasiado alta. Retire el dispositivo de medición
Tono de INOP inalámbrico del paciente y póngase en contacto con el servicio técnico.
cl PNI Sust. bat. La batería del PNI Pod ha alcanzado el final de su vida útil. No se puede recargar. Póngase en contacto
Tono de INOP con el servicio técnico para sustituir la batería.
cl PNI Temp bat. La temperatura de la batería del PNI Pod es excesivamente alta. Compruebe que el Pod no está
Tono de INOP cubierto ni expuesto a una fuente de calor. Si el INOP persiste, retire el Pod del paciente y póngase en
contacto con el servicio técnico.
cl PNI Verif. bat. La batería del PNI Pod casi ha llegado al final de su vida útil. Sólo quedan 50 ciclos de carga/descarga.
Tono de INOP Póngase en contacto con el servicio técnico para sustituir la batería.
cl SpO₂ Bat incomp La batería que se está utilizando con el SpO2 Pod es incompatible. Sustitúyala por una batería aprobada
Tono de INOP para utilizarla con estedispositivo.
cl SpO₂ Bat. baja El tiempo de batería restante del SpO2 Pod es inferior a 2 horas.
Tono de INOP
cl SpO₂ Bat. vacía El tiempo de batería restante del SpO2 Pod es inferior a 30 minutos. Cambie la batería.
!!cl SpO₂ BatVacía
!!!cl SpO₂ BatVací
Tono de INOP correspondiente
cl SpO₂ Desconect. El SpO2 Pod ha perdido la conexión con el monitor.
Tono de INOP
cl SpO₂ Fallo bat. El sistema de batería del Pod de SpO2 no funciona correctamente. Póngase en contacto con el
Tono de INOP personal de servicio técnico.
cl SpO₂ No soporte El SpO2 Pod no se encuentra en su soporte.
Tono de INOP
cl SpO₂ Retirar La temperatura de la batería del SpO2 Pod es demasiado alta. Retírelo delpaciente y póngase en
Tono de INOP contacto con el personal de servicio técnico.
cl SpO₂ Sust. bat. La batería del SpO2 Pod ha llegado al final de su vida útil. No se puede recargar. Póngase en contacto
Tono de INOP con el servicio técnico para sustituir la batería.
cl SpO₂ Temp bat. La temperatura de la batería del SpO2 Pod es excesivamente alta. Compruebe que el Pod no está
Tono de INOP cubierto ni expuesto a una fuente de calor. Si el INOP persiste, retire el Pod del paciente y póngase en
contacto con el servicio técnico.
cl SpO₂ Verif. bat La batería del SpO2 Pod casi ha llegado al final de su vida útil. Sólo quedan 50 ciclos de carga/
Tono de INOP descarga. Póngase en contacto con el servicio técnico para sustituir la batería.

122
5

5 Gestión de pacientes y equipos


Cuando el monitor se utiliza junto con un Centro de información IntelliVue, se proporciona una gran
variedad de servicios para gestionar las interconexiones entre pacientes, equipos, camas del hospital,
profesionales sanitarios, etc.
Muchos servicios se pueden utilizarr tanto en el monitor como en el Centro de información, lo que
permite un flujo de trabajo más eficaz.
En función del Centro de información que tenga, podrá disponer de unos u otros servicios. El Centro
de información IntelliVue iX (PIIC iX) de Philips proporciona más servicios y funcionalidad que
el Centro de información IntelliVue (PIIC) de Philips. En estas Instrucciones de uso, la
información que sea válida solo para uno de los centros de información se marcará con un encabezado
lateral correspondiente, por ejemplo:

PIIC iX Para obtener una lista de las diferencias entre los dos centros de información, consulte
"Compatibilidad entre Centros de información" en la página 152.

Conceptos de paciente
Para que un paciente forme parte del sistema, debe introducir sus datos de identificación. Puede
asignar un paciente a una cama, asignarle equipos directamente y establecer una ubicación cuando no
se encuentre en la cama.

Conceptos de los equipos


En función de cómo se utilicen los equipos en la unidad, existen varias formas de asociar dispositivos
con pacientes, camas o monitores. El uso del equipo debe configurarse de forma adecuada en el
Centro de información y el equipo de monitorización.

PIIC iX Mediante la configuración, se pueden asignar equipos:


• a una cama de forma permanente,
• a una cama o a un monitor principal a demanda, o
• a un paciente directamente.
La base para un modelo de uso de equipo particular se establece en los ajustes de configuración del
monitor y del Centro de información. Consulte las guías de configuración correspondientes para
obtener información detallada.

123
5 Gestión de pacientes y equipos

Además, se dispone de mecanismos que liberan automáticamente los equipos que ya no se utilicen.
Esto impide discrepancias de paciente innecesarias cuando el equipo se usa para el siguiente paciente y
evita que se mezclen datos de pacientes distintos.

PIIC iX Cuando está conectado a un PIIC iX, el sistema mantiene un seguimiento de los estados del equipo.
Cuando el equipo no está asignado a un paciente o no se ha admitido ningún paciente en un monitor,
se considera que el equipo está libre en el sistema. El equipo que está asignado o tiene un paciente
admitido se considera como un equipo en uso (es decir, no libre).
El Centro de información utiliza el estado de los equipos (libre/no libre) para mantener y facilitar el
flujo de trabajo y las listas de equipos.

Gestión de pacientes
Con el fin de atribuir datos de medición recopilados a un paciente específico o de asignar un equipo o
una cama a un paciente concreto, debe identificarse cada paciente en el sistema. Al admitir un paciente,
lo identifica para el sistema.
Cuando se libera un equipo (por ejemplo, porque se da el alta al paciente, se le quita un monitor a un
paciente o mediante Finalizar caso) la recopilación de datos finaliza oficialmente para este paciente y se
restablecen los valores predefinidos de los ajustes importantes del monitor.

Admitir un paciente
El monitor muestra los datos fisiológicos y los guarda en las tendencias en cuanto se conecta al
paciente. Esto le permite monitorizar a un paciente que aún no ha sido admitido. No obstante, es
importante admitir correctamente a los pacientes para que los pueda identificar en los registros,
informes y dispositivos en red.
Durante la admisión introduzca los datos que necesite el monitor para que la operación sea segura y
precisa. Por ejemplo, la configuración del tipo de paciente determina el algoritmo que utiliza el monitor
para procesar y calcular algunas mediciones, los límites de seguridad que se aplican a ciertas mediciones
y los rangos de límites de alarmas.

NOTA
Se recomienda configurar como obligatorios los mismos campos de datos del paciente en el monitor y
en el Centro de información.

Cuando no hay ningún paciente admitido


Para admitir a un paciente:
1 Seleccione el campo de nombre del paciente o seleccione la tecla inteligente Datos filiación para
abrir la ventana Datos de filiación de paciente.
2 Seleccione Admitir Paciente.
Aparece la ventana Introduzca los datos de filiación. Puede introducir datos con normalidad,
usando el teclado o un lector de códigos de barras o, con PIIC iX, utilice la tecla Buscar paciente
para buscar datos del paciente en sistemas conectados, como se explica en ""Buscar paciente" para
buscar datos de paciente" en la página 126.
3 Introduzca la información del paciente: seleccione cada campo y utilice el teclado o el lector de
códigos de barras, o bien elija una opción de la lista emergente de alternativas para introducir dicha
información.

124
5 Gestión de pacientes y equipos

PIIC iX Al introducir los datos, el Centro de información comprobará automáticamente los datos
correspondientes y sugerirá una acción adecuada en función de lo que encuentre. Seleccione
Aprobar para aceptar la sugerencia o Cancelar para rechazarla.
– Apellidos: introduzca los apellidos del paciente.
– Nombre: introduzca el nombre del paciente.
– Segundo nombre (si se ha configurado para que aparezca): introduzca el segundo nombre del
paciente.
– ID del historial, ID del ingreso: es posible configurar la aparición o no de estos campos y la
manera en que están rotulados para el hospital. Pueden mostrarse uno o ambos campos y
leerse los rótulos: NHC, ID del caso, Nº de visita, entre otros. Introduzca los datos apropiados
para los campos mostrados.
– Tipo pacte.: elija el tipo de paciente, Adulto, Pediát o Neonat.
– Con marcap: elija Activ. o Desactiv. (deberá seleccionar Activ. si el paciente tiene un
marcapasos). Con PIIC iX, hay una tercera opción: NoConfirmado. Cuando el modo con
marcapasos es NoConfirmado, se usa el algoritmo para pacientes con marcapasos.
– Altura: introduzca la altura del paciente.
– Peso: introduzca el peso del paciente.
– ASC: el monitor calculará el área de superficie corporal del paciente automáticamente.
– Fecha nacimiento: introduzca la fecha de nacimiento del paciente. Debe introducirla con el
formato dd/mm/aaaa.
– Edad: el monitor calculará la edad del paciente automáticamente.
– Sexo: elija Varón o Mujer.
– Notas (1) / Notas (2): introduzca cualquier información adicional acerca del paciente o su
tratamiento.
Una vez finalizada la admisión, el nombre del paciente aparece en la línea de información del
monitor en la parte superior de la pantalla.

Cuando ya se ha admitido un paciente


Si el monitor de paciente tiene ya admitido un paciente, la tecla Admitir Paciente se sustituye por la
tecla Nuevo Paciente.
Si selecciona Nuevo Paciente, el monitor se libera. Todos los ajustes se restablecen a sus valores
predefinidos, se eliminan todos los datos de paciente y de tendencias, y la monitorización en el Centro
de información puede detenerse para los monitores designados como monitores de traslado.
Dependiendo de la configuración del equipo, al seleccionar Nuevo Paciente se puede trasladar al
paciente admitido actualmente fuera de la cama. Aparecerá un mensaje que le pedirá confirmación para
realizar estas acciones.
Tras seleccionar Nuevo Paciente, puede admitir al paciente como se explica en “Cuando no hay
ningún paciente admitido”.

125
5 Gestión de pacientes y equipos

"Buscar paciente" para buscar datos de paciente


PIIC iX Utilice la tecla Buscar paciente para buscar datos de paciente en el Centro de información y los
sistemas de información hospitalaria que pueda haber conectados. El sistema buscará pacientes
admitidos actualmente o con anterioridad que coincidan con los datos de búsqueda que haya
especificado.
Para buscar datos de paciente:
1 Seleccione la tecla Buscar paciente.
Se abre una ventana con un teclado en pantalla.
2 Escriba los apellidos o una ID, o parte de ella, y seleccione Intro en el teclado.
Los resultados de la búsqueda se mostrarán en una ventana Seleccionar paciente. El sistema
proporciona una lista de todos los pacientes coincidentes.
3 Resalte el paciente que desee admitir para esta cama.
4 Dependiendo del estado actual, se le preguntará si desea readmitirlo o trasladarlo a esta cama.
5 Seleccione Aprobar para completar la admisión o el traslado.

Tipo de paciente y modo con marcapasos


La configuración del tipo de paciente determina el algoritmo que utiliza el monitor para procesar y
calcular algunas mediciones, los límites de seguridad que se aplican a ciertas mediciones y los rangos de
límites de alarmas.
La configuración del modo con marcapasos determina si el monitor debe mostrar o no impulsos del
marcapasos. Si Con marcap está establecido en Desactiv., los impulsos del marcapasos se filtrarán y,
por tanto, no se mostrarán en la onda del ECG.

ADVERTENCIA
Tipo pacte. y Con marcap siempre contendrán un valor, independientemente de si se realiza una
admisión completa del paciente o no. Si no especifica los ajustes correspondientes a estos campos, el
monitor utilizará los ajustes predefinidos del perfil actual, que podrían no ser correctos para ese
paciente.
Tipo de paciente
El cambio del tipo de paciente puede modificar los límites de alarma de la PNI y las arritmias. Si es
posible, cargue siempre un perfil válido después de cambiar el tipo de paciente, y compruebe siempre
los límites de alarma para asegurarse de que son adecuados para el paciente.
Modo con marcapasos
En el caso de pacientes con marcapasos, deberá establecer Con marcap en Activ.. Si se ha establecido
incorrectamente en Desactiv., el monitor confundirá un impulso estimulado con un QRS y fallará al
emitir una alarma durante una asistolia. Con PIIC iX, el modo con marcapasos puede ser
NoConfirmado, lo que supone que hay un marcapasos. No obstante, debe establecer Con marcap en
Activ. para los pacientes con marcapasos con el fin de dejar claro el estado.

126
5 Gestión de pacientes y equipos

Admitir a un paciente monitorizado de manera centralizada


Puede admitir a un paciente en la cabecera o en el Centro de información. Al admitir a un paciente, el
nombre de éste aparecerá en el monitor de cabecera y en el Centro de información.
Si no rellena toda la información del paciente que necesita el Centro de información, es posible que
éste rechace la admisión. Rellene todos los campos necesarios y vuelva a intentar la admisión del
paciente.

Admisión rápida de un paciente


Utilice la función Admisión urgente para admitir con rapidez a un paciente utilizando solo un conjunto
limitado de datos de filiación.
1 Seleccione la tecla inteligente Admisión Urgente.
2 Introduzca los datos requeridos (campos de ID o apellidos, en función de la configuración) con el
teclado o un lector de códigos de barras.
3 Seleccione Intro.
4 En la ventana de confirmación, seleccione Aprobar para detener la monitorización del paciente
anterior o liberar el monitor (si está configurada la confirmación).
5 Compruebe que el tipo de paciente y el estado con marcapasos son correctos para el nuevo
paciente.
6 Compruebe el perfil actual y, si es necesario, cargue el perfil correspondiente.
Si el monitor está conectado a un Centro de información y solo se introduce el campo de ID, el
nombre del paciente se puede establecer en - - - en el Centro de información, según la configuración.
Con una PIIC iX, el Centro de información puede buscar información de pacientes en el sistema de
información hospitalario (si lo hay) y rellenar los datos de filiación automáticamente. De lo contrario,
introduzca el resto de los datos de filiación del paciente tan pronto como sea posible a fin de identificar
totalmente al paciente en la red, en el monitor y en los informes impresos. Para completar los datos,
abra la ventana Datos de filiación de paciente y rellene los campos necesarios.

Editar la información del paciente


Para editar la información del paciente después de la admisión, seleccione el campo correspondiente al
nombre del paciente en la pantalla principal para abrir la ventana Datos filiación paciente y realice los
cambios necesarios.

PIIC iX Si los datos los ha proporcionado un sistema de información hospitalario, no podrá modificarlos en el
monitor.

Finalizar la monitorización de un paciente


Hay varias formas de finalizar la monitorización de un paciente, en función de si existe una conexión
con un Centro de información y de la configuración del Centro de información y del monitor. Aquí se
explica cómo dar el alta a un paciente y cómo retirarle un monitor. Para finalizar la monitorización,
admita un nuevo paciente como se explica en “Cuando ya se ha admitido un paciente”.

127
5 Gestión de pacientes y equipos

Dar de alta a un paciente


La función de alta está disponible únicamente cuando el paciente está monitorizado centralmente en
un Centro de información. Un alta traslada al paciente fuera de la cama y libera todos los dispositivos
utilizados para ese paciente. La función de alta se puede deshabilitar en un monitor designado como
monitor de traslado, con el fin de garantizar que no se da el alta accidentalmente a un paciente en el
sistema cuando el monitor de traslado se utiliza para otro paciente.
Dar de alta:
– borra los datos de filiación del paciente
– borra todos los datos de mediciones del paciente (como datos de tendencias, sucesos y
cálculos) del monitor, los módulos de medición y el Centro de información. Esto garantiza
que los datos de un paciente anterior no se mezclen con los datos del nuevo paciente.
– restablece la configuración del tipo de paciente y del marcapasos a la configuración establecida
en el perfil predefinido
– restablece todos los ajustes de mediciones y monitor, así como la pantalla activa, a la
configuración indicada en el perfil predefinido
– da de alta a un paciente del Centro de información.
Asegúrese de imprimir los informes necesarios antes de dar de alta al paciente. Compruebe que se
encuentra disponible una impresora central o local antes de utilizar Finaliz.Caso.
Para dar de alta a un paciente
1 Seleccione el campo de nombre del paciente o seleccione la tecla inteligente Datos filiación para
abrir la ventana Datos filiación paciente y las teclas emergentes asociadas.
2 Seleccione la tecla emergente para:
– Finaliz.Caso: para imprimir todos los informes configurados del caso finalizado o el registro
de signos vitales, dar de alta al paciente, borrar la base de datos del paciente y entrar en modo
en espera. Si tiene configurada en su monitor la tecla inteligente Finalizr Caso, también puede
seleccionarla y después confirmar.
Para ver los informes de caso finalizado que están configurados en su monitor, seleccione
Config. principl, Informes y, a continuación, Informes auto. Para cada informe automático,
si Informe fin caso está establecido en Activ., el informe se imprimirá cuando seleccione
Finaliz.Caso. Consulte "Configurar informes automáticos" en la página 412 para obtener
información sobre la configuración de los informes de caso finalizado.
– Dar Alta Paciente: para dar de alta al paciente sin imprimir ningún informe.

Desasignar el monitor
Al desasignar un monitor, se detiene el uso de éste para el paciente actual y se libera el monitor y todos
los dispositivos asignados a él.
Al desasignar el monitor:
– se borran los datos de filiación del paciente en el monitor.
– se borran todos los datos de medición del paciente (como tendencias, sucesos y cálculos) del
monitor y los dispositivos asignados a ese monitor. Esto garantiza que los datos de un paciente
anterior no se mezclen con los datos del nuevo paciente.
– se restablece la configuración del tipo de paciente y del marcapasos a la configuración
establecida en el perfil predefinido.
– se restablece todos los ajustes de mediciones y monitor, así como la pantalla activa, a la
configuración indicada en el perfil predefinido.

128
5 Gestión de pacientes y equipos

Si el monitor está bloqueado para esa cama y conectado a un Centro de información, la función de
retirada no está disponible y será necesario dar el alta al paciente.
Para desasignar un monitor
1 Abra la ventana Equipos, directamente en Configuración principal o seleccionando el rótulo de la
cama en la línea de información.
2 Seleccione el monitor.
3 Seleccione la tecla emergente Desasig. Monitor.

Comprobar un paciente nuevo


El monitor puede configurarse para preguntar en determinadas situaciones si se está monitorizando a
un paciente nuevo:
• después de un periodo de apagado especificado
• después de un periodo de espera especificado
• si no se han medido signos vitales básicos (FC, FR, Pulso, SpO2, PNI) durante un periodo
especificado
La ventana emergente se titula ¿Se trata de nuevo paciente?. El monitor ofrece una tecla Sí para
detener la monitorización del paciente anterior e iniciar la monitorización de uno nuevo, y una tecla No
para continuar la monitorización con los ajustes y datos del paciente actual.
Los intervalos de tiempo correspondientes a las tres condiciones pueden configurarse de manera
independiente.

Trasladar pacientes
Para ahorrarle la necesidad de introducir varias veces los mismos datos de paciente y permitir el
traslado sin perder datos, la información se puede compartir entre los módulos multiparamétricos
(MMS), los monitores de paciente y los Centros de información.
– los módulos de mediciones multiparamétricas, monitores de paciente y Centros de
información comparten la información de los datos de filiación del paciente.
– los ajustes de medición y los datos de calibración se pueden cargar desde un módulo
multiparamétrico (MMS) a un monitor de paciente, si está configurado.
– la información de tendencias se puede cargar desde un MMS a un monitor de paciente, si está
configurado.
En el monitor y en el MMS se almacenan distintos grupos de datos relacionados con el paciente y las
mediciones. Si comprende esto, entenderá mejor qué es lo que ocurre con los datos del paciente
durante su traslado.

129
5 Gestión de pacientes y equipos

Información del paciente Almacenada en el monitor Almacenada en el MMS Almacenada en el MMS


X1 y extensiones X2 y extensiones
Datos de filiación de paciente sí sí sí
(nombre, fecha nacimiento,
ID de pacientes)
Ajustes del monitor (duración sí no no
de la pausa de alarma,
volumen de alarma)
Ajustes de medición para sí sí, para todas las mediciones sí, para todas las
todas las mediciones (límites del MMS y sus extensiones mediciones del MMS y sus
de alarma, activación/ extensiones
desactivación de mediciones,
etc.)
Datos de tendencias sí, para todas las mediciones sí, las 8 horas de sí, las 8 horas más
del MMS, las extensiones de información más reciente, recientes de información.
éste y el módulo de medición para todas las mediciones Un X2 independiente
(hasta un máximo de 24 o del MMS y sus extensiones guarda todas las
32 o 50 o 100, según la mediciones del MMS y sus
configuración de la base de extensiones (hasta un
datos) máximo de
50 mediciones).
Durante el modo
Companion, el X2 guarda
todas las mediciones del
MMS y sus extensiones,
así como las mediciones
recopiladas por el monitor
principal en los módulos
de medición (hasta un
máximo de
50 mediciones)
Datos de cálculos (datos de sí no no
Cálculos Hemo)
Datos de sucesos sí no no

ADVERTENCIA
Si el monitor no funciona con baterías, no podrá monitorizar durante el traslado.
Las mediciones procedentes de una extensión de MMS conectada a un X2 no se encuentran
disponibles si el X2 está funcionando mediante batería. Sólo están disponibles cuando el X2 funciona
con alimentación externa, conectado a un monitor principal, a la fuente de alimentación externa
(M8023A) o el módulo de extensión de la batería (865297).

En las siguientes secciones se explican los procedimientos de traslado con una PIIC iX, un PIIC o con
un monitor independiente.

130
5 Gestión de pacientes y equipos

Intercambiar de datos entre Centros de información


Puede transferir datos de filiación del paciente y datos de tendencias desde un Centro de información a
otro seleccionando Trasladr en la ventana del paciente. Los Centros de información y los monitores
no comparten los datos de tendencias.

Trasladar pacientes con el Centro de información IntelliVue iX


PIIC iX Hay varias formas de trasladar a un paciente a o desde una cama. Cuando se traslada a un paciente a la
cama destino, la monitorización del Centro de información continúa en esa cama destino, liberándose
el equipo que no se traslada con el paciente.

Función de traslado
PIIC iX Para trasladar a un paciente con la función de traslado proporcionada en el monitor del paciente por el
Centro de información:
1 Seleccione el nombre del paciente o el texto No admitido en la parte superior de la pantalla del
monitor para abrir la ventana Datos de filiación de paciente.
2 Seleccione la tecla emergente Trasladr.
Se abre la ventana Traslado. Si hay un paciente admitido, la ventana ofrece la posibilidad de
trasladarlo a otra cama (A otra cama). Si no hay ningún paciente admitido, la ventana ofrece la
posibilidad de trasladar a un paciente desde otra cama mediante la función de búsqueda de
pacientes, como se explica en ""Buscar paciente" para buscar datos de paciente" en la página 126.
3 Con A otra cama, si hay más de una unidad configurada, aparece una lista de unidades. Cuando se
selecciona una unidad, o si solo hay una unidad configurada, aparece una lista de camas libres.
4 Seleccione una cama en la lista.
Se le pedirá que confirme el traslado del paciente a esta cama.
5 Seleccione Aprobar para completar el traslado.
Si el sistema está configurado para admitir el traslado con equipo, el paso siguiente es mover al
paciente junto con el equipo (por ejemplo, un módulo de mediciones multiparamétricas) a la cama
destino que ha seleccionado. Si el equipo está aún conectado a la cama de origen, se abre la ventana
Traslado con equipo para indicarle que mueva al paciente y al equipo, pero también ofrece la
posibilidad de mantener el módulo de mediciones multiparamétricas en la cama actual para usarlo
con el siguiente paciente (con la tecla emergente No des- enchufar).

ADVERTENCIA
Antes de realizar un traslado, asegúrese de que ningún otro paciente está usando la cama destino y/o el
equipo de dicha cama.
Cuando se traslada a un paciente, debe comprobar que éste tiene todos los equipos de monitorización
necesarios en la cama destino.

Trasladar un paciente con un MMS


PIIC iX 1 Conecte el módulo de mediciones multiparamétricas al monitor de paciente en la cama destino.
Se abre la ventana Pregunta para preguntarle si desea trasladar el paciente a esta cama.
2 Seleccione la tecla emergente Sí para completar la transferencia.

131
5 Gestión de pacientes y equipos

Utilizar la tecla Nuevo paciente


PIIC iX Si el monitor de la cama destino no está libre:
1 Seleccione el campo de nombre del paciente en la parte superior del monitor para abrir la ventana
Datos de filiación de paciente.
2 Seleccione Nuevo paciente para liberar el monitor.
3 Seleccione Buscar paciente y escriba el nombre del paciente para obtener sus datos del sistema.
Cuando selecciona un paciente en la lista, se le pide que confirme que el paciente debe trasladarse
a esta cama. Tras la confirmación, se ha completado el traslado.

Trasladar pacientes con un Centro de información IntelliVue

Trasladar a un paciente monitorizado de manera centralizada


PIIC Escenario: Se traslada a un paciente monitorizado centralmente a otro lugar de monitorización en el
mismo servidor de base de datos del Centro de información sin dejar de recopilar la información de
tendencias del paciente.
1 Antes de desconectar el MMS del monitor, seleccione el campo del nombre de paciente o
seleccione la tecla inteligente Datos de Filiac. para abrir la ventana Datos de filiación de
paciente y, a continuación, seleccione la tecla emergente Trasladr. Si no se ha admitido o no se
está monitorizando al paciente en un Centro de información, la tecla Trasladr estará inactiva (“en
gris”).
Con este paso se conservan los datos de filiación del paciente durante el traslado.
2 Retire el MMS y las extensiones conectadas del monitor.
3 Silencie el INOP MMS Desenchufado resultante.
4 Conecte el MMS al monitor de transporte para poder monitorizar al paciente durante el traslado.
5 En la nueva ubicación, conecte el MMS al monitor. Si el monitor detecta una discrepancia en los
datos del paciente, se abrirá una ventana donde se mostrarán dichos datos y la pregunta: ¿Finalizar
traslado de este paciente?.
6 Seleccione Sí para completar el traslado. Esta operación readmite al paciente desde la lista de
traslados al nuevo monitor. De este modo, se cargarán en el monitor de destino los datos de
filiación del paciente y, si están configurados, los ajustes de medición y los datos de tendencias
guardados en el MMS.
7 Compruebe que la configuración del tipo de paciente y modo con marcapasos es la correcta.

ADVERTENCIA
Las mediciones procedentes de una extensión de MMS conectada a un X2 no se encuentran
disponibles si el X2 está funcionando mediante batería. Sólo están disponibles cuando el X2 funciona
con alimentación externa, conectado a un monitor principal, a la fuente de alimentación externa
(M8023A) o el módulo de extensión de la batería (865297).

132
5 Gestión de pacientes y equipos

Trasladar a un paciente monitorizado de manera centralizada con el X2 o el MP5


PIIC Escenario: Se traslada a un paciente monitorizado centralmente a otro lugar de monitorización en el
mismo servidor de base de datos del Centro de información sin dejar de recopilar la información de
tendencias del paciente.
1 Antes de desconectar el X2/MP5 del monitor principal, seleccione el campo del nombre del
paciente o la tecla inteligente Datos de Filiac. para abrir la ventana Datos de filiación de
paciente y, a continuación, seleccione la tecla emergente Trasladr. Si no se ha admitido o no se
está monitorizando al paciente en un Centro de información, la tecla Trasladr estará inactiva (“en
gris”).
Con este paso se conservan los datos de filiación del paciente durante el traslado.
2 Retire el X2/MP5 y las extensiones conectadas del monitor.
3 Silencie el INOP MMS Desenchufado resultante.
4 Traslade al paciente con el X2/MP5 como monitor de traslado.
5 En la nueva ubicación, conecte el X2/MP5 al nuevo monitor principal. Si el monitor detecta una
discrepancia en los datos del paciente, se abrirá una ventana donde se mostrarán dichos datos y la
pregunta: ¿Finalizar traslado de este paciente?.
6 Seleccione Sí para completar el traslado. Esta operación readmite al paciente desde la lista de
traslados al nuevo monitor. De este modo, se cargarán en el monitor de destino los datos de
filiación del paciente y, si están configurados, los ajustes de medición y los datos de tendencias
guardados en el X2/MP5.
7 Compruebe que la configuración del tipo de paciente y modo con marcapasos es la correcta.

Trasladar a un paciente monitorizado de manera centralizada con el X2 o el


MP5 mediante IIT
PIIC Escenario: Se traslada a un paciente monitorizado centralmente con un X2 o un MP5 a otro lugar de
monitorización en el mismo servidor de base de datos del Centro de información sin dejar de recopilar
la información de tendencias del paciente. El X2/MP5 incluye una interfase IntelliVue Instrument
Telemetry (IIT), que se conecta a un monitor principal y aparece como dispositivo de telemetría en el
Centro de información.

NOTA
La tecla Trasladr no está disponible mientras el X2/MP5 está conectado al monitor principal (se
indica Modo Companion).
1 Retire el X2/MP5 y las extensiones conectadas del monitor principal.
2 Traslade al paciente con el X2/MP5 como monitor de traslado.
3 En la nueva ubicación, justo antes de conectar el X2/MP5 al nuevo monitor principal:
– abra la ventana Datos de filiación de paciente.
– seleccione la tecla emergente Trasladr.
– espere hasta que el traslado haya finalizado.

133
5 Gestión de pacientes y equipos

4 Conecte el X2/MP5 al nuevo monitor principal. El monitor detecta una discrepancia en los datos
del paciente y se abre una ventana donde se muestran dichos datos y la pregunta: ¿Finalizar
traslado de este paciente?.
5 Seleccione Sí para completar el traslado. Esta operación readmite al paciente desde la lista de
traslados al nuevo monitor. De este modo, se cargarán en el monitor de destino los datos de
filiación del paciente y, si están configurados, los ajustes de medición y los datos de tendencias
guardados en el X2/MP5.
6 Compruebe que la configuración del tipo de paciente y modo con marcapasos es la correcta.
Si traslada accidentalmente a un paciente, utilice ReAdmitr para restaurar los datos del paciente en el
Centro de información. Si no está conectado a la red, seleccione Borrar Traslado para salir del modo
de traslado. Los datos de paciente permanecerán en el monitor.

Trasladar pacientes con monitores independientes (sin Centro de


información)

Trasladar un paciente con un X1


Escenario: se traslada a un paciente a otro lugar de monitorización utilizando un monitor de traslado y
se readmite en el nuevo monitor.
1 Desconecte el X1 del monitor original y silencie el INOP Desenchuf. resultante.
Si está seguro de que el paciente no volverá a este monitor, deberá dar de alta al paciente o finalizar
el caso. Así impedirá que los datos del paciente siguiente se mezclen por accidente con los del
paciente actual.
2 Conecte el X1 al monitor de traslado y traslade al paciente.
3 En el nuevo lugar de monitorización, retire el X1 del monitor de traslado y conéctelo al nuevo
monitor.
4 Si es necesario, vuelva a admitir al paciente en el nuevo monitor: en la ventana Seleccionar
paciente, seleccione el paciente en el X1 para conservar los datos guardados en él. De este modo,
se cargarán en el monitor los datos de filiación del paciente y, si están configurados, los ajustes de
medición y los datos de tendencias guardados en el X1. Compruebe que la configuración del tipo
de paciente y modo con marcapasos es la correcta.

Trasladar un paciente con un X2 o MP5


Escenario: se traslada a un paciente monitorizado con el X2 o el MP5 y se readmite en el nuevo
monitor.
1 Desconecte el X2/MP5 del monitor principal original y silencie el INOP Desenchuf. resultante.
Si está seguro de que el paciente no volverá a este monitor, deberá dar de alta al paciente o finalizar
el caso. Así impedirá que los datos del paciente siguiente se mezclen por accidente con los del
paciente actual.
2 Traslade al paciente con el X2/MP5 como monitor de traslado.
3 En la nueva ubicación de monitorización, conecte el X2/MP5 al nuevo monitor principal.
4 Si es necesario, vuelva a admitir al paciente en el nuevo monitor: en la ventana Seleccionar
paciente de este nuevo monitor, seleccione el paciente en el X2/MP5 para conservar los datos en
el X2/MP5. De este modo, se cargarán en el monitor los datos de filiación del paciente, y, si están
configurados, los ajustes de medición y los datos de tendencias almacenados del X2/MP5.
Compruebe que la configuración del tipo de paciente y modo con marcapasos es la correcta.

134
5 Gestión de pacientes y equipos

Cargar datos desde un MMS


El módulo multiparamétrico almacena ocho horas de datos de tendencias del paciente a una resolución
de un minuto. Almacena también los datos de filiación del paciente, así como los ajustes de medición y
los datos de calibración de las mediciones llevadas a cabo por el MMS y todas las extensiones
conectadas. Estos datos se pueden cargar en un monitor de paciente IntelliVue si el monitor está
configurado para hacerlo y si están almacenados al menos cinco minutos de información de tendencias
en el MMS.
Los ajustes de carga de datos del monitor se definen en el modo de configuración para adaptarse al
modelo utilizado en el traslado del paciente.
El modo de cargar los datos en el monitor principal depende de los ajustes Carga tendencias y Carga
ajustes del modo de configuración.
Si existe una discrepancia en los datos de paciente y selecciona Continr. Monitor., no se cargará
ningún dato desde el MMS.

Solucionar la discrepancia de datos de paciente


Si conecta dispositivos que almacenan datos de filiación del paciente, por ejemplo:
• un módulo multiparamétrico (MMS) y un monitor,
• un X2 o MP5 y un monitor principal,
• un monitor y el Centro de información,
el sistema compara el tipo de paciente, el estado con marcapasos y el número único de identificación de
paciente para sincronizar dicha información. Si se ha configurado de este modo, el monitor indicará
una discrepancia en caso de que la información no sea idéntica.
Dependiendo de la configuración del monitor, esto puede resolverse automáticamente o es posible que
tenga que hacerlo manualmente. Si el monitor está configurado para resolver automáticamente las
discrepancias, se conservarán automáticamente los datos del monitor o del módulo multiparamétrico,
dependiendo de cómo se halla configurado.

ADVERTENCIA
• Es importante que se resuelvan las discrepancias en cuanto se identifiquen. No hacerlo puede dar
lugar a la utilización de datos incorrectos/confusos al tomar decisiones clínicas. Puede que algunos
ajustes como, por ejemplo Con marcap y Tipo pacte., no coincidan en el Centro de información
y en el monitor. Si el estado Con marcap no está establecido correctamente, el sistema podría
confundir un impulso de marcapasos con un QRS y no emitir una alarma en el caso de asistolia. Es
importante que el tipo de paciente esté establecido correctamente de forma que el ECG se pueda
analizar correctamente y se establezcan los límites iniciales de las alarmas de arritmias. Aparecerá
un INOP Verif. ID paciente cuando no se haya resuelto una incoherencia.
• Si la incoherencia de un paciente no se resuelve, puede que no funcionen la integración de los
datos en el Centro de información ni la funcionalidad de vigilancia del paciente, ya que el equipo
no está asignado correctamente al paciente.

135
5 Gestión de pacientes y equipos

PIIC • Cuando se conecta un monitor a un Centro de información mediante la interfase inalámbrica


IntelliVue Instrument Telemetry, los datos del paciente se fusionarán automáticamente en el caso
de un traslado. Esto quiere decir que no se ha realizado ningún alta en el monitor y que la
configuración y los datos de tendencias se conservarán. En el monitor aparecerá un mensaje y se
abrirá la ventana Datos de filiación de paciente, de manera que el usuario pueda comprobar los
datos y modificarlos si fuese necesario.
En los casos en los que un MP5 o un X2 con una interfase IntelliVue Instrument Telemetry aparece
como “dispositivo de telemetría” en el Centro de información y está conectado a un monitor
principal, es importante que se resuelva la incoherencia entre el monitor y el Centro de
información antes de desconectar el MP5/X2. Si no se soluciona esta incoherencia, el MP5/
X2 dará de alta al paciente y sincronizará los datos de filiación y los ajustes en el Centro de
información.

Solucionar la discrepancia de datos de forma manual


La incoherencia de datos se indica mediante signos de interrogación (???) junto a los campos afectados
en la línea de información del monitor y en la ventana Seleccionar paciente. El monitor muestra el
mensaje del tipo Pacientes diferentes en la central y en el monitor.
Se abre automáticamente la ventana Seleccionar paciente para que pueda decidir qué datos son los
que va a utilizar. No tendrá que resolver la discrepancia inmediatamente; sin embargo, los indicadores
permanecerán hasta que lo solucione. Después de 5 minutos, aparecerá un INOP Verif. ID paciente
para recordarle que resuelva la incoherencia.
En el caso de algunas situaciones comunes de incoherencia, el monitor simplificará la resolución
sugiriendo una solución para dicha incoherencia. Por ejemplo, cuando llega un paciente trasladado y se
ha seleccionado la tecla Trasladr, el monitor mostrará los datos de dicho paciente y preguntará
¿Finalizar traslado de este paciente?. Luego puede seleccionar Sí para completar el traslado. Si
selecciona No, pasará a la ventana Seleccionar paciente.
Puede haber hasta tres columnas de datos en la ventana Seleccionar paciente si el paciente es distinto
en el Centro de información, el monitor y el MMS.
Después de resolver la discrepancia, el monitor abrirá una ventana de confirmación que mostrará el
paciente seleccionado y dónde se borrarán los datos, si procede. Confirme su elección. El monitor
mostrará automáticamente la ventana Datos de filiación de paciente después de realizar dicha
confirmación. Compruebe que los ajustes mostrados son los correctos para ese paciente.
El sexo, la fecha de nacimiento, la altura, el peso y las notas de enfermería no generan discrepancias. Si
estos campos son diferentes en distintos dispositivos, el monitor los resolverá por sí mismo. Por
ejemplo, puede tomar la fecha de nacimiento del Centro de información, aunque tome el sexo del
MMS. Compruebe siempre los datos de filiación después de haber combinado pacientes, con el fin de
asegurarse de que los resultados son satisfactorios. Modifíquelos si fuese necesario.

ADVERTENCIA
Después de resolver una discrepancia, compruebe que los ajustes del monitor (sobre todo el tipo de
paciente, el estado con marcapasos y los límites de alarma) sean los correctos para ese paciente.

136
5 Gestión de pacientes y equipos

Discrepancia de datos de paciente: si un conjunto de datos de paciente es correcto


Si existe una incoherencia entre un Centro de información y un monitor, o entre un monitor y un
MMS, elija el conjunto de datos que desee continuar utilizando para este paciente, seleccionando uno
de los sectores de la ventana Seleccionar paciente.

1 Datos de filiación del paciente


2 Tipo de paciente y estado con marcapasos
3 Mismo paciente: consulte "Discrepancia de datos del paciente: si ambos conjuntos de datos de
paciente hacen referencia al mismo paciente" en la página 137
4 Nuevo paciente: consulte "Discrepancia de datos de paciente: si ningún conjunto de datos del
paciente es correcto" en la página 137
Después de resolver la discrepancia, el monitor abrirá una ventana de confirmación que mostrará el
paciente seleccionado y dónde se borrarán los datos, si procede. Confirme su elección. El monitor
mostrará automáticamente la ventana Datos de filiación de paciente después de realizar dicha
confirmación. Compruebe que los ajustes mostrados son los correctos para ese paciente.

Discrepancia de datos de paciente: si ningún conjunto de datos del paciente es


correcto
Se puede producir una incoherencia en la que ningún conjunto de datos sea correcto si se conecta un
MMS nuevo a un monitor para la preparación de un paciente nuevo, antes de iniciar la medición actual.
Seleccione Nuevo paciente si ninguna información es correcta. Esta opción utiliza la cama, el monitor
y el MMS para un nuevo paciente, borra todos los datos del monitor y del MMS, restablece los ajustes
del perfil predefinido y permite la admisión de un nuevo paciente.

Discrepancia de datos del paciente: si ambos conjuntos de datos de paciente hacen


referencia al mismo paciente
Se puede producir una incoherencia en la que ambos grupos de datos de paciente sean correctos si
admite a un paciente nuevo en el monitor (o Centro de información) antes de que el paciente llegue a la
unidad y se conecte el MMS que se utilizó durante el traslado del paciente al monitor.
Seleccione Mismo Paciente si la información del paciente es diferente, pero se trata del mismo
paciente. De este modo, combinará los datos de filiación y los actualizará en el Centro de información,
en el monitor y en el MMS, según la siguiente tabla. Tenga en cuenta que el monitor puede estar
configurado para combinar los datos de tendencias del MMS y el monitor, y para cargar los ajustes de
mediciones del MMS al monitor.

137
5 Gestión de pacientes y equipos

Información del paciente Esta información procede de...


Nombre del paciente el monitor, si se admitió aquí al paciente. En el caso de pacientes
ID de paciente admitidos de manera centralizada, esta información se obtiene del
Centro de información.
Notas de pantalla
Tipo de paciente el módulo de mediciones multiparamétricas, si está conectado. En caso
Fecha de nacimiento contrario, los datos se toman del monitor.
Altura
Peso
Sexo
Modo con marcapasos El modo con marcapasos estará establecido en Activ. siempre que
exista una discrepancia en la información del paciente.
Datos de tendencias Si hay datos de tendencias más recientes guardados en el MMS, se
cargarán en el monitor.

Solucionar la discrepancia de datos de forma automática


El monitor puede estar configurado para que resuelva automáticamente las incoherencias de dos
maneras diferentes:
• continuar utilizando los datos del paciente del MMS y eliminar los datos anteriores del monitor.
Esto es adecuado para trasladar monitores.
• continuar utilizando los datos del paciente del monitor y eliminar los datos del MMS.
Aunque esté configurada la resolución automática de discrepancias, el sistema puede pedirle que
confirme la acción resultante en el monitor, según el estado de admisión del paciente actual.

Gestionar equipos
Se pueden usar varios dispositivos de monitorización para un paciente. La asociación entre un paciente
y un dispositivo se puede realizar mediante:
• La identificación del paciente en el dispositivo (introduciendo los datos del paciente o usando
Buscar paciente para obtener los datos).
• La asignación de equipos a un paciente existente.
La asociación entre un paciente y un dispositivo se puede finalizar mediante:
• El alta del paciente o la selección de Finalizr Caso.
• La "retirada" del dispositivo del paciente.
• El traslado del paciente sin el dispositivo.
• La admisión de un nuevo paciente en el dispositivo.
• La liberación automática del dispositivo.

138
5 Gestión de pacientes y equipos

ADVERTENCIA
En todos estos casos, cuando se libera un equipo, se eliminan todos los datos de identificación y de
mediciones del paciente, se restablecen los valores predefinidos de todos los ajustes y se detiene la
monitorización en el Centro de información (si está activa). Dependiendo de la configuración, también
se pueden liberar todos los dispositivos asociados, como módulos de mediciones multiparamétricas
conectados a un monitor o dispositivos de medición inalámbricos asignados a un monitor.

Asignar equipos (PIIC iX)


La tecla Asignar Equipos permite mostrar una lista de todos los equipos libres (no asignados
actualmente a ningún paciente) y seleccionar un dispositivo para usarlo con este paciente. Si asigna otro
monitor, debe confirmarlo en el monitor seleccionado.

Desasignar equipos
Puede finalizar la asociación entre un monitor y el paciente seleccionando Desasig. Monitor. Con un
PIIC iX, la tecla Desasig. Monitor no está disponible cuando el monitor está bloqueado para una
cama.
Se pueden desasignar otros equipos, como los dispositivos de telemetría o de mediciones inalámbricas
IntelliVue, si se selecciona el dispositivo y se elige Desasig. en el menú que aparece.

Conflictos de estado de equipos


Un equipo puede llegar a la situación en la que su estado no coincida con su ubicación. Hay tres
situaciones típicas en las que esto puede ocurrir:
• Solo PIIC iX: el equipo está bloqueado para una cama, pero se ha desasignado y usado en otra
cama.
• Solo PIIC iX: el equipo se ha configurado para usarlo en una unidad específica, pero ahora se está
usando en otra unidad.
• El equipo tiene un rótulo pero no se ha configurado en el Centro de información y, por tanto, no
se puede gestionar.
Si un monitor o un dispositivo conectado en modo Companion se encuentran en alguna de estas
situaciones, aparece un INOP Verif. equipo y el estado del equipo se muestra en la ventana Equipos.
Los siguientes símbolos (en rojo) se usan para mostrar el estado en la ventana Equipos:
El equipo está bloqueado para otra cama
El equipo no está configurado para usarlo en esta unidad

El rótulo del equipo no está en la configuración del sistema o hay rótulos de equipo
duplicados

Ventana de equipos
Desde la ventana Equipos, tiene acceso a la gestión de pacientes, funciones del flujo de trabajo
(establecer ubicación, traslado), funciones de gestión de equipos (asignar/desasignar equipos) y
funciones relacionadas con el profesional sanitario.

139
5 Gestión de pacientes y equipos

Puede abrir la ventana Equipos directamente en Configuración principal o seleccionando el rótulo de


la cama en la línea de información.

1 Esta cama es la Cama 3, la conexión con el Centro de información está activa.


2 Nombre del profesional sanitario asignado
3 Nombre, tipo y modo con marcapasos del paciente
4 Este monitor está asignado al paciente y es en el que está visualizando la ventana.
5 Conexión alámbrica
La parte superior de la ventana contiene los datos del paciente, con el profesional sanitario asignado y
el estado de la conexión con el Centro de información, así como el rótulo de la cama. En la parte
inferior de la ventana, se muestran todos los equipos de este paciente, con las correspondientes
asignaciones y conexiones.
El dispositivo en el que está visualizando en este momento la ventana se muestra con un fondo oscuro
(en este ejemplo, el monitor con el rótulo wm3).

Modificar la asignación del personal sanitario


Cuando se asigna un profesional sanitario, su nombre aparece junto al símbolo de profesional sanitario
en la ventana Equipos. Si selecciona esta área en la ventana, se abre un menú que ofrece las siguientes
funciones:

140
5 Gestión de pacientes y equipos

PIIC iX • Selecc.ProfSanit: puede seleccionar otro profesional sanitario de la lista. Cuando se asigna un
nuevo profesional sanitario, se añade automáticamente el paciente al grupo de cuidados de ese
profesional sanitario. La disponibilidad de la función y la lista de profesionales sanitarios depende
de la configuración del Centro de información.
• Mis Pactes.: abre la ventana Mis pacientes , que muestra todos los pacientes de su grupo de
cuidados.

Área de paciente
El nombre, el tipo y el estado con marcapasos del paciente se muestran normalmente en la ventana
Equipos. Cuando se ha preparado un paciente para trasladarlo, se muestra el símbolo de traslado:

Si selecciona esta área en la ventana Equipos, se abre un menú que proporciona acceso a la ventana
Introduzca los datos de filiación, la función Trasladr (consulte "Trasladar pacientes" en la
página 129) y la función Finalizr Caso.

Cambiar la ubicación
Si el monitor está asignado a una cama pero el paciente se halla en otro servicio por motivos de
tratamiento o procedimiento diagnóstico, puede mostrar una ubicación temporal para el paciente.
1 Seleccione el área del Centro de información en la ventana Equipos.
2 Seleccione la ubicación actual en la lista.
O bien, utilice la tecla emergente Selecc. Ubicac..
Con esto se muestra la ubicación temporal en la ventana Equipos, en la pantalla En espera del monitor
y en el sector del Centro de información. Cuando el paciente regresa, puede volver a establecer la
ubicación en el número de cama como se ha descrito anteriormente.

Cuando se utilizan múltiples equipos para un paciente


Es posible asignar otro equipo de monitorización y un dispositivo de telemetría al mismo paciente, lo
que provocará que la información de varios dispositivos se combine en un mismo sector del Centro de
información. Los datos de medición de los otros dispositivos se muestran en la pantalla del monitor en
la propia ventana de vigilancia del paciente.

ADVERTENCIA
Cuando se añade un nuevo equipo para un paciente, se le pide que confirme el uso del dispositivo para
el paciente. Haga esto siempre tan pronto como sea posible para evitar discrepancias en los datos del
paciente.
Si hay varios equipos asignados al paciente, al resolver una discrepancia de pacientes en el monitor, se
pueden resolver otras discrepancias pendientes o retirar otros equipos asociados.

141
5 Gestión de pacientes y equipos

Ventana de vigilancia del paciente


Las mediciones de otros dispositivos de monitorización y telemetría se muestran combinadas en la
ventana de vigilancia del paciente en el monitor, junto con información relacionada procedente del
Centro de información, como alarmas.

1 Alarma actual generada por otro dispositivo.


2 Retardado: indicación de que los datos de la ventana están retardados.
3 Ventana de vigilancia del paciente

ADVERTENCIA
Todos los datos presentados en la ventana de vigilancia sufrirán un retardo de varios segundos.
Si necesita datos en tiempo real, por ejemplo para desfibrilación, utilice siempre el ECG del monitor
principal en lugar de la telemetría o el ECG de otro dispositivo de monitorización. Mientras el ECG se
esté midiendo con otro dispositivo, no habrá ninguna señal de ECG disponible en la salida analógica
de ECG.

Información visual de estado de alarma en la ventana de vigilancia del paciente

• Si se desactivan alarmas de medición individuales en alguno de los dispositivos


utilizados para el paciente, se muestra un símbolo de alarma tachado sobre un fondo
blanco junto al valor numérico de la medición.
• Si todas las alarmas se desactivan o se pausan para uno de los dispositivos utilizados
para el paciente, se muestra un símbolo de alarma tachado sobre un fondo gris
oscuro junto a los valores numéricos de las mediciones afectadas (si así se ha
configurado). Si todas las alarmas rojas y amarillas se desactivan o se pausan, el
símbolo de alarma tachado es rojo. Si solo se desactivan o ponen en pausa las
alarmas amarillas, el símbolo de alarma tachado es amarillo.

Controlar otros dispositivos desde la cabecera


Puede cambiar ajustes de ECG para el origen de ECG actual desde el monitor del paciente.
1 Seleccione la ventana de vigilancia del paciente.
2 Seleccione la tecla emergente Config. Equipos.

142
5 Gestión de pacientes y equipos

Aparece un menú de configuración con los ajustes disponibles para el origen de ECG actual. Si es un
transmisor de telemetría o un monitor de paciente conectado al Centro de información a través de una
LAN o WLAN, están disponibles las siguientes opciones: ajuste de alarmas de FC, reanálisis de
arritmias, selección de las derivaciones de ECG principal y secundaria, selección del modo de análisis
de arritmias, cambio del tamaño de las derivaciones de ECG principal y secundario. Solo PIIC iX: si el
origen de ECG actual es un monitor de paciente conectado al Centro de información a través de
IntelliVue Instrument Telemetry (IIT), solo está disponible la opción de ajuste de alarmas de FC.

Ver y silenciar alarmas de otro dispositivo en la cabecera


Si hay otros dispositivos asignados al paciente, también se indicarán en el monitor las alarmas de esos
otros dispositivos, además de la indicación principal en el Centro de información.
Si se configura, aparecerá un mensaje de alarma genérico en el área de estado de alarma con tonos de
alarma estándar. El mensaje de alarma tendrá la codificación de color y * o ! correspondiente a la
gravedad de la alarma. El mensaje de alarma específico (por ejemplo, ** FC baja) aparecerá en la
ventana de vigilancia del paciente.
Si se configuran así, las alarmas generadas desde otro dispositivo pueden silenciarse en la cabecera. O
bien la tecla Silencr. del monitor se configura para silenciar las alarmas del monitor u otro dispositivo
(lo que se debe hacer en el Centro de información), o la tecla emergente Silencr. Cama se encontrará
disponible:
1 Seleccione la ventana de vigilancia del paciente.
2 Seleccione la tecla emergente Silencr. Cama.
En función de la configuración del Centro de información, la tecla Silencr. Cama puede silenciar tanto
las alarmas de otro dispositivo como las alarmas de cabecera.

ADVERTENCIA
Incluso si los datos del otro dispositivo no están visibles en la pantalla, puede estar silenciando las
alarmas del monitor y de otros dispositivos, si así están configurados el Centro de información y el
monitor.

Desactivar o pausar las alarmas de otros dispositivos


Cuando se selecciona Pausa alarmas o Desactiv alarmas en el monitor, las alarmas se desactivan o se
pausan para las mediciones de cabecera. Cuando se desactivan o se pausan las alarmas en el Centro de
Información, se ven afectadas tanto las alarmas del monitor como las de otros dispositivos asignados.
Consulte las instrucciones de uso del Centro de información para obtener información más detallada
acerca del comportamiento de alarmas suspendidas o en pausa del Centro de información.

Utilizar el modo En Espera


Cuando se selecciona el modo En Espera en el monitor, la cabecera se establece en este modo, pero
otros dispositivos asignados continuarán la monitorización.
Consulte las Instrucciones de uso del Centro de información para obtener detalles sobre cómo
seleccionar el modo En Espera en el Centro de información afecta al monitor y a otros dispositivos.

143
5 Gestión de pacientes y equipos

Seguimiento del origen de ECG en el Centro de información


El Centro de información comprueba continuamente si se recibe una señal de ECG válida procedente
del monitor o de otro dispositivo asignado. Si desconecta el cable de paciente de ECG del monitor y lo
conecta a otro dispositivo, el Centro de información cambiará automáticamente a la monitorización del
ECG desde el otro dispositivo. En el monitor, su propia medición del ECG se desactivará y ya no será
posible acceder al menú Configurar ECG.
Si desconecta el cable de paciente del otro dispositivo y lo conecta de nuevo al monitor, el Centro de
información volverá automáticamente a la monitorización del ECG desde el monitor. La medición del
ECG se activará de nuevo en el monitor. [Tenga en cuenta que, en este caso, cuando la pantalla vuelva
a las mediciones del propio monitor, la medición de SpO2T (si está presente) ya no aparecerá].
Del mismo modo, el seguimiento del origen se llevará a cabo cuando el dispositivo de telemetría se
conecte directamente a un monitor, y a continuación, se desconecte, y viceversa.
En caso de ambigüedad, un mensaje de INOP amarillo !!VerifOrigen ECG indica que hay activo más
de un origen de ECG válido.

Ajustes sincronizados
Para algunas mediciones, los ajustes se pueden sincronizar entre el monitor y otro dispositivo de
medición. Por ejemplo, si el ECG se mide en el monitor y, a continuación, el paciente se conecta a un
dispositivo de telemetría para su monitorización, el Centro de información utilizará los ajustes de
monitorización del dispositivo de telemetría. En general, se sincronizarán los siguientes ajustes:

Frecuencia cardiaca Alarma de FC/Pulso activ./desactiv., Límite sup./inf. de FC


ECG ECG activ./desactiv., Deriv. principal, Deriv. secundar., Deriv. Va1, Deriv.
Vb1, Coloc. electrodos
Arritmias Modo de análisis, Arritmias activ./desactiv., Umbral asistolia, Umbral de
Pausa, FC Taqui. vent., Salva taqui.vent, EVs/min, Ritmo Vent., FC TSV,
Salva TSV, EVs/min activ./desactiv., Marcapasos no capta activ./desactiv.,
Marcapasos no funciona activ./desactiv., No sostenida activ./desactiv.,
Ritmo Vent. activ./desactiv., Salva EVs activ./desactiv., Par EVs activ./
desactiv., Pérdida latido activ./desactiv., Pausa activ./desactiv., EVs R sobre
T activ./desactiv., Bigem. Vent activ./desactiv., Trigem. Vent activ./desactiv.,
EVs Multiformes activ./desactiv., FR Irregular activ./desactiv., TSV activ./
desactiv., FibA activ./desactiv, Tiempo espera FibA/FCIrr, Umbral finaliz.
FibA/FCIrr.

144
5 Gestión de pacientes y equipos

ST Análisis ST activ./desactiv., Alarma ST activ./desactiv., Punto ISO, Punto J,


Punto ST, Lista de prioridad de ST, Límite de alarma de ST único, Límite de
alarma de ST múltiple, Índice de ST activ./desactiv., Modo Alarma ST,
Detección punto ISO/J, Derivación ST activ./desactiv., Línea de Base ST
QT Análisis QT activ./desactiv., Deriv. QT, Alarma sup. QTc activ./desactiv.,
Alarma QTc activ./desactiv., Límite sup. QTc, Límite sup. QTc, Fórmula
QTc2, Línea de base de QT3
SpO2T Alarmas de SpO2 activ./desactiv., Límites de alarma de SpO2, Retardo de
alarma inferior de SpO2, Límite superior de alarma de SpO2, Límite de
alarma Desat
Supresión de alarm PNI activ./desactiv., Pulso (SpO2) activ./desactiv.
1
Las derivaciones Va y Vb se restablecen en los valores predeterminados (V2, V5) si la derivación Va o Vb configurada
para el dispositivo de telemetría no es una de las comprendidas entre V1 y V6.
2
Estos ajustes sólo se sincronizarán cuando el Centro de información admita la función de Análisis de QT para
Telemetría.
3Con PIIC, se sincroniza la línea de base de QT, pero no los segmentos de QT.

PIIC iX Con el Centro de información IntelliVue iX, se pueden sincronizar también los siguientes ajustes de
medición:

ECG/Arritmias Modo de reconstrucción hexad., Algunas alarmas de ECG e INOP activ./


desactiv.
ST STE activ./desactiv., Alarma de STE activ./desactiv.
PNI Límites de alarma sist./dias./media, Alarmas activ./desactiv., Origen de
alarma
Resp Duración Apnea, Límites de alarma, Modo de detección, Alarma activ./
desactiv., Resp activ./desactiv.
SpO2 Alarmas de SpO2 activ./desactiv., Límites de alarma de SpO2, Retardo de
alarma inferior de SpO2, Retardo de alarma superior de SpO2, Límite de
alarma Desat, Supresión de alarma PNI activ./desactiv., Pulso(SpO2) activ./
desactiv., Modo de medición1, Tiempo de repetición1
1Modo de medición y Tiempo de repetición solo pueden sincronizarse si SpO procede de un SpO Pod inalámbrico o
2 2
un dispositivo de telemetría.

ADVERTENCIA
• No todos los ajustes están sincronizados; tras cambiar el origen de la medición, compruebe
siempre que todos los ajustes son los correctos.
• ECG: se restablecen los valores predefinidos de las derivaciones Va y Vb (V2, V5) si la derivación
Va o Vb configurada para el dispositivo de telemetría no es una de las comprendidas entre V1 y
V6.

Si, posteriormente, se desconecta al paciente del otro dispositivo y se vuelve a conectar al monitor,
cualquier cambio en los ajustes realizados mientras tanto se transferirá al monitor. De esta forma, la
continuidad de los ajustes se mantendrá al cambiar el origen de la medición.

145
5 Gestión de pacientes y equipos

NOTA
La sincronización de ajustes se puede desactivar en el monitor en el modo de configuración.
En determinadas circunstancias, se le pedirá que confirme que la sincronización de los ajustes es
adecuada.
La sincronización de ajustes sólo se puede llevar a cabo si la información del paciente del monitor de
cabecera y del Centro de información coincide.

PIIC Si aparece un INOP VerifAjustes ECG o !!Verif. emparej., compruebe siempre que los ajustes del
ECG, sobre todo los del marcapasos, son apropiados para el paciente.

PIIC iX Si aparece un INOP VerifAjustes ECG, VerifAjustes SpO₂T u otro INOP de comprobación de
ajustes, verifique siempre que los ajustes, especialmente el de marcapasos para ECG, son los correctos
para el paciente.

Grupos de cuidados
Si el monitor está conectado a un Centro de información, podrá agrupar monitores de cabecera en
Grupos de cuidados para facilitar la asignación de personal sanitario. Esto le permitirá:
• visualizar información en la pantalla del monitor de otra cabecera del mismo grupo de cuidados o
de otro diferente.
• obtener notificación de condiciones de alarmas amarillas o rojas en otras cabeceras del mismo
grupo de cuidados.
• ver los estados de alarma de todas las cabeceras del grupo de cuidados en cada pantalla de monitor.
Las funciones disponibles con los grupos de cuidados dependen de la revisión del Centro de
información al que estén conectados los monitores. Consulte las Instrucciones de uso del Centro de
información para obtener más información.

Grupos de cuidados en PIIC iX


Las unidades y los grupos de cuidados se pueden configurar en el Centro de información. Los tamaños
disponibles para unidades y grupos de cuidados se definen en el Centro de información. Se pueden
añadir o retirar monitores de un grupo de cuidados existente en el monitor asignando un nuevo
profesional sanitario.

Grupos de cuidados en PIIC


Existen dos tipos principales de grupos de cuidados:
• grupo de cuidados estándar (Grupo de cuidados basado en camas): hasta 12 pacientes
monitorizados por un máximo de 4 Centros de información
• grupo de unidad (Grupo de cuidados basado en unidades): para una unidad completa con
hasta 64 pacientes monitorizados por un máximo de 4 Centros de información
Los grupos de cuidados se configuran en el Centro de información. Se pueden añadir o retirar
monitores de un grupo de cuidados existente en el monitor. Existe un tercer grupo de cuidados que
puede asignarse localmente en la cabecera. Se trata del grupo de cuidados CentrlPropia que incluye
todas las camas (hasta 16) del Centro de información al que esté conectada la cama. Esta configuración
de grupo de cuidados suele utilizarse en instalaciones con un único Centro de información. La
selección de camas es automática y no puede modificarse.

146
5 Gestión de pacientes y equipos

Descripción de la barra de vigilancia de estado de alarma


El estado del equipo y de los monitores del grupo de cuidados se muestra en forma de símbolos en la
barra de vigilancia de estado de alarma. Los símbolos parpadeantes indican alarmas activas, los
símbolos que no parpadean indican alarmas que se han aceptado. Al seleccionar un símbolo de cama,
se abrirá la ventana para esa cama o una ventana de configuración para seleccionarla. Puesto que se
pueden usar varios equipos para un paciente, puede ocurrir que el estado de alarma sea diferente en
dispositivos diferentes. En este caso, el estado de alarma se consolidará y se mostrará la información de
alarma con la prioridad más alta.
Se debe configurar la barra de vigilancia del estado de alarma para que se muestre en la pantalla del
monitor. Si no aparece, seleccione una pantalla que esté configurada para mostrar la barra. En algunas
pantallas, los monitores del grupo de cuidados se mostrarán agrupados en un formato tabular a la
derecha de la pantalla.

PIIC iX Dependiendo de la configuración del Centro de información, la barra de vigilancia Estado de alarma
puede contener Mis pacientes (su propio grupo de cuidados), Mi unidad (todas las camas de la unidad)
o no mostrarse.

ADVERTENCIA
Con PIIC iX, la barra de vigilancia de estado de alarma es independiente del comportamiento
configurado de la indicación emergente de alarma.

Símbolos del estado de alarma (cuatro posibilidades de


presentaciones alternativas en función del espacio disponible)

No existen datos para esta cama

Las alarmas están activadas pero actualmente


no hay alarmas activas de esta cama

La alarma de mayor prioridad de esta cama es


un INOP estándar

La alarma de mayor prioridad de esta cama es


una alarma amarilla corta

La alarma de mayor prioridad de esta cama es


una alarma amarilla

La alarma de mayor prioridad de esta cama es


una alarma roja

La alarma de mayor prioridad de esta cama es


un INOP amarillo

147
5 Gestión de pacientes y equipos

Símbolos del estado de alarma (cuatro posibilidades de


presentaciones alternativas en función del espacio disponible)

La alarma de mayor prioridad de esta cama es


un INOP rojo

Las alarmas en esta cama están suspendidas.


Los mismos símbolos en amarillo indican
que las alarmas amarillas están suspendidas
(solo PIIC iX).

El equipo de esta cama está en modo En


espera

El equipo de esta cama está en modo


Demostración

La cama actual

Símbolos de conexión (se usan en la barra de vigilancia de estado


de alarma y en la ventana Mis pacientes)

Cabecera con telemetría.

Cabecera conectada a red inalámbrica.

Cabecera conectada a red con cables.

Solo PIIC iX: el paciente tiene varios


dispositivos asignados.

Solo PIIC: se trata de una cama


“emparejada”, con un monitor de
cabecera y un transmisor de telemetría
asignado.

Visualizar la ventana Mis pacientes


Esta ventana muestra el estado de alarma, el nombre de la cama y el nombre de paciente de cada una
de las camas del grupo de cuidados.
La ventana correspondiente al grupo de la unidad muestra primero las camas del Centro de
información al que está conectada esta cama. Seleccionando el nombre del Centro de información en la
parte superior de la lista puede mostrar una lista de todos los Centros de información asociados con el
grupo de la unidad y seleccionar otro Centro de información para visualizarlo.
Para abrir la ventana Mis pacientes:
• seleccione la tecla inteligente Otros Pacients, si está configurada, o bien
• en el menú Configuración principal, seleccione Mis pacientes.

148
5 Gestión de pacientes y equipos

Utilice las teclas emergentes de Mis pacientes para desplazarse por los grupos de cuidados:
Unidad Propia le permite visualizar una lista de todos los Centros de información de la unidad de
cuidados. Seleccione un Centro de información para ver una lista de los monitores conectados a él.
Seleccione cualquier monitor con el fin de ver la ventana correspondiente a esa cama.
Camas en Alarma permite visualizar una lista de todas las camas del grupo de cuidados con una
alarma no aceptada. Las camas se enumeran por orden de gravedad de la alarma.

PIIC Otras Unidades le permite ver una lista de todas las unidades de cuidados de su grupo. Seleccione
una unidad de cuidados para ver una lista de los Centros de información conectados a ella.
Seleccione un Centro de información para ver una lista de los monitores conectados a él.
Seleccione cualquier monitor con el fin de ver la ventana Otras Camas para esa cama.

PIIC iX Otros Pacients permite buscar un paciente o ver listas por unidad y rótulo de cama para
seleccionar otro paciente.

Visualizar la ventana Otras camas


La ventana Otras Camas le permite visualizar un subconjunto de la información de la forma de onda y
los valores numéricos desde otra cama de la misma red. La información de las ondas y valores
numéricos de otra cama se borrará. Si está configurado así, la información de Otras Camas se mostrará
en color, con los colores definidos por el Centro de información.
La ventana Otras Camas puede estar configurada para abrirse automáticamente en caso de que se
active una alarma en otra cama. A fin de evitar que aparezcan demasiadas ventanas (por ejemplo, en
grupos de cuidados grandes) y dar cabida a los datos de la cama correspondiente al monitor en la
pantalla, puede deshabilitar temporalmente este mensaje emergente automático:
1 Seleccione Config. principl, Red, seguida de Ventana auto
2 Seleccione Desactiv.
Si el menú emergente automático se deshabilita de esta forma, aparecerá un icono como recordatorio
en la barra de vigilancia del grupo de cuidados, situada junto al rótulo de la cama correspondiente al

monitor . En función de la configuración, el menú emergente automático se deshabilita durante


cinco minutos o hasta que el usuario vuelve a establecerlo en Activ..
• Para abrir la ventana Otras camas, seleccione el rótulo de cama o el nombre de paciente
correspondiente en la barra de vigilancia del estado de alarma. Si se encuentra en un grupo de
unidad con varias camas, puede abrir la ventana Mis pacientes para seleccionar la cama.

149
5 Gestión de pacientes y equipos

La ventana Otras camas puede estar configurada para mostrarse insertada en una pantalla diseñada
especialmente para ello.
• Para visualizar el elemento de pantalla Otras camas insertado, en el menú Cambiar pantalla,
seleccione una pantalla diseñada para mostrar permanentemente la información de otras camas.

Al cambiar la pantalla, se puede cambiar automáticamente la cama mostrada en la ventana Otras


camas. Si cambia a una pantalla diferente, deberá comprobar si se visualiza la otra cama correcta.

150
5 Gestión de pacientes y equipos

Teclas emergentes de Otras Camas


Seleccione la tecla inteligente Otros Pacients, la ventana Otras Camas o el elemento de pantalla
insertado para acceder a las teclas emergentes asociadas:
Onda Sigte. le permite ver formas de onda que no aparecen actualmente en la otra ventana de
cabecera.
Más Vitales le permite ver más valores numéricos que no aparecen actualmente en la otra ventana
de cabecera.
Paciente Sigte. le permite ver formas de onda y valores numéricos del siguiente paciente
disponible en el grupo de cuidados.
Mis Pactes. le permite abrir la ventana Grupo de cuidados para seleccionar otro paciente.
Camas en alarma permite visualizar una lista de todas las camas del grupo de cuidados con una
alarma no aceptada. Las camas se enumeran por orden de gravedad de la alarma. Con PIIC iX, la
ventana Camas en alarma puede contener también camas que no estén en su grupo de cuidados
porque se han subido de nivel para recibir mayor atención.
Silencr. Cama permite silenciar alarmas activas en la otra cama. (La posibilidad de que aparezca
esta tecla depende de la revisión y configuración del Centro de información al que estén
conectados los monitores).

ADVERTENCIA
La tecla emergente Silencr. Cama de la ventana Otras Camas silencia las alarmas de una cama remota.
Tenga en cuenta que el uso accidental de esta tecla podría silenciar las alarmas correspondientes al
paciente equivocado.
Para silenciar las alarmas de cama propias utilice la tecla permanente Silencr. en la pantalla.

Información de estado de las alarmas visuales en la ventana Otras Camas

• Si se desactivan alarmas de medición individuales en alguno de los dispositivos en


uso en la otra cama, se muestra un símbolo de alarma tachado rojo sobre un fondo
blanco junto al valor numérico de la medición.
• Si todas las alarmas se desactivan o se pausan para uno de los dispositivos en uso en
la otra cama, se muestra un símbolo de alarma tachado sobre un fondo negro junto
a los valores numéricos de las mediciones afectadas (si así se ha configurado). Si
todas las alarmas rojas y amarillas se desactivan o se pausan, el símbolo de alarma
tachado es rojo. Si solo se desactivan o ponen en pausa las alarmas amarillas, el
símbolo de alarma tachado es amarillo.
• El símbolo de altavoz tachado en la esquina superior derecha de la ventana insertada
Otra cama indica que el volumen de la notificación de cambio de estado de alarma
sonora, correspondiente a otras camas del grupo de cuidados, se establece en cero
en el monitor de vigilancia.

151
5 Gestión de pacientes y equipos

Otras alarmas de paciente


Los cambios en el estado de alarma de las camas del grupo de cuidados se anuncian de modo visual y
sonoro en el resto de las camas del mismo grupo. Los indicadores visuales y sonoros utilizados
dependen de la configuración del monitor y del Centro de información.
Cuando se detecta una alarma en otra cama del grupo de cuidados:
• el estado de alarma se muestra en forma de un icono en la barra de vigilancia de estado de alarma.
• en la línea de estado del monitor aparece un mensaje que le informa acerca de la alarma del otro
paciente.
• si está configurada, en la pantalla puede emerger la ventana Camas en alarma o la ventana Mis
pacientes (si está activada la notificación de alarma automática en el monitor de cabecera y en el
Centro de información). La notificación de alarma automática se suprime al activar una ventana,
menú o teclas emergentes.
• si está configurada, se emite una notificación sonora de cambio de estado. Se puede configurar el
tipo de tono y el volumen.

PIIC iX Una notificación automática de alarma puede dar lugar también a que aparezca una ventana emergente
cuando un paciente que no es del grupo de cuidados se ha subido de nivel superior para mayor
atención. Compruebe que la configuración detallada en el PIIC iX cumple los requisitos de su unidad.
La notificación de alarma automática se puede desconectar de modo permanente en el modo de
configuración del monitor o en el Centro de información.

Compatibilidad entre Centros de información


La funcionalidad disponible para gestionar pacientes y equipos depende del Centro de información
IntelliVue que se utilice. En la siguiente tabla, se muestran las principales diferencias entre PIIC y
PIIC iX.
PIIC PIIC iX
No disponible Buscar paciente: búsqueda de un paciente en el
Centro de información u otros sistemas
hospitalarios conectados. (Solo con conexión
mediante LAN y WLAN)
Trasladr Pacte.: el paciente se mueve a la lista Trasladr Pacte.: puede trasladar a un paciente
de traslados. directamente a y desde otra cama o unidad. (Solo
con conexión mediante LAN y WLAN)
No disponible Una lista de pacientes única proporciona
información acerca del estado actual de un
paciente, lo que permite mensajes automáticos y
evita que se admita al mismo paciente dos veces.
Asignar equipos: permite solo asignar Asignar equipos: permite asignar otros monitores,
dispositivos de telemetría mediante dispositivos de telemetría y MMS X2. (Solo con
emparejamiento manual. conexión mediante LAN y WLAN)

152
5 Gestión de pacientes y equipos

PIIC PIIC iX
Desasig. equipos: permite solo desasignar Desasig. equipos: permite desasignar otros
dispositivos de telemetría mediante Desemprj monitores, dispositivos de telemetría y MMS X2.
de Tele. y Desemprj de Mon..
No disponible Selecc. Ubicac.: permite mostrar una ubicación
temporal cuando el paciente no está en la unidad.
(Solo con conexión mediante LAN y WLAN)
No disponible Selecc.ProfSanit: permite asignar un profesional
sanitario a un paciente
No disponible El estado con marcapasos NoConfirmado es el
valor inicial antes de que se especifique un estado
con marcapasos. NoConfirmado activará el
rechazo de impulsos de marcapasos, pero notifica
al usuario que no se ha seleccionado ningún estado
con marcapasos.

153
5 Gestión de pacientes y equipos

154
6

Monitorización de ECG,
6

arritmias, ST y QT
El electrocardiograma (ECG) mide la actividad eléctrica del corazón y la muestra en el monitor como
una forma de onda y un valor numérico. Esta sección también describe la monitorización de arritmias
(consulte "Acerca de la monitorización de arritmias" en la página 176), del segmento ST (consulte
"Acerca de la monitorización de ST" en la página 187) y del intervalo QT (consulte "Acerca de la
monitorización del intervalo QT/QTc" en la página 199).

Preparar la piel para la colocación de electrodos


Es importante que exista un contacto correcto entre el electrodo y la piel, a fin de obtener una señal de
ECG óptima, ya que la piel es un mal conductor de la electricidad.
1 Seleccione zonas con la piel intacta, sin deterioro de ningún tipo.
2 Si fuera necesario, corte o rasure el vello de la zona.
3 Lave minuciosamente la zona con agua y jabón, sin dejar residuos de jabón.
No se recomienda utilizar éter ni alcohol puro, ya que resecan la piel y aumentan la resistencia.
4 Seque minuciosamente la piel.

Conectar los cables de ECG


1 Aplique las pinzas o broches a los electrodos antes de colocarlos. Si no está utilizando electrodos
impregnados de gel previamente, aplíqueles gel para electrodos antes de colocarlos.
2 Coloque los electrodos sobre el paciente de acuerdo con la colocación de derivaciones que haya
elegido.
3 Aplique los electrodos al cable de paciente.
4 Conecte el cable de paciente al conector de ECG blanco. Aparecerá una forma de onda y un valor
numérico de ECG en la pantalla del monitor.

155
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

PRECAUCIÓN
Para proteger el monitor de daños durante la desfibrilación, para obtener información precisa del ECG
y protegerlo frente a ruidos y otras interferencias, utilice únicamente los electrodos y cables de ECG
especificados por Philips. Algunos electrodos no autorizados pueden estar sujetos a mayores
desviaciones del potencial debido a la polarización.

Seleccionar las derivaciones principal y


secundaria del ECG
El monitor utiliza las derivaciones principal y secundaria para calcular la FC y para analizar y detectar
las arritmias cardíacas. Éstas también se encuentran disponibles para realizar registros y mostrar sus
datos en el Centro de información.
La configuración de derivación secundaria sólo se utiliza si el monitor está configurado para realizar
análisis de arritmias multiderivación (en vez de derivación única).
Deberá elegir una derivación como principal o secundaria que tenga las siguientes características:

• el complejo QRS debe estar totalmente por encima o por


debajo de la línea de base y no debe ser bifásico
• el complejo QRS debe ser alto y estrecho
• las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV

Para seleccionar una derivación como principal o secundaria:


• En el menú Configurar ECG, seleccione Principal o Secundaria y, a continuación, seleccione la
derivación apropiada. Puede asignar cualquier derivación disponible tanto si se muestra
actualmente como si no.

Comprobar el modo con marcapasos


Es importante establecer correctamente el modo con marcapasos al iniciar la monitorización del ECG.
• Para cambiar el modo con marcapasos en el menú Configurar ECG, seleccione Con marcap para
alternar entre Activ., Desactiv. o NoConfirmado.

ADVERTENCIA
Debe activarse el rechazo de impulsos con marcapasos para pacientes con marcapasos estableciendo la
opción Con marcap en Activ.. El hecho de desactivar el rechazo de impulsos para pacientes con
marcapasos puede dar como resultado que estos impulsos se cuenten como complejos QRS normales,
lo que podría evitar la detección de un suceso de asistolia. Al cambiar perfiles y en el momento de
realizar una admisión o alta, compruebe siempre que el modo con marcapasos es correcto para el
paciente.

156
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Puede resultar difícil rechazar algunos impulsos del marcapasos. Cuando ocurre esto, los impulsos se
cuentan como un complejo QRS y puede dar como resultado una FC incorrecta y un fallo en la
detección de un paro cardíaco o de algunas arritmias. Asegúrese de que los impulsos del marcapasos se
detectan correctamente; para ello, compruebe los marcadores de impulsos de marcapasos en la
pantalla. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo estrecha vigilancia.

Descripción de la pantalla del ECG


Su pantalla puede configurarse para que aparezca de forma distinta.

1 Rótulo de derivación de la onda visualizada


2 Barra de calibración de 1 mV
3 Espículas del marcapasos
4 Marcadores de impulsos de marcapasos
5 Frecuencia cardíaca actual
6 Límites de alarma de la frecuencia cardíaca actual y símbolo del modo con marcapasos
7 Rótulo de colocación de electrodos EASI (situado aquí, si procede)
8 Rótulo del filtro de ECG
Valor numérico de la FC ECG: es la frecuencia cardíaca calculada a partir del ECG monitorizado.
Marcadores de impulsos de marcapasos: estos se muestran si el estado Con marcap se ha
establecido en Activ., las espículas del marcapasos se han configurado con un tamaño fijo y el paciente
tiene una señal con marcapasos.
Espículas del marcapasos: las espículas del marcapasos se muestran en color blanco, a menos que la
onda del ECG sea blanca, en cuyo caso serán verdes. Si las espículas del marcapasos se han
configurado con una amplitud fija, aparecerán en segundo plano como una línea de puntos.

1 Espículas de marcapasos configuradas con una amplitud fija

Marcadores de sincronización del desfibrilador: si está conectado un desfibrilador HP/Agilent/


Philips, los marcadores de sincronización (líneas verticales en la onda de ECG) se muestran en la onda
de ECG. Las marcas de sincronización se mostrarán en color amarillo, a menos que la onda del ECG
sea amarilla, en cuyo caso serán verdes.
Valores numéricos del ST en la onda del ECG: los valores numéricos del ST pueden configurarse
para que aparezcan debajo de la onda del ECG en la parte izquierda.

157
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Monitorizar pacientes con marcapasos


Un ECG optimizado para monitorizar un paciente con marcapasos deberá parecerse al siguiente:

1 Latidos normales
2 Latidos/impulsos del marcapasos

Deberá elegir una derivación como principal o secundaria que tenga las siguientes características:
• el complejo QRS normal debe estar totalmente por encima o por debajo de la línea de base y no
debe ser bifásico. En el caso de pacientes con marcapasos, los complejos QRS deben tener al
menos dos veces la altura de los impulsos de marcapasos.
• el complejo QRS debe ser alto y estrecho
• las ondas P y las ondas T deben ser inferiores a 0,2 mV.
Para facilitar la identificación en pantalla, las espículas del marcapasos se pueden configurar con un
tamaño fijo, y se mostrarán en segundo plano como líneas de puntos. La longitud de las líneas de
puntos se fija en función de la longitud del canal de onda y es independiente de la amplitud real del
marcapasos.

Establecer el modo con marcapasos (rechazo de impulsos de


marcapasos)

En el menú Configurar ECG, seleccione Con marcap para alternar entre Modo con
Activ., Desactiv. o NoConfirmado. marcapasos
También puede modificar el modo con marcapasos en la ventana Datos de activado
filiación de paciente.
Si la opción Con marcap se ha configurado como Activ.:
– se activa el rechazo de impulsos de marcapasos. Esto significa que los
impulsos del marcapasos no se contarán como complejos QRS
adicionales. Modo con
– los marcadores de impulsos de marcapasos se muestran en la onda del marcapasos
ECG como un guión pequeño (sólo si las espículas del marcapasos no desactivado
están configuradas con una amplitud fija).
– El símbolo con marcapasos aparece junto al valor numérico de FC.
Si Con marcap está establecido en Desactiv., las espículas del marcapasos no
se mostrarán en la onda del ECG. Tenga en cuenta que el hecho de desactivar
el rechazo de impulsos con marcapasos para pacientes con marcapasos puede
dar como resultado que estos impulsos se cuenten como complejos QRS Modo con
normales, lo que podría evitar la detección de un suceso de asistolia. marcapasos sin
Cuando no se ha establecido aún el modo con marcapasos para un paciente, el confirmar
símbolo con marcapasos tendrá un signo de interrogación para indicar el modo
NoConfirmado. Cuando el modo con marcapasos es NoConfirmado, se activa
el rechazo de impulsos de marcapasos.

158
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Evitar las colas de repolarización de los impulsos de marcapasos


Algunos marcapasos unipolares muestran impulsos de marcapasos con colas de repolarización. Estas
colas pueden contarse como QRSs en el caso de paro cardíaco u otras arritmias.
Si advierte una cola de repolarización visible, elija una derivación que reduzca el tamaño de dicha cola.

1 Cola de repolarización (observe la anchura)

Cambiar la amplitud de la onda de ECG


Si las ondas del ECG mostradas son demasiado pequeñas o aparecen recortadas, puede cambiar la
amplitud de una o todas las ondas del ECG en la pantalla.
El cambio del factor de ajuste únicamente modifica la apariencia visual de la onda del ECG en la
pantalla. Esto no afecta a la señal de ECG analizada por el monitor.
La comparación de la amplitud de onda con la barra de calibración de 1 mV del segmento de onda de
ECG puede ayudarle a hacerse una idea acerca de la intensidad real de la señal de ECG. Si elige un
factor de ajuste fijo, la barra de calibración de 1 mV tendrá el mismo tamaño para todas las ondas de
ECG visualizadas. Si elige Tamaño Auto o un tamaño individual con las teclas Aumentar tamaño/
Disminuir tamaño, la barra de calibración puede tener una amplitud diferente para cada onda.

Para cambiar la amplitud de una onda individual del ECG


1 Seleccione el segmento de onda que desee modificar. Esta acción abrirá el menú de la derivación
correspondiente a este segmento.
2 En el menú de la derivación, seleccione Aumentar tamaño para aumentar la amplitud de la onda o
Disminuir tamaño para reducirla.
La selección de Tamaño auto permitirá al monitor elegir el factor de ajuste óptimo para todas las
ondas de ECG disponibles.

Para cambiar la amplitud de todas las ondas del ECG


Para cambiar la amplitud de todas las ondas de ECG de la pantalla mediante un factor de ajuste fijo:
1 En el menú Configurar ECG, seleccione Ajustar tamaño.
2 Seleccione el factor de ajuste necesario en la línea de teclas emergentes.
– Tamaño X 0,5 para reducir la amplitud de la onda
– Tamaño X 1 para mostrar la onda sin zoom
– Tamaño X 2 para doblar la amplitud de la onda
– Tamaño X 4 para multiplicar la amplitud de la onda por cuatro
– Tamaño Anterior: para retroceder un paso hasta la amplitud anterior
– Tamaño Auto: para permitir que el monitor elija el factor de ajuste óptimo para todas las
ondas de ECG.

159
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Cambiar el volumen del tono QRS


El tono QRS se obtiene a partir de la FC o del pulso, en función de la opción seleccionada actualmente
como origen de alarma. El volumen de QRS puede establecerse entre 0 y 10 (0 significa desactivado).
Para cambiar el volumen de QRS, en el menú Configurar ECG seleccione Volumen QRS y, a
continuación, seleccione el volumen adecuado en la lista emergente.

Cambiar los ajustes del filtro de ECG


La configuración del filtro de ECG define la manera en que se suavizan las ondas de ECG. Una
abreviatura que indica el tipo de filtro aparece debajo del rótulo de la derivación en la pantalla del
monitor. Los ajustes del filtro no afectan a la medición de ST.
Para cambiar los ajustes del filtro, en el menú Configurar ECG, seleccione Filtro y, a continuación,
seleccione el ajuste adecuado.
– Monitor: utilice este ajuste bajo condiciones de medición normales.
– Monitor ext.: se utiliza si se requiere calidad de diagnóstico pero es previsible que aparezcan
interferencias de baja frecuencia o una desviación de la línea de base. La frecuencia de borde
superior es la misma que la del ajuste Diag y la frecuencia de borde inferior es la misma que la
del ajuste Monitor.
– Filtro: el filtro reduce las interferencias con la señal. Debe utilizarse si la señal se distorsiona
por interferencias de alta o baja frecuencia. Las interferencias de alta frecuencia normalmente
dan como resultado espículas de gran amplitud que hacen que la señal de ECG parezca
irregular. Las interferencias de baja frecuencia normalmente dan lugar a una línea de base
errante o desigual. En el quirófano, el filtro reduce los artefactos y las interferencias de las
unidades de electrocirugía. Bajo condiciones normales de medición, la selección de Filtro
puede suprimir en exceso los complejos QRS y provocar así interferencias con la evaluación
clínica del ECG mostrado en el monitor. Esto no afecta a la señal del ECG analizada por el
monitor.
Si Filtro auto está establecido en Activ. en el modo de configuración, el ajuste del filtro se
establecerá automáticamente en Filtro si se detectan interferencias electromagnéticas.
– Diag (Diagnóstico): utilice esta opción cuando sea necesaria una calidad de diagnóstico. Se
mostrará la onda de ECG sin filtrar, de manera que puedan apreciarse cambios como las
muescas de la onda R o la elevación o depresión diferenciada de los segmentos ST.
El ajuste Diag selecciona el ancho de banda de ECG más alto disponible, el cual oscila entre
0,05 y 150 Hz para los tipos de paciente adulto, pediátrico y neonatal. El término
“diagnóstico” únicamente hace referencia a los requisitos de ancho de banda de ECG
correspondientes a los dispositivos electrocardiográficos de diagnóstico, como se resume en la
normativa ANSI/AAMI EC11-1991.

160
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Seleccionar las posiciones de los electrodos


precordiales Va y Vb (para colocación de 6 electrodos)
Las dos derivaciones precordiales correspondientes a la colocación de 6 electrodos se pueden situar en
cualquiera de las dos posiciones V1 a V6. Seleccione las posiciones utilizadas en el menú Configurar
ECG de forma que las derivaciones precordiales se rotulen correctamente.
1 En el menú Configurar ECG, seleccione Deriv. Va.
2 Seleccione la posición utilizada en la lista.
3 Seleccione Deriv. Vb y la posición utilizada en la lista.

Elegir la colocación de electrodos estándar o EASI


Deberá habilitar la colocación de electrodos estándar o la colocación de electrodos EASI.
• En el menú Configurar ECG, seleccione Coloc.electrodos y, a continuación, Estándar o EASI.
EASI se muestra junto a la barra de calibración de 1 mV en la onda de ECG de la pantalla y se marca
EASI en todas las copias impresas y tiras del registrador.
Consulte la sección "Colocación EASI de los electrodos de ECG" en la página 167 para obtener
gráficos de colocación de electrodos.

Acerca de las derivaciones de ECG


Para poder comparar señales de ECG medidas, los electrodos (o juegos de latiguillos) se colocan en
posiciones estandarizadas, formando las denominadas “derivaciones”. Para obtener señales de ECG
optimizadas para utilizarlas en diagnósticos y la gestión de pacientes en distintos entornos de cuidados,
pueden utilizarse juegos de latiguillos diferentes en distintas colocaciones de electrodos. Puede utilizar
colocaciones de electrodos estándar o EASI con este monitor.
Cuando coloque electrodos, elija un lugar plano, sin músculo, donde la señal no sufrirá interferencias
por su movimiento o el movimiento de los huesos. Para realizar un diagnóstico preciso, siempre es
importante colocar correctamente los electrodos. Sobre todo en lo que respecta a derivaciones
precordiales, que se encuentran cerca del corazón, la morfología de QRS puede verse alterada en gran
medida si se desplaza un electrodo de su posición correcta.

Derivaciones de ECG monitorizadas


Si está utilizando se encuentran disponibles las siguientes La medida de la
derivaciones: respiración se
efectúa entre los
electrodos:
Juego de 3 electrodos I, II, III RA y LL
Juego de 5 electrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V y MCL RA y LL
Juego de 6 electrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, Va, Vb RA y LL
Juego de 10 electrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 RA y LL
Juego de 5 electrodos I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 I y A
EASI

161
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Cambiar el juego de latiguillos


Para cambiar el juego de latiguillos de ECG:
• Al añadir latiguillos: coloque los electrodos adicionales según sea necesario; el monitor reconoce
de forma automática la nueva colocación de los electrodos.
• Al retirar latiguillos: existen dos posibilidades: retirar el bloque entero de latiguillos precordiales
o retirar latiguillos de forma individual. Si desconecta el bloque entero de latiguillos precordiales
del conector de cable de paciente, el monitor reconocerá de forma automática la nueva colocación
de electrodos. Retire los latiguillos de forma individual retirando los electrodos. El monitor
generará un mensaje de INOP Sin electrodos; seleccione ConfigDerivNueva en el menú
Configurar ECG y el mensaje de INOP desaparecerá.

Modo de respaldo de derivaciones de ECG


Si se activa el modo de respaldo y se produce la condición de INOP de contacto defectuoso de los
electrodos en la derivación principal (y en la secundaria, si está utilizando una monitorización
multiderivación) durante más de 10 segundos y si se encuentra disponible otra derivación, esta
derivación disponible se convierte automáticamente en la derivación principal. Esta característica se
conoce como modo de respaldo para derivaciones. Cuando se corrige la condición de contacto
defectuoso de los electrodos, las derivaciones se vuelven a activar automáticamente.
Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.

Colocar los electrodos de ECG


Los rótulos y colores de los electrodos de ECG difieren de acuerdo con los estándares que se apliquen
en su hospital. En las ilustraciones de colocación de electrodos de este capítulo, se utilizan los rótulos y
colores AAMI.

Rótulos de electrodos Colores de electrodos


AAMI EASI IEC AAMI IEC
RA I R Blanco Rojo
LA S L Negro Amarillo
LL A F Rojo Verde
RL N N Verde Negro
V E C Marrón Blanco
V1 C1 Marrón/Rojo Blanco/Rojo
V2 C2 Marrón/Amarillo Blanco/Amarillo
V3 C3 Marrón/Verde Blanco/Verde
V4 C4 Marrón/Azul Blanco/Marrón
V5 C5 Marrón/Naranja Blanco/Negro
V6 C6 Marrón/Violeta Blanco/Violeta

162
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Colocación estándar de 3 electrodos

1 Colocación de RA: directamente debajo de la


clavícula y cerca del hombro derecho
2 Colocación de LA: directamente debajo de la
clavícula y cerca del hombro izquierdo
3 Colocación de LL: en la parte inferior
izquierda del abdomen

Colocación estándar de 5 electrodos

1 Colocación de RA: directamente debajo de la


clavícula y cerca del hombro derecho
2 Colocación de LA: directamente debajo de la
clavícula y cerca del hombro izquierdo
3 Colocación de RL: en la parte inferior derecha
del abdomen
4 Colocación de LL: en la parte inferior
izquierda del abdomen
5 Colocación de V: sobre el tórax, la posición
depende de la selección de derivación deseada

Colocación de 6 electrodos
Para la colocación de 6 electrodos, use las posiciones del diagrama de cinco electrodos (arriba), pero
con dos derivaciones precordiales. Las dos derivaciones precordiales, Va y Vb, se pueden situar en
cualquiera de las dos posiciones V1 a V6 mostradas en el diagrama de electrodos precordiales (a
continuación). Las posiciones de las derivaciones Va y Vb elegidas se deben seleccionar en el menú
Configurar ECG, a fin de garantizar su correcta rotulación.

163
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Colocación de electrodos precordiales

V1 en el cuarto espacio intercostal en el borde


derecho del esternón
V2 en el cuarto espacio intercostal en el borde
izquierdo del esternón
V3 a medio camino entre las posiciones de los
electrodos V2 y V4
V4 en el quinto espacio intercostal en la línea
medioclavicular izquierda
V5 en la línea axilar anterior izquierda, horizontal
respecto a la posición del electrodo V4
V6 en la línea medioaxilar izquierda, horizontal
respecto a la posición del electrodo V4
V3R -V6R a la derecha del tórax en las posiciones
correspondientes a las de la izquierda
VE sobre la apófisis xifoide
A - Ángulo de Lewis V7 en la parte posterior del tórax en la línea axilar
posterior izquierda en el quinto espacio intercostal
V7R en la parte posterior del tórax en la línea
axilar posterior derecha en el quinto espacio
intercostal

Para lograr una medición y colocación precisa de los electrodos precordiales, es importante localizar el
cuarto espacio intercostal.
1 Localice el segundo espacio intercostal; para ello, palpe en primer lugar el Ángulo de Lewis (la
pequeña protuberancia ósea donde el cuerpo del esternón se une al manubrio). Esta elevación del
esternón es donde se conecta la segunda costilla, y el espacio que se encuentra justo debajo es el
segundo espacio intercostal.
2 Palpe y cuente hacia abajo en el tórax hasta que localice el cuarto espacio intercostal.

Colocación de 10 electrodos
Al monitorizar las 12 derivaciones del ECG con 10 electrodos, es importante colocar correctamente
los electrodos y rotular todos los informes del ECG de 12 derivaciones con el lugar correcto de los
electrodos.

164
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

ECG convencional de 12 derivaciones

1 V1 - V6
2 LA
3 RA
4 RL
5 LL

En el ECG de 12 derivaciones convencional con 10 electrodos, se coloca un electrodo sobre el brazo


derecho, el brazo izquierdo, la pierna derecha y la pierna izquierda. Se colocan seis electrodos V sobre
el tórax. El electrodo de la pierna derecha es el de referencia.
Electrodos periféricos:
– Coloque los electrodos en la parte interna de cada brazo, entre la muñeca y el codo.
– Coloque los electrodos en la parte interna de cada pierna en la pantorrilla, entre la rodilla y el
tobillo.
Electrodos precordiales:
V1: en el cuarto espacio intercostal en el borde derecho del esternón
V2: en el cuarto espacio intercostal en el borde izquierdo del esternón
V3: a medio camino entre las posiciones de los electrodos V2 y V4
V4: en el quinto espacio intercostal en la línea medioclavicular izquierda
V5: en la línea axilar anterior izquierda, horizontal respecto a la posición del electrodo V4
V6: en la línea medioaxilar izquierda, horizontal respecto a la posición del electrodo V4

165
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

ECG modificado de 12 derivaciones

1 LA
2 V1-V6
3 LL
4 RL
5 RA
6 Ángulo de Lewis

Si su institución utiliza la colocación de electrodos de ECG de 10 derivaciones modificada (el sistema


de derivaciones de Mason-Likar), coloque los cuatro electrodos de los miembros cerca de los hombros
y de la parte inferior del abdomen.
Los seis electrodos V se colocan en el tórax en la misma posición que en la colocación de
12 derivaciones convencional.

Elegir la colocación de electrodos estándar o modificada


Si su institución utiliza la colocación de electrodos de ECG de 10 derivaciones modificada (sistema de
derivaciones de Mason-Likar), debe establecer ModifColocElectr en Activ. en el monitor. Para ello:
• En el menú Configurar ECG, seleccione ModifColocElectr para alternar entre Activ. y Desactiv..
– Si ModifColocElectr está establecido en Activ., los informes del ECG de 12 derivaciones
tendrán el rótulo Informe ECG 12 derivs (Mason-Likar), y los ECG de 12 derivaciones
capturados tendrán el rótulo Mason-Likar a la derecha de la anotación del ancho de banda en
el Centro de información.
– Si ModifColocElectr está establecido en Desactiv., los informes del ECG de 12 derivaciones
tendrán el rótulo Informe ECG 12 derivaciones (Estándar), y los ECG de 12 derivaciones
capturados no se anotarán en el Centro de información.

166
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

ADVERTENCIA
No utilice las mediciones e interpretaciones del análisis de ECG para los ECG de 12 derivaciones
obtenidos con el sistema de colocación modificada de electrodos para extremidades (Mason-Likar).
Esto puede dar lugar a un diagnóstico erróneo, ya que la colocación modificada Mason-Likar no se
parece al ECG convencional de 12 derivaciones y puede encubrir un infarto inferior debido al eje
calculado, cambios de la magnitud de la onda R, P y T, y pendiente de ST.
No exporte los ECG de 12 derivaciones obtenidos con la colocación modificada de electrodos para
extremidades (Mason-Likar). Los ECG de 12 derivaciones capturados con el sistema Mason-Likar que
se exportan del Centro de información no se anotan con el rótulo Mason-Likar.

Colocación EASI de los electrodos de ECG


Mediante un juego de 5 electrodos estándar con la colocación EASI podrá monitorizar hasta
12 derivaciones de ECG estándar simultánea y continuamente en la cabecera. EASI proporciona un
método de monitorización para establecer las tendencias de los cambios del segmento ST que
proporcionan una indicación precoz de isquemia.

ADVERTENCIA
Los ECG de 12 derivaciones obtenidos mediante EASI y sus mediciones son aproximaciones a los
ECG de 12 derivaciones convencionales. Puesto que el ECG de 12 derivaciones obtenido con EASI
no es exactamente idéntico al ECG convencional de 12 derivaciones obtenido desde un
electrocardiógrafo, no deberá utilizarse para interpretaciones de diagnóstico.

Con la colocación EASI también puede monitorizarse la respiración, que se mide entre los electrodos I
y A.
Coloque los electrodos de la manera más precisa posible para obtener las mediciones EASI de mejor
calidad.
Si está seleccionada la colocación de electrodos EASI, aparece EASI junto a la barra de calibración de
1 mV en la onda de ECG de la pantalla y EASI queda marcado en todas las copias impresas y tiras del
registrador.
Monitorización EASI durante condiciones de INOP
Si una de las derivaciones EASI obtenidas tiene una condición de INOP (por ejemplo, Sin
electrodos), aparecerá una línea plana. Después de 10 segundos, la derivación EASI AI, AS o ES
adquirida directamente (en función de cuál se encuentre disponible) se mostrará con el rótulo de
derivación correspondiente. Esto provocará un reanálisis de arritmias.

167
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Colocación EASI

1 E (V): en la parte inferior del esternón a la


altura del quinto espacio intercostal
2 A (LL): en la línea medioaxilar izquierda a la
misma altura que el electrodo E
3 S (LA): en la parte superior del esternón
4 I (RA): en la línea medioaxilar derecha a la
misma altura que el electrodo E
5 N (electrodo de referencia): puede colocarse
en cualquier parte, normalmente por debajo
de la sexta costilla sobre la cadera derecha

Capturar 12 derivaciones
Puede visualizar un ECG de 12 derivaciones en la pantalla, capturar un episodio de ese ECG, obtener
una vista previa de los datos de ECG capturados y, después, guardarlos y enviarlos a un Centro de
información conectado para su análisis. Puede descargar el análisis resultante del Centro de
información, así como otras capturas de 12 derivaciones para revisarlas en el monitor. Se puede
imprimir un informe de 12 derivaciones que incluya también los resultados de análisis descargados y un
ST Map. Puede utilizar la función de exportación de 12 derivaciones y la función de bloqueo/
desbloqueo de 12 derivaciones en el Centro de información de forma remota desde el monitor.
El monitor puede guardar un episodio de ECG de 12 derivaciones en cualquier momento.

Visualizar el ECG de 12 derivaciones en tiempo real


Para abrir la ventana de ECG de 12 derivaciones y ver las ondas del ECG en tiempo real,
• Seleccione la tecla inteligente Capturar 12Deriv o bien,
• Seleccione Config. principl y, a continuación, Capturar 12Deriv.
Si no se guardó un ECG de 12 derivaciones visualizado previamente, se abrirá una ventana que le
preguntará si desea guardarlo o no. La barra de título de la ventana muestra la fecha y la hora a la que el
ECG de 12 derivaciones fue capturado. Si no necesita el ECG, seleccione No para descartarlo, de lo
contrario, seleccione Sí y, después, seleccione Guardar y Enviar para guardar ese ECG de
12 derivaciones y enviarlo a un Centro de información (si hay alguno conectado).

168
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Si el paciente no es admitido, el sistema le indicará que al menos indique la edad y el sexo del paciente.
Esta información es necesaria para analizar el ECG de 12 derivaciones en el Centro de información,
pero no es esencial si sólo desea capturar ese ECG sin enviarlo para su análisis. Para introducir esta
información:
1 Seleccione la tecla emergente Admitir Paciente y, después,
2 Introduzca la información en la ventana Datos de filiación de paciente.
3 Abra la ventana del ECG de 12 derivaciones de nuevo como se describió anteriormente.
La edad y el sexo aparecerán en la barra de título de las teclas emergentes.
Para cambiar la manera en que se muestran las ondas en tiempo real, seleccione la tecla emergente
Cambiar Onda o el área de ondas. Puede alternar entre las pantallas de una o dos columnas. La de dos
columnas permite visualizar una representación más grande de las ondas.
Durante la representación en pantalla de las ondas de 12 derivaciones en tiempo real, el modo de filtro
del ECG (consulte "Cambiar los ajustes del filtro de ECG" en la página 160) cambia al ajuste de filtro
de 12 derivaciones (consulte "Cambiar los ajustes de un ECG de 12 derivaciones capturado" en la
página 169).

Capturar el ECG de 12 derivaciones


Para capturar los últimos 10 segundos de datos del ECG, seleccione la tecla emergente Capturar
Ondas. Esta tecla se activará en cuanto se encuentren disponibles suficientes datos de onda; hasta ese
momento, se mostrará una barra de progreso en la barra de título de las teclas emergentes. Aparecerá
una vista previa de los datos capturados en la pantalla (a menos que el monitor esté conectado a un
Centro de información con una versión de software anterior a la Revisión M; después, los datos
capturados se guardan automáticamente y se envían al Centro de información).
La barra de título de las teclas emergentes mostrará el ajuste de filtro actual y, si está utilizando la
colocación de electrodos EASI, un indicador EASI (consulte "Colocación EASI de los electrodos de
ECG" en la página 167).
En cualquier momento, puede volver a la vista del ECG de 12 derivaciones en tiempo real; para ello,
seleccione la tecla emergente Mostrar Ondas. Para volver desde ahí a la ventana de previsualización,
seleccione la tecla emergente Revisar 12 Deriv y luego seleccione el ECG de 12 derivaciones marcado
con * en la lista.

Cambiar los ajustes de un ECG de 12 derivaciones capturado


Si es necesario realizar cambios, seleccione la tecla emergente Config. 12 Deriv con el fin de elegir
ajustes para el filtro, la ganancia, etc. Todos los cambios se aplican tanto a la pantalla como al informe
de 12 derivaciones impreso. Los cambios se aplican solo temporalmente y no se guardan. Si desea
cambiar los ajustes originales, consulte “Configurar el ECG de 12 derivaciones” en la página 172.
Filtro paso alto Establece el filtro de paso alto para las formas de onda.
Las opciones son 0,05 Hz, 0,15 Hz y 0,5 Hz.
Filtro paso bajo Establece el filtro de paso bajo para las formas de onda.
Las opciones son 40 Hz, 100 Hz y 150 Hz.
Filtro CA Establece el filtro de CA (frecuencia de línea) en Activ. o Desactiv..
Ganancia Define la ganancia utilizada para las formas de onda.
Las opciones son 2,5 mm/mV, 5 mm/mV, 10 mm/mV y 20 mm/mV.

169
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Ganancia precord Define la ganancia correspondiente a los latiguillos precordiales relativos al ajuste de
ganancia estándar.
Las opciones son 1 y 1/2.
Velocidad papel Define la velocidad de la forma de onda.
Las opciones son 25 mm/s y 50 mm/s.
Formatos Define el diseño de la página.
Las opciones son 12X1, 6X2, 3X4, 3X4 1R, 3X4 3R,3X4 ST y 3X4 1R ST. 1R y 3R
se refieren a 1 o 3 derivaciones de ritmo, los formatos de ST contienen un mapa de ST.
Present. tiempo Define si todas las derivaciones muestran intervalos de tiempo simultáneos o secuenciales,
al mostrar o imprimir 2 o más columnas.
Las opciones son Secuencial y Simultáneo.
Deriv. ritmo 1 Define qué derivación se utilizará como derivación de ritmo 1, 2 o 3.
Deriv. ritmo 2 Las opciones son Principal, Secundario, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4,
Deriv. ritmo 3 V5, V6,V, MCL.
Este ajuste solo es relevante cuando se ha seleccionado 3X4 1R, 3X4 1R ST o 3X4 3R
como Formatos.
Secuencia derivs Define la secuencia en la que se presentan las derivaciones.
Las opciones son Cabrera y Internacionl.

Almacenar y enviar el ECG de 12 derivaciones


Puede introducir un número de solicitud que se asociará con el ECG de 12 derivaciones. Para
introducir un número de solicitud, seleccione la tecla emergente Intro.Nº Solicit.. El número de
solicitud se mostrará en la barra de título de las teclas emergentes.
Para guardar los datos previsualizados en el monitor y enviarlos a un Centro de información conectado
para su almacenamiento y análisis, seleccione la tecla emergente Guardar y Enviar. Si el monitor está
conectado a un Centro de información, utilice la función Guardar y Enviar antes de trasladar al
paciente, a fin de guardar el ECG de 12 derivaciones de forma central, ya que los datos de este ECG no
se cargarán del MMS a otro monitor tras el traslado.
Si la conexión con el Centro de información no está activa mientras se realiza el almacenamiento, el
ECG de 12 derivaciones se enviará automáticamente en cuanto se establezca o restaure la conexión. Si
hay un ECG de 12 derivaciones a la espera de ser enviado al Centro de información, se sobrescribirá
cuando un nuevo ECG de 12 derivaciones se guarde y no podrá ser enviado al Centro de información.

Imprimir el ECG de 12 derivaciones


Para imprimir un ECG de 12 derivaciones específico, seleccione la tecla emergente Imprimir Informe.
Si trabaja con un Centro de información iX que proporciona análisis de 12 derivaciones, el informe
contiene los resultados del análisis de 12 derivaciones además de los valores de medición (por ejemplo,
valores ST, QT, FC), que se descargan también del Centro de información iX. Si trabaja con un Centro
de información que no proporciona resultados de análisis de 12 derivaciones, el informe contiene solo
los valores de medición. En este caso, sin embargo, los valores se basan en las mediciones en tiempo
real realizadas en la cabecera. Por tanto, los valores de medición del informe pueden diferir en los dos
casos debido a los enfoques ligeramente diferentes del algoritmo del monitor del paciente (medición en
tiempo real) y del Centro de información iX (interpretación diagnóstica de la captura de
12 derivaciones).

170
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Descargar los resultados de análisis


Para descargar resultados de análisis del Centro de información IntelliVue, seleccione Mostrar
Análisis. Vuelva a la pantalla anterior seleccionando Ocultar Análisis.

Revisar capturas de 12 derivaciones previsualizadas o guardadas


Para ver capturas de 12 derivaciones previsualizadas o guardadas en el monitor o capturas de
12 derivaciones guardadas en el Centro de información IntelliVue (solo con PIIC iX), seleccione
Revisar 12 Deriv. Puede seleccionar a partir de una lista de capturas de 12 derivaciones disponibles
para el paciente actual.
Las capturas de 12 derivaciones de la lista se pueden marcar con un símbolo; por ejemplo, un candado
abierto o cerrado para indicar el estado desbloqueado o bloqueado, o un asterisco (*) para indicar el
estado anterior.

Exportación remota del Centro de información (solo con PIIC iX)


Utilice la tecla Exportar para iniciar en modo remoto la exportación de 12 derivaciones del Centro de
información IntelliVue.

Bloqueo/desbloqueo remoto del Centro de información (solo con


PIIC iX)
Utilice la tecla Bloquear para bloquear en modo remoto la captura de 12 derivaciones en el Centro de
información IntelliVue. Si ya está bloqueada, se muestra la tecla Des- bloquear.

Teclas emergentes de captura de 12 derivaciones


A continuación se muestra un resumen de todas las teclas emergentes disponibles durante el
procedimiento de captura del ECG de 12 derivaciones:

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá


Admitir Paciente especificar la edad y el sexo del paciente a fin de facilitar el análisis del ECG
de 12 derivaciones.
Cambiar Onda alternar entre las pantallas de una y dos columnas de los datos de onda en
tiempo real.
Capturar Ondas capturar las ondas del ECG actual y abrir la ventana de vista previa.
Mostrar Ondas volver a la vista del ECG de 12 derivaciones en tiempo real.
Config. 12 Deriv elegir la configuración del filtro, la ganancia, el diseño de pantalla, etc.
Intro.Nº Solicit. introducir un número de solicitud que se guardará con la captura y se
mostrará en la barra de título de las teclas emergentes.
Imprimir Informe imprimir un informe de 12 derivaciones.
Guardar y Enviar almacenar el ECG de 12 derivaciones capturado en el monitor y enviarlo al
Centro de información.

171
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá


Revisar 12 Deriv ver una lista de capturas de 12 derivaciones disponibles en el monitor o en el
Centro de información IntelliVue y seleccionar una para revisarla.
Mostrar Análisis descargar resultados de análisis del Centro de información IntelliVue
Exportar exportar en modo remoto datos de ECG de 12 derivaciones del Centro de
información a un sistema de gestión de ECG (consulte las instrucciones de
uso del Centro de información para obtener información detallada).
Bloquear / Des- bloquear o desbloquear en modo remoto la captura de 12 derivaciones en el
bloquear Centro de información IntelliVue.

Configurar el ECG de 12 derivaciones


Puede convertir en predefinidos los ajustes que se guardarán y utilizarán en el futuro para cada captura
de ECG de 12 derivaciones que se realice.
1 Seleccione los valores numéricos de FC en la pantalla para acceder a Configurar ECG.
2 Seleccione 12Derv.
3 Se abre la ventana Config. 12 Derivaciones para que pueda especificar los ajustes predefinidos.
Para obtener una descripción de los ajustes disponibles, consulte “Cambiar los ajustes de un ECG de
12 derivaciones capturado”.

Descripción general de las alarmas de ECG y


arritmias
Las alarmas de ECG y arritmias disponibles dependen de las mediciones que estén conectadas, así
como de la opción de arritmias habilitada en el monitor.
• Las alarmas de cardiotaquímetro están disponibles cuando la FC está activada y el origen de la
alarma activo es el ECG, pero las arritmias están desactivadas.
• Las alarmas de arritmias básicas están disponibles cuando está conectada la función de arritmias.
• Las alarmas de arritmias avanzadas están disponibles cuando la función de arritmias está activada y
la opción de arritmias avanzada está habilitada en el monitor.

172
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Alarmas de cardiotaquímetro Alarmas adicionales con la Alarmas adicionales con la


opción básica de opción mejorada de
monitorización de arritmias monitorización de arritmias
***Asistolia ***Taquicardia ventricular **Fibrilación auricular
***Fibrilación/taquicardia **Marcap no capta **FIB-A finaliz.
ventricular **Marcap no funciona **Taquicardia supraventricular
***Bradicardia extrema **EVs/min ALTO (EV > **Pérdida de latido
***Taquicardia extrema límite/min) **Pausa
**Frecuencia cardíaca alta **FC irregular
**Frecuencia cardíaca baja **FC Irreg.finaliz
**Ritmo ventricular
**Salva EVs alta
**Par EVs
**EVs R-sobre-T
**Bigeminismo ventricular
**Trigeminismo ventricular
**TV no sostenida
**EVs Multiformes

Utilizar las alarmas de ECG


Las alarmas de ECG pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse sus límites superior e
inferior de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en el capítulo
“Alarmas”. Aquí se describen las características especiales de las alarmas que únicamente se aplican al
ECG.

Límites de alarma extremos para la frecuencia cardíaca


Las alarmas de frecuencias extremas, Taquicardia extrema y Bradicardia extrema, generadas por el
origen de alarma activo, ya sea FC o Pulso, se establecen en el modo de configuración añadiendo un
valor establecido (el valor ) a los límites superior e inferior de alarma.

1 Límite de bradicardia
extrema
2 Límite inferior
3 Límite superior
4 Límite de taquicardia
extrema
5  Bradi Extrema
6  Taqui Extrema

173
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Es necesario saber qué valor se ha configurado en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior
de alarma, se cambian automáticamente los límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.
Para ver las alarmas de frecuencias extremas establecidas en el monitor, en el menú Configurar ECG
consulte los elementos de menú Δ Taqui. extrema y Δ Bradi. extrema.

Alarmas de ECG desactivadas


Tenga en cuenta que su servicio hospitalario puede haber decidido deshabilitar el ajuste
Desactiv.Alarmas en el modo de configuración del monitor. En este caso, las alarmas de FC no
podrán desactivarse en el modo Monitorización. Si intenta desactivar las alarmas de FC, aparecerá el
mensaje Para activar acceda a Configuración y active Alarmas Desactiv.

Alarmas de FC cuando el análisis de arritmias está desactivado


Cuando el análisis de arritmias esté desactivado, únicamente se detectarán las siguientes alarmas
relacionadas con la FC:
• alarma de asistolia
• alarma de taquicardia/fibrilación ventricular
• alarmas de taquicardia extrema y bradicardia extrema
• alarmas de frecuencia cardíaca alta y baja.

Detección mejorada de asistolia


A fin de mejorar la generación de alarmas de asistolia bajo determinadas condiciones, puede establecer
la opción Detect.asistolia del modo de configuración en Mejorado. En este modo, una alarma de
asistolia se suprimirá durante un máximo de cinco segundos si se detecta un pulso de latido a latido
válido procedente de una presión.

Información de seguridad del ECG


PRECAUCIÓN
Las interferencias procedentes de equipos cercanos al paciente y las interferencias del servicio de
urgencias pueden causar problemas con la forma de onda de ECG. Consulte las especificaciones del
monitor para obtener más información.

ADVERTENCIA
Desfibrilación y electrocirugía:
No toque al paciente, ni la mesa, ni los instrumentos, durante la desfibrilación.
Después de la desfibrilación, la presentación de la pantalla se recuperará en 10 segundos si se utilizan
los electrodos correctos y se aplican de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes.
Los cables de ECG pueden sufrir daños cuando se conectan a un paciente durante la desfibrilación.
Compruebe si los cables funcionan antes de volver a utilizarlos.

174
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Según las especificaciones de AAMI el pico de la descarga del desfibrilador sincronizada deberá
suministrarse en el plazo de 60 ms del pico de la onda R. La señal en la salida del ECG en los
monitores de paciente IntelliVue se retarda un máximo de 30 ms. El bioingeniero deberá verificar que
su combinación ECG/Desfibrilador no supera el retardo máximo recomendado de 60 ms.
Cuando utilice equipo electroquirúrgico (ES), nunca coloque electrodos de ECG cerca de la placa de
toma de tierra del dispositivo ES, ya que esto podría causar muchas interferencias en la señal de ECG.
General:
Cuando conecte los electrodos o el cable de paciente, asegúrese de que los conectores nunca entren en
contacto con otras partes conductoras o la tierra. En particular, asegúrese de que todos los electrodos
de ECG están conectados al paciente, para evitar que entren en contacto con partes conductoras o la
tierra.
Durante la cirugía:
Utilice el cable de seguridad de ECG del electrodo naranja, o el cable de derivación con el conector
naranja, adecuado para medir el ECG en el quirófano. Estos cables tienen un circuito adicional para
proteger al paciente frente a quemaduras durante la cauterización y reducen las interferencias eléctricas.
Además, reduce el riesgo de quemaduras en caso de que exista un electrodo neutro defectuoso en el
dispositivo de FC. Estos cables no pueden utilizarse para medir la respiración.
Fallo del marcapasos:
Durante un bloqueo cardíaco completo o fallo del marcapasos en estimulación o captura, el monitor
puede rotular erróneamente las ondas P altas (superiores a 1/5 de la altura media de la onda R),
provocando una falta de detección de un paro cardíaco.
Pacientes que muestran un ritmo intrínseco:
Al monitorizar pacientes con marcapasos que únicamente muestran un ritmo intrínseco, el monitor
puede rotular erróneamente los impulsos de marcapasos como complejos QRS cuando el algoritmo los
encuentra por primera vez, provocando la falta de detección de un paro cardíaco.
El riesgo de no detectar un paro cardíaco puede reducirse mediante la monitorización de aquellos
pacientes con un límite de frecuencia cardíaca baja o ligeramente superior a la frecuencia del
marcapasos básica/a demanda. Una alarma de frecuencia cardíaca baja le alertará para iniciar la
estimulación. A continuación, podrá determinarse la detección y clasificación correcta del ritmo
estimulado.
Señal filtrada del ECG desde dispositivos externos:
Los desfibriladores o unidades de telemetría generan una señal de ECG filtrada. Cuando esta señal se
utiliza como una entrada en el monitor de cabecera, vuelve a filtrarse. Si esta señal filtrada dos veces se
pasa al algoritmo de arritmias, puede provocar que el algoritmo falle al detectar impulsos de
marcapasos, que exista un fallo de captura del marcapasos o que exista asistolia, comprometiendo así el
rendimiento de monitorización del paciente con marcapasos.
Electrodos de estimulación externa:
Cuando se utiliza un marcapasos con electrodos de estimulación externa en un paciente, la
monitorización de arritmias se ve gravemente comprometida debido al alto nivel de energía del
impulso estimulado. Esto podría provocar una anomalía del algoritmo de arritmias a la hora de detectar
una asistolia o una falta de captura del marcapasos.
Marcapasos de latidos de fusión:
Los marcapasos que crean latidos de fusión (impulsos de marcapasos en la parte superior del complejo
QRS) no pueden detectarse mediante el detector QRS del monitor.

175
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Marcapasos adaptados a la frecuencia respiratoria:


Los marcapasos implantados que pueden adaptarse a la frecuencia respiratoria por minuto, en
ocasiones pueden reaccionar ante la impedancia medida por los monitores para determinar el valor
Resp y estimular con la frecuencia máxima programada. Para evitar esto, desconecte la medición de la
respiración.
Perturbaciones transitorias en el aislamiento de la línea:
Cuando los electrodos o los cables están flojos o desconectados, el monitor se vuelve susceptible a los
cambios de perturbaciones transitorias procedentes de algunos tipos de monitores de aislamiento de
línea. Las perturbaciones transitorias en el aislamiento de la línea del monitor pueden parecerse a
formas de onda cardíacas reales y, por tanto, pueden impedir la aparición de las alarmas de frecuencia
cardíaca. Para reducir la posibilidad de que esto ocurra, siga meticulosamente las instrucciones de
preparación de la piel y la colocación de los electrodos indicadas en este capítulo.

Acerca de la monitorización de arritmias


El análisis de arritmias proporciona información acerca de la condición del paciente, incluida la
frecuencia cardíaca, la frecuencia de EV, el ritmo y los ectópicos. El monitor utiliza las derivaciones de
ECG principal y secundaria seleccionadas por el usuario para realizar análisis de arritmias
multiderivación o de derivación única. Durante el análisis de arritmias, el monitor continuamente
• optimiza la calidad de la señal de ECG. Esto es importante en el caso de los análisis de arritmias. El
monitor filtra constantemente la señal de ECG con el fin de eliminar la desviación de la línea de
base, los artefactos musculares y las irregularidades de la señal. Además, si el estado de paciente
con marcapasos está establecido en Sí, los impulsos de marcapasos se filtran para evitar su
procesamiento como latidos QRS.
• detecta latidos, por ejemplo, complejos QRS, identificándolos para su posterior análisis.
• mide las características de la señal como la altura, anchura y el intervalo de la onda R.
• crea patrones de latidos y clasifica y rotula latidos para ayudar en el análisis del ritmo y la detección
de alarmas.
• examina la señal de ECG para detectar fibrilación ventricular, asistolia y ruido.

Opciones de arritmias
El monitor tiene la opción de monitorización básica o mejorada de arritmias. Ambas opciones
proporcionan mensajes de estado del ritmo y los ectópicos y el rotulado de latidos. El número de
ritmos que se clasifiquen, de sucesos que se detecten y de alarmas generadas será diferente
dependiendo de la opción. Las alarmas disponibles con cada opción se indican en la sección
"Descripción general de las alarmas de ECG y arritmias" en la página 172; los mensajes de ectópicos y
ritmo detectados se enumeran en "Mensajes de estado de arritmias" en la página 180.

Dónde encontrar más información


Consulte las notas de aplicación sobre ST y arritmias suministradas en el DVD de la documentación
para obtener información detallada acerca del algoritmo de arritmias y su aplicación clínica.

176
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Activar y desactivar el análisis de arritmias


1 En el menú Configurar Arritm, seleccione Arritmias para alternar entre Activ. y Desactiv..
2 Seleccione la tecla emergente Aprobar que aparece en la parte inferior de la pantalla.
Tenga en cuenta que, cuando el análisis de arritmias está desactivado:
– aparece el mensaje Arritmias desactiv junto a la onda de ECG, si está configurado para que
así sea.
– sólo se detectarán las alarmas relacionadas con la FC (la alarma de asistolia, la alarma de
taquicardia/fibrilación ventricular, las alarmas de taquicardia/bradicardia extrema, las alarmas
de frecuencia cardíaca alta/baja)
– las alarmas de FC alta y FC baja se comportan de la misma manera que las alarmas amarillas
normales, sin períodos de pausa activos.

Seleccionar una derivación de ECG para la


monitorización
Es importante seleccionar una derivación adecuada para la monitorización de arritmias.
Las directrices para pacientes sin marcapasos son:
– complejo QRS debe ser alto y estrecho (amplitud recomendada > 0,5 mV).
– onda R debe estar por encima o por debajo de la línea de base (pero no debe ser bifásica).
– onda T debe ser menor a 1/3 de la altura de la onda R.
– onda P debe ser menor a 1/5 de la altura de la onda R.
En el caso de pacientes con marcapasos, además de las directrices anteriores, los impulsos de
marcapasos:
– no deben ser más amplios que el QRS normal
– los complejos QRS deben tener al menos dos veces la altura de los impulsos de marcapasos
– deben ser lo suficientemente amplios para poder detectarlos, sin repolarización.
Para evitar la detección de ondas P o líneas de base ruidosas como complejos QRS, el nivel de
detección mínimo para complejos QRS está establecido en 0,15 mV, de acuerdo con las
especificaciones de AAMI-EC 13. El ajuste de la amplitud de la onda de ECG en la pantalla del
monitor (nuevo ajuste) no afecta a la señal de ECG que se utiliza para el análisis de arritmias. Si la señal
de ECG es demasiado pequeña, puede obtener falsas alarmas correspondientes a pausas o asistolias.

Latidos con conducción aberrante


Puesto que no se analizan las ondas P, para el monitor es difícil, y a veces imposible, distinguir entre un
latido ventricular y un latido supraventricular con conducción aberrante. Si el latido aberrante se parece
a un latido ventricular, se clasificará como ventricular. Siempre deberá seleccionar una derivación
donde los latidos conducidos de forma aberrante tengan una onda R que sea tan estrecha como sea
posible, a fin de reducir al mínimo los rótulos incorrectos. Los latidos ventriculares deben tener un
aspecto diferente a estos ‘latidos normales’. En vez de intentar seleccionar dos derivaciones con una
onda R estrecha, puede ser más sencillo seleccionar sólo una derivación y utilizar la monitorización de
arritmias de una única derivación. Se recomienda que el facultativo vigile especialmente a este tipo de
paciente.

177
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Alarma de fibrilación auricular


El monitor realiza un análisis de fibrilación auricular utilizando información acerca de la irregularidad
del intervalo RR, la variabilidad de intervalos PR y la variabilidad de ondas P.
Para que se genere una alarma de FibA, deben detectarse durante un minuto los siguientes criterios:
• los intervalos RR de latidos normales deben ser irregulares
• la desviación del intervalo PR debe ser considerable
• la región de onda P no debe coincidir correctamente
El análisis de fibrilación auricular sólo está disponible para los pacientes adultos y la detección de
fibrilación auricular no se puede realizar en EVs ni en latidos con marcapasos.
Una alarma ** FIB-A finaliz. ocurre cuando no se detecta una forma de onda de fibrilación auricular
durante un tiempo de retardo configurado.
Puesto que la mayoría de flúteres auriculares tienen intervalos RR regulares, no pueden ser detectados
por el algoritmo de fibrilación auricular.
Puede detectarse una ** FIB-A falsa en presencia de:
• arritmia sinusal,
• ruidos musculares, o
• artefacto de movimiento de electrodos.
Si también dispone de monitores con revisiones de software anteriores, las alarmas ** FIB-A y ** FIB-
A finaliz. no se generarán después de una transferencia a uno de estos monitores. Deje siempre la
alarma de FC Irregular activada, de modo que esta alarma se pueda generar en tales situaciones.
Consulte la nota de aplicación sobre ST y arritmias suministrada en el DVD de la documentación para
obtener información detallada acerca del algoritmo de arritmias y su aplicación clínica.

Bloqueo de rama intermitente


El bloqueo de rama intermitente y los demás bloqueos de subdivisiones suponen un reto para el
algoritmo de arritmias. Si durante el bloqueo el QRS cambia considerablemente del latido normal
analizado, el latido con bloqueo podría clasificarse erróneamente como ventricular, causando alarmas
de EV falsas. Siempre deberá seleccionar una derivación donde los latidos de bloqueo de rama tengan
una onda R tan estrecha como sea posible, a fin de reducir al mínimo los rótulos incorrectos. Los
latidos ventriculares deben tener un aspecto diferente a estos ‘latidos normales’. En vez de intentar
seleccionar dos derivaciones con una onda R estrecha, puede ser más sencillo seleccionar sólo una
derivación y utilizar la monitorización de arritmias de una única derivación. Se recomienda que el
facultativo vigile especialmente a este tipo de paciente.

178
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Descripción de la pantalla de arritmias


La pantalla de su monitor puede ser ligeramente diferente a la de la ilustración.

1 Rótulo del latido


2 Marcadores de impulsos de marcapasos
3 Mensaje de estado del ritmo
4 Valor numérico de EV
5 Valor numérico de FC
6 Mensaje de estado de ectópicos
7 Onda de arritmias retardada

Visualizar las ondas de arritmias


Para revisar rótulos de latidos de arritmias, en el menú Configurar Arritm, seleccione Anotar
arritmias.
La onda que muestra la derivación principal de ECG se retardará unos seis segundos y se mostrará
sobre un fondo gris. Se anotarán los rótulos del latido sobre la onda de ECG y, al lado, se introducirá
Retardad.
Para volver a la pantalla normal de la derivación principal de ECG, vuelva a seleccionar Anotar
arritmias.

Rótulos de latidos de arritmias


Los rótulos de latidos de arritmias indican cómo el monitor clasifica los latidos.
N = Normal
V = Ventricular ectópico
S = Extrasístole supraventricular
M = Con marcapasos
' = Espícula de marcapasos
" = Espícula de marcapasos biventricular
A = Analizar ECG del paciente
R = Ruido (artefacto)
? = Información insuficiente para clasificar los latidos
I = Condición de inoperatividad (por ejemplo, LATIGUILLOS DESCONECTADOS)
P = Pausa o pérdida de latido

179
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Mensajes de estado de arritmias


El monitor muestra dos tipos de mensajes de estado:
• Mensajes de estado del ritmo: para indicar el ritmo del paciente.
• Mensajes de estado de ectópicos: para indicar la presencia de latidos ectópicos.
Estos mensajes de estado se muestran a la derecha de la onda principal de ECG y se actualizan cada
segundo, a excepción de los mensajes de ritmo Sinusal y Supraventricular (SV).
Estos mensajes de ritmo Sinusal y SV se actualizan en función de la frecuencia cardíaca actual,
teniendo en cuenta el tipo de paciente (adulto, pediátrico o neonato). Para que el mensaje cambie de un
estado de ritmo a otro, la FC deberá permanecer dentro del nuevo rango durante cinco latidos.
Si dispone de la capacidad de monitorización básica de arritmias, únicamente obtendrá mensajes de las
alarmas suministradas con este nivel.

Mensajes de estado del ritmo


El rótulo B o M indica la capacidad de arritmias básica (B) o mejorada (M).

Mensaje de estado del Descripción BoM


ritmo
Asistolia Ningún QRS durante 4 segundos consecutivos en ausencia de B, M
fibrilación ventricular o señal caótica
Fib/Taqui Vent Una forma de onda fibrilatoria durante 4 segundos B, M
consecutivos
Taqui. Vent. Un ritmo dominante de Vs adyacentes y una FC > al límite de B, M
Frecuencia Cardíaca de TaquiV
TaqV Sostenida Ritmo de taquicardia ventricular durante más de 15 segundos M
Ritmo Ventricular Un ritmo dominante de EVs adyacentes y una FC ≤ al límite M
de FC TaquiV
Bigeminismo Vent Un ritmo dominante de N, V, N, V M
Trigeminismo Vent Un ritmo dominante de N, N, V, N, N, V M
Ritmo Marcapasos Un ritmo dominante de latidos con marcapasos B, M
FC Irregular Ritmo irregular constante M
Bradi Sinusal Un ritmo dominante de latidos SV precedidos por ondas P B, M
Ritmo Sinusal
Taqui Sinusal
Bradi SV Un ritmo dominante de latidos SV no precedidos por ondas P B, M
Ritmo SV
Taqui SV
Ritmo ECG Desconoc No puede determinarse el ritmo B, M
Analizando ECG El algoritmo está analizando la morfología de latidos del ECG B, M
Analizando Ritmo El algoritmo está analizando el ritmo de los latidos clasificados B, M
NoPuedeAnalizarECG La señal de ECG es predominantemente no válida y, por tanto, B, M
no puede analizarse

180
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Mensajes de estado de ectópicos


El rótulo B o M indica la capacidad de arritmias básica (B) o mejorada (M).

Mensaje de estado de Explicación BoM


ectópicos
(No se muestra ningún No ha existido ninguna actividad ectópica en el último minuto
mensaje)
Salva EVs Más de 2 EVs consecutivos en el último minuto M
Par EVs Par EVs en el último minuto M
Marcap NoCapta Pausa con pulso estimulado (sólo pacientes con marcapasos) B, M
en el último minuto
Marcap NoFunc Pausa sin pulso estimulado (sólo pacientes con marcapasos) en B, M
el último minuto
Pausa No se ha detectado ningún latido durante 1,75 veces el M
intervalo R-R medio para FC <120, o bien
No se han detectado latidos durante un segundo con una FC
>120 (sólo pacientes sin marcapasos), o bien
No se ha detectado ningún latido durante más tiempo del
umbral de pausa establecido.
EVs R-sobre-T No se ha detectado R-sobre-T en el último minuto M
EVs Multiform. EVs multiformes detectados en el último minuto M
ESV Frecuentes El recuento de ESV en el último minuto es superior a 5 M
ESVs De 1 a 5 ESVs en el último minuto con un ritmo sinusal y sin M
Vs
Latidos SV Recuento de SV en el último minuto y estado del ritmo Con B, M
Marcapasos
Latidos Marcap Recuento de latidos con marcapasos en el último minuto y B, M
estado del ritmo Sin Marcapasos

Reanálisis de arritmias
Durante una fase de análisis:
• Los períodos de pausa de alarma se borran
• Los patrones de arritmias almacenados se borran
• Las alarmas de asistolia, FibV y FC (cuando existen suficientes latidos para calcular la FC) están
activas. No hay ninguna otra alarma activa.

Iniciar un reanálisis de arritmias de forma manual


Para iniciar un reanálisis manualmente, en el menú Configurar Arritm, seleccione Reanaliz.arritm..
– Mientras el monitor está analizando, la onda de arritmias retardada muestra el rótulo del latido
A y el mensaje de estado del ritmo Analizando ECG.
– A continuación, el monitor determina el ritmo dominante. Los latidos se rotulan como N y el
mensaje de estado del ritmo cambia a Analizando Ritmo.

181
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Una vez finalizado el reanálisis, deberá comprobar la onda de arritmias retardada a fin de asegurarse de
que el algoritmo está rotulando los latidos correctamente.
Si los latidos aún no se clasifican correctamente, compruebe que el ECG está optimizado para la
monitorización de arritmias. Es posible que tenga que seleccionar una derivación diferente o cambiar
los electrodos o su posición si existe demasiado ruido, una tensión inestable, una amplitud baja u ondas
P o T amplias.

Reanálisis automático de arritmias


El reanálisis de arritmias se inicia automáticamente siempre que:
• la monitorización del ECG esté activada
• la derivación del ECG o el rótulo de la derivación principal/secundaria se cambien manualmente o
cuando tenga lugar un modo de respaldo
• finalice una condición de INOP SIN ELECTR. (que haya estado activa durante > 60 segundos).
Si está monitorizando arritmias multiderivación y se produce un cambio en una sola derivación, el
reanálisis sólo tendrá lugar en la derivación afectada. Durante esta fase de análisis, el sistema continuará
monitorizando el uso de otra derivación. Por tanto, la onda de arritmias retardada no se rotulará A y no
aparecerá el mensaje de estado del ritmo Analizando ECG. Además, se mantienen los períodos de
pausa de alarma, los patrones de arritmias almacenados para la derivación operativa y todas las alarmas
activadas están activas.

Reanálisis de arritmias y modo de respaldo para derivaciones


El modo de respaldo de derivaciones dispara un reanálisis de arritmias de forma automática.

ADVERTENCIA
Si el análisis de arritmias tiene lugar durante el ritmo ventricular, los latidos ectópicos pueden analizarse
incorrectamente como el complejo QRS normal. Esto puede dar como resultado una falta de detección
de los siguientes sucesos de taquicardia/fibrilación ventricular.
Por esta razón deberá:
• tener cuidado de iniciar el reanálisis de arritmias sólo durante períodos donde predomine un ritmo
normal y cuando la señal de ECG esté relativamente libre de ruidos
• tener en cuenta que el reanálisis de arritmias puede realizarse automáticamente
• responder a cualquier mensaje de INOP (por ejemplo, si el sistema le solicita que vuelva a conectar
los electrodos)
• tener en cuenta que un electrodo EASI desconectado activa un reanálisis de arritmias en todas las
derivaciones
• asegurarse siempre de que el algoritmo de arritmias está rotulando correctamente los latidos.

182
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Alarmas de arritmias
Las alarmas de arritmias pueden activarse y desactivarse y cambiar los ajustes de la misma manera que
las demás alarmas de medición, como se describe en la sección Alarmas. Aquí se describen las
características especiales de las alarmas que únicamente se aplican a arritmias.
Las diferentes alarmas detectadas y generadas por el monitor dependen del nivel de análisis de arritmias
que se haya habilitado. Para obtener una lista completa de alarmas de arritmias e INOPs, consulte el
capítulo “Alarmas”.
El monitor detecta las condiciones de alarma de arritmias comparando los datos del ECG con un
conjunto de criterios definido previamente. Una alarma puede dispararse porque una frecuencia supere
un umbral (por ejemplo, FC > xx), un ritmo anómalo (por ejemplo, Bigeminismo Ventricular) o un
suceso ectópico (por ejemplo, Par EVs).

Alarmas amarillas de arritmias


Las alarmas amarillas de arritmias son alarmas cortas específicas de condiciones del paciente
relacionadas con arritmias. Las alarmas de frecuencia cardíaca (FC alta y FC baja) se pueden configurar
como alarmas amarillas cortas o estándar. Cuando se trata de alarmas amarillas estándar, son
independientes del resto de las alarmas de arritmias y no admiten períodos de pausa.

ADVERTENCIA
Cuando el análisis de arritmias está activado, todas las alarmas de ECG y arritmias son alarmas
amarillas cortas (un asterisco). Esto quiere decir que la luz de alarma amarilla y los tonos únicamente se
activarán durante seis segundos, después de los cuales el mensaje de alarma y los valores numéricos
parpadeantes permanecerán en pantalla durante un máximo de tres minutos. La única excepción son
las alarmas de FC alta y baja que se pueden configurar como alarmas amarillas cortas. Las alarmas rojas
se comportarán como lo hacen normalmente.

Alarmas de arritmias y enclavamiento


Cuando se utiliza el análisis de arritmias, deberá activarse Enclavam. visual y Enclavam.audible para
alarmas rojas o, al menos, deberá activarse Enclavam. visual. Debido a la naturaleza transitoria de las
alarmas de arritmias, es posible que se den muchas condiciones de arritmias sin notificar si el
enclavamiento de alarma está desactivada. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de
configuración.

Activar y desactivar las alarmas de forma individual


Algunas alarmas de arritmias pueden activarse o desactivarse de forma individual:
No Sostenida, Ritmo vent., Salva EVs, Par EVs, EVs R sobre T, Bigem. vent, Trigem. vent, EVs
Multiformes, Marcap NoCapta, Marcap NoFunc., Pausa, TSV, FC Irregular, Pérdida latido, EVs/
min y FibA.
Para activar o desactivar alarmas individuales, en el menú Configurar Arritm, seleccione la alarma en la
lista para alternar entre Activ. y Desactiv.. Dependiendo de la configuración, puede que algunas
alarmas no estén disponibles en la lista y que no se puedan activar o desactivar aquí.
Si está configurado, el monitor muestra el mensaje de INOP SinAlgAlarmas ECG cuando hay más
alarmas apagadas que configuradas en el perfil activo.

183
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Activar o desactivar todas las alarmas amarillas de arritmias


Todas las alarmas amarillas de arritmias pueden activarse o desactivarse juntas. Para ello:
• En el menú Configurar Arritm, seleccione TodasAmarll.dact o TodasAmarll.actv.

Ajustar los límites de alarma de arritmias


Algunas alarmas de arritmias tienen límites que pueden ajustarse individualmente:
FC Taqui. vent., Salva taqui.vent, EVs/min, Ritmo vent., FC TSV, Salva TSV, Umbral asistolia,
Umbral de Pausa, Ret. FibA/FCirrg.
1 Para ajustar los límites de alarma, en el menú Configurar Arritm, seleccione la alarma que vaya a
ajustar.
2 Seleccione la configuración adecuada en la lista emergente.

Períodos de pausa de las alarmas de arritmias


Normalmente, las alarmas de arritmias se anuncian cuando se detecta una condición de alarma. Sin
embargo, existen ciertas situaciones que pueden detener las indicaciones sonoras y visibles de la alarma
aunque se haya detectado la condición de alarma. Entre estas se incluyen:
• si está activa una condición de alarma más grave en la misma cadena
• si el período de pausa está en vigor para una determinada alarma
• si el período de pausa está en vigor para una alarma superior en esa cadena.
Consulte la sección "Encadenamiento de alarmas de arritmias" en la página 185 para obtener
información detallada acerca de las cadenas de alarmas.

¿Qué es un período de pausa?


Los períodos de pausa se inician automáticamente cuando se detecta una alarma amarilla de arritmias.
Durante este período, la misma condición de alarma no generará otra alarma. Las condiciones de
alarma situadas en un nivel anterior en la misma cadena de alarmas de arritmias tampoco generarán una
alarma, pero las alarmas situadas más adelante en la cadena sí lo harán: consulte la sección
"Encadenamiento de alarmas de arritmias" en la página 185.
Para ver el período de pausa configurado para el monitor, en el menú Configurar Arritm, consulte los
elementos de menú Pausa 1 y Pausa 2.
Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.
Las alarmas ** FIB-A y ** FC irregular no tienen un tiempo de espera. Estas alarmas se pueden generar
inmediatamente después de haberse generado la correspondiente alarma de finalización.
Cuando las alarmas ** FC alta y ** FC baja están configuradas como alarmas amarillas estándar, no
tienen tiempo de espera.

Reiniciar el período de pausa


Para restablecer el tiempo de espera:
• seleccione la tecla permanente Desactiv alarmas o Pausa alarmas y vuelva a seleccionarla, o bien,
• seleccione Reinic. Alarmas en la ventana Revisar alarmas o en la ventana Mensajes de alarma.

184
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

¿Cómo se indican las alarmas amarillas de arritmias?


Cuando se genera una alarma amarilla de arritmias, ésta dispara indicadores visuales y sonoros. Las
alarmas amarillas de arritmias siempre están configuradas para enclavarse visualmente durante tres
minutos, excepto las alarmas de FC alta y FC baja, si se han configurado como amarillas estándar. En
función de la condición de alarma, los indicadores de alarmas sonoras y visuales aparecerán del
siguiente modo:

Condición de Ejemplo El tono de alarma amarilla El mensaje de


alarma corto suena alarma se muestra
Una sola alarma TaquiV no cuando se detecta inicialmente la durante 3 minutos
sostenida condición de alarma (tiempo de
enclavamiento)
Condición de EVs/min ALTO cuando se detecta inicialmente la hasta que se detiene la
alarma continua condición de alarma (como un condición de alarma,
recordatorio de alarma) cada vez más un tiempo
que haya transcurrido el periodo de máximo de
tiempo configurado enclavamiento de tres
La misma Par EVs cada vez que se detecta la minutos
condición de condición de alarma, siempre que
alarma intermitente haya finalizado el periodo de pausa
configurado

Si se silencia una alarma amarilla de arritmias y sigue existiendo la condición de alarma, los
indicadores visuales continúan hasta que se detiene la condición. Obtendrá un recordatorio de alarma
cada vez que el periodo de tiempo configurado finalice.
Si se silencia una alarma amarilla de arritmias y se ha detenido la condición de alarma, los
indicadores visuales se borran inmediatamente. Al silenciar una alarma no se reinicia su periodo de
pausa, por lo tanto, no recibirá una realarma por la misma condición o por otra inferior en la cadena
hasta que finalice el periodo de pausa.

Encadenamiento de alarmas de arritmias


Cuando se desactiva un análisis de arritmias, puede haber varias condiciones de alarma. El anuncio de
todas las condiciones de alarma detectadas puede resultar confuso y podría ocultar una condición más
grave. Por esta razón, se establece una prioridad en las alarmas de arritmias de tres “cadenas”: alarmas
de EV, alarmas de detección de latidos y alarmas de frecuencia.
Sólo se anunciará la condición de alarma de mayor prioridad de cada cadena. Las alarmas de menor
prioridad de la misma cadena no se anunciarán mientras una alarma esté activa o durante el período de
pausa configurado. Si se detectan condiciones de alarma de igual gravedad procedentes de distintas
cadenas, se anunciará la última condición de alarma que se produzca.
Consulte la sección "Descripción general de las alarmas de ECG y arritmias" en la página 172 para
obtener información sobre las alarmas que se incluyen en cada opción de arritmia. Consulte la sección
"Períodos de pausa de las alarmas de arritmias" en la página 184 para obtener una explicación sobre el
funcionamiento de las pausas de alarma.

185
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Ejemplos de lógica de encadenamiento de alarmas


– Si existe una alarma de Bigeminismo Vent activa, no se disparará EVs > xx/min, ya que ésta
está por debajo en la misma cadena. Sin embargo, sí se activará una alarma de FC ya que se
encuentra en una cadena diferente.
– Las alarmas de mayor prioridad sustituyen a alarmas anteriores. Por ejemplo, si está activa una
alarma de Trigeminismo Vent y se produce una alarma de Par EVs, se activará la alarma de Par.

Descripción de alarmas relacionadas con EV


Las alarmas relacionadas con EV se detectan en función de la frecuencia cardíaca ventricular actual y el
número de EVs consecutivos detectados (a los que se hace referencia como Salvas EV).
Ejemplo:

186
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Este diagrama ilustra las condiciones bajo las que deberán generarse alarmas de EV si el límite de la
salva de ritmo ventricular está establecido en 12, el límite de las salvas de TaqV está establecido en 8 y
el límite FC TaquiV está establecido en 100.

Comprobará que
• si se superan los límites de FC TaquiV y Salva TaqV, se generará una alarma de Taqui. Vent. roja.
• si la frecuencia cardíaca ventricular supera el límite de FC TaquiV pero no el de Salva TaqV, se
generará una alarma de TV no sostenida amarilla.

Acerca de la monitorización de ST
El monitor realiza el análisis del segmento ST sobre los latidos estimulados auriculares y normales, y
calcula las elevaciones y depresiones del segmento ST. Esta información se puede visualizar como
segmentos y valores numéricos del ST en el monitor.
El monitor realiza también el análisis de elevación de ST (STE) utilizando la determinación automática
de los puntos ISO y J y midiendo el segmento ST directamente en el punto J (J +0). Esto está basado
en las recomendaciones para la medición de la elevación de ST publicadas por la American Heart
Association, el American College of Cardiology y la European Society of Cardiology.
Todas las derivaciones disponibles se pueden monitorizar continuamente. No es necesario visualizar
en el monitor la forma de onda del ECG para realizar el análisis del segmento ST.
El análisis ST se realiza siempre utilizando un filtro exclusivo que garantiza la calidad del diagnóstico.
Si monitoriza el ECG mediante un modo de filtro de ECG distinto a Diagnóstico, el segmento ST de
la onda de ECG puede tener un aspecto diferente al del segmento ST de la misma onda. Para la
evaluación de diagnóstico del segmento ST, cambie siempre al modo de filtro Diagnóstico o utilice el
segmento ST.

187
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

ADVERTENCIA
Algunas condiciones clínicas pueden dificultar la obtención de una monitorización de ST fiable, por
ejemplo:
• si no puede obtener una derivación que no sea ruidosa
• si están presentes arritmias como fib.auricular/flúter, que pueden causar una línea de base irregular
• si el paciente recibe estimulación ventricular constantemente
• si el paciente sufre un bloqueo de rama izquierda
Deberá considerar la posibilidad de desactivar la monitorización de ST si están presentes dichas
condiciones.
Este monitor proporciona información acerca de los cambios de nivel del ST; la importancia clínica de
esta información deberá determinarla un médico.
La monitorización del segmento ST está diseñada para uso sólo en pacientes adultos y no está validada
clínicamente en pacientes neonatales y pediátricos. Por esta razón, el ajuste recomendado, y
predefinido, para la monitorización de ST en los modos neonatal y pediátrico es Análisis ST:
Desactiv..

Activar o desactivar el análisis de ST o STE


El análisis de ST y STE se puede activar o desactivar de forma independiente.
Para activar o desactivar toda la monitorización del ST, en el menú Configurar análisis ST, seleccione
Análisis ST para alternar entre Activ. y Desactiv..
Para activar o desactivar toda la monitorización de STE, en el menú Config. Elevación ST, seleccione
STE para alternar entre Activ. y Desactiv..

Seleccionar las derivaciones para el análisis del ST


Seleccione qué derivaciones utilizará para el análisis de ST en el menú Configurar análisis ST.
Para ver la lista actual de derivaciones seleccionadas para el análisis del ST:
1 Abra el menú Configurar análisis ST.
2 Seleccione Config derivs ST. Se abrirá la ventana emergente Config derivs ST. Aquí aparecerán
las derivaciones elegidas para monitorizar el ST. Existen dos teclas emergentes en la parte inferior
de la pantalla: Añadir y Eliminar. Si ya están seleccionadas todas las derivaciones, la tecla
emergente Añadir estará deshabilitada.
Para elegir una derivación para monitorizar el ST:
1 Seleccione la tecla Añadir en la parte inferior de la ventana Config derivs ST. Se abrirá la ventana
emergente Opciones.
2 Elija una derivación de la lista para monitorizar el ST. De este modo se cerrará la ventana
Opciones y se añadirá la derivación seleccionada a la lista de derivaciones elegidas.
Para deshabilitar la monitorización del ST correspondiente a una derivación:
1 Elija una derivación de la lista en la ventana Config derivs ST.
2 Seleccione la tecla Eliminar. De este modo borrará la derivación de la lista.

188
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

NOTA
El orden de las derivaciones de ST en el menú Config derivs ST determina el orden en el que
aparecerán en la pantalla del monitor.
Para cambiar el orden en el que se muestran las derivaciones de ST:
1 En el menú Config derivs ST elija una derivación de la lista.
2 Seleccione la tecla Desplazr Arriba o Desplazr Abajo para desplazar la derivación hacia arriba o
hacia abajo en la lista.

Descripción de la pantalla del segmento ST


La pantalla del monitor puede estar configurada de manera que aparezca de forma ligeramente distinta
a la de las ilustraciones.

1 Valores numéricos de ST
2 Límites de alarma de la FC actual
3 Frecuencia cardíaca actual

Valores numéricos de ST
En la pantalla del monitor pueden visualizarse hasta 12 valores numéricos de ST, además del índice de
ST. Pueden configurarse para que aparezcan junto a los valores numéricos de medición, al lado de la
onda de ECG, o junto al segmento ST.
Un valor positivo de ST indica la elevación del segmento ST; un valor negativo indica depresión.
Los valores numéricos de ST en el mismo orden en que se han seleccionado las derivaciones de ST
para el análisis. Si hay más espacio en el campo asignado a los valores numéricos de ST, el monitor
mostrará valores numéricos adicionales en el mismo orden en que aparecen en la lista en Config derivs
ST, en el menú Configurar análisis ST. Todas las derivaciones de ST activadas para el análisis que no
se puedan incluir en el campo de valores numéricos asignado, se mostrarán sucesivamente en vez del
último valor numérico de ST.
Índice ST
El valor numérico del índice de ST (STindx) es la suma de los valores absolutos de las derivaciones V2,
V5 y aVF de ST. Como se basa en valores absolutos, siempre será un número positivo. Si no ha
seleccionado una de las derivaciones V2, V5 o aVF para el análisis de ST, el valor numérico de Índice
ST mostrará un signo de interrogación “?”.
Para activar o desactivar el valor numérico del índice de ST para su visualización, en el menú
Configurar análisis ST, seleccione Indice ST para alternar entre Activ. y Desactiv..

189
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Segmentos de ST
Un segmento de ST muestra un fragmento de onda de un segundo para cada derivación de ST medida.
El segmento más reciente aparece reflejado en el mismo color que la onda de ECG, por lo general en
verde, superpuesto al segmento de la línea de base almacenado, dibujado en un color diferente. La
comparación refleja cualquier desviación en la medición desde que se guardó el segmento de línea de
base, por ejemplo, como resultado de un procedimiento realizado en el paciente. La información se
actualiza cada minuto.
Si no aparecen segmentos de ST en la pantalla, seleccione el nombre de ésta en la línea de información
del monitor y, a continuación, seleccione en la lista emergente de pantallas disponibles, una que esté
configurada para mostrar segmentos.
Ventana Vista ST
La ventana Vista ST muestra un segmento ST y un valor numérico actuales junto con un segmento y
un valor numérico de línea de base. Los dos segmentos tienen colores diferentes; por tanto, puede
diferenciarlos fácilmente y ver de inmediato qué valores numéricos pertenecen a cada segmento. En la
esquina superior izquierda, se muestra la derivación actual y el modo del punto J/ISO para el segmento
actual y el de línea de base. Todos los valores numéricos de ST disponibles aparecen a la derecha. La
fecha y la hora del segmento de línea de base aparece en la parte inferior de la ventana.
La ventana Vista ST se abre con las teclas emergentes de ST Actual / Línea de Base / Solapar (para
seleccionar el modo de visualización), Mostrar Puntos /Ocultar Puntos, Guardar Referenc, Registr.
ST, Vista STE, Ajust. puntos ST, ST Map, Config. ST y las teclas de flecha para desplazarse por las
derivaciones disponibles.
Para ver la ventana Vista ST, seleccione cualquier segmento de la pantalla.

1 Derivación actual
2 Modo de punto ISO/J para el segmento actual
3 Modo de punto ISO/J para el segmento de línea de base
4 Barra de calibración de 1 mV
5 Segmento ST actual y segmento ST de línea de base superpuestos
6 Marca de tiempo del último segmento guardado de la línea de base
7 Todos los valores numéricos de ST disponibles para el segmento actual y el segmento de línea de
base
Los puntos ST, J e ISO se pueden ocultar con la tecla emergente Ocultar Puntos.

190
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Ventana Vista STE


La ventana Vista STE muestra un segmento ST actual y un valor numérico de STE con un segmento
ST de línea de base. Los dos segmentos son de diferente color, lo que permite diferenciarlos
fácilmente. En la esquina superior izquierda, se muestra la derivación actual. En el lado derecho, se
muestran todos los valores numéricos de STE disponibles. La fecha y la hora del segmento ST de línea
de base se muestran en la parte inferior de la ventana.

La ventana Vista STE se abre con las teclas emergentes Actual / Línea de Base / Solapar (para
seleccionar el modo de visualización), Mostrar Puntos/Ocultar Puntos, Registr. STE, Vista ST, ST
Map, Config. ST y las teclas de flecha para desplazarse por las derivaciones disponibles.
Los puntos ST, J e ISO se pueden ocultar con la tecla emergente Ocultar Puntos.

Actualizar segmentos de línea de base ST


El análisis de ST requiere muestras válidas para medir y guardar un segmento. Los segmentos y los
valores de ST se actualizan cada minuto. Si hay un artefacto en la señal, es posible que el segmento y el
valor de ST tarden en reflejarse.
La primera línea de base se guarda automáticamente después de haberse iniciado la monitorización de
ST o cuando se admite un nuevo paciente.
Para actualizar las líneas de base ST:
1 Seleccione un segmento ST para abrir la ventana Vista ST.
2 En la ventana Vista ST, seleccione Guardar Referenc para guardar todos los segmentos actuales
como líneas de base. Esto borrará todas las líneas de base guardadas anteriormente.
También se puede almacenar una copia de la línea de base ST en el MMS, a efectos de transporte.

Registrar segmentos ST
Para registrar todos los segmentos y líneas de base ST disponibles en la actualidad, en la ventana Vista
ST, seleccione la tecla emergente Registr. ST.

191
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Acerca de los puntos de medición de ST


El valor de ST correspondiente a cada complejo de latidos es la diferencia vertical entre el punto ISO y
el punto ST, como se muestra en el diagrama siguiente. El punto isoeléctrico (ISO) proporciona la
línea de base, el punto ST se encuentra en el punto medio del segmento ST. El punto J se encuentra en
el lugar en que el complejo QRS cambia su inclinación; como se encuentra separado a una distancia fija
del punto ST, puede resultar útil para ayudar a colocar correctamente el punto ST.

1 Pico de onda R a 0 ms
2 Punto J, por ejemplo, 48 ms
3 Diferencia = valor de ST
4 Punto de medición de ST, por
ejemplo, J + 60 ms
5 Punto isoeléctrico establecido
en -80 ms
6 P
7 Q
8 S
9 T

PRECAUCIÓN
Si se utiliza el análisis de ST, es necesario ajustar los puntos de medición de ST al iniciar la
monitorización y si la frecuencia cardíaca del paciente o la morfología del ECG cambian
considerablemente, ya que puede afectar al tamaño del intervalo QT y, por tanto, a la colocación del
punto ST. Se pueden producir depresiones o elevaciones del segmento ST por artefactos si el punto
isoeléctrico o el punto ST están fijados incorrectamente.
Asegúrese siempre de que los puntos de medición de ST son adecuados para su paciente.

Establecer el modo de detección de los puntos ISO y J


Hay dos modos para la detección de los puntos ISO y J: Auto y Manual. En el modo Manual, el
usuario puede establecer los puntos de medición. En el modo Auto, los puntos de medición se
determinan automáticamente.
Para establecer el modo de detección, en la ventana Configurar análisis ST:
1 Seleccione ISO/Punto J.
2 Seleccione el modo Auto o Manual.

192
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Ajustar puntos de medición de ST


Si el modo de detección de los puntos ISO y J está establecido en Manual, se pueden establecer los tres
puntos de medición. En el modo Auto, solo se puede cambiar el punto ST.
Para ajustar los puntos de medición de ST, en el menú Configurar análisis ST:
1 Seleccione Ajust. puntos ST para abrir la ventana Ajustar puntos ST.
De modo alternativo, puede utilizar la tecla emergente Ajustar Puntos ST de la ventana Vista ST.
2 Seleccione una derivación de ECG adecuada para la medición de ST, con un punto J y una onda P
visibles. Utilice las teclas de flecha arriba y abajo para desplazarse por los segmentos del resto de
las derivaciones de ECG.
3 Utilice la tecla emergente Selecc. Punto para desplazarse por los puntos y activar el que necesite
ajustar; a continuación, utilice las teclas de flecha izquierda y derecha para mover el punto de
medición. Los puntos se resaltan cuando están activos.

1 Rótulo de ST
2 Modo de detección del punto ISO/J actual
3 Barra de calibración de 1 mV
4 Cursor para ajustar puntos ISO
5 Punto ISO resaltado
6 Todos los valores numéricos de ST disponibles para el segmento actual

El cursor del punto ISO (1) sitúa el punto isoeléctrico respecto al pico de la onda R. La relación se
refleja junto al punto ISO en milisegundos. Sitúe el punto ISO en el centro de la parte más plana
de la línea de base (entre las ondas P y Q o delante de la onda P).

193
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

El cursor del punto J (2) sitúa el punto J respecto al pico de la onda R. Esto le ayudará a situar
correctamente el punto ST. Sitúe el punto J al final del complejo QRS y al principio del segmento ST.
El cursor del punto J no está disponible si el monitor está configurado para permitirle ajustar
directamente el punto ST.

Para colocar el punto ST (3) con relación al punto J:


seleccione J+60 o J+80. Seleccione Punto J y utilice las teclas de flecha para mover el punto J y
colocar el punto ST en el punto medio del segmento ST.
Para colocar directamente el punto ST:
seleccione Punto ST y utilice las teclas de flecha izquierda y derecha para colocar el punto ST en el
punto medio del segmento ST.
4 Seleccione la tecla emergente Aplicar Cambios para activar los nuevos puntos de medición ST y
volver a calcular todos los valores ST.
El tiempo de ajuste de los puntos ST más reciente se muestra en la ventana Ajustar puntos ST.
Esta información se borra cuando se da de alta a un paciente o se carga un nuevo perfil en el
monitor.
5 Para actualizar el segmento ST que aparece en la ventana Ajustar puntos ST, seleccione la tecla
emergente Actualzr.

Alarmas de ST
Las alarmas de ST son alarmas amarillas. Cada derivación de ST tiene su propio límite de alarma. Las
alarmas de ST se activan cuando un valor de ST supera su límite de alarma durante más de un minuto.
Al desconectar las alarmas de ST, se desconectan las alarmas de todas las derivaciones de ST.
Si más de una medición de ST se encuentra en condición de alarma, el monitor sólo mostrará el
mensaje de alarma de la derivación de ST que actualmente se encuentre más lejos de sus límites de
alarma establecidos.

Cambiar los límites de alarma de ST


Puesto que el monitor puede detectar por separado las alarmas de cada derivación de ST, puede
establecer límites superiores e inferiores específicos para cada derivación de ST. Si hay dos
derivaciones contiguas disponibles, se generan alarmas de ST cuando los valores de ST de las dos
derivaciones contiguas estén fuera del límite. Si no hay ninguna derivación contigua disponible, se
genera una alarma de ST cuando el valor de ST de la derivación única está fuera del límite.

194
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Establezca los límites superior e inferior de alarma en función de su evaluación de la condición clínica
del paciente, los protocolos de la unidad, las órdenes facultativas o los límites específicos de la
medicación. Una directriz recomendable es + 1,0 mm o – 1,0 mm del ST de los pacientes o seguir el
protocolo del hospital.
1 En el menú Configurar análisis ST, seleccione la alarma que desea ajustar.
2 Seleccione la configuración adecuada.

Alarmas de STE
La alarma de STE es amarilla. Se puede activar y desactivar en el menú Config. Elevación ST, pero los
límites solo se pueden cambiar en el modo de configuración. Los límites de la alarma de STE son
específicos del sexo y se pueden establecer individualmente para las derivaciones de extremidades, V2/
V3 y V1/V4/V5/V6. Los valores predefinidos (por ejemplo, V2 y V3 1,5 mm para mujeres y 2,0 mm
para hombres) están basados en las recomendaciones de la American Heart Association y el American
College of Cardiology.
Las mediciones de la elevación de ST con la determinación de puntos J automatizada generan alarmas
de elevación de ST, además de para las mediciones del ST en el punto ST definido por el usuario
(J+desviación), lo que puede resultar útil para las alarmas de depresión de ST. Cuando se usa el análisis
de ST y STE, pueden producirse alarmas redundantes para las elevaciones de ST. Debido a los
diferentes puntos de medición, pueden obtenerse diferentes valores. Por tanto, podría haber una
alarma de ST y una alarma de STE, pero esta última puede anunciarse antes en función de los valores
obtenidos.

Visualizar mapas de ST
El monitor puede obtener una imagen vertical multieje (mapa) del análisis ST para ayudarle a detectar
cambios en los valores de ST. Esta imagen muestra dos planos obtenidos a partir de un ECG
multiderivación en un diagrama multieje, donde cada eje representa una derivación. Se proporciona el
valor de ST en el punto J. La posición de los ejes en el diagrama corresponde a la colocación de los
electrodos del ECG. Cada valor de ST se asigna a la derivación de un miembro o a una derivación
precordial. Cada eje muestra la polaridad de la derivación a la que representa. Mediante la suma de
valores de ST adyacentes, el monitor obtiene el mapa de ST. El contorno y el sombreado del mapa se
muestran en el mismo color que el parámetro de ECG.

Visualizar un mapa de ST
Para visualizar un mapa de ST:
• En el menú Configuración principal, seleccione ST Map.

Vista actual
En la vista actual, el monitor muestra un mapa de ST que corresponde a los valores de ST actuales. Son
necesarias tres o más derivaciones por plano para mostrar un mapa.
El lado izquierdo del siguiente diagrama muestra las derivaciones I, II, III, aVR, aVL y aVF de las
derivaciones periféricas. A la derecha, las derivaciones V (V1, V2, V3, V4, V5 y V6) se encuentran en
las derivaciones precordiales.

195
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

1 Indicador de estado de alarma


2 Derv.miembr.EASI
3 Derv.precordEASI
4 Índice ST (para EASI)
5 Rótulo de ST, valor y polaridad de la derivación correspondiente
6 ST Map
Si se desconecta un latiguillo de ST, su eje no se mostrará en el mapa.

Si una derivación aparece inoperativa (el valor se está midiendo pero no es válido o no se encuentra
disponible debido, por ejemplo, a que el electrodo de ECG correspondiente está despegado), el área
formada por las restantes derivaciones de ST queda abierta.

Si no existe suficiente información (por ejemplo, existen menos de tres derivaciones precordiales) para
que se muestre un segundo ST Map, los valores de ST disponibles actualmente se muestran en lugar del
segundo ST Map.

196
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Vista de tendencias
En la vista de tendencias, puede ver un máximo de cuatro mapas de ST con tendencias y el mapa de ST
actual simultáneamente. Puede configurar el intervalo de tiempo entre muestras con tendencias. El
mapa más reciente se muestra en el mismo color que el propio parámetro. Los valores anteriores
cambian de blanco hasta gris oscuro. En el siguiente diagrama, el intervalo de tiempo entre tendencias
es de 12 segundos. La primera muestra con tendencias es blanca y tiene 12 segundos de antigüedad. La
segunda corresponde a los valores de ST de hace 24 segundos y así sucesivamente. Los valores de ST
de los diagramas muestran los valores de ST actuales.
Si se desconecta un latiguillo, su eje no volverá a mostrarse. Esto no tiene ningún efecto en la
presentación de los valores con tendencias que se registraron mientras el latiguillo aún estaba
conectado. En el siguiente diagrama, el latiguillo V4 se ha desconectado hace 20 segundos. Los valores
de ST actuales y el primer valor con tendencias reflejan este cambio en la configuración de la
derivación. Los demás mapas se muestran del mismo modo en que se registraron.

1 Derivs. miembros
2 Derivs. precord.
3 Valores de ST actuales
4 Intervalo de tendencias

En este diagrama, V4 se desconectó temporalmente, o estaba


inoperativa, durante 30 segundos aproximadamente. No se registraron
datos. Como consecuencia, los mapas afectados no se cierran.

197
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Utilizar la ventana de tareas ST Map


Es posible que tenga que activar la ventana de tareas ST Map para ver todos los datos y para acceder a
las teclas emergentes. Seleccione la vista del mapa en la pantalla para activar su ventana de tareas. Una
vez activada, puede realizar las tareas que se detallan a continuación.

Alternar entre las vistas ST Map


Para alternar entre las vistas:
• Seleccione Vista Actual o Vista Tendencs para alternar entre las vistas.
Si la vista de tendencias aparece vacía, tendrá que ajustar la prioridad de esta medición en la lista de
prioridades de tendencias. Consulte "Prioridad de las tendencias" en la página 351.

Mostrar una línea de base de referencia de ST


Puede mostrar una línea de base de referencia de ST para la vista actual o para la vista de tendencias. La
línea de base se muestra en amarillo. Sin embargo, si el color del ECG es amarillo, la línea de base
aparecerá en verde. Utilice esta línea de base para detectar los cambios de ST. La línea de base se
obtiene automáticamente siempre que el monitor reanaliza las arritmias y a petición del usuario.
Seleccione Mostrar LínBase/Ocultar LínBase para mostrar u ocultar la línea de base.

Actualizar una línea de base de referencia de ST


Para actualizar la línea de base:
• En el menú Configurar análisis ST, seleccione Vista ST y, a continuación, seleccione Guardar
Referenc.

Modificar la escala de ST Map


Para cambiar la escala,
• Seleccione Aumentar tamaño o Reducir tamaño para modificar el tamaño de visualización del
mapa en el monitor.

Cambiar el intervalo de tendencias


Para determinar la frecuencia de visualización de tendencias en el monitor:
1 Seleccione Elegir Interval en la vista de tendencias.
2 Seleccione el intervalo que desee en el menú. Los intervalos oscilan entre 12 segundos y
30 minutos.

Imprimir un informe de ST Map


Para imprimir la última ventana visualizada (actual o de tendencias),
1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Informes.
2 Seleccione ST Map.
3 Pulse Imprimir.

198
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Acerca de la monitorización del intervalo QT/QTc


El intervalo QT se define como el tiempo entre el inicio de la onda Q y el final de la onda T. Mide la
duración total de las fases de despolarización (duración de QRS) y repolarización (ST-T) del potencial
de acción ventricular. La monitorización del intervalo QT puede facilitar la detección del síndrome de
intervalo QT prolongado.

El intervalo QT (1) guarda una relación inversa con la frecuencia cardíaca. Cuanto más rápida sea la
frecuencia cardíaca más corto es el intervalo QT y viceversa. Por tanto, existen varias fórmulas que se
utilizan con el fin de corregir el intervalo QT para la frecuencia cardíaca. El intervalo QT corregido de
la frecuencia cardíaca se abrevia como QTc. El monitor utiliza una fórmula de corrección de Bazett de
manera predeterminada, pero puede seleccionarse la fórmula de Fridericia alternativa en el modo de
configuración.
Para que la monitorización del intervalo QT sea efectiva, debe activarse la monitorización de arritmias
básica o mejorada.

Algoritmo de medición del intervalo QT


Los valores de QT se actualizan cada cinco minutos excepto en la fase inicial (los primeros cinco
minutos), en la que se actualizan cada minuto. Los latidos de marcapasos auriculares o normales y los
latidos con una morfología similar se promedian para formar una forma de onda representativa para su
posterior procesamiento. Los latidos normales seguidos de un complejo QRS prematuro se excluirán
de las mediciones a fin de evitar que el latido prematuro se oculte al final de la onda T. Si el algoritmo
no puede formar una forma de onda representativa, por ejemplo, porque la morfología de los latidos
sea demasiado variada, se generará un INOP NoPuedeAnalizar QT después de 10 minutos. Éste
también es el caso si se han rotulado erróneamente latidos normales, de manera que el algoritmo no
tenga suficientes latidos válidos para realizar mediciones de QT. No se calcula ningún valor de QT si el
QT-FC es >150 lpm (adulto) o >180 lpm (pediátrico/neonatal).
Debido a los diferentes enfoques del algoritmo, una medición de QT/QTc de un programa de
diagnóstico de 12 derivaciones puede ser diferente de la medición en tiempo real en el monitor.

Dónde encontrar más información


Consulte la nota de aplicación sobre la Monitorización del intervalo QT/QTc y la guía rápida de
monitorización del intervalo QT suministradas en el DVD de la documentación para obtener
información detallada acerca del rendimiento y el algoritmo de QT.

199
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Indicaciones de uso de la monitorización del intervalo QT


En la monitorización del QT es especialmente relevante la administración de fármacos para la
prolongación del intervalo QT a pacientes con un alto factor de riesgo de sufrir Torsade de pointe.
Mujeres, ancianos y pacientes con bradicardia, disfunción ventricular izquierda (isquemia, hipertrofia
ventricular izquierda), hipocaliemia e hipomagnesemia se encuentran dentro de esta creciente categoría
de riesgo.

Limitaciones de uso de la monitorización del intervalo QT


Algunas condiciones pueden dificultar la obtención de una monitorización de QT fiable, por ejemplo:
• la onda T es muy plana
• las ondas T no se definen correctamente debido a flúter o fibrilación auricular
• resulta difícil definir el final de la onda T debido a la presencia de ondas U
• una frecuencia cardíaca alta provoca que la onda P invalide el final de la onda T anterior
• ruido o importante variación en la morfología de QRS
En estos casos, deberá seleccionar una derivación con una amplitud óptima de la onda T, sin actividad
de flúter visible y sin ninguna onda U o P predominante.
Algunas condiciones, como hipertrofia o bloqueo de rama derecha o izquierda, pueden provocar un
ensanchamiento del complejo QRS. Si se observa un QTc largo, deberá verificarlo para asegurarse de
que no está provocado por un ensanchamiento del QRS.
Puesto que los latidos normales seguidos de latidos ventriculares no se incluyen en el análisis, no se
generará ninguna medición de QT en presencia de un ritmo de bigeminismo.
Si la frecuencia cardíaca es extremadamente alta (más de 150 lpm en adultos y más de 180 lpm en
pacientes pediátricos y neonatos), el intervalo QT no se medirá.
Cuando la frecuencia cardíaca cambie, pueden pasar varios minutos hasta que el intervalo QT se
estabilice. Para realizar un cálculo de QTc fiable, es importante evitar una zona donde exista variación
de la frecuencia cardíaca.

ADVERTENCIA
Un médico cualificado siempre debe verificar las mediciones de QT/QTc.

Seleccionar las derivaciones de QT


Para monitorizar el QT puede seleccionar uno de los tres modos siguientes:
• Modo Todas las derivaciones: se utilizan todas las derivaciones disponibles (I, II, III, V, MCL, V1 -
V6) para realizar una medición de QT global. En la colocación de electrodos EASI, se utilizan las
derivaciones AI, AS y ES adquiridas directamente.
• Modo Deriv. Principal: la derivación principal se utilizará para la medición del QT. Si esta
derivación original no se encuentra disponible o cambia, la medición del QT continuará con la
nueva derivación principal.
• Modo Deriv.Unica: una derivación única seleccionada de entre todas las derivaciones disponibles
(excepto las derivaciones aumentadas) se utilizará para la medición del QT. La medida QT se
detendrá si la derivación seleccionada deja de estar disponible.

200
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Para seleccionar un modo:


1 Seleccione el valor numérico de QT para abrir la ventana Config. Análisis QT.
2 Seleccione Deriv. QT y, después, Todas, Deriv. principal o una de las derivaciones únicas disponibles.
Cuando utilice el modo de Todas las derivaciones, asegúrese de comparar los valores de QT basados
en el mismo conjunto de derivaciones.
El hecho de cambiar las derivaciones utilizadas para las mediciones de QT no provocará que la línea de
base se reinicie.

Vista QT
En la ventana Vista QT, puede verificar que el algoritmo QT detecta los puntos Q y T correctos.

Las ondas actuales se muestran en la mitad superior de la ventana y las de la línea de base aparecen más
abajo en un color diferente. Los puntos Q y T están marcados con una línea vertical. Al seleccionar
uno de los rótulos de derivaciones en la parte superior de la ventana, puede resaltar la onda
correspondiente; el resto de las ondas se mostrará en gris. Los rótulos de derivaciones subrayados
indican derivaciones utilizadas para el cálculo de QT. Al seleccionar el área numérica, puede resaltar
todas las derivaciones subrayadas.

Cambiar la vista a un conjunto único de ondas


Para ver uno de los conjuntos de ondas a mayor escala, puede desplazarse por las diferentes vistas:
1 Seleccione la vista Actual para ver el conjunto de ondas actuales.
2 Seleccione la vista Línea de base para ver el conjunto de ondas de línea de base.
3 Seleccione Mostrar Ambos para volver a la vista combinada con las ondas actuales y de línea de base.

201
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Ajustar la línea de base de QT


Para cuantificar los cambios en el valor de QTc, puede establecer una línea de base de QTc. Por
ejemplo, para evaluar el efecto de la medicación en el intervalo QT, puede establecer el valor actual
como línea de base antes de iniciar la medicación. Esta línea de base se utilizará para calcular el valor de
QTc.
Para establecer la línea de base:
• Seleccione Guardar LínBase y defina el valor.
Si no se ha establecido ninguna línea de base para este paciente, el valor de los primeros cinco minutos
después de iniciar la monitorización se establece automáticamente como línea de base. Si ajusta una
nueva línea de base, la línea de base anterior se descarta. Puesto que la alarma de QTc se basa en la
diferencia entre la línea de base y el valor actual, el hecho de establecer una nueva línea de base
apropiada puede evitar que se genere una alarma de QTc. Al dar de alta a un paciente se borra la línea
de base.

Imprimir las ondas QT


Para comenzar una impresión:
• Seleccione Imprimir QT.

Registrar las ondas QT


Para comenzar un registro:
• Seleccione Registr. QT.

Alarmas de QT
Existen dos alarmas de QT, la alarma de límite superior de QTc y la alarma superior de QTc. La
alarma de límite superior de QTc se genera cuando el valor de QTc supera el límite establecido durante
más de 5 minutos. La alarma de QTc se genera cuando la diferencia entre el valor actual y el valor de
la línea de base supera el límite establecido durante más de 5 minutos.
El INOP NoPuedeAnalizar QT y la -?- se mostrarán cuando no se pueda calcular ninguna medición de
QT durante 10 minutos. Hasta este momento se mostrará el valor válido anterior. Es posible que
también se muestren los siguientes mensajes sobre las causas de las mediciones no válidas.

Mensaje adicional Causa de medición no válida de QT


Inicio QT La monitorización de QT se acaba de activar o se ha reiniciado
Asistolia o Sin electrodo 1 No están disponibles todos los electrodos necesarios para
realizar el análisis de QT, o bien
2 Se ha detectado una condición de asistolia
Muy pocos latidos N No hay suficientes complejos QRS válidos para generar una
medición de QT
Ritmo no válido para QTc No hay suficientes intervalos RR válidos para generar QT-FC, la FC
media utilizada para el cálculo de QTc
QT-FC alta El QT-FC excede el límite superior especificado de 150 lpm (adultos)
o de 180 lpm (neonatales y pediátricos)
Onda R pequeña La onda R de la señal es demasiado pequeña

202
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

Mensaje adicional Causa de medición no válida de QT


Onda T pequeña La onda T de la señal es demasiado pequeña
Final de T no detectado El final de la onda T no se puede detectar de forma precisa
QT fuera de rango La medición del intervalo QT se encuentra fuera del rango
especificado del valor de QT válido (200 a 800 ms)
QTc fuera de rango La medición del intervalo QTc se encuentra fuera del rango
especificado del valor de QTc válido (200 a 800 ms)
QTc errático Las mediciones de QTc no son estables

Activar y desactivar las alarmas de QTc de forma individual


Cada alarma de QTc puede desactivarse de forma individual.
Para activar o desactivar una alarma, en el menú Config. Análisis QT, seleccione Alarma sup. QTc o
Alarma sup. ΔQTc para alternar entre Activ. y Desactiv..

Cambiar los límites de alarma de QTc


Establezca los límites superiores de alarma en función de su evaluación de la condición clínica del
paciente, los protocolos de la unidad, las órdenes facultativas o los límites especificados de medicación.
1 En el menú Config. Análisis QT, seleccione Límite sup. QTc.
2 Seleccione la configuración adecuada.
3 Seleccione Límite sup. ΔQTc.
4 Seleccione la configuración adecuada.

Activar y desactivar la monitorización del QT


Para activar o desactivar toda la monitorización del ST, en el menú Config. Análisis QT, seleccione
Análisis QT para alternar entre Activ. y Desactiv..

203
6 Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT

204
7

Monitorización de la frecuencia
7

del pulso
El valor numérico del pulso cuenta las pulsaciones arteriales que se obtienen como resultado de la
actividad mecánica del corazón en latidos por minuto (lpm). Puede visualizar un pulso a partir de
cualquier señal de SpO2 medida (onda plet) o cualquier presión arterial (P, PA, ART, Ao, PAP, PAU,
PAF, PAB: consulte el capítulo sobre “Monitorización de la presión invasiva” para obtener una
explicación de los rótulos de presión). El valor numérico del pulso visualizado se rotula y codifica con
colores para que coincida con su onda de origen. Si no aparece el valor numérico del pulso, consulte el
menú Configurar Pulso para comprobar si está activado.

Acceder al menú de configuración del pulso


Si en la pantalla aparece un valor numérico de pulso, selecciónelo para abrir el menú de configuración
para ese origen de pulso. Si no aparece ningún valor numérico de pulso, en el menú Configurar SpO₂
o en el menú de configuración de una presión arterial, seleccione el pulso con el origen correcto, por
ejemplo, Pulso (FC).

Origen de pulso del sistema


El origen de pulso del sistema seleccionado en la actualidad se muestra en los menús de configuración
de las mediciones del origen de pulso. La frecuencia del pulso elegida como pulso del sistema:
• se monitoriza como pulso del sistema y genera alarmas cuando se selecciona Pulso como origen de
alarma activo
• se envía a través de la red al Centro de información, si se encuentra disponible
• se establecen sus tendencias en tendencias de alta resolución y se guardan en las bases de datos del
monitor.

205
7 Monitorización de la frecuencia del pulso

Para definir qué frecuencia de pulso se utilizará como pulso del sistema:
1 En el menú Configurar Pulso, seleccione Pulso sistema.
2 Seleccione uno de los rótulos de SpO2 o de presión arterial en la lista emergente, o seleccione
Auto.
Si selecciona Auto, el monitor elegirá de forma automática una frecuencia del pulso para utilizarla
como pulso del sistema. Busca en la lista de arriba abajo y activa la primera frecuencia del pulso
que está conectada y disponible.
Si la medición de origen de pulso seleccionada deja de estar disponible o se desconecta, el monitor
utilizará la siguiente medición de la lista como pulso del sistema hasta que la medición de origen de
pulso seleccionada vuelva a estar disponible.

NOTA
Un valor de pulso de un módulo VueLink o IntelliBridge no puede seleccionarse de manera activa
como Pulso Sistema. Sin embargo, se utilizará automáticamente como Pulso Sistema si no se encuentra
disponible otro origen de pulso.

Activar y desactivar el pulso


Para activar o desactivar un determinado valor numérico de pulso, abra el menú Configurar Pulso
mediante el menú de configuración de mediciones o el menú de onda del origen del pulso. Por
ejemplo, para activar o desactivar un valor numérico de pulso SpO2:
1 Abra el menú Configurar Pulso; para ello, seleccione el valor numérico de Pulso o seleccione
Pulso en el menú Configurar SpO₂.
2 En el menú Configurar Pulso seleccione el rótulo de pulso correspondiente, p. ej., Pulso (SpO₂),
para alternar entre los ajustes Activ. y Desactiv..

Utilizar las alarmas de pulso


Puede cambiar los límites de alarma de la frecuencia del pulso en el menú Alarmas ECG/Pulso, al que
puede acceder desde el menú Configurar Pulso o el menú Configurar ECG seleccionando Origen de
alarma. Al cambiar los límites de alarma correspondientes a un determinado valor numérico de pulso,
se cambiarán los límites de alarma de todas las alarmas de frecuencia del pulso y las alarmas de
frecuencia cardíaca.
Las alarmas de pulso sólo se generan cuando el origen de alarma activo está establecido en Pulso, un
origen de pulso está establecido como pulso del sistema y las alarmas de pulso están activadas.

206
7 Monitorización de la frecuencia del pulso

Seleccionar el origen de alarma activa: ¿ECG o Pulso?


En la mayoría de los casos los valores numéricos de FC y Pulso son idénticos. Para evitar alarmas
simultáneas en FC y Pulso, el monitor utiliza el ECG o el Pulso como su origen de alarma activo. Para
cambiar el origen de alarma, seleccione Origen de alarma en el menú Alarmas ECG/Pulso y, a
continuación, seleccione:
• ECG/Arritm.: si desea que la FC sea el origen de la alarma correspondiente a FC/Pulso.
• Pulso: si se selecciona el pulso como origen de la alarma activa, el monitor le pedirá que confirme
esta elección. Tenga en cuenta que si selecciona Pulso como origen de la alarma, todas las alarmas
de arritmias y de FC del ECG se desactivarán.
• Auto: si el origen de alarma está establecido en Auto, el monitor utilizará la frecuencia cardíaca
proveniente del ECG como el origen de alarma siempre que esté conectada la medición de ECG y
al menos una derivación de ECG se pueda medir sin ninguna condición de INOP.
El monitor cambiará automáticamente a Pulso como el origen de alarma si:
– ya no se puede medir una derivación de ECG
y
– se activa y se encuentra disponible un origen de Pulso
Entonces, el monitor utilizará la frecuencia de pulso de la medición activa en ese momento como
pulso del sistema. Mientras el origen de alarma sea el pulso, todas las alarmas de arritmias y FC de
ECG estarán desactivadas. Si la derivación de ECG vuelve a estar disponible, el monitor utilizará la
FC automáticamente como origen de alarma.
Nota:
Si el ECG está desactivado, el monitor siempre cambiará a Pulso como origen de alarma, si hay
disponible un pulso. Puede surgir una excepción a esta regla si existe un dispositivo de telemetría
emparejado con el monitor. El ECG del monitor se desactivará, aunque el monitor se podrá configurar
para permitir que se utilice únicamente el ECG como origen de alarma activo. En este caso, el monitor
no cambiará a Pulso como origen de alarma, y Pulso no estará disponible como opción en el menú
Alarmas ECG/Pulso.

ADVERTENCIA
La selección de Pulso como origen de alarma activo para FC/Pulso desactivará las alarmas de arritmias
enumeradas en la sección "Descripción general de las alarmas de ECG y arritmias" en la página 172,
como las alarmas de asistolia, fibrilación ventricular y taquicardia ventricular y las de frecuencia
cardíaca. Esto se indicará mediante el mensaje Sin alarma ECG/Arr (a menos que éste se haya
desactivado en el monitor) y el símbolo de la alarma tachada junto al valor numérico de la frecuencia
cardíaca del ECG. El mensaje Sin alarma ECG/Arr se puede configurar para que esté desactivado o
para que cambie a un INOP amarillo (gravedad media) después de un número fijo de horas.
Las alarmas altas y bajas de la frecuencia del pulso y de bradicardia y taquicardia extremas estarán
activadas.

207
7 Monitorización de la frecuencia del pulso

Seleccionar el origen de alarma desactivada


Si no puede cambiar el origen de la alarma, es posible que la selección de dicha alarma se haya
deshabilitado. Si intenta cambiar el origen, el monitor mostrará el mensaje Para activar acceda a
Config. y habilite la Selección Origen Alarma.. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de
configuración.

Cambiar los límites de alarma de FC/Pulso


Puesto que el Pulso y la FC comparten los mismos límites superior e inferior de alarma, si modifica el
límite de alarma en el menú Configurar Pulso, los límites superior e inferior de alarma
correspondientes a la FC del menú Configurar ECG cambiarán automáticamente y viceversa. Las
únicas excepciones se producen por la fijación de un límite inferior para cada medición: el valor más
bajo para el Pulso cuando se obtiene de la SpO2 es de 30 lpm; para la FC es de 15 lpm y para la Presión
es de 25 lpm.

Límites de alarma extremos para la frecuencia cardíaca


Las alarmas de frecuencias extremas, *** Taqui extrema y *** Bradi extrema, generadas por el origen
de alarma activo, ya sea FC o Pulso, se establecen en el modo de configuración añadiendo un valor
establecido a los límites superior e inferior de alarma. Es necesario saber qué valor se ha configurado
en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior de alarma, se cambian automáticamente los
límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.
• Para ver los valores añadidos a los límites superior e inferior para crear las alarmas de frecuencias
extremas en el monitor, en el menú Configurar ECG, consulte los elementos de menú Δ Taqui.
extrema y Δ Bradi. extrema.

Tono QRS
El origen de la alarma activo también se utiliza como origen para el tono QRS. Puede cambiar el
volumen del tono en los menús Configurar SpO₂ y Configurar ECG y la modulación del tono QRS en
el menú Configurar SpO₂.

ADVERTENCIA
El tono QRS acústico puede verse afectado por una interferencia externa y no está diseñado para
utilizarse como sustituto para análisis de arritmias basados en ECG.
Si es necesaria la detección de arritmias, no confíe en el tono de QRS acústico.

208
8

Monitorización de la frecuencia
8

respiratoria (Resp)
En la medición respiratoria (Resp), el monitor mide la impedancia torácica entre dos electrodos de
ECG en el tórax del paciente. Los cambios en la impedancia debidos al movimiento torácico generan
la forma de onda Resp en la pantalla del monitor. El monitor cuenta los ciclos de la forma de onda para
calcular la frecuencia respiratoria (FR).

Colocar electrodos para monitorizar la Resp


Las técnicas correctas de preparación de la piel del paciente para la colocación de electrodos son
importantes para medir la respiración: encontrará esta información en el capítulo acerca del ECG.
Para la medición de la Resp se utilizan los juegos de cables del ECG y la colocación de
electrodos estándar. Puede utilizar cualquiera de los tipos diferentes de juegos de cables del ECG
(de 3 derivaciones, de 5 derivaciones, de 6 derivaciones o de 10 derivaciones, con la colocación
estándar o EASI™) para medir la Resp, mientras utiliza los cables de ECG de la UCI.
La señal de Resp siempre se mide entre dos de los electrodos del ECG. Si está utilizando la colocación
de electrodos de ECG estándar, la Resp se mide entre los electrodos RA y LL. Si está utilizando la
colocación de electrodos de ECG EASI™, la Resp se mide entre los electrodos I y A.

Optimizar la colocación de electrodos para medir la Resp


Si desea medir la Resp y ya está midiendo el ECG, tendrá que optimizar la colocación de los dos
electrodos entre los que se medirá la Resp para algunos pacientes. La nueva colocación de electrodos
del ECG desde posiciones estándar, sobre todo cuando se utiliza la colocación de electrodos de ECG
EASI™, provoca cambios en la forma de onda del ECG y puede influir en la interpretación del ST y
las arritmias.

Superposición cardíaca
La actividad cardíaca que afecta a la forma de onda de la Resp se denomina superposición cardíaca.
Ésta se produce cuando los electrodos de la Resp detectan los cambios en la impedancia causados por
el flujo sanguíneo rítmico. La correcta colocación de los electrodos puede ayudar a reducir esta
superposición cardíaca: evite el área del hígado y los ventrículos cardíacos en la línea entre los
electrodos respiratorios. Esto es particularmente importante en el caso de los neonatos.

209
8 Monitorización de la frecuencia respiratoria (Resp)

Expansión torácica lateral

Algunos pacientes, sobre todo los neonatos, expanden el tórax lateralmente. En estos casos, se
recomienda colocar los dos electrodos respiratorios en las áreas medioaxilar derecha y torácica lateral
izquierda en el punto máximo del movimiento respiratorio del paciente, con el fin de optimizar la onda
respiratoria.

Respiración abdominal
Algunos pacientes con movimientos torácicos restringidos respiran principalmente con el abdomen.
En estos casos, es posible que tenga que colocar el electrodo de la pierna izquierda sobre el área
abdominal izquierda en el momento de máxima expansión abdominal con el fin de optimizar la onda
respiratoria.

Descripción de la pantalla de Resp


La medición de la Resp se representa en el monitor como una onda continua y una frecuencia
respiratoria numérica. Si la frecuencia respiratoria detectada es similar a la frecuencia cardíaca, se
indicará con el texto FC = FR junto a la onda de respiración, si se encuentra en el modo de
monitorización manual. La pantalla de su monitor puede ser ligeramente diferente a la de la ilustración.

1 Rótulo de la onda Resp


2 Barra de calibración de un Ohm
3 Nivel de detección de la Resp establecido manualmente
4 Rótulo y valor numérico de la Resp

Cambiar los modos de detección de la Resp


El nivel de detección de la Resp puede establecerse manual o automáticamente.
• Para cambiar el modo de detección de la Resp, en el menú Configurar Resp., seleccione
Detección para alternar entre estos ajustes.

210
8 Monitorización de la frecuencia respiratoria (Resp)

Modo de detección automática


En el modo de detección automática, el monitor ajusta el nivel de detección automáticamente, en
función de la altura de la onda y de la presencia de artefactos cardíacos. Observe que en el modo de
detección automática,
• el nivel de detección (una línea de puntos) no se muestra en la forma de onda,
• el algoritmo prevé una frecuencia cardíaca y, por consiguiente, necesita al menos 3 electrodos
colocados en el paciente. Si está monitorizando la respiración con sólo dos electrodos, el algoritmo
de detección será menos sensible, lo que puede provocar una reducción en la función de detección
de la respiración.
Utilice el modo de detección automática para situaciones donde:
• la frecuencia respiratoria no sea similar a la frecuencia cardíaca
• la respiración sea espontánea, con o sin presión continua positiva en las vías aéreas (CPAP)
• los pacientes sean ventilados, excepto en pacientes con ventilación obligatoria intermitente (IMV).

Modo de detección manual


En el modo de detección manual, el usuario deberá establecer el nivel de detección de la Resp.
• En el menú Configurar Resp., seleccione Subir umbral o Bajar umbral. Utilice la línea de puntos
de nivel de detección de la forma de onda de la Resp para determinar cuándo se alcanza el nivel
deseado.
Una vez establecido, el nivel de detección no se adaptará automáticamente a las diferentes
profundidades de respiración. Es importante recordar que si la profundidad de respiración cambia, es
posible que tenga que cambiar el nivel de detección.
Utilice el modo de detección manual para situaciones donde:
• la frecuencia respiratoria y la frecuencia cardíaca sean similares.
• los pacientes tengan ventilación obligatoria intermitente.
• la respiración sea débil. Intente volver a colocar los electrodos para mejorar la señal.

Modos de detección de la Resp y superposición cardíaca


En el modo de detección automático:
si está monitorizando la Resp y el ECG está desconectado, el monitor no podrá comparar las
frecuencias respiratoria y del ECG a fin de detectar la superposición cardíaca. El nivel de detección
respiratoria se establece automáticamente en el valor más alto para evitar que se detecten
superposiciones cardíacas como si se tratasen de la respiración.
En el modo de detección manual:
en determinadas situaciones, la superposición cardíaca puede activar el contador de frecuencia
respiratoria. Esto podría dar lugar a una indicación falsa de frecuencia respiratoria alta o a una
condición de apnea no detectada. Si sospecha que la superposición cardíaca se está registrando como
actividad respiratoria, aumente el nivel de detección por encima del sector de la superposición cardíaca.
Si la onda respiratoria es tan pequeña que no es posible aumentar el nivel de detección, es posible que
tenga que optimizar la colocación de electrodos como se describe en la sección "Expansión torácica
lateral" en la página 210.

211
8 Monitorización de la frecuencia respiratoria (Resp)

Cambiar la amplitud de la onda respiratoria


ADVERTENCIA
Cuando la monitorización se realiza en el modo de detección manual, asegúrese de comprobar el nivel
de detección respiratoria después de haber aumentado o reducido la amplitud de la onda respiratoria.

• En el menú Configurar Resp., seleccione Aumentar tamaño para aumentar la amplitud de la


onda o Disminuir tamaño para reducirla.

Cambiar la velocidad de la onda respiratoria


Las formas de onda respiratoria normalmente se visualizan a una velocidad inferior al resto de las
formas de onda. Por esta razón, la medición de la Resp tiene su propio control de velocidad y no se ve
afectada por las configuraciones de velocidad de onda de las demás mediciones.
• Seleccione la onda de la respiración para abrir el menú Onda Resp y, a continuación, seleccione
Cambiar veloc.. Seleccione la velocidad que desee en la lista emergente. Esta acción definirá la
velocidad a la que se dibujará la onda en la pantalla en milímetros por segundo (mm/s).

Utilizar las alarmas respiratorias


Las alarmas respiratorias pueden activarse y desactivarse y pueden modificarse los límites superior e
inferior de la alarma de la misma manera que las demás alarmas de medición, como se describe en el
capítulo Alarmas.

Cambiar el retardo de la alarma de apnea


La alarma de apnea es una alarma roja de alta prioridad utilizada para detectar apneas. El tiempo de
retardo de la alarma de apnea define el período de tiempo entre el momento en que el monitor no
puede detectar ninguna actividad respiratoria y la indicación de la alarma de apnea.
1 En el menú Configurar Resp., seleccione Duración Apnea.
2 Seleccione la configuración adecuada.

212
8 Monitorización de la frecuencia respiratoria (Resp)

Información sobre seguridad respiratoria


ADVERTENCIA
Nivel de detección respiratoria
Si no establece correctamente el nivel de detección correspondiente a la respiración en el modo de
detección manual, es posible que el monitor no pueda detectar la apnea. Si establece el nivel de
detección demasiado bajo, es más probable que el monitor detecte la actividad cardíaca e interprete
incorrectamente esta actividad cardíaca como actividad respiratoria en el caso de apnea.
Apnea
La medición de la respiración no reconoce apneas obstructivas y mixtas, sólo indica una alarma cuando
transcurre un tiempo preajustado desde la última vez que se detectó respiración.
No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de
apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la apnea pediátrica.
Interferencias
Si se trabaja bajo las condiciones establecidas en la normativa EMC EN 60601-1-2 (Inmunidad a la
radiación de 3V/m), intensidades de campo por encima de 1V/m pueden dar lugar a mediciones
erróneas en distintas frecuencias. Por tanto se recomienda evitar el uso de equipos que emitan
radiaciones eléctricas cerca de la unidad de medición respiratoria.
Accesorios para Resp
Para monitorizar la respiración, utilice únicamente los accesorios de ECG que no sean para quirófano
enumerados en la sección Resp del capítulo de accesorios. No podrá medir la respiración si utiliza un
juego de cables naranjas de ECG para quirófano. Esto se debe a la mayor impedancia interna del juego
de cables de quirófano, necesaria si se realiza una electrocirugía.
Marcapasos adaptados a la frecuencia respiratoria
Los marcapasos implantados que pueden adaptarse a la frecuencia respiratoria por minuto, en
ocasiones pueden reaccionar ante la impedancia medida por los monitores para determinar el valor
Resp y estimular con la frecuencia máxima programada. Para evitar esto, desconecte la medición de la
respiración.

213
8 Monitorización de la frecuencia respiratoria (Resp)

214
9

9 Monitorización de la SpO2
La pulsioximetría Philips utiliza un algoritmo de procesamiento de la señal tolerante al movimiento,
basado en la tecnología Fourier para supresión de artefactos (FAST). Suministra cuatro mediciones:
• Saturación de oxígeno de la sangre arterial (SpO2): porcentaje de hemoglobina oxigenada en
relación con la suma de oxihemoglobina y desoxihemoglobina (nivel de saturación de oxígeno
arterial funcional).
• Forma de onda Plet: indicación visual del pulso del paciente.
• Frecuencia del pulso (derivada de la onda plet): pulsaciones detectadas por minuto.
• Indicador de perfusión: valor numérico correspondiente a la parte pulsátil de la señal medida
generada por la pulsación arterial.
Los monitores también son compatibles con tecnologías de SpO2 de otros fabricantes. Consulte las
instrucciones de uso suministradas con esos dispositivos para obtener más información.

Sensores de SpO2
Dependiendo de la opción de SpO2 adquirida, se pueden utilizar distintos sensores y cables
adaptadores. Los sensores de las distintas opciones están codificados por colores para que coincidan
con los conectores. Consulte el capítulo “Accesorios” para ver una tabla de compatibilidades.
Familiarícese con las instrucciones de uso que se suministran con el sensor antes de utilizarlo. En
particular, compruebe que el sensor que va a utilizar es el apropiado para el tipo de paciente y el lugar
de aplicación.

PRECAUCIÓN
No utilice sensores OxiCliq desechables en un entorno muy húmedo, como en incubadoras o en
presencia de fluidos, ya que pueden contaminar el sensor y las conexiones eléctricas dando lugar a
mediciones intermitentes o poco fiables. No utilice sensores desechables cuando existan reacciones
alérgicas conocidas al adhesivo.
Utilice siempre el sensor MAX-FAST para frente con la cinta de espuma suministrada por Nellcor.

215
9 Monitorización de la SpO2

Aplicar el sensor
1 Siga las instrucciones de uso del sensor de SpO2, prestando atención a todas las advertencias y
precauciones.
2 Retire el esmalte de uñas coloreado del lugar de aplicación.
3 Coloque el sensor al paciente. La zona de aplicación debería coincidir con el tamaño del sensor
para que éste no pueda caerse ni ejercer una presión excesiva.

4 Cuando utilice el sensor de dedo pediátrico M1195A, seleccione un dedo de la mano o del pie con
un diámetro de entre 7 y 8 mm (0,27" y 0,31"). Cuando aplique un sensor neonatal M1193A, no
apriete demasiado la cinta.
5 Compruebe que el cuerpo fotoemisor y el fotodetector están totalmente opuestos. Toda la luz del
emisor debe pasar a través del tejido del paciente.

ADVERTENCIA
Ajuste adecuado del sensor: si un sensor está demasiado suelto, podría desajustarse la alineación
óptica o caerse. Si está demasiado apretado porque la zona de aplicación es demasiado grande o ha
aumentado de tamaño debido a un edema, puede ejercerse una presión excesiva. Esto podría provocar
una congestión venosa distal a la zona de aplicación, dando lugar a un edema intersticial, hipoxemia o
malnutrición tisular. Las irritaciones cutáneas o laceraciones se pueden producir como resultado de la
aplicación del sensor en una misma zona durante demasiado tiempo. Para evitar dichas irritaciones y
laceraciones, inspeccione periódicamente la zona de aplicación del sensor y cámbielo regularmente.
Pulsación venosa: no apriete demasiado el sensor, ya que podría provocar una pulsación venosa y
obstruir gravemente la circulación, generando mediciones imprecisas.
Temperatura ambiente: a temperaturas ambiente elevadas tenga cuidado con los lugares de medición
sin una perfusión adecuada, ya que se pueden producir quemaduras graves después de una aplicación
prolongada. Todos los sensores incluidos en la lista funcionan sin riesgo de superar los 41 °C en la piel,
si la temperatura inicial de la misma es inferior a 35 °C.
Extremidades que deben evitarse: evite colocar el sensor sobre extremidades que tengan
implantado un catéter arterial, un manguito de PNI o con una vía intravenosa.

216
9 Monitorización de la SpO2

Cables de conexión de la SpO2


Conecte el cable del sensor al conector codificado en color correspondiente del dispositivo de
mediciones (MMS o módulo). Puede conectar algunos sensores Philips directamente al dispositivo de
medición. En el caso de otros sensores, utilice el cable adaptador correspondiente.

PRECAUCIÓN
Cables de extensión: no utilice más de un cable alargador (M1941A). No utilice un cable alargador
con los sensores reutilizables de Philips o cables adaptadores cuyos números de parte terminen en –L
(lo que indica que se trata de una versión "larga").
Interferencias eléctricas: sitúe el cable del sensor y el conector lejos de los cables de alimentación
para evitar interferencias eléctricas.
Humedad: en el caso de pacientes neonatos, asegúrese de que todos los conectores del sensor y los
del cable adaptador se encuentran fuera de la incubadora. La atmósfera húmeda del interior puede dar
lugar a mediciones imprecisas.

Realizar mediciones de la SpO2


1 Seleccione el tipo de paciente correcto (adulto/pediátrico y neonatal), ya que éste se utiliza para
optimizar el cálculo de la SpO2 y de los valores numéricos del pulso.
2 Durante la medición, asegúrese de que el lugar de aplicación:
– tiene un flujo pulsátil; lo ideal es que además cuente con un valor de indicador de perfusión
por encima de 1,0.
– no ha cambiado de grosor (por ejemplo, debido a un edema), causando un ajuste incorrecto
del sensor.

ADVERTENCIA
• En el caso de pacientes adultos o pediátricos completamente conscientes, con una función de
perfusión y percepción sensorial normales en el lugar de medición:
Para garantizar la calidad de la piel y corregir la alineación óptica del sensor, inspeccione el
lugar de aplicación cuando los resultados de la medición sean dudosos o cuando el paciente se
queje de la presión en el lugar de aplicación, o al menos cada 24 horas. Corrija la alineación del
sensor si es necesario. Cambie el sensor de lugar si cambia la calidad de la piel.
• Para los demás pacientes:
Inspeccione el lugar de aplicación cada dos o tres horas para asegurarse de que la piel se
encuentra en estado óptimo y que la alineación óptica es correcta. Corrija la alineación del
sensor si es necesario. Si el estado de la piel cambia, aplique el sensor en otra zona diferente.
Cambie la zona de aplicación al menos cada cuatro horas.
• La inyección de tintes como el azul de metileno, o las dishemoglobinas intravasculares como la
metahemoglobina y la carboxihemoglobina pueden dar lugar a mediciones imprecisas.
• Pueden darse mediciones imprecisas cuando el lugar de aplicación del sensor está muy pigmentado
o coloreado, por ejemplo, con esmalte de uñas, uñas artificiales, tintes o cremas colorantes.

217
9 Monitorización de la SpO2

• Las causas de las interferencias pueden ser:


– Luz ambiental intensa (incluidos los calentadores infrarrojos) o luces estroboscópicas o
intermitentes (como lámparas de alarmas de incendios). (Sugerencia: cubra el lugar de
aplicación con un material opaco).
– Otro sensor de SpO2 en la proximidad (por ejemplo, cuando se está realizando más de una
medición de la SpO2 en el mismo paciente). Cubra siempre ambos sensores con material
opaco para reducir la interferencia cruzada.
– Interferencias electromagnéticas, sobre todo en los valores del indicador de perfusión por
debajo de 1,0 o el indicador de calidad de la señal inferior a calidad media.
– Vibraciones y movimiento excesivo del paciente.

Descripción de los valores numéricos de SpO2


1 Modo de medición (sólo con IntelliVue
CL SpO2 Pod, en modo Auto o Manual)
2 Tiempo de repetición (sólo con IntelliVue
CL SpO2 Pod, en modo Auto)
3 Fecha y hora de valores numéricos (sólo
con IntelliVue CL SpO2 Pod o un
dispositivo de telemetría)
4 Valor numérico de pulso
5 Valor numérico de perfusión
6 Indicador de alarmas desactivadas (en este
caso para alarmas de pulso)
7 Valor numérico de SpO2
8 Límites de alarma de SpO2
9 Indicador de calidad de señal

En modo automático, puede ver el tiempo restante hasta la siguiente medición en lugar de la fecha y
hora, en función de su configuración. Este tiempo se muestra de la siguiente forma:

Se pueden configurar los valores numéricos de la SpO2 procedentes de mediciones intermitentes (de
IntelliVue CL SpO2 Pod o de un dispositivo de telemetría), para atenuarlos o suprimirlos de la pantalla
después de un tiempo establecido. Esto evita que los valores numéricos más antiguos se malinterpreten
como datos actuales. La duración se puede establecer en el modo de configuración.
Cuando se está realizando una medición automática, los valores numéricos se sustituyen por barras
horizontales (1, 2 o 3 barras, sucesivamente).

218
9 Monitorización de la SpO2

Indicador de calidad de señal de SpO2 (sólo Fast SpO2)


El valor numérico de SpO2 se muestra junto con un indicador de calidad de señal (si se configura y hay
suficiente espacio), que ofrece una indicación de la fiabilidad de los valores mostrados.
El nivel de llenado del triángulo muestra la calidad de la señal; el indicador que aparece más abajo
muestra una calidad de señal media (la calidad de la señal es excelente cuando el triángulo está
completamente relleno).

Valorar una lectura dudosa de la SpO2


Tradicionalmente, la frecuencia de pulso obtenida de la SpO2 se comparaba con la frecuencia cardíaca
del ECG para confirmar la validez de la lectura de la SpO2. Con los nuevos algoritmos, como FAST-
SpO2, éste ya no es un criterio válido, debido a que el cálculo correcto de SpO2 no está vinculado
directamente con la detección correcta de cada pulso.
Cuando la frecuencia de pulso es muy baja o aparecen arritmias acusadas, la frecuencia de pulso de
SpO2 puede ser distinta de la frecuencia cardíaca calculada del ECG, pero esto no indica un valor de
SpO2 impreciso.
Si duda de la precisión de la SpO2 medida, utilice el indicador de calidad de señal (si está disponible) o
la onda de pletismografía y el indicador de perfusión en vez de evaluar la calidad de la señal.

ADVERTENCIA
Con pulsioximetría, movimiento del sensor, luz ambiental (sobre todo luces estroboscópicas o
parpadeantes) o interferencias electromagnéticas, pueden producirse lecturas intermitentes imprevistas
cuando el sensor no está conectado. Los diseños de sensores tipo vendaje son especialmente sensibles
al más mínimo movimiento del sensor, que podría producirse cuando éste quede colgando.

219
9 Monitorización de la SpO2

Modificar el tiempo de promedio


En función de la configuración del monitor, es posible que pueda cambiar el tiempo de promedio de
los valores de SpO2.
Este tiempo representa el período de tiempo aproximado utilizado para el cálculo. El algoritmo de
promedio exacto depende de la tecnología de SpO2 (opción) utilizada y de las condiciones de la señal.
Cuanto más amplio sea el tiempo de promedio, mayor será el tiempo necesario hasta que el valor de
SpO2 refleje el suceso fisiológico. Los promedios rápidos son útiles para las situaciones en las que es
necesaria una medición rápida o se prevén pocos artefactos. Utilice promedios lentos cuando prevea
que el número de artefactos sea relativamente alto.
1 En el menú Configurar SpO₂, seleccione Promedio.
2 Seleccione el promedio de tiempo necesario en la lista.

Descripción de las alarmas de SpO2


Esta sección hace referencia a las alarmas específicas del SpO2. Consulte el capítulo “Alarmas” para
obtener información general sobre alarmas. El módulo de SpO2 proporciona límites superior e inferior
de alarma y un límite de alarma de desaturación de alta prioridad. No puede establecer el límite de
alarma inferior por debajo del límite de alarma de Desat.

PRECAUCIÓN
Si mide la SpO2 en un miembro que tenga un manguito inflado de PNI, puede producirse un INOP de
SpO2 no pulsátil. Si el monitor está configurado para suprimir esta alarma, puede existir un retardo de
hasta 60 segundos en la indicación de estado crítico, como una pérdida repentina del pulso o hipoxia.

Retardos de alarma
Existe un retardo entre el momento en que se produce un cambio en la saturación de oxígeno en el
lugar de medición y la indicación de alarma correspondiente en el monitor. Este retardo incluye dos
componentes:
• El tiempo de retardo general en la medición es el tiempo que transcurre entre la aparición
del cambio en la saturación y la representación del nuevo valor en valores numéricos. Este
retardo depende del procesamiento algorítmico y del tiempo promedio configurado para SpO2.
Cuanto mayor sea este tiempo promedio configurado, mayor será el tiempo necesario hasta que los
valores numéricos reflejen el cambio en la saturación.
• El tiempo entre los valores numéricos visualizados que superan un límite de alarma y la
indicación de la alarma en el monitor. Este retardo es la suma del tiempo de retardo de alarma
configurado para SpO2 y el retardo de alarma del sistema. El retardo de alarma del sistema es el
tiempo de procesamiento que el sistema necesita para indicar cualquier alarma en el monitor una
vez que la medición ha activado la alarma. Consulte las especificaciones de rendimiento en el
capítulo de especificaciones para más detalles sobre el retardo de alarma del sistema.

220
9 Monitorización de la SpO2

Para las alarmas de límite superior e inferior de SpO2, existen dos tipos diferentes de tiempo de retardo
de alarma. El retardo de alarma estándar se define para un valor fijo. El Smart Alarm Delay varía,
en función del algoritmo inteligente, y puede sustituir al retardo de alarma estándar.
La alarma Desat utiliza siempre el retardo de alarma estándar.

Retardo de alarma estándar


El tiempo de retardo de alarma estándar se puede definir en un valor fijo entre 0 y 30 segundos, con
intervalos de 1 segundo.

Smart Alarm Delays (retardos de alarma inteligente)


La función Smart Alarm Delay no está disponible actualmente en China ni en entorno clínicos que estén bajo el control de la SFDA.

Cuando se emplea la función Smart Alarm Delay, el retardo previo a la indicación de una alarma de
límite superior o inferior de SpO2 depende de la cantidad en la que se haya superado dicho límite y
durante cuánto tiempo. Esta función se puede usar para evitar alarmas cuando los valores de SpO2
muestran un patrón de recuperación después de haberse violado el límite.
Existen tres modos disponibles: Corto, Medio y Largo. Todos los modos tienen un retardo de
10 segundos. El retardo máximo es de 25 segundos en el modo Corto, de 50 segundos en el modo
Medio y de 100 segundos en el modo Largo.

Violación del
límite de
alarma

Alarma
Límite

Desviación
del límite de
alarma
ignorado

Retardo de alarma resultante

Modo Corto

Modo Medio

Modo Largo

221
9 Monitorización de la SpO2

Este diagrama muestra la relación entre el retardo de alarma y la desviación del límite de alarma.
Las áreas sombreadas del diagrama muestran la zona en la que los valores de SpO2 pueden superar el
límite de alarma sin que por ello se indiquen una alarma. El área es más pequeña para el modo Corto y
aumenta su tamaño en los modos Medio y Largo, tal como se muestra en las áreas superiores
correspondientes.

ADVERTENCIA
Antes de utilizar la función Smart Alarm Delay, asegúrese de entender correctamente la manera en que
se aplica este retardo y cuáles son sus consecuencias.

Ejemplo en modo Corto

Alarma
Límite

Desviación
del límite de
alarma
ignorado

Retardo de alarma resultante

En este diagrama se muestra el área del modo Corto, con dos ejemplos de hipoxia.
Escenario con hipoxia progresiva: valor de SpO2 (A); los valores descienden a un ritmo constante y,
después de 10 segundos, un valor abandona el área sombreada. Se indica una alarma de forma
inmediata.
Escenario de recuperación: valor de SpO2 (B); los valores se mantienen en el área sombreada
durante 24 segundos y se desvían del límite de alarma un 1 o un 2% antes de superar de nuevo el límite
de alarma. No se indica ninguna alarma porque los valores de SpO2 no se salen en ningún momento
del área sombreada por debajo del límite de alarma.
A partir de los dos ejemplos puede observar que el retardo depende de cuánto se haya superado el
límite y durante cuánto tiempo. Los cambios en el SpO2 pueden ser importantes, pero muy breves, o
poco importantes pero prolongados. No obstante, mientras que los valores se mantengan en el área
sombreada, no se indicará ninguna alarma.

222
9 Monitorización de la SpO2

Ejemplo en modo Medio

Alarma
Límite

Desviación
del límite de
alarma
ignorado

Retardo de alarma resultante

En este diagrama se muestra el área del modo Medio, con dos ejemplos de hipoxia.
Escenario con hipoxia progresiva: valor de SpO2 (C); los valores descienden a un ritmo constante y,
después de 11 segundos, un valor abandona el área sombreada. Se indica una alarma de forma
inmediata.
Escenario de recuperación: valor de SpO2 (D); los valores se mantienen en el área sombreada
durante 48 segundos y se desvían del límite de alarma un 1 o un 2% antes de superar de nuevo el límite
de alarma. No se indica ninguna alarma porque los valores de SpO2 no se salen en ningún momento
del área sombreada por debajo del límite de alarma.
Ejemplo en modo Largo

Alarma
Límite

Desviación
del límite de
alarma
ignorado

Retardo de alarma resultante

223
9 Monitorización de la SpO2

En este diagrama se muestra el área del modo Largo, con dos ejemplos de hipoxia.
Escenario con hipoxia progresiva: valor de SpO2 (E); los valores descienden a un ritmo constante y,
después de 16 segundos, un valor abandona el área sombreada. Se indica una alarma de forma
inmediata.
Escenario de recuperación: valor de SpO2 (F); los valores se mantienen en el área sombreada
durante 98 segundos y se desvían del límite de alarma entre un 1 y un 3% antes de superar de nuevo el
límite de alarma. No se indica ninguna alarma porque los valores de SpO2 no se salen en ningún
momento del área sombreada por debajo del límite de alarma.

Ajuste del modo Smart Alarm Delay


Para activar el modo Smart Alarm Delay, en el menú Configurar SpO₂:

1 Compruebe que SmartAlarmDelay esté establecido en Activ..


Este ajuste se realiza en el modo Configuración y se mostrará en el menú en gris. Si está
establecido en Desactiv., se está empleando un retardo de alarma estándar.
2 Seleccione RetardoAlrm sup y elija el modo Corto, Medio o Largo.
3 Seleccione RetardoAlrm inf y elija el modo Corto, Medio o Largo.
Si también utiliza monitores con revisiones anteriores del software, tenga en cuenta que no se usará
Smart Alarm Delay después del traslado a uno de estos monitores. Los monitores con revisiones
anteriores del software usarán siempre el retardo de alarma estándar. Si no está seguro de si un monitor
tiene la función Smart Alarm Delay, compruebe si hay una entrada SmartAlarmDelay en el menú
Configurar SpO₂.

224
9 Monitorización de la SpO2

Ajustar los límites de alarma


En el menú Configurar SpO₂:
• Seleccione Límite superior y, a continuación, elija el límite superior de alarma.
• Seleccione Límite inferior y, a continuación, elija el límite inferior de alarma.

ADVERTENCIA
Los niveles altos de oxígeno pueden predisponer a un niño prematuro a sufrir fibroplasia retrolental. Si
esto es algo a tener en cuenta, NO establezca el límite superior de la alarma al 100%, que sería
equivalente a desactivar la alarma superior.

Ajustar el límite de alarma de desaturación


La alarma de desaturación es una alarma de alta prioridad (roja) que notifica una posible reducción
crítica en la saturación de oxígeno.
1 En el menú Configurar SpO₂, seleccione Límites desat..
2 Ajuste el límite.

Onda de Pletismografía
La onda Plet establece la escala automáticamente al tamaño máximo de visualización. Únicamente se
reduce cuando disminuye la calidad de la señal. NO es directamente proporcional al volumen de pulso.
Si necesita una indicación de cambio en el volumen de pulso, utilice el indicador de perfusión.

1 Tamaño mínimo para un valor de SpO2 fiable

Valor numérico de perfusión


El valor numérico de perfusión (Perf) proporciona un valor correspondiente a la parte pulsátil de la
señal medida generada por el flujo sanguíneo arterial de la pulsación.
Puesto que la pulsioximetría se basa en la naturaleza pulsátil de la señal, también puede utilizar el valor
numérico de perfusión como indicador de calidad correspondiente a la medición de SpO2. Por encima
de 1 es óptima, entre 0,3 y 1 es aceptable. Por debajo de 0,3 es marginal; vuelva a colocar el sensor o
busque un lugar más adecuado.

225
9 Monitorización de la SpO2

Indicador de cambio de perfusión


El indicador de cambio de perfusión es un símbolo gráfico que muestra el cambio en el valor de
perfusión, con relación a un valor de referencia que el usuario puede establecer.
Para ajustar el valor de perfusión actual como valor de referencia:
• En el menú Configurar SpO₂, seleccione Ajust. Ref.Perf..
Cuando se haya ajustado un valor de referencia, el indicador de cambio de perfusión se mostrará junto
al valor numérico de perfusión.

Configurar la SpO2/Plet como origen de pulso


1 En el menú Configurar SpO₂, seleccione Pulso (SpO₂) para abrir el menú Configurar Pulso.
2 En el menú Configurar Pulso, seleccione Pulso sistema y, a continuación, seleccione el rótulo de
SpO2 correcto en la lista emergente.

Configurar la modulación del tono


Si la modulación del tono está activada, el grado del tono QRS baja cuando cae el nivel de SpO2.
Recuerde que el tono QRS se obtiene a partir de la frecuencia cardíaca o del pulso, en función de la
opción seleccionada actualmente como origen de alarma activo.
En el menú Configurar SpO₂, seleccione Modulación tono para alternar entre Sí (activado) y No
(desactivado).
La modulación de tono está bajo licencia de la patente de EE.UU. US 4.653.498 de Nellcor Puritan
Bennett Incorporated.

Configurar el volumen del QRS


En el menú Configurar SpO₂, seleccione Volumen QRS y ajuste el volumen apropiado para el tono QRS.

226
9 Monitorización de la SpO2

Calcular la diferencia de SpO2


Cuando existe una segunda medición de SpO2 (a través de un dispositivo externo o del módulo de
SpO2), el monitor muestra los dos valores de SpO2 y calcula la diferencia entre ellos. El segundo valor
se resta del primero.
1 En el menú Configuración principal seleccione Mediciones.
2 En el menú Configurar ΔSpO₂ seleccione Primera SpO₂.
3 Elija el primer origen de medición.
4 Seleccione Segunda SpO₂.
5 Elija el segundo origen de medición.

227
9 Monitorización de la SpO2

228
10

10 Monitorización de la PNI
Este monitor utiliza el método oscilométrico para medir la PNI. En el modo de adulto y pediátrico, las
mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional
Americana correspondiente a Esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-
1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con
mediciones intraarteriales o auscultatorias (dependiendo de la configuración) en una población
representativa de pacientes. En la referencia auscultatoria, se utiliza el quinto sonido según el método
Korotkoff para determinar la presión diastólica.
En el modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo
cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a esfigmomanómetros electrónicos o
automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a errores medios y desviaciones estándar,
cuando se comparan con mediciones intraarteriales en una población representativa.
La medición de PNI es adecuada para utilizarse en el caso de electrocirugía y durante la descarga de un
desfibrilador cardíaco de acuerdo con IEC 601-2-30:1999/EN 60601-2-30:2000.
Un médico debe determinar la importancia clínica de la información de la PNI.

Introducción a la medición oscilométrica de la PNI


Los dispositivos oscilométricos miden la amplitud de los cambios de presión en el manguito de
oclusión a medida que éste se desinfla por encima de la presión sistólica. La amplitud aumenta
repentinamente cuando el pulso se interrumpe por la oclusión de la arteria. A medida que se reduce la
presión del manguito, las pulsaciones aumentan en amplitud, alcanzan un máximo (que se aproxima a
la presión media) y, a continuación, disminuyen.
Los estudios muestran que, sobre todo en casos críticos (arritmias, vasoconstricción, hipertensión,
shock), los dispositivos oscilométricos son más precisos y coherentes que los dispositivos que utilizan
otras técnicas de medición no invasivas.

229
10 Monitorización de la PNI

ADVERTENCIA

Tipo de paciente: seleccione la configuración correcta para el tipo de paciente. No aplique el valor más
alto de inflado para adultos, límites de seguridad de sobrepresión y duración de mediciones para neonatos.
Perfusión intravenosa: no utilice el manguito de PNI en una extremidad que tenga implantado un
catéter arterial o una vía intravenosa. Esto podría dañar los tejidos circundantes al catéter cuando la
perfusión se ralentizara o bloqueara durante el inflado del manguito.
Daños en la piel: no mida la PNI en pacientes con drepanocitosis o cualquier otra condición en que
se hayan producido o se espere que se produzcan daños en la piel.
Medición sin vigilancia: utilice su juicio clínico para decidir si debe o no realizar mediciones
frecuentes de la presión sin vigilancia en casos graves de coagulación, debido al riesgo de hematomas
en la extremidad donde se coloque el manguito.

PRECAUCIÓN
Si vierte líquido sobre el equipo o los accesorios, sobre todo si existe la posibilidad de que dicho líquido
pueda entrar en los tubos o el dispositivo de medición, póngase en contacto con el servicio técnico.

Limitaciones de las mediciones


Resulta imposible realizar mediciones con frecuencias cardíacas extremas inferiores a 40 lpm o
superiores a 300 lpm, o si el paciente está conectado a una máquina de circulación extracorpórea.
La medición puede ser imprecisa o imposible:
• con movimiento excesivo y continuo del paciente como temblores o convulsiones
• si resulta difícil detectar un pulso de presión arterial regular
• con arritmias cardíacas
• con cambios rápidos en la presión sanguínea
• con shock grave o hipotermia que reduce el flujo sanguíneo en las extremidades
• con obesidad, donde una capa gruesa de grasa que rodea una extremidad amortigua las
oscilaciones procedentes de la arteria
• en un miembro edematoso.
La eficacia de este esfigmomanómetro no se ha establecido en mujeres embarazadas, incluidas las
pacientes con preeclampsia.

Modos de medición
Existen cuatros modos de medición de la PNI:
• Manual: medición a demanda.
• Auto: mediciones continuas repetidas a intervalos ajustables entre una y 24 horas.
• Secuencia: hasta cuatro ciclos de medición que se ejecutarán consecutivamente, con número de
mediciones e intervalo entre ellas configurable para cada ciclo.
• RAPI: series de mediciones rápidas y continuas en un período superior a cinco minutos; después,
vuelve al modo anterior. Utilice este método únicamente en pacientes supervisados.

230
10 Monitorización de la PNI

Método de referencia
El método de referencia de medición puede ser Auscultación (manguito manual) o Invasivo
(intraarterial). Para obtener más información, consulte la Nota de aplicación suministrada en el DVD
de la documentación del monitor.
En el modo neonatal, para cumplir con las normas de seguridad, se utiliza siempre el método de
referencia invasivo. Este ajuste no se puede cambiar y no es visible en ningún modo operativo.
En modo Adulto y Pediátrico, para comprobar el ajuste actual, seleccione Config. principl,
Mediciones y, a continuación, PNI, y compruebe si el ajuste Referencia está establecido en
Auscultación o Invasiva. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.

Preparar la medición de la PNI


1 Conecte el manguito al tubo de aire.
2 Conecte el tubo de aire al conector rojo de PNI. Evite la compresión o restricción de los tubos de
presión. El aire debe pasar sin restricciones a través del tubo.
3 Asegúrese de utilizar un manguito del tamaño correcto aprobado por Philips y de que la bolsa de
inflado interior no esté doblada ni retorcida.
Un tamaño incorrecto del manguito y una cámara de aire doblada o retorcida, pueden dar lugar a
mediciones imprecisas. El ancho del manguito debe estar comprendido entre el 37% y el 47% del
contorno de la extremidad. La parte que se infla del manguito debe ser lo suficientemente larga
como para abarcar al menos el 80% de la extremidad.
4 Aplique el manguito en un brazo a la misma altura del corazón. Si no es posible, deberá utilizar la
fórmula de corrección de la medición.
La marca del manguito debe coincidir con la ubicación de la arteria. No apriete demasiado el
manguito en torno a la extremidad, ya que podría provocar su dislocación e isquemia. Inspeccione
el lugar de aplicación regularmente con el fin de asegurarse de que la calidad de la piel es óptima e
inspeccione la extremidad donde se ha aplicado el manguito para comprobar que su color es
normal, está caliente y tiene sensibilidad. Si la calidad de la piel cambia o si la circulación de la
extremidad se ve afectada, cambie el manguito a otro lugar o detenga inmediatamente las
mediciones de presión sanguínea. Realice comprobaciones más frecuentes en el caso de
mediciones automáticas o rápidas.

Corregir de la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del


corazón
Para corregir la medición si la extremidad no se encuentra al nivel del corazón, al valor mostrado:

añada 0,75 mmHg (0,10 kPa) por cada reste 0,75 mmHg (0,10 kPa) por cada
centímetro por encima, o centímetro por debajo, o
añada 1,9 mmHg (0,25 kPa) por cada pulgada añada 1,9 mmHg (0,25 kPa) por cada pulgada
por encima. por debajo.

231
10 Monitorización de la PNI

Descripción de los valores numéricos de PNI

1 Origen de alarma
2 Modo de medición
3 Marca de tiempo/Temporizador
4 Presión media
5 Diastólica
6 Sistólica
7 Límites de alarma

En función del valor numérico de la PNI, es posible que no se muestren todos los elementos. El
monitor puede estar configurado para mostrar únicamente los valores sistólico y diastólico. Si está
configurado para ello, se muestra el pulso de PNI con el valor numérico de PNI.
El valor medido de la PNI, junto con la frecuencia de pulso correspondiente si está activada, se
mostrará durante una hora. A continuación, los valores se consideran no válidos y no vuelven a
mostrarse. Durante este tiempo, los valores de medición pueden aparecer atenuados o desaparecer de
la pantalla transcurrido un tiempo establecido, si así está configurado. Esto evita que los valores
numéricos más antiguos se malinterpreten como datos actuales. El tiempo se puede establecer en el
modo de configuración. En modo Auto los valores de medición pueden desaparecer de manera más
rápida (para ser sustituidos por nuevos valores de medición), si el tiempo de repetición está establecido
en menos de una hora.
Los valores numéricos de la PNI y la SpO2 procedentes de mediciones intermitentes se pueden
configurar para atenuarlos o suprimirlos de la pantalla después de un tiempo establecido. Esto evita
que los valores numéricos más antiguos se malinterpreten como datos actuales. Se puede establecer el
tiempo individualmente para SpO2 y PNI en el modo de configuración.

Orígenes de alarma
Si dispone de orígenes de alarmas paralelos, se mostrarán dichos orígenes en vez de los límites de
alarma.

Marca de tiempo de PNI:


En función de la configuración, el tiempo mostrado al lado del valor numérico de PNI puede ser:
– la hora de la medición de PNI más reciente, o bien,
– el tiempo hasta la siguiente medición en una serie automática, mediante una representación
gráfica del tiempo restante, como se muestra a continuación.

Por lo general, la marca de tiempo de la PNI mostrará la hora de finalización de la medición. Sólo
bajo las siguientes condiciones la marca de tiempo muestra el inicio de la medición:
• cuando se encuentra en modo Auto o Secuencia, y
• el monitor está configurado para sincronizar las mediciones de una serie a una hora fácil de
documentar. Por ejemplo, si inicia la primera medición a las 08:23 y el Tmpo. repetición está
establecido en 10 minutos, el monitor realiza automáticamente la siguiente medición a las 8:30,
después a las 8:40 y así sucesivamente.

232
10 Monitorización de la PNI

Durante la medición
Se mostrará la presión del manguito en vez de las unidades y el tiempo de repetición. Un valor sistólico
inicial proporciona una indicación preliminar de la presión sanguínea sistólica durante la medición.

Iniciar y detener mediciones


Utilice el menú Configuración, las teclas inteligentes o la tecla básica del servidor de mediciones
multiparamétricas para iniciar y detener mediciones.

Acción a realizar Menú Configurar Teclas inteligentes Tecla básica del


PNI MMS
Iniciar medición manual Iniciar/Detener Iniciar/Detener
Iniciar series automáticas
Iniciar/ Detener
---

Iniciar PNI

Iniciar medición rápida PNI rápida Rápida (para el MMS


sin medición de
PNI RAPIDA Presión/Temp)

Iniciar RAPID.

Detener mediciones manuales Iniciar/Detener Iniciar/Detener

Iniciar/ Detener

Detener PNI

Detener la medición Iniciar/Detener Iniciar/Detener


automática actual
Iniciar/ Detener

Detener PNI

233
10 Monitorización de la PNI

Acción a realizar Menú Configurar Teclas inteligentes Tecla básica del


PNI MMS
Detener la medición rápida Iniciar/Detener Iniciar/Detener
actual y finalizar las series
Iniciar/ Detener
PNI rápida Rápida (para el MMS
sin medición de
PNI RAPIDA Presión/Temp)

Detener PNI

Detener las series y mediciones Detener todo


automáticas, manuales o
rápidas Detener Todas

PRECAUCIÓN
Utilice su juicio clínico para decidir si debe o no realizar series repetidas de mediciones rápidas debido
al riesgo que existe de púrpura, isquemia y neuropatía en el miembro en el que se ajusta el manguito.

Habilitar el modo automático y establecer el


tiempo de repetición
1 En el menú Configurar PNI, seleccione Modo y seleccione Auto en el menú emergente.
2 Para realizar una medición automática, seleccione Tmpo. repetición y establezca el intervalo de
tiempo entre dos mediciones.

Habilitar el modo de secuencia y configurar la


secuencia
1 En el menú Configurar PNI, seleccione Modo y seleccione Secuencia en el menú emergente.
2 Seleccione Config.Secuencia para abrir la ventana Configurar secuencia.
Se pueden configurar hasta cuatro ciclos de medición para que se ejecuten consecutivamente. Para
cada ciclo se puede establecer el número de mediciones y el intervalo entre ellas. Si desea ejecutar
menos de cuatro ciclos en una misma secuencia, puede establecer el número de mediciones para
uno o más ciclos en Desactiv..
3 Seleccione sucesivamente cada ciclo y, a continuación, seleccione el número de mediciones y el
intervalo entre ellas.
4 Para que continúen las mediciones después de la secuencia, establezca el número de mediciones
para el último ciclo en Continuo y este ciclo se ejecutará indefinidamente.

234
10 Monitorización de la PNI

PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que, si ningún ciclo se establece en Continuo, la monitorización de la PNI finalizará
tras la última medición del ciclo.

Cuando el modo de medición de PNI esté establecido en Secuencia, el tiempo de repetición para el
modo Auto no podrá modificarse.

Seleccionar el origen de la alarma de PNI


Puede monitorizar las condiciones de alarma en presiones medias, sistólicas y diastólicas, de manera
independiente o en paralelo. Sólo se da una alarma, con la prioridad de media, sistólica o diastólica.
En el menú Configurar PNI, seleccione Alarmas desde y elija entre:

Opción de menú Valor de presión monitorizado


Sist. sistólico
Dias. diastólico
Med. medio
Sis + Dias sistólico y diastólico en paralelo
Dias + Med diastólico y medio en paralelo
Sis + Med sistólico y medio en paralelo
Sis+Dias+Med las tres presiones en paralelo

Si Med. no se selecciona como origen de la alarma (Sist., Dias. o Sis + Dias seleccionados), pero el
monitor sólo puede obtener un valor medio, las alarmas medias se anunciarán de todas formas
utilizando los últimos límites de alarma medios. Compruebe que los límites de alarma medios son
adecuados para el paciente, incluso cuando no se utilice el valor medio como el origen de alarma.
Cuando no pueda obtenerse ningún valor, se mostrará un INOP PNI Fallo med..

Activar y desactivar el pulso de PNI


Durante la medición de PNI, se puede obtener y visualizar un valor de pulso, el cual se muestra junto
con la hora en la que se realizaron las mediciones. Después de una hora el valor deja de ser válido. No
existen alarmas asociadas al pulso de la PNI.
Para activar o desactivar la presentación del valor de pulso:
• En el menú Configurar PNI, seleccione Pulso (PNI).

235
10 Monitorización de la PNI

Ayuda en la venipunción
Puede utilizar el manguito de PNI para provocar una presión subdiastólica. El manguito se desinfla
automáticamente después de un tiempo establecido (adulto/pediátrico 170 segundos, neonato
85 segundos) si no lo desinfla el usuario.
1 En el menú Configurar PNI, seleccione VeniPunción.
2 Puncione la vena y extraiga una muestra de sangre.
3 Vuelva a seleccionar VeniPunción para desinflar el manguito.
Durante la medición, la presentación de PNI muestra la presión de inflado del manguito y el tiempo
restante en el modo de venipunción.

NOTA
Si se realiza una punción venosa mientras se están realizando mediciones de PNI automáticas o
secuenciales, se suspenden las series de medición mientras dure el inflado de la punción venosa y hasta
tres minutos después.

Calibrar la PNI
La calibración de la PNI no la realiza el usuario. Los transductores de presión del manguito deben
verificarse (y calibrarse, si es necesario) al menos una vez cada dos años por parte de profesionales de
servicio técnico cualificados. Consulte la Service Guide (Manual de servicio, sólo en inglés) para obtener
información detallada.

236
11

Monitorización de la
11

temperatura

ADVERTENCIA
Las mediciones procedentes de una extensión de MMS conectada a un X2 no se encuentran
disponibles si el X2 está funcionando mediante batería. Sólo están disponibles cuando el X2 funciona
con alimentación externa, conectado a un monitor principal, a la fuente de alimentación externa
(M8023A) o el módulo de extensión de la batería (865297).

Puede medir la temperatura con un módulo de mediciones multiparamétricas (MMS) X1 o X2, una de
las extensiones del MMS o el módulo insertable de temperatura.
La medición de la temperatura se activa automáticamente al conectar una sonda. Puede desactivar esta
medición manualmente.

Realizar una medición de temperatura


1 Seleccione el tipo y tamaño correctos de sonda para el paciente.
2 Si está utilizando una sonda desechable, conéctela al cable de temperatura.
3 Conecte la sonda o cable de temperatura a la toma del conector de temperatura.
4 Aplique la sonda al paciente. Se aconseja utilizar una cubierta protectora de caucho en sondas
rectales.
5 Seleccione un rótulo de temperatura adecuado.
6 Compruebe que la configuración de alarmas (activadas o desactivadas, límites superior e inferior)
es la correcta para este paciente y este tipo de medición de temperatura.

ADVERTENCIA
Asegúrese de establecer los límites de alarma para el rótulo correcto. Los límites de alarma establecidos
sólo se guardan para ese rótulo en particular. La modificación del rótulo podría cambiar los límites de
alarma.

237
11 Monitorización de la temperatura

Seleccionar una temperatura para su monitorización


Indique al monitor qué temperatura desea monitorizar seleccionando el rótulo correspondiente. El
rótulo es un identificador único para cada tipo de temperatura. Cuando se elige un rótulo, el monitor
utiliza el color almacenado de dicho rótulo y su configuración de alarma.
1 En el menú Config. <Rótulo temp>, seleccione Rótulo.
2 Seleccione el rótulo apropiado de la lista.

Temp rótulo de temperatura no específico Trect temperatura rectal


Tart temperatura arterial Tpiel temperatura cutánea
Tcent temperatura interna Tven temperatura venosa
Tesof temperatura esofágica Tnaso temperatura nasofaríngea

Conjunto de rótulos de temperatura ampliados


Los rótulos adicionales siguientes están disponibles si Rótulos está establecido en Todos. Este ajuste
sólo puede modificarse en el modo de configuración.
Tenga en cuenta que si su monitor está conectado a un Centro de información, es posible que los
rótulos adicionales del juego ampliado no se muestren correctamente. Consulte la Configuration Guide
(Manual de configuración, sólo en inglés) del monitor para obtener más información.

T1, T2, T3, T4 Rótulos de temperatura no específicos


Tamb temperatura ambiente
Tcereb temperatura cerebral
Ttimp temperatura del tímpano
Tvesic temperatura vesicular

Calcular la diferencia de temperatura


El monitor puede calcular y mostrar la diferencia entre dos valores de temperatura restando el segundo
valor al primero. La diferencia tendrá el rótulo ΔTemp.
1 En el menú Configuración principal, seleccione Mediciones.
2 Seleccione ΔTemp.
3 En el menú Configurar ΔTemp, seleccione Primera temp.
4 Seleccione el rótulo adecuado para el origen de la medición.
5 Seleccione Segunda temp.
6 Seleccione el rótulo adecuado para el segundo origen de la medición.

238
12

Monitorización de la presión
12

invasiva

ADVERTENCIA
Las mediciones procedentes de una extensión de MMS conectada a un X2 no se encuentran
disponibles si el X2 está funcionando mediante batería. Sólo están disponibles cuando el X2 funciona
con alimentación externa, conectado a un monitor principal, a la fuente de alimentación externa
(M8023A) o el módulo de extensión de la batería (865297).

PRECAUCIÓN
No utilice un monitor con un módulo de presión M1006A como monitor adicional para el paciente.
Esto podría provocar interferencias en las mediciones de presión invasiva o respiración.

Puede medir la presión con un módulo de mediciones multiparamétricas (MMS) X1 o X2, una de las
extensiones del MMS o el módulo insertable de presión. Con el módulo insertable se puede ver un
canal de onda antes de conectar el cable de presión (no ocurrirá así con el MMS).

Configurar la medición de la presión


1 Conecte el cable de presión.
2 Prepare la solución de enjuague.
3 Enjuague el sistema para extraer todo el aire de los tubos. Asegúrese de que el transductor y las
llaves de paso están libres de aire y burbujas.

ADVERTENCIA
Si aparecen burbujas de aire en el sistema de tubos, enjuague de nuevo el sistema con la solución de
la infusión. Las burbujas de aire pueden dar lugar a lecturas de presión erróneas.

239
12 Monitorización de la presión invasiva

4 Conecte la línea de presión al catéter del paciente.


5 Si va a utilizar un manguito de presión de infusión con la línea de presión, conecte el manguito de
presión al líquido de infusión. Ínflelo de acuerdo con el protocolo estándar del hospital; a
continuación, comience la infusión.
6 Coloque el transductor de manera que se encuentre al nivel del corazón, aproximadamente al nivel
de la línea medioaxilar.

ADVERTENCIA
Si realiza una medición de presión intracraneal (PIC, IC1 o IC2) en un paciente sentado, nivele el
transductor con la parte superior de la oreja del paciente. Un nivelado incorrecto puede dar lugar a
valores incorrectos.

Seleccionar una presión para su monitorización


Indique al monitor el origen de la presión que desea monitorizar; para ello, seleccione el rótulo de
presión correspondiente. El rótulo es un identificador único para cada tipo de presión. Cuando se elige
un rótulo, el monitor utiliza la configuración almacenada de dicho rótulo, por ejemplo el color, la
escala de onda y la configuración de alarma. El rótulo también determina qué algoritmo se utiliza para
procesar la señal de presión, de manera que un rótulo incorrecto puede dar como resultado valores de
presión incorrectos.
1 En el menú Config. <Rótulo Pres>, seleccione Rótulo.
2 Seleccione el rótulo apropiado de la lista.

Rótulo Descripción
PA Presión arterial
ART Presión arterial (alternativa)
Ao Presión aórtica
PVC Presión venosa central
PIC Presión intracraneal
PAI Presión auricular izquierda
P Rótulo de presión no específico
PAP Presión arteriopulmonar
PAD Presión auricular derecha
PAU Presión arterial umbilical
PVU Presión venosa umbilical

240
12 Monitorización de la presión invasiva

Conjunto de rótulos de presión adicionales


Los rótulos adicionales siguientes están disponibles si Rótulos está establecido en Todos. Este ajuste
sólo puede modificarse en el modo de configuración.
Tenga en cuenta que si su monitor está conectado a un Centro de información, es posible que los
rótulos adicionales del juego ampliado no se muestren correctamente. Consulte la Configuration Guide
(Manual de configuración, sólo en inglés) del monitor para obtener más información.

Rótulo Descripción
PAB Presión arterial braquial
PAF Presión arterial femoral
IC1, IC2 Presiones intracraneales alternativas
P1, P2, P3, P4 Rótulos de presión no específica alternativa

Poner a cero el transductor de presión


Para evitar lecturas de presión imprecisas, el monitor requiere una puesta a cero válida. Ponga a cero el
transductor de acuerdo con el protocolo del hospital. Debe realizar una puesta a cero:
• cuando utilice un sistema de tubos o un transductor nuevos
• cada vez que vuelva a conectar el cable del transductor al monitor
si cree que las lecturas de presión del monitor no son correctas.
Si se utiliza un módulo de presión, la información de puesta a cero se almacena en el módulo. Cuando
se conecta al monitor un módulo de presión con un transductor conectado, el monitor utilizará los
valores de puesta a cero almacenados en el módulo.

Poner a cero la PIC (o IC1/IC2)


Es posible que el protocolo del hospital le exija poner a cero el transductor de PIC con menos
frecuencia que otros transductores, debido a la necesidad de que se den unas condiciones asépticas.
Cuando ponga a cero un transductor de PIC, los valores de cero se guardan automáticamente y no se le
solicitará que repita el procedimiento.
Si desea poner a cero todas las presiones a la vez, excepto la PIC, desconecte el transductor de PIC del
módulo multiparamétrico o del módulo de presión mientras lleva a cabo el procedimiento. Cuando
vuelva a conectar el transductor, se recuperarán los valores almacenados.

ADVERTENCIA
Si selecciona el rótulo PIC (o IC1/IC2), el dispositivo de medición utilizará la última puesta a cero
guardada. Por tanto, asegúrese de poner a cero el transductor correctamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del mismo y con el protocolo del hospital. Cuando utilice un transductor
que no pueda volver a ponerse a cero tras su sustitución, asegúrese de mantener el dispositivo de
medición junto al paciente de manera que pueda estar seguro de disponer de los datos correctos de
puesta a cero correspondientes a ese paciente.

241
12 Monitorización de la presión invasiva

Determinar la puesta a cero más reciente de la presión


El monitor muestra la puesta a cero más reciente en la línea de estado. Si se ha "sobrepasado el
tiempo" después de haber realizado la puesta a cero, vuelva a mostrar la información en la línea de
estado entrando en el menú de configuración de la presión.

Poner a cero la medición de la presión


ADVERTENCIA
Las alarmas de presión invasiva (y las alarmas de pulso, si se obtienen de la presión invasiva) se
desactivan temporalmente durante 30 segundos después de que el transductor finalice la puesta a cero.

1 Cierre la llave de paso del paciente.


2 Equilibre el transductor a la presión atmosférica, a fin de compensar la presión estática y
atmosférica ejercidas sobre el transductor.
3 En el menú de configuración de la presión, seleccione Poner cero <Rótulo Pres>.
4 Cuando aparezca el mensaje Puesta a cero de <Rótulo Pres> realizado el <fecha y hora> en la
línea de estado, cierre la llave de paso de la presión atmosférica y abra la del paciente.

PRECAUCIÓN
Si se utiliza una ventilación de alta frecuencia, asegúrese de que el tubo del ventilador no toca la línea
arterial, o bien conéctelo a ella de forma indirecta, mientras se reduce a cero la presión. Esto podría
provocar pequeñas variaciones de presión, que pueden interferir con el procedimiento de puesta a
cero.

Utilizar la tecla básica de puesta a cero


Al pulsar la tecla básica de puesta a cero durante dos segundos en el módulo de presión M1006B, se
inicia la puesta a cero de la presión medida en ese momento con el módulo.
Al pulsar la tecla básica de puesta a cero durante dos segundos en el módulo de mediciones
multiparamétricas M3001A, se pone a cero la presión que está midiendo el módulo y las presiones de
cualquier extensión de MMS conectada.

Poner a cero todas las presiones de forma simultánea


ADVERTENCIA
Antes de poner a cero todas las presiones, asegúrese de que todos los transductores de presión están
equilibrados a la presión atmosférica.

Si va a medir presiones con más de un dispositivo de medición, al utilizar la tecla inteligente A Cero
Pres para iniciar la puesta a cero; se abrirá una lista de todas las presiones activas. Seleccione la presión
que desee poner a cero o seleccione Todas Pres. para poner a cero todas las presiones
simultáneamente.

242
12 Monitorización de la presión invasiva

Solución de problemas de la puesta a cero


La línea de estado especifica la causa probable de una puesta a cero sin éxito:

Mensaje Acción correctiva


Imposible realizar la puesta a El hardware está defectuoso. Póngase en contacto con el personal de
cero de : fallo del equipo servicio técnico.
Imposible realizar la puesta a Asegúrese de que el transductor está equilibrado al aire y vuelva a
cero de : deriva excesiva intentarlo. Si esto falla, es posible que el hardware esté defectuoso.
Imposible realizar la puesta a Sustituya el cable adaptador y vuelva a intentarlo. Si esto falla,
cero de : señal inestable sustituya el transductor y vuelva a intentarlo. Si esto falla, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Imposible realizar la puesta a Asegúrese de que el transductor está conectado y vuelva a intentarlo.
cero de : sin transductor Si esto falla, cambie el cable adaptador y vuelva a intentarlo. Si esto
falla, cambie el transductor.
Imposible realizar la puesta a Asegúrese de que el transductor está equilibrado al aire, no con el
cero de : presión pulsátil paciente, y vuelva a intentarlo.
Imposible realizar la puesta a Intente presionar la tecla básica de puesta a cero o de nuevo la tecla
cero de : fuera de tiempo Poner cero <Rótulo Pres>. Si esto falla, sustituya el transductor y el
cable adaptador, y póngase en contacto con el servicio técnico.
Active primero la La medición de presión está desactivada. Para activarla, en el menú
Config. <Rótulo Pres> seleccione el rótulo de la presión.

Ajustar el factor de calibración


Cada vez que utilice un transductor reutilizable, compare el factor de calibración grabado en el
transductor con el factor de calibración que aparece en el monitor. Para garantizar una medición
precisa, ambos factores deberán ser iguales.
1 En el menú Config. <Rótulo Pres>, seleccione Factor cal..
Si el valor que aparece aquí no coincide con el del transductor, seleccione el valor correspondiente
de la lista actual de acuerdo con el protocolo del hospital.
2 Para confirmar que desea utilizar el nuevo factor de calibración, seleccione la tecla emergente
Aprobar.

Visualizar un único valor de presión media


Utilice esta característica cuando sólo desee ver la presión media.
En el menú de configuración de la presión, seleccione Media sólo. Alterne entre Activ., para visualizar
únicamente el valor de presión media, y Desactiv., para mostrar todos los valores de presión (sistólica,
diastólica y media).

243
12 Monitorización de la presión invasiva

Cambiar la escala de la onda de presión


1 Seleccione el rótulo de la onda de presión cuya escala desea establecer para abrir el menú Config.
<Rótulo Pres>.
2 En el menú Config. <Rótulo Pres> (por ejemplo PA), seleccione Escala.
3 Seleccione un valor en la lista emergente:
– un valor positivo ajusta la cuadrícula superior. La cuadrícula inferior se ajusta a cero.
– un valor negativo ajusta la cuadrícula inferior. La cuadrícula media se ajusta a cero.

Optimizar la forma de onda


En el menú Config. <Rótulo Pres>, seleccione Escala óptima para que el monitor seleccione las
escalas mínima y máxima más adecuadas para la onda actual.

Utilizar el cursor de onda


Al seleccionar la onda de presión, puede aparecer un cursor en la onda con el formato de una línea
horizontal blanca. Mediante las teclas emergentes, el usuario puede mover el cursor hacia arriba o abajo
hasta la posición requerida y guardar el valor correspondiente. El valor del cursor puede almacenarse
• como valor de presión sistólico, diastólico o medio,
• como valor de PIA (presión intra-abdominal), para las ondas P, P1 a P8, si la PIA está configurada
como una medición manual
• como un valor de PCP, si la onda de presión es una onda PAP
El valor guardado aparecerá en la base de datos de tendencias como valor introducido manualmente.
Para mostrar y colocar el cursor:
1 Seleccione la onda de presión.
2 Seleccione Activar cursor.
3 Utilice las teclas de flecha emergentes para colocar el cursor.
Mediante las teclas emergentes también puede cambiar la escala o la velocidad de la onda, congelar la
onda o iniciar una impresión o un registro.

Supresión de artefactos no fisiológicos


Algunos procedimientos clínicos pueden afectar a la presión sanguínea, por ejemplo, un procedimiento
de enjuague o una muestra sanguínea. Se puede configurar el monitor para suprimir estos artefactos no
fisiológicos durante un tiempo determinado (Supres.artefacto se configura en 30 s, 60 s o 90 s
segundos). Durante este tiempo, el monitor muestra el mensaje de INOP <Rótulo Pres> Artefactada,
y junto a los valores numéricos de la presión aparece un signo de interrogación. Las alarmas de presión
y el INOP <Rótulo Pres> Sin pulso se suprimen durante el periodo configurado. Las alarmas de PPC
no se suprimen.

244
12 Monitorización de la presión invasiva

Seleccionar el origen de la alarma de presión


ADVERTENCIA
Asegúrese de establecer los límites de alarma para el rótulo correcto. Los límites de alarma establecidos
sólo se guardan para ese rótulo en particular. La modificación del rótulo podría cambiar los límites de
alarma.

Puede monitorizar las condiciones de alarma en presiones medias, sistólicas y diastólicas, de manera
independiente o en paralelo. Sólo se da una alarma a la vez, en este orden de prioridad: media, sistólica
y diastólica.
En el menú Config. <Rótulo Pres>, seleccione Alarmas desde y elija el origen.

Opción de menú Valor de presión monitorizado


Sist. sistólico
Diast. diastólico
Media medio
Sist+Diast sistólico y diastólico en paralelo
Dias+Media diastólico y medio en paralelo
Sist+Media sistólico y medio en paralelo
Sis+Dia+Med las tres presiones en paralelo

Seleccione y establezca el Límite superior y el Límite inferior para la presión o presiones que haya
seleccionado.

Límites de alarma extremos para la presión


Las alarmas de presión extrema, Extrema alta y Extrema baja, pueden estar disponibles para el monitor
en el modo de configuración y se incluyen como complemento a las alarmas de límite superior e
inferior estándar. Son generadas por el origen de alarma de presión activo y se establecen en el modo
de configuración añadiendo un valor establecido (el valor ) a los límites superior e inferior de alarma.
Este valor se puede establecer para cada rótulo de presión por separado.

1 Límite Inferior Extrema


2 Límite Inferior
3 Límite Superior
4 Límite Superior Extrema

245
12 Monitorización de la presión invasiva

5  Extrema Baja
6  Extrema Alta
Es necesario saber qué valor se ha configurado en el monitor. Al cambiar los límites superior e inferior
de alarma, se cambian automáticamente los límites de alarmas extremas dentro del rango permitido.
• Para ver las alarmas de presión extremas establecidas en el monitor, en el menú Config. <Rótulo
Pres>, consulte los elementos de menú Δ Extrema alta y Δ Extrema baja.
Las alarmas de presión extrema son alarmas rojas de alta prioridad que se marcan con *** en el mensaje
de alarma.

Calibrar el transductor reutilizable CPJ840J6


Dependiendo de la configuración del monitor, es posible que pueda realizar una calibración en el
modo de monitorización. Realice una calibración de mercurio cuando utilice un transductor nuevo y
regularmente de acuerdo con el protocolo del hospital. Necesita:
• esfigmomanómetro estándar
• jeringa estéril de 10 cc con solución heparinizada
• llave de paso de 3 vías
• tubo de 25 cm aproximadamente.

Realizar la calibración de la presión


ADVERTENCIA
No realice nunca la calibración de la presión invasiva mientras esté monitorizando al paciente.

1 Ponga el transductor a cero.


2 Conecte la jeringa y el manómetro.
a. Conecte el tubo al manómetro.
b. Conecte la llave de paso de 3 vías a la llave de paso que no esté conectada al catéter del
paciente cuando realice una medición en un paciente.
c. Conecte la jeringa a un puerto y el tubo del manómetro al otro puerto.

246
12 Monitorización de la presión invasiva

d. Abra el puerto del manómetro.

1 Tubo al manómetro
2 Jeringa con solución heparinizada
3 Al conector de presión en el monitor
4 Conexión al paciente cerrada
5 Cerrada
3 Baje el cilindro de la jeringa y aumente el mercurio a 200 mmHg (30 kPa). 200 mmHg es la presión
de calibración recomendada.
4 En el menú Config. <Rótulo Pres>, seleccione Presión cal..
5 Seleccione la presión de calibración en la lista, por ejemplo 200 mmHg.
6 Seleccione Aprobar para volver a calcular el factor de calibración utilizando la presión aplicada.
7 Cuando el monitor muestre Calibración de mercurio de <Rótulo Pres> realizada el <fecha y
hora>, retire el tubo del manómetro, la jeringa y la llave de paso adicional. Se recomienda sustituir
la cúpula y los tubos del transductor por otros estériles.
8 Rotule el transductor con el factor de calibración que se muestra en el campo Factor cal. en el
menú de configuración de la presión.
9 Conecte de nuevo al paciente y reinicie la medición.

Solución de problemas de la calibración de la presión


La línea de estado especifica la causa probable de una calibración sin éxito.

247
12 Monitorización de la presión invasiva

Mensaje Acción correctiva


Imposible calibrar : fallo del Póngase en contacto con el servicio técnico. El dispositivo de la
equipo presión está defectuoso.
Imposible calibrar : fuera del Asegúrese de que ha seleccionado el valor correspondiente a
rango Presión cal. que va a aplicar al transductor y repita la
calibración.
Imposible calibrar : no existe Asegúrese de que el transductor está conectado y vuelva a
transductor intentarlo.
Imposible calibrar : señal Asegúrese de que no hay alteraciones en el transductor y repita la
inestable calibración.
Imposible calibrar : realice No se ha realizado una puesta a cero válida. Ponga el transductor
primero la puesta a cero a cero.

Calcular la presión de perfusión cerebral


El monitor puede calcular la diferencia entre la presión arterial media y la presión intracraneal. La
diferencia se rotula como PPC.
1 En el menú Configuración principal, seleccione Mediciones.
2 Seleccione PPC.
3 En el menú Configurar PPC, seleccione el origen de presión arterial que deberá utilizarse en el
cálculo.

Calcular la variación de la presión del pulso


Nota: La variación de presión del pulso se puede calcular de dos formas diferentes en este monitor:
directamente desde la medición de presión o conjuntamente con la medición de GCC. Consulte el
capítulo relativo al gasto cardíaco para obtener información sobre la VPP de GCC. Sólo puede haber
una VPP activa a la vez.
La variación de presión del pulso (VPP) se calcula a partir de los valores de presión arterial latido a
latido. La presión del pulso es la diferencia entre los valores de presión sistólica y diastólica para un
único latido. La variación de la presión del pulso se define como la presión máxima del pulso menos la
presión mínima dividido por el promedio de ambas. La variación media de la presión del pulso se
calcula en periodos de 32 segundos.

248
12 Monitorización de la presión invasiva

ADVERTENCIA
• Este monitor puede calcular la VPP a partir de los valores de presión arterial pulsátil latido a latido.
Las circunstancias bajo las cuales el cálculo de un valor de VPP es clínicamente significativo,
apropiado y fiable deberá determinarlas un médico.
• El valor clínico de la información obtenida de la VPP debe determinarlo un médico. Según
estudios científicos recientes, la relevancia clínica de la información de VPP está restringida a
pacientes sedados que reciben ventilación mecánica controlada y fundamentalmente sin arritmias
cardíacas.
• El cálculo de la VPP puede dar lugar a valores imprecisos en las siguientes situaciones:
– a frecuencias respiratorias inferiores a 8 rpm
– durante la ventilación con un volumen corriente inferior a 8 ml/kg
– en el caso de pacientes con disfunción aguda del ventrículo derecho ("cor pulmonale").
• La medición de la VPP se ha validado únicamente para pacientes adultos

Para seleccionar una presión arterial como origen de VPP:


1 En el menú Configuración principal, seleccione Mediciones.
2 En el menú Configurar VPP, seleccione PA, ART, Ao, PAB, P o PAF como origen de la presión
arterial.

PRECAUCIÓN
Los módulos de mediciones multiparamétricas antiguos no podían suministrar un valor de presión arterial
latido a latido. En este caso el monitor muestra un INOP No VPP desdeMMS o No VPP desdeFMS.

Medir la PIA
Existen dos métodos para almacenar las lecturas de medición de la PIA (presión intraabdominal) en el
monitor: mediante introducción manual o con una forma de onda de presión.

NOTA
En ambos casos, si desea utilizar el rótulo PIA, debe estar activada la introducción manual en el modo
Configuración. Si desea más información acerca de la introducción manual de mediciones, consulte
"Introducir las mediciones manualmente" en la página 51.

Entrada manual
Este método usa una lectura de un dispositivo de medición de PIA independiente; por ejemplo, un
manómetro; el usuario transcribe manualmente la lectura de PIA al monitor.
Para introducir manualmente el valor de PIA medido:
1 Seleccione el valor numérico de PIA en la pantalla.
2 Escriba el valor de PIA y pulse Intro en el teclado numérico.
3 Si es necesario cambiar la fecha y la hora, seleccione Fecha/Hora. El valor predeterminado
siempre es la fecha y hora actuales. Seleccione Intro para confirmar.
4 Seleccione Guardar.

249
12 Monitorización de la presión invasiva

Utilizar una forma de onda de presión


Este método utiliza una lectura electrónica de un transductor de presión conectado al monitor.
Normalmente, el transductor de presión adquiere el valor de PIA de un dispositivo de medición de
PIA dedicado.
Para introducir el valor de PIA mediante un dispositivo de medición de PIA conectado:
1 Asigne el rótulo de presión P (o P1…P8) al canal de presión conectado al transductor de PIA.
2 Ponga a cero el transductor como se explica en "Poner a cero la medición de la presión" en la
página 242.
3 Realice la medición de PIA según las instrucciones del fabricante del dispositivo de medición de PIA.
4 En la pantalla del monitor, cuando la PIA se haya estabilizado, seleccione la forma de onda de
presión y elija Activar cursor.
5 Utilice las teclas de flecha arriba y abajo para desplazar el cursor de onda a un área de la forma de
onda que refleje la presión correcta. Consulte "Utilizar el cursor de onda" en la página 244 para
obtener información detallada.
6 Seleccione Guardar como PIA. Esto guardará el valor de PIA bajo el cursor en la base de datos del
monitor y lo mostrará en la pantalla del monitor.

Medir la presión capilar pulmonar


Los valores de PCP, utilizados para evaluar el funcionamiento cardíaco, se ven afectados por:
• el estado de los fluidos
• la contractilidad del miocardio
• la integridad de la circulación pulmonar y de las válvulas
Para realizar la medición introduzca en la arteria pulmonar un catéter flotante de arteria pulmonar con
balón en la punta. Cuando el catéter se encuentre en una de las arterias pulmonares más pequeñas, el
globo inflado ocluirá la arteria permitiendo que el monitor registre los cambios en las presiones
intratorácicas que se produzcan en el ciclo de la respiración. La PCP es la presión telediastólica
ventricular izquierda (carga previa).
Los valores de PCP más precisos se obtienen al final del ciclo respiratorio cuando la presión
intratorácica es prácticamente constante. Puede utilizar la forma de onda de la respiración como
referencia cuando evalúe la forma de onda de la PCP, con el fin de garantizar intervalos de medición
constantes relativos al ciclo respiratorio. El monitor muestra el valor de la PCP durante un máximo de
24 horas o hasta que se admita un nuevo paciente.

ADVERTENCIA
El receptor de presión del catéter registra los cambios de presión que se producen únicamente delante
de la oclusión. Aunque la punta del catéter se encuentre en la arteria pulmonar, el receptor registrará los
cambios de presión transmitidos por la circulación pulmonar desde el lado izquierdo del corazón.
Mientras se lleva a cabo el procedimiento de la PCP, el monitor desactiva las alarmas de presión
correspondientes a la presión arterial pulmonar (PAP).
Debido a un ligero retardo en la medición, no debería utilizar la medición de CO2 lateral como
referencia directa para determinar el punto espiratorio final en la curva de presión.

250
12 Monitorización de la presión invasiva

Para iniciar el procedimiento de PCP:


1 En el menú Configuración principal, seleccione PCP para mostrar la ventana del procedimiento
de la PCP.
2 Prepare y compruebe la línea de presión de acuerdo con el protocolo del hospital.
3 Utilice las teclas emergentes Onda 1 Referenc y Onda 2 Referenc para seleccionar cualquier onda
de ECG o respiratoria como ondas de referencia.
4 Seleccione Cambiar Veloc. si desea cambiar la velocidad de la onda mostrada. La velocidad
también puede modificarse en la pantalla para editar la PCP.
5 Seleccione Modificar escala para cambiar la escala de onda de PAP. La misma escala se utilizará en
la pantalla para editar la PCP. Si se utiliza el ajuste Escala óptima, la escala de onda se optimizará
cuando se reconozca una forma de onda de PCP y volverá a la escala anterior al cerrar la ventana
de procedimiento de PCP.
6 Infle el balón cuando el monitor indique: Preparado para el inflado del balón. La forma de onda
cambia de la onda PAP a la onda PCP. La medición dura aproximadamente 12 segundos. Al
finalizar, el monitor guardará la presentación de la forma de onda de PCP y le indicará que desinfle
el balón. Si el monitor no puede detectar una forma de onda de PCP, deberá utilizar Guardar
Traza para guardar las ondas de PCP y dos ondas de referencia manualmente.
7 Desinfle el balón cuando el monitor indique: Preparado para el desinflado del balón y
compruebe que la forma de onda vuelve a la morfología de la arteria pulmonar.
8 Si tiene que iniciar una nueva medición, seleccione Reinicr. PCP.

Editar la PCP
1 Seleccione Editar PCP para ver las formas de onda almacenadas.
2 El monitor muestra un cursor en la forma de onda con el valor medio de la PCP. Además, muestra
todos los valores guardados anteriormente y la hora a la que se guardaron.
3 Seleccione Cambiar Veloc. si desea cambiar la velocidad (resolución) de la onda mostrada.
4 Mueva los cursores hacia arriba, abajo, a la derecha y a la izquierda para establecerlos en la posición
de PCP correcta.
5 Seleccione Guardar PCP para guardar el valor de PCP.
6 Seleccione Imprimir PCP para imprimir la forma de onda de PCP y las ondas de referencia o
Registr. PCP para registrarlas. Mientras registra o imprime, no podrá realizar más tareas de PCP.

ADVERTENCIA
Si prolonga el tiempo de inflado podrá causar una hemorragia pulmonar, un infarto o ambos. Infle
el balón el tiempo mínimo necesario para obtener una medición precisa.
Si el catéter de flotación de la arteria pulmonar se mueve hasta la posición de la PCP sin inflar el
balón, la forma de onda de la presión arterial pulmonar adoptará la apariencia de una PCP. Realice la
acción adecuada de acuerdo con los protocolos estándar para corregir la situación.
Si la PCP (media) es superior a la PAP (sistólica), desinfle el balón y realice un informe del incidente
de acuerdo con el protocolo del hospital, ya que la arteria pulmonar podría desgarrarse accidentalmente
y el valor de PCP obtenido no reflejaría el estado hemodinámico del paciente, sino que simplemente
reflejaría la presión del catéter o el balón.

251
12 Monitorización de la presión invasiva

Identificar el conector de salida analógica de


presión

1 Salida analógica (sólo el módulo M1006B, opción C01)

252
13

Monitorización del gasto


13

cardíaco
La medición del gasto cardíaco (GC) consiste en medir el gasto cardíaco y otros parámetros
hemodinámicos de forma invasiva mediante una técnica denominada termodilución. Ésta puede
utilizarse para determinar el flujo de un sistema circulatorio introduciendo una solución fría y midiendo
el descenso de la temperatura resultante en un lugar más alejado. El cambio de temperatura se muestra
como una curva en la ventana de procedimiento del GC y el monitor calcula el valor del GC a partir de
esta curva. El valor del GC es inversamente proporcional al área bajo la curva. Puesto que el gasto
cardíaco varía continuamente, deberá realizarse una serie de mediciones para obtener un valor medio
de GC fiable. Utilice siempre el promedio de las mediciones multiparamétricas de termodilución para
tomar decisiones terapéuticas.
Las mediciones pueden llevarse a cabo mediante el método PiCCO (termodilución transpulmonar) o el
método de termodilución del corazón derecho.
• El método del corazón derecho está disponible con
– el módulo de GC M1012A, tanto el estándar como la opción C10
– el módulo de extensión de hemodinámica M3012A, opciones C05 y C10
– el módulo de extensión de capnografía M3014A, opciones C05 y C10
• El método PiCCO está disponible con
– el módulo de GC M1012A, opción C10
– el módulo de extensión de hemodinámica M3012A, opción C10
– el módulo de extensión de capnografía M3014A, opción C10
El método PiCCO también le permite medir el gasto cardiaco continuo (GCC) mediante la realización
de un análisis del contorno del pulso en la forma de onda de presión sanguínea.

253
13 Monitorización del gasto cardíaco

Parámetros hemodinámicos
La siguiente tabla ilustra los parámetros hemodinámicos disponibles con cada método, tanto si se
miden de manera continua como intermitente, y si pueden mostrarse o no en la pantalla principal del
monitor o en la ventana Cálculos de Hemodinámica.

Método PiCCO (Termodilución Termodilución del corazón derecho


Transpulmonar)
Índices y parámetros hemodinámicos
calculados y medidos Ventana Ventana
Pantalla Pantalla
¿Continuo? Cálculos ¿Continuo? Cálculos
principal principal
Hemo Hemo
Temperatura sanguínea (Tsang) Sí Sí No Sí Sí No
GC/IC: Gasto Cardíaco No Sí Sí No Sí Sí
GCC/ICC: Gasto Cardíaco Continuo Sí Sí Sí (en el No disponible
campo GC)
RVS/RVSi: Resistencia Vascular Sistémica Ambos Sí Sí No No Sí
VS/IS: Volumen Sistólico/Índice de VS Ambos Sí Sí No No Sí
VVS: Variación de Volumen Sistólico Sí Sí Sí No disponible
*dPmáx: Índice de Contractilidad Ventricular Sí Sí Sí No disponible
Izquierda
IFC: Índice de Función Cardiaca No Sí Sí No disponible
VPP: Variación de la Presión del Pulso Sí Sí Sí No disponible
VSIT/VSITi: Volumen Sanguíneo Intratorácico No Sí Sí No disponible
EVLW/EVLWi: Agua Extravascular en el No Sí Sí No disponible
Pulmón
VTDG/VTDGi: Volumen Telediastólico No Sí Sí No disponible
Global
*PVPi: Índice de Permeabilidad Vascular No Sí Sí No disponible
Pulmonar
*FEG: Fracción de Eyección Global No Sí Sí No disponible
*ShntDI: Fracción de Shunt derecho-izquierdo No No No No disponible
RVP/RVPi: Resistencia Vascular Pulmonar No disponible No No Sí
TCI/TCIi: Trabajo Cardíaco Izquierdo No No Sí No No Sí
TCD/TCDi: Trabajo Cardíaco Derecho No disponible No No Sí
VSVD/VSVDi: Trabajo Sistólico Ventricular No disponible No No Sí
Derecho

* No disponible actualmente en EE.UU. ni en países que dependan de la autorización de


comercialización de la FDA.

NOTA
El valor EVLWi se calcula usando el peso corporal ideal (Ps Ideal). Los valores VSITi y VTDGi se
calculan usando el área de superficie corporal ideal (SCidea). Los valores de Ps Ideal y SCidea se basan
en el tipo, el sexo y la altura especificados para el paciente.

254
13 Monitorización del gasto cardíaco

Utilizar la ventana de procedimiento del GC


La ventana de procedimiento muestra hasta seis pruebas (curvas de medición) con el número de
prueba y el valor del GC debajo de la curva de termodilución. Al abrir la ventana, aparece
automáticamente una línea de teclas emergentes que le permitirán realizar las tareas relacionadas con el
GC. El siguiente ejemplo muestra la ventana de procedimiento correspondiente al método (PiCCO)
transpulmonar. La ventana puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su
monitor.
Para abrir la ventana de procedimiento,
• Seleccione Gasto Cardíaco en el menú Configurar GC o el menú Configurar GCC, o
• Seleccione la tecla inteligente Gasto Cardíaco en la pantalla, si está configurada, o bien
• Pulse la tecla básica INICIAR en la parte frontal del módulo insertable GC, si está disponible,
o bien
• Presione un pulsador remoto, si está utilizando alguno.

1 Promed., columna de valores promediados


2 Columna Unidad
3 Valor numérico medido constantemente
4 Campo de mensaje
5 Curva de termodilución de la prueba actual
6 Campo de mensaje de alerta de la curva
7 Número de prueba actual
8 Información de configuración
9 Números de Prueba correspondientes a las curvas de prueba

255
13 Monitorización del gasto cardíaco

10 Curvas de prueba
11 Tabla de resultados de la prueba actual
12 Escala de curva de prueba
• Para cambiar los parámetros de medición mostrados en la tabla de resultados de la ventana de
procedimiento, seleccione la tecla emergente Tabla Conten. y elija una opción de la lista de
parámetros disponibles.
• Para ver la unidad de temperatura utilizada actualmente, consulte el ajuste Unidad temperat. que
aparece “en gris” en el menú Configurar GC. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de
configuración.
• Se puede configurar el elemento de pantalla Gasto Cardíaco para que se muestre
permanentemente en una pantalla especialmente diseñada. Al seleccionar el elemento de pantalla,
aparecen las teclas emergentes de gasto cardíaco.

Acceder a los menús de configuración de GC y


GCC
La configuración del GC puede modificarse en el menú Configurar GC. Para acceder a este menú:
• pulse la tecla básica GC en el módulo de GC, o bien
• seleccione cualquier valor numérico de GC discontinuo (por ejemplo, GC, IC, etc.) de la pantalla.
La configuración del GCC/ICC puede cambiarse en el menú Configurar GCC. Para acceder a este
menú:
• seleccione cualquier valor numérico hemodinámico medido de manera continua (GCC, ICC, etc.)
de la pantalla.

Entrar en la ventana de cálculos de hemodinámica


En la ventana de procedimiento, seleccione la tecla emergente Cálculos Hemo para abrir la ventana
Cálculos Hemo.

Medir el GC mediante el método PiCCO


El método PiCCO combina la termodilución transpulmonar y el análisis de contorno de pulso en la
forma de onda de presión sanguínea. Se inyecta un fluido con un volumen y temperatura conocidos en
la aurícula derecha a través de un catéter PVC. El bolo inyectado se mezcla con la sangre del corazón y
el cambio de la temperatura sanguínea se mide con un termistor en el extremo distal de un catéter
arterial, situado en una de las dos arterias sistémicas mayores, por ejemplo, la arteria femoral o la axilar.
El método PiCCO requiere una medición de la presión realizada mediante el módulo de Presión
M1006B, un módulo de mediciones multiparamétricas MMS M3001A/M3002A o un módulo de
extensión M3015A, M3014A o M3012A. (No puede utilizarse una presión de un dispositivo externo).
También necesitará una vía venosa central convencional (PVC) y un catéter arterial de PULSION
Medical Systems. Deberá utilizar los catéteres y los lugares de punción aprobados.

256
13 Monitorización del gasto cardíaco

Medir el gasto cardíaco continuo


Cada vez que se mide el GC con el método PiCCO, el monitor utiliza este valor de GC y el resultado
del análisis de contorno de pulso para calcular un factor de calibración específico del paciente. El
monitor utiliza este valor para calcular el GCC y los demás parámetros hemodinámicos continuos.
Los valores del GCC se calculan latido a latido y, a continuación, se promedian sobre una imagen de
12 segundos. Los valores calculados se muestran como valores numéricos en la pantalla del monitor.

Medir la resistencia vascular sistémica


El monitor utiliza el GCC, una presión arterial y el PVC para calcular un valor de RVS continuo. Si no
está disponible un valor de PVC medido continuamente, el monitor utiliza un valor de PVC estático
predefinido para calcular la RVS (aparecerá el mensaje de INOP RVS Aj.PVC util). Si está disponible la
ASC, el monitor utiliza el ICC para calcular el RVSi. También puede utilizarse un GCC o ICC de un
dispositivo externo para el cálculo de RVS/RVSi.
La configuración de RVS/RVSi puede modificarse en el menú de configuración correspondiente. Para
abrir el menú, seleccione Config. principl, Mediciones seguido de RVS o RVSi.
Para mostrar en la pantalla un valor numérico de RVS/RVSi, seleccione cualquier valor numérico y, a
continuación, seleccione Modif. ValNumér. y elija RVS o RVSi en la lista de valores numéricos
disponibles.

Medir la variación de la presión del pulso


Nota: La variación de la presión del pulso puede calcularse de dos maneras diferentes en este monitor:
junto con el GCC o directamente a partir de la medición de presión. Consulte el capítulo sobre Presión
para obtener información acerca de la VPP procedente de la presión. Sólo puede haber una VPP activa
a la vez.
La Variación de presión del pulso (VPP) se calcula a partir de los valores de presión arterial latido a
latido. La presión del pulso es la diferencia entre los valores de presión sistólica y diastólica para un
único latido. La variación de la presión del pulso se define como la presión máxima menos la presión
mínima dividido por el promedio de estas dos presiones.

ADVERTENCIA
• El monitor calcula la VPP a partir de los valores de presión arterial pulsátil latido a latido
seleccionada para el GCC. Las circunstancias bajo las cuales el cálculo de un valor de VPP es
clínicamente significativo, apropiado y fiable deberá determinarlas un médico.
• El valor clínico de la información obtenida de la VPP debe determinarlo un médico. Según
estudios científicos recientes, la relevancia clínica de la información de VPP está restringida a
pacientes sedados que reciben ventilación mecánica controlada y fundamentalmente sin arritmias
cardíacas.
• El cálculo de la VPP puede dar lugar a valores imprecisos en las siguientes situaciones:
– a frecuencias respiratorias inferiores a 8 rpm
– durante la ventilación con un volumen corriente inferior a 8 ml/kg
– en el caso de pacientes con disfunción aguda del ventrículo derecho ("cor pulmonale").
• La medición de la VPP se ha validado únicamente para pacientes adultos

257
13 Monitorización del gasto cardíaco

Configurar la medición del GC mediante PiCCO


1 Módulo de GC
2 Cable de interfase del GC
3 Transductor de presión
PULSION
4 Módulo de presión
5 Cable adaptador de presión
6 Cable de conexión del termistor
7 Conexión del termistor
8 Catéter arterial PULSION
9 Línea de PVC
10 Receptáculo de la sonda de
temperatura de inyección
11 Jeringa de inyección
12 Sonda de temperatura de
inyección
13 Pulsador remoto

1 Configure la línea arterial mediante el catéter arterial (catéter transpulmonar) y el kit del
transductor de PULSION Medical Systems. Deberá colocarse en una de las arterias sistémicas
mayores, por ejemplo, la arteria femoral o la axilar. Deberá utilizar los catéteres y los lugares de
punción aprobados.
2 Establezca la línea venosa central.
3 Conecte el receptáculo de la sonda de temperatura de inyección a la línea venosa.
4 Conecte el cable de interfase del GC al módulo de GC o al módulo de extensión de mediciones, y
los siguientes dispositivos al cable de interfase del GC:
– Sonda de temperatura de inyección
– Conector del termistor
– Pulsador remoto (si se utiliza)
Siga las normas del hospital para evitar la extracción no intencionada del catéter de GC. Asegure el
cable mediante el clip de montaje que acompaña al cable de interfase del GC. Para asegurar el cable
de interfase del GC, también puede resultar útil atar el bucle y sujetarlo a la cama del paciente
mediante una clavija de seguridad.

258
13 Monitorización del gasto cardíaco

5 Si va a medir el GCC, configure ahora la medición de la presión. La medición del GCC requiere
una configuración de la presión invasiva con una atenuación mínima. Deberá asegurarse de que no
hay burbujas de aire en la línea de presión o cúpula y utilizar únicamente los accesorios
especificados.
6 Compruebe que ha seleccionado el método de medición correcto.
Si ya se ha conectado un catéter al cable de interfase de gasto cardíaco, el monitor reconocerá
automáticamente el método utilizado. De lo contrario, en el menú Configurar GC, seleccione
Método y, después, seleccione Transpulmonr.
7 Compruebe que está utilizando la sonda correcta, la M1646. Esta es la única sonda compatible y
que puede utilizarse con inyecciones a temperatura ambiente o con inyecciones frías.
8 Compruebe que se ha seleccionado la constante del catéter arterial correcta.
Si el monitor reconoce el catéter, la constante del catéter se mostrará automáticamente y no podrá
cambiarse de forma manual. Si no lo reconoce, en la ventana de procedimiento, seleccione CtCaté
y utilice la tecla emergente para introducir el valor correcto. La constante del catéter aparece
normalmente en el catéter o en el envoltorio del mismo.
9 Asegúrese de que la configuración del volumen de inyección coincide con el volumen de inyección
que utilizará. Para cambiar el volumen, en la ventana de procedimiento, seleccione VolIny y, a
continuación, seleccione el volumen de inyección correcto en la lista emergente.
Si existe algún problema con el volumen o la temperatura que haya elegido, el monitor emitirá un
mensaje alertador de curva para informarle.
10 Si va a medir el GCC o el ICC, compruebe que ha seleccionado el origen de presión correcto en el
menú Configurar GCC. El rótulo de presión bajo GCC desde debe coincidir con la presión
medida con el catéter arterial. Para cambiar el origen de presión, seleccione GCC desde para abrir
una lista de rótulos de presión disponibles y seleccione el rótulo correcto.
11 Si va a medir el GCC o el ICC, compruebe que ha seleccionado el origen de alarma correcto en el
elemento de menú Alarmas desde. Para cambiar el origen de alarma, seleccione Alarmas desde y
elija GCC o ICC.

Realizar mediciones del GC mediante PiCCO


Espere siempre a que el monitor indique que está listo para el próximo paso antes de continuar.
Si va a medir el GCC, todas las mediciones deberán realizarse en 15 minutos. Las mediciones más
antiguas "caducan" para la calibración del GCC.
1 Abra la ventana de procedimiento.
2 Cuando aparezca el mensaje Preparado para iniciar una nueva medición, inicie la medición; para
ello, seleccione la tecla emergente Iniciar GC o pulse la tecla básica Iniciar en el módulo de GC o
presione el pulsador remoto. Si el modo de medición está establecido en Auto, la tecla Iniciar
GC también activará el inicio automático de mediciones consecutivas.
3 Cuando oiga el tono de listo y aparezca el mensaje Línea de base estable, inyecte ahora., inyecte
la solución en el catéter de PVC.
Al final de la medición de la curva de termodilución, se mostrará el gasto cardíaco, los valores
indexados, los valores de VSIT y EVLW y cualquier alertador de curva y aparecerá un mensaje
Espere antes de iniciar una nueva medición o, en el modo Auto, Prepare la siguiente
inyección o pulse Detener.
4 Cuando aparezca el mensaje Línea de base estable, inyecte ahora., repita el procedimiento hasta
que haya terminado las mediciones que desee realizar. Puede realizar un máximo de 6 mediciones
antes de editar. Si realiza más de 6 mediciones sin rechazar ninguna, se eliminará la más antigua
cuando se almacene una séptima curva.

259
13 Monitorización del gasto cardíaco

Editar las mediciones del GC mediante PiCCO


Es importante identificar y rechazar pruebas erróneas, ya que el monitor utiliza todos los valores de
pruebas de mediciones que el usuario no rechace para calcular el gasto cardíaco medio.
1 Revise las pruebas. Las pruebas irregulares o pruebas marcadas con una "?" deberán revisarse
detenidamente. Tenga en cuenta la similitud de los valores y la morfología de la curva de GC. Una
curva de GC normal tiene un pico suave y vuelve al nivel de la línea de base de la temperatura
después del pico.
2 Rechace las pruebas que no resulten satisfactorias: utilice la tecla emergente Elegir Prueba para
moverse entre las pruebas y, a continuación seleccione la tecla emergente Aceptar/ Rechazar para
aceptar o rechazar las pruebas. Si está utilizando una pantalla táctil, puede aceptar o rechazar
directamente las pruebas señalándolas en la curva de la prueba. Descarte los valores con
diferencias notorias. El fondo de las pruebas rechazadas es rojo y el de las aceptadas es verde. El
monitor volverá a calcular los valores medios después de haber rechazado o aceptado pruebas.
Si todos los valores son diferentes unos con respecto a otros, puede existir una inestabilidad
hemodinámica real causada, por ejemplo, por arritmias cardíacas graves.

Guardar y calibrar mediciones del GC mediante PiCCO


Cuando termine de editar las pruebas, guarde los resultados. Esta acción cerrará las series de
mediciones, enviará el valor numérico de promedio del GC para que se visualice en la pantalla principal
y guardará los valores promediados en las bases de datos de tendencias y cálculos.
Antes de que el monitor pueda calcular el GCC, deberá calibrar la medición. También deberá calibrar
el GCC cada ocho horas o si la condición hemodinámica del paciente cambia sistemáticamente en la
misma dirección en 15 minutos, o si existen cambios considerables o repentinos en la condición del
paciente.
El monitor sólo utiliza las mediciones del GC de los últimos 15 minutos para calibrar el GCC.
Para guardar y calibrar:
• En la ventana procedimiento, seleccione la tecla emergente Guard.GC +Cal GCC para utilizar el
valor de GC promediado con el fin de calibrar el Gasto Cardíaco Continuo (GCC).
Su monitor puede estar configurado de manera que disponga de dos teclas emergentes separadas,
Guardar GC y Calibrar GCC, en vez de la tecla combinada Guard.GC +Cal GCC.

ADVERTENCIA
La calibración del GCC es específica de cada paciente. Cuando el módulo de GC o el módulo de
extensión de mediciones se conecta después de haber cambiado de paciente, asegúrese de que utiliza la
calibración de GCC correcta. Cuando tenga dudas, realice primero una nueva calibración del GCC.

260
13 Monitorización del gasto cardíaco

Indicadores de estado de la calibración del GCC


Cada prueba de medición se rotula con un indicador de estado de la calibración junto a su número de
prueba. Este rótulo indica la validez de la prueba que se va a utilizar en una calibración de GCC y
refleja la calidad de la señal de presión durante la medición de termodilución.
Para que una prueba reúna los requisitos de calibración, la señal de presión debe estar disponible
continuamente y sin interrupción desde 30 segundos antes de la primera medición de GC de la serie.
Durante este tiempo, no ponga a cero la medición de presión, ni cambie el rótulo de presión ni
interrumpa la señal de presión de ninguna otra manera.

Cal Una señal de presión correspondiente al GCC se encontraba disponible durante la


medición (válida para la calibración)
?Cal Una señal de presión interrumpida correspondiente al GCC se encontraba disponible
durante la medición (válida para la calibración)
--- No había disponible ninguna señal de presión adecuada para el GCC durante la medición
(sin datos de calibración válidos)
Esp Esta prueba es 15 minutos más antigua que la prueba más reciente y ha caducado para la
calibración del GCC (sin datos de calibración válidos)

Medir el GC mediante el método de termodilución


del corazón derecho
En el método de termodilución del corazón derecho, se inyecta un fluido con un volumen y
temperatura conocidos en la aurícula derecha a través del puerto proximal de un catéter de la arteria
pulmonar (AP) (Swan-Ganz). El bolo inyectado se mezcla con la sangre del ventrículo derecho y el
cambio de la temperatura sanguínea se mide con un termistor en el extremo distal del catéter de la
arteria pulmonar.

261
13 Monitorización del gasto cardíaco

Para medir el GC del corazón derecho


1 Módulo de GC
2 Cable de interfase del GC
3 Pulsador remoto
4 Conector del termistor
5 Cable de conexión del termistor
6 Catéter de AP
7 Receptáculo de la sonda de
temperatura de inyección
8 Jeringa de inyección
9 Sonda de temperatura de
inyección

1 Establezca la línea de la AP mediante un catéter de AP.


2 Conecte el receptáculo del sensor de temperatura de inyección a la línea de la AP.
3 Conecte el cable de interfase de GC al módulo de GC o al módulo de extensión de mediciones, y
los siguientes dispositivos al cable de interfase de GC:
– sonda de temperatura de inyección
– pulsador remoto (si se utiliza).
Siga las normas del hospital para evitar la extracción no intencionada del catéter de GC. Asegure el
cable mediante el clip de montaje que acompaña al cable de interfase del GC. Para asegurar el cable
de interfase del GC, también puede resultar útil atar el bucle y sujetarlo a la cama del paciente
mediante una clavija de seguridad.
4 Conecte el cable de conexión del termistor del catéter de AP al conector del termistor.
5 Conecte la sonda de temperatura de inyección al receptáculo de la misma.
6 Compruebe que ha seleccionado el método de medición correcto.
Si ya se ha conectado un catéter al cable de interfase de gasto cardíaco, el monitor reconocerá
automáticamente el método utilizado. De lo contrario, en el menú Configurar GC, seleccione
Método y, después, seleccione Corazón dcho.

262
13 Monitorización del gasto cardíaco

Utilizar baño de hielo para mediciones del GC por termodilución del corazón derecho
Si va a utilizar el método de flujo continuo ilustrado anteriormente, la temperatura de inyección se
mide en el momento de la inyección mediante la sonda de temperatura del receptáculo de dicha sonda.
Si va a utilizar el baño de hielo, la sonda de temperatura de inyección y la inyección se colocan en un
baño de hielo y la sonda mide la temperatura del contenido del cubo de hielo.

Ajustar la constante de computación


Compruebe que se ha introducido la Constante de computación correcta en la ventana
de procedimiento. Ésta puede encontrarse en la documentación suministrada con el catéter y se basa
en el volumen y la temperatura de inyección y en el tipo de catéter. Para cambiar el valor, en la ventana
de procedimiento, seleccione Constante de computación y utilice el teclado emergente para
introducir el valor correcto.

Realizar mediciones del GC del corazón derecho


1 Abra la ventana de procedimiento.
2 Cuando aparezca el mensaje Preparado para iniciar una nueva medición, seleccione la tecla
emergente Iniciar GC. Si el modo de medición está establecido en Auto, la tecla Iniciar GC
también activará el inicio automático de mediciones consecutivas.
3 Cuando oiga el tono de listo y aparezca el mensaje ¡Inyectar ahora!, inyecte la solución en el
puerto auricular derecho del catéter Swan-Ganz. La velocidad óptima de inyección es de 2,5 ml/
segundo.
Al final de la medición de la curva de termodilución, se mostrará el gasto cardíaco, los valores
indexados y los alertadores de curva (si fuese necesario) y aparecerá un mensaje Espere antes de
iniciar una nueva medición o, en el modo Auto, Prepare la siguiente inyección o pulse
Detener.
4 Cuando aparezca el mensaje ¡Inyectar ahora!, repita el procedimiento hasta que haya terminado
las mediciones que desee realizar. Puede realizar un máximo de seis mediciones antes de editar. Si
realiza más de seis mediciones sin rechazar ninguna, se eliminará la más antigua cuando se
almacene una séptima curva.

Editar y guardar mediciones del GC del corazón derecho


Es importante identificar y rechazar mediciones erróneas (denominadas "pruebas"), ya que el monitor
utiliza todos los valores de pruebas de mediciones que el usuario no rechace para calcular el gasto
cardíaco promediado.
1 Revise las pruebas. Las pruebas irregulares o pruebas marcadas con una "?" deberán revisarse
detenidamente. Tenga en cuenta la similitud de los valores y la morfología de la curva de GC. Una
curva de GC normal tiene un pico suave y vuelve al nivel de la línea de base de la temperatura
después del pico.

263
13 Monitorización del gasto cardíaco

2 Rechace las pruebas que no resulten satisfactorias: utilice la tecla emergente Elegir Prueba para
moverse entre las pruebas y, a continuación seleccione la tecla emergente Aceptar/ Rechazar para
aceptar o rechazar las pruebas. Si está utilizando una pantalla táctil, puede aceptar o rechazar
directamente las pruebas señalándolas en la curva de la prueba. Descarte los valores con
diferencias notorias. El fondo de las pruebas rechazadas es rojo y el de las aceptadas es verde. El
monitor volverá a calcular los valores medios después de haber rechazado o aceptado pruebas.
Si todos los valores son diferentes unos con respecto a otros, puede existir una inestabilidad
hemodinámica real causada, por ejemplo, por arritmias cardíacas graves.
3 Guarde los valores de GC de promedio. Para cerrar una serie de mediciones, deberá guardar los
valores de promedio seleccionando la tecla emergente Guardar GC. Esta acción enviará el valor
numérico de promedio del GC para que se visualice en la pantalla principal y guardará los valores
promediados en las bases de datos de tendencias y cálculos.

Documentar las mediciones del GC


Puede documentar mediciones del GC en la impresora o registrador predefinido.
1 En la ventana de procedimiento, seleccione la tecla emergente Imprimr/ Registr..
2 En la lista emergente, elija:
– Imprimir Resultds para imprimir el contenido de la ventana de procedimiento
– Registr. Resultds para registrar el contenido de la ventana de procedimiento
– Registr. Prueba para enviar una curva de prueba individual al registrador.

Instrucciones de inyección del GC


Cuanto mayor sea el volumen de inyección y más fría sea la temperatura, mayor precisión tendrá la
medición. La reducción del volumen de inyección o la subida de temperatura de la misma puede
reducir la precisión especificada.
En el caso de pacientes adultos, para garantizar la mayor precisión en la medición, utilice una inyección
fría (< 8 °C) de 10 ml de volumen, si no está contraindicado por el estado del paciente. La elección del
volumen de inyección deberá basarse en la temperatura de inyección y en el gasto cardíaco del paciente.

Instrucciones para la inyección de GC por termodilución del


corazón derecho
Si va a utilizar el método de termodilución del corazón derecho, el uso de una inyección con una
temperatura inferior a 8 °C por debajo de la temperatura sanguínea puede dar lugar a valores
incorrectos para la termodilución.

264
13 Monitorización del gasto cardíaco

Instrucciones para la inyección del GC por el método PiCCO


Si va a utilizar el método PiCCO, el uso de una inyección con una temperatura inferior a 12 °C por
debajo de la temperatura sanguínea puede dar lugar a valores incorrectos para la termodilución y la
calibración de GCC.

Volumen de inyección, peso del paciente y valores de ETVi (sólo


PiCCO)
A la hora de decidir el volumen de inyección y la temperatura, debe tener en cuenta el peso corporal
ideal (Ps Ideal) del paciente y el índice de volumen térmico extravascular (ETVi). El valor de Ps Ideal
se basa en el tipo, el sexo y la altura especificados para el paciente. El valor de Ps Ideal calculado se
muestra en la ventana que se abre cuando selecciona el campo VolIny.

ETVi alto
La dilución de la inyección también se verá afectada por el tejido y el fluido extravascular. La precisión
del método PiCCO puede reducirse en pacientes con valores de ETVi altos. Utilice la tabla siguiente
como guía para seleccionar la temperatura de inyección correcta. Como se muestra en la tabla, si el
paciente tiene un ETVi de > 10, debe utilizar una inyección fría.

Peso
Utilice la tabla siguiente como guía para elegir un volumen de inyección adecuado para el peso del
paciente.

Ps Ideal Inyección fría Inyección a temperatura ambiente


ETVi < 10 ETVi ≥ 10 ETVi < 10 ETVi ≥ 10
< 3 kg 2 ml 2 ml 3 ml Utilice inyección
< 10 kg 2 ml 3 ml 3 ml fría
< 25 kg 3 ml 5 ml 5 ml
< 50 kg 5 ml 10 ml 10 ml
< 100 kg 10 ml 15 ml 15 ml
≥ 100 kg 15 ml 20 ml 20 ml

265
13 Monitorización del gasto cardíaco

Mensajes de alerta de la curva del GC/GCC


Después de cada prueba de medición, el monitor analiza la curva de termodilución. Si la curva parece
anómala, aparecerá un mensaje del alertador de curva en la ventana de procedimiento. Si aparece
alguno de los siguientes mensajes, puede aparecer un símbolo de interrogación ("?") después del valor
numérico del gasto cardíaco. Los mensajes del alertador de curva no son mensajes de error y no
significan necesariamente que los valores medidos no sean válidos.

Mensajes de alerta de la curva Posibles causas


del GC/GCC
Tiny fuera de escala La temperatura de inyección se encuentra fuera del rango de -1 °C y
30 °C. Enfríe o caliente la inyección o cambie la solución de la
misma y repita la medición.
Línea de base ruidosa Se ha detectado una línea de base de la temperatura sanguínea
desviada durante la medición del GC. Las posibles causas son:
- Las interferencias puede haberlas causado un ventilador.
- Las interferencias puede haberlas provocado una bomba de
infusión: las perfusiones de gran volumen a través de la línea central
se deben interrumpir como mínimo 30 segundos antes de realizar la
primera medición de termodilución de una serie y no se deben
reanudar hasta que finalice la serie de mediciones.
- No administre inyecciones a través de la línea central durante una
serie de mediciones.
- Los dispositivos eléctricos situados en las proximidades pueden
causar interferencias: compruebe las bombas de infusión
conectadas al catéter central, cables paralelos conectados al cable de
termodilución y el dispositivo de electrocauterio. Asegúrese de que
todos los dispositivos están debidamente conectados a tierra.
- Espere hasta que aparezcan los resultados de la medición antes de
mover al paciente o el catéter.
- Cierre la llave de paso a la jeringa de inyección después de realizar
la inyección.
- No enjuague el catéter durante la medición para evitar
fluctuaciones de temperatura.
Deriva de la línea de base de la Puede ocurrir si el paciente se está recuperando de una
temperatura intervención a corazón abierto, o si el paciente se enfrió durante la
intervención y está en proceso de recuperación de la temperatura
corporal normal cuando se realiza la medición.
Señal pequeña, requiere más El pico de la curva de termodilución transpulmonar estaba por
indicador debajo de 0,1ºC. Aumente el volumen de la inyección y/o reduzca
la temperatura de la misma.
Temperatura inyectada La diferencia entre las temperaturas sanguínea y de inyección es
demasiado alta demasiado pequeña. Es posible que el valor calculado para el
GC no sea preciso.

266
13 Monitorización del gasto cardíaco

Mensajes de alerta de la curva Posibles causas


del GC/GCC
ETVi alto, se recomienda más El valor de ETVi es demasiado alto. La precisión de la medición de
indicador la termodilución transpulmonar puede verse reducida. Aumente el
volumen de inyección y/o baje la temperatura de inyección según
las instrucciones recogidas en la sección "Instrucciones para la
inyección del GC por el método PiCCO" en la página 265.
Inyección interrumpida La inyección debe realizarse rápidamente y con una presión regular.
Los temblores, la presión irregular o las inyecciones que duran más
de seis segundos pueden hacer que aparezca este mensaje; deberá
tenerlo en cuenta si está utilizando un volumen de inyección grande
(> 10 ml).
Verifique el tipo de sensor de La señal Tiny registrada no es característica de la sonda de
temperatura de inyección. temperatura de inyección M1646. Es posible que se haya utilizado
un tipo de sonda incorrecto.
Línea de base inestable Existe una línea de base ruidosa y una desviación de la línea de base
térmica.
Múltiples picos Causados por una técnica de inyección incorrecta.
Tiempo de caída anormal Puede haberlo causado un gasto cardíaco bajo. Es posible que el
valor calculado para el GC no sea preciso.
Curva muy larga El tiempo de caída de la curva es superior a 15 segundos.
Curva muy corta El tiempo de caída de la curva es inferior a 0,5 segundos. Si existe
una línea de base ruidosa, parte de la línea de base puede haberse
confundido con una curva de termodilución. Es posible que el
valor calculado para el GC no sea preciso.
Curva irregular Cualquier combinación de mensajes del alertador de curva.
Inyección retrasada La inyección se realiza más de 15 segundos después de que se haya
seleccionado Iniciar GC. Es posible que el valor calculado para el
GC no sea preciso.

Si ha seguido todas estas instrucciones, los valores de medición deben ser válidos, aunque siga viendo
un mensaje del alertador de curva. Asegúrese de que al menos tres mediciones posteriores dentro de la
serie actual no varían en más del 15%. Si la diferencia es superior al 15%, utilice sus conocimientos
clínicos para determinar la intervención adecuada.

267
13 Monitorización del gasto cardíaco

Mensajes de aviso del GC/GCC


Los mensajes de aviso aparecen en la ventana de procedimiento si debe finalizarse una prueba de
medición del GC.

Mensajes de aviso del GC/GCC Posibles causas


La curva está por debajo de línea Puede haberlo causado un desvío de la línea de base térmica.
de base, fin de medición No se calcula el valor del GC.
La altura de la curva es excesiva, La curva supera el límite superior. Esta condición puede haberla
la medición ha finalizado causado una inyección demasiado fría. No se calcula el valor del
GC.
Línea de base inestable, inyección La línea de base es inestable. Espere hasta que se estabilice antes
no recomendada de inyectar. Si esto no ocurre dentro de un tiempo razonable,
puede realizarse la inyección pero la precisión de los valores de
medición puede verse reducida.
Deriva excesiva de la línea de No es posible realizar ninguna medición. Los valores medidos
base, no inyecte ahora. son incorrectos.

Mensajes de advertencia del GC/GCC


Los mensajes de advertencia contienen información importante acerca de la medición del GC.

Mensajes de advertencia del GC/ Posibles causas


GCC
La siguiente medida borrará la Se guardan seis curvas, que es el máximo posible. Si se guarda
curva más antigua. otra medición, la curva de termodilución más antigua se
borrará.
Se han sustituido los datos de Se ha conectado un módulo de GC o un módulo de extensión
config. del GC anterior de mediciones con datos de configuración del GC diferentes de
los anteriores. Los nuevos datos de configuración del GC se
leen del nuevo dispositivo de GC y se reemplazan los datos
actuales. El mensaje desaparece cuando se pulsa la tecla
emergente Iniciar GC.
Verifique los datos de Se ha conectado un nuevo catéter de termodilución
configuración del GC transpulmonar al cable de interfase de GC.
Compruebe la presión arterial, no Señal de presión débil o no válida, por ejemplo si la presión no
es posible calibrar el GCC se puso a cero.
Verifique la constante de Se ha conectado un catéter nuevo o la constante de
computación computación se ha modificado y no se ha seleccionado Iniciar
GC.
Se ha sustituido la constante de Se ha conectado un nuevo módulo de GC o un módulo de
computación anterior extensión de mediciones con una constante de computación
distinta a la actual. La nueva constante de computación se lee
del nuevo dispositivo de GC y reemplaza la actual. El mensaje
desaparece cuando se selecciona Iniciar GC.

268
13 Monitorización del gasto cardíaco

Información sobre seguridad del GC/GCC


ADVERTENCIA
Constante del catéter: asegúrese de que la constante del catéter arterial para la medición se
corresponde con el catéter utilizado.
Constante de computación: asegúrese de que la constante de computación para la medición se
corresponde con el volumen y la temperatura de inyección, y el tipo de catéter utilizado.
Bomba intraaórtica: no realice mediciones de termodilución transpulmonar en pacientes bajo
tratamiento con bomba intraaórtica.
Precisión del GCC: la precisión de la medición del GCC y todos los valores obtenidos pueden verse
afectados por pacientes con valvulopatías o válvulas artificiales.
GC e imágenes por RM: no utilice el cable de interfase de gasto cardíaco en aplicaciones de imágenes
de resonancia magnética.
Pacientes con injertos aórticos: no utilice ningún catéter arterial en la arteria femoral cuando esté
contraindicado, por ejemplo, en el caso de pacientes que tengan un injerto aórtico.

PRECAUCIÓN
Durante el procedimiento de medición del gasto cardíaco, las alarmas de temperatura sanguínea estarán
desactivadas. Esta condición se indica mediante un símbolo de alarma tachada junto al valor numérico
de temperatura. La desactivación de alarmas durante este procedimiento previene falsas alarmas. Las
alarmas se vuelven a activar automáticamente cuando haya finalizado el protocolo de medición.

269
13 Monitorización del gasto cardíaco

270
14

Monitorización del dióxido de


14

carbono

ADVERTENCIA
Las mediciones procedentes de una extensión de MMS conectada a un X2 no se encuentran
disponibles si el X2 está funcionando mediante batería. Sólo están disponibles cuando el X2 funciona
con alimentación externa, conectado a un monitor principal, a la fuente de alimentación externa
(M8023A) o el módulo de extensión de la batería (865297).

Sólo se admite una única medición de CO2 a la vez.

Utilice la medición del CO2 para monitorizar y controlar el estado ventilatorio del paciente.
Existen dos métodos para medir el dióxido de carbono en las vías aéreas del paciente:
• La medición directa utiliza un sensor de CO2 conectado a un adaptador para vías aéreas insertado
directamente en el sistema respiratorio del paciente. Este método se encuentra disponible con la
extensión de Capnografía M3014A y la extensión de CO2 directo M3016A, o el X2 con la
medición de CO2 opcional.
• La medición lateral toma una muestra de gases respiratorios con un flujo de muestra constante de
las vías aéreas del paciente y lo analiza con un sensor de CO2 remoto incorporado en el sistema de
medición. Philips ofrece la medición de CO2 lateral que se encuentra disponible en la Extensión de
capnografía M3014A o el X2 con la medición de CO2 opcional y el método Microstream de la
medición de CO2 lateral de la Extensión de medición de CO2 Microstream M3015A/B.
Consulte las Instrucciones de uso del módulo de gases (sólo en inglés), si va a utilizar uno de estos
dispositivos para monitorizar el CO2.

ADVERTENCIA
Correlación: las lecturas de CO2ef no siempre guardan una estrecha correlación con paCO2, sobre
todo en el caso de neonatos y pacientes con enfermedades pulmonares, embolia pulmonar o
ventilación incorrecta.
Medicamentos en aerosol: no mida el CO2 en presencia de medicamentos en aerosol.

271
14 Monitorización del dióxido de carbono

Peligro de explosión: no utilice el dispositivo en presencia de mezclas anestésicas inflamables, como


anestésicos mezclados con aire, oxígeno u óxido nitroso. El uso de dispositivos en este tipo de
entornos puede suponer un riesgo de explosión.
Fallo de funcionamiento: si la medición o un sensor no responde del modo descrito, no lo utilice
hasta que personal cualificado corrija esta situación.
Valores bajos de CO2ef: las fugas en el sistema respiratorio o el sistema de muestreo pueden causar
que los valores del CO2ef mostrados sean significativamente bajos. Conecte siempre todos los
componentes de forma segura y compruebe si existen fugas de acuerdo con los procedimientos
clínicos estándar. El desplazamiento de la cánula nasal u oronasal combinada puede causar lecturas de
CO2ef inferiores a las reales. Incluso con cánulas oronasales combinadas, las lecturas de CO2ef pueden
ser ligeramente inferiores a las reales en pacientes que respiran sólo a través de la boca.

Principios de medición
Para las mediciones directa y lateral, el principio de la medición es la transmisión de infrarrojos, donde
un fotodetector mide la intensidad de la luz infrarroja que pasa por los gases respiratorios. Puesto que
parte de la luz infrarroja es absorbida por las moléculas de CO2, la cantidad de luz que pasa por la
sonda de gases dependerá de la concentración medida del CO2.
Si se utiliza un circuito húmedo, deberá monitorizar el CO2 directo, si se encuentra disponible, en lugar
del CO2 lateral.
La presión parcial se calcula a partir de la concentración de gases multiplicando el valor de la
concentración por la presión ambiental.
La medición proporciona:
• una forma de onda del CO2.
• el valor del CO2 espiratorio final (CO2ef): el valor del CO2 medido al final de la fase de espiración.
• mínimo inspirado de CO2 (MiCO2): el valor más pequeño medido durante la inspiración.
• una frecuencia respiratoria en vías aéreas (FRva): el número de respiraciones por minuto, calculado
a partir de la forma de onda de CO2.
Dependiendo del ajuste de Intervl.Máx configurado en el monitor, el valor numérico de CO2ef
muestra el valor más alto de CO2 medido dentro del periodo de tiempo configurado (Intervl.Máx
establecido en 10 s o 20 s) o este valor de CO2ef muestra el valor respiración a respiración
(Intervl.Máx establecido en Desactiv.).
El método Microstream también ofrece un valor numérico del índice pulmonar integrado (IPI), que
indica el estado de ventilación global del paciente de acuerdo con cuatro parámetros de medición:
CO2ef, FRva, frecuencia del pulso y SpO2. Por tanto, el IPI puede proporcionar una indicación precoz
de un cambio en el estado de ventilación que puede no mostrarse en el valor actual de alguno de estos
cuatro parámetros individualmente. El IPI está diseñado para proporcionar información adicional
relacionada con el estado del paciente, posiblemente antes de que los valores de CO2ef, FRva, SpO2 o
frecuencia de pulso alcancen los niveles de preocupación clínica.
El IPI está disponible para los tres grupos de pacientes pediátricos (1-3 años, 3-6 años y 6-12 años) y
para pacientes adultos. Se muestra como un valor único entre 1 y 10.

272
14 Monitorización del dióxido de carbono

Medir el CO2 mediante M3014A o X2


La extensión de Capnografía M3014A o el X2 con la opción de CO2 mide la presión parcial de dióxido
de carbono en los gases espirados por un paciente con el método directo o lateral.
La medición directa del CO2 puede utilizarse, con los accesorios apropiados, en pacientes neonatos,
pediátricos y adultos intubados. La medición lateral del CO2 puede utilizarse, con los accesorios
apropiados, en pacientes lactantes, neonatos, pediátricos y adultos intubados y no intubados. En
pacientes intubados, se extrae una muestra de gas respiratorio del circuito de respiración del paciente a
través de un adaptador para vías aéreas y un tubo de muestra de gases. Con pacientes no intubados, la
muestra de gas se extrae a través de una cánula nasal u oronasal.

ADVERTENCIA
Configuración de altitud: el monitor no está equipado con la opción de compensación de presión
barométrica automática. Antes de utilizar la medición de CO2 por primera vez, la altitud debe
establecerse en el valor correcto. Una configuración incorrecta de la altitud dará como resultado
lecturas de CO2 incorrectas. Normalmente, las lecturas de CO2 se desviarán un 5% por cada 1.000 m
de diferencia.

PRECAUCIÓN
Utilice la medición del CO2 únicamente con accesorios aprobados por Philips. Consulte las
instrucciones de uso suministradas con el accesorio.

Preparar una medición de CO2 directo


Deberá realizar una puesta a cero como se describe en el siguiente procedimiento cada vez
que utilice un nuevo adaptador para vías aéreas.
1 Enchufe el conector del sensor al del CO2 en la extensión del MMS, o en el X2 (cuando la
medición del CO2 opcional esté integrada).
2 Espere 2 minutos para permitir que el sensor alcance su temperatura de funcionamiento y una
condición térmica estable.

273
14 Monitorización del dióxido de carbono

3 Elija el adaptador para vías aéreas apropiado y conéctelo al cabezal del sensor. Se oirá un clic
cuando el adaptador para vías aéreas quede fijado correctamente en su lugar. Para poner a cero el
sensor:
– exponga el sensor al aire ambiental y colóquelo lejos de todas las fuentes de CO2, incluido el
ventilador, la respiración del paciente y la suya propia.
– en el menú de configuración correspondiente al CO2, seleccione Iniciar cal cero.
– Cuando aparezca el mensaje Calibración de CO₂ realizada a las <fecha y hora> en la línea
de estado, la calibración a cero finalizará y podrá comenzar la monitorización.

4 Instale el adaptador para vías aéreas en el extremo proximal del circuito entre el codo y la sección
en Y del ventilador.

ADVERTENCIA
Para evitar que se estire el tubo endotraqueal, sujete el sensor y el adaptador para vías aéreas.
Coloque los cables y tubos del sensor con cuidado para evitar enredos o posibles estrangulaciones.
No tense excesivamente ningún cable.
Sustituya el adaptador para vías aéreas, si observa secreciones o humedad excesivas en el tubo o si
la forma de onda de CO2 cambia de forma inesperada sin que exista un cambio en el estado del
paciente.
Para evitar infecciones, utilice únicamente adaptadores para vías aéreas esterilizados, desinfectados o
desechables.
Inspeccione los adaptadores para vías aéreas antes de utilizarlos. No los utilice si sospecha que
están dañados o rotos. Siga la codificación en color del adaptador para vías aéreas correspondiente a
cada tipo de paciente.

274
14 Monitorización del dióxido de carbono

Preparar una medición de CO2 lateral


1 Enchufe el cable del sensor al conector de entrada de CO2 del monitor. Deje que el sensor se
caliente durante dos minutos.

2 Conecte la cánula, el adaptador para vías aéreas o la línea de muestra, como resulte apropiado, al
sensor. Se oirá un clic cuando quede fijado correctamente en su lugar.

3 Para poner a cero el sensor:


– exponga el sensor al aire ambiental y colóquelo lejos de todas las fuentes de CO2, incluido el
ventilador, la respiración del paciente y la suya propia.
– en el menú de configuración correspondiente al CO2, seleccione Iniciar cal cero.
– cuando aparezca el mensaje Calibración de CO₂ realizada a las <fecha y hora> en la línea
de estado, la calibración a cero finalizará y podrá comenzar la monitorización.
4 En el caso de pacientes intubados que requieran un adaptador para vías aéreas: Instale el adaptador para vías
aéreas en el extremo proximal del circuito entre el codo y la sección en Y del ventilador.

En el caso de pacientes intubados con un adaptador para vías aéreas integrado en el circuito de respiración:
Conecte el conector Luer macho de la línea de muestra recta al puerto hembra del adaptador para
vías aéreas.

275
14 Monitorización del dióxido de carbono

En el caso de pacientes no intubados: Coloque la cánula nasal en el paciente.

En el caso de pacientes en decúbito prono que respiren por la boca, utilice una cánula oronasal.
En el caso de cánulas nasales u oronasales con suministro de oxígeno, coloque la cánula en el paciente
como se muestra y, a continuación, conecte el tubo de oxígeno al sistema de suministro de oxígeno y
establezca el flujo prescrito.

ADVERTENCIA
Conecte siempre el adaptador para vías aéreas al sensor antes de insertar dicho adaptador en el circuito
de respiración. Y al contrario, retire siempre el adaptador para vías aéreas del circuito de respiración
antes de retirarlo del sensor.
Asegúrese de no conectar por accidente el conector Luer de la línea de muestra de gases a una
conexión de perfusión o a cualquier otra conexión situada cerca del paciente.

PRECAUCIÓN
Desconecte siempre la cánula, el adaptador para vías aéreas o la línea de muestra del sensor cuando no
se utilice.

Utilizar el soporte del sensor de medición lateral


El soporte suministrado con el sensor puede utilizarse para fijar el sensor al poste IV o a una balda.

1 Empuje el sensor en el soporte hasta que se oiga un clic, que indicará que está insertado
correctamente.
2 Fije el soporte al poste IV, a una balda u otro lugar apropiado.
Para retirar el sensor del soporte, levante el clip y tire del sensor extrayéndolo del soporte.

276
14 Monitorización del dióxido de carbono

Eliminar gases de escape del sistema

ADVERTENCIA
Anestésicos: cuando se utilice la medición lateral de CO2 en pacientes que estén recibiendo o hayan
recibido recientemente anestésicos, conecte la salida a un sistema de evacuación, para evitar la
exposición del personal médico a los gases anestésicos.

Utilice un tubo de escape para extraer los gases de muestra a un sistema de evacuación. Conéctelo al
sensor de medición lateral en el conector de salida.

Medir el CO2 directo mediante M3016A


La extensión del CO2 directo M3016A mide la presión parcial de dióxido de carbono en los gases
espirados por un paciente con el método directo. Si emplea accesorios adecuados podrá utilizar la
medición de CO2 directo con pacientes neonatales, pediátricos y adultos con ventilación.

ADVERTENCIA
Radiación de infrarrojos: no exponga el adaptador para vías aéreas ni el transductor M1460A a la
radiación de infrarrojos durante su uso. Esto podría dar lugar a lecturas incorrectas.

Preparar una medición de CO2 directo


1 Enchufe el conector del transductor al conector de CO2 de la extensión M3016A.
2 Espere 20 minutos para permitir que el transductor alcance su temperatura de funcionamiento y
una condición térmica estable.
3 Realice una comprobación de precisión y, después, si fuese necesario, calibre el transductor.

Comprobar la precisión del transductor


ADVERTENCIA
Compruebe la precisión del transductor al menos una vez a la semana o si tiene alguna duda acerca
de las lecturas del CO2.

1 En el menú Configurar CO₂, seleccione Modo Cal. para cambiar al modo de calibración.
2 Observe el valor de calibración mostrado en el menú Configurar CO₂ junto a Inic. CAL1. ¿Es el
mismo que el valor de la barra de calibración? Si no es así, calibre ahora el transductor.
3 Coloque el transductor en la celda inferior de la barra de calibración (con el rótulo 0,0 mmHg o
“CERO”). La lectura de la pantalla debe ser cero dentro de un rango de ±1 mmHg y un minuto.
4 Coloque el transductor en la celda superior de la barra de calibración. La lectura de la pantalla debe
estar dentro de un rango de ±1 mmHg y un minuto con respecto al valor que aparezca en la barra
de calibración.

277
14 Monitorización del dióxido de carbono

5 Si ambas lecturas se encuentran dentro del rango, podrá salir del modo de calibración y comenzar
la monitorización. Si alguna de las lecturas se encuentra fuera del rango, calibre el transductor.

Calibrar el transductor
1 Compruebe que las ventanas de la barra de calibración están limpias y transparentes.
2 Coloque el transductor en una de las celdas de la barra de calibración y seleccione Inic. CAL1.
3 Introduzca el valor de calibración impreso en la barra de calibración y, después, pulse Aprobar
para iniciar la calibración.
4 Cuando aparezca el mensaje Calibración CAL1 del CO₂ realizada, Inicie calibración CAL2,
coloque el transductor en la otra celda y seleccione Iniciar CAL2, a continuación, pulse Aprobar.
5 Cuando aparezca el mensaje Calibración CO₂ finalizada, abandone el modo Cal, la calibración
habrá finalizado.
6 Seleccione Modo Cal. para desactivar el modo de calibración. No podrá realizar ninguna
monitorización en el modo de calibración.

Conectar y extraer el transductor de CO2


1 Abra el bloqueo e introduzca el transductor (B) en el adaptador para vías aéreas (A). Coloque el
adaptador para vías aéreas en el circuito de respiración del paciente, entre el tubo endotraqueal y la
pieza en forma de Y. Aparecerá el mensaje CO₂ CalentSensr hasta que el transductor alcance la
temperatura de funcionamiento. Espere hasta que este mensaje desaparezca para comenzar la
medición.

278
14 Monitorización del dióxido de carbono

2 Para extraer el transductor del adaptador para vías aéreas, abra el bloqueo y saque el adaptador para
vías aéreas.

ADVERTENCIA
Para evitar que se estire el tubo endotraqueal, sujete el transductor y el adaptador para vías aéreas.
Para evitar infecciones, utilice únicamente adaptadores para vías aéreas esterilizados.

Medir el CO2 Microstream mediante M3015A/B


La extensión de CO2 Microstream M3015A/B mide la presión parcial de dióxido de carbono en los
gases espirados de un paciente mediante la tecnología Microstream.
La medición está equipada con una opción de compensación de presión barométrica automática.

ADVERTENCIA
Si emplea un valor numérico del IPI (disponible tanto para pacientes adultos como para pediátricos),
debe asegurarse siempre de que la fecha de nacimiento del cliente es correcta y de que el monitor
muestra la fecha actual correcta. Estos dos datos se emplean para calcular la edad del paciente, que
influye en el algoritmo utilizado para determinar el valor numérico del IPI.

Preparar una medición de CO2 Microstream


Utilice los accesorios adecuados para:
• el tipo de paciente (adulto, pediátrico o neonatal),
• la situación de ventilación (incluida la humidificación)
• la duración: uso a corto plazo, hasta 24 horas (normalmente en el quirófano) o a largo plazo
(normalmente en la UCI).
Todos los accesorios deben utilizarse en un único paciente.

279
14 Monitorización del dióxido de carbono

Utilizar los accesorios Microstream


La medición Microstream sólo se puede utilizar con los accesorios especiales Microstream. Consulte
las instrucciones de uso suministradas con el accesorio.
Para los pacientes intubados sometidos a ventilación no humidificada, puede utilizar un juego
FilterLine Microstream. Para la ventilación humidificada, utilice un juego FilterLine H.
En pacientes no intubados, la muestra de gas se extrae a través de un FilterLine nasal o un Smart
CapnoLine (que es un FilterLine oronasal). Mientras se lleva a cabo la medición de CO2, puede
administrar oxígeno (O2) al paciente para soportar el intercambio de gases. Para ello, utilice un
FilterLine O2/CO2 o un Smart CapnoLine O2 (un FilterLine oronasal combinado O2/CO2).

Utilizar el FilterLine y el adaptador para vías aéreas


ADVERTENCIA
Asegúrese de no conectar por accidente el conector Luer de la línea de muestra de gases a una
conexión de perfusión o a cualquier otra conexión situada cerca del paciente.

1 Enchufe el conector Luer hembra al conector de entrada del CO2. Para ello, empuje a un lado la
cubierta de la toma y atornille hacia la derecha el conector en la entrada del CO2 hasta el tope.
De esta forma se asegura de que no se van a producir fugas de gases en el punto de conexión ni se
pone en peligro la precisión de la medición. Tras conectar la línea de muestra de CO2, compruebe
que aparecen valores de CO2 en la pantalla del monitor.
2 Compruebe que el FilterLine no está retorcido.
3 Cambie el FilterLine si aparece el INOP “CO₂ Oclusión” en el monitor o si las lecturas comienzan
a ser extremadamente erráticas.
Desconecte el FilterLine durante las terapias de succión y nebulización o desactive el muestreo
apagando la bomba como se describe en "Desactivar el muestreo (no CO2 directo)" en la página 282.
Consulte la tabla de la sección Accesorios de CO2 Microstream del capítulo Accesorios, para obtener
información acerca de los períodos de uso habituales correspondientes a los diferentes accesorios
Microstream.
Los valores de CO2 para pacientes no intubados que utilizan accesorios Microstream siempre tienden a
ser inferiores a los de los pacientes intubados. Si los valores parecen ser extremadamente bajos,
compruebe si el paciente está respirando por la boca o si uno de los orificios nasales está bloqueado.

Eliminar gases de escape del sistema


ADVERTENCIA
Anestésicos: Cuando se utiliza la medición de CO2 Microstream en pacientes que están recibiendo o
han recibido recientemente anestésicos, conecte la salida a un sistema de evacuación o al ventilador/
máquina de anestesia, para evitar la exposición del personal médico a los anestésicos.

Utilice un tubo de escape para extraer los gases de muestra a un sistema de evacuación. Conéctelo al
conector de salida de la extensión del MMS.

280
14 Monitorización del dióxido de carbono

Suprimir la calibración a cero


Para impedir que se inicie una calibración a cero automática en los cinco minutos siguientes:
• en el menú Configurar CO₂, seleccione SinCero en 5 min o seleccione la tecla inteligente
Suprimir CeroCO₂, si está configurada.
Al seleccionar SinCero en 5 min o la tecla inteligente Suprimir CeroCO₂ antes de que se detenga el
temporizador, éste se reiniciará a otros cinco minutos, a menos que una puesta a cero automática haya
vencido durante la supresión anterior.

Configurar todas las mediciones de CO2


Estas tareas son comunes para todas las mediciones de CO2, excepto donde se indique lo contrario.

Ajustar la escala de onda del CO2


1 En los menús Onda CO₂ o Configurar CO₂, seleccione Escala.
2 Elija un rango de escala adecuado en la lista emergente.

Configurar las correcciones del CO2


La temperatura, el vapor de agua en la respiración del paciente, la presión barométrica y las
proporciones de O2, N2O y helio en la mezcla influyen en la absorción del CO2. Si parece que los
valores son demasiado altos o bajos, compruebe que el monitor está utilizando las correcciones
adecuadas.

Corrección
Altitud La altitud se establece durante la instalación. El monitor aplica
(sólo M3014A) automáticamente una corrección apropiada.
O2 En el menú Configurar CO₂, seleccione Corr. O2 y seleccione un valor entre
(sólo M3014A) el 20% y el 100%, el valor predeterminado es del 20%. Si no está midiendo el
O2 espirado, calcúlelo restando el 5% del O2 inspirado y, a continuación,
seleccione el valor más cercano en la lista.

281
14 Monitorización del dióxido de carbono

Corrección
Humedad El monitor se configura durante la instalación para que aplique
automáticamente la BTPS (Body Temperature Pressure Saturated) o la ATPD
(Ambient Temperature Pressure Dry). Para comprobar cuál es la que ha
establecido, vaya al menú Configurar CO₂ y desplácese hacia abajo para
seleccionar Corr. Hum. o Correcc. humedad.
N2 O En el menú Configurar CO₂, seleccione Correc. N₂O y active o desactive la
(sólo M3015A/B función. Si en la mezcla de gases de ventilación existe N2O, deberá activar
microstream y esta característica.
M3016A directo) Si la corrección del N2O no se encuentra disponible en el menú Configurar
CO₂, la medición del CO2 de la extensión del MMS no necesitará la
corrección del N2O o se configurará con Corr. gas (consulte la siguiente
información).
Gas En el menú Configurar CO₂, seleccione Corr. gas y seleccione Helio, N₂O o
(sólo M3014A) desactive la función. Si en la mezcla de gases de ventilación existe Helio o
N2O, deberá realizar la selección adecuada.
Si la corrección del gas no se encuentra disponible en el menú Configurar
CO₂, la medición del CO2 de la extensión del MMS no necesitará la
corrección del N2O ni del Helio o la corrección del N2O se configurará con
Correc. N₂O (consulte la información anterior).
Agente En el menú Configurar CO₂, seleccione CorrAgente y seleccione la
(sólo M3014A) concentración del agente anestésico (entre el 0,0% y el 20,0%). Si existe un
agente anestésico en la mezcla de gases de ventilación, deberá seleccionar la
concentración adecuada.

Desactivar el muestreo (no CO2 directo)


Para detener temporalmente el muestreo: en el menú Configurar CO₂, seleccione Bomba descon.15'
o utilice la tecla inteligente BombaDescCO₂, si se encuentra disponible.
Si vuelve a seleccionar Bomba descon.15' antes de que transcurran los quince minutos, se reiniciará el
temporizador a quince minutos.
Para iniciar la bomba: en el menú Configurar CO₂, seleccione Bomba conectada.

Cambiar las alarmas de CO2


Esta sección hace referencia a las alarmas específicas del CO2. Consulte la sección “Alarmas” para
obtener información general sobre alarmas.
1 En el menú Configurar CO₂, seleccione CO₂ef alto o MiCO₂ alto y elija el límite superior de
alarma.
2 Seleccione CO₂ef bajo y elija el límite inferior de alarma.

282
14 Monitorización del dióxido de carbono

Cambiar el retardo de la alarma de apnea


Determina el límite de tiempo después del cual el monitor emite una alarma si el paciente deja de
respirar.
1 En el menú Configurar CO₂, seleccione FRva.
2 En el menú Configurar FRva, seleccione Duración apnea.
3 Elija el tiempo de retardo de la alarma de apnea.

ADVERTENCIA
No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección de
apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y del lactante.
Retardo prolongado: el retardo de la alarma de apnea seleccionado se puede prolongar hasta
17 segundos, si se produce una apnea durante el proceso automático de puesta a cero. Esta
característica sólo se aplica a la medición Microstream (M3015A/B).

Obtener alarmas de la FRva


1 En el menú Configurar CO₂, seleccione FRva.
2 En el menú Configurar FRva, seleccione Alarmas.
3 Elija Activ. para obtener alarmas de la señal de respiración de vías aéreas o Desactiv. para
deshabilitarlas.

Cambiar los límites de alarma de FRva


1 En el menú Configurar CO₂, seleccione FRva.
2 Seleccione Límite sup para establecer el límite superior de alarma.
Seleccione Límite inf para establecer el límite inferior de alarma.
3 Seleccione la configuración adecuada.

Modificar los límites de alarma de IPI


1 En el menú Configurar CO₂, seleccione IPI.
2 Seleccione Límite inf para establecer el límite inferior de alarma.
3 Seleccione un valor entre 2 y 9.
Si existen monitores con revisiones de software anteriores a la J.0, la alarma de IPI bajo no se generará
después de un traslado a alguno de estos monitores, o si hay un monitor/MMS con la funcionalidad
IPI conectado a alguno de estos monitores en el modo Companion. En este caso, no confíe solo en la
alarma de IPI bajo, deje activadas las alarmas individuales (CO2ef, FRva, frecuencia de pulso y SpO2)
para que puedan generarse estas alarmas en estas situaciones.

283
14 Monitorización del dióxido de carbono

Descripción del valor numérico de IPI


El índice se perfila con pacientes sanos (valor de estado físico 1 según ASA Physical Status
Classification System). Se espera que los pacientes con valores de estado físico según la ASA de 3 o
superiores tengan valores bajos de IPI por definición. Por tanto, para pacientes con un valor de estado
físico según la ASA de 3 o superior, puede que el índice no tenga un valor añadido.
El valor de índice pulmonar integrado dado en el valor numérico IPI está asociado con el estado del
paciente como se muestra a continuación:

IPI Estado del paciente


10 Normal
8-9 Dentro del rango normal
7 Cerca del rango normal; requiere atención
5-6 Requiere atención y puede requerir intervención
3-4 Requiere intervención
1-2 Requiere intervención inmediata.

NOTA
La interpretación de la puntuación IPI del paciente puede cambiar en entornos clínicos diferentes. Por
ejemplo, los pacientes con dificultades respiratorias específicas (frente a pacientes sanos que se están
monitorizando durante sedación o tratamiento del dolor) pueden requerir un umbral de alarma de IPI
bajo inferior para reflejar su insuficiencia respiratoria.
El IPI está disponible para los tres grupos de pacientes pediátricos (1-3 años, 3-6 años y 6-12 años) y
para pacientes adultos.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el tipo y la fecha de nacimiento del paciente están establecidos correctamente antes
de monitorizar el IPI de un paciente. Un tipo o una fecha de nacimiento del paciente incorrectos
podrían producir datos de IPI incorrectos.

284
15

Monitorización de la presión, el
15

volumen y el flujo de las vías


aéreas
El módulo de espirometría M1014A está diseñado para utilizarse junto con sensores de flujo de las vías
aéreas de la marca Philips y sensores de flujo de las vías aéreas/CO2 combinados. Genera una onda en
tiempo real correspondiente al flujo, el volumen y la presión de gases respiratorios junto con los
valores numéricos para el análisis de los parámetros mecánicos ventilatorios.
La medición proporciona:
• La forma de onda de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas.
• Los valores numéricos de:
– frecuencia respiratoria
– volumen corriente
– volumen minuto
– PEEP (presión espiratoria final positiva)
– PIP (presión inspiratoria pico)
– complianza dinámica
– resistencia de las vías aéreas
• Los valores numéricos de: (sólo aparecen en la ventana Valores espiro., sin generación de alarmas
ni tendencias)
– flujo inspiratorio pico
– flujo espiratorio pico
– presión inspiratoria negativa
– presión media en vías aéreas
– valor numérico de la presión meseta
– relación I:E
La medición también proporciona bucles de presión-volumen, de flujo-volumen y de presión-flujo.
Consulte "Bucles de respiración" en la página 443 para obtener información detallada sobre bucles.
Si emplea sensores de CO2/flujo combinados, también podrá realizar capnografía directa con
pacientes neonatales, pediátricos y adultos intubados. Consulte el capítulo “Monitorización del dióxido
de carbono” para obtener información detallada acerca de la medición del CO2 y el capítulo
“Accesorios” para obtener una lista de accesorios compatibles.

285
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica: no abra el módulo. El contacto con componentes eléctricos expuestos
puede dar lugar a descargas eléctricas. Apague y desconecte siempre la alimentación antes de limpiar el
módulo. Deje la reparación del equipo en manos del personal de servicio técnico cualificado.

Conectar el sensor de flujo


PRECAUCIÓN
Utilice el módulo de espirometría M1014A únicamente con accesorios aprobados por Philips.
Consulte las instrucciones de uso suministradas con el accesorio.

Seleccione el sensor de flujo adecuado. Asegúrese de estar utilizando el sensor correcto para el tipo de
paciente correspondiente. De lo contrario, la precisión puede verse reducida.

Sensor de flujo adulto/pediátrico (M2785A). Color: transparente


Para pacientes intubados con tubos endotraqueales de > 4 mm de diámetro.
Añade aproximadamente 6,5 cm3 de espacio muerto.

Sensor de flujo lactante/neonatal (M2786A). Color: violeta


Para pacientes intubados con tubos endotraqueales de ≤ 4 mm de diámetro.
Añade menos de 1 cm3 de espacio muerto.

También puede utilizar sensores de CO2/flujo combinados. Tenga en cuenta que es necesaria la
extensión de capnografía M3014A para medir el CO2.
Sensor de CO2/flujo combinado pediátrico/adulto (M2781A). Color:
transparente
Para pacientes intubados con tubos endotraqueales de > 5,5 mm de
diámetro. Añade 8 cm3 de espacio muerto.
Sensor de CO2/flujo combinado pediátrico (M2783A): Color: verde
Para pacientes intubados con tubos endotraqueales de 3,5 a 6 mm de
diámetro. Añade menos de 4 cm3 de espacio muerto.

Sensor de CO2/flujo combinado lactante/neonatal (M2782A). Color:


violeta
Para pacientes intubados con tubos endotraqueales de 2,5 a 4 mm de
diámetro. Añade menos de 1 cm3 de espacio muerto.

286
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

1 Si está utilizando un sensor de CO2/flujo combinado, conéctelo primero al cabezal del sensor de
CO2. Se oirá un clic cuando el adaptador para vías aéreas quede fijado correctamente en su lugar.
2 Inserte el conector en el enchufe del sensor de flujo del monitor hasta que se oiga un clic, antes de
conectarlo al circuito de respiración.
3 Instale el sensor de flujo o el sensor de CO2/flujo combinado en el extremo proximal del circuito
de respiración entre el codo y la pieza en Y del ventilador. Asegúrese de que el sensor de
espirometría se encuentra en posición horizontal con los tubos hacia arriba. La posición correcta
también se indica mediante una flecha en algunos de los sensores. (El gráfico muestra los sensores
de CO2/flujo combinados).

1. Sensor adulto/pediátrico
2. Sensor pediátrico
3. Sensor lactante/neonatal

ADVERTENCIA
Para evitar que se tense el tubo endotraqueal, sujete el sensor y el adaptador para vías aéreas.
Coloque los cables y tubos del sensor con cuidado para evitar enredos o posibles estrangulaciones.
No tense excesivamente ningún cable o tubo.
Sustituya el sensor, si observa secreciones o humedad excesivas en los tubos y no pueden eliminarse
mediante un ciclo de purgado.
La reutilización supone un riesgo para el paciente. No desmonte, limpie, desinfecte ni esterilice el
sensor.
Una fuga en el sistema puede afectar significativamente a las lecturas de flujo, volumen, presión y otros
parámetros mecánicos ventilatorios.
No deje el sensor en el circuito de paciente cuando no esté conectado al monitor.

287
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

NOTA
• NO coloque el adaptador para vías aéreas entre el tubo endotraqueal y el codo (circuito pediátrico/
adulto), ya que esto permitiría que las secreciones del paciente bloquearan las ventanas de dicho
adaptador.
• El tubo rayado del sensor de flujo siempre deberá encontrarse cerca del paciente.
• Coloque el adaptador para vías aéreas con el tubo de espirometría hacia arriba.
• Para evitar la formación de gotitas y humedad de drenaje en el adaptador para vías aéreas, NO
coloque éste en una posición que dependa de la gravedad.
• Compruebe periódicamente si existe secreción o humedad excesivas en el sensor de flujo y los
tubos. Lleve a cabo un ciclo de purgado si aparecen gotitas dentro del sensor o los tubos. Repita el
proceso si fuese necesario. Si el purgado no elimina las gotitas, sustituya el sensor.
• Para la tarea rutinaria del cuidado de las vías aéreas, separe el sistema entre el tubo endotraqueal y
el adaptador para vías aéreas (circuito neonatal), o entre el tubo endotraqueal y el codo (circuito
pediátrico/adulto). A continuación, el lavado y la succión de las vías aéreas puede realizarse sin
fluidos ni mucosidad acumulada en las ventanas del adaptador para vías aéreas.
• Los valores de medición suministrados por un ventilador pueden diferir significativamente de los
valores suministrados por el módulo de espirometría, debido a diferentes ubicaciones del sensor de
flujo.
• Una introducción incorrecta de los parámetros de compensación de gases (es decir, temperatura,
composición del gas) puede reducir la precisión de los valores medidos.
• Una forma de onda de volumen anómalo, como la que se muestra a continuación a la izquierda,
puede ser un indicador de una fuga de aire:

En general, si los valores de VMesp o VCesp son significativamente inferiores a los valores de VMinsp
o VCinsp, deberá comprobar si los tubos tienen fugas.

Calibración a cero
La calibración a cero mantiene la precisión de los valores numéricos y las ondas de espirometría
mediante la compensación regular de las derivaciones en la sección de medición. Se realiza
automáticamente sin la acción del usuario y tarda aproximadamente 2 segundos en finalizar.
Normalmente se ejecuta cada diez minutos. Durante el calentamiento o cuando cambia la presión
ambiental, este intervalo puede reducirse a dos minutos.

288
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

Durante la calibración a cero, la forma de onda es plana, pero los valores numéricos permanecen en la
pantalla. Generalmente, una calibración a cero se inicia al comienzo de un ciclo de respiración, por
tanto, una forma de onda puede comenzar normalmente y, después, quedar plana inmediatamente
durante la calibración a cero.

1 Calibración a cero

Purgado automático
Una doble línea de conexión del lumen (tubos) conecta los sensores de flujo con el monitor de
paciente. El módulo de espirometría M1014A incluye una característica de purgado automático y
manual, que proporciona un flujo de aire ambiental para mantener los tubos del sensor libres de
condensación de agua y secreciones del paciente. Esta característica se encuentra disponible para los
modos adulto, pediátrico y neonatal. El purgado se iniciará con la parte de espiración del ciclo del
ventilador.

NOTA
• Durante el ciclo de purgado, se oirá la bomba
• Si el purgado no limpia correctamente las líneas de tubos de flujo, el sensor de flujo debe
sustituirse
• Con cada ciclo de purgado, se realiza una calibración a cero automáticamente

Modo adulto
El sistema purga automáticamente los tubos del sensor cada diez minutos o menos, dependiendo de las
condiciones del sistema. En el modo adulto, el sistema purgará ambos lados de la línea, uno cada vez,
durante cada ciclo de purgado. Cuanto mayor sea la presión, más frecuente será el purgado. Esta acción
se anticipa al aumento del paso de humedad a los tubos del sensor debido al aumento en la presión del
circuito.

289
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

Modos neonatal y pediátrico


Los ciclos de purgado automático utilizados en el modo neonatal o pediátrico se fijan cada tres
minutos, independientemente de la presión del circuito. Sólo un lado de los tubos del sensor se purgará
durante cada ciclo de purgado.
A diferencia del purgado en modo adulto, el modo neonatal o pediátrico no utiliza toda la potencia de
la bomba interna, sino que presuriza un depósito interno que se utiliza para el purgado. Esto reduce al
mínimo la presión suministrada al circuito del ventilador, pero suministra presión suficiente para
purgar los tubos del sensor.

Purgado manual
A veces, es posible que sea necesario realizar un purgado entre los ciclos de purgado automático. El
purgado manual puede utilizarse tan a menudo como sea necesario. Compruebe la orientación del
sensor de flujo si son necesarios ciclos de purgado manual repetidos.

Para realizar un purgado manual, pulse el botón Purgar en el módulo (marcado por en versiones
internacionales del módulo) o seleccione Purgar en la ventana Config. espirometría para iniciar un
ciclo combinado de purgado y puesta a cero.

Compensación de gases
La temperatura y las partes de gases individuales influyen en la medición del flujo. Si parece que los
valores son demasiado altos o bajos, compruebe que el monitor está utilizando la compensación de
gases adecuada. La compensación de gases puede realizarse utilizando concentraciones de gases
introducidas manualmente o procedentes del analizador de gases.

NOTA
Si accidentalmente cambia la compensación de gases a una configuración incorrecta, la precisión de los
valores del flujo y el volumen medidos puede reducirse significativamente. Las siguientes tablas
muestran ejemplos de configuraciones incorrectas de compensación de gases e imprecisiones derivadas
de esa configuración:

N2 O2 N2O Agente Diferencia entre valores


medidos y reales
Composición de gases real 60 40

Configuración de la 40 60 15%
compensación de gases

Configuración incorrecta del gas de balance (N2O en lugar de N2)

N2 O2 N2O Agente Diferencia entre valores


medidos y reales
Composición de gases real 55 40 5

Configuración de la 60 40 0 15%
compensación de gases

Configuración del porcentaje del agente incorrecto

290
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

Configurar la espirometría
Puede acceder a la siguiente configuración a través del menú Config. espirometría.

Optimizar la configuración de escala


En el menú Config. espirometría, seleccione Optimiz. escalas. La configuración de la escala
correspondiente a las tres ondas de espirometría (FVA, PVA, VOLva) se optimizará.

Ventana de valores de espirometría


Puede visualizar todos los datos de medición de espirometría en la ventana de datos de espirometría.
En el menú Config. espirometría, seleccione Mostrar TodosVal.

Alarmas y límites de alarma


Las alarmas pueden obtenerse a partir de PEEP, PIP, VolMin y FRespi. En el menú Config.
espirometría puede establecer los límites de alarma. Consulte el capítulo Alarmas de este manual para
obtener información detallada sobre la configuración de alarmas.

Cambiar el retardo de la alarma de apnea


Determina el límite de tiempo después del cual el monitor emite una alarma si el paciente deja de respirar.
1 En el menú Config. espirometría, seleccione FRespi.
2 En el menú Configurar FRespir, seleccione Duración apnea.
3 Elija el tiempo de retardo de la alarma de apnea.

ADVERTENCIA
• No se ha establecido la seguridad y eficacia del método de medición respiratoria en la detección
de apneas, sobre todo en lo que respecta a la apnea del prematuro y la infantil.
• Si se produce una apnea durante una calibración a cero o un purgado, el tiempo de retardo entre el
inicio de la apnea y la activación de la alarma de apnea podría ser de hasta 10 segundos más el
tiempo de retardo de apnea configurado.

Suprimir la alarma automática


Si la supresión de alarma automática está activada, todas las alarmas de espirometría se suprimen hasta
que se haya detectado actividad respiratoria. Este ajuste debe realizarse en el modo de configuración.

Elegir los componentes de VOLva medidos


1 En el menú Config. espirometría, seleccione VOLva.
2 Seleccione VolMin para elegir los componentes medidos correspondientes al Volumen Minuto
(inspiratorio y/o espiratorio o desactivado).
Seleccione VC para elegir los componentes medidos correspondientes al Volumen Corriente
(inspiratorio y/o espiratorio o desactivado).

NOTA
Si VolMin y VC están establecidos en desactivados, no se emitirá ninguna alarma para estos parámetros.

291
15 Monitorización de la presión, el volumen y el flujo de las vías aéreas

Configurar el modo de compensación de gases


1 En el menú Config. espirometría, seleccione Compens. gases.
2 Seleccione Modo para elegir el modo de compensación de gases:
– seleccione Manual para las concentraciones de gases introducidas manualmente o
– seleccione AnalizGases para concentraciones de gases del analizador de gases.

NOTA
• Las concentraciones de gases del analizador de gases sólo se encuentran disponibles para los
analizadores de Philips, no para dispositivos conectados a través de un módulo Vuelink/IntelliBridge.
• Si se seleccionan las concentraciones de gases del analizador pero no todos los datos se encuentran
disponibles, los datos que faltan se toman de los valores introducidos manualmente. En caso de
que se muestren datos no válidos o no aparezca ningún dato, aparecerá el mensaje de INOP
ESPIRO CompensGas? .

Cambiar el tipo de gas de balance


1 En el menú Config. espirometría, seleccione Compens. gases.
2 Seleccione Gas balance para cambiar el tipo de gas de balance.
3 Seleccione la configuración apropiada (N2 o N2O).

Cambiar la concentración de O2 inspirado y agentes inspirados


1 En el menú Config. espirometría, seleccione Compens. gases.
2 Seleccione O₂ inspiración inspiración para cambiar la concentración de O2 inspirado.
Seleccione Agente inspirac. para cambiar la concentración de agentes inspirados.
3 Seleccione la configuración adecuada.

Cambiar la temperatura del gas inspirado


En función del tipo de entorno del ventilador (por ejemplo, si está utilizando un Intercambiador calor-
humedad) es posible que desee cambiar el ajuste de temperatura del gas inspirado:
1 En el menú Config. espirometría, seleccione Compens. gases.
2 Seleccione Tª inspiración para cambiar la temperatura del gas inspirado.
3 Seleccione el ajuste de temperatura apropiado.

NOTA
La modificación accidental del ajuste de temperatura dará como resultado una reducción de la precisión
de aproximadamente el 3% por cada modificación del ajuste de temperatura de 10 °C (18 °F).

292
16

Monitorización de gases
16

transcutáneos
El módulo de gases transcutáneos (tcGas) mide la presión parcial del oxígeno y dióxido de carbono
que se difunde por la piel, suministrando así una medición de estos gases en la sangre capilar.
La configuración del monitor correspondiente a la altitud y la presión atmosférica influye en la
medición. La medición de tcpO2/tcpCO2 es válida para un paciente pediátrico que no se encuentre
bajo gases anestésicos. Los agentes anestésicos, como el halotano, pueden provocar lecturas
incorrectas o desviadas.
Las mediciones transcutáneas no pueden sustituir la monitorización de gases sanguíneos arteriales. Sin
embargo, puede utilizar la monitorización transcutánea para reducir la frecuencia de muestreo arterial.
Los valores a nivel del tejido no serán los mismos que los medidos a nivel arterial, ya que la medición
es transcutánea. Éstos son correlativos (siguen muy de cerca) a los valores arteriales. Por ejemplo, una
caída en los valores transcutáneos normalmente indica una caída correspondiente en los valores
arteriales.
Los valores transcutáneos no siempre guardan correlación con las muestras sanguíneas obtenidas del
talón (punciones del talón).

Identificar los componentes del módulo GasTc


1 Para entrar en el menú Configurar GasTc
2 Para iniciar la calibración
3 Cámara de calibración
4 Conector del transductor

293
16 Monitorización de gases transcutáneos

Configurar la temperatura del sensor de GasTc


1 En el menú Configurar GasTc, seleccione Temp. transductr.
2 Elija un valor de temperatura apropiado para la edad, el peso y las condiciones físicas del paciente,
de acuerdo con el protocolo del hospital.
Normalmente, con una mayor temperatura del transductor se obtiene una mejor correlación y un
tiempo de respuesta más rápido. Sin embargo, temperaturas más altas también aumentan el riesgo
de quemaduras cutáneas. La mayoría de los médicos prefieren una temperatura entre 42 °C (107 ° F)
y 44 °C (111 ° F), y un tiempo de aplicación de cuatro horas o menos. Normalmente, cuanto más
alta sea la temperatura del transductor, menor debe ser el tiempo de aplicación. Siempre que
cambie la configuración de temperatura, el monitor le obligará a realizar una nueva calibración.

Utilizar el temporizador para la aplicación de


GasTc
La disponibilidad y el comportamiento del temporizador dependerán de la configuración del monitor.

ADVERTENCIA
Una monitorización continua prolongada puede aumentar el riesgo de cambios no deseados en las
características de la piel, como irritación, enrojecimiento, ampollas o quemaduras. Si el temporizador
está deshabilitado, el transductor se calentará de forma indefinida mientras esté sobre un paciente.
Cambie de lugar regularmente, de acuerdo con los protocolos médicos del hospital.

Configurar el temporizador para la aplicación de GasTc


El temporizador garantiza que el transductor se aplique en una zona durante un periodo no superior al
predefinido, lo que ayuda a reducir el riesgo de quemaduras cutáneas. Le recordará cuándo ha
transcurrido ese tiempo.
1 En el menú Configurar GasTc, seleccione Duración aplic..
2 Elija el tiempo que desee que el transductor permanezca en el lugar de medición. El tiempo
óptimo dependerá de la temperatura del transductor y de la sensibilidad cutánea del paciente.
El temporizador se iniciará automáticamente cuando se extraiga el transductor calibrado de la cámara
de calibración. Si vuelve a colocar el transductor en la cámara y, después, lo extrae de nuevo, el
temporizador continuará la cuenta atrás desde el punto en que se detuvo; no se iniciará un nuevo
período de tiempo. El tiempo restante antes de que se detenga el temporizador aparecerá en la línea de
estado, que se visualiza al abrir el menú Configurar GasTc. Cuando finaliza el tiempo, el monitor
emite un tono y muestra un INOP de cambio de lugar. El monitor desactivará el calor del transductor
o continuará monitorizando, según su configuración. Aunque pueda volver a utilizar el transductor
durante dos horas más después de haber desactivado el calentamiento, sin realizar una nueva
calibración, se recomienda volver a calibrarlo antes de aplicarlo sobre el paciente. Tras dos horas sin
calor, deberá volver a calibrar.
Durante los minutos iniciales de uso, el monitor elimina falsas alarmas suprimiendo temporalmente las
alarmas de GasTc. Muestra el INOP <Rótulo TcGas> Estabiliznd. Después de aplicar el transductor
a la piel, la lectura del instrumento asumirá lentamente un valor regular. La lectura se estabilizará
cuando el lugar de medición esté caliente y haya finalizado la hiperemia local. Esta operación tardará
entre 10 y 20 minutos para la lectura del tcpO2 y de tres a siete minutos para el tcpCO2.

294
16 Monitorización de gases transcutáneos

Reiniciar el temporizador de GasTc


Para reiniciar el temporizador sin realizar una nueva calibración (por ejemplo, después de haber
transcurrido el tiempo de aplicación):
1 En el menú Configurar GasTc, seleccione Duración aplic..
2 Introduzca y confirme el tiempo que desee.

Deshabilitar el temporizador para la aplicación de GasTc


Dependiendo de la configuración del monitor, es posible que pueda deshabilitar el temporizador.
Recuerde que esto significa que el transductor se calentará de forma indefinida mientras esté sobre un
paciente.
1 En el menú Configurar GasTc, seleccione Temporiz. aplic.y cambie esta opción a Desactivado.
2 Seleccione la tecla emergente Aprobar.

Configurar la presión atmosférica de GasTc


La altitud y la presión atmosférica afectan a los valores de GasTc. El monitor obtiene la presión
atmosférica de su ajuste de altitud. Si desea establecer la presión atmosférica real, deberá seguir las
indicaciones que se especifican a continuación antes de iniciar una calibración (los cambios realizados
después de la calibración no afectarán a los valores de GasTc). El monitor recordará esta configuración
de presión hasta que se introduzca otra nueva.
1 En el menú Configurar GasTc, seleccione Presión atmosfér.
2 Introduzca la lectura de presión atmosférica actual indicada por el barómetro.
3 Seleccione la tecla emergente Aprobar.

Cambiar la membrana del transductor de GasTc


Siga las instrucciones suministradas con el transductor.

Transductores nuevos/secos
Cambie las membranas de todos los transductores nuevos y secos dos veces antes de utilizarlos.
Después del primer cambio de membrana, desconecte el transductor del módulo y déjelo durante
24 horas con la tapa puesta. Vuelva a cambiar la membrana antes de realizar la calibración.

Almacenar los transductores de GasTc


Si tiene que almacenar un sensor durante más de 24 horas, protéjalo para un máximo de 28 días
poniendo dos gotas de solución de electrolitos en la tapa. Enrosque la tapa en el sensor. Cambie la
membrana si se secan o una vez transcurridos los 28 días.

Calibrar el transductor de GasTc


Puede utilizar una unidad de calibración Philips (15210B) o Radiometer TCC3 y un cilindro de gases
cuyo indicador de presión esté por encima del área ‘sin gas’ (negra en 15210B, roja en TCC3). Para
mantener la precisión, se recomienda calibrar el transductor cada cuatro horas, aunque el monitor no lo
indique. DEBERÁ realizar una calibración cuando:

295
16 Monitorización de gases transcutáneos

• cambie la membrana del transductor


• cambie la configuración de calor del transductor
• dude de la precisión de la medición
• inicie un nuevo período de monitorización o cambie de lugar
• el monitor muestre el mensaje de INOP Se requiere la calibración de.
1 Conecte la unidad de calibración a la toma lateral de la cámara de calibración del módulo,
utilizando el tubo para gases recomendado. Un tubo distinto dará lugar a mediciones imprecisas.

2 Conecte el cable del transductor al módulo. Gire la cubierta de la cámara de calibración para abrirla
e inserte el transductor en la cámara. Cierre la cubierta para asegurar el transductor. Establezca
ahora la temperatura del transductor en el monitor.

3 En la unidad de calibración 15210B, gire el control del temporizador en sentido de las agujas del
reloj hasta el máximo. En la unidad de calibración Radiometer, pulse el botón con la flecha verde
una vez.

296
16 Monitorización de gases transcutáneos

4 Presione CAL en el módulo hasta que se encienda la luz que está sobre la tecla y espere (de tres a
20 minutos) hasta que aparezca el mensaje de finalización en el monitor. Como alternativa, en el
menú Configurar GasTc, seleccione Iniciar calibr.. Para ahorrar gas en 15210B, si el dial del
control del temporizador no se encuentra en la posición de inicio cuando el monitor muestre el
mensaje de finalización, gire el dial en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta dicha
posición. En el caso de TCC3, si la luz verde sigue parpadeando cuando desaparece el INOP
<Rótulo TcGas> calibrando, presione de nuevo el botón con la flecha verde.

Fallo en la calibración
Si la calibración falla, el monitor mostrará Fallo del transductor de <Rótulo TcGas> o de la unidad
de calibración y el INOP <Rótulo TcGas> Fallo cal correspondiente a la medición.

Solución de problemas con la calibración de GasTc


Realice cada uno de los siguientes pasos en orden hasta que la calibración se realice correctamente.
1 Compruebe la unidad de calibración y, a continuación, vuelva a calibrar, acordándose de activar el
suministro de gas de la unidad de calibración. Si la lectura del indicador de presión se encuentra en
el área “sin gas”, no hay suficiente gas en el cilindro. Conecte con firmeza el tubo de gas a la
unidad de calibración y a la cámara de calibración del módulo.
2 Si el paso 1 falla, compruebe si tiene que activar el transductor (es necesario si el electrolito se ha
secado o si se trata de un transductor nuevo). Cambie la membrana del transductor, eliminando las
antiguas y limpiando el cabezal del transductor meticulosamente.
3 Calibre una segunda vez.
4 Si el paso 2 no tiene éxito, vuelva a calibrar. Es posible que sea necesaria esta calibración para
estabilizar el sistema electroquímico del transductor.
5 Sustituya el transductor únicamente si los pasos anteriores no tienen éxito (ha activado y cambiado
la membrana del transductor y la calibración falla por segunda vez).

Aplicar el transductor de GasTc


1 Retire la película de protección del anillo de fijación. Con un dedo, presione el lado adhesivo del
anillo sobre la piel limpia y seca. Presione por la parte exterior para garantizar un buen sellado.
Aplique de tres a cinco gotas de líquido de contacto en el centro del anillo. Extraiga el transductor
de la cámara.

297
16 Monitorización de gases transcutáneos

2 Alinee la flecha del transductor con la lengüeta del anillo y fije el transductor girándolo un cuarto
de vuelta en sentido de las agujas del reloj. Espere de 10 a 20 minutos hasta que las lecturas se
estabilicen.

3 Aplique el transductor tan pronto como sea posible cuando aparezca el mensaje que indica que la
calibración ha finalizado. Si espera más de 30 minutos, el suministro de calor del transductor se
desconectará para evitar que el electrolito se seque y que sea necesario realizar una nueva
calibración.
Optimice la medición seleccionando un lugar con alta densidad capilar y flujo sanguíneo, epidermis
fina y sin problemas cardiovasculares. La mayoría de los médicos utilizan el abdomen, el tórax y la
espalda.

ADVERTENCIA
Deberá retirar el transductor antes de desfibrilar, o cambiar la membrana y calibrar el transductor
después de la desfibrilación.

PRECAUCIÓN
Para evitar daños en el transductor, retírelo del paciente durante procedimientos quirúrgicos de alta
frecuencia.

Seleccionar el modo de visualizar la potencia calefactora de GasTc


La visualización de la potencia calefactora proporciona una indicación de la perfusión de la piel debajo
del transductor y del contacto de éste con la piel. Si el transductor pierde el contacto, el valor de
potencia calefactora caerá significativamente. Cuando la perfusión sea baja, necesitará menos potencia
calefactora para mantener la temperatura del transductor.
• En el menú Configurar GasTc, seleccione VisualizPotCalef y, a continuación, Relativo o
Absoluto. Elija Relativo cuando la temperatura de la piel sea estable (el INOP <Rótulo TcGas>
Estabiliznd desaparece). Esto indica cambios posteriores en la potencia calefactora relativa (y, por
tanto, cambios en la perfusión o el contacto del transductor) desde la última vez que se puso a
cero.

Poner a cero la potencia calefactora relativa de GasTc


Cuando se inicia una calibración, la opción VisualizPotCalef está establecida en Absoluto. Al cambiar
a Relativo, se pondrá automáticamente a cero. Vuelva a realizar una puesta a cero si cambia el lugar de
aplicación.

298
16 Monitorización de gases transcutáneos

Finalizar la monitorización de GasTc


Vuelva a colocar el transductor en la cámara de calibración.
Al cambiar el lugar de aplicación después de un período de medición, algunos usuarios dejan los anillos
de fijación colocados para poder trasladar rápidamente el transductor de un lugar a otro. Desatornille
siempre el transductor del anillo de fijación antes de retirar éste de la piel.

Correcciones de GasTc
Los valores del pCO2 transcutáneo tienden a ser más altos que los valores arteriales, debido a los
procesos metabólicos de la piel y al efecto del calor en la sangre que está bajo el transductor.
Dependiendo de la configuración del monitor, podrán aplicarse automáticamente una o dos de estas
correcciones.

Corregir la temperatura para el tcpCO2


La temperatura del transductor provoca un aumento en la presión parcial del CO2. El monitor puede
configurarse para corregir este problema.
• En el menú Configurar GasTc, observe el elemento de menú Corrección CO₂. Si la corrección
está habilitada, este elemento estará establecido en Activ..

Corregir el metabolismo para el tcpCO2


La producción de CO2 en la epidermis aumenta el valor del CO2. El monitor puede configurarse para
que deduzca automáticamente un factor de metabolismo (sólo se aplica cuando la Corrección CO₂ está
activada).
En el menú Configurar GasTc, observe el valor mostrado para el elemento de menú
FactorMetabólico. Éste se deduce del valor de CO2.

299
16 Monitorización de gases transcutáneos

300
17

Monitorización de la saturación
17

de oxígeno intravascular
Sólo En función de la sonda o el catéter utilizado y de la ubicación de medición, los dos módulos, M1011A
monitores y M1021A, miden la saturación de oxígeno venoso central o la saturación del oxígeno venoso mixto de
MP60/70/80/ forma continua e invasiva. El M1011A se puede utilizar con los monitores MP40/50/60/70/80/90 y
90 el M1021A con los monitores MP60/70/80/90.
Los dos módulos se pueden distinguir por su tamaño y su rotulado. El M1011A es un módulo de
ancho único (estrecho) e incluye el rótulo SO2. El M1021A es un módulo de ancho doble (ancho) e
incluye el rótulo SvO2.

1 M1011A
2 M1021A

ADVERTENCIA
La inyección de contraste, como el azul de metileno o las dishemoglobinas intravasculares, pueden
dar lugar a mediciones imprecisas.
No monitorice la saturación de oxígeno durante la perfusión IV de emulsiones grasas u otras
sustancias turbias a través del lumen distal del catéter OptiCath. Estos líquidos pueden modificar
temporalmente las características sanguíneas de dispersión y absorción en la punta del catéter. Esto
podría interferir con la medición óptica de saturación de oxígeno. Una vez finalizada la infusión, puede
volver a monitorizar de forma precisa la saturación de oxígeno.
La medición del SvO2 puede verse afectada durante la inyección en bolo para las mediciones del
gasto cardíaco de termodilución.

301
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

Peligro de explosión: no utilice el dispositivo en presencia de mezclas anestésicas inflamables, como


anestésicos mezclados con aire, oxígeno u óxido nitroso. El uso de dispositivos en este tipo de
entornos puede suponer un riesgo de explosión.
No utilice las sondas/catéteres cuando éstos o su envoltorio estén dañados.
Seleccione el rótulo correcto para la ubicación de la medición y el catéter/sonda en uso. Esto es
especialmente importante cuando está en uso Protocol Watch, para asegurarse de que se utilizan los
límites correctos para los criterios aplicados.

PRECAUCIÓN
Utilice los módulos únicamente con accesorios aprobados por Philips. Consulte las instrucciones de
uso suministradas con el accesorio.

Seleccionar un rótulo de medición


Seleccione siempre un rótulo de medición antes de introducir una sonda/catéter.
Utilice el rótulo SvO2 cuando el catéter/sonda se vaya a ubicar en la arteria pulmonar (medición de
saturación de oxígeno venoso mixta). Éste es el único rótulo que permite que el valor de medición se
utilice para calcular la extracción de oxígeno (consulte la sección "Calcular la extracción de oxígeno" en
la página 307) y en los cálculos de oxígeno estándar.
Utilice el rótulo ScvO2 cuando el catéter/sonda se vaya a colocar en una vena central (medición de
saturación de oxígeno venoso central).
Utilice el rótulo SO2 en el resto de casos.
Para seleccionar un rótulo de medición:
1 Seleccione Config. principl, Mediciones, seguida de <Rótulo SO₂>
2 Seleccione Rótulo.
3 Seleccione el rótulo adecuado para la ubicación del catéter/sonda.

Preparar la monitorización con el módulo ancho


M1021A
Además del módulo de medición, necesita un catéter Hospira OptiCath y un módulo óptico 50131.
Utilice únicamente los accesorios de Hospira enumerados en la sección Accesorios.

302
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

1 Módulo óptico
2 Llave de paso de inflado del
balón
3 Catéter de fibra óptica Hospira
4 Referencia óptica
5 Entrada configuración/
calibración

Conecte el módulo óptico (Hospira 50131) al módulo de medición. Deje que el módulo óptico se
caliente antes de realizar una calibración. Aunque desaparezca el mensaje de calentamiento de la
pantalla después de un minuto, Hospira recomienda dejar que el módulo óptico se caliente durante
15 minutos para que funcione con más precisión. Consulte las instrucciones del módulo óptico.
Para evitar falsas alarmas durante la calibración previa a la inserción y durante la inserción del catéter en el
paciente, el monitor suspende automáticamente las alarmas durante la calibración previa a la inserción,
durante al menos tres minutos después de sacar la punta del catéter de la referencia óptica. Tras la
calibración de la intensidad de la luz o después de haber transcurrido tres minutos (lo que suceda primero),
el monitor volverá al estado de alarma en que se encontrase antes de la calibración previa a la inserción.

Realizar una calibración previa a la inserción


ADVERTENCIA
Se recomienda encarecidamente llevar a cabo una calibración antes de realizar cualquier inserción. Si
no fuera posible, deberá realizar una calibración in-vivo después de la inserción.

Consulte las instrucciones de uso que se incluyen con el catéter. No utilice el catéter si el envoltorio
está dañado. Si ha desconectado el monitor del paciente (por ejemplo, al trasladar al paciente de un
lugar a otro), deberá desconectar el módulo de SvO2. El catéter deberá permanecer en el módulo
óptico, de lo contrario tendrá que volver a calibrarlo.
1 Retire la envoltura exterior de la placa del catéter para descubrir el conector óptico.
2 Sitúe el módulo óptico de la placa del catéter en el espacio suministrado y abra la tapa.
3 Coloque el conector óptico en el interior del módulo óptico (con el rótulo "TOP" hacia arriba) y
cierre la tapa.
4 En el menú Config. <Rótulo SO₂>, seleccione InicCal Pre-Ins. Asegúrese de que la punta del
catéter aún se encuentra en la referencia óptica.
5 Inserte el catéter cuando aparezca el mensaje Calibración de <Rótulo SO₂> finalizada,catéter
listo para insertar. Si la calibración falla, repítala antes de insertar el catéter. Si falla por segunda
vez, sustituya el módulo óptico.

303
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

Introducir el catéter
1 Retire la cubierta interior de la placa del catéter.
2 Retire la punta del catéter de la referencia óptica. Compruebe que el catéter funciona
correctamente (por ejemplo: la punta del balón).
3 Prepare e inserte el catéter de acuerdo con el protocolo estándar del hospital.
El catéter de SvO2 es fino y flexible, manipúlelo con cuidado. Evite enroscar, doblar o agarrar el
catéter con fórceps o un hemóstato. Los daños en la fibra pueden dar como resultado una baja
intensidad luminosa y una repentina disminución en las lecturas de intensidad. Consulte la
documentación suministrada con el catéter de fibra óptica, poniendo especial atención a cualquier
precaución, advertencia o contraindicación.
Asegure el módulo óptico directamente sobre o muy cerca del paciente, con el fin de evitar una
excesiva tensión en el catéter, lo que provocaría que se moviese la punta del mismo de la posición
óptima en el paciente. Coloque el módulo óptico de manera que no pueda entrar en contacto con
líquidos, ya que la entrada de fluidos en la conexión del módulo del catéter óptico puede afectar a la
transmisión de luz.
Si coloca el catéter en el paciente sin realizar la calibración previa a la inserción, deberá realizar una
calibración in-vivo una vez esté colocado el catéter.

Realizar una calibración de intensidad luminosa


Realice una calibración de intensidad luminosa una vez que el catéter esté colocado correctamente.
Cuando el catéter esté colocado correctamente, el indicador de intensidad luminosa deberá cubrir al
menos dos pequeñas secciones por encima del punto medio.

• En el menú Config. <Rótulo SO₂>, seleccione InicCal IntenLuz.


La calibración finalizará transcurridos unos segundos. Si tiene alguna duda sobre las lecturas existentes
de intensidad luminosa, vuelva a realizar la calibración.

Realizar una calibración in-vivo


Realice una calibración in-vivo:
• si coloca el catéter en un paciente sin realizar una calibración previa a la inserción.
• si el catéter se desconectó del módulo óptico.
• si el catéter ha estado colocado en el paciente durante 24 horas.
• si se produce un cambio significativo en la intensidad luminosa que el monitor no puede corregir
automáticamente.

304
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

Configurar la calibración in-vivo


Verifique:
• la colocación correcta del catéter/sonda en el paciente.
• la saturación de oxígeno relativamente estable en el paciente.
• que el indicador de intensidad luminosa marca un nivel estable de medio a alto.
En función del catéter/sonda que utilice, es posible que tenga que introducir un factor de corrección
de catéter. Éste se indicará en la tabla del capítulo Accesorios o en la documentación del catéter.
1 En el menú Config. <Rótulo SO₂>, seleccione Factor catéter.
2 Introduzca el factor de corrección.

Realizar una calibración in-vivo


1 Prepárese para extraer una muestra sanguínea del paciente.
2 En el menú Config. <Rótulo SO₂>, seleccione InicCal InVivo.
3 Para borrar el lumen distal, extraiga y descarte al menos 2 ml de sangre antes de tomar la muestra.
4 Extraiga una muestra sanguínea del puerto distal del catéter y vacíe la vía de acuerdo con el
protocolo estándar del hospital.
5 Obtenga el análisis de la muestra del laboratorio utilizando mediciones directas.
6 Seleccione Valor calibr. y, a continuación, el valor recibido del laboratorio en la lista.
7 Seleccione Hct [%] (o Hb [mmol/l] o Hb [g/dl] en función de la configuración) e introduzca el
valor correspondiente del análisis de laboratorio.
Para cambiar la configuración de la entrada Hb/Hct, consulte la sección "Cambiar el valor de
laboratorio requerido" en la página 305 a continuación.
8 Finalice la calibración seleccionando GuardCal InVivo (aunque no haya modificado el valor de la
calibración almacenado) y seleccione Aprobar. Esta acción actualizará los datos almacenados en el
módulo óptico.
Al seleccionar Recup.última cal recuperará el valor de la calibración guardado previamente.
Si la calibración falla, compruebe que el indicador de intensidad luminosa indica un nivel estable de
medio a alto. Repita la calibración.

Cambiar el valor de laboratorio requerido


Puede cambiar el valor de laboratorio que debe introducirse: Hb [g/dl], Hb [mmol/l] o Hct [%].
1 En el menú Config. <Rótulo SO₂>, seleccione Entrada Hb/Hct.
2 Seleccione la unidad y el valor de laboratorio que prefiera.

305
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

Preparar la monitorización con el módulo estrecho


M1011A
Además del módulo, necesita un módulo óptico Philips SO2 y un catéter o sonda de fibra óptica
compatible. Utilice únicamente los accesorios indicados para la ubicación en la que vaya a realizar la
medición (consulte la sección Accesorios).

Conectar el módulo óptico


1 Conecte el módulo óptico al módulo SO2. Deje que el módulo óptico se caliente antes de
introducir la sonda/catéter y realice una calibración.
Aunque desaparezca el mensaje de calentamiento de la pantalla después de un minuto, es preferible
dejar que el módulo óptico se caliente durante 10 minutos para que funcione con más precisión.
2 Coloque el módulo óptico de manera que no pueda entrar en contacto con líquidos. La entrada de
líquidos en la conexión del módulo óptico del catéter puede afectar al rendimiento de la medición.
3 Sitúe el módulo óptico de la placa del catéter en el espacio suministrado y abra la tapa.
4 Para obtener instrucciones acerca de cómo colocar los catéteres/sondas de fibra óptica, consulte la
documentación proporcionada con el accesorio.

Después de la inserción
El catéter/sonda de SvO2 es fino y flexible, manipúlelo con cuidado. Evite enroscar, doblar o agarrar
el catéter/sonda con fórceps o un hemóstato. Los daños en la fibra pueden dar como resultado una
baja intensidad luminosa y una repentina disminución en las lecturas de intensidad. Consulte la
documentación suministrada con el catéter/sonda de fibra óptica, prestando especial atención a
cualquier precaución, advertencia o contraindicación.
Asegure el módulo óptico directamente sobre o muy cerca del paciente, con el fin de evitar una
excesiva tensión en el catéter, lo que provocaría que se moviese la punta del mismo de la posición
óptima en el paciente.
Debe realizar una calibración in-vivo una vez colocado el catéter/la sonda.
El catéter/sonda debe sustituirse una vez transcurridas 72 horas desde su colocación.

PRECAUCIÓN
No ejerza una tensión excesiva en ningún cable del sensor ni en parte del catéter.

306
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

Realizar una calibración in-vivo


Realice una calibración in-vivo:
• cuando coloque el catéter en un paciente.
• si el catéter se desconectó del módulo óptico.
• si el catéter ha estado colocado en el paciente durante 24 horas.
• si se produce un cambio significativo en la intensidad luminosa que el monitor no puede corregir
automáticamente.

Información adicional correspondiente a los dos


módulos
Comprobar los valores dudosos
Si tiene dudas acerca de la corrección del valor de medición, tome una muestra de sangre y mándela a
analizar según los procedimientos estándar de laboratorio.

Calcular la extracción de oxígeno


La extracción de oxígeno es la diferencia entre los valores medidos de SpO2 y SvO2. Si está
monitorizando la SpO2 y el SvO2, el monitor puede calcular este valor y mostrarlo como un valor
numérico.
• Para activar o desactivar el cálculo de extracción de oxígeno, en el menú Configurar Sp-vO₂,
seleccione Sp-vO₂ y alterne entre Activ. y Desactiv..
• Si se encuentra disponible más de un valor de SpO2, deberá elegir qué valor se utilizará en el
cálculo. En el menú Configurar Sp-vO₂, seleccione Origen SpO₂ y seleccione el origen que desee.
Si uno de los orígenes del cálculo no se encuentra disponible, el monitor mostrará el INOP Sp-vO₂
VerifOrigen durante un minuto. Después de este tiempo, el cálculo se desactiva automáticamente. Si el
origen que falta vuelve a estar disponible, el cálculo volverá a activarse automáticamente.

307
17 Monitorización de la saturación de oxígeno intravascular

308
18

18 Monitorización del EEG


El módulo de electroencefalografía (EEG) monitoriza el funcionamiento cerebral del paciente
midiendo la actividad eléctrica del cerebro. Proporciona al monitor dos canales de ondas del EEG en
tiempo real, información sobre tendencias del EEG en forma de Disposiciones Espectrales
Comprimidas (CSA) y hasta ocho de los siguientes valores numéricos:
Frecuencia del Borde Espectral (FBE): la FBE es la frecuencia por debajo de la cual se encuentra
un porcentaje definido de la Potencia total. Este porcentaje se establece en el modo de configuración.
Frecuencia Dominante Media (FDM): la FDM es el valor medio de la frecuencia que domina el
EEG medido.
Frecuencia de Potencia Pico (FPP): la FPP es la frecuencia con la amplitud más alta medida.
Potencia Total (PT): el valor numérico PT indica la potencia en la banda de frecuencia medida.
Porcentaje de potencia total en cada banda de frecuencia:
– ondas Alfa (8 a 13 Hz)
– ondas Beta (13 a 30 Hz)
– ondas Zeta (4 a 8 Hz)
– ondas Delta (0,5 a 4 Hz)

Configurar la monitorización del EEG


1 Conecte el cable de paciente al módulo de EEG.
2 Prepare la piel del paciente antes de colocar los electrodos. Es importante que exista un contacto
adecuado entre el electrodo y la piel para obtener una señal clara del EEG, ya que la piel es un mal
conductor de la electricidad.
– Si fuese necesario, rasure la zona.
– Lave minuciosamente la zona con agua y jabón. No se recomienda utilizar éter ni alcohol puro,
ya que resecan la piel y aumentan la resistencia.
– Utilice una crema de preparación de la piel para eliminar las células muertas y aceite antes de
colocar los electrodos.
3 Seleccione el montaje de electrodos que desee en el menú Configurar EEG o en la ventana
Impedancia y montaje EEG.
4 Conecte en primer lugar el electrodo de referencia.

309
18 Monitorización del EEG

5 Coloque los electrodos sobre la cabeza del paciente de acuerdo con el montaje seleccionado.
Utilice gel para electrodos si no usa electrodos impregnados previamente. Recuerde que debe
seleccionar un lugar donde la señal no se vea afectada por artefactos musculares.
6 Conecte el extremo conector del electrodo al cable de paciente.
7 Compruebe la impedancia del electrodo a la piel en la ventana Impedancia y montaje EEG.
8 Para obtener una buena calidad de señal, mantenga juntos todos los cables y lejos de otros
dispositivos eléctricos y cuerpos metálicos.

Utilizar la ventana Impedancia y Montaje EEG


Para abrir la ventana, en el menú Configurar EEG, seleccione Mostrar montaje, o seleccione la tecla
emergente Montaje EEG.
La ventana puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su monitor.

1 Posición de los electrodos en la cabeza del paciente. Los símbolos representan la impedancia del
electrodo a la piel.
2 Valores de impedancia y cableado correspondientes al montaje seleccionado

310
18 Monitorización del EEG

Seleccionar un montaje de electrodos del EEG


1 Para activar uno de los cinco montajes de electrodos preconfigurados, seleccione la flecha que se
encuentra junto al rótulo en la ventana Impedancia y montaje EEG y elija un montaje en la lista.
2 Conecte los electrodos como se indica en la ventana Impedancia y montaje EEG.
Las cinco configuraciones predeterminadas de montaje de electrodos se pueden modificar y renombrar
en el modo de configuración.

Montaje EEG1+ EEG1- Rótulo1 EEG2+ EEG2- Rótulo2


Montaje A Fp1 T3 Fp1-T3 Fp2 T4 Fp2-T4
Montaje B O1 T3 O1-T3 O2 T4 O2-T4
Montaje C F3 C3 F3-C3 F4 C4 F4-C4
Montaje D C3 P3 C3-P3 C4 P4 C4-P4
Montaje E Fp1 T5 Fp1-T5 Fp2 T6 Fp2-T6

Las posiciones de los electrodos se rotulan de acuerdo con el sistema internacional de colocación de
10-20 electrodos.

Cambiar el límite de impedancia


El límite de impedancia puede establecerse para todos los electrodos simultáneamente en el menú
Configurar EEG o en la ventana Impedancia y montaje EEG mediante las teclas emergentes. Si se
supera este límite durante la monitorización, aparecerá un INOP y el indicador gráfico de impedancia
cambiará.
Para cambiar el límite de impedancia, elija una de las siguientes opciones:
• utilice las teclas emergentes que aparecen con la ventana Impedancia y montaje EEG, o bien
• en el menú Configurar EEG, seleccione Límite impedanc. para abrir una lista de opciones entre
1 y 30 kOhm; a continuación, seleccione el límite que desee en esta lista.

311
18 Monitorización del EEG

Acerca de la impedancia del electrodo a la piel


La impedancia del electrodo a la piel es el indicador de calidad principal para la señal del EEG medida.
Durante la monitorización normal del EEG, se mide constantemente la impedancia del electrodo a la
piel y se detectan los electrodos desconectados. El valor de impedancia correspondiente a cada
electrodo de señal independiente se muestra en la ventana Impedancia y montaje EEG. Si la
impedancia del electrodo a la piel medida de uno o más electrodos supera el límite, se emitirá un
INOP.
Deben estar conectados al menos dos electrodos, además del electrodo de referencia, para realizar la
medición de la impedancia.

Indicadores de impedancia
Impedancia electrodo/ Símbolo Color Valor de Acción
piel impedancia
mostrado
Electrodo no conectado rojo sin valor conectar el electrodo

Señal ruidosa gris 60 kΩ (fijo) comprobar la conexión


entre el electrodo y la
piel
Electrodo conectado, amarillo valor medido comprobar el límite,
impedancia superior al límite (por ejemplo, compruebe el contacto
15 kΩ) del electrodo a la piel
Electrodo conectado, verde valor medido no es necesario realizar
impedancia en o por debajo (por ejemplo, ninguna acción
del límite 3 kΩ)

Acerca de la Disposición Espectral Comprimida


(CSA)
Se realiza un muestreo periódico de la señal continua del EEG y este valor se almacena en una imagen.
Cada imagen se procesa utilizando la Transformación de Fourier Rápida (FFT) para suministrar un
espectro de frecuencia mostrado como una Disposición Espectral Comprimida (CSA).
La ventana CSA proporciona una descripción general de los valores de EEG del paciente a lo largo de
un período de tiempo. Puede estar configurada de manera que parezca ligeramente diferente en su
monitor.
• Para ver la ventana CSA permanentemente insertada en una pantalla, seleccione una pantalla
configurada para mostrar la ventana CSA.
• Para ver esta ventana sobre la pantalla actual, seleccione la tecla inteligente CSA EEG, si está
configurada, o seleccione Configurar EEG o Config. principl y, después, Mostrar CSA.

312
18 Monitorización del EEG

La CSA contiene la siguiente información


Rótulo de derivación por ejemplo, Fp1-T3, Fp2-T4
Rótulo de CSA CSA1 o CSA2 según el canal de EEG
Línea de Rótulo de montaje por ejemplo, Montaje A
estado Ajustes de filtro por ejemplo, 1-30 Hz
Tiempo y rótulo del intervalo el intervalo entre líneas espectrales en la CSA
Umbral de FBE actual sólo puede modificarse en el modo de configuración
Líneas La energía de cada frecuencia se calcula y muestra como una línea espectral
espectrales
Se realiza un muestreo de los valores del EEG en intervalos de tiempo configurados y se presentan
Líneas de
como líneas de tendencias codificadas en color. Las líneas de tendencias se encuentran disponibles
tendencia
para los tres valores numéricos de frecuencia (FBE, FPP, FDM)
Marcador de INOP

Anotaciones Marcador de cambio de filtro

Marcador de cambio de montaje

Cambiar la configuración del CSA


Cuando se muestran CSA insertados en la pantalla principal, seleccione el CSA para mostrar las teclas
emergentes. Cuando el CSA aparece en una ventana sobre la pantalla actual, las teclas emergentes
siempre se muestran.

Config. CSA Esta entrada de menú le permite


Intervalo elegir uno de los tres intervalos preconfigurados. Un intervalo define el
espacio entre líneas espectrales mostrado en el CSA.
FBE Sí/No activar o desactivar la línea de tendencia del valor numérico específico
FDM Sí/No
FPP Sí/No

313
18 Monitorización del EEG

Cambiar la configuración del EEG


Tenga en cuenta que cualquier cambio realizado en la configuración del EEG se aplicará a ambos
canales del EEG.

Activar y desactivar valores numéricos del EEG


Cada valor numérico del EEG puede activarse o desactivarse individualmente en el menú Configurar
EEG.
1 En el menú Configurar EEG, seleccione el rótulo del valor numérico.
2 Seleccione Activ. o Desactiv. para alternar entre los ajustes.

Cambiar la escala de las ondas del EEG para su visualización


Este cambio sólo se aplica a la apariencia visual de la onda. Pero no afecta a la señal analizada por el
monitor o impresa en informes o registros.
1 En el menú Configurar EEG, seleccione Escala onda para abrir una lista de escalas de onda.
2 Seleccione la escala que desee de esta lista.
Con cada onda de EEG se muestra información sobre la escala.
• Si Mostrar cuadríc. está establecida en Activ. en el modo de configuración, se mostrarán la
cuadrícula y los valores de la escala de la onda actuales con la onda de EEG.
• Si Mostrar cuadríc. está establecida en Desactiv. en el modo de configuración, la escala de la onda
actual se indicará mediante una barra de altura junto a la onda del EEG.

Cambiar las frecuencias de filtro


Los filtros de paso bajos y altos eliminan interferencias no deseadas de la pantalla de onda del EEG sin
procesar. La configuración de frecuencia del filtro del EEG actual se muestra en el encabezado de la
CSA. El cambio en la configuración del filtro afecta a la onda y a todos los valores numéricos del EEG.
Siempre que se cambie la configuración del filtro, aparecerá un marcador de cambio de filtro junto a las
líneas espectrales.
Para cambiar la configuración del filtro:
1 En el menú Configurar EEG, seleccione Filtro bajo o Filtro alto para abrir una lista de frecuencias
disponibles.
2 Seleccione la frecuencia que desee de esta lista.

Cambiar la velocidad de la onda del EEG


La medición del EEG tiene su propio control de velocidad y no se ve afectada por la configuración de
velocidad de onda de las demás mediciones.
En el menú Configurar EEG, seleccione Velocidad EEG. Seleccione la velocidad que desee en la lista
emergente. Esta acción definirá la velocidad a la que se dibujará la onda en la pantalla en milímetros
por segundo (mm/s).

314
18 Monitorización del EEG

Informes de EEG
El contenido de los Informes de EEG siempre es el mismo y no es necesario configurarlo.
Para imprimir un Informe de EEG, en el menú Configurar EEG, seleccione Imprimir informe.
De modo alternativo, puede seleccionar la CSA y utilizar la tecla emergente Imprimir Informe para
iniciar el informe.
Para modificar los ajustes del intervalo y la línea de tendencia en el Informe de CSA, en el menú
Informes, seleccione CSA en informe. Si no modifica estos ajustes, el monitor utilizará la
configuración predeterminada con las líneas de tendencia correspondientes al valor numérico de FBE
y el tiempo de intervalo del Intervalo C.

CSA en informe Esta entrada de menú le permite


Intervalo elegir uno de los tres intervalos preconfigurados
FBE en tendenc. activar o desactivar la línea de tendencia del valor numérico específico
FDM en tendenc.
FPP en tendenc.

Información sobre seguridad del EEG


ADVERTENCIA
No toque al paciente, ni la mesa, ni los instrumentos durante la desfibrilación.
Cuando conecte los electrodos y/o cables de paciente, asegúrese de que los conectores y latiguillos del
EEG no entran en contacto con otras partes conductoras o la tierra.
Electrocirugía de alta frecuencia: para reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodos
neutros durante una electrocirugía de alta frecuencia, los electrodos del EEG no deben colocarse entre
el lugar de la incisión y el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica.

EEG e interferencias eléctricas


PRECAUCIÓN
Las interferencias procedentes de un equipo sin toma a tierra cerca del paciente y las interferencias
electroquirúrgicas pueden causar problemas con la forma de onda y la CSA.
El campo de fuerza de radiación superior a 1 V/m y las señales de paciente de ≤ 50 µV pueden causar
ruidos en las ondas del EEG a determinadas frecuencias. Por tanto, se recomienda evitar el uso de
equipos que emitan radiaciones eléctricas cerca del monitor del paciente. El ruido no influirá en la
precisión de la medición.
Las interferencias del ECG pueden eliminarse ajustando la configuración de filtro bajo.

315
18 Monitorización del EEG

316
19

19 Monitorización del BIS


La monitorización del índice biespectral ayuda a controlar el nivel de consciencia de un paciente bajo
anestesia general o bajo los efectos de sedantes en el quirófano o la UCI. El sensor de BIS se sitúa en la
frente del paciente con el fin de capturar señales electroencefalográficas (EEG) de las que se derivarán
determinados valores numéricos, incluido un valor de BIS único que representará el nivel de
consciencia. Consulte el capítulo sobre especificaciones para obtener información acerca de la
declaración de uso previsto de BIS.
El módulo BIS o la placa de interfaz BIS (para MP20/MP30) proporciona al monitor una onda de
EEG y los siguientes valores numéricos:
Bispectral Index (BIS). El valor numérico de BIS refleja el nivel de consciencia del paciente. Éste
oscila entre 100 (totalmente despierto) y 0 (supresión; sin actividad eléctrica cerebral).
Índice de Calidad de Señal (ICS). El valor numérico de ICS refleja la calidad de la señal y
proporciona información acerca de la fiabilidad de los valores numéricos de BIS, FBE, PT, TS y Brotes
durante el último minuto.
Oscila entre 0 y 100%:
ICS < 15%: no pueden obtenerse valores numéricos
ICS 15% al 50%: no pueden obtenerse valores numéricos fiables
ICS 50% al 100%: los valores numéricos son fiables.
Actividad electromiográfica (EMG). El valor numérico de EMG refleja la potencia eléctrica de la
actividad muscular y los artefactos de alta frecuencia.
EMG < 55 dB: es una EMG aceptable
EMG ≤ 30 dB: es una EMG óptima
(observe que el valor de EMG mínimo posible es aproximadamente 25 dB).
Tasa de Supresión (TS). El valor de TS es el porcentaje del último periodo de tiempo de 63 segundos
durante el cual se considera que el estado del EEG era de supresión.
Frecuencia del Borde Espectral (FBE). La FBE es la frecuencia por debajo de la cual se mide el
95% de la potencia total.
Potencia Total (PT). El valor numérico de PT indica la potencia en la banda de frecuencia de 0,5 a
30 Hz. El rango útil es de 30 a 100 dB.
Brotes (sólo para el BISx utilizado con la ampliación del sensor). El valor numérico de los brotes
(bursts) le ayuda a cuantificar la supresión midiendo el número de brotes de EEG por minuto, en el
que se define brote de EEG como un periodo de actividad seguido y precedido de inactividad
(0,5 segundos como mínimo).

317
19 Monitorización del BIS

Configurar la monitorización del BIS


Existen dos soluciones BIS disponibles para utilizarlas con el módulo BIS M1034A: utilizar el
convertidor de señales digitales (DSC) y el dispositivo BIS o utilizar el BISx.

Monitorizar el BIS mediante el DSC y el dispositivo BIS

1 Cable del dispositivo BIS


2 Módulo BIS
3 Dispositivo BIS
4 Convertidor de señales digitales
(DSC)
5 Cable de interfase de paciente
6 Sensor BIS

1 Si está monitorizando el BIS con el DSC y el dispositivo BIS:


a. Conecte el dispositivo BIS al módulo BIS mediante el cable del dispositivo BIS.
b. Conecte el conversor de señales digitales (DSC) al puerto de dicho conversor situado en la
parte frontal del dispositivo BIS. Utilice el clip de conexión para asegurar el conversor de
señales digitales cerca de la cabeza del paciente, pero nunca por encima de ella.
c. Conecte el cable de interfase del paciente al convertidor de señales digitales (DSC).
2 Coloque el sensor BIS al paciente siguiendo las instrucciones suministradas con el sensor.
Asegúrese de que la piel del paciente está seca. Tenga en cuenta que un sensor húmedo o una
solución saturada de cloruro potásico pueden causar unos valores de BIS y de impedancia
erróneos.
En los entornos de quirófano y UCI se encuentra disponible una gran variedad de sensores.
3 Conecte el sensor BIS al cable de interfase de paciente.
Tan pronto como se detecta un sensor válido, se miden automáticamente las impedancias de todos
los electrodos y los resultados se muestran en la ventana del BIS.

318
19 Monitorización del BIS

Monitorizar el BIS mediante el BISx

1 Módulo BIS
2 BISx
3 Cable de interfaz de paciente
4 Sensor BIS
5 Sensor BIS
6 Placa de interfaz BIS (solo MP20/30)
7 BISx

1 Si está monitorizando el BIS mediante el BISx:


a. Conecte el dispositivo BISx al módulo BIS o al conector de la placa de interfaz BIS (MP20/
MP30).
b. Utilice el clip situado en la parte posterior del BISx para fijarlo en una posición que resulte
cómoda para el paciente, pero no por encima de su cabeza.
2 Coloque el sensor BIS al paciente siguiendo las instrucciones suministradas con el sensor.
Asegúrese de que la piel del paciente está seca. Tenga en cuenta que un sensor húmedo o una
solución saturada de cloruro potásico pueden causar unos valores de BIS y de impedancia
erróneos.
En los entornos de quirófano y UCI se encuentra disponible una gran variedad de sensores.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el BISx no está en contacto con la piel del paciente durante periodos
prolongados ya que puede generar calor y resultar incómodo.
El BISx puede permanecer conectado a un paciente durante la desfibrilación siempre que el sensor
no se encuentre entre los electrodos del desfibrilador.

3 Conecte el cable de interfase del paciente al BISx.


4 Conecte el sensor BIS al cable de interfase de paciente.
Tan pronto como se detecta un sensor válido, se miden automáticamente las impedancias de todos los
electrodos y los resultados se muestran en la ventana del BIS.

319
19 Monitorización del BIS

Información del fabricante


El motor BIS, el DSC, el BISx, el cable de interfaz de paciente y los sensores BIS están fabricados por
Covidien llc.

Verificación continua de la impedancia del BIS


Verifica:
• la impedancia combinada de los electrodos de señal y el electrodo de referencia.
Esta verificación se realiza continuamente y no afecta a la onda EEG. Mientras la impedancia se
encuentre dentro del rango válido, no habrá notificación de esta verificación ni de sus resultados.
• la impedancia del electrodo con toma a tierra.
Esta verificación se realiza cada diez minutos, dura aproximadamente 4 segundos. Mientras se
ejecuta, hace que en la pantalla del monitor aparezca un artefacto en la onda del EEG y el mensaje
Verif. Tierra. Si el electrodo de toma a tierra no pasa esta verificación, se iniciará otra. Este
proceso continuará hasta que el electrodo de toma a tierra pase la verificación.
Si la verificación de impedancia continua afecta a otras mediciones, puede desactivarse. Para ello:
1 En el menú Configurar BIS, seleccione Verif.Cont.Imped.
2 Seleccione Activ. o Desactiv., según convenga.

PRECAUCIÓN
Si se desactiva la verificación de impedancia continua, se deshabilitará la notificación automática al
usuario acerca de los cambios del valor de impedancia, lo que podría dar como resultado valores de
BIS incorrectos. Por tanto, únicamente se desactivará si la verificación afecta o altera otras mediciones.

Verificación cíclica de la impedancia del BIS


Mide la impedancia exacta de cada electrodo. Mientras se ejecuta la verificación, en la pantalla del
monitor aparecerá una onda de EEG afectada y el INOP BIS Verif.Impedanc.

Iniciar una verificación cíclica de impedancia


La verificación cíclica de impedancia se inicia automáticamente cuando se conecta un sensor. Para
iniciar manualmente una verificación cíclica de impedancia:
• seleccione Verif. Cíclica en el menú Configurar BIS para alternar entre Activ. y Desactiv., o bien
• seleccione InicVerifCíclica en la ventana BIS.

320
19 Monitorización del BIS

Detener una verificación cíclica de impedancia


La verificación cíclica de impedancia se detiene automáticamente si la impedancia de todos los
electrodos se encuentra dentro del rango válido. Para detener manualmente una verificación cíclica de
impedancia:
• seleccione Verif. Cíclica en el menú Configurar BIS para alternar entre Activ. y Desactiv., o bien
• seleccione DetenerVerifCícl en la ventana.
Si detiene una verificación cíclica de impedancia antes de que haya pasado el electrodo de toma de
tierra, se iniciará automáticamente una verificación de impedancia de dicho electrodo. Esta verificación
no puede desactivarse.

Ventana BIS
Para abrir la ventana BIS, en el menú Configurar BIS, seleccione Mostrar Sensor.
La ventana puede ser ligeramente diferente en su monitor. El gráfico de la ventana BIS se adapta
automáticamente para mostrar el tipo de sensor que se está utilizando, presentando tres o cuatro
electrodos, según convenga. Cada símbolo del gráfico representa un electrodo e ilustra el último estado
de impedancia medido de los electrodos. Aunque es posible continuar la medición del BIS cuando el
estado del electrodo es rojo o amarillo, para obtener un mejor rendimiento, todos los electrodos
deberán aparecer en verde.
Además, si la impedancia del electrodo a la piel medida de cualquier electrodo o combinación de
electrodos supera el límite o si se detectan electrodos desconectados, se emitirá un INOP, BIS
Impedanc. alta o BIS Sin electrodos.

1 Electrodo de referencia
2 Electrodo de toma de tierra
3 Electrodo(s) de señal
4 Hora de la verificación cíclica más reciente

321
19 Monitorización del BIS

Indicadores de impedancia BIS


Impedancia del electrodo a Símbolo Color Acción
la piel
El electrodo no tiene contacto rojo Reconectar el electrodo o comprobar el
con la piel contacto del sensor con la piel. Si es
necesario, limpiar y secar la piel.
Demasiado ruido en la señal, gris Comprobar el contacto del sensor con la
no puede medirse la piel. Presionar el sensor firmemente contra
impedancia la piel. Si es necesario, limpiar y secar la
piel.
Impedancia por encima del amarillo Comprobar el contacto del sensor con la
límite piel. Presionar el sensor firmemente contra
la piel. Si es necesario, limpiar y secar la
piel.
Impedancia dentro del rango verde No es necesario realizar ninguna acción
válido

Dependiendo de la configuración, además de los símbolos, puede mostrarse el valor de impedancia en


kOhm.

Cambiar la frecuencia de suavizado de BIS


La frecuencia de suavizado define la manera en que el monitor promedia el valor de BIS.
Para cambiar la frecuencia de suavizado, en el menú Configurar BIS, seleccione Frec. Suavizado y, a
continuación, elija:
– 15 s: aumenta la capacidad de respuesta ante los cambios en el estado del paciente.
– 30 s: proporciona una tendencia de BIS más suave con una variabilidad y sensibilidad
reducidas ante artefactos.

Activar y desactivar valores numéricos


individuales y de BIS
Para activar o desactivar la medición del BIS:
• En el menú Configurar BIS, seleccione BIS y, a continuación, Activ. o Desactiv., según convenga.
Para activar o desactivar valores numéricos individuales suministrados por el Módulo BIS:
• En el menú Configurar BIS, seleccione ICS, PT, FBE, TS, EMG o Brotes y, a continuación, Activ. o
Desactiv., según convenga.

322
19 Monitorización del BIS

Cambiar la escala de la onda del EEG


El cambio de escala sólo afectará a la apariencia visual de la onda. Pero no afecta a la señal analizada
por el monitor o impresa en informes o registros.
La información de escala mostrada dependerá de si las cuadrículas están activadas o desactivadas en la
pantalla. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.
1 En el menú Configurar BIS, seleccione Escala para abrir una lista de escalas de onda.
2 Seleccione la escala que desee de esta lista.
– Cuando las cuadrículas estén deshabilitadas, podrá elegir uno de los valores de escala
disponibles: 50 µV, 100 µV, 200 µV y 500 µV. La información de escala se muestra en forma de
barra vertical sobre la onda del EEG junto con su altura equivalente en µV.
– Cuando las cuadrículas están habilitadas, las escalas se definen en forma de rango: ± 25 µV, ±
50 µV, ± 100 µV o ± 250 µV. La información de escala se muestra en forma de cuadrículas.

Activar y desactivar filtros BIS


Los filtros de paso bajos y altos eliminan interferencias no deseadas de la pantalla de onda del EEG sin
procesar. El filtro de muesca elimina las interferencias de frecuencia de red. La configuración de los
filtros afecta a la onda del EEG y a los valores de FBE y PT, pero no afecta a los valores de BIS, EMG,
TS e ICS.
Los ajustes del filtro se establecen en el modo de configuración. Puede activar o desactivar todos los
filtros a la vez en el modo de monitorización.
1 En el menú Configurar BIS, seleccione Filtros.
2 Seleccione Activ. o Desactiv., según convenga.

Información sobre seguridad del BIS


Para obtener información acerca del uso del BIS en situaciones de monitorización específicas y en las
respuestas farmacológicas a los agentes anestésicos como óxido nitroso (cuando se utiliza como agente
anestésico único), ketamina y etomidato, póngase en contacto con Covidien para solicitar una copia de
su publicación “A Clinician's Guide to the Bispectral Index” (sólo disponible en inglés).
Consideraciones de uso
Debido a la experiencia clínica limitada en las aplicaciones siguientes, los valores de BIS se deben
interpretar con precaución en aquellos pacientes con enfermedades neurológicas conocidas, los que
toman medicación psicoactiva y los niños menores de un año.

323
19 Monitorización del BIS

ADVERTENCIA
Piezas conductoras: las piezas conductoras de sensores y conectores no deben entrar en contacto
con otras piezas conductoras, incluida la tierra.
Electrocirugía de alta frecuencia: para reducir el riesgo de quemaduras en la conexión de electrodos
neutros durante una electrocirugía de alta frecuencia, el sensor BIS no debe colocarse entre el lugar de
la incisión y el electrodo de retorno de la unidad electroquirúrgica.
Desfibrilación: el sensor BIS no debe estar situado entre los electrodos de desfibrilación cuando se
utiliza un desfibrilador en un paciente conectado al monitor de paciente.
Cables de seguridad: para reducir al mínimo el riesgo de estrangulación del paciente, el cable de
interfase de paciente deberá colocarse y asegurarse con cuidado.

PRECAUCIÓN
Revisiones: el sistema sólo funcionará si todas las revisiones de los componentes son compatibles. De
lo contrario, se mostrará un INOP de incompatibilidad.
Si el DSC tiene una revisión de software anterior al dispositivo BIS, éste actualizará automáticamente el
DSC. No desconecte el DSC del dispositivo BIS, ni desconecte el módulo BIS del monitor, ni
desactive la alimentación del monitor durante los diez primeros segundos de conexión, ya que esto
interrumpiría una posible actualización de software y causaría daños en el DSC.
La placa de interfaz BIS para el MP20/MP30 solo puede utilizarse con BISx, no con el dispositivo
BIS. Si el dispositivo BIS está conectado al MP20/MP30, se generará un INOP BIS DisposIncompat.
Verificaciones de impedancia: las verificaciones de impedancia pueden influir en la adquisición de
datos de otros dispositivos electroencefalográficos.

324
20

20 Monitorización de la NMT
El módulo de NMT (transmisión neuromuscular) y sus mediciones permiten evaluar la relajación
muscular de los pacientes bajo bloqueo neuromuscular midiendo la fuerza de la reacción muscular
después de electroestimular el nervio motor específico. Los electrodos del monitor de NMT se colocan
en la piel del paciente sobre el nervio cubital, una fuente de corriente controlable envía estímulos
(impulsos) a dos electrodos superficiales para estimular el nervio, y la respuesta muscular se mide con
un sensor de aceleración.

ADVERTENCIA
La medición de la NMT no se puede utilizar en pacientes neonatales y, por tanto, no se admite
en el modo neonatal.
Los electroestímulos de NMT pueden interferir con otros equipos sensibles, por ejemplo,
marcapasos implantados. No utilice la medición de la NMT en pacientes con dispositivos médicos
implantados a menos que lo indique un especialista.
El uso simultáneo del módulo de NMT con un equipo electroquirúrgico de alta frecuencia
puede producir, en raras ocasiones, quemaduras en la zona de estimulación y puede afectar a la
precisión de la medición.
No utilice el módulo de NMT cerca de dispositivos de onda corta o microterapia, ya que hay riesgo de
que se vea afectada la medición de la NMT.
Peligro de explosión: no utilice el dispositivo en presencia de mezclas anestésicas inflamables, como
anestésicos mezclados con aire, oxígeno u óxido nitroso. El uso del dispositivo en este tipo de
entornos puede suponer un riesgo de explosión.
Nunca aplique los electrodos de forma transtorácica (a través del tórax) ni transcerebral (a través de la
cabeza), porque existe riesgo de causar lesiones graves al paciente. Aplique los electrodos de
estimulación cerca el uno del otro como se explica en las Instrucciones de uso.
Nunca aplique los electrodos a los pacientes en zonas donde exista inflamación o daños evidentes.
Cuando conecte los electrodos o el cable de paciente, asegúrese de que los conectores no están ni
pueden estar en contacto con otras partes conductoras o la tierra.
Nunca toque los electrodos a menos que se haya detenido la estimulación.
Los pacientes con lesiones en los nervios u otros problemas neuromusculares pueden no
responder de forma adecuada a la estimulación. La medición de la NMT puede mostrar patrones
inusuales cuando se monitoriza la parálisis muscular en estos pacientes.
Tras colocar de nuevo al paciente, compruebe que el sensor continúa aplicado y se puede mover
libremente.

325
20 Monitorización de la NMT

PRECAUCIÓN
La monitorización de la NMT solo debe considerarse como adjunto en la valoración del paciente y
debe emplearse junto con los signos y síntomas clínicos observados.
La estimulación de NMT puede ser dolorosa para un paciente no sedado. Se recomienda no aplicar
estímulos hasta que el paciente esté correctamente sedado.
Preste especial atención a las densidades de corriente que superen 2 mA r.m.s/cm2 para los electrodos.

Modos de estimulación
El módulo de NMT proporciona cuatro modos de estimulación:
• Tren de cuatro (TOF)
• Estímulo aislado (Estímulo)
• Recuento post tetánico (PTC)
• Estimulación de doble ráfaga (DBS)

Tren de cuatro (TOF)


En este modo, se aplican cuatro estímulos cada 500 milisegundos (2 Hz). Cada estimulación del tren
hace que el músculo se contraiga. La desaparición de la respuesta individual a cada estimulación
proporciona una base para la evaluación. El módulo de NMT calcula entonces una relación de TOF
(TOFrat) con formato porcentual usando la relación entre el cuarto y el primer estímulo. Cuando se
detectan menos de cuatro contracciones, el monitor muestra un recuento de TOF (TOFcnt) en su
lugar, que representa el número de respuestas a los cuatro estímulos del TOF.

Recuento post tetánico (PTC)


El patrón de estimulación del recuento post tetánico comienza con una secuencia de cuatro
electroestímulos, emitidos cada 500 milisegundos (2 Hz). Si se detecta una respuesta muscular, la
secuencia de PTC se detiene y se notifican todas las respuestas como medición de TOF. Si no hay
respuesta muscular, la secuencia continúa con una estimulación tetánica prolongada de cinco segundos
de electroestímulos a 50 Hz, seguida de una pausa de 3 segundos, seguida de 20 electroestímulos
aislados emitidos cada segundo (1 Hz). La detección de la respuesta muscular está activa solo durante
los 4 primeros pulsos y los últimos 20. Durante los últimos 20 pulsos, el valor PTC se incrementa con
cada respuesta muscular detectada.

Estímulo aislado
Si está configurado este modo, el módulo de NMT mide la respuesta a los electroestímulos aislados
aplicados en los nervios motores periféricos. El módulo envía un único impulso, mide la intensidad de
la contracción resultante y calcula una relación de contracción (Estímulo) con formato porcentual. Si el
valor numérico que se muestra es 80, la intensidad de la contracción medida fue el 80% de la de
referencia. Consulte "Calibrar la medición de la NMT" en la página 329.

326
20 Monitorización de la NMT

Estimulación de doble ráfaga (DBS)


El patrón de estimulación de doble ráfaga consiste en una secuencia de 3 electroestímulos emitidos
cada 20 milisegundos (50 Hz), seguida de una pausa de 750 milisegundos y después otra secuencia de
3 electroestímulos emitidos cada 20 milisegundos (50 Hz). Con cada respuesta muscular detectada, se
incrementa el valor de recuento de DBS (DBScnt).

Preparar la medición de la NMT


El uso del módulo IntelliVue NMT solo está indicado para pacientes adultos y pediátricos.

Preparar la piel para la colocación de electrodos


Es importante que haya un buen contacto del electrodo con la piel para lograr una correcta
estimulación. Si la piel no está lo suficientemente limpia, puede haber una alta resistencia de la piel que
podría detener la estimulación.
1 Seleccione zonas con la piel intacta, sin deterioro de ningún tipo.
2 Si fuera necesario, corte o rasure el vello de la zona.
3 Lave minuciosamente la zona con agua y jabón, sin dejar residuos de jabón.
No utilice éter ni alcohol puro, porque secan la piel y aumentan la resistencia.
4 Seque minuciosamente la piel.

Colocar los electrodos de NMT y el transductor


Para una monitorización rutinaria, se recomienda la estimulación del nervio cubital en la muñeca.

PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas accidentales, asegúrese siempre de haber detenido la estimulación de
NMT antes de tocar los electrodos.

NOTA
Asegúrese de que el dedo pulgar puede moverse libremente antes de aplicar el sensor de NMT.

327
20 Monitorización de la NMT

Sitúe los electrodos en la zona preparada sobre el nervio cubital en la cara palmar de la muñeca;
consulte la figura siguiente.

1 Pinza del cable negro


2 Pinza del cable rojo
3 Transductor

1 Coloque el electrodo distal cerca de la muñeca.


2 Coloque el electrodo proximal a 2 o 3 cm del electrodo distal.
3 Conecte la pinza del cable negro al electrodo distal, (consulte la figura anterior).
4 Conecte la pinza del cable rojo al electrodo proximal, (consulte la figura anterior).
5 Sitúe y fije el transductor con un lado plano grande contra la cara palmar del dedo pulgar. El cable
debe conectarse de tal forma que no 'tire' del transductor y no impida el movimiento del dedo
pulgar. Cuanto más distal se coloque el transductor en el dedo pulgar, más intensa será la señal de
aceleración.

PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los cables no pueden entrar en contacto con un marcapasos externo o el alambre de
un catéter.

Posición del brazo


El brazo utilizado para la medición de la NMT debe mantenerse inmóvil durante todo el
procedimiento.

Realizar mediciones de la NMT


NOTA
Tanto la calibración de la NMT como la medición de la NMT no se pueden iniciar:
– Si el parámetro (NMT) está desactivado.
– Durante la fase de recuperación posterior a una medición.
– Durante un ciclo de medición automático en curso.
– Durante una calibración en curso.
– Si se han detectado situaciones de error.
– Si el cable del paciente no está conectado.

328
20 Monitorización de la NMT

Calibrar la medición de la NMT


Con la calibración de la NMT, se determina la corriente de estimulación supramaximal y la contracción
de referencia se establece en 100%. La contracción de referencia es la que se produce con la corriente
de estimulación supramaximal cuando el paciente no presenta parálisis. Esto debe hacerse antes de la
administración de agentes de bloqueo neuromuscular.
Si el módulo de NMT no puede establecer una contracción de referencia, utiliza un valor de referencia
interno para mediciones de contracción aislada.

NOTA
Se recomienda anestesiar al paciente antes de establecer el valor de referencia para la calibración,
porque la estimulación del nervio puede resultar dolorosa.

Iniciar la calibración
1 Presione la tecla NMT en el módulo o seleccione el valor numérico en la pantalla para acceder a la
ventana Configurar NMT.
2 Seleccione Iniciar cal.
3 Seleccione Aprobar.
Esto determina automáticamente la corriente de estimulación supramaximal y toma la contracción de
referencia (100%) con esta corriente. Si el módulo de NMT no puede establecer una contracción de
referencia, utilizará un valor de referencia interno para las mediciones de la estimulación aislada.

Borrar una contracción de referencia


Al borrar una contracción de referencia, se restablecen los valores predefinidos de la corriente de
estimulación supramaximal y de la contracción de referencia. Para borrar las referencias guardadas:
En la ventana Configurar NMT:
1 Seleccione Borrar referenc..
2 Seleccione la tecla Aprobar para restablecer los valores predefinidos de la corriente de
estimulación supramaximal y la contracción de referencia.

NOTA
Esta función no está disponible si hay una calibración en curso o si no hay datos de calibración
guardados.

PRECAUCIÓN
El hecho de cambiar la corriente de estimulación o el ancho del pulso borra también las referencias
guardadas.

329
20 Monitorización de la NMT

Iniciar o detener las mediciones de la NMT


Para iniciar las mediciones de NMT, en la ventana Configurar NMT seleccione la tecla de inicio para el
modo utilizado, (por ejemplo, Iniciar TOF).
Si es necesario modificar los ajustes de la NMT después del inicio, detenga las mediciones, cambie los
ajustes y reinicie las mediciones.
Para detener las mediciones de la NMT, en la ventana Configurar NMT seleccione Detener, la
medición se interrumpe de inmediato.

NOTA
Para detener la estimulación de NMT en una emergencia, desconecte el cable de NMT del paciente del
módulo de NMT.
Durante un ciclo de medición automático, el LED amarillo Iniciar/Detener del módulo de NMT está
encendido. Si se detiene el ciclo automático o si el modo de medición se establece en manual, el LED
está apagado.
El LED parpadea (en ambos modos) cuando se emite un estímulo.

PRECAUCIÓN
Para evitar descargas eléctricas accidentales, NO toque los electrodos cuando el LED amarillo Iniciar/
Detener parpadea en el módulo NMT.

NOTA
Tenga cuidado cuando retire el transductor del paciente. No tire del cable.

Cambiar los ajustes de medición de la NMT


Seleccionar el modo de estimulación de NMT
En la ventana Configurar NMT:
1 Seleccione Estimulación para acceder a la ventana Estimulación.
2 Elija el modo de estimulación necesario:
– TOF
– PTC
– Estímulo (si está configurado)
– DBS (si está configurado)

Seleccionar el modo
Permite elegir entre medición manual y automática de la NMT.
En la ventana Configurar NMT:
1 Seleccione Modo para abrir la ventana Modo.
2 Seleccione el modo Auto o Manual.

NOTA
El modo Auto no está disponible si se ha seleccionado el modo de estimulación PTC o DBS.

330
20 Monitorización de la NMT

Seleccionar el tiempo de repetición (disponible solo en modo Auto)


Tiempo repet. permite seleccionar los intervalos entre mediciones automáticas de la NMT.

NOTA
Esta función no está disponible en el modo PTC y DBS.

En la ventana Configurar NMT:


1 Seleccione Tiempo repet. para abrir la ventana Tmpo. repetición.
2 Seleccione el ajuste adecuado.

Seleccionar la corriente de estimulación


Para definir la corriente de estimulación.
En la ventana Configurar NMT:
1 Seleccione Corriente para abrir la ventana Corriente.
2 Seleccione el ajuste adecuado.
3 Si va a modificar una corriente calibrada anteriormente, seleccione Aprobar.

PRECAUCIÓN
Al cambiar la corriente de estimulación después de la calibración, se invalidan los datos de referencia
guardados.

Seleccionar el ancho del pulso


Al establecer un ancho de pulso, se establece la duración del estímulo.
En la ventana Configurar NMT:
1 Haga clic en Ancho pulso para abrir la ventana Ancho pulso.
2 Seleccione el ajuste adecuado.
3 Seleccione Aprobar si desea modificar un ancho de pulso calibrado anteriormente.

PRECAUCIÓN
Al cambiar el estímulo después de la calibración, se invalidan los datos de referencia guardados.

Duración del valor en pantalla


Muestra el tiempo que debe transcurrir antes de que un valor numérico de NMT desaparezca de la
pantalla de reposo.
El ajuste Duración valor aparece (atenuado) en la ventana Configurar NMT. El ajuste solo puede
modificarse en el modo de configuración.

331
20 Monitorización de la NMT

Volumen tono NMT


Accede a una lista de opciones para ajustar el volumen de audio del tono de estimulación de NMT. Si
no es cero, cada estímulo de NMT se indica con un breve pitido.
Puede cambiar el Volumen tono NMT en la ventana Configurar NMT.

Alarmas
LímiteSup TOFcnt
En la ventana Configurar NMT:
1 Seleccione LímiteSup TOFcnt.
2 Seleccione el límite: 0, 1, 2, 3.

NMT Alarma sumprim.


Dependiendo de la configuración, la alarma de límite superior de TOFcnt se puede suprimir hasta que
el valor TOFcnt alcance el 0 por primera vez. El ajuste solo puede modificarse en el modo de
configuración.

Descripción de los valores numéricos de NMT


Valores numéricos
Los valores numéricos de la relación de TOF (TOFrat), el recuento de TOF (TOFcnt), la relación del
estímulo (Estímulo) y el recuento de DBS (DBScnt) muestran el resultado de una medición de la NMT.
Junto con estos valores numéricos, se muestra la hora a la que se tomó la medición o el tiempo hasta la
siguiente medición. La representación ampliada de los valores numéricos mostrados solo está
disponible si se utiliza una pantalla diseñada para visualizarla. La intensidad relativa de respuestas
musculares individuales, tal como la mide el sensor de aceleración, se muestra como un gráfico de
barras.
En función del modo de estimulación seleccionado, se proporciona la siguiente información:

Modo de estimulación Rótulo del valor Unidad Tendencias Número de


numérico barras
Estímulo aislado Estímulo % Ninguno 1
Tren de cuatro TOFrat % Sí 4
TOFcnt
Recuento post tetánico PTC Sí 1...20
Doble ráfaga DBScnt Ninguno 2

Modo automático
La figura siguiente muestra la medición de la NMT en modo Auto.

332
20 Monitorización de la NMT

1 NMT: modo Auto, Tiempo repet. 30 s.


2 Tiempo hasta la siguiente medición (Hasta Sigte.) u hora a la que se tomó la medición (Marca
Hora).
3 Gráfico de barras que muestra la intensidad relativa de cada estímulo.
4 TOFrat con formato porcentual.

Modo manual
La figura siguiente muestra la medición de la NMT en modo Manual.

1 NMT: modo Manual, (no hay Tiempo repet.).


2 Hora a la que se tomó la medición (Marca Hora).

Tiempo de recuperación
La mayor parte de los modos de estimulación de NMT requiere un tiempo mínimo de recuperación
neurofisiológica y, durante esta fase de recuperación, no se puede iniciar ninguna estimulación.
Tampoco se puede iniciar una medición ni una calibración.

333
20 Monitorización de la NMT

334
21

21 Guardian Early Warning Scoring


Solo MP20- Si se utiliza un monitor MP20, MP30, MP40 o MP50 con la opción apropiada, es posible utilizar
50 Guardian Early Warning Scoring para obtener una puntuación de aviso temprano (EWS) basada en
signos vitales y observaciones clínicas recopilados a intervalos.
El objetivo de la puntuación de aviso temprano (EWS) es ayudar a reconocer los signos precoces de
deterioro en los pacientes. En función de la puntuación calculada, se mostrará una lista de acciones con
recomendaciones apropiadas. No existen alarmas específicas que estén asociadas a una puntuación de
aviso temprano (Early Warning Scoring).
Esta funcionalidad incluye numerosas opciones configurables, para permitir la personalización de los
signos vitales, las observaciones recopiladas y el tipo de puntuación utilizado. Debido a esta facilidad
de configuración, es posible que las pantallas no coincidan exactamente con las que se muestran aquí.
En el flujo de trabajo descrito aquí se utiliza la configuración especial suministrada con el monitor; si
esta configuración ha cambiado, no tendrá acceso a las opciones descritas.

ADVERTENCIA
Cuando utilice la puntuación de aviso temprano (Guardian Early Warning Scoring), solicite una copia
impresa de la tabla de puntuación EWS y las listas de acción de su experto en configuración. Utilícelas
para verificar que la configuración de la función de puntuación coincide con los requisitos de su
hospital.

El Centro de información IntelliVue no mostrará ni creará tendencias de ninguna de las observaciones


introducidas, de la puntuación de aviso temprano ni de la lista de acciones pero podrá transferirlas a
otros sistemas conectados.

335
21 Guardian Early Warning Scoring

Realizar el procedimiento de puntuación


1 Para ejecutar Guardian Early Warning Scoring (EWS) es necesario pasar a la pantalla EWS/
SpotCheck (u otra pantalla configurada para mostrar EWS).
a. Seleccione el nombre de la pantalla actual en la línea de información del monitor.
b. Seleccione la pantalla EWS en la lista.
O bien, seleccione la tecla inteligente EWS/SpotChck, si está configurada.
2 Especifique sus datos de usuario con un lector de códigos de barras, si fuera necesario.

3 Comience a recopilar signos vitales y a introducir observaciones. Si se está monitorizando


continuamente al paciente, cualquier signo vital medido actualmente que sea relevante aparecerá
automáticamente en la pantalla EWS. El monitor podrá medir otros signos vitales, o puede que sea
neceario introducirlos manualmente:

• Si la PNI no se muestra aún en la pantalla, inicie una medición de la presión


sanguínea con la tecla de inicio.

• Si aún no aparece la SpO2, aplique el sensor de SpO2 y, tras un breve espacio


de tiempo, aparecerá el valor en el recuadro de SpO2 de la pantalla. Hasta
que el valor medido se encuentre disponible, se mostrarán guiones en
movimiento.
• Si no se muestra aún la frecuencia del pulso a partir de una FC, SpO2 o PNI
medida de manera continua, aparecerá en cuanto se realice una medición de
presión sanguínea o de SpO2.

• Todos los signos vitales u observaciones clínicas que deba introducir


manualmente se indicarán mediante un símbolo de teclado. Seleccione el
símbolo para introducir los datos que falten.

336
21 Guardian Early Warning Scoring

Todos los signos vitales y las observaciones clínicas que aparezcan con un recuadro blanco son
obligatorios, es decir, deberán introducirse para obtener un registro SpotCheck completo. Si no
aparece ningún símbolo de teclado ni tecla de inicio en un recuadro blanco, el signo vital u
observación clínica correspondiente es opcional.
Cuando se hayan introducido o medido los valores, desaparecerá el recuadro blanco.

Un conjunto completo de signos vitales y observaciones, junto con la puntuación calculada, se


denomina registro SpotCheck. Una vez introducidos o medidos todos los signos vitales necesarios,
el registro SpotCheck se guardará automáticamente tras el tiempo de congelación configurado.
Si desea guardar valores antes de que finalice el tiempo de congelación, puede seleccionar Guardar
Vitales para almacenar los valores y cerrar la recopilación de datos. La tecla Guardar Vitales
también puede utilizarse para guardar un conjunto incompleto de signos vitales en cualquier
momento.
Si desea interrumpir el proceso de Early Warning Scoring sin guardar el registro SpotCheck, utilice
la tecla Borrar Vitales.
4 Para salir del procedimiento EWS y volver a la pantalla de monitorización estándar, seleccione la
pantalla apropiada en la lista de pantallas, o bien seleccione la tecla inteligente Pantalla Previa (si
está configurada).

ADVERTENCIA
Alarmas: no habrá indicaciones de alarma para mediciones en la pantalla de entrada.
Valores: los valores mostrados en la pantalla de entrada no tienen la misma anotación que los valores
de medición de otras pantallas del monitor. No existe ninguna indicación especial de cuándo se ha
introducido manualmente un valor ni ninguna marca de tiempo que muestre cuándo se midió o
introdujo dicho valor. Tenga en cuenta que los valores permanecerán visibles hasta que finalice el
tiempo de congelación, aunque la propia medición no vaya a proporcionar más valores actualizados.

337
21 Guardian Early Warning Scoring

Descripción de Guardian Early Warning Scoring


La puntuación Early Warning Scoring ayuda a reconocer los signos precoces de deterioro en los
pacientes. Existen dos tipos básicos de puntuación:
• Single Parameter Scoring (SPS): se indica una puntuación para cada uno de los signos vitales en
función del valor medido o especificado. Cada signo vital tiene un umbral superior y otro inferior
asignado y la puntuación registra el estado como "dentro de los umbrales" (normal) o "fuera de los
umbrales" (requiere una acción). Cuando uno de los signos vitales medidos o introducidos se
encuentra fuera de los umbrales, se recomienda realizar una acción.
¿Cómo funciona SPS en Guardian Early Warning Scoring? SPS muestra un círculo codificado
por colores junto a los valores medidos o introducidos. El círculo es blanco para el rango normal y
rojo para fuera de los umbrales. En cuanto uno de los valores cruza un umbral, se
recomendará una acción correspondiente en la lista de acciones en la parte inferior de la pantalla.
Si varios signos vitales presentan valores fuera de los umbrales, se generará una alista de acciones.
• Modified Early Warning Scoring (MEWS): se indica una subpuntuación para cada uno de los
signos vitales en función del valor medido o introducido. Una vez introducidos o medidos todos
los signos vitales necesarios, las subpuntuaciones se suman para dar lugar a la puntuación MEWS.
Cada subpuntuación tiene un código de color, para indicar el nivel de riesgo asociado a ella, por
ejemplo:

Normal Blanco Subpuntuación 0


Observar - en riesgo Amarillo Subpuntuación 1
Aviso Naranja Subpuntuación 2
Urgente Rojo Subpuntuación 3

La puntuación MEWS utiliza la misma codificación de color y los mismos niveles de riesgo, que
determinan la acción recomendada.
¿Cómo funciona MEWS en Guardian Early Warning Scoring? MEWS genera una
subpuntuación que se muestra en un círculo con el color correspondiente, junto a cada valor
medido o introducido. Sólo se recomiendan acciones cuando se han medido o introducido
todos los signos vitales necesarios, y se ha calculado la puntuación MEWS. El contenido de la
lista de acciones depende del nivel de riesgo en el que se encuentre la puntuación MEWS. Se
configura una lista de acciones independiente para cada nivel de riesgo (Normal, Observar - en
riesgo, Aviso y Urgente).

Tipo de puntuación utilizado


El tipo de puntuación utilizado en su servicio, tanto si es SPS como MEWS, o una combinación de
ambos, se configuró durante la configuración del sistema. Normalmente, la configuración se basa en
un método de evaluación ya en uso antes de que se instalara el sistema. Los signos vitales necesarios
para la puntuación y las acciones recomendadas para determinadas puntuaciones y niveles de riesgo
también se configuran de forma individual.
Independientemente del tipo de puntuación utilizado, pueden existir signos vitales u observaciones
clínicas adicionales que se configuren para incluirlos en la pantalla de entrada. No se tienen en cuenta
en la puntuación pero se incluyen en el registro SpotCheck.

338
21 Guardian Early Warning Scoring

Visualización de datos de tendencias en EWS


Para ver datos de tendencias, seleccione la tecla inteligente Tendenc. SpotChck. Se mostrará una
tendencia tabular, con todos los datos medidos e introducidos y todas las puntuaciones calculadas.
Puede utilizar las teclas de flecha arriba y abajo para desplazarse por la lista de registros Spot Check.

1 Este símbolo indica que se encuentra disponible más información de la que puede mostrarse en la
pantalla. Seleccione la tendencia tabular para desplazarse por el resto de columnas restantes de
datos.
Seleccione la tecla emergente Gráfico/ Tabular para ver los datos en formato gráfico. Si existe algún
registro de MEWS, se mostrará en niveles de riesgo codificados por colores (2) en la mitad inferior de
las tendencias gráficas. Los rangos de puntuación MEWS correspondientes a los niveles coloreados se
muestran en la escala de la derecha. Otros tipos de registro, como SPS, se muestran en el área de
notificación (1). Los símbolos utilizados se explican en "Símbolos utilizados en las vistas de tendencias"
en la página 340.

Seleccione la tecla emergente Vista en Detalle para obtener una vista gráfica/tabular combinada
correspondiente al registro resaltado actualmente. Utilice las teclas de desplazamiento (flecha derecha e
izquierda) para desplazarse de un registro al siguiente. Los datos detallados se muestran sobre las
tendencias gráficas, con unidades y los símbolos de SPS o MEWS correspondientes. En el ejemplo
siguiente:
1 Círculo coloreado para datos SPS
2 Símbolo de puntuación MEWS (codificado por colores en función del nivel de riesgo)
3 Símbolo de subpuntuación MEWS (codificado por colores en función del nivel de riesgo)

339
21 Guardian Early Warning Scoring

Símbolos utilizados en las vistas de tendencias


Los siguientes símbolos pueden aparecer en la vista Tendencias Gráficas:

Símbolo Indica
Registro SpotCheck SPS - rango normal

Registro SpotCheck SPS - fuera del rango normal

Registro SpotCheck manual

Registro SpotCheck MEWS

Los siguientes símbolos pueden aparecer en la vista de tendencias gráficas:

Símbolo Indica
Puntuación MEWS (el color depende del nivel de riesgo)

Realizar registros
Los datos de tendencias pueden enviarse a un registrador mediante las teclas emergentes de registro.
• Registr. Selecc. realiza un registro correspondiente al registro SpotCheck seleccionado.
• Registr. 8 h realiza un registro correspondiente a las últimas 8 horas de datos.
• Registr. Todos realiza un registro de todos los registros SpotCheck disponibles.
Al comienzo del registro, se imprimirá el título, el tipo de registro y la hora. Si se encuentran
disponibles, también se imprimirán el nombre del paciente, la fecha de nacimiento, la ID y el tipo de
puntuación (nombre del protocolo) activos actualmente.

Utilizar tipos diferentes de puntuación


Si su servicio tiene más de un tipo de puntuación configurado, por ejemplo, un tipo para pacientes a los
que se les administra oxígeno y otro tipo para pacientes sin oxígeno, puede alternar entre uno y otro
tipo.
Para cambiar a un protocolo de puntuación diferente, en función de la pantalla que esté visualizando
actualmente:

1 Seleccione el símbolo .
2 Seleccione Protocolo.
3 Seleccione el protocolo necesario de la lista.
o
1 Seleccione Config. principl.
2 Seleccione ProtocolWatch.
3 Seleccione Protocolo.
4 Seleccione el protocolo necesario de la lista.

340
22

Utilizar un dispositivo de
22

telemetría y un monitor (solo


PIIC)
Es posible asignar un monitor y un dispositivo de telemetría al mismo paciente, lo que provocará que
la información de ambos dispositivos se combine en un mismo sector del Centro de información. Esto
se denomina "emparejamiento", y cuando se emparejan un dispositivo de telemetría y un monitor, los
datos de medición del dispositivo de telemetría se mostrarán en la pantalla del monitor.
Un dispositivo de telemetría puede ser:
• cualquier dispositivo de telemetría de Philips (sólo para conexiones indirectas, consulte la
información que aparece a continuación).
• un transceptor del sistema de telemetría Intellivue TRx/TRx+.
• un monitor MP5 o un módulo de mediciones multiparamétricas X2 con una interfaz de telemetría,
declarado como un dispositivo de telemetría y con un rótulo de equipo de telemetría.
Para obtener información de usuario completa (incluidas las listas y especificaciones de los accesorios)
correspondientes al transceptor del Sistema de Telemetría IntelliVue M4841A/M4851A TRx/TRx+,
consulte las Instrucciones de uso suministradas con el dispositivo.

¿Cómo se pueden combinar los dispositivos?


• Con una conexión indirecta, mediante una transmisión de telemetría estándar: los datos se envían
al monitor a través del Centro de información, y llegan al monitor con un retardo de varios
segundos.
• Con una conexión directa al monitor
– un MP5 o un X2 conectado al monitor a través de un cable MSL, o
– un transceptor de telemetría con un adaptador de radio de corto alcance asignado a un MP5 o
un X2 que se conecta (modo Companion) a un monitor principal MP20-90
los datos llegan a la pantalla del monitor con un retardo mínimo.

341
22 Utilizar un dispositivo de telemetría y un monitor (solo PIIC)

Conexión indirecta: emparejamiento manual


El dispositivo de telemetría se puede emparejar con el monitor en el Centro de información o en el
monitor. Para obtener información detallada sobre el emparejamiento y la configuración del Centro de
información, consulte las Instrucciones de uso de este último.
Para emparejar el monitor con un dispositivo de telemetría en el monitor:
1 Seleccione Config. principl y, después, Mediciones.
2 Seleccione Telemetría
Aparecerá el menú Configurar telemetría con una única entrada Equipo emparej..
3 Introduzca aquí el rótulo del equipo del dispositivo de telemetría que se va a emparejar.
El emparejamiento en el monitor sólo es posible cuando el monitor ya cuenta con una conexión al
Centro de información y la versión de software de éste permite el emparejamiento en el monitor.

Ventana de vigilancia del paciente


Las mediciones del dispositivo de telemetría se muestran en la ventana de vigilancia del paciente en el
monitor. Consulte "Ventana de vigilancia del paciente" en la página 142

Conexión directa: emparejamiento automático


Se pueden establecer las siguientes conexiones directas:
• un MP5 o X2 declarado como un dispositivo de telemetría y conectado a un monitor mediante un
cable MSL.

ADVERTENCIA
• Cuando el ECG se está midiendo con un dispositivo de telemetría conectado directamente al
monitor, no existirá ninguna señal de ECG disponible en la salida analógica de ECG ni en la salida
de Pulso Sinc ECG, ni ninguna marca de sincronización en la onda de ECG. Aparecerá el mensaje
Sin salida ECG en el canal de onda del ECG.
• Cuando se conecta un dispositivo de telemetría al monitor, se inicia el reanálisis de arritmias, el cual
se repite al desconectar dicho dispositivo.
• Los controles del dispositivo de telemetría (por ejemplo, llamada a enfermera) estarán inactivos al
conectar el dispositivo directamente al monitor, excepto en el caso en que el monitor no disponga
de conexión a la red y los datos se transfieran a través del dispositivo de telemetría.

342
22 Utilizar un dispositivo de telemetría y un monitor (solo PIIC)

Emparejar un X2 o un MP5 con una interfaz de telemetría con un monitor principal


Un módulo de mediciones multiparamétricas X2 o un MP5 con una interfaz IntelliVue Instrument
Telemetry se emparejará automáticamente cuando se conecte a un monitor principal y aparezca como
"dispositivo de telemetría" en el Centro de información.
Cuando el X2 o el MP5 se desconecte del monitor principal, permanecerá emparejado y los datos de
medición aparecerán en el monitor principal en la ventana de datos de telemetría. Después de que el
X2 o el MP5 se desconecte del monitor, puede tardar unos 15 segundos hasta que los datos de estos
dispositivos se muestren en el Centro de información.
Sólo se puede emparejar un monitor principal y un dispositivo de telemetría, con todas las funciones
relacionadas, si el monitor principal utiliza una conexión LAN alámbrica o una interfaz LAN
inalámbrica (y no utiliza la interfaz IntelliVue Instrument Telemetry).
El X2 o el MP5 también se puede emparejar a un monitor principal sin una conexión directa, como se
describe en la sección "Conexión indirecta: emparejamiento manual" en la página 342.
Consulte también la sección "Modelos de uso con telemetría" en la página 344 para obtener más
información sobre los modos de uso relacionados.

Desemparejar el monitor y el dispositivo de telemetría


En caso de que el paciente ya no se vaya a monitorizar desde el dispositivo de telemetría, o sólo con el
dispositivo de telemetría y no con el monitor, deberá finalizar el emparejamiento del dispositivo. Tras
el desemparejamiento, el Centro de información recibirá datos exclusivamente desde el monitor o
desde el dispositivo de telemetría:
• seleccione la tecla inteligente Desemprj de Tele para finalizar el emparejamiento de forma que el
Centro de información reciba los datos de medición del monitor

• seleccione la tecla inteligente Desemprj de Mon. para finalizar el emparejamiento de forma que el
Centro de información reciba los datos de medición del dispositivo de telemetría

o
utiliza la función de desemparejamiento en el Centro de información.

NOTA
Las teclas emergentes y las teclas inteligentes para desemparejar sólo aparecen en el monitor que está
directamente relacionado con el emparejamiento.

343
22 Utilizar un dispositivo de telemetría y un monitor (solo PIIC)

Modelos de uso con telemetría


El modelo de uso estándar, que combina un monitor y un dispositivo de telemetría, implica emparejar
los dos dispositivos de modo que los datos medidos por el dispositivo de telemetría aparezcan en la
pantalla del monitor - y en el Centro de información en el mismo sector de paciente que los datos del
monitor. Se pueden dar las siguientes variaciones:
1 El monitor se empareja con un transceptor de telemetría (conexión indirecta)
– los datos de telemetría aparecen en el monitor
2 Se declara un MP5 o un X2 como un dispositivo de telemetría y se empareja con uno de los
monitores de mayor tamaño (MP20-90) (conexión directa o indirecta)
– los datos de medición del MP5/X2 aparecen en el monitor con el que está emparejado
– con el MP5/X2 no se puede utilizar un transceptor de telemetría
3 Un transceptor de telemetría conectado directamente (SRR o cable para MP5) a un MP5 o un X2,
que está conectado (modo Companion) a un monitor principal (MP20 - MP90) de mayor tamaño
(conexión directa).
– los datos de telemetría aparecen en el monitor principal
– el transceptor de telemetría se empareja con el monitor principal pero se asigna al MP5 o al X2
– el MP5 o el X2 no debe tener rótulo de equipo
Las distintas variaciones requieren distintos ajustes de configuración; consulte la Configuration Guide
(Manual de configuración, sólo en inglés) para obtener información detallada.

NOTA
Si se conecta directamente un transceptor de telemetría a un X2 o un MP5 que esté conectado (a través
del modo Companion) a un monitor principal con la versión de software F, aparece un INOP TELE
ConfigNoAdmit, ya que esta combinación no es compatible.

344
23

23 Tendencias
Las tendencias son los datos del paciente recopilados en el tiempo y mostrados en formato gráfico,
tabular o histograma, con el fin de tener una visión general del estado del paciente. La información de
tendencias se almacena en la base de datos de tendencias para las mediciones monitorizadas de manera
continua, como el ECG, así como para los parámetros medidos de manera no periódica, como el
Gasto Cardíaco.

Visualizar tendencias
La información de tendencias se puede visualizar insertada como un elemento de pantalla en pantallas
diseñadas especialmente, o bien, se puede abrir una ventana de tendencias sobre la pantalla actual.
• Para visualizar tendencias insertadas como un elemento de pantalla, abra la ventana Cambiar
pantalla y, a continuación, seleccione una pantalla diseñada para mostrar una ventana de
tendencias insertada.
• Para abrir la ventana de tendencias tabulares sobre la pantalla actual, seleccione Config. principl,
Tendencias y, después, Tendenc. vitales, o seleccione la tecla inteligente Tendenc.

Vitales .
• Para abrir la ventana de tendencias gráficas sobre la pantalla actual, seleccione la tecla inteligente

Tendenc. Gráfica .
• Para abrir la ventana de tendencias tabulares sobre la pantalla actual, seleccione Config. principl,
Tendencias y, después, Histograma o seleccione la tecla inteligente Histo- grama.

Las ventanas de tendencias se abren mostrando los datos más recientes y se actualizan a medida que se
van guardando nuevos datos. Una escala de tiempo en la parte inferior o superior de la pantalla le
mostrará en qué lugar de la base de datos de tendencias se encuentra. La columna de vista previa
situada a la derecha muestra el último valor de medición disponible. La columna de vista previa se
actualiza cada cinco minutos o cuando finaliza una PNI o cualquier otra medición no periódica.
Un signo de interrogación (?) junto a un valor significa que es posible que los datos no sean fiables,
debido quizás a una condición de INOP en la medición.
La pantalla de su monitor puede parecer ligeramente diferente a los ejemplos que se muestran en este
capítulo.

345
23 Tendencias

Teclas emergentes de tendencias


Al abrir la ventana de tendencias gráficas, tabulares o de histograma, se muestra una selección de teclas
emergentes que le permiten desplazarse por los datos de tendencias almacenados y llevar a cabo las
tareas relacionadas con las tendencias.

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...


Elegir grupo abrir una lista emergente de grupos de tendencias y seleccionar un grupo
para su visualización.
Elegir Interval abrir una lista emergente de ajustes de resolución de datos disponibles y
seleccionar el nivel de detalle mostrado en la vista de tendencias.
Imprimr/ Registr. imprimir un informe de tendencias tabulares o realizar un registro de
tendencias tabulares de los datos de la ventana actual. El informe utilizará los
ajustes del intervalo de tendencia actual.
Imprimir imprimir un informe de tendencias gráficas o histograma de los datos de la
ventana actual. El informe utilizará los ajustes del intervalo de tendencia
actual.
mover el cursor un paso a la izquierda o la derecha para desplazarse por la
línea de tiempo de la base de datos de tendencias.
mover el cursor una página a la izquierda o la derecha para desplazarse por la
línea de tiempo de la base de datos de tendencias.
pasar al comienzo o al final de la base de datos de tendencias para ver la
información sobre tendencias guardada más recientemente o la más antigua.
desplazarse hacia arriba o hacia abajo por la pantalla para ver las tendencias
de medición que no caben en la ventana actual.
Signos Vitales abrir la vista de tendencias actual en formato tabular. El período de tiempo y
la resolución mostrados continúan siendo iguales.
Tendencs Gráficas abrir la vista de tendencias actual en formato gráfico. El período de tiempo y
la resolución mostrados continúan siendo iguales.
Fuente datos seleccionar un valor de SpO2 en tiempo real o el pulso del sistema en tiempo
real o datos de tendencias para mostrarlos en el histograma.
Periodo seleccionar un período de tiempo para el histograma.
Selecc. Rango definir un rango de valores para mostrarlos en el histograma seleccionando
un límite superior e inferior.
Columna seleccionar un ancho de columna para el histograma. Para cada selección de
ancho, se muestra el número de columnas resultante.
Curva Sí / No activar o desactivar la visualización de las columnas de valores acumulativos
en el histograma.
Ajustar Cursor abrir un nuevo conjunto de teclas emergentes para activar cursores y
establecer sus posiciones.

346
23 Tendencias

Visualizar tendencias en formato gráfico

Un cursor que abarca todas las mediciones del grupo de tendencias le ayuda a desplazarse por la base
de datos de tendencias y le muestra su situación actual en la base de datos. Cuando se mueve el cursor
por la línea de tiempo, en la columna de la derecha se muestran los valores medidos en la hora señalada
por el cursor.
En las tendencias gráficas, las tendencias de mediciones no periódicas se muestran como un asterisco.
PNI tiene un símbolo especial.
Para utilizar el cursor de tendencias para desplazarse en el tiempo por la base de datos de tendencias:
1 Seleccione la tendencia gráfica o las teclas emergentes de flecha para activar el cursor.
2 Utilice las teclas emergentes de flecha para mover el cursor hacia delante y hacia atrás en el tiempo,
o
3 Coloque el cursor a una hora específica tocando el gráfico.

Visualizar tendencias de signos vitales

1 Los valores no periódicos se muestran con una marca de tiempo


La columna seleccionada actualmente está resaltada. Los valores pueden configurarse para que aparezcan
con los mismos colores que las ondas y los valores numéricos que la presentación en tiempo real.
Los valores que se pueden visualizar antes de la siguiente actualización programada se muestran en la
columna de la derecha con una marca de tiempo entre paréntesis.

347
23 Tendencias

Si hay más de un valor disponible para una tendencia no periódica durante un cierto período de
tendencia, se almacenan en la base de datos todos los valores medidos y el más cercano a la marca de
tiempo se muestra en la pantalla Signos Vitales, marcado con una flecha.
Para visualizar las tendencias de signos vitales con una columna para cada medición de PNI (consulte
"Definir el intervalo entre columnas con la medición de PNI" en la página 352):
1 Con la ventana de tendencias de signos vitales abierta, seleccione Interval.
2 Seleccione PNI en la lista desplegable.

Visualizar las tendencias del histograma

La línea de título de la ventana muestra el rótulo de la medición de tendencias y la resolución de los


datos; en el histograma de SpO2 que se muestra arriba, aparecen muestras en tiempo real de 1 segundo.
El eje horizontal muestra el rango y la unidad de la medición visualizada. El eje vertical muestra el
porcentaje de tiempo.
Las columnas en primer plano muestran durante cuánto tiempo los valores de medición se encuentran
dentro de la escala. Por ejemplo, en el histograma anterior, el valor de SpO2 estaba entre 93 y 94%
durante el 20% de las últimas 12 horas. Se puede activar o desactivar la visualización del valor
porcentual en la parte superior de cada columna mediante la selección del histograma. La marca de la
flecha situada sobre una columna muestra que el valor medido actualmente también se encuentra en
este rango. Las columnas se muestran en el mismo color que los datos de medición.
Las columnas en segundo plano muestran el valor porcentual acumulativo: cada una de las columnas
del primer plano se añade a la suma de dichas columnas a la izquierda. Las columnas acumulativas se
pueden desactivar con la tecla emergente Curva Sí / No.
Si menos de dos tercios de los datos son muestras válidas, se muestra un signo de interrogación.
Las teclas emergentes de la ventana se pueden utilizar para cambiar la medición, el período de tiempo y
el rango. También puede imprimir un informe de histograma.
Los histogramas de SpO2 y pulso del sistema pueden usar datos de tendencias o datos en tiempo real
con muestras de 1 segundo.

348
23 Tendencias

Utilizar los cursores


Puede establecer dos cursores que abarquen un "tramo", por ejemplo, para dividir un histograma en
áreas que se encuentren dentro y fuera del rango. O bien, puede establecer ambos cursores en el
mismo valor y usarlos como un cursor para dividir el histograma en un segmento superior y un
segmento inferior. Los cursores se representan con una línea vertical desde el eje x y una línea de
puntos desde el eje y. Cuando se usan dos cursores, se pueden bloquear con Bloq. / Desbloq. para que
la distancia entre ellos sea fija. Si se mueve un cursor, los dos se mueven al mismo tiempo. Seleccione
de nuevo Bloq. / Desbloq. para separar los cursores y poder moverlos de nuevo de forma
independiente.
Una columna de resumen en el eje y muestra los rangos inferior, medio y superior tal como determinan
las posiciones de los cursores. Cuando se usa solo un cursor, solo existe un rango inferior y un rango
superior. El sombreado de color se utiliza para diferenciar los rangos en la columna acumulativa y
resaltar las columnas entre los cursores.

Configurar tendencias
Las tendencias se configuran en el modo de configuración. En el modo de monitorización, puede
realizar cambios temporales en la configuración de las tendencias, como grupos de tendencias,
prioridades o escalas. La configuración general de todas las tendencias se encuentra bajo Config.
principl, Tendencias.
La configuración de un único segmento en tendencias gráficas o del grupo de tendencias
correspondiente puede resultar más sencilla en ese menú de segmentos.

Configurar segmentos
La ventana Tendencias gráficas está dividida en segmentos de medición, cada uno de los cuales tiene
su propia configuración.
Para acceder al menú de segmentos:
• seleccione la columna izquierda del segmento, donde se muestra el rótulo de la medición.

Vista ampliada
Para ampliar el segmento de manera que ocupe toda la ventana Tendencias gráficas:
• en el menú Segmento, seleccione Expandir para ampliar el segmento de manera que ocupe toda la
ventana.
En la vista ampliada, también puede resaltar una medición para facilitar su identificación (por ejemplo,
cuando en un segmento hay varias tendencias de ST). Para resaltar una medición:
• en el menú Segmento, seleccione Resaltar repetidas veces hasta que se resalte la medición que
desee.
Para hacer que el segmento vuelva a su tamaño original:
• en el menú Segmento, vuelva a seleccionar Expandir.

349
23 Tendencias

Escalas de tendencias para mediciones de segmentos


Para cambiar las escalas de tendencias correspondientes a una medición en el segmento actual:
1 En el menú Segmento, seleccione el rótulo de la medición.
2 Seleccione Superior para cambiar el límite superior de la escala o Inferior para cambiar el límite
inferior.

Escala óptima
Para que el monitor seleccione automáticamente una escala óptima de visualización, basada en los
valores actuales,
• en el menú Segmento, seleccione Escala óptima.
Este cambio de escala es temporal. Al cerrar la ventana de tendencias gráficas la escala volverá a la
configuración de Escalas parámet..
Para desactivar el ajuste automático de escala óptima:
• en el menú Segmento, vuelva a seleccionar Escala óptima.

Grupo de tendencias
Para añadir o eliminar mediciones de este grupo de tendencias o cambiar el orden de las mediciones
existentes:
1 En el menú Segmento, seleccione Cambiar grupo.
2 Utilice las teclas emergentes Añadir, Cambiar, Desplazr Arriba y Desplazr Abajo para cambiar o
volver a ordenar el grupo como desee.

Número de segmentos
En una ventana de tendencias gráficas insertada, puede seleccionar el número de segmentos que se van
a mostrar en el menú Segmento:
• En el menú Segmento, seleccione Núm. segmentos.

Grupos de tendencias
Las mediciones incluidas en los grupos de tendencias definen las tendencias que se muestran juntas en
las ventanas Signos vitales o Tendencias gráficas y se imprimen en los informes y registros de
tendencias. La secuencia de las mediciones en el grupo define el orden en el que se muestran. Las
mediciones de la lista que aparecen entre separadores de línea de puntos se muestran solapadas. El
grupo de tendencias Todos contiene todas las mediciones disponibles, sin que se pueda cambiar el
orden ni la selección de este grupo.
Para cambiar la selección de las mediciones en el grupo de tendencias, utilice el ajuste Cambiar grupo
del menú Segmento o:
1 Seleccione Config. principl, Tendencias y después, Grupos tendenc..
2 Seleccione el grupo de tendencias que desee cambiar y utilice las teclas emergentes para Añadir,
Cambiar o Eliminar la selección de mediciones con tendencias.
Para cambiar temporalmente el orden en que se muestran las mediciones en un grupo:
1 Seleccione Config. principl, Tendencias y después, Grupos tendenc..
2 Seleccione el grupo de tendencias y, a continuación, la medición que desea mover y utilice las teclas
emergentes Desplazr Arriba/Desplazr Abajo.

350
23 Tendencias

Intervalo de tendencias
El intervalo de tendencias define la resolución de los datos de tendencias mostrados en la pantalla. Los
datos de alta resolución son especialmente adecuados para las aplicaciones neonatales, donde la
condición clínica del paciente puede evolucionar muy rápidamente. En la monitorización de adultos,
donde el estado del paciente suele cambiar de manera más gradual, una tendencia más larga puede
proporcionar más información.
Para establecer la resolución de tendencias, en la ventana Signos vitales o Tendencias gráficas:
• Seleccione la tecla emergente Elegir Interval y, a continuación, el intervalo que desee de la lista.

Prioridad de las tendencias


El monitor almacena la información sobre tendencias correspondiente a todas las mediciones
monitorizadas, si se ha configurado de esta manera. (Los datos de los módulos VueLink o IntelliBridge
no pueden incluirse en las tendencias, si el rótulo es un rótulo de texto sin formato). Si la configuración
restringe el número de mediciones con tendencias, deberá elegir qué mediciones se incluirán. Se
utilizará una lista de prioridades para seleccionar las mediciones con tendencias.
Para ver la lista de prioridades de medición para las tendencias:
1 En el menú Config. principl, seleccione Tendencias.
2 Seleccione Prioridades.
Para añadir mediciones a la lista de prioridad:
1 Seleccione la tecla emergente Añadir y elija una opción de la lista emergente de mediciones
disponibles.
2 Utilice las teclas emergentes Desplazr Arriba y Desplazr Abajo para cambiar el orden de la
prioridad.

Escalas de parámetros de las tendencias


Las escalas de parámetros definen el modo en que aparecerá la forma de onda de tendencias en la
pantalla y en los informes de tendencias. Se pueden configurar escalas separadas para las tendencias de
los pacientes adultos, pediátricos y neonatales.
Para cambiar la configuración de las escalas de parámetros de tendencias, utilice el ajuste Escala del
menú Segmento o:
1 En el menú Configuración principal, seleccione Tendencias.
2 Seleccione Escalas parámet..
3 Seleccione la medición o el parámetro que desee cambiar en la lista.
4 Seleccione la tecla emergente Cambiar para abrir el menú Escala.
5 En el menú Escala, seleccione el rótulo del parámetro para el que desee definir la configuración.
Seleccione Adulto, Pediát y Neonat y utilice el teclado numérico emergente para introducir las
nuevas definiciones de escala superiores e inferiores.

351
23 Tendencias

Presentación de las tendencias gráficas


Las tendencias gráficas y las tendencias de pantalla para las mediciones con valores compuestos (por
ejemplo, PA o CO2) pueden visualizarse en formato de línea o de banda.
Para cambiar el estilo de la presentación:
1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Tendencias.
2 Seleccione Estilo global y elija
• Línea para mostrar las tendencias como una línea continua
• Banda para rellenar con color la zona entre las líneas de tendencia, por ejemplo, entre las presiones
sistólica y diastólica.

Este ejemplo de tendencia de PA muestra en formato de banda los valores medidos constantemente
para las presiones sistólica, diastólica y media.

Definir el intervalo entre columnas con la medición de PNI


Puede hacer que la medición de PNI determine el intervalo entre las columnas en las tendencias de
Signos vitales. Cada medición de PNI generará una columna en la tabla de tendencias. Los valores
correspondientes a otras mediciones se añaden a la columna para suministrar un conjunto completo de
signos vitales durante el tiempo de medición de la PNI.
Si utiliza la medición de PNI para determinar el intervalo entre columnas:
1 Seleccione Config. principl y, después, Tendencias.
2 En el menú Tendencias, seleccione Config. vitales.
3 En el menú Signos vitales, seleccione Columna y, a continuación, seleccione PNI en el menú
emergente.

Configurar ajustes de los histogramas


Para configurar los ajustes de histogramas, muestre primero la ventana Tendencias seleccionando
Config. principl y, a continuación, Tendencias.

Establecer la medición predefinida


Para definir los valores predeterminados de los datos de medición que se van a utilizar en el
histograma, en la ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Seleccione Fuente datos.
3 Seleccione una de las siguientes opciones:
• Datos TiempoReal y después un valor de SpO2 o Pulso en tiempo real, o bien

• Datos tendencias y después seleccione la medición necesaria en la lista de datos de tendencias.

352
23 Tendencias

Establecer el período predefinido


Para definir el período predefinido para el histograma, en la ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Elija Selecc. Periodo y, a continuación, seleccione el período de tiempo necesario en la lista.

Establecer la unidad para el origen de datos


Para definir la unidad para el origen de datos de medición seleccionado, en la ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Seleccione Unidad y una unidad de la lista.

Activar y desactivar las columnas de valor acumulativo


Para activar o desactivar la visualización de las columnas de valor acumulativo, en la ventana
Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Seleccione Curva Sí / No.

Establecer el rango de la medición


Para definir el rango que se visualizará en el eje x, en la ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Seleccione Rango y especifique un valor para los extremos inferior y superior del rango.

Mostrar porcentajes en columnas


Para activar o desactivar la visualización de los valores porcentuales encima de las columnas, en la
ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Seleccione Valor columna.

Activar y desactivar el cursor


Para activar o desactivar el cursor y la columna de resumen, en la ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr..
2 Seleccione Cursor.

Establecer las posiciones iniciales de los cursores


Para definir las posiciones de los cursores, en la ventana Tendencias:
1 Seleccione Config. histogr.
2 Seleccione Rango cursor y especifique un valor para los cursores superior e inferior. Si ambos
tienen el mismo valor, solo se muestra un cursor.
Cuando se visualiza un histograma, se pueden utilizar las teclas emergentes para cambiar el origen de
datos, el período, el rango, el ancho de columna, la visualización de las columnas de valor acumulativo
y las posiciones de los cursores.

353
23 Tendencias

Documentar tendencias
Para imprimir un informe de Signos Vitales o Tendencias Gráficas:
• en las ventanas Signos vitales o Tendencias gráficas, seleccione la tecla emergente Imprimir
para imprimir un informe correspondiente al grupo de tendencias que se encuentra actualmente en
la pantalla del monitor.
Los informes incluyen la información más reciente de la base de datos de tendencias y se extiende hacia
atrás en el tiempo de acuerdo con la configuración del monitor y del intervalo de tendencias
seleccionado. Los informes de tendencias pueden imprimirse en impresoras centrales o locales.
Para realizar un registro de signos vitales:
• en la ventana Signos vitales, seleccione la tecla emergente Imprimr/ Registr. y, a continuación, la
tecla emergente Registr. Vitales.
Los registros de los signos vitales imprimen los datos de tendencias del grupo actual y del periodo de
tendencias mostrado en la ventana Signos vitales.

Bases de datos de tendencias


Las bases de datos de tendencias, dependiendo de las opciones adquiridas y de la configuración del
monitor, almacenan información de hasta 100 mediciones durante un máximo de 96 horas.
Los valores de la base de datos de tendencias se almacenan según las mide el monitor, no son valores
promediados. La resolución de la tendencia define la frecuencia con que se guarda un valor. En
general, si hay más de un valor para guardar disponible en la base de datos de tendencias, se utiliza el
valor más reciente. Algunos de los valores de las tendencias están marcados con flechas. Estas flechas
indican que existen más valores disponibles para este periodo de tiempo y se muestra el más reciente.
Ejemplo de configuración de base de datos
En este ejemplo vemos que el monitor guarda los datos más recientes a la resolución más alta y los
datos más antiguos se guardan a una resolución más baja.
“Resolución de 4 horas con 12 segundos” significa que el monitor guardará los datos de tendencias
cada 12 segundos, durante las cuatro últimas horas.

Base de datos de tendencias no periódicas


La configuración de tendencias no tiene en cuenta las tendencias no periódicas en el número máximo
de tendencias que permite. Los datos de tendencias para las mediciones no periódicas se almacenan en
una base de datos separada y llevan una marca de tiempo con la hora de la medición.

354
23 Tendencias

Tendencias de mediciones de varios valores


Algunas mediciones generan varios valores como, por ejemplo, las mediciones de la presión invasiva
que pueden proporcionar valores sistólicos, diastólicos y medios. Las tendencias de estos valores se
establecen como mediciones separadas.

Tendencias en pantalla
Las tendencias configuradas para que aparezcan de modo permanente en pantallas especiales del
monitor se denominan tendencias en pantalla. La selección y el número de ondas de medición que
aparecen en el segmento de tendencia en pantalla dependen de la configuración del monitor. Las
tendencias en pantalla están codificadas por colores para que coincidan con la onda y los valores
numéricos de la medición y se pueden visualizar en formato gráfico, tabular, histograma u horizonte.
Si no se visualizan tendencias en la pantalla del monitor, seleccione otra pantalla distinta, una que esté
configurada para mostrar tendencias en pantalla. Las tendencias en pantalla sólo aparecen en pantallas
diseñadas especialmente para ello.
La información de las tendencias en pantalla se obtiene de la base de datos de tendencias. Si no
visualiza una tendencia en pantalla para una medición concreta, compruebe la lista de prioridades de
tendencia para confirmar que se están estableciendo las tendencias de dicha medición.

Establecer el tiempo de tendencias en pantalla


Para ajustar el valor de TmpoTendsEnPant. para todas las tendencias gráficas, histograma y horizonte
en pantalla (tiempo de tendencia “global”):
1 Seleccione una tendencia en pantalla y, a continuación, seleccione Config. tendenc. o seleccione
Config. principl y, a continuación, Tendencias.
2 Seleccione TmpoTendsEnPant. y defina el tiempo necesario: 30 minutos, una, dos, cuatro, ocho o
doce horas.
Ahora éste es el tiempo de la tendencia en la pantalla Global y define el periodo de información de
tendencia de todas las tendencias en pantalla.
Para establecer un TmpoTendsEnPant. diferente para una tendencia en pantalla o un grupo de
tendencias alineadas en pantalla:
1 Seleccione una tendencia en pantalla.
2 Seleccione Camb. tmp. tend..
3 Seleccione el tiempo de tendencia necesario.
Al seleccionar Global se deja establecido el tiempo de tendencia al de pantalla global.

Cambiar la selección de las tendencias en pantalla visualizadas


1 Seleccione la tendencia en pantalla.
2 Seleccione Cambiar tendenc. y seleccione la tendencia que desee de la lista de tendencias
disponibles.
Seleccione EnBlanco para eliminar de la pantalla la tendencia seleccionada.
Si no ve la opción Cambiar tendenc. en el menú de tendencias en pantalla, la tendencia estará
alineada para aparecer con la onda de medición. Al cambiar la onda, la tendencia cambia
automáticamente.

355
23 Tendencias

Para visualizar solapadas dos o más tendencias en pantalla:


1 Seleccione la tendencia en pantalla para abrir el menú de tendencias en pantalla.
2 Seleccione Cambiar tendenc. seguido de Añadir tendenc. y seleccione una tendencia en pantalla
de la lista emergente.

Activar el cursor para tendencias en pantalla


Para activar el cursor para tendencias en pantalla:
1 Seleccione la tendencia en pantalla.
2 Seleccione Activar cursor.
Ahora puede utilizar las teclas de flecha para mover el cursor por la línea de tiempo. Los valores
medidos en el tiempo del cursor se muestran junto a éste.
Para desactivar el cursor:

• Seleccione Pantalla Principl.

Cambiar la vista de tendencias en pantalla


Para alternar entre las presentaciones tabular, gráfica, histograma u horizonte, seleccione la tendencia
en pantalla, a continuación Cambiar present. y, finalmente, la vista que desee.

Vista tabular
Las mediciones no periódicas como PNI, GC, IC y PCP se pueden visualizar en formato tabular como
una tendencia en pantalla. Se muestran los valores medidos y sus marcas de tiempo, con el rótulo de
medición.
La duración de la tendencia para las tendencias en pantalla de formato tabular depende del espacio
disponible en la pantalla. Se pueden mostrar hasta 30 mediciones o 12 horas de información.

Vista de histograma

La vista de histograma presenta una combinación de tendencia gráfica e histograma. El histograma se


encuentra en la parte derecha de una presentación horizontal con cuadrículas verticales que
representan el 25%, el 50%, el 75% y el 100%. Cada columna muestra el porcentaje de tiempo durante
el que los valores de medición se encontraban dentro de un rango específico. Este rango está
representado por la posición de la columna en las cuadrículas de tendencias gráficas. La marca de
flecha situada junto a una columna muestra que el valor medido en ese momento se encuentra dentro
del rango cubierto por dicha columna.
Si menos de dos tercios de los datos son muestras válidas, se mostrará un signo de interrogación con el
histograma, excepto cuando este histograma conste de datos medidos de manera intermitente.

356
23 Tendencias

Vista Horizonte

La vista horizonte muestra la información de las tendencias superpuesta sobre un rango de referencia o
línea de base definida. Esto le ayuda a visualizar los cambios en la condición del paciente desde que se
estableció la línea de base.
La vista horizonte consta de:
• un horizonte, dibujado en blanco, como punto o línea de base de referencia para ayudarle a visualizar
los cambios en la condición del paciente. La vista horizonte se puede configurar para que represente
el estado actual del paciente o un objetivo en el estado y puede ser un único valor o rango.
• una tendencia gráfica, que muestra los datos del paciente para el TmpoTend establecido (1).
• flecha del indicador de una tendencia, que indica el desarrollo de la tendencia del paciente durante
el periodo de tiempo definido (10 minutos, 5 minutos o 2 minutos) (2).
• una barra de desviación, que muestra cómo se desvía el valor medido actualmente del ajuste de
horizonte (3). La altura de la barra de desviación es una indicación de la amplitud del cambio en la
condición del paciente en relación con la línea de base (horizonte).
Es posible que el monitor no esté configurado para mostrar todos los elementos de la vista horizonte
de tendencias en pantalla.

Configurar el horizonte
El horizonte es el valor de referencia con el que se comparan las desviaciones en las mediciones.
1 Para establecer el horizonte, seleccione la tendencia horizonte.
2 Seleccione:
– Aj.Horiz. alto para seleccionar el valor de horizonte superior. Si los valores superior e inferior
de horizonte son iguales, el horizonte será una línea de base; si son diferentes el horizonte será
un rango.
– Aj.Horiz. bajo para seleccionar el valor de horizonte inferior.
– Horizonte auto para establecer el horizonte en el valor medido actualmente para la tendencia
de horizonte seleccionada.
– Todo auto para reiniciar en los valores medidos actualmente el horizonte de todas las
tendencias de horizonte en pantalla.
– Ajust. horizonte para establecer el horizonte en uno de los valores indicados en una lista
emergente.

357
23 Tendencias

Configurar la escala de tendencias horizonte


La escala de tendencias horizonte se define respecto al horizonte. Si el horizonte está establecido en
100 y selecciona 20 como escala delta de horizonte, el límite superior de la escala del horizonte será
120 y el límite inferior 80.
Para configurar la escala delta de la tendencia horizonte:
1 Seleccione la tendencia horizonte.
2 Seleccione Ajust.escalDelta y seleccione un valor para definir la distancia entre el horizonte y los
límites superior e inferior de la escala.
Tenga en cuenta que la modificación de la escala de tendencias horizonte puede cambiar el ángulo del
indicador de tendencias, sin que haya cambiado el estado del paciente.
Si una medición supera los límites exteriores de la escala, se cortará la onda y deberá reiniciar el horizonte
o la escala de tendencias de horizonte para mostrar los valores que estén fuera de los límites de la escala.

Establecer el periodo de tiempo para la flecha del indicador de tendencias


La duración de visualización de la flecha del indicador de tendencias puede configurarse en la ventana
Tendencias.
1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Tendencias.
2 Seleccione TmpoFlechaHoriz..
3 Seleccione 10, 5 o 2 minutos.

358
24

24 Cálculos
Los cálculos son los datos de un paciente que no se miden directamente sino que los calcula el monitor
cuando se le suministra la información adecuada.
El monitor puede realizar los siguientes cálculos de hemodinámica, oxigenación y ventilación.

Hemodinámica Oxigenación Ventilación


Índice Cardiaco (IC) Contenido Arterial de Oxígeno Volumen Minuto (VolMin)
Volumen Sistólico (VS) (CaO2) Complianza (COMP)
Índice Sistólico (IS) Contenido Venoso de Oxígeno Espacio Muerto (Vd)
(CvO2)
Resistencia Vascular Sistémica (RVS) Relación espacio muerto/
Contenido arteriovenoso de volumen corriente (Vd/Vt)
Índice de Resistencia Vascular Sistémica (RVSi) oxígeno (DavO2)
Resistencia Vascular Pulmonar (RVP) Ventilación Alveolar (VentAl)
Índice de disponibilidad de
Índice de Resistencia Vascular Pulmonar (RVPi) oxígeno (DO2i)
Trabajo Cardiaco Izquierdo (TCI) Consumo de Oxígeno (VO2)
Índice de Trabajo Cardiaco Izquierdo (TCIi) Índice de Consumo de Oxígeno
(VO 2i)
Trabajo Sistólico Ventricular Izquierdo (VSVI)
Proporción de Extracción de
Índice de Trabajo Sistólico Ventricular Izquierdo
Oxígeno (CEO2)
(VSVIi)
Diferencia de Oxígeno
Trabajo Cardiaco Derecho (TCD)
Arterioalveolar (DO2Aa)
Índice de Trabajo Cardiaco Derecho (TCDi)
Porcentaje de Shunt Arteriovenoso
Trabajo Sistólico Ventricular Derecho (VSVD) (Qs/Qt)
Índice de Trabajo Sistólico Ventricular Derecho
(VSVDi)
Índice de Agua Extravascular en el Pulmón
(EVLWi)
Índice de Volumen Sanguíneo Intratorácico
(VSITi)
Índice de Volumen Telediastólico Global
(VTDGi)

Los cálculos de hemodinámica disponibles dependen del método de medición del gasto cardiaco que
se vaya a utilizar y de la normativa que se aplique en el hospital: consulte el capítulo “Monitorización
del gasto cardíaco” para obtener información detallada acerca de la disponibilidad.

359
24 Cálculos

Visualizar cálculos

• Seleccione la tecla inteligente Cálcs. para abrir la ventana Cálculos.


• Seleccione el campo TipoCálculo y, después, el tipo de cálculo que desea visualizar.

Ventanas de cálculos
La siguiente ventana de ejemplo de cálculos muestra la ventana Cálculos de Hemodinámica. Las
ventanas de ventilación y oxigenación son similares.

1 Altura utilizado para los cálculos


2 Peso utilizado para los cálculos
3 Hora cálculo
4 Valores de entrada de cálculos
5 Valores de salida
6 Valores de cálculo indexados

360
24 Cálculos

Teclas emergentes de cálculos


Dependiendo del grupo de cálculos que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes que le permitirán
desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con cálculos.

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...


Mostrar Vitales utilizar los últimos valores monitorizados. Esta opción establece la hora de
cálculo en la hora actual y muestra los valores correspondientes al segundo
anterior.
Realizar Cálculo realizar el cálculo visualizado utilizando los valores introducidos actualmente y
guardar el cálculo en la base de datos de cálculos.
Imprimir/Registrar imprimir o registrar el cálculo visualizado.
Hora Sí/No alternar entre mostrar la fecha y hora o las unidades correspondientes a los
valores de entrada de cálculo.
Rangos Sí/No alternar entre mostrar los rangos normales o las unidades correspondientes a
los valores de salida de cálculo.
Gasto Cardíaco acceder a la ventana de procedimiento Gasto Cardíaco.
Revisión de Hemo. abrir la ventana de revisión de cálculos hemodinámicos.
Revisión de Vent. abrir la ventana de revisión de cálculos de ventilación.
Revisión de Oxig. abrir la ventana de revisión de cálculos de oxigenación.

Revisar cálculos
Para abrir la ventana de revisión de cálculos, seleccione la tecla emergente Revisión de Oxig., Revisión
de Vent. o Revisión de Hemo. según corresponda.
La ventana de revisión enumera todos los valores de entrada y salida correspondientes a cada medición
del grupo de cálculos. La línea de tiempo de esta ventana de revisión enumera las horas en que se
realizaron los cálculos.
Para revisar cálculos individuales, seleccione el cálculo en la ventana de revisión y, a continuación,
seleccione la tecla emergente Cálculo Original.
El tiempo de almacenamiento de los cálculos es el mismo que el tiempo de almacenamiento de
tendencias configurado para el monitor. De este modo, si las tendencias se almacenan durante
48 horas, el cálculo también se almacenará durante 48 horas.

Realizar cálculos
Deberá comprobar que todos los valores de entrada corresponden a ese paciente antes de realizar
cálculos.
1 Seleccione la tecla inteligente Cálcs. para abrir la ventana Cálculos.
2 Compruebe la hora de cálculo en el campo HoraCálculo
Cuando abra la ventana de cálculo, este campo mostrará la hora actual o la última hora de la
medición del GC disponible, dependiendo de la configuración del monitor.
– Para elegir una hora de cálculo diferente, seleccione el campo HoraCálculo Esta acción abrirá
una lista donde aparecerán las marcas de tiempo de los cálculos realizados anteriormente.
Seleccione una hora de esta lista o seleccione Selecc. hora para introducir una hora de su

361
24 Cálculos

elección. Se utilizarán los valores de la base de datos de signos vitales a partir de un periodo de
30 minutos antes del tiempo seleccionado.
– Para introducir la hora actual, seleccione la tecla emergente Mostrar Vitales. Si elige la hora
actual, el monitor mostrará todos los valores solicitados que se estén monitorizando.
3 Introduzca los valores que deba introducir o edítelos manualmente. Seleccione el campo de valor y,
a continuación, utilice el teclado numérico emergente para introducir los valores necesarios. Pulse
Intro para confirmar cada valor introducido. Los valores introducidos manualmente se marcan con
un asterisco (*).

Introducir valores para realizar cálculos


El monitor introduce automáticamente los valores disponibles para realizar cálculos. En el caso de
valores medidos de manera no periódica como el GC, el monitor reutilizará el valor más reciente de la
base de datos de cálculos hasta que se encuentre disponible un nuevo valor. Si la hora de cálculo es la
última hora de GC, se utilizarán los valores correspondientes a 30 minutos anteriores a la hora de GC,
excepto en lo que respecta a la altura y el peso, para los que se usará el último valor disponible.
• Para introducir valores manualmente o editar valores introducidos automáticamente, seleccione el
campo de valor para abrir el teclado que aparece en pantalla y utilizarlo para introducir el valor
correcto. Los valores editados manualmente se marcan con un asterisco (*).
Si introduce un valor que incluye más lugares decimales que los permitidos para una determinada
entrada, el valor introducido se redondeará al pulsar Intro. Si introduce un valor que no puede
guardarse, aparecerá el mensaje Valor fuera del rango. Introduzca un nuevo valor.
En los cálculos hemodinámicos, si se introducen manualmente las presiones sistólica y diastólica, se
calculará la presión media y se marcará con un asterisco (*). La fórmula utilizada para estimar la presión
media es:
[sistólica + (diastólica x 2)] / 3.

Sustitución automática de valores


Si el monitor no puede encontrar un valor necesario para el cálculo, automáticamente intenta buscar
una fuente equivalente para ese valor. Por ejemplo, si el GC es necesario pero no se encuentra
disponible, el monitor buscará automáticamente el GCC como fuente alternativa de los valores de GC
o puede utilizarse un rótulo de presión alternativo en lugar de PA. El rótulo del valor de la ventana
Cálculos no cambia. Los valores sustituidos se marcan con un asterisco (*).

Conversión automática de unidades


El monitor necesita unidades coherentes para realizar cálculos. En caso necesario, convierte
automáticamente las unidades antes de realizar el cálculo; por ejemplo, las presiones suministradas en
kPa, cmH2O o mbar se convierten automáticamente a mmHg o a cmH2O para los cálculos de
ventilación.

362
24 Cálculos

Conversión manual de unidades


Si necesita convertir unidades para otros propósitos, puede utilizar la ventana Conversión de
unidades:
1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Cálculos.
2 Seleccione Convers. unidad.
3 Seleccione el campo correspondiente a la unidad que conoce y utilice el teclado emergente para
introducir el valor conocido. El valor convertido aparecerá automáticamente en el campo contiguo.

Fórmula para calcular la superficie corporal


El monitor suministra las fórmulas de Boyd y Dubois para realizar el cálculo de la superficie corporal
(ASC). Para realizar cálculos, el monitor utiliza la configuración definida en el menú Datos de filiación
de paciente. Todos los resultados de los cálculos que utilizan el ASC se indexan a la fórmula
seleccionada.
• Para comprobar la configuración actual, seleccione el nombre del paciente para abrir el menú
Datos de filiación de paciente. ASC(B) indica que se utiliza la fórmula de Boyd; ASC(D) indica
que se utiliza la fórmula de Dubois.

Comparar valores de la complianza dinámica


Si compara el valor de la complianza dinámica (COMP) procedente de los cálculos de ventilación con
el valor de la medición de espirometría, podrá observar una diferencia. Dicha diferencia se deriva de los
diferentes métodos de muestreo:
• El algoritmo en los cálculos de ventilación únicamente tiene en cuenta dos conjuntos de datos de
PVA/VOLva emparejados: los de la espiración completa y la inspiración completa, cuando FVA es
igual a cero.
• El algoritmo de la aplicación de espirometría tiene en cuenta todos los conjuntos de datos de
PVA/VOLva emparejados (tasa de muestreo de 125 Hz), en un ciclo respiratorio completo, y
calcula una adaptabilidad "media" mediante un método de los cuadrados mínimos.

Documentar cálculos
Para enviar un registro de los cálculos a un registrador conectado, en la ventana Cálculos seleccione la
tecla emergente Imprimr/ Registr. y, a continuación, la tecla emergente Registr. Cálculo.
Los registros de los cálculos imprimen en la tira del registrador la información correspondiente a los
datos de filiación del paciente y el contenido de la ventana Cálculos actual.
Para imprimir un informe correspondiente al grupo de cálculos que se encuentra actualmente en la
pantalla del monitor, seleccione la tecla emergente Imprimir Cálculo. Para imprimir la ventana de
revisión, seleccione la tecla emergente Imprimir de dicha ventana. Todos los cálculos del grupo actual
se imprimirán en el informe.
Los informes de cálculos pueden imprimirse en impresoras centrales o locales.
El siguiente informe de ejemplo muestra el grupo de cálculos de oxígeno. Los informes de cálculos de
ventilación y hemodinámica son similares.

363
24 Cálculos

1 Información del paciente


2 Grupo de cálculos
3 Tres columnas de valores de entrada y salida de cálculos, con horas, unidades y rangos, donde
resulte adecuado

364
25

Ondas de tendencias de alta


25

resolución
Las ondas de tendencias de alta resolución (AltRes) proporcionan información inmediata para los
parámetros que cambian rápidamente. Pueden ayudarle a reconocer los patrones de tendencias y a
encontrar las interrelaciones entre las mediciones comparando los cambios que se producen en la
condición del paciente por las distintas ondas de tendencias de alta resolución.
La cantidad de datos que se puede mostrar en una pantalla depende del tamaño y la resolución de la
misma: por ejemplo, en una traza de onda de 20 cm en la pantalla del monitor, podrá visualizar
aproximadamente seis minutos de traza de onda de tendencias de alta resolución. Las ondas de alta
resolución se dibujan a una velocidad de 3 cm/minuto.
La disponibilidad de las ondas de alta resolución depende de la configuración del monitor y de las
opciones que se hayan adquirido para éste.

Cambiar las ondas de tendencias de alta


resolución visualizadas
Para cambiar la selección de las ondas de tendencias de alta resolución en la pantalla:
1 Seleccione una onda de tendencias de alta resolución mostrada.
2 Seleccione la onda de tendencias de alta resolución que desee en la lista emergente.
Si no existen ondas de tendencias de alta resolución en la pantalla, deberá cambiar a una pantalla con
ondas de tendencias de alta resolución.

Escalas de onda de tendencias de alta resolución


Las ondas de tendencias de alta resolución son ondas comprimidas en tiempo real o tendencias rápidas
de valores numéricos.
• Las ondas de tendencias de alta resolución procedentes de ondas comprimidas en tiempo real
incluyen: Resp, CO2, PA, PAP, PVC, PIC, PVA y agentes anestésicos.
• Las ondas de tendencias de alta resolución procedentes de tendencias de valores numéricos
rápidos incluyen: FC l-l, SpO2, tcpO2, tcpCO2, pulso, perfusión, PPC, BIS, GCC, O2in y Delta
SpO2.

365
25 Ondas de tendencias de alta resolución

Las ondas de tendencias de alta resolución procedentes de las ondas en tiempo real utilizan la escala de
la onda como escala de visualización. Al cambiar la escala de la onda se cambia la escala de la onda de
tendencias de alta resolución.
Las ondas de tendencias de alta resolución de los valores numéricos utilizan una escala de visualización
predefinida que depende del tipo de paciente.

Ondas de tendencias de alta resolución y OxiCRG


El OxiCRG es una combinación de tres ondas de tendencias de alta resolución, FC l-l, SpO2 y Resp,
utilizadas principalmente en la monitorización neonatal.

Imprimir los informes de onda de tendencias de


alta resolución
Para imprimir en informes las ondas de tendencias de alta resolución, puede elegir imprimir:
• OndasVisibls: imprime todas las ondas y las ondas de tendencias de alta resolución visualizadas
actualmente
• Todas ondas: imprime ondas y ondas de tendencias de alta resolución en tiempo real para todas
las mediciones monitorizadas actualmente
• Ondas AltRes: imprime las ondas de tendencias de alta resolución para las mediciones
monitorizadas actualmente
• Ondas OxiCRG: imprime las ondas de tendencias de alta resolución para FC l-l, SpO2 y Resp.

Se imprimirán un máximo de seis minutos de datos de medición por cada onda de tendencias de alta
resolución.
Consulte el capítulo “Impresión de informes de paciente” para obtener más información sobre la
configuración de informes.

366
25 Ondas de tendencias de alta resolución

Registros de onda de tendencias de alta


resolución
La selección de las ondas en el registro de onda de tendencias de alta resolución y la velocidad del
registro se definen mediante la plantilla de registro TndAltRs preconfigurada. Consulte el capítulo
Registro para obtener más información.
Para iniciar un registro de ondas de tendencias de alta resolución:
1 seleccione la tecla inteligente Registros, si está configurada, o seleccione Config. principl y,
después, Registros.
2 seleccione la tecla emergente AltaRes Registro.

367
25 Ondas de tendencias de alta resolución

368
26

26 Monitorización de sucesos
Los sucesos son registros electrónicos de episodios relativos a la condición del paciente. Puede
activarlos manualmente o configurarlos para que se activen automáticamente durante situaciones
clínicas predefinidas.
Dependiendo del nivel de monitorización de sucesos disponible en su monitor, la información
guardada para cada episodio de suceso incluye:
• formas de onda de hasta cuatro mediciones de su elección (en función del tipo de episodio,
consulte "Teclas emergentes de sucesos" en la página 372 para obtener información más detallada)
• valores numéricos de signos vitales para todas las mediciones monitorizadas
• todas las condiciones de alarma activas cuando se activa el episodio del suceso
• todas las anotaciones conectadas con el suceso.
Puede desplazarse por la base de datos de sucesos para visualizar sucesos de manera retrospectiva y
poder documentar sucesos de un registro o informe marcado con el nombre del paciente, el rótulo de
cama, los datos y la hora.
Cuando un MP5 se conecte a un monitor principal, se desactivará la monitorización de sucesos. No se
detectarán nuevos sucesos y no se eliminarán los sucesos existentes. No existe intercambio de datos
entre el monitor principal y el MP5 en lo que respecta a la monitorización de sucesos. Cuando el
MP5 se desconecte del monitor principal, se reanudará la monitorización de sucesos y se detectarán los
nuevos sucesos.

Niveles de monitorización de sucesos


La apariencia de las ventanas y menús de Sucesos y los ajustes que puede seleccionar para los sucesos
depende de la opción de monitorización de sucesos adquirida con el monitor: monitorización de
sucesos básica, monitorización de sucesos avanzada o revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo). La
tabla siguiente muestra una lista de las diferencias entre las opciones.
Para determinar el nivel de monitorización de sucesos que tiene su monitor, seleccione Config.
principl, MonitorizSucesos seguido de Config. sucesos y seleccione el grupo de activación para ver
los grupos de sucesos disponibles.
• si el único grupo de sucesos que aparece en la lista es RvSucNeo, su monitor dispone de la opción
de Revisión de sucesos neonatales
• si sólo aparece un grupo de sucesos y no es RvSucNeo, su monitor dispone de la opción de
Monitorización de sucesos básica
• si puede ver seis grupos de sucesos, su monitor dispone de la opción de Monitorización de sucesos
avanzada.

369
26 Monitorización de sucesos

Monitorización de Monitorización de sucesos Revisión de sucesos


Funcionalidad del suceso sucesos básica avanzada neonatales (RvSucNeo)
Opción C06 Opción C07 Opción C04
1 6 (un grupo se puede configurar RvSucNeo
Grupos de sucesos
como RvSucNeo)
3 4 3 (más 1 para el registro del
Mediciones por grupo
episodio)
Activaciones por medición 1 2 1

Tipos de activación Única ("al menos una") Combinada ("al menos dos") Única ("al menos una")

Anotación no sí sí

Tendencia promedio Tendencia promedio Tendencia de alta


Tipos de episodios de
Sucesos de instantánea Tendencia de alta resolución resolución
sucesos
Sucesos de instantánea
Ventana Revisión de Vista Resumen, Ventana Ventana Revisión de
Sucesos gráfica, Ventana Revisión de Sucesos gráfica y Sucesos gráfica y tabular,
Vistas de sucesos
Episodio del Suceso tabular Ventana Episodio del ventana Episodio del
gráfica Suceso gráfica y tabular Suceso gráfica y tabular
25 sucesos durante 25 sucesos durante 24 horas 25 sucesos durante
24 horas 25 sucesos durante 8 horas 24 horas
Capacidad de la base de 50 sucesos durante 8 horas 25 sucesos durante 8 horas
datos 50 sucesos durante 24 horas 50 sucesos durante 8 horas
50 sucesos durante
24 horas
Notificación de sucesos no sí no

Grupos de sucesos
El grupo de sucesos
• monitoriza las señales del paciente para detectar activaciones de sucesos
• define qué formas de onda se registran en los datos del suceso.
En la monitorización de sucesos básica sólo un grupo de sucesos puede estar activo a la vez, con la
Monitorización de sucesos avanzada pueden estar activos los seis grupos simultáneamente. Los grupos
de sucesos activos monitorizan las activaciones de sucesos.
Los grupos de sucesos se definen en el modo de configuración. En el modo de monitorización, los
grupos pueden adaptarse a las condiciones actuales, por ejemplo, pueden modificarse los tipos de
episodios y los niveles de umbral.

370
26 Monitorización de sucesos

Episodios de sucesos

Cuando tiene lugar un suceso, se guarda la información correspondiente a una duración predefinida.
Esto es el episodio del suceso. Este incluye información de un periodo definido antes de la activación,
denominado tiempo previo al suceso. El tiempo del episodio después del suceso se denomina tiempo
posterior al suceso. Si tiene lugar un suceso más durante el tiempo posterior al suceso, éste cambiará de
un suceso único a un suceso combinado.
Los episodios de suceso activados manualmente documentan información del paciente desde el
tiempo inicial hasta la activación del suceso; no incluyen un tiempo posterior.
El tipo de episodio define el nivel de detalle capturado en un episodio del suceso. Cuanto más alta sea
la resolución, más corto será el período que el monitor podrá guardar en su memoria. Los datos de alta
resolución son adecuados para aplicaciones neonatales, donde la situación clínica puede cambiar muy
rápidamente. En la monitorización de adultos, donde el estado del paciente suele cambiar de manera
más gradual, una tendencia más larga puede proporcionar más información.

Tipos de episodios de sucesos Tiempo previo Tiempo posterior


Tendencia promedio 2 minutos 18 minutos
20 minutos, cinco muestras por minuto 4 minutos 16 minutos
6 minutos 14 minutos
8 minutos 12 minutos
10 minutos 10 minutos
12 minutos 8 minutos
14 minutos 6 minutos
16 minutos 4 minutos
18 minutos 2 minutos
Tend. AltaRes 1 minuto 3 minutos
Cuatro minutos, cuatro muestras por segundo. 2 minutos 2 minutos
RvSucNeo (revisión de sucesos neonatales) es un 3 minutos 1 minuto
tipo de Tend. AltaRes
Instantánea de onda en tiempo real 5 segundos 10 segundos
15 segundos 10 segundos 5 segundos

371
26 Monitorización de sucesos

Teclas emergentes de sucesos


Dependiendo del plano de sucesos que elija, aparecerá una serie de teclas emergentes de sucesos que le
permitirán desplazarse por los sucesos almacenados y realizar tareas relacionadas con estos sucesos.

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...


Config. Sucesos abrir el menú Configuración de Sucesos.
Mostrar Episodio abrir la ventana Episodio del Suceso para revisar detalladamente el suceso
seleccionado.
Mostrar Revisión abra la ventana Revisión de Sucesos.
Revisar Grupo elegir un grupo de sucesos diferente para revisar en la ventana Revisión de
Sucesos (sólo para la Monitorización de sucesos avanzada).
Mostrar Resumen abra la ventana Resumen de Sucesos.
Suceso Manual iniciar una captura de sucesos activada manualmente.
Iniciar CAR Detener abrir la ventana Iniciar CAR para comenzar el período de Registro de
CAR evaluación para silla del coche (CAR, Car seat Assessment Record) o
detener un CAR que se está ejecutando en ese momento.
Histogr. CAR abrir la ventana que muestra el histograma de CAR SpO2
mover el cursor a la izquierda o la derecha hasta el siguiente suceso para
desplazarse por la base de datos de sucesos. Al colocar el cursor sobre un
suceso lo resaltará y mostrará los valores correspondientes al suceso
seleccionado.
saltar al primer o último suceso de la base de datos de sucesos.
Ver Vitales Ver Gráfica alternar entre una versión tabular y gráfica de la ventana Episodio del
Suceso visualizada actualmente.
Revisión Revisión Revisión alternar entre una versión tabular y gráfica de la ventana Revisión de
Tabular Gráfica CAR Sucesos visualizada actualmente.
Eliminar Suceso eliminar el suceso seleccionado actualmente de la base de datos. El monitor
le pedirá que confirme esta eliminación. No podrá recuperar los sucesos
eliminados.
Selecc. Anotac. acceder a la lista de anotaciones disponibles para añadir una nota de
enfermería para el episodio de suceso actual (sólo para Monitorización de
sucesos avanzada).
Imprimr/ Registr. acceder a las teclas emergentes de impresión y registro para documentar
sucesos.

372
26 Monitorización de sucesos

Activaciones de sucesos
Puede activar la captura de sucesos manualmente, por ejemplo, si desea registrar el estado de un
paciente antes de un protocolo. También puede establecer que los sucesos se activen automáticamente,
cuando los valores del paciente pasen un valor de umbral predefinido o cuando se lleve a cabo una
medición o protocolo determinado.
Si se encuentra disponible más de una activación para las mediciones en el grupo de sucesos activo, la
condición de activación puede ser Al menos 1 parámetro, Al menos 2 parámetrs, Al menos
3 parámetrs o Los 4 parámetros. Si la activación es Al menos 1 parámetro (ésta es la forma
abreviada de ‘al menos un parámetro de medición’), el monitor iniciará una captura de suceso si se
produce una activación en cualquiera de las mediciones de este grupo de sucesos. Si la activación es
Al menos 3 parámetrs el monitor capturará sucesos cuando se ignoren tres o más umbrales de
activación de las mediciones de este grupo de sucesos. Con Condición avanzada no sólo podrá
seleccionar un número mínimo de activaciones para activar un suceso, sino que también podrá definir
qué activaciones de mediciones específicas deben realizarse. Por ejemplo, Al menos 2 parámetrs hará
que se capture un suceso si tiene lugar una activación en cualquiera de las dos mediciones de este grupo
de sucesos (con Condición avanzada podrá seleccionar que sólo cuando las activaciones tengan lugar
en FC y SpO2 se capture el suceso).

1 1 parámetro
2 2 parámetros
3 3 parámetros
4 Todos
5 Los 4 parámetros
6 Al menos 3 parámetrs
7 Al menos 2 parámetrs
8 Al menos 1 parámetro
La condición de activación de los grupos de sucesos se establece en el modo de configuración del
monitor.

373
26 Monitorización de sucesos

Si utiliza límites de alarma como activaciones de sucesos


La captura del suceso se activará automáticamente cuando los valores del paciente superen los límites
de alarma establecidos o cuando tenga lugar una condición de alarma especificada, como la apnea. Si
las alarmas están desactivadas, no se activará ningún suceso de este tipo. Al cambiar los límites de la
alarma se modificarán las definiciones de la activación del suceso.
Los asteriscos que aparecen junto a la activación indican la activación de la alarma:
*** indica una alarma de alta prioridad (roja)
** indica una alarma de menor prioridad (amarilla). Esta categoría incluye alarmas amarillas cortas de
arritmias, que se pueden configurar para que se muestren en el monitor como alarmas de un asterisco
(*).
Las activaciones sin símbolos de asteriscos son activaciones definidas por el usuario.

Si establece activaciones de umbrales definidas por el usuario


Podrá definir activaciones de sucesos que sean independientes de los límites de alarma. Deberá
establecer un valor de umbral y un tiempo de umbral para la activación. Si establece el tiempo del
umbral de activación en 12 segundos, el monitor activará un suceso si se supera el umbral durante más
de 12 segundos.

Si establece activaciones en mediciones


Puede establecer mediciones no periódicas (como PNI) o procedimientos (como Gasto Cardíaco) para
que activen un suceso al iniciarse.

Si establece activaciones de desviaciones definidas por el usuario


Podrá definir activaciones de sucesos que sean independientes de los límites específicos y basados en
desviaciones de los valores actuales. Deberá establecer una desviación y un periodo de tiempo en el
que tenga lugar la desviación. Existen tres tipos de desviaciones disponibles: CUALQ. desviación,
Desviac. POSITIVA donde sólo se detectan los cambios en una dirección positiva y Desviac.
NEGATIVA donde sólo se detectan los cambios en una dirección negativa. La desviación puede
definirse en términos relativos como un porcentaje, por ejemplo 10%, o como un valor absoluto,
como 10 lpm.

Reactivación de sucesos
Si se mantiene una condición que ha activado un suceso y los valores siguen superando el umbral de
activación, no se activará un nuevo suceso.
Para que una misma condición active un nuevo suceso, los valores medidos durante una de las
activaciones como mínimo deben volver al rango normal y cruzar de nuevo el umbral de activación.

374
26 Monitorización de sucesos

Notificación de sucesos
(Sólo para la Monitorización de sucesos avanzada). El monitor puede notificar al usuario la detección
de un suceso. Puede definir un tipo de notificación para cada grupo de sucesos, en función de la
gravedad de las condiciones del suceso. La notificación puede ser un mensaje de estado con un tono de
aviso o una notificación de alarma estándar *, ** o ***. Estas alarmas de sucesos se controlan
exactamente igual que las alarmas de mediciones, pueden silenciarse y también suspenderse al
suspender todas las alarmas. Sólo deberá utilizar la notificación de alarma para sucesos que tengan la
misma gravedad que las alarmas de medición estándar, con el fin de evitar posibles confusiones a causa
de demasiadas alarmas. La notificación en forma de alarma no se encuentra disponible cuando la
condición de activación es Al menos 1 parámetro. Si selecciona Ninguno, se desactiva la notificación
del suceso.
El ajuste del tipo de notificación o la desactivación de dicha notificación se realiza en el modo de
configuración.

Configurar las activaciones para RvSucNeo y Monitorización de


sucesos básica

1 Nombre del grupo


2 Tipo de episodio
3 Mediciones utilizadas como activaciones de sucesos

1 Seleccione Config. principl, MonitorizSucesos seguido de Config. sucesos para abrir la ventana
Configuración de Sucesos.
2 Seleccione el nombre del tipo de episodio actual para establecer el tiempo previo y posterior del
episodio.
3 Configure la activación del suceso para cada medición. Seleccione cada nombre de activación y, si
se encuentra disponible, una activación de alarma o una activación definida por el usuario en la
lista emergente de activaciones. Si selecciona una activación definida por el usuario, ajuste el
tiempo de retardo y nivel de umbral necesario.
4 Establezca el estado de activación en Activado para comenzar la activación de sucesos. Si el estado
es Desactivado, la monitorización de sucesos estará completamente desactivada.
5 Seleccione Aprobar para confirmar los cambios.

375
26 Monitorización de sucesos

Configurar las activaciones y notificación para Monitorización de


sucesos avanzada

1 Nombre del grupo


2 Tipo de grupo
3 Tipo de notificación
4 Tipo de episodio
5 Condición activación
6 Mediciones utilizadas como activaciones de sucesos

1 Seleccione el nombre del grupo para abrir la ventana de configuración correspondiente a ese
grupo.
2 Establezca el estado de activación en Activado, para que este grupo de sucesos active sucesos, o
Desactivado.
3 Establezca el tipo de episodio.
Seleccione el nombre del tipo de episodio actual y un tipo de episodio de la lista emergente. Se
mostrará el tiempo de episodio previo/posterior correspondiente al tipo de episodio seleccionado.
4 Configure la activación para cada medición. Seleccione cada nombre de activación y una activación
de alarma o una activación definida por el usuario en la lista emergente de activaciones. Si
selecciona una activación definida por el usuario, ajuste el tiempo de retardo y nivel de umbral
necesario. Si está configurada una activación de desviación, establezca la desviación y la duración.
5 Seleccione Aprobar para confirmar los cambios.

Activar sucesos manualmente


Para activar manualmente un suceso, seleccione la tecla inteligente Suceso Manual y (para
Monitorización de sucesos avanzada) seleccione el grupo en el que se activará el suceso.
En el caso de sucesos activados manualmente, se almacena la información del paciente desde el tiempo
inicial hasta el momento de la activación, utilizando los ajustes del grupo de sucesos asignado.

376
26 Monitorización de sucesos

Ejecutar un registro de evaluación para silla de coche (Car Seat


Assessment Record)
En el grupo RvSucNeo, puede ejecutar un registro de evaluación para silla de coche (CAR). Se trata de
un periodo especial de monitorización de sucesos mediante la configuración actual del grupo
RvSucNeo.
Para iniciar un periodo de CAR:
1 Seleccione la tecla emergente o la tecla inteligente Iniciar CAR.
2 Seleccione el periodo de tiempo necesario para la evaluación.
3 Seleccione Aprobar para iniciar el CAR.
Si el grupo RvSucNeo no estaba activo, se activará de forma automática.
Durante el período de CAR, también se genera un histograma de SpO2 con muestras de 1 segundo.
Para obtener información general acerca de la presentación de datos en un histograma, consulte la
sección "Visualizar las tendencias del histograma" en la página 348. El histograma de SpO2 del CAR es
único: sólo se puede acceder a él desde la función de eventos. Se genera desde el principio del período
de CAR (al contrario de los histogramas que no son de SpO2, que se generan a partir de datos de
tendencias de forma retrospectiva al final de un periodo de tiempo). Los ajustes para este histograma
son fijos y no se pueden cambiar al visualizarlos.

Base de datos de sucesos


El número máximo de sucesos que pueden almacenarse en la base de datos de sucesos dependerá de la
configuración de dicha base de datos y del nivel de monitorización de sucesos utilizado. La base de
datos de sucesos se configura en el modo de configuración del monitor. Los sucesos se almacenan en
la base de datos de sucesos del monitor durante el tiempo configurado, 8 o 24 horas. Los sucesos
eliminados no podrán recuperarse. Los sucesos se eliminan automáticamente cuando:
• ha transcurrido el tiempo configurado
• se supera la capacidad de almacenamiento de la base de datos (al guardar más sucesos se eliminarán
los sucesos más antiguos de la memoria)
• se da de alta a un paciente.
Puesto que la base de datos de sucesos se borra cuando se da de alta a un paciente, deberá asegurarse
de que ha documentado todos los sucesos que necesite para los registros del paciente antes de
confirmar el alta.

377
26 Monitorización de sucesos

Visualizar sucesos
• Para ver un resumen de todos los sucesos de cada grupo de la base de datos de sucesos, utilice la
ventana Resumen de Sucesos.
• Para revisar todos los sucesos de un grupo de sucesos determinado, utilice la ventana Revisión de
Sucesos.
• Para revisar episodios de sucesos individuales detalladamente, utilice la ventana Episodio del
Suceso.
Para comenzar a visualizar sucesos:
• en el menú Configuración principal, seleccione MonitorizSucesos y, a continuación, seleccione
el plano del suceso que desee en la lista, o bien
• seleccione la tecla inteligente Monitorz Sucesos
y, a continuación, seleccione el plano del suceso que desee en la lista.

Resumen y contador de sucesos

Las barras verticales marcan sucesos en la ventana Resumen de Sucesos. La línea de tiempo muestra
la posición de los sucesos almacenados en la base de datos de sucesos. Al seleccionar esta vista se
activará un cursor que le permitirá desplazarse por la línea de tiempo. Utilice la tecla emergente
Mostrar Episodio para seleccionar sucesos individuales a fin de revisarlos en la ventana Episodio del
Suceso. Además, abre las teclas emergentes de sucesos.
El contador de sucesos cuenta el número total de sucesos de la base de datos. Si se ha establecido más
de un grupo de sucesos para activar sucesos en el historial de sucesos, el contador de sucesos también
contará los grupos de suceso totales.

Recuento de sucesos combinados


Si uno o más sucesos tienen lugar durante la misma hora del episodio, el monitor los combinará y los
mostrará como sucesos diferentes dentro de un episodio de suceso, denominado suceso combinado.
El primer suceso es el suceso de activación y los demás son sucesos secundarios. Por ejemplo, si a un
suceso de apnea le sigue 40 segundos más tarde un suceso de bradicardia, este último no se contará
como un suceso independiente, sino como parte del suceso de apnea.

Recuento de sucesos de revisión de sucesos neonatales (RvSucNeo)


El contador de sucesos cuenta y clasifica los sucesos neonatales (RvSucNeo, anteriormente
"OxiCRG"), sucesos de apnea (A), sucesos de bradicardia (B) y las combinaciones de estos sucesos en
el Resumen de Sucesos. También se marcará si estos sucesos están asociados a una Desaturación (D).
Los sucesos manuales (M) se cuentan por separado. Por ejemplo, A(D):2(1) indica que tuvieron lugar
dos sucesos de apnea y uno de ellos estaba asociado a una desaturación.

378
26 Monitorización de sucesos

Ventana Resumen de Sucesos


(Sólo para la Monitorización de sucesos avanzada). La ventana Resumen de Sucesos muestra el
número de sucesos almacenados en cada grupo de sucesos y el número total de sucesos de la base de
datos. Las barras verticales marcan sucesos en una línea de tiempo que muestra la posición de los
sucesos almacenados en la base de datos de sucesos. El símbolo junto al nombre del grupo indica el
estado de activación y notificación:

símbolo significado
grupo activado, notificación establecida en ***alarma

grupo activado, notificación establecida en **alarma

grupo activado, notificación establecida en *alarma

grupo activado, notificación establecida en mensaje de pantalla

el grupo está activado, la notificación está desactivada

sin símbolo grupo sin activar

Al seleccionar la ventana Resumen de Sucesos aparecerán las teclas emergentes de sucesos.


Las partes de la ventana Resumen de Sucesos también pueden aparecer insertadas en otras pantallas,
de manera que siempre estén visibles, por ejemplo, la fila Total que muestra el número total de sucesos
con las barras de la línea de tiempo o la columna que muestra todos los grupos con el estado de
activación y notificación.

379
26 Monitorización de sucesos

Ventana Revisión de Sucesos


Para abrir la ventana Revisión de Sucesos, seleccione el resumen de sucesos gráfico, si se encuentra
disponible, o seleccione la tecla emergente de sucesos Mostrar Revisión.

Al abrir la ventana Revisión de Sucesos, se mostrará automáticamente el grupo de sucesos con el


suceso más reciente.
• Para ver otros grupos de sucesos, seleccione la tecla emergente Revisar Grupo y seleccione el
grupo en la lista.

Barras de sucesos
Cada barra de suceso representa un suceso. La altura indica la gravedad del suceso. Las barras que se
extienden por más de un canal representan sucesos combinados. Los sucesos capturados manualmente
se marcan con una barra sobre la línea de tiempo en vez de en los canales de medición.

Valores de sucesos
La información del suceso correspondiente al suceso seleccionado actualmente se muestra a la
izquierda de la ventana de revisión. La medición de la activación se resalta.
– Si una alarma activa el suceso, el monitor mostrará las condiciones de alarma que activaron
dicho suceso.
– Si el usuario definió la activación del suceso, en vez de una condición de alarma, el monitor
muestra, por ejemplo, SpO2 94<96, donde el segundo número es el umbral de activación del
suceso actual y el primer número es la desviación máxima del límite.

Umbral de activación
Las líneas horizontales muestran los umbrales de activación. Los espacios de la línea indican que la
activación estuvo inactiva durante un momento, posiblemente porque se desactivaron las alarmas o
porque existía una condición de INOP en las mediciones del grupo.

380
26 Monitorización de sucesos

Línea de tiempo
La línea de tiempo de la parte inferior indica el período almacenado actualmente en la base de datos de
sucesos.

Ventana Episodio del Suceso


Para abrir la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Mostrar Episodio.
Dependiendo de la configuración del grupo de sucesos, la ventana Episodio del Suceso mostrará
20 minutos de información de sucesos de tendencia de promedio, cuatro minutos de información de
sucesos de alta resolución o 15 segundos de información de la onda en tiempo real.

1 Continuación de
valores del suceso
2 Valores del suceso de
activación, resaltados
3 Línea de tiempo que
muestra el tiempo
previo y posterior del
episodio
4 Grupo de sucesos
activo

Los valores del suceso a la izquierda de los canales de medición muestran el umbral de activación
establecido y la cantidad máxima por la que se excedió este límite. En este ejemplo, Desat 71 <
85 indica que 71 era el valor de SpO2 más bajo medido durante la duración del suceso y que el umbral
de activación de Desat bajo se estableció en 85 cuando se activó el suceso. Si el suceso se activó
manualmente, los recuadros de valor del suceso mostrarán "manual".

381
26 Monitorización de sucesos

Anotar sucesos
1 Para anotar un suceso, en la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Selecc.
Anotac..
2 Seleccione la anotación necesaria en la lista emergente de anotaciones disponibles para el grupo de
sucesos activo actualmente.
Pueden configurarse hasta 20 anotaciones para permitirle añadir notas clínicas utilizadas con más
frecuencia a episodios de sucesos con fines de documentación. Para ver la lista completa de
anotaciones disponibles, en el menú Configuración de Sucesos, seleccione Anotación de sucesos.

Documentar sucesos
Puede imprimir un informe o realizar un registro del historial de sucesos almacenados en la base de
datos, de episodios de sucesos individuales o de un registro de evaluación en el asiento de un coche.

Documentar la revisión de sucesos


1 En la ventana Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente Imprimr/ Registr. De este
modo aparecerán las teclas emergentes de documentación de sucesos.
2 Para realizar un registro gráfico de la Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente Registro
Gráfico.
Para realizar un registro tabular de la Revisión de Sucesos, seleccione la tecla emergente Registro
Tabular.
En el caso de un informe de revisión de CAR, seleccione la tecla emergente Imprimir CAR
Para imprimir un informe de sucesos, seleccione la tecla emergente Imprimir Revisión.

Documentar un episodio del suceso


1 En la ventana Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Imprimr/ Registr. De este
modo aparecerán las teclas emergentes de documentación de sucesos.
2 Para realizar un registro del Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Registr.
Para imprimir un Episodio del Suceso, seleccione la tecla emergente Imprimir Episodio.

382
26 Monitorización de sucesos

Registros de sucesos
Es posible enviar registros de sucesos a un módulo registrador M1116B conectado localmente.

Registros de revisión de sucesos


Cada tira de registro de revisión de sucesos comienza con un resumen de los sucesos almacenados en
la base de datos de sucesos.
La anotación de la tira de registro se explica en el capítulo Registro.

1 Total de sucesos por grupo de sucesos


2 Tipos de sucesos
3 Sucesos totales en la base de datos
4 Grupos de sucesos
5 Código de la tira de registro

383
26 Monitorización de sucesos

6 Información del paciente y nº de historia clínica

En los registros gráficos de revisiones


de sucesos, los sucesos aparecen
representados por barras y cada grupo
de sucesos se imprime en un canal
independiente.
La línea de tiempo refleja el período de
tiempo almacenado en la base de datos,
24 horas (dividido en secciones de
4 horas) u 8 horas (dividido en
secciones de una hora).

En los registros tabulares de revisiones de sucesos, los sucesos almacenados en la base de datos de
sucesos se muestran en orden cronológico, con un número y una marca de tiempo.
Las mediciones del grupo de sucesos se muestran en las siguientes columnas, marcadas como
"Parámetro 1, Parámetro 2...", junto con los valores de suceso medidos en el momento en que tuvo
lugar dicho suceso. Se muestran los valores de la activación correspondientes a cada suceso.
Esta sección del registro tiene un tamaño A4 o de carta, de manera que puede incluirse en el archivo de
un paciente.

384
26 Monitorización de sucesos

Registros del episodio del suceso


Los registros del episodio del suceso se dividen en cuatro secciones.
La primera sección muestra la información del paciente y el grupo de sucesos del episodio con los
valores del suceso correspondientes a las mediciones del grupo. El símbolo de activación marca la
activación del suceso.

La segunda sección (2 a continuación) muestra las formas de onda registradas durante el episodio. El
momento de la activación se marca con un triángulo y divide el episodio en el tiempo previo y
posterior. Todas las marcas de calibración y las marcas de cuadrícula de la pantalla se imprimirán
automáticamente en el registro.
Si se van a registrar cuatro mediciones del registro de sucesos, se registrarán dos formas de onda en dos
segmentos de formas de onda independientes.

La tercera sección (3 a continuación) muestra la información más importante acerca de los signos
vitales, incluidos valores numéricos, alarmas activas y cualquier anotación realizada en el episodio del
suceso.
La cuarta sección (4 a continuación) muestra los valores numéricos correspondientes a todos los signos
vitales monitorizados actualmente y todas las condiciones de alarma o INOP activas en el momento en
que se activó el suceso.

385
26 Monitorización de sucesos

Informes de sucesos
Los informes de sucesos pueden imprimirse en papel de tamaño A4 y carta en una impresora
conectada al monitor de manera local o central.

Informes de revisión de sucesos


El informe de revisión de sucesos documenta todos los sucesos almacenados en la base de datos de
sucesos para un grupo seleccionado.

386
26 Monitorización de sucesos

Informes del episodio del suceso


El informe del episodio del suceso documenta la información del paciente a partir del suceso
seleccionado actualmente. Consulte "Registros de sucesos" en la página 383 para obtener una
explicación de los elementos del informe.

387
26 Monitorización de sucesos

Informes de resumen de sucesos


(Sólo para la Monitorización de sucesos avanzada). El informe de resumen de sucesos muestra un
plano gráfico y otro tabular de todos los sucesos de la base de datos para todos los grupos.

388
27

27 ProtocolWatch
ProtocolWatch (PW) es una herramienta de soporte para la toma de decisiones clínicas. Esto le
permitirá ejecutar un protocolo clínico mediante el que podrá monitorizar el progreso del estado del
paciente, tendiendo en cuenta:
• los valores medidos procedentes del monitor
• los valores introducidos manualmente por el usuario (por ejemplo, valores de laboratorio,
mediciones manuales de temperatura)
• su evaluación del estado del paciente
ProtocolWatch le informará en caso de que se produzcan determinadas condiciones o combinaciones
de condiciones y documentará los progresos en un registro que se puede imprimir.

Protocolo SSC Sepsis


El protocolo SSC (Surviving Sepsis Campaign) Sepsis es un protocolo implementado para la aplicación
ProtocolWatch y se utiliza para el screening de casos de sepsis grave y la monitorización de su
tratamiento. Se trata de una implementación informatizada de Guías internacionales de práctica clínica
para el Tratamiento de la sepsis severa y el choque séptico de enero 2008, incluida la enmienda de
octubre de 2011. Philips no garantiza su eficacia en lo que respecta a la reducción de la morbilidad o
mortalidad asociada con la sepsis severa.
El protocolo SSC Sepsis contribuye al reconocimiento de los primeros signos y síntomas de la sepsis;
para ello, compara el estado del paciente con los criterios definidos y, después, guía al usuario por el
protocolo de tratamiento recomendado. El uso del protocolo SSC Sepsis requiere un conocimiento
exhaustivo de las instrucciones contenidas en las guías de actuación Guías internacionales de práctica
clínica para el Tratamiento de la sepsis severa y el choque séptico. Debido a las limitaciones de espacio
de la pantalla, las recomendaciones no siempre se pueden reproducir con todos los detalles disponibles
en las versiones impresa y en línea. No se trata de una herramienta de diagnóstico o terapia, ni se ha
diseñado para reemplazar el criterio de un médico cualificado.
El protocolo SSC Sepsis consta de tres fases consecutivas:
Screening Sepsis Severa - los valores de medición y estado del paciente se comparan con los criterios
de Screening Sepsis Severa. Si dichos criterios se cumplen, el médico confirmará la presencia de la
infección y la disfunción del órgano relacionado con la sepsis y podrá autorizar la introducción del
paquete de Resucitación de Sepsis.
Paquete Medidas Resucitación Sepsis - incluye una lista de las recomendaciones para resucitación de
sepsis, que se podrán marcar a medida que se implementen. Tras el cumplimiento de todos los
objetivos de resucitación, o como máximo después de seis horas, finaliza la fase de Paquete Medidas
Resucitación Sepsis y se inicia la fase de Paquete Medidas Tratamiento Sepsis.

389
27 ProtocolWatch

Paquete Medidas Tratamiento Sepsis - incluye una lista de las recomendaciones para el mantenimiento
del estado del paciente, que se podrán marcar a medida que se implementen. El Paquete Medidas
Tratamiento Sepsis finaliza una vez transcurridas 24 horas a partir del comienzo de esta fase.
El protocolo SSC Sepsis se puede haber configurado con el fin de personalizarlo para las medidas de
tratamiento específicas que se utilizan en su centro. Se pueden cambiar los límites de los valores
medidos o introducidos manualmente, los criterios de screening de sepsis severa y las
recomendaciones del Paquete Medidas Resucitación Sepsis y el Paquete Medidas Tratamiento Sepsis.
Si se han realizado cambios en la configuración, puede que las pantallas no coincidan exactamente con
las pantallas que se muestran aquí.
Dependiendo de la opción de que disponga su monitor, es posible que sólo se implemente la fase
Screening Sepsis Severa. Si al final de esta fase se ha confirmado la sepsis, y el paciente se traslada para
su tratamiento en las fases de resucitación y control de sepsis, puede transferir el estado actual, los
ajustes y el registro del protocolo SSC Sepsis del MMS a otro monitor con la versión completa del
protocolo SSC Sepsis. La transferencia de datos y ajustes debe activarse en el modo de configuración.

ADVERTENCIA
Tenga siempre en cuenta el contexto clínico específico del paciente, antes de seguir las
recomendaciones de tratamiento del protocolo SSC Sepsis.

El protocolo SSC Sepsis y esta descripción se basan en la publicación Guías internacionales de práctica
clínica para el Tratamiento de la sepsis severa y el choque séptico de enero de 2008 (incluida la
enmienda de octubre de 2011) y las definiciones de paquete SSC de enero de 2005. Para comprobar la
versión de las guías y los paquetes en el monitor,
• Seleccione Config. principl, Revisión, ProtocolWatch seguido de PW SSC Sepsis

Orientación en la pantalla
En la parte superior de cada ventana existe una línea de orientación que muestra las fases disponibles
en el monitor, con la fase activa actualmente resaltada.

También puede incluir el símbolo ProtocolWatch, junto con la fase activa actualmente, en la pantalla
principal, en una de las posiciones numéricas. Esto le permitirá apreciar rápidamente la fase que se
encuentre activa en ese momento, aunque no se muestre actualmente ninguna ventana Protocolo SSC
Sepsis.
Si necesita introducir datos o realizar una acción en una ventana Protocolo SSC Sepsis, el símbolo se
convertirá en una tecla inteligente.

390
27 ProtocolWatch

Traslado de pacientes y desplazamiento manual entre fases


Si a un paciente ya se le ha diagnosticado una sepsis severa antes de su conexión al monitor, puede
seleccionar Config. principl, ProtocolWatch seguido de Transición manual a fin de desplazarse
directamente al Paquete Medidas Resucitación Sepsis para monitorizar el tratamiento. También es
posible acceder directamente a dicho Paquete Medidas Tratamiento Sepsis mediante la función
Transición manual, y configurar el tiempo en el paquete seleccionado.
Si se ha examinado al paciente a su ingreso, por ejemplo en el servicio de urgencias, y después se
traslada a la UCI cuando se confirma la sepsis, el estado actual, los ajustes y el registro del protocolo
SSC Sepsis se transferirán con el MMS al nuevo monitor. Si fuese necesario, puede seleccionar la fase
en el nuevo monitor manualmente con Config. principl, ProtocolWatch y Transición manual. La
transferencia de datos y ajustes debe activarse en el modo de configuración.

PRECAUCIÓN
No es posible transferir datos del Protocolo SSC Sepsis desde un monitor con la versión de software
F.0 a otro monitor con la versión G.0 o superior y viceversa.

Suspensión del protocolo durante 24 horas


Para suspender el protocolo durante 24 horas:
1 Seleccione Config. principl, ProtocolWatch seguido de Suspender durante 24 horas.
2 Seleccione Aprobar.
El protocolo reanudará la actividad después de 24 horas con un screening de sepsis severa.

Screening de sepsis severa


Tan pronto como se conecta a un paciente adulto al monitor y se inicia la medición del pulso o la
frecuencia cardiaca, el protocolo comienza a monitorizar los valores de frecuencia cardiaca,
temperatura y frecuencia respiratoria en segundo plano. Si la temperatura o la frecuencia respiratoria
no se miden de forma continua, aparecerá una ventana emergente a intervalos de 4 horas para solicitar
los valores medidos manualmente. Todos estos valores se compararán con los criterios de screening:
FC por encima de 90, Temp por encima de 38,3 °C (100,9 °F) o por debajo de 36,0 °C (96,8 °F), FR
por encima de 20.
Si alguno de los valores cumple los criterios de screening, aparecerá la primera ventana Screening
Sepsis severa:

391
27 ProtocolWatch

1 Inactivo
2 Screening
3 Resucitación
4 Tratamiento
5 SSC en espera
6 ¿Cuáles de los siguientes signos o síntomas están PRESENTES o son NUEVOS en el paciente?
7 T<36°C (96.8°F) ó T>38,3°C (100.9°F)
8 Taquicardia (FC>90lpm)
9 Respiración
10 Respiración espontánea (FR > 20 rpm)
11 Ventilación mecánica
12 Leuco >12000/µl ó <4000/µl ó >10% de formas inmaduras
13 Estado mental con alteración grave
14 Escalofríos con temblores
15 Hiperglucemia (Glucosa>6.7mmol/l ó >120mg/dl) en ausencia de diabetes
El valor medido que se ajuste a los criterios aparecerá resaltado (en el ejemplo anterior es respiración).
Se incluye una casilla de verificación para los síntomas y signos de infección enumerados,
• si el monitor ha medido valores que cumplen los criterios de screening, y
• en todos los signos y síntomas que el monitor no pudo medir.

392
27 ProtocolWatch

Active la casilla si puede confirmar que este signo o síntoma está presente y es nuevo. Si el paciente
está ventilado mecánicamente, la casilla Ventilación mecánica se deberá activar. Si ha medido
manualmente la frecuencia de temperatura o respiración, puede introducir los valores mediante las
teclas Intro. FR e Intro. Temp.
Seleccione Aprobar una vez que las casillas de verificación reflejen el estado actual del paciente.
Seleccione Recordar 15 min si desea rellenar las casillas de esta pantalla más tarde. (Al introducir los
datos de la pantalla manualmente, esta tecla se convertirá en una tecla Cancelar, ya que no se requerirá
ninguna acción en este caso).

Cambio de estado
La ventana volverá a aparecer si:
• se cumple de nuevo un criterio rellenado previamente,
• se cumple un nuevo criterio de FC o FR,
• el valor de FC o FR que cumplía previamente los criterios activa ahora una alarma ** FR alta, **
FC alta o *** Taqui xxx > yy,
• después de 8 horas (configurable a 12 horas) si al menos sigue existiendo un signo de infección.

Dos o más signos o síntomas de infección confirmados


Si ha confirmado dos o más signos de infección en la primera ventana Screening Sepsis Severa,
aparecerá una nueva ventana emergente ¿Los antecedentes del paciente sugieren alguna infección
nueva?.
Si selecciona Sí, aparecerá la siguiente pantalla, en la que se le solicitará una medición de lactato.
Si selecciona No, la fase de screening continúa y volverá a aparecer la primera ventana Screening Sepsis
Severa en las situaciones descritas en la sección “Cambio de estado”.

Medición del lactato


Para introducir el valor de lactato, seleccione la tecla Intro. Lact. Si el valor introducido es > 4 mmol/
l, la casilla de verificación se activa automáticamente.
Seleccione Aprobar cuando se haya introducido un valor. El elemento que aparecerá a continuación
dependerá del valor de lactato:
• Si el valor de Lactato es > 4 mmol/l: el valor cumple los criterios de sepsis severa y aparecerá una
ventana recomendando una revisión por parte del médico autorizado antes de iniciar la opción
Paquete Medidas Resucitación Sepsis.
• Si el valor de Lactato es ≤ 4 mmol/l: aparecerá una ventana adicional en la que se le pedirá que
introduzca datos con el fin de determinar, tomando como referencia los valores de presión
sanguínea, si el paciente cumple los criterios de sepsis severa.

393
27 ProtocolWatch

Evaluar de la hipotensión
Si el valor de lactato no supera los 4 mmol/l, en la siguiente ventana se preguntará si el paciente sufre
hipotensión persistente.
El protocolo define la hipotensión de la siguiente forma:
• PAs < 90 mmHg (12,0 kPa), o
• PAm < 65 mmHg (9,0 kPa), o
• Reducción de PAs > 40 mm Hg (5,0 kPa) por debajo de la línea de base.
Podrá ver esta definición en la ventana si selecciona Mostrar Detalles.
Si el paciente sufre una hipotensión persistente que se ajusta a la definición, seleccione Sí. De este
modo se reconoce que el valor cumple los criterios de sepsis severa y aparecerá una ventana que
recomendará una revisión por parte del médico autorizado antes de iniciar la opción Paquete Medidas
Resucitación Sepsis.
Si el paciente no sufre hipotensión persistente, seleccione No. Después de una hora aparecerá la
pantalla ¿Está todavía presente la infección anterior registrada?.
Si selecciona Sí, volverá a aparecer la ventana de medición de lactato. Si selecciona No, el screening
continuará comparando los valores de frecuencia cardíaca, temperatura y frecuencia respiratoria con
los criterios de screening.

Revisión por parte de un médico autorizado


Para revisar el protocolo, seleccione Registro Protocl.. También puede imprimir el registro para
documentar la fase de screening.
Seleccione Aprobar para finalizar la fase de screening y, si dispone de la opción de monitor apropiada,
continúe con la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis.

Paquete Medidas Resucitación Sepsis


Aparecen las recomendaciones de tratamiento del Paquete Medidas Resucitación Sepsis y se
monitoriza la implementación de las recomendaciones.
Una vez que comience la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis, aparecerá automáticamente la
pantalla ProtocolWatch en el monitor (si se ha configurado de esta forma y está disponible en el
monitor).
El área inferior de la pantalla incluirá los siguientes elementos:
• una lista de recordatorio de las recomendaciones de tratamiento (las recomendaciones cumplidas
se muestran en gris y las pendientes en naranja)
• un cronómetro que indicará el tiempo ya transcurrido de esta fase
• tres tendencias horizontales correspondientes a PAm, EV y ScvO2 o SvO2, si estos valores
medidos están disponibles
• una lista de los últimos valores introducidos manualmente, si selecciona esta lista se abrirá la
ventana Reg.Intro.Manual en la que se muestran los últimos 24 valores introducidos manualmente
como referencia
Si los valores de ScvO2 o SvO2 y PVC no se miden de forma continua, aparecerá una ventana
emergente a intervalos de 1 hora para solicitar los valores medidos manualmente.

394
27 ProtocolWatch

Monitorizar las recomendaciones de Paquete Medidas Resucitación Sepsis


Al seleccionar el área inferior de la pantalla ProtocolWatch, aparece la ventana Paquete Medidas
Resucitación Sepsis. En caso de que la pantalla ProtocolWatch no aparezca, la ventana Paquete
Medidas Resucitación Sepsis aparecerá automáticamente una vez cada hora.

1 Estas son las recomendaciones para el paquete Resucitación de Sepsis (6 horas):


2 Obtener hemocultivos
3 Medir el lactato sérico
4 Mantener PAm>=65mmHg (9.0kPa)
5 Conseguir ScvO₂/SvO₂
6 Conseguir ScvO₂>70% (SvO₂>65%) en las primeras 6 horas.
7 ScvO₂/SvO₂ no medida
8 Conseguir PVC
9 Conseguir PVC>=8mmHg (1.1kPa) ó >=12mmHg (1.6kPa) si se trata de paciente ventilado
10 PVC no medida
11 Administrar terapia antibiótica intravenosa
Para introducir el valor de lactato, seleccione la tecla Intro. Lact. Una vez que haya introducido un
valor, o si se introdujo previamente un valor de lactato, la casilla se activa.
Active la casilla Obtener hemocultivos una vez que haya extraído los hemocultivos.
Active la casilla Administrar terapia antibiótica intravenosa una vez que haya iniciado el tratamiento
antibiótico de amplio espectro.
Las tres recomendaciones restantes se compararán automáticamente con los criterios de Paquete
Medidas Resucitación Sepsis, si las mediciones están disponibles en el monitor. Las distintas casillas se
activarán una vez que la recomendación correspondiente se haya cumplido.
En función de la configuración, los valores de PVC medidos de forma continua pueden no tenerse en
cuenta si superan un límite definido. En el modo de configuración del monitor se define esta
característica y los límites aplicados.

395
27 ProtocolWatch

Si ha medido manualmente el valor de ScvO2 o PVC, puede introducir los valores mediante las teclas
Intro. ScvO₂ e Intro. PVC. La casilla se activará automáticamente si el valor cumple la recomendación.
Las casillas correspondientes a PAM, ScvO2/SvO2 y PVC también se pueden activar manualmente (en
los casos en los que el monitor no mida estos valores), pero sólo si el cronómetro ha llegado a las
4 horas, a fin de garantizar que dichos valores se han alcanzado y mantenido a medio plazo. Active
estas casillas si las recomendaciones se han cumplido.
Para obtener información adicional acerca de las recomendaciones, active la casilla Mostrar Detalles.
Seleccione Aprobar una vez que las casillas de verificación reflejen el estado de tratamiento actual del
paciente.

Comprobar la ventana Paquete Medidas Resucitación Sepsis


Durante la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis puede abrir la ventana Paquete Medidas
Resucitación Sepsis en cualquier momento para comprobar el estado o introducir datos. Las
recomendaciones se muestran como se indica a continuación:
• Las recomendaciones todavía no cumplidas se muestran en negro. También aparecen en la lista del
área inferior de la pantalla ProtocolWatch.
• Las recomendaciones pendientes se muestran en rojo.
• Las recomendaciones cumplidas y confirmadas se muestran en gris. Dejarán de aparecer en la lista
del área inferior de la pantalla ProtocolWatch.

Previsualizar el Paquete Medidas Tratamiento Sepsis


En cualquier momento de la fase Paquete Medidas Tratamiento Sepsis podrá previsualizar dicho
paquete a fin de consultar las recomendaciones que se seguirán en ese caso.
• Seleccione la tecla Mostrar Tratam..

Finalizar la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis


Una vez que todas las recomendaciones se hayan cumplido y confirmado, o hayan transcurrido 6 horas
desde su inicio, la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis finalizará.
Se le pedirá que confirme con la tecla Sí que ya se puede iniciar la fase Paquete Medidas Tratamiento
Sepsis. Si selecciona No, la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis se prolongará una hora.

Paquete Medidas Tratamiento Sepsis


Aparecen las recomendaciones de estabilización de Paquete Medidas Tratamiento Sepsis y se
monitoriza la implementación de las recomendaciones.
Una vez que comience la fase Paquete Medidas Tratamiento Sepsis, se actualizará automáticamente la
pantalla ProtocolWatch (si se ha configurado de esta forma y está disponible en el monitor). En el área
inferior de la pantalla, la lista de recomendaciones de Paquete Medidas Tratamiento Sepsis reemplazará
a la lista de la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis. El cronómetro muestra el tiempo combinado
de ambas fases.

396
27 ProtocolWatch

Monitorizar las recomendaciones de Paquete Medidas Tratamiento Sepsis


Al seleccionar el área inferior de la pantalla ProtocolWatch, aparece la ventana Paquete Medidas
Tratamiento Sepsis. En caso de que la pantalla ProtocolWatch no aparezca, la ventana Paquete
Medidas Tratamiento Sepsis aparecerá automáticamente una vez cada seis horas.

1 Deben cumplirse todas las recomendaciones durante el paquete Tratamiento de Sepsis:


2 Esteroides de baja dosis para shock séptico según guía clínica.
3 Esteroides de baja dosis contraindicados
4 Esteroides de baja dosis administrados
5 Mantener glucosa <8.3mmol/l (150 mg/dl)
6 Mantener presión insp. meseta <30cmH₂O
7 no ventilado
8 ventilado
Puede que no aparezca la recomendación Esteroides de baja dosis para shock séptico según guía
clínica. si así se ha configurado para su hospital.
Active la casilla Esteroides de baja dosis administrados una vez que haya iniciado la terapia de
esteroides o la casilla Esteroides de baja dosis contraindicados si este tratamiento está
contraindicado para el paciente.
Las casillas Mantener glucosa <8.3mmol/l (150 mg/dl) y Mantener presión insp. meseta
<30cmH₂O sólo se pueden activar si el cronómetro ha alcanzado 20 horas para garantizar que la
estabilización de estos valores se consiga a largo plazo. Active estas casillas si las recomendaciones se
han cumplido.
Las recomendaciones cumplidas se muestran en gris con la hora a la que se introdujo el cumplimiento.
Para obtener información adicional acerca de las recomendaciones, active la casilla Mostrar Detalles.
Seleccione Aprobar una vez que las casillas de verificación reflejen el estado de tratamiento actual del
paciente.

397
27 ProtocolWatch

Finalizar la fase Paquete Medidas Tratamiento Sepsis


La fase Paquete Medidas Tratamiento Sepsis normalmente finaliza 24 horas después del inicio de la
fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis, según se indique en el cronómetro de la pantalla
ProtocolWatch. Se le pedirá que confirme con la tecla Sí que ya se puede reanudar la monitorización
rutinaria. Si selecciona No, puede prolongar la fase Paquete Medidas Resucitación Sepsis durante
6 horas más.
Tras la finalización de la fase Paquete Medidas Tratamiento Sepsis, se iniciará una fase de espera de
sepsis que dejará transcurrir el tiempo necesario para la recuperación y estabilización del paciente.
Durante esta fase, se suspende la fase de Screening Sepsis Severa. Esta fase de espera tendrá de forma
predeterminada una duración de 7 días, aunque la longitud se puede ajustar en el modo de
configuración.

Visualizar e imprimir el registro del protocolo


El registro del protocolo almacena todas las interacciones del usuario, alarmas y transiciones de fase
que se hayan producido mientras se ejecuta el protocolo SSC Sepsis.
Para ver el registro, seleccione Config. principl, ProtocolWatch seguido de RegistroProtocol
Puede elegir entre tres vistas diferentes del registro de protocolos:
• Vista Resumen: una forma breve que no se incluye si las ventanas se activaron
• Vista Completa: un registro completo de todas las interacciones de usuario, alarmas y transiciones
de fase
• Vista Fase: puede ver las entradas del registro correspondientes a una fase mediante la selección de
dicha fase en la línea de orientación
Si el registro se compone de varias páginas, podrá desplazarse por ellas con las teclas Página Previa y
Página Sigte..
Para iniciar la impresión de un registro de protocolo, seleccione Imprimir.
El registro se borra siempre que se da de alta a un paciente.

Dé siempre de alta al paciente


Es esencial que se dé de alta a los pacientes una vez que la monitorización finalice. Como recordatorio,
el monitor se puede configurar de forma que muestre una ventana emergente en cuanto el monitor se
desconecte, en el modo En Espera, o no se monitoricen constantes vitales básicas durante un periodo
determinado. La ventana mostrará un mensaje en el que se le preguntará si se está monitorizando un
nuevo paciente y mostrará una tecla emergente mediante la que podrá dar de alta al paciente anterior si
éste es el caso. La ventana se debe configurar en el modo de configuración.
Una vez que se haya dado de alta al paciente anterior, el registro de protocolo se borra, restablece los
temporizadores y se eliminan manualmente los valores de medición introducidos.

398
28

28 Registros
MP40/ El registrador M1116B insertable registra valores numéricos correspondientes a todas las mediciones y
MP50/ hasta tres formas de onda. Puede utilizarlo para realizar registros locales montado en el FMS del
MP60/ monitor o en las ranuras para módulos integrados (MP40/MP50, MP60/MP70).
MP70/MP90

1 Registrador M1116B insertable


2 LED de continuación: parpadea si está en
curso un registro continuo
3 Tecla Inic/Cont: inicia un registro retardado o
convierte en continuo el registro actual
4 Tecla Detener: detiene el registro actual

MP20/MP30 El registrador integrado opcional registra los valores numéricos de todas las mediciones activas y hasta
tres formas de onda.

399
28 Registros

Registro central
Para realizar un registro central desde la cabecera, el monitor debe estar conectado mediante una red a
un Centro de información. Puede utilizar el registrador de 2 canales M1116B o el registrador de
4 canales M3160A independiente. Los registros realizados en el M3160A pueden parecer ligeramente
diferentes a los aquí descritos. Consulte la documentación suministrada con el Centro de información
para obtener información acerca de este Registrador de 4 Canales.

Iniciar y detener registros


Las teclas emergentes de registros permiten iniciar y detener registros. Seleccione la tecla inteligente
Registros para abrir la línea de teclas emergentes. Desplácese a la derecha o a la izquierda para ver las
teclas emergentes que no se muestran.
La selección de las teclas emergentes disponibles depende del monitor que esté utilizando.

Retard. Registro Signos Vitales


TmpRealA Registro Límites Alarma
TmpRealB Registro Segment. ST
TmpRealC Registro Segment. STE
Elegir Onda QT ECG
AltaRes Registro Config. Registro
Todas OndasECG Detener TodosReg

400
28 Registros

Inicio rápido de registros


Para realizar un inicio rápido de cualquier tipo de registro utilizando un patrón de registros
preconfigurado:
• Seleccione la tecla inteligente Registros y, a continuación, la tecla emergente del tipo de registro
que desea iniciar.
Como alternativa, puede
• Seleccionar la tecla inteligente Config. principl a continuación Registros y, finalmente, el tipo de
registro.
Para realizar un inicio rápido de un registro retardado:
• Seleccione la tecla inteligente Registro Retard. para iniciar inmediatamente un registro retardado.
Sólo para M1116B
• También puede iniciar un registro retardado pulsando la tecla Inic/Cont del módulo registrador.

Ampliar registros
Los registros temporizados (no continuos) se detienen cuando termina su tiempo de ejecución. Los
registros continuos continúan hasta que se detienen manualmente o se produce una condición de
INOP.
• Para ampliar el tiempo de ejecución de un registro en curso, vuelva a seleccionar una vez su tecla
emergente Iniciar.
• Para hacer continuo un registro en curso, vuelva a seleccionar dos veces su tecla emergente Iniciar
en un periodo de 5 segundos.

Sólo para • También puede hacer continuo un registro en curso pulsando la tecla Inic/Cont del módulo
M1116B registrador.

Detener registros
Los registros se detienen automáticamente cuando el tiempo de ejecución preestablecido termina,
cuando el registrador se queda sin papel, cuando se abre la puerta del registrador o cuando el
registrador tiene una condición de INOP.
• Para detener manualmente un registro, seleccione la tecla inteligente Registros y, a continuación,
seleccione la tecla emergente Detener TodosReg.

Sólo para • También puede detener un registro pulsando la tecla Detener del módulo registrador.
M1116B

Crear un registro sin patrón


Para crear un registro sin un patrón preconfigurado, seleccionando las ondas que desea:
1 Bien: seleccione la tecla inteligente Registros y luego la tecla emergente Elegir Onda.
O bien: seleccione la tecla inteligente Registr. Ondas.
2 Utilice las teclas emergentes para elegir hasta tres ondas de medición para imprimirlas en el
registro. Si desea que aparezcan menos de tres ondas en el registro, seleccione las ondas que desee
y, a continuación, seleccione la tecla emergente Conti- nuar.

401
28 Registros

3 Seleccione una de las teclas emergentes de velocidad de registro para establecer la velocidad de
registro necesaria.
4 Seleccione la tecla emergente Iniciar para iniciar el registro.
Los registros Elegir Onda utilizan valores predeterminados para todos los ajustes del registrador no
definidos: el tiempo de ejecución es continuo, el solapamiento está ajustado en sin solapamiento.

Descripción general de los tipos de registro


En esta tabla se detallan los ajustes para registros locales. Para obtener información detallada sobre los
registros realizados en el registrador central, consulte las Instrucciones de Uso del Centro de
información.

Procedi-
Tiempo Real Todas
Retardado Alarma Tend. AltaRes miento o
(TR) OndasECG
contexto
Tipo de manual automático, activado por manual manual manual manual, utilice
registro condiciones de alarma las teclas
definidas emergentes de
la ventana
contextual para
iniciarlo
Destino del registrador local y registrador local y im- registrador local y sólo registrador sólo registrador sólo registrador
registro central central presora central local local local
Informa- desde la activación desde la activación n/a desde la desde la desde la definido por el
ción re- inicial menos el inicial menos el activación inicial activación activación inicial contexto
gistrada tiempo de retardo tiempo de retardo inicial, en menos el tiempo
tiempo real de retardo
Número de hasta 3 hasta 3 n/a hasta 3 todas las ondas hasta 3 ondas de hasta 3 ondas o
ondas de ECG tendencias de alta la información
monitorizadas y resolución (latido específica del
disponibles a latido) contexto, por
actualmente ejemplo un
procedimiento
de la PCP
Velocidad 50, 25, 12,5, 6,25, 50, 25, 12,5, 6,25, n/a 50, 25, 12,5, 6,25, 25 mm/s 1, 2, 2,5, 3, 6 cm/ definido por el
2,5 mm/s 2,5 mm/s 2,5 mm/s min contexto
Duración 15, 20, 25 o 30 15, 20, 25 o 30 n/a 6, 8, 10, 15 4 segundos por 10 minutos o definido por el
total segundos segundos segundos o onda continuamente contexto
continuamente
Paradas automáticamente automáticamente n/a automáticamente automática- automáticamente definido por el
si está limitado, mente si está limitado, contexto
manualmente si es manualmente si
continuo es continuo
Retardo 10, 15 segundos 10, 15 segundos n/a ninguno ninguno 6, 5, 4, 3, 2, 1 definido por el
minutos contexto
Solapa- hasta 3 ondas hasta 3 ondas n/a hasta 3 ondas ninguno hasta 3 ondas definido por el
miento contexto
N/A = no aplicable

402
28 Registros

Registros de todas las ondas del ECG


Un registro Todas OndasECG muestra un registro de 4 segundos de cada derivación con una barra de
calibración que precede a cada derivación del ECG. Todas las derivaciones disponibles se registran
secuencialmente en el orden normalizado de derivaciones. El registro se realiza en tiempo real, es decir,
la información registrada no es simultánea.

Crear y modificar patrones de registros


Para guardar la configuración de registro definida cada vez que se inicia un registro, puede crear
patrones para tipos de registros utilizados frecuentemente en el menú Configurar registros. Puede
crear patrones para un registro retardado, un registro de alarma, tres registros en tiempo real (dos para
MP20/30) y un registro de alta resolución. No es necesario configurar los registros Todas
OndasECG, ya que siempre utilizan el mismo formato.
La modificación de patrones de registros también cambiará la configuración que se utilizará cada vez
que se active un registro de este nombre.
1 Seleccione la tecla permanente Config. principl para abrir el menú Configuración principal.
2 Seleccione Registros para abrir el menú Configurar registros.
3 Seleccione el nombre del patrón que desee crear o modificar. Cada nombre de registro está
enlazado a un tipo de registro, retardado, con alarma, en tiempo real y tendencias de alta
resolución. Los nombres de registro pueden modificarse en el modo de configuración del monitor.
4 Diseñe el patrón seleccionando cada elemento de menú e introduciendo la información de dicho
patrón.
• Registrador: elija qué registrador imprimirá el registro (Local, Central 2Can, o Central 4Can o
una Impresora [para informes en tiempo real, sólo en registro de alarmas]).
• Canal nº1, Canal nº2, etc.: elija qué forma de onda se registrará en cada canal. Si la onda asignada
a un canal de registro de un patrón determinado no se encuentra disponible cuando se activa un
registro, el canal se dejará en blanco en la tira del registro. La lista emergente de ondas disponibles
(monitorizadas actualmente) es diferente dependiendo del tipo de registro:
– Registros en tiempo real: retardados y de alarma: la lista muestra todas las ondas disponibles
actualmente.
– Registros de alta resolución: la lista muestra todas las ondas de alta resolución disponibles.
Además de las ondas disponibles actualmente, puede elegir entre varias otras configuraciones que
crean una distribución automática cuando se inicia el registro:
– Parám.Alarma registrará siempre la medición de alarmas en el canal del registrador elegido
– Deriv.Princ. registrará siempre la derivación principal actual en el canal del registrador elegido
– Deriv.Secund registrará siempre la derivación secundaria actual en el canal del registrador
elegido
– Cualq.Agente registrará siempre el agente anestésico seleccionado en ese momento.
Para los registros de alta resolución, sólo está disponible el ajuste Cualq.Agente.
• Solapamiento: defina si las formas de onda registradas se imprimirán solapándose o una junto a
otra.
• Velocidad: elija la velocidad de impresión del registro.

403
28 Registros

• Retardo: los registros retardados inician la documentación sobre la tira del registrador a partir del
tiempo preestablecido antes de que se inicie el registro. Este intervalo se denomina "Retardo" y
puede ajustarse como se especifica en "Descripción general de los tipos de registro" en la
página 402. Este ajuste sólo puede modificarse en el modo de configuración.
• Duración total: consulte la duración total configurada para este tipo de registro. Este ajuste sólo
puede modificarse en el modo de configuración. Los registros continuos se ejecutan
indefinidamente.
Config. central: si está disponible en el menú General, seleccione este ajuste para utilizar la
configuración de registro establecida para el registrador conectado de manera central.

Cambiar la ganancia de onda del ECG


El ajuste Ganancia ECG de la ventana Config. registro general define cómo aparecerá cada onda de
ECG, independientemente del patrón o tipo de registro, en la tira del registrador. Esto no afecta a la
onda de ECG mostrada ni a los informes de ECG impresos. Para cambiar el ajuste de ganancia del
ECG para los registros:
1 En el menú Configurar registros, seleccione General.
2 Seleccione Ganancia ECG.
3 Seleccione el ajuste adecuado:
– Auto: el registro de onda utilizará la misma escala que la onda del ECG en la pantalla del
monitor
– 5 mm/mV, 10 mm/mV, 20 mm/mV: el registro de onda utilizará una escala de 5, 10 o
20 milímetros por milivoltio.

Prioridades de registro
Los registros iniciados manualmente tienen prioridad sobre los registros iniciados
automáticamente. Si se está ejecutando un registro de alarma activado automáticamente y se inicia
manualmente un registro retardado o en tiempo real, el registro de alarma se detendrá y se iniciará el
registro solicitado manualmente.
Los registros más recientes iniciados manualmente tienen prioridad sobre registros anteriores
iniciados manualmente. Si se está ejecutando un registro iniciado manualmente y se activa otro
registro iniciado manualmente, el registro más antiguo se detendrá y se iniciará el registro más reciente
iniciado manualmente.
La prioridad de los registros de alarma depende de la prioridad de la alarma. Si se está
ejecutando un registro de alarma activado por una alarma amarilla y una alarma roja activa un nuevo
registro de alarma, el registro de alarma amarilla se detendrá y se iniciará el registro de alarma roja.

Tira de registro
La información impresa en la tira de registro incluye el nombre, NHC, número de cama, fecha y hora
del registro, velocidad del registro y (excepto cuando la información se imprime encima de las ondas) el
código de registro del paciente. También se imprimen las alarmas activas y los mensajes de INOP, así
como los valores numéricos correspondientes a las mediciones monitorizadas actualmente.

404
28 Registros

Las anotaciones de la tira de registro se imprimen al principio de la tira de registro, delante o encima de
las ondas, según la configuración. Las anotaciones se actualizan a intervalos regulares, cada 15 minutos
para registros realizados a velocidades inferiores a 6,25 mm/s, y cada 60 segundos para registros
realizados a velocidades iguales o superiores a 6,25 mm/s. Cuando se configuran las anotaciones para
que aparezcan encima de la onda, es posible que no se puedan imprimir todas cuando la duración del
registro es demasiado corta.

Código de la tira de registro


El código de la tira de registro impreso en la primera línea de la anotación inicial tiene hasta siete
caracteres, que especifican el tipo de registro, el modo de funcionamiento, el área de aplicación, el tipo
de paciente y el tiempo de retardo, si corresponde. Solo se incluye cuando las anotaciones están
configuradas para que aparezcan antes que las ondas.

Código Significado
Tipo de registro 90 Tiempo real
8A Retardado
0B Alarma
91 Contextual (Procedimientos)
Modo de funcionamiento M Monitorización
D Demo
C Configuración
S Servicio
Área de aplicación I UCI
O Quirófano
C UCC
N UCI Neonatal
Tipo de paciente A Adulto
P Pediátrico
N Neonatal

Formas de onda registradas


Se registra una selección de hasta tres formas de onda, marcadas con los rótulos de onda y la
información de la escala de onda. Esta información puede aparecer con el formato de una barra de
calibración, como la barra de calibración de 1 mV correspondiente al ECG, o de pasos de calibración
antes de que se inicie la forma de onda.

Mantenimiento de las tiras de registro


La tinta del registro a veces pierde color cuando se cubre con una cinta adhesiva transparente. Evite
cubrir cualquier parte de un registro que sea clínicamente relevante (anotaciones o formas de onda)
cuando sujete con cinta adhesiva una tira de registro u otra documentación del paciente.

405
28 Registros

Recargar papel
M1116B

1 Utilice el bloqueo a la derecha de la puerta del registrador para tirar y


abrir la puerta.
2 Extraiga el carrete vacío.
3 Inserte un nuevo rollo de manera que encaje perfectamente en su
alojamiento y el extremo del papel mire hacia arriba. Papel
recomendado: 40477A y 40477B.
4 Tire del papel y pliéguelo a lo largo del borde frontal en un ángulo de
45°. Esto facilitará la alimentación del papel bajo el rodillo como se
muestra aquí.
5 Introduzca el papel y tire de él sacándolo por la parte superior del
rodillo.
6 Cierre la puerta del registrador.
7 Para comprobar si el papel se ha cargado correctamente, inicie un
registro. Si no aparece ninguna impresión, es posible que el papel se
haya cargado hacia atrás. Intente volver a cargar papel.

MP20/MP30 1 Utilice el bloqueo a la derecha de la puerta del registrador para tirar y abrir la puerta.
2 Extraiga el carrete vacío.

3 Inserte un rollo nuevo y asegúrelo en el soporte del papel. El papel sale de la parte inferior del rollo
y por la parte superior de la puerta del registrador.
Papel recomendado: M4816A y M4817A.
4 Gire hacia arriba la puerta del registrador y ciérrela empujando firmemente, con al menos 2,5 cm
de papel sobresaliendo por el borde de la puerta.
5 Para comprobar si el papel se ha cargado correctamente, inicie un registro. Si no aparece ninguna
impresión, es posible que el papel se haya cargado hacia atrás. Intente volver a cargar papel.

PRECAUCIÓN
Cuando el registrador esté deshabilitado (por ejemplo, por tener la puerta abierta o estar sin papel),
todos los registros de alarma se enviarán al registrador de la estación central, si hay alguno. Si no se
encuentra disponible ningún registrador, los registros de alarma pueden perderse durante el tiempo en
que el registrador esté deshabilitado. Se mostrará el mensaje Registro de alarmas no disponible. Este
mensaje no se muestra si está configurada la Impresora como destino del registro de alarmas.

406
28 Registros

Mensajes de estado del registrador


Mensajes de estado del registrador Explicación
Por ejemplo: El registro mencionado está en curso actualmente.
Registro de alarma local en curso
Registro central de alarmas no No puede realizarse ningún registro de alarma en el
disponible registrador seleccionado. Intente seleccionar otro
Registro local de alarmas no disponible
registrador. Si se ha seleccionado un registrador local, el
monitor intentará redireccionar el registro a un
registrador central. Los registros configurados para un
registrador central no se pueden redireccionar a un
registrador local. Los registros de alarma se pueden
perder. Intente configurar Impresora como el destino
del registro de alarmas.
Registro de alarmas no disponible No hay ningún registrador disponible. Los registros de
alarma se perderán.
Intente configurar Impresora como el destino del
registro de alarmas.
Registrador central sin papel El registrador solicitado no tiene papel.
Registrador local sin papel
Puerta abierta del registrador central La puerta del registrador especificado está abierta.
Puerta del registrador local abierta
<Tipo registrador> no compatible El registrador M1116A no es compatible. Conecte un
registrador M1116B insertable.

407
28 Registros

408
29

Impresión de informes de
29

paciente

Iniciar impresiones de informes


La mayoría de los informes de paciente pueden imprimirse seleccionando Config. principl y, después,
Informes (o la tecla inteligente Imprimir Informes) y, a continuación, el nombre del informe en la
parte superior del menú Informes. Únicamente se mostrarán los nombres de informe
correspondientes a aquellos informes que se hayan configurado correctamente.
Se imprimirán los datos desde el momento en que se solicita la impresión, aunque el trabajo de
impresión se encuentre retrasado en la cola de impresión.
El monitor también se puede configurar para que imprima de forma automática todos los informes si
se dispone de una impresora compatible. Para configurarlo:
1 Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Informes
2 Seleccione Impres. auto BD.
– Siempre imprimirá todos los informes cuando se encuentre disponible una impresora
compatible.
– Sólo Host imprimirá todos los informes almacenados en el monitor principal cuando se
encuentre disponible una impresora compatible. Los informes almacenados en la base de
datos Companion (mostrados en gris en la Lista informes) se deben enviar a la impresora de
forma manual. Consulte "Comprobar manualmente el estado e impresión de los informes" en
la página 416.
– Nunca no imprimirá ningún informe de forma automática; todos los informes almacenados
en la base de datos se deben enviar de forma manual a la impresora. Consulte "Comprobar
manualmente el estado e impresión de los informes" en la página 416.

Localización de la impresión
Dependiendo de la disponibilidad, se pueden imprimir informes:
• en impresoras conectadas localmente,
• en impresoras conectadas al Centro de información o al servidor de aplicaciones,
• en un servicio de impresión de IntelliVue XDS Application,
• en un servidor de impresión externo situado en un PC con el software de servidor Philips,
• en la base de datos de impresión.

409
29 Impresión de informes de paciente

Los trabajos de impresión almacenados en la base de datos se imprimen automáticamente cuando se


encuentra disponible un dispositivo de impresión con un tamaño de papel adecuado.
Los trabajos de impresión de la base de datos de impresión no se eliminan después de dar de alta a un
paciente. Se puede admitir a un nuevo paciente, y sus informes se almacenarán además de los informes
anteriores. Admita siempre al paciente de manera que los informes puedan asignarse claramente a ese
paciente.
Cuando el X2 o el MP5 está conectado a un monitor principal, los informes solicitados o almacenados
en el X2 o el MP5 pueden imprimirse a través de dicho monitor. Los informes solicitados en el X2 o el
MP5 cuando éste está conectado a un monitor principal no mostrarán ningún INOPs ni alarma de
paciente. Para ver las alarmas, los informes deberán solicitarse en el monitor principal.

Iniciar los diferentes tipos de informe


Tipo de informe Contenido del informe Cómo iniciar la impresión del informe
Informe de signos vitales Depende del grupo de tendencias seleccionado, En la ventana Signos vitales, seleccione Imprimr/
la resolución de los datos y el periodo. Registr. y, a continuación, Imprimir.
Informe de tendencias En la ventana Tendencias gráficas, seleccione
gráficas Imprimir.
Informes de sucesos Episodio del suceso En la ventana Episodio del Suceso o Revisión de
Revisión de suceso gráfico o tabular Sucesos, seleccione la tecla emergente Imprimr/
Registr. y, después, seleccione Imprimir Revisión o
Imprimir Episodio.
Informe de EEG Ondas del EEG, valores numéricos, CSAs, En el menú Config. EEG, seleccione Imprimir
información de montaje y valores de impedancia Informe.
Informes de ECG Depende del formato seleccionado. Seleccione las teclas inteligentes Informe A de ECG o
Informe B de ECG, si están configuradas, o la tecla
inteligente Imprimir Informe seguida de Informe
ECG A o Informe ECG B.
Informe de 12 Ondas del ECG capturado, valores de medición, En una ventana de aplicación de 12 derivaciones activa,
derivaciones ST Map (opcional) y resultados de análisis del seleccione la tecla emergente Imprimir Informe.
Centro de información (solo PIIC iX).
Informe de ST Map Datos del ST en un diagrama multieje transversal En la ventana ST Map (Actual) o ST Map (Tend.),
y/u horizontal. seleccione Imprimir.
Informe de Gasto Curvas de prueba y valores numéricos En la ventana Gasto Cardíaco (corazón derecho) o
Cardíaco Gasto Cardíaco (Transpulmonar), seleccione la
tecla emergente Imprimr/ Registr..
Informe de PCP Valores numéricos de PCP y onda de referencia En la ventana PCP, seleccione la tecla emergente
Imprimir PCP.
Informe de cálculos Revisión de ventilación, hemodinámica u En la ventana Cálculos, seleccione la tecla emergente
oxigenación Imprimr/ Registr..
Informe del Calculador de Tabla de Dosificación En la ventana Tabla dosificación, seleccione la tecla
fármacos emergente Imprimir TblDosif.
Tabla de Perfusión En la ventana Tabla perfusión, seleccione la tecla
emergente Imprimir TblPerf..
Informe de Límites de Informe gráfico y numérico de todos los límites En la ventana Límites de alarma, seleccione
alarma de alarma actuales ImprimirLímites.

410
29 Impresión de informes de paciente

Tipo de informe Contenido del informe Cómo iniciar la impresión del informe
Informes en tiempo real, Datos del paciente y valores numéricos, y: Seleccione la tecla inteligente Informe TmpoReal, si
incluidos los informes todas las ondas mostradas o todas las ondas está configurada.
OxiCRG medidas o todas las ondas TR medidas o todas
las ondas AltRes medidas o las ondas OxiCRG
(ondas TR: derivación principal de ECG, Plet,
Resp; ondas AltRes: FC l-l, SpO2 AltRes, Resp
AltRes)
Informe de bucles Diagrama de bucles individuales con marca de En la ventana Bucles, seleccione Imprimir Bucle.
tiempo, valores numéricos medidos actualmente
Informe de la batería Números de serie de las baterías, información En la ventana Estado de la batería, seleccione
sobre el estado de carga medida actualmente y Imprimir Estado.
potencial de la batería o baterías
Informe Central A/B/C Se trata de informes configurados en el Centro En la Configuración principal seleccione Informes
de información. Los monitores conectados a y, a continuación, InformeCentral A,
través de la red inalámbrica IntelliVue InformeCentral B o InformeCentral C.
Instrument Telemetry pueden tener estos
informes disponibles.

Detener la impresión de informes


• Para detener la impresión de informes, en el menú Informes seleccione:
– Eliminar informe para detener el trabajo de impresión actual
– Eliminar todos para cancelar todas las impresiones de informes en cola
– Programado para seleccionar Desactiv. y desactivar los informes programados.

Configurar informes
Puesto que el contenido de informes vinculados a un contexto, como Gasto Cardíaco, Cálculos y PCP,
viene definido por el contenido de la ventana del protocolo, no será necesario configurar estos
informes, sin embargo puede configurarse una impresora de destino en el menú Configuar informes.
El contenido que defina en los menús individuales de Configuar informes se utilizará en todos los
informes de este tipo: por ejemplo, si establece una velocidad de impresión de 50 mm/s en el menú
Informes de ECG, todos los informes de ECG se imprimirán a esa velocidad, independientemente del
formato.
Los ajustes de presentación del informe de ECG e Informes Auto se deben definir en el modo de
configuración.

411
29 Impresión de informes de paciente

Configurar informes de ECG


Los ajustes que elija en el menú Informes de ECG se aplican a todos los informes ECG-A y ECG-B
impresos. Para configurar los informes de ECG:
1 Seleccione Config. principl, Informes y después, Informes de ECG. Tenga en cuenta el tipo de
informe configurado para el monitor, Internacionl o Cabrera. Este ajuste está inactivo
("atenuado") en el modo de monitorización y sólo se puede cambiar en el modo de configuración.
2 Seleccione Ganancia ECG y ajuste la ganancia del ECG necesaria para definir el modo en que
aparecerán las ondas del ECG en las impresiones del informe de ECG.
3 Seleccione Velocidad y defina la velocidad de impresión del informe.
4 Seleccione Anotación y cambie a Activ. si se debe anotar la onda de ECG impresa con los rótulos
de latido. Consulte el capítulo “Monitorización de ECG, arritmias, ST y QT” para obtener una lista
de rótulos de latidos. Las marcas de impulsos de marcapasos se imprimen automáticamente junto a
la onda en el caso de pacientes con marcapasos.

Configurar informes de signos vitales y tendencias gráficas


Los ajustes elegidos en los menús Informe de signos vitales e Informe de tendencias gráficas se
aplican a todos los informes impresos de Signos vitales y Tendencias gráficas.
Para configurar los informes de Signos vitales y Tendencias gráficas:
Seleccione Config. principl, Informes y, después, Informe vitales o Informe gráficas.
1 Seleccione Grupos tendenc. y seleccione el grupo que desee imprimir en el informe. Los grupos
disponibles dependen de la configuración de tendencias del monitor.
2 Seleccione Periodo y elija el periodo de tiempo durante el cual deberán imprimirse los datos de
tendencias en el informe. Si Periodo automát. está configurado en Activ., se imprimirán todos los
datos de tendencias del paciente actual, independientemente del periodo de tendencias
seleccionado.
3 Seleccione Intervalo (solo informes de signos vitales) y elija la resolución de los datos de
tendencias impresos en el informe.

Configurar informes automáticos


Los informes automáticos se imprimen automáticamente cuando tiene lugar una determinada
activación. Existen dos tipos de informes automáticos: los informes programados, que se imprimen a
intervalos predeterminados y los informes de caso finalizado, que se imprimen cuando se da de alta a
un paciente utilizando la función Finalizar Caso. Un informe automático puede ser un informe
programado y un informe de caso finalizado.
Para configurar los informes automáticos:
1 Seleccione Config. principl, Informes, después Informes auto y seleccione el informe automático
que desee configurar (A, B, C o D).
2 Seleccione Informe y asigne un tipo de informe al informe automático.
3 Seleccione Informe FinCaso y cambie a Activ. si desea que el informe seleccionado se imprima
automáticamente cuando seleccione Finalizr Caso para dar de alta a un paciente.
Cambie Informe FinCaso a Desactiv. si el informe es sólo un informe programado.

412
29 Impresión de informes de paciente

4 Seleccione Programado y cambie a Activ. si desea que el informe seleccionado se imprima a


intervalos predeterminados, comenzando a una hora del día predeterminada. La hora de inicio
establecida se aplicará diariamente. Por ejemplo, si establece las 07:00 como hora de inicio y un
tiempo de repetición de seis horas, el primer informe se imprimirá a las 07:00 cada día, el siguiente
a las 13:00 y así sucesivamente.
– Para establecer la hora del día a la que desea que se imprima el informe diariamente: seleccione
Hora de inicio y Minuto de inicio y seleccione el tiempo que desee en la lista emergente
– Para establecer el intervalo de tiempo en minutos entre dos informes programados: seleccione
Interv.(hr)Inf. e Interv.(min)Inf. y seleccione el intervalo de tiempo en la lista emergente.
Si va a configurar un informe de caso terminado, estos ajustes aparecerán inactivos ("atenuados").
Cambie Programado a Desactiv. si el informe es sólo un informe de caso finalizado.
5 Repita el procedimiento para todos los informes automáticos que desee configurar.
Todos los informes automáticos e informes programados establecidos en Activ. se imprimen
automáticamente en el momento de activación predeterminado.
Tenga en cuenta que la memoria para informes del monitor es limitada. Si la memoria está llena, los
informes automáticos no podrán imprimirse y la información se perderá.

Configurar trabajos de impresión individuales


Para ajustar el aspecto de los trabajos de impresión individuales, en el menú Informes:
Seleccione Config. principl, Informes y, después, Config. informes para abrir el menú Configuar
informes.
1 Seleccione Informe y, a continuación, elija el informe que desee configurar.
2 Seleccione Tipo informe y, a continuación, seleccione la plantilla de informes que desea que utilice
el informe seleccionado en el Paso 2. La selección de las plantillas incluidas en la lista depende del
tipo de informe seleccionado.
Cada plantilla contiene los datos de filiación del paciente, y cada informe en tiempo real incluye
también la información de alarmas e INOP. Además, las plantillas incluyen:
OndasVisibls: todas las ondas visualizadas en ese momento, en el orden en que aparecen en la
pantalla.
Todas ondas: todas las ondas medidas.
Ondas TR: todas las ondas en tiempo real medidas actualmente, de acuerdo con la lista de
prioridades del monitor.
Ondas AltRes: todas las ondas de alta resolución medidas.
Ondas OxiCRG: las ondas de OxiCRG/Revisión de sucesos neonatales.
SignosVitals: información de tendencias en formato tabular.
TendsGráfics: información de tendencias en formato gráfico.
Informes de ECG: ECG3X4, ECG6X2, ECG12X1, ECG4X2, ECG8X1,ECG12X1 (2P)
Informes de EEG: Informe EEG.
Episodio: un único episodio del suceso de un paciente.
Revisión: una descripción general de sucesos del paciente
LímitsAlarma: una lista de todos los límites de alarma establecidos actualmente.
3 Seleccione Tamaño informe para ajustar el tamaño del papel que se va a utilizar para el informe:
No Especif. para utilizar el tamaño predefinido para la plantilla elegida, Universal, A4, Carta,
LrgUniversal, A3 o Ledger. La lista de tamaños disponibles dependerá del tipo de informe
seleccionado.

413
29 Impresión de informes de paciente

4 Seleccione Orientación para establecer la orientación de la impresión del informe: No Especif.


para utilizar el tamaño predefinido del patrón elegido, Horizontal o Vertical.
5 Seleccione Dispos. destino y elija a qué impresora se enviará el trabajo de impresión: No Especif.
para utilizar la impresora predeterminada o elija una opción de la lista de nombres de impresoras
definidos en el Centro de información o en el modo de configuración del monitor (por ejemplo,
Remoto 1 o Base datos).
Algunos de estos ajustes pueden estar inactivos ("atenuados") para los informes que sólo se pueden
iniciar en una ventana especial.

Verificar los ajustes de la impresora


Los ajustes de la impresora correspondiente al monitor se definen en el modo Configuración. Los
ajustes de la impresora Tamaño papel, Resolución, Impresión color y Opción dúplex
correspondientes a la impresora activa aparecerán en pantalla pero estarán inactivos ("atenuados") en el
menú Configurar impresoras. Cuando se seleccione Imprimir BD como impresora activa, sólo se
mostrará el ajuste Tamaño papel.
• Para abrir el menú Configurar impresoras, en el menú Informes, seleccione Conf. impresoras.

Los nombres de las impresoras correspondientes a impresoras conectadas de manera local, pueden
definirse en el modo de configuración. Puede ver si una impresora especificada está conectada central
o localmente en el menú Configurar impresoras bajo Puerto. Si se incluye "Local" en el nombre del
puerto, por ejemplo Local 2, indica las impresoras conectadas de manera local, y "Remoto", por
ejemplo Remoto 1, indica las impresoras conectadas de manera central.
Si está usando un servicio de impresión IntelliVue XDS Application, pueden aparecer impresoras XDS
en el menú Configurar impresoras que también tienen "Local" o "Remota" en el nombre. Sus
nombres y ajustes se pueden configurar solo en XDS Application. Consulte el XDS Application
Installation and Configuration Guide (Guía de instalación y configuración de la XDS Application, disponible sólo en
inglés) para obtener información detallada sobre las posibilidades de configuración.

Imprimir un informe de test


Un informe de test puede imprimirse en el modo de configuración, consulte la Service Guide (Manual de
servicio, sólo en inglés) para obtener información detallada.

414
29 Impresión de informes de paciente

Activar y desactivar las impresoras para los


informes
Podrá habilitar o deshabilitar el estado de la impresora para activar o desactivar impresoras individuales
para la impresión de informes.
1 En el menú Configurar impresoras, seleccione Impresora y, a continuación, en la lista emergente,
seleccione el nombre del dispositivo que desea activar o desactivar para imprimir los informes.
2 Seleccione Estado impresora para alternar entre los ajustes Activ. y Desactiv.. Si establece esta
opción en Desactiv., no se imprimirá ningún informe en la impresora especificada.
Si el monitor detecta que no se encuentra disponible ninguna impresora de un determinado tipo, el
ajuste Estado impresora se establecerá automáticamente en Desactiv. y aparecerá "atenuado".
Las impresoras locales del servicio de impresión XDS Application están siempre habilitadas y no
se pueden deshabilitar aquí.

Líneas discontinuas en los informes

Si se representa parte de una onda del informe con líneas discontinuas, significa que se ha modificado
un ajuste que afecta a la apariencia de la onda en la pantalla durante la impresión del informe.
Por ejemplo, si modifica la escala de la onda durante la impresión de un informe, la escala de la onda y
la amplitud de la misma se cambian inmediatamente tanto en la pantalla del monitor como en el
informe. Para indicar que la información de la escala impresa al comienzo del informe ya no coincide
con la utilizada actualmente, la onda se imprime con líneas discontinuas a partir del momento en que se
ha producido el cambio.
Como ejemplos de ajustes cuya modificación durante la impresión da lugar a la representación de
líneas discontinuas en el informe, destacan: modo de filtro, colocación de electrodos de ECG, escala de
la onda, unidad de medición, ajuste con marcapasos/sin marcapasos y modo de medición. Tenga en
cuenta que, como las ondas de ECG se representan con una ganancia fija en los informes (10 mm/mV
o 20 mm/mV), la modificación de la escala de onda del ECG no supondrá la representación de
informes con líneas discontinuas.
Para evitar las líneas discontinuas en los informes, cuando modifique un ajuste espere 15 segundos
antes de activar un informe.

Impresora no disponible: redireccionar informes


Si envía un informe a imprimir a una impresora que no se encuentra disponible, por ejemplo, porque
se ha quedado sin papel, este trabajo de impresión se suspenderá y guardará en la memoria del monitor.
Si el dispositivo de destino de este trabajo de impresión se estableció en No Especif., el monitor
intentará periódicamente reenviar el trabajo de impresión a la primera impresora que aparezca
enumerada en el menú Configurar impresoras, bajo Impresora con papel del mismo tamaño que el
establecido en Activ..

415
29 Impresión de informes de paciente

Para que el informe se imprima, deberá solucionar el problema con la impresora de destino o
redireccionar el trabajo de impresión a otra impresora que tenga el tamaño correcto de papel. Para
redireccionar un trabajo de impresión:
• Active la nueva impresora de destino seleccionándola en el menú Configurar impresoras y
cambiando a Activ.. Puesto que el monitor intentará enviar el informe a las impresoras en el orden
en que aparecen enumeradas, deberá asegurarse de que todas las impresoras que se encuentren por
encima de la impresora de destino estén desactivadas.
Si el dispositivo de destino del trabajo de impresión se estableció en una impresora determinada, no
será posible realizar el redireccionamiento.

Comprobar manualmente el estado e impresión de


los informes
En la Lista informes se puede visualizar una lista de todas las solicitudes de impresión que están a la
espera, en impresión o almacenadas. Para visualizar la lista, en el menú Informes, seleccione Lista
informes.
La siguiente información se muestra para cada solicitud de impresión:
• Título del informe
• Nombre del paciente (excepto para informes del sistema como el informe del estado de la batería)
• Fecha y hora de la solicitud
• Formato de papel del informe
• Estado del trabajo: Preparando, Imprimiendo, Esperando, En BaseDatos, En Companion,
Reintento, Cancelando, Error.
Pueden eliminarse informes individuales de la lista con la tecla Eliminar Informe, y todos los informes
con la tecla Eliminar todos.

PRECAUCIÓN
La Lista informes incluye información confidencial, con el formato del nombre de paciente junto con
el título y la fecha del informe relacionado. Para garantizar la confidencialidad, se aconseja
proporcionar un acceso controlado.

Si un MP5 o un X2 está conectado a un monitor principal, todas las solicitudes de impresión


almacenadas en la base de datos de impresión se mostrarán "atenuadas" en la Lista informes y no se
eliminarán con la tecla Eliminar todos.

Imprimir de forma manual


Aquellos trabajos que aparezcan en negro se imprimirán de forma automática cuando una impresora
compatible esté disponible. Si la configuración Impres. auto BD es Sólo Host o Nunca, parte o
ninguno de los informes se imprimirán de forma automática y se mostrarán en gris. Los trabajos
mostrados en gris deben imprimirse de forma manual; para ello:
1 En la Lista informes, seleccione el informe necesario
2 Seleccione Imprimir Informe.
Al seleccionar Imprimir Todos, se enviarán todos los informes a la impresora.

416
29 Impresión de informes de paciente

Mensajes de estado de la impresora


Mensaje de estado de la Posibles causas y acción sugerida
impresora
El trabajo de impresión se El informe se ha puesto en la cola de la impresora indicada.
encuentra en cola en <Nombre
impresora>
El trabajo de impresión no está en La cola de la impresora está llena y el monitor no puede aceptar otra solicitud de
cola (insufic. recursos) informe. Espere hasta que se hayan imprimido algunos informes más y, después,
El trabajo de impresión no está en
vuelva a intentarlo, O BIEN,
cola (la cola está llena) Se ha activado un informe con un tamaño de papel que no se encuentra
Trabajo impresión no está en cola
disponible en la impresora de destino. Intente seleccionar otra impresora, si se
(impresora no encontrada)
encuentra disponible, o cambie el tamaño de papel de la impresión solicitada.

Cancelando todos los trabajos de Se ha seleccionado Eliminar TodosInf en el menú Informes, O BIEN,
impresión
el modo de funcionamiento se ha cambiado del modo Monitorización a Demo
o modo Servicio.
Cancelando el trabajo de El informe actual se está cancelando como resultado de la solicitud de un
impresión activo usuario.
Cancelando trabajos de Cuando se da de alta a un paciente, todos los informes en cola se cancelan, a
impresión debido a alta paciente excepción de los que están almacenados en la base de datos de impresión.
Cancelados # trabajos de El monitor se ha reiniciado y todas las solicitudes de informe se han cancelado a
impresión debido a excepción de las almacenadas en la base de datos de impresión. "#"
calentamiento corresponde al número de informes cancelados.
Fallo de impresión: no hay ningún Se ha activado un informe que no se ha configurado correctamente. Abra el
informe configurado menú de configuración correspondiente al tipo de informe para configurar
dicho informe.
Enviando informe a <Nombre Un informe está en curso, o el monitor está esperando a que la impresora
impresora>... central acepte el trabajo de impresión.

417
29 Impresión de informes de paciente

Mensaje de estado de la Posibles causas y acción sugerida


impresora
Impresora <Nombre impresora> El dispositivo elegido no se encuentra disponible. Compruebe que la impresora
no disponible -> trabajo está conectada correctamente y que hay papel disponible. El informe solicitado
suspendido comenzará a imprimirse cuando la impresora esté disponible.
Impresión BD llena -> impresión El informe solicitado no cabe en la base de datos de impresión. Puede
suspendida seleccionar otra impresora para imprimir dicho informe (consulte "Impresora
no disponible: redireccionar informes" en la página 415). Como alternativa,
puede eliminar otro informe de la Lista informes (con la tecla Eliminar
Informe) a fin de dejar espacio para su informe.
Fallo <Nombre impresora> No puede iniciarse ningún informe en la impresora solicitada.
(datos no disponibles) En el mensaje de estado se mostrará una de las tres razones siguientes:
El trabajo en <Nombre • datos no disponibles: el X2 o MP5 conectado se ha retirado antes de que se
impresora> ha fallado (impresora transfirieran los datos del informe.
no dispon.)
• impresora no dispon.: asegúrese de que la impresora está conectada,
El trabajo en <Nombre encendida y que tiene papel.
impresora> ha fallado (error
• error adquis. datos: un error interno ha provocado que los datos necesarios
adquis. datos)
para el informe no se encuentren disponibles, intente iniciar de nuevo el
informe.
El trabajo de impresión en El informe se ha imprimido.
<Nombre impresora> ha
finalizado

Impresiones de informes de muestra


Cada encabezado del informe contiene el rótulo de cama, el apellido y el nombre del paciente, su
segundo nombre (si hay suficiente espacio), la ID del paciente, la fecha y la hora, y el nombre del
informe. El pie de página del informe contiene el rótulo del hospital y el número de página, y la última
página contiene una nota para marcar el final del informe.
El monitor puede estar configurado para dejar un espacio en la parte superior izquierda o derecha de la
copia impresa del informe para permitirle pegar una etiqueta con la dirección del paciente. Este ajuste
se denomina Pegatinas y sólo puede modificarse en el modo Configuración del monitor.

418
29 Impresión de informes de paciente

Informe de Límites de alarma

1 Rótulos de medición, con el símbolo de alarma desactivada cuando corresponde


2 Vista gráfica de los límites de alarma actuales en relación con el valor de medición monitorizado
actualmente.

419
29 Impresión de informes de paciente

Informe en tiempo real

1 Información de filiación del paciente, marca de tiempo


2 Alarmas e INOPs activos, seguidos de signos vitales
3 Sección de ondas de medición

420
29 Impresión de informes de paciente

Informe de Gasto Cardíaco

1 Información del paciente


2 Curvas de prueba numeradas
3 Información de prueba en formato tabular

Informes de ECG

1 Información del paciente


2 Bloque de valores numéricos
3 Área de ondas
Debajo del encabezado de los informes de ECG, el bloque de valores numéricos muestra los valores
actuales de FC, EV y ST. El área de onda muestra las ondas impresas correspondientes a todas las
derivaciones de ECG disponibles. Al principio de cada onda se imprime una barra de calibración
1 mV. Con los formatos 3X4, 6X2 y 2X4, una tira de ritmo imprime una sección más larga de la onda
de ECG desde la derivación del ECG principal para realizar una evaluación del ritmo del ECG. El
ancho de banda de la señal de ECG, el estado del marcapasos del paciente, la ganancia del ECG y la

421
29 Impresión de informes de paciente

velocidad de impresión se imprimen en la parte inferior del área de ondas. Las marcas de impulsos de
marcapasos se imprimen automáticamente junto a la onda en el caso de pacientes con marcapasos.
Puede establecerse que los rótulos de latidos se impriman sobre la tira de ritmo. El formato 12X1 (2P)
imprime el informe en dos páginas.

Tipo de informe de Formatos disponibles Tamaños de papel disponibles


ECG
ECG de 12 3X4 horizontal A4, carta, A3, ledger
derivaciones 6X2 horizontal A4, carta, A3, ledger
12X1 vertical A4 y carta solamente
12X1 horizontal A4, carta, A3, ledger
12X1 (2P) horizontal A4, carta (2 páginas)
ECG Multiderivación 2X4 horizontal A4, carta, A3, ledger
8X1 vertical A4 y carta solamente
8X1 horizontal A4, carta, A3, ledger

Informe de ECG de 12 derivaciones

422
29 Impresión de informes de paciente

1 Datos del paciente


2 Datos de análisis del Centro de información (solo PIIC iX)
3 Área de ondas de 12 derivaciones
4 Datos relacionados con la presentación de ondas
5 ST Map con valores numéricos de ST relacionados (opcional)
6 Datos administrativos, incluidos campos de texto personalizados opcionales
7 Datos de identificación del hospital: institución, centro y servicio, si están configurados

Otros informes
Consulte las secciones acerca de Tendencias y Cálculos y el capítulo acerca de Monitorización de
sucesos para obtener otros ejemplos de informes.

423
29 Impresión de informes de paciente

424
30

Uso del calculador de


30

fármacos
Las mezclas de fármacos para las perfusiones intravenosas (IV) proporcionan información sobre la
dosis, velocidad, cantidad, volumen, concentración y velocidad normalizada del fármaco. El calculador
de fármacos le ayuda a administrar las perfusiones calculando estos valores de uno en uno.

Término Definición Unidades


Dosis cantidad total de fármaco que se ha de unidades por tiempo o por kg/
administrar al paciente tiempo, si la cantidad de fármaco
que se ha de administrar depende
del peso del paciente
Velocidad volumen de la mezcla a administrar al ml/hora
paciente
Cantidad cantidad de fármaco a añadir al ng, mcg*, mg, g, mUnidad, Unidad,
disolvente para realizar la mezcla donde g significa “gramo”
Volumen cantidad de mezcla de disolvente y ml
fármaco
Concentración proporción de la cantidad de fármaco cantidad de unidades por ml
en el volumen de la solución
Velocidad 1 ml volumen de la mezcla a administrar ml/hr
normalizada al paciente cada hora

*Tenga en cuenta que su hospital puede utilizar 'µg' o 'mcg' como abreviatura de microgramo. Estas
abreviaturas son equivalentes.

ADVERTENCIA
Antes de administrar cualquier fármaco, asegúrese siempre de haber seleccionado las unidades de
cálculo y el tipo de paciente correctos. Si tiene alguna duda, consulte en su farmacia.
Las decisiones relativas a la elección y dosis de fármacos que se administran a los pacientes deben ser
tomadas siempre por el médico correspondiente. El calculador de fármacos realiza los cálculos según
los valores introducidos durante el uso, no comprueba la plausibilidad de los cálculos realizados.

425
30 Uso del calculador de fármacos

Acceder al calculador de fármacos


Para acceder al calculador de fármacos, seleccione Config. principl, Cálculos seguidos de Calcul.

fármacos , o seleccione la tecla inteligente Calcul. Fármacos, si está configurada.

Calcular fármacos
Utilizando la herramienta Support Tool, se puede configurar una lista de fármacos para el monitor que
incluye recomendaciones para dosis predefinidas y configuraciones para la unidad. Al seleccionar la
flecha junto al nombre del fármaco en la ventana Calculador de fármacos, se abre una lista de
fármacos configurados. Póngase en contacto con el farmacéutico si tiene dudas acerca de los fármacos
de la lista.
Si CUALQ. FARMACO es la única entrada de la lista de fármacos, no se ha preconfigurado ningún
fármaco para su monitor. Pueden realizarse cálculos de fármacos para fármacos no específicos.
Debe disponer de una herramienta de soporte para añadir fármacos adicionales al calculador de
fármacos.

Acerca de la regla del seis


Si se ha activado la regla del seis para utilizarla con fármacos individuales en el calculador de fármacos,
puede utilizar la fórmula en casos de urgencia para calcular rápidamente la cantidad de un fármaco
necesaria para la administración continua en pacientes neonatales o pediátricos (la cantidad de fármaco
se expresa en “mg”, el peso del paciente en “kg”). La regla del seis sólo se puede utilizar con la unidad
de dosis mcg/kg/min.

PRECAUCIÓN
JCAHO recomienda desactivar la regla del seis. La configuración no cumple las especificaciones de
JCAHO si esta regla está activada.

El calculador de fármacos utiliza la fórmula siguiente para los cálculos de la regla del seis, en función
del peso del paciente:
• Para una dosis final de 0,1 mcg/kg/min, el calculador de fármacos multiplica el peso del paciente
por 0,6 y así calcula la cantidad que necesita añadir a la solución IV para igualar una cantidad total
de 100 ml.
• Para una dosis final de 1,0 mcg/kg/min, el calculador de fármacos multiplica el peso del paciente
por 6,0 y así calcula la cantidad que necesita añadir a la solución IV para igualar una cantidad total
de 100 ml.

426
30 Uso del calculador de fármacos

Calcular un fármaco no específico

1 CUALQ. FARMACO
2 Dosis
3 Velocidad
4 Cantidad
5 Volumen
6 Concentr.
7 Peso

Si no se ha configurado una lista de fármacos para su monitor, puede utilizar el calculador de fármacos
para calcular las dosis de fármacos para un solo fármaco genérico denominado CUALQ. FARMACO. Al
seleccionar la flecha situada al lado del nombre del fármaco en la ventana Calculador de fármacos,
verá que no hay ningún otro fármaco configurado.
1 Introduzca tres de estos cuatro valores: dosis, cantidad, volumen y velocidad de la solución
administrada.
Para ello, seleccione la unidad correcta, después cada campo del valor y utilice el teclado emergente
para introducir el valor correcto.
2 Si ha elegido una unidad de dosis que depende del peso, debe introducir ahora el peso del paciente
o elegir una unidad distinta.
Si está disponible, el peso del paciente procedente de la ventana Datos de filiación de paciente se
introduce automáticamente en la ventana Calculador de fármacos cuando se accede a este
calculador. Para modificar el peso del paciente, seleccione la tecla Peso y, a continuación,
introduzca el valor correcto mediante el teclado emergente. No obstante, el peso del paciente
almacenado en los datos de filiación del paciente no se modificará.
3 Una vez introducidos los tres valores, el calculador de fármacos calcula automáticamente el cuarto
valor y muestra el resultado en el campo resaltado. También se calculan la velocidad normalizada y
la concentración.

427
30 Uso del calculador de fármacos

Calcular un fármaco específico

1 Adulto
2 Pediát
3 Neonat
4 Concentr.
5 Reinic. valores
6 Peso

1 Seleccione la flecha situada al lado de CUALQ. FARMACO y, a continuación, seleccione el fármaco


que desee de la lista de fármacos.
Esta opción abre la ventana del fármaco seleccionado.
2 Seleccione el tipo de paciente correspondiente.
Si se trata de un paciente neonatal o pediátrico, puede que la opción de la Regla del 6 esté
disponible. Selecciónela si es preciso.
3 Introduzca el peso del paciente, si es necesario.
Si está disponible, el peso del paciente procedente de la ventana Datos de filiación de paciente se
introduce automáticamente en la ventana Calculador de fármacos. Para modificar el peso del
paciente, seleccione la tecla Peso y, a continuación, introduzca el valor correcto mediante el teclado
emergente. No obstante, el peso del paciente almacenado en los datos de filiación del paciente no
se modificará. Seleccione la unidad de peso mostrada para cambiar entre lb y kg.
4 Al seleccionar un fármaco determinado, los valores iniciales para Dosis, Cantidad y Volumen son
los valores iniciales configurados para ese fármaco. A continuación, se calcula el valor de
Velocidad. Si necesita disponer de otros valores, puede calcular cualquiera de ellos introduciendo
los tres valores restantes como se describe en "Calcular un fármaco no específico" en la
página 427.

428
30 Uso del calculador de fármacos

La columna situada a la derecha de la ventana muestra las dosis de fármacos o la frecuencia de las
dosis, sea cual sea el valor calculado. El valor calculado actualmente se muestra en una escala con el
rango recomendado en verde. Si dicho valor queda fuera del rango recomendado se muestra en rojo.
Si ha cambiado los valores en el calculador de fármacos y desea volver a los valores configurados,
seleccione la tecla Reinic. valores en cualquier momento.

Representar el progreso de la perfusión

La Tabla perfusión le permite apreciar de un vistazo la cantidad perfundida administrada al paciente y


el tiempo que resta.
• Para ver la Tabla perfusión, en la ventana Calculador de fármacos, seleccione la tecla emergente
Tabla de Perfusn..
Si la duración de la perfusión supera las 24 horas, la marca temporal mostrará:
- - :- - : - - .

Usar la tabla de dosificación

1 En increment.de
2 Hasta valor máx.
3 Desde valor mín.
4 Increment.dosis

429
30 Uso del calculador de fármacos

5 Dosis
6 Velocidad
7 Cantidad
8 Volumen
9 Peso
La Tabla de dosificación le permite apreciar de un vistazo qué dosis recibirá el paciente de un
determinado fármaco a distintas velocidades de infusión. Al hacer clic en la fila del título de la tabla
puede alternar entre las pantallas Increment.dosis e Increment.veloc..
Los valores que queden fuera del rango recomendado se mostrarán en rojo.
Para ver la Tabla de dosificación,
• en la ventana Calculador de fármacos, seleccione la tecla emergente Tabla de Dosif..
La Tabla de dosificación se configura con la herramienta Support Tool.

Documentar los cálculos de fármacos


• En la ventana Calculador de fármacos, seleccione la tecla emergente Registr. CalcFárm para
iniciar inmediatamente un registro del cálculo actual de fármacos.
• En la ventana Tabla dosificación, seleccione la tecla emergente Imprimir TblDosif para imprimir
un informe de la Tabla de Dosificación actual.
• En la ventana Tabla perfusión, seleccione la tecla emergente Imprimir TblPerf. para imprimir un
informe de la Tabla de Perfusión actual.

430
31

31 Módulo IntelliBridge EC10


Un módulo IntelliBridge EC10 transmite información desde un dispositivo externo conectado a su
monitor. El módulo IntelliBridge EC5 ID se utiliza para ofrecer información de identificación desde el
dispositivo externo. Los datos importados del dispositivo externo, por ejemplo, las formas de onda, los
valores numéricos de la medición, los ajustes y las alarmas, se pueden mostrar en el monitor, pasar al
Centro de información e incluir en tendencias como corresponda. El dispositivo externo puede
mostrar más información que la que está disponible en el monitor. Los datos de los IntelliBridge
EC10 no pueden incluirse en las tendencias del monitor, si el rótulo es un rótulo de texto sin formato.

1 nombre del módulo


2 LED indicador de configuración
3 tecla de configuración/visualización de datos
4 LED de estado de conexión
5 conector de cables de dispositivos externos

Consulte la documentación suministrada con el módulo IntelliBridge para obtener una lista de los
dispositivos y accesorios admitidos, así como información sobre la configuración.

Conectar un dispositivo externo


1 Inserte el módulo en el FMS o en la ranura para módulos integrados.
2 Compruebe que cuenta con el módulo EC5 ID correcto para el dispositivo externo (indicado en el
rótulo EC5).
3 Conecte el módulo EC5 ID al dispositivo externo.
4 Conecte el módulo EC5 al EC10 con el cable suministrado.
5 Active el dispositivo externo.
6 El LED de estado de conexión (4) parpadeará en verde hasta que haya identificado el dispositivo
externo e iniciado la comunicación correctamente. Compruebe que el LED de estado de conexión
se ilumina en verde de forma continua, lo que indica que se ha establecido la comunicación.

431
31 Módulo IntelliBridge EC10

Cambiar las ondas y los valores numéricos


visualizados
Para cambiar las ondas y los valores numéricos del módulo IntelliBridge que se muestran en la pantalla:
1 Seleccione Config. principl, Mediciones y <Disposit. externo> para abrir el menú de
configuración correspondiente al dispositivo conectado.
2 Seleccione Configurar driver.
3 Seleccione Config. Ondas o Config. ValNum. y realice los cambios necesarios.
4 Cierre el menú de configuración. El monitor tardará varios segundos en activar el cambio.

Visualizar la ventana de datos del dispositivo


IntelliBridge

Para visualizar la ventana de datos del dispositivo IntelliBridge:


• seleccione la tecla de configuración en el módulo IntelliBridge, o bien
• seleccione la tecla inteligente Dispos. Externos y, a continuación, seleccione la tecla emergente
con el nombre del dispositivo, o bien
• en el menú Configurar <Disposit. externo>, seleccione Mostr.Datos Disp.
Compruebe que la ID correcta del dispositivo externo se muestra en el título de la ventana.
Seleccione la ventana de datos del dispositivo y, a continuación, Config. Dispos. para abrir el menú de
configuración del dispositivo conectado.
Con la tecla Más Datos, puede establecer páginas con datos adicionales que no quepan en la primera
pantalla.
Cuando se conecta un sistema de infusión, los datos se presentan de forma diferente. Los datos de
cada bomba se muestran en un marco horizontal en la ventana. Se pueden mostrar los datos de varias
bombas de infusión.
Para ver una ventana con información detallada de una de las bombas, puede seleccionar los datos de
la bomba en la pantalla o seleccionar la tecla emergente Más Datos.

432
31 Módulo IntelliBridge EC10

Utilizar pantallas con datos del dispositivo externo


Es posible que su monitor esté configurado para mostrar de modo permanente los datos del
dispositivo externo en las pantallas.
Seleccione la ventana de los datos del dispositivo para visualizar las teclas emergentes que le permitirán
acceder al menú de configuración y realizar cambios.

Alarmas/INOPs de dispositivos externos


El propio módulo IntelliBridge genera los INOPs, pero no genera alarmas. Si están activadas las
alarmas del dispositivo externo, el módulo las transmitirá al monitor. Un mensaje de la ventana de
datos del dispositivo externo indicará: Alarms dispos.ignorads, Alarms dispos.aceptads o Sin
alarmas disponibls. Los símbolos de estado de las alarmas del dispositivo externo preceden a algunos
rótulos de medición, pero no a todos.

El monitor está configurado para aceptar alarmas del dispositivo externo, pero
las alarmas están desactivadas en dicho dispositivo.

Las alarmas de los dispositivos externos se transmiten al monitor. En el monitor se anuncia una
condición de alarma para todos los valores numéricos configurados en el menú de configuración. Se
anuncia una alarma como mensaje de texto correspondiente a la alarma de mayor prioridad para una o
más mediciones no configuradas en el menú de configuración. La prioridad se determina en el
dispositivo externo.
Consulte la documentación suministrada con el módulo IntelliBridge para obtener detalles acerca del
modo en que se anuncian las alarmas en el monitor y en el Centro de información.

INOPs del módulo IntelliBridge


Texto del INOP Condición de INOP
!!Sin datos disp. Se ha perdido la conexión con el dispositivo conectado cuando
!!!Sin datos disp.
– !! se produjo un INOP de prioridad media o una alarma
de paciente
– !!! se produjo un INOP de prioridad alta o una alarma de
paciente
Sin datos disp. Se ha perdido la comunicación con el dispositivo conectado sin
INOPs/alarmas físicas (o sólo de baja prioridad).
Diso. no admitido Identificación del dispositivo realizada pero sin controlador de
dispositivo apropiado instalado
Verif. conf. disp. Identificación del dispositivo realizada pero no se ha podido
establecer la comunicación debido a errores
Verif. conf. disp. Identificación del dispositivo realizada pero no se ha podido
establecer la comunicación debido a una pausa

433
31 Módulo IntelliBridge EC10

Conflicto de idiomas con los controladores del


dispositivo externo
Deberá evitar los conflictos de idiomas entre el controlador del dispositivo del módulo IntelliBridge y
el monitor. Tenga en cuenta que, si conecta un módulo IntelliBridge con un idioma operativo diferente
al del monitor, éste mostrará:
• rótulos de medición en el idioma del monitor
• textos de alarma e INOP en el idioma del driver del dispositivo del módulo IntelliBridge.

434
32

32 Módulos VueLink
Un módulo VueLink transmite información desde un dispositivo externo conectado al monitor.
Cada módulo puede conectarse a tres dispositivos externos preseleccionados como máximo y admite
alarmas del dispositivo externo. Los datos de los módulos VueLink no pueden incluirse en las
tendencias del monitor, si el rótulo es un rótulo de texto sin formato.
El dispositivo externo puede mostrar más información que la que está disponible en el monitor. El
número de ondas y valores numéricos que pueden visualizarse simultáneamente en la pantalla principal
del monitor dependerá del tipo de módulo. Los módulos del tipo A admiten una onda y dos valores
numéricos; los del tipo B admiten dos ondas y seis valores numéricos.

Módulo Tipo Nº máx. Nº máx. Dispositivos externos


ondas valores
numéricos
Auxiliar A 1 2 módulo de medición independiente
Ventilador B 2 6 ventiladores
Analizador de B 2 6 analizadores de gases
gases
Equipo de B 2 6 equipos de anestesia
anestesia
Auxiliar B 2 6 dispositivos de medición
complementario multiparamétricos externos

1 nombre del módulo


2 rótulo del dispositivo
3 LED de selección
4 tecla de configuración
5 conector de cables de dispositivos externos
6 LED indicador de configuración
7 tipo de módulo (A o B)

435
32 Módulos VueLink

Los rótulos del dispositivo (2) del módulo indican para qué dispositivos externos está configurado
dicho módulo. El LED de selección (3) muestra qué dispositivo está activo actualmente. El rótulo del
dispositivo puede ser ligeramente diferente de los rótulos de los dispositivos externos.
Consulte la documentación suministrada con el módulo VueLink para consultar la lista de los
dispositivos y accesorios admitidos, y para obtener información sobre la configuración.

Conectar un dispositivo externo


1 Inserte el módulo en el FMS o en la ranura para módulos integrados.
2 Compruebe que el LED de selección del dispositivo (3) está encendido para mostrar que se ha
identificado correctamente el dispositivo externo. En caso contrario, seleccione Config. principl,
Mediciones y, a continuación, el nombre del dispositivo externo para abrir el menú de
configuración del dispositivo conectado.
3 En el menú de configuración del dispositivo, seleccione Dispositivo, elija el dispositivo en la lista y
confirme la selección.
4 Conecte el dispositivo externo al módulo y enciéndalo.
Una vez conectado correctamente el dispositivo VueLink, podrá seleccionar la tecla inteligente
Dispos. Externos y, después, la tecla emergente Config. Dispos. para acceder al menú de
configuración correspondiente al dispositivo conectado.

PRECAUCIÓN
La selección de un dispositivo incorrecto podrá provocar un comportamiento impredecible del
sistema. Rectifique este error; para ello, apague el dispositivo externo cuando sea seguro hacerlo
y seleccione el dispositivo correcto.

Cambiar las ondas y los valores numéricos de


VueLink visualizados
Para cambiar las ondas y los valores numéricos del módulo VueLink visualizados en la pantalla:
1 Seleccione Config. principl, Mediciones y, a continuación, el nombre del dispositivo conectado
para abrir el menú de configuración.
2 Seleccione el elemento que desea cambiar y, a continuación, elija el nuevo elemento en la lista
emergente,
o
seleccione Mostr.datos disp para visualizar la ventana de los datos del dispositivo.
3 Cierre el menú de configuración. El monitor tardará varios segundos en activar el cambio.

436
32 Módulos VueLink

Visualizar la ventana de datos del dispositivo


VueLink

1 Información de modos del dispositivo externo


2 Nombre del dispositivo externo
3 Tipo de dispositivo externo
4 Alarms dispos.aceptads
Para visualizar la ventana de datos del dispositivo VueLink, puede:
• Seleccionar la tecla básica de configuración del módulo VueLink o la tecla inteligente Dispos.
Externos, y después seleccionar la tecla emergente del dispositivo, o bien
• en el menú Configurar <Disposit. externo>, seleccione Mostr.datos disp.
Seleccione la ventana de los datos del dispositivo y, a continuación, la tecla Config. Dispos. para abrir
el menú de configuración del dispositivo conectado.

Utilizar las pantallas de VueLink


Es posible que su monitor esté configurado para mostrar de modo permanente los datos del
dispositivo VueLink en las pantallas.
Seleccione la ventana de los datos del dispositivo para visualizar las teclas emergentes del dispositivo
externo que le permitirán acceder al menú de configuración y realizar tareas de dicho dispositivo.

Activar y desactivar VueLink


• Para activar y desactivar las mediciones de VueLink, en el menú de configuración del dispositivo
externo, seleccione Interfase dispos para alternar entre los ajustes Activ. y Desactiv..

437
32 Módulos VueLink

Alarmas/INOPs procedentes de dispositivos


externos
El propio módulo VueLink genera los INOPs, pero no genera alarmas. Si están activadas las alarmas
del dispositivo externo, el módulo las transmitirá al monitor. Dependiendo de los ajustes de
configuración, un mensaje de la ventana de información de VueLink indicará Alarms
dispos.ignorads, Alarms dispos.aceptads o, si el dispositivo externo no proporciona datos de
alarma, Sin alarmas disponibls. Si está establecido en Alarms dispos.ignorads, las alarmas del
dispositivo externo no se mostrarán en el monitor y no serán transferidas al Centro de información.
Los símbolos de estado de las alarmas del dispositivo externo preceden a algunos rótulos de medición,
pero no a todos.

El monitor está configurado para aceptar alarmas del dispositivo externo,


pero las alarmas están desactivadas en dicho dispositivo.

! Se desconoce el estado de las alarmas de esta medición externa

Las alarmas de dispositivos externos:


• se transmiten al monitor. En el monitor se anuncia una condición de alarma para todos los valores
numéricos configurados en el menú de configuración. Se anuncia una alarma como mensaje de
texto correspondiente a la alarma de mayor prioridad para una o más mediciones no configuradas
en el menú de configuración. La prioridad se determina en el dispositivo externo.
• siempre aparecen sin enclavamiento en el monitor.
• se anuncian en forma de valor numérico parpadeante mientras se mantiene la condición de alarma.
• se anuncian de forma sonora y visible en el Centro de información.

Conflicto de idiomas con los controladores del


dispositivo externo
Deberá evitar los conflictos de idiomas entre el controlador del dispositivo del módulo VueLink y el
monitor. Tenga en cuenta que, si conecta un módulo VueLink con un idioma operativo diferente al del
monitor, éste mostrará:
• rótulos de medición en el idioma del monitor
• textos de alarma e INOP en el idioma del controlador del dispositivo del módulo VueLink.

438
33

33 Uso de temporizadores
Se pueden configurar temporizadores para que le notifiquen acerca de la finalización del tiempo
especificado mediante la función Temporizadores.

PRECAUCIÓN
No utilice los temporizadores para programar tareas críticas relacionadas con el paciente.

Visualizar temporizadores
Puede visualizar los temporizadores que se encuentren activos en la ventana Temporizadores o
directamente en la Pantalla Principal (si se ha sustituido un temporizador por un valor numérico).
Para abrir la ventana Temporizadores:

• Seleccione la tecla inteligente Tempori- zador


o
• Seleccione Config. principl y, a continuación, seleccione Tempor
El número máximo de temporizadores que pueden activarse depende del modelo del monitor.
Se muestra una barra de progreso con la duración total para cada temporizador con un tiempo
definido. Junto a la barra de progreso se muestra el tiempo transcurrido o restante, en función de si el
temporizador está contando hacia delante o hacia atrás. A la izquierda, se muestra el rótulo del
temporizador y un símbolo que indica el tipo de notificación de vencimiento.

Tipos de temporizadores
Existen cuatro tipos de temporizadores: Básico, Avanzado, Cíclico e Ilimitado. Un temporizador
Básico incluye una única duración total definida y la barra de progreso muestra dicho progreso. Un
temporizador Avanzado es como un temporizador Básico pero la barra de progreso muestra el
progreso más allá de alcanzar la duración total. Un temporizador Cíclico es como un temporizador
Básico pero se reinicia automáticamente cuando finaliza la duración total. Un temporizador Ilimitado
no incluye duración total ni barra de progreso y muestra el tiempo transcurrido desde que se inició el
temporizador.
El tipo de temporizador se establece en el modo de configuración del monitor y se asocia con el rótulo
del temporizador.

439
33 Uso de temporizadores

Teclas emergentes de configuración del


temporizador
Cuando abra la ventana Temporizadores y seleccione un temporizador, después de seleccionar la tecla
emergente de configuración, se abrirá la ventana de configuración y aparecerá una selección de teclas
emergentes que le permitirán activar y controlar los temporizadores.

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...


Iniciar iniciar el temporizador.
Detener detener el temporizador, permitiendo reiniciarlo después de una pausa (tecla
Iniciar) o borrarlo (tecla Reinic.).
Reinic. borrar el temporizador, finalizando este episodio.
Tempori- zadores volver a la ventana del temporizador mostrando todos los temporizadores
activos

Configurar temporizadores
El tipo de temporizador, el color de la pantalla de éste y si emergerá automáticamente o no una
ventana al agotarse el tiempo son ajustes realizados en el modo de configuración para cada rótulo de
temporizador.
El resto de ajustes del temporizador puede realizarse en el modo de monitorización. Si modifica ajustes
mientras un temporizador está ejecutándose, éste no se detendrá. El temporizador continuará
contando pero se aplicarán los nuevos ajustes.
Para abrir la ventana de configuración de un temporizador,
• en la ventana Temporizadores, seleccione el temporizador que desee, a continuación, seleccione
la tecla de configuración o bien
• seleccione un temporizador en la pantalla y, después, seleccione Config. Temporiz.

Rótulo del temporizador


Puede seleccionar un rótulo específico, por ejemplo Torniquete, Infus, Docu o elegir entre cuatro
rótulos no específicos TmporA, TmporB, TmporC y TmporD. Cuando se asigna un rótulo a un
temporizador, el monitor aplica automáticamente los ajustes de la configuración asociada a este
temporizador, pero éste continúa contando y no se reinicia.
Para seleccionar un rótulo, en la ventana Temporizadores:
1 Seleccione el temporizador que desee y abra la ventana Configuración.
2 Seleccione Rótulo.
3 Seleccione un rótulo específico o no específico en la lista.

440
33 Uso de temporizadores

Duración total
La duración total puede establecerse entre 1 minuto y 96 horas. El temporizador Ilimitado no incluye
duración total.
Para establecer la duración total, en la ventana Temporizadores:
1 Seleccione el temporizador que desee y abra la ventana Configuración.
2 Seleccione Duración total.
3 Seleccione un tiempo en la lista.

Dirección de recuento del temporizador


Los temporizadores pueden contar hacia adelante o hacia atrás, mostrando el tiempo transcurrido o el
restante. El temporizador Ilimitado cuenta automáticamente hacia adelante.
Para cambiar la dirección, en la ventana Temporizadores:
1 Seleccione el temporizador que desee y abra la ventana Configuración.
2 Seleccione Dirección para alternar entre --> y <--.

Notificación
Cuando se agota el tiempo de cualquier temporizador (excepto un temporizador Ilimitado), el color
cambia a rojo y aparece un mensaje en la línea de estado de la Pantalla Principal. Tenga en cuenta que
si se ha configurado un temporizador para que aparezca en rojo, el color no cambiará visiblemente
cuando haya transcurrido el tiempo.
También dispone de una notificación adicional y puede configurarla para:
Alarma: una alarma de INOP indica que ha transcurrido el tiempo del temporizador
Sonido: un único tono indica que ha transcurrido el tiempo del temporizador
Sin sonido: sin notificación adicional
Para establecer la notificación adicional, en la ventana Temporizadores:
1 Seleccione el temporizador que desee y abra la ventana Configuración.
2 Seleccione Notificación y el nivel de notificación requerido en la lista.
Si un MP5 está conectado a un monitor principal, y en el MP5 la notificación se establece en Alarma, la
alarma de INOP Fin tiempo:MMS aparecerá en el monitor principal.

Volumen del temporizador


En todos los temporizadores con el ajuste de notificación Sonido, puede ajustar el volumen del tono.
Para establecer dicho volumen, en la ventana Temporizadores:
1 Seleccione el temporizador que desee y abra la ventana Configuración.
2 Seleccione Volumen temporiz y un ajuste de volumen de la lista.

441
33 Uso de temporizadores

Mostrar un temporizador en la pantalla principal


Si desea que aparezca un temporizador en la pantalla principal, puede sustituirlo por un valor numérico
que no esté asociado directamente con una onda. Si se dispone de espacio limitado, algunos elementos
mostrados en el temporizador pueden ocultarse. La información mínima mostrada es el rótulo y el
tiempo transcurrido o el restante.

Para mostrar un temporizador en la Pantalla Principal.


1 Seleccione el valor numérico que desee sustituir.
2 Seleccione Modif. ValNumér..
3 Seleccione Cualq.Tempor.

Teclas emergentes del temporizador de la pantalla principal


Cuando seleccione un temporizador mostrado en la Pantalla Principal, se encontrarán disponibles más
teclas emergentes:

Teclas emergentes La selección de esta tecla emergente le permitirá...


Configurar <Rótulo abrir la pantalla de configuración para el temporizador seleccionado
temporiz> actualmente.
Cambiar temporiz seleccionar un temporizador diferente para visualizarlo.
Tempori- zadores entrar en la ventana Tempor.

Mostrar un reloj en la pantalla principal


Del mismo modo que puede sustituir un temporizador por un valor numérico, también puede sustituir
una presentación más grande del reloj (analógica o digital) por un valor numérico.
Para mostrar un reloj en la pantalla principal:
1 Seleccione el valor numérico que desee sustituir.
2 Seleccione Modif. ValNumér..
3 Seleccione Reloj.
Cuando seleccione el reloj en la pantalla principal, podrá seleccionar Fecha y hora en el menú para
ajustar la fecha y la hora.

442
34

34 Bucles de respiración
Mediante un módulo de espirometría o VueLink/IntelliBridge conectado a un ventilador, puede medir
y guardar las representaciones gráficas de los bucles de respiración en tiempo real. Los bucles de
respiración pueden ayudarle a reconocer los cambios en la función pulmonar del paciente y también
pueden indicar un fallo en los tubos de las vías aéreas (por ejemplo, si el bucle de respiración no se
cierra).
Puede medir:
• Bucles de presión-volumen
• Bucles de presión-flujo
• Bucles de volumen-flujo
Tenga en cuenta que no puede almacenar bucles de pacientes y dispositivos de orígenes distintos en la
misma lista, ya que son específicos de esos pacientes y dispositivos. Esto evita que se compare
accidentalmente información de distintos pacientes.

Visualizar bucles
En la pantalla de bucles, aparece el bucle actual dibujado en blanco y hasta seis bucles codificados en
colores para que coincidan con sus marcas de tiempo. En el título de la ventana se muestra el
dispositivo de origen utilizado actualmente.
Para visualizar permanentemente en la pantalla los bucles de respiración:
• seleccione el nombre de la pantalla actual para abrir el menú Cambiar pantalla y después
seleccione una pantalla configurada para mostrar el elemento de pantalla bucles.
Seleccione el elemento de pantalla bucles para acceder a las teclas emergentes de bucles.

443
34 Bucles de respiración

Para abrir la ventana Bucles y las teclas emergentes asociadas:


• seleccione Config. principl, Bucles o seleccione la tecla inteligente Bucles, si está configurada.
En la ventana Bucles, además de los bucles almacenados, se pueden mostrar dos ondas de vías aéreas
en tiempo real y hasta nueve valores numéricos del dispositivo de origen.

Capturar y eliminar bucles


Pueden guardarse hasta seis bucles de cada tipo como referencia.
Para capturar el bucle actual y mostrarlo en la ventana Bucles:
• seleccione la tecla emergente Capturar Bucle.
El monitor le pedirá que guarde el bucle como referencia, además de o en lugar de los bucles
almacenados con anterioridad.
Los mensajes de estado situados en la parte inferior de la ventana, ofrecen información sobre el
proceso de captura de los bucles.
Para eliminar bucles de la lista de referencia:
• seleccione la tecla emergente Selecc. Bucle para ver la lista de bucles almacenados y eliminar los
bucles de la lista.

Mostrar y ocultar los bucles


Los rectángulos coloreados situados al lado de las marcas de tiempo de los bucles y codificados con los
colores de los bucles le indican si cada bucle se muestra o no actualmente:
– Un rectángulo relleno marca los bucles que se muestran actualmente en la ventana Bucles.
– Un rectángulo sin relleno marca los bucles que no se muestran en este momento.
Al seleccionar la marca de tiempo del bucle mostrado actualmente, lo oculta y muestra el siguiente de la
lista; al seleccionar la marca de tiempo de un bucle oculto actualmente, lo muestra.

444
34 Bucles de respiración

Cambiar el tamaño de visualización de los bucles


Para cambiar el tamaño de visualización de los bucles, en la ventana Bucles, seleccione la tecla
emergente Selecc. Tamaño y, a continuación, seleccione
• Tamaño X 0,5 para visualizar los bucles a la mitad de su tamaño habitual
• Tamaño X 1 para visualizar los bucles a su tamaño habitual
• Tamaño X 2 para visualizar los bucles al doble de su tamaño habitual
Esto no afecta al tamaño de los bucles que se imprimen en los informes.

Utilizar el cursor de los bucles


Para ver las coordenadas de cualquier punto en un bucle almacenado:
1 Seleccione la tecla emergente Selecc. Bucle.
2 Seleccione el bucle que desee de la lista de bucles disponibles.
3 Utilice las teclas emergentes de flecha para mover el cursor alrededor del bucle. Se muestran los
valores de ambos ejes del bucle en todos los puntos del bucle.
Seleccione la X en la parte superior de la lista de bucles para salir del cursor.

Cambiar el tipo de bucle


Para cambiar el tipo de bucle, en la ventana Bucles, seleccione la tecla emergente Tipo de Bucle (sólo
disponible si el dispositivo de origen suministra tres ondas) y, a continuación, seleccione
• Pres/Volumen para mostrar bucles de Presión/Volumen
• Flujo/Volum. para mostrar bucles de Volumen/Flujo
• Pres/Flujo para mostrar bucles de Presión/Flujo
o bien, si el dispositivo de origen sólo suministra dos ondas,
1 En la ventana Bucles, seleccione la tecla emergente Config. Dispos. para abrir la ventana de
configuración del dispositivo externo.
2 Seleccione Onda 1 y seleccione las ondas de presión, flujo o volumen que necesite. Repita la
operación para Onda 2.

Configurar el dispositivo de origen


El dispositivo de origen de los bucles se indica en el título de la ventana Bucles.
• Seleccione la tecla emergente Config. Dispos. para ver la configuración del dispositivo de origen
actual.
Si se ha cambiado el dispositivo de origen, se borran todos los bucles de referencia de un dispositivo
anterior de la lista de referencia cuando se captura el primer bucle del nuevo dispositivo de origen. Al
volver a conectar el dispositivo anterior, se recuperará su lista de referencia.

445
34 Bucles de respiración

Documentar los bucles


1 En la ventana Bucles, seleccione la tecla emergente Imprimir Bucle
2 De la lista de bucles disponibles, seleccione un bucle individual o seleccione Imprim.todos para
imprimir un informe de todos ellos
Para cada bucle, el informe imprime:
• el bucle visualizado actualmente, con la marca de tiempo de captura del bucle
• hasta seis valores numéricos en tiempo real suministrados por el dispositivo de origen del bucle
• los valores numéricos de SpO2, CO2ef, PO2 y PCO2 del monitor del paciente, si están disponibles.

446
35

35 Datos del laboratorio


Los datos del laboratorio pueden introducirse manualmente en el Centro de información o en el
monitor. Para obtener información detallada acerca de la introducción manual de datos en el monitor,
consulte "Introducir las mediciones manualmente" en la página 51. Los datos seleccionados del
laboratorio pueden integrarse en el monitor; los valores se almacenan en la base de datos y se incluyen
en tendencias e informes y pueden mostrarse en formato numérico en la pantalla principal. En el modo
de configuración se seleccionan qué datos pueden guardarse y utilizarse en el monitor de esta manera.

Visualizar los datos recibidos


Cuando se reciban nuevos datos del Centro de información aparecerá el mensaje Nuevos datos de
Lab recibidos. Compruebe la ventana Resultados Lab con la hora de llegada. Para visualizar los
datos, seleccione Config. principl, Resultados lab. o la tecla inteligente Result. Lab.
La ventana Resultados Lab mostrará el último conjunto de datos recibido. Los datos se agrupan en
categorías:
• Gasometrías
• Electrólitos
• Hematología
• Metabolitos
• Analítica
• Enzimas/Marcadores
• Coagulación
• Resultados orina
Si no se encuentra disponible ningún resultado de una categoría determinada, dicha categoría no se
mostrará. Los valores introducidos manualmente en el Centro de información se marcarán con un (*).

447
35 Datos del laboratorio

448
36

36 Limpieza y mantenimiento
Utilice únicamente los métodos y las sustancias aprobadas por Philips que se indican en este capítulo
para limpiar o desinfectar el equipo. La garantía no cubre daños causados por el uso de sustancias o
métodos no aprobados.
Philips no garantiza la eficacia de los métodos o productos químicos indicados como medios para
controlar infecciones. Consulte al Epidemiólogo o Jefe de Control de Infecciones de su hospital. Para
obtener detalles generales acerca de agentes limpiadores y su eficacia, consulte "Guidelines for
Prevention of Transmission of Human Immunodeficiency Virus and Hepatitis B Virus to Health Care
and Public-Safety Workers" publicado por el U.S. Department of Health and Human Services, Public
Health Service, Centers for Disease Control, Atlanta, Georgia, en febrero de 1989. Consulte también
los protocolos locales que se apliquen en su hospital y la normativa de su país.

Puntos generales
Mantenga libres de polvo y suciedad los cables y accesorios del monitor, los módulos, el módulo de
mediciones multiparamétricas, las ampliaciones del MMS y el rack de módulos flexibles.
Después de su limpieza y desinfección, revise el equipo detenidamente. No lo utilice si advierte signos
de deterioro o daños. Si tiene que devolver algún equipo a Philips, descontamínelo primero.
Observe las siguientes precauciones generales:
• Realice las diluciones siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante o utilice la
concentración más baja posible.
• No permita que entre líquido dentro de la carcasa.
• No sumerja ninguna parte del equipo ni ningún accesorio en líquidos.
• No vierta líquidos sobre el sistema.
• Nunca utilice materiales abrasivos (como fibras metálicas o limpiadores para plata).
• Nunca utilice lejía.

ADVERTENCIA
Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, o estos se sumergen accidentalmente en
líquido, póngase en contacto con el servicio técnico o con el ingeniero técnico de Philips. No utilice el
equipo antes de haberlo probado y aprobado para seguir utilizándolo.

La información de limpieza y cuidado general que se suministra aquí cumple los requisitos de Covidien
llc para sus dispositivos de medición BIS.

449
36 Limpieza y mantenimiento

Limpieza del monitor


Limpie con un paño que no deje pelusa, humedecido con agua templada (40 °C/104 °F máximo) y
jabón, un detergente diluido no cáustico o agentes de limpieza tensoactivos, a base de amoníaco o
alcohol. No utilice disolventes fuertes como acetona o tricloroetileno.
Tenga especial cuidado al limpiar la pantalla del monitor, ya que es más sensible a los métodos de
limpieza agresivos que el receptáculo. No permita que ningún líquido entre en la carcasa del monitor y
evite que se vierta sobre éste al limpiar. No permita que entre agua o solución limpiadora en los
conectores de medición. Limpie alrededor de las tomas de los conectores, nunca sobre ellas.

PRECAUCIÓN
Para limpiar la pantalla táctil, deshabilite la función táctil apagando el monitor durante el
procedimiento de limpieza, o pulsando y manteniendo pulsada la tecla Pantalla Principl hasta que
aparezca el símbolo del candado en ella, indicando que la función táctil está deshabilitada. Para habilitar
esta función, vuelva a pulsar y mantener pulsada la tecla.
Desconecte el ratón, teclado u otro dispositivo conectado antes de limpiarlo.

Desinfectar el monitor
PRECAUCIÓN
Soluciones: no mezcle soluciones desinfectantes (como lejía y amoníaco) ya que pueden emitir gases
peligrosos.

Limpie el equipo antes de desinfectarlo. Los tipos de agentes desinfectantes recomendados son:

Nombre del producto Tipo de producto Ingredientes


Isopropanol líquido Isopropanol 80%
Bacillol® AF líquido, 100 g de concentrado contienen:
pulverizador Propan-1-ol 45,0 g;
Propan-2-ol 25,0 g;
Etanol 4,7 g
Bacillol® 25 líquido Etanol 100 mg/g
Propan-2-ol (= 2-Propanol) 90 mg/g; Propan-1-ol (= 1-
Propanol) 60 mg/g
Meliseptol® pulverizador 50% 1-Propanol
Accel TB RTU líquido Peróxido de hidrógeno acelerado al 0,5%
Limpiador desinfectante Oxivir® Tb pulverizador Peróxido de hidrógeno acelerado al 0,5%
Toallitas Oxivir® Tb toallitas Peróxido de hidrógeno acelerado al 0,5%
Carpe DiemTM/MC Tb pulverizador Peróxido de hidrógeno acelerado al 0,5%
Virucida, bactericida, tuberculocida,
fungicida y esterilizante generales
listos para el uso

450
36 Limpieza y mantenimiento

Nombre del producto Tipo de producto Ingredientes


Toallitas Carpe DiemTM/MC Tb toallitas Peróxido de hidrógeno acelerado al 0,5%
Super Sani-Cloth toallitas Isopropanol 55%
Toallitas desechables germicidas compuestos de cloruro de amonio cuaternario al 0,5%

SANI-CLOTH® PLUS toallitas Isopropanol 15%


Toallitas desechables germicidas compuestos de cloruro de amonio cuaternario al 0,25%

SANI-CLOTH® HB germicida toallitas Isopropanol < 0,15%


Toallitas desechables germicidas compuestos de cloruro de amonio cuaternario al 0,14%

Esterilizar el monitor
No se permite esterilizar este monitor ni el uso de productos relacionados, accesorios o suministros, a
menos que se indique lo contrario en las Instrucciones de uso que se incluyan con dichos accesorios y
suministros.

Limpiar, esterilizar y desinfectar los accesorios


de monitorización
Para limpiar, desinfectar y esterilizar transductores, sensores, cables, latiguillos y demás elementos
reutilizables, consulte las instrucciones suministradas con el accesorio.

Limpiar el módulo óptico SO2


La parte exterior del módulo óptico se puede limpiar como se describe en la sección "Limpieza del
monitor" en la página 450. El compartimento con la conexión de fibra óptica sólo se puede limpiar con
un paño seco. No introduzca elementos húmedos en este compartimento.

451
36 Limpieza y mantenimiento

Limpiar el cabezal de impresión del registrador


(sólo para el M1116B)
Si ejecuta registros a bajas velocidades (1 o 2 cm/min) durante largos periodos de tiempo, pueden
depositarse restos de papel sobre el cabezal de impresión, provocando que los registros se atenúen de
manera irregular en las tiras horizontales.
1 Extraiga el registrador.
2 Abra la puerta del registrador y desenrolle el papel de la parte posterior del rodillo de goma.
3 Corte o desenrolle el exceso de papel de la cámara del rodillo para sacarlo.
4 Enrolle la tira limpiadora en vez del papel en el rodillo de goma, hasta que sobresalgan
aproximadamente cinco centímetros de tira por la parte superior del rodillo.

5 Cierre la puerta del registrador, alinee ambos extremos de la tira sobre la parte superior de la
puerta.
6 Sujetando el extremo superior de la tira limpiadora entre el dedo pulgar y el índice, tire de la tira
para que pase a través y salga del registrador.
7 Abra la puerta y asegúrese de que la cavidad del papel está libre de polvo. Vuelva a enrollar el papel
y a colocar el registrador en su lugar.

Limpiar las baterías y su compartimento


Sólo para Límpielos con un paño que no deje pelusa, humedecido con agua templada (40 ºC/104 °F máximo) y
MP20/MP30 jabón. No utilice disolventes fuertes. No moje la batería.
MP40/MP50

452
37

37 Uso de las baterías


Las baterías de ión-litio utilizadas en su monitor almacenan una gran cantidad de energía en un espacio
reducido. Esto permite una monitorización con baterías fiable, pero requiere un mayor cuidado en el
uso y manipulación de las mismas. Siga las instrucciones en este capítulo y consulte Application Note
Lithium Ion Battery Management and Safety Practices (sólo en inglés) incluido en el DVD de documentación
si desea obtener más detalles.

IntelliVue MP20/MP30: para utilizar los monitores MP20/MP30 con la batería, debe insertar una O dos
MP20/ baterías de ión-litio recargables M4605A de Philips en el compartimento de la batería, situado en la
MP30/ parte posterior del monitor.
MP40/MP50

1 Compartimento de las baterías


MP40/MP50: para utilizar los monitores MP40/MP50 con la batería, debe insertar dos baterías de
ión-litio recargables M4605A de Philips en el compartimento de la batería, situado en la parte posterior
del monitor.

453
37 Uso de las baterías

1 Compartimento de las baterías


Los monitores MP60/MP70/MP80/MP90 no se pueden usar con batería.
Puede alternar entre el funcionamiento con baterías y el funcionamiento por red eléctrica (CA) sin
necesidad de interrumpir la monitorización.
Cuando se conecta un X2 o un MP5 a un monitor principal, no aparecen datos de la batería del X2 o
del MP5 en dicho monitor. Sin embargo, sí se muestran INOPs de la batería.
Las baterías se recargan de modo automático cada vez que el monitor se conecta a la red eléctrica.
Es posible que el funcionamiento con batería no esté disponible en todos los países.

Indicadores de alimentación con batería


El LED de batería y la información sobre el estado de la batería que se muestra en la Pantalla Principal,
junto con las indicaciones y los mensajes de INOP, le ayudan a hacer un seguimiento del estado de la
alimentación con batería. Los indicadores muestran siempre la capacidad que queda respecto a la
máxima real de la batería, que puede disminuir a medida que pasa el tiempo. En la ventana Estado de
la batería se indica la capacidad real.

MP20/30/40/ Cuando ambas baterías están vacías, el monitor se apaga automáticamente.


50

454
37 Uso de las baterías

LED de la batería
El LED de batería, situado en el panel frontal del monitor, se indica mediante un símbolo de batería.

1 LED de la batería

Sólo MP20/
30/40/50
Colores del LED de la Si el monitor está conectado a Si el monitor está funcionando
batería la red eléctrica, esto significa con las baterías, esto significa
que que
Verde la carga de la batería es > 90%

Automática las baterías se están cargando (la


carga de la batería es < 90%)
Rojo, parpadeando quedan menos de 10 minutos de
batería
Rojo, parpadea de modo la batería no funciona la batería no funciona
intermitente correctamente correctamente

Sólo para Si se inserta sólo una batería durante la carga, el LED de batería emitirá una luz amarilla durante la
MP40/50 carga y se apagará cuando la batería esté cargada.

Estado de la batería en la Pantalla Principal

La información sobre el estado de la batería se puede configurar para que se muestre de modo
permanente en todas las pantallas. Refleja el estado de cada una de las baterías detectadas y la carga
restante de las mismas, con el tiempo estimado de monitorización que esto representa.
Símbolos del estado de la batería: estos símbolos indican el estado de las baterías (consulte la
siguiente tabla) y en qué compartimentos se encuentran (1 o 2).
Indicador de alimentación de batería: refleja la carga restante de la batería. Se divide en secciones,
cada una de las cuales representa el 20% de la carga total. Si aparecen llenas tres secciones y media,
como en este ejemplo, queda el 70% de la carga de la batería. Si no se detectan las baterías, el indicador
de la batería se muestra en gris. Si no hay datos disponibles sobre las baterías, en el indicador aparecen
signos de interrogación.

455
37 Uso de las baterías

Tiempo de monitorización disponible: debajo del indicador de alimentación de la batería se


muestra un tiempo. Es el tiempo de monitorización estimado del que dispone con la carga actual de la
batería. Tenga en cuenta que este tiempo varía en función de la carga del sistema (el brillo de la pantalla
y cuántas mediciones y registros ha llevado a cabo). Si el tiempo de funcionamiento restante es 00:00, el
monitor se apagará automáticamente.
Símbolos de fallo de la batería: si se detecta un problema con una batería, estos símbolos se alternan
con el símbolo que indica la posición de la batería afectada. Pueden ir acompañados de un mensaje de
INOP o de estado de la batería en la línea de información del monitor para ofrecer más detalles. Los
símbolos que indican situaciones críticas están en rojo.

Símbolos del estado de la batería Símbolos de fallo de la batería

La batería está Los La batería requiere Batería Fallo de la batería Falta la batería 2,
presente compartimentos mantenimiento incompatible (Batería 1) inserte una
de la batería están (Batería 1) batería (sólo para
vacíos MP40/50)

La batería está La batería no está (Rojo) La La batería 2 no


vacía cargándose porque temperatura de la tiene carga
la temperatura está batería es
por encima o por demasiado alta
debajo del rango
especificado

MP20/30/40/ Si ambas baterías no funcionan correctamente o son incompatibles, el monitor se apagará


50 automáticamente por razones de seguridad si no se conecta a la toma de alimentación de CA.

Ventana de estado de la batería


• Para acceder a la ventana Estado de la batería y las teclas emergentes asociadas, seleccione la
información sobre el estado de la batería en la pantalla, o seleccione Config. principl y, a
continuación, Batería.
Capacidad, restante indica cuánta carga le queda a cada batería.
Capacidad, carga completa indica cuánta carga puede tener cada batería cuando está completamente
cargada.
Tmpo.para Vacía indica de modo aproximado el tiempo que puede seguir utilizando el monitor con
estas baterías. Tenga en cuenta que este tiempo varía en función de la carga del sistema (el brillo de la
pantalla y cuántas mediciones y registros ha llevado a cabo).
Tmpo.para Llena aparece en lugar de Tmpo.para Vacía si el monitor está conectado a la red eléctrica
e indica cuánto tiempo queda hasta que las baterías estén cargadas al 90%. Cuando las baterías se estén
cargando, se mostrará el tiempo de monitorización estimado que representa el estado de carga actual
bajo el símbolo de la batería.

456
37 Uso de las baterías

Ver el estado de cada batería


Sólo MP20/ Para ver la información correspondiente a cada una de las baterías, seleccione la tecla emergente
30/40/50 Batería 1 o Batería 2.

Registrar el estado de la batería


MP20/30/40/ Para imprimir la información de la ventana Estado de la batería en un registrador conectado:
50 1 Seleccione la información sobre el estado de la batería en la pantalla para abrir la ventana Estado
de la batería.
2 Seleccione la tecla emergente Registr. Estado.

Imprimir los informes de la batería


Para imprimir la información de la ventana Estado de la batería en una impresora conectada:
1 Seleccione la información sobre el estado de la batería en la pantalla para abrir la ventana Estado
de la batería
2 Seleccione la tecla emergente Imprimir Estado.

Comprobar la carga de la batería


Para comprobar el estado de carga de una batería, consulte en la pantalla el indicador de alimentación
de la batería o abra la ventana Estado de la batería.

Cuando ha finalizado la vida útil de la batería


Cuando la batería está desgastada, ya sea después de 3 años de la fecha de fabricación o después de
500 ciclos de carga/descarga, se recomienda sustituir la batería. Para recordárselo, se mostrará un
mensaje en la ventana Estado de la batería. Este mensaje sólo se mostrará en el momento
correspondiente en que la fecha y la hora del monitor sean correctas.

Sustituir una batería

MP40/MP50 Puede sustituir las baterías sin necesidad de apagar el monitor, siempre que lo haga de una en una y que
la que permanezca en el monitor disponga de carga suficiente. Mientras cambia cada batería, se
suprime el INOP Bat. Ausente durante 30 segundos.

457
37 Uso de las baterías

MP20/MP30 Cuando utilice el monitor con sólo una batería, inserte la batería nueva antes de retirar la anterior para
evitar que el monitor se quede sin alimentación.
Para sustituir las baterías:
1 Presione el bloqueo del compartimento de las baterías para abrir la puerta del mismo.

2 Para sustituir la batería, gire el retén de la batería hasta que ésta se pueda extraer.
3 Tire suavemente de la tira de tela para mover la batería hacia usted y, a continuación, coja la batería
y sáquela completamente.
4 Coloque la batería nueva en su lugar, comprobando que el conector de ésta queda en la dirección
adecuada, como se indica en el interior de la puerta del compartimento de la batería.
5 Si es necesario, repítalo con la segunda batería.
6 Centre el retén de la batería y cierre la puerta del compartimento.

Optimizar el rendimiento de la batería


Con el tiempo, el rendimiento de las baterías recargables se puede deteriorar. El mantenimiento de las
baterías según las recomendaciones que aquí se indican puede ayudar a ralentizar este proceso.

Ajustar el brillo de la pantalla


En el menú Configuración principal, seleccione Interf. usuario, Brillo y, después, Optimo. Así se
selecciona un nivel de brillo adecuado para la mayoría de los lugares de monitorización, que utiliza
menos carga de batería que los ajustes con más brillo.
Asegúrese de que el nivel de brillo actual es adecuado para la ubicación del monitor.

Cargar una batería


Una batería se puede cargar en los monitores con los que se está monitorizando a los pacientes. La
carga se realizará con mayor rapidez en monitores desconectados. Si desea cargar la batería en un
X2 conectado, no apague el monitor principal, por el contrario, establezca éste en modo En Espera.
También puede utilizar el acondicionador de batería inteligente 865432 (anteriormente el cargador de
batería inteligente M8043A) para cargar las baterías.
1 Inserte la batería o baterías en un monitor que esté conectado a la red eléctrica.
El LED de batería emitirá una luz amarilla para indicar que se está llevando a cabo la carga.
2 Cargue la batería hasta que esté llena, el LED de batería emita una luz verde y el indicador de
alimentación de la batería esté completamente lleno.

458
37 Uso de las baterías

Acondicionar una batería


Debe preparar el acondicionamiento de la batería cuando aparezca en la pantalla el símbolo de “batería
requiere mantenimiento”. No interrumpa el ciclo de carga o descarga durante el proceso de
acondicionamiento. El acondicionamiento de una batería se puede realizar en el mismo monitor.

PRECAUCIÓN
No utilice un monitor en el que se está acondicionando baterías para monitorizar a un paciente. El
monitor se apaga automáticamente cuando la batería se ha descargado.

Sin embargo, es preferible que utilice el acondicionador de batería inteligente 865432 (anteriormente
M8043A) para realizar un acondicionamiento externo de las baterías. El acondicionador de batería
inteligente realiza automáticamente el proceso de carga o acondicionamiento correcto y evalúa su
capacidad cuando está cargada completamente. Para obtener información detallada, consulte las
Instrucciones de uso correspondientes al acondicionador de batería inteligente. No utilice otros
acondicionadores ni cargadores de batería.
Para acondicionar utilizando un monitor:
1 Inserte la batería en un monitor que esté conectado a la red eléctrica.
2 Apague el monitor.
3 Cargue la batería hasta que esté completamente llena. Abra la ventana Estado de la batería.
Compruebe que se muestra el mensaje Baterías cargadas 100% o Bat. 1 cargada 100% / Bat. 2
cargada 100%.
4 Desconecte el monitor de la red eléctrica, deje que el monitor funcione hasta que la batería se
descargue y el monitor se apague por sí solo.
5 Vuelva a conectar el monitor a la red eléctrica y cargue la batería hasta que esté cargada
completamente para utilizarla o al 50% para almacenarla.

Almacenar una batería


Una batería no deberá permanecer dentro del monitor si no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo. Las baterías deberán cargarse hasta un máximo del 50% para su almacenamiento.

NOTA
La batería se descargará con el tiempo si se almacena dentro del monitor sin conectar la alimentación
de CA, o dentro de un X2 no conectado un monitor principal con alimentación eléctrica (en
funcionamiento o En Espera) o la fuente de alimentación externa (M8023A). Los valores registrados
para “capacidad restante” y “tiempo de ejecución” serán menos precisos cuando la batería se almacene
de este modo durante un largo periodo de tiempo (por ejemplo, varias semanas).

Baterías con distinta carga


MP20/30/40/ Si las dos baterías de un monitor tienen distinta carga, el monitor lo compensará haciendo que la
50 batería más llena se descargue más rápido. Para que esto suceda, el estado de la carga de ambas baterías
no debe diferir en más de un 50%.

459
37 Uso de las baterías

Desechar las baterías usadas


Deseche las baterías usadas rápidamente y de manera responsable para el medio ambiente. Deseche las
baterías y aísle los terminales con cinta adhesiva antes de desecharlas. No deseche las baterías en
contenedores de basura normales. Consulte con el administrador del hospital las normas aplicables a
nivel local.

Información sobre seguridad de la batería


ADVERTENCIA
• Utilice sólo las baterías de Philips especificadas en el capítulo “Accesorios”. La utilización de una
batería diferente puede constituir un riesgo de fuego o explosión.
• No abra las baterías, caliente las baterías por encima de 60 °C (140 °F), incinere las baterías ni
provoque con ellas un cortocircuito. Pueden encenderse, explotar, tener fugas de líquido o
calentarse, provocando daños personales.
• Si se produce una fuga de líquido de la batería, extráigala con cuidado. Evite el contacto con la piel.
Deje la reparación del equipo en manos del personal de servicio técnico cualificado.
• No exponga las baterías a líquidos.
• No golpee, tire ni punce las baterías: un abuso mecánico puede producir daños internos o
cortocircuitos internos que no se pueden apreciar desde el exterior.
• Si se ha caído o golpeado una batería contra una superficie dura, independientemente de si se han
producido daños externos o internos:
– deje de utilizarla.
– deseche la batería de acuerdo con las instrucciones de desecho anteriores.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Mantenga las baterías en su embalaje original hasta que las vaya a utilizar.

460
38

Mantenimiento y solución de
38

problemas

ADVERTENCIA
Programa: un error por parte del individuo responsable del hospital o de la institución al utilizar este
equipo para instaurar un programa de mantenimiento satisfactorio puede provocar un fallo indebido
en el equipo y posibles riesgos para la salud.
Contacto: si descubre un problema con cualquier parte del equipo, póngase en contacto con el
servicio técnico, con Philips o con su proveedor autorizado.

Inspeccionar el equipo y los accesorios


Deberá realizar una inspección visual antes de cada uso y de acuerdo con el protocolo de su hospital.
Con el monitor apagado:
1 Examine la parte exterior de la unidad para comprobar las condiciones de limpieza y su estado
físico general. Asegúrese de que los receptáculos no están agrietados ni rotos, que todo está en su
sitio, que no hay constancia de líquidos derramados y que no existen señales de utilización
inadecuada.
2 Inspeccione todos los accesorios (cables, transductores, sensores, etc.). Si alguno de ellos muestra
señales de daños, no lo utilice.
3 Encienda el monitor y asegúrese de que la retroiluminación brilla lo suficiente. Compruebe que la
pantalla tiene la configuración de brillo al máximo. Si el brillo no es el adecuado, póngase en
contacto con el servicio técnico o con su proveedor.
4 Si el MMS y sus extensiones están montados en el monitor, asegúrese de que están bloqueados en
su sitio y de que no pueden extraerse sin liberar el mecanismo de bloqueo.

461
38 Mantenimiento y solución de problemas

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica: no abra el monitor ni el dispositivo de medición. El contacto con
componentes eléctricos expuestos puede dar lugar a descargas eléctricas. Siempre apague y desconecte
la alimentación antes de limpiar el sensor, el monitor o el dispositivo de medición. No utilice un sensor
dañado o con contactos eléctricos expuestos. Deje la reparación del equipo en manos del personal de
servicio técnico cualificado.

Inspeccionar los cables


1 Examine todos los cables del sistema, el enchufe y el cable de alimentación en busca de daños.
Asegúrese de que las clavijas del enchufe no se mueven en la carcasa. Si están dañados,
reemplácelos por un cable de alimentación de Philips adecuado.
2 Inspeccione el cable de conexión MSL y asegúrese de que su conexión con el MMS y el FMS es
correcta. Asegúrese de que no hay grietas en el aislante.
3 Si el servidor de mediciones no está montado directamente en el monitor, inspeccione el cable que
lo conecta con éste. Asegúrese de que los conectores están bien sujetos.
4 Inspeccione las condiciones generales de los cables de paciente, los latiguillos y sus protecciones
contra los tirones. Asegúrese de que no hay grietas en el aislante. Asegúrese de que los conectores
están bien sujetos a cada terminal para evitar que giren.
5 Aplique el transductor o los electrodos al paciente y, con el monitor encendido, flexione los cables
de paciente cerca de cada extremo para asegurarse de que no aparecen fallos intermitentes.

Programa de tareas y tests de mantenimiento


Las tareas siguientes únicamente están destinadas a los profesionales de servicio técnico cualificados de
Philips. Todas las tareas de mantenimiento y tests de rendimiento se explican detalladamente en la
documentación de servicio suministrada en el CD de documentación del monitor.
Asegúrese de que estas tareas se llevan a cabo como indique el programa de mantenimiento del
monitor o como especifiquen las leyes locales. Póngase en contacto con el proveedor de soporte
técnico cualificado de Philips si es necesario realizar un test de rendimiento o seguridad del monitor.
Limpie y desinfecte el equipo para descontaminarlo antes de realizar un test o reparación.

462
38 Mantenimiento y solución de problemas

Programa de mantenimiento y Frecuencia


tests
Tests del monitor
Tests de seguridad Tests seleccionados Al menos una vez cada dos años o cuando sea necesario,
en función de IEC 60601-1 después de cualquier reparación en la que se haya
desconectado o vuelto a conectar el suministro de
alimentación o si se ha caído el monitor.
Mantenimiento del monitor
Comprobar la sincronización de ECG Al menos una vez cada dos años o cuando sea necesario.
del monitor y el desfibrilador (sólo si
el protocolo del hospital requiere el
uso del monitor durante una
desfibrilación)
Sustitución de la retroiluminación 25.000 – 30.000 horas (unos tres años) de uso continuado o
(sólo para pantallas integradas) cuando sea necesario.
Tests de módulos y del MMS
Garantía de rendimiento para todas Al menos una vez cada dos años o si sospecha que los
las mediciones no enumeradas a valores de medición son incorrectos.
continuación.
Mantenimiento de los módulos y del MMS
Calibración de PNI Al menos una vez cada dos años o como especifiquen las
leyes locales.
Test de calibración y rendimiento de Al menos una vez al año o después de 4.000 horas de uso.
Microstream del CO2
Comprobación de calibración del CO2 Al menos una vez al año o si sospecha que los valores de
directo y lateral (M3014A) medición son incorrectos.
Mantenimiento de la batería
Batería Consulte la sección sobre mantenimiento de las baterías

Resolución de problemas
Si sospecha que puede existir algún problema con un dispositivo de medición determinado, lea las
Instrucciones de uso para asegurarse de que ha realizado la medición correctamente.
Si sospecha que existe un problema intermitente en todo el sistema, póngase en contacto con el
servicio técnico. Es posible que se le solicite información del registro de estado. Para ver el registro de
estado:

1 En el menú Configuración principal, seleccione Revisión.


2 Seleccione la tecla emergente correspondiente al registro de estado que desea consultar, por
ejemplo, del MMS o del monitor.
3 Abra el registro de estado; para ello, seleccione Registro estado de la ventana Revisión del
monitor.

463
38 Mantenimiento y solución de problemas

Desechar el monitor
ADVERTENCIA
Para evitar la contaminación o infección del personal, el entorno de trabajo u otro equipo, asegúrese de
desinfectar y descontaminar el monitor correctamente antes de desecharlo, de acuerdo con las leyes de
su país relativas a equipos que contienen piezas eléctricas y electrónicas. Para desechar piezas y
accesorios como termómetros, donde no se especifique lo contrario, siga la normativa local en lo que
respecta a cómo deshacerse de residuos hospitalarios.

Puede desmontar el monitor, el MMS, el FMS y los módulos como se describe en la Service Guide
(Manual de servicio, sólo en inglés).
Encontrará información acerca de cómo desechar el producto en la siguiente página Web:
http://www.healthcare.philips.com/main/about/Sustainability/Recycling/pm.wpd
Los documentos de identificación de reciclado que se encuentran en ella contienen información acerca
de los materiales que contiene el equipo, incluidos los materiales potencialmente peligrosos que deben
eliminarse antes de realizar el reciclaje (por ejemplo, baterías y piezas que contengan mercurio o
magnesio).

No deseche los residuos de equipos eléctricos y electrónicos como residuos municipales sin clasificar.
Recójalos por separado, de manera que puedan reutilizarse, tratarse, reciclarse o recuperarse de forma
segura y apropiada.

Desechar cilindros de gases de calibración vacíos


1 Vacíe completamente el cilindro empujando la clavija de la válvula reguladora o tirando de ella y
sacándola de la válvula mediante una llave de cavidad hexagonal o un par de alicates de puntas
redondas.
2 Cuando el cilindro esté vacío, extraiga el vástago de la válvula del hueco de relleno (o regulador) o
haga un agujero en el cilindro.
3 Escriba “Vacío” en el cilindro y deséchelo de la manera que corresponda a un trozo de metal.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cilindro está completamente vacío antes de intentar extraer el vástago de la válvula
o de taladrar un agujero en el cilindro.

464
39

39 Accesorios
En este capítulo se incluyen los accesorios aprobados por Philips para su uso con los monitores de
paciente descritos en este documento. Puede solicitar piezas y accesorios al departamento de fungibles
de Philips en www.medical.philips.com o consultar a su representante local de Philips para obtener
información detallada.

ADVERTENCIA
Reutilización: nunca reutilice transductores, sensores, accesorios y demás dispositivos desechables
que estén diseñados para un único uso o para que sólo los utilice un paciente. La reutilización puede
comprometer el funcionamiento correcto del dispositivo y el rendimiento del sistema y puede suponer
un riesgo potencial.
Aprobación de Philips: utilice únicamente accesorios aprobados por Philips. Los accesorios que no
estén aprobados por Philips podrían afectar al funcionamiento y rendimiento del sistema y pueden
suponer un peligro.
Envoltorio: no utilice un accesorio esterilizado si su envoltorio está dañado.

Accesorios para ECG/Resp


Este símbolo indica que los cables y accesorios están diseñados para tener una especial
protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas)
y están fabricados a prueba de desfibriladores.
Es posible que los siguientes cables no se encuentren disponibles en todos los países. Consulte a su
proveedor local de Philips acerca de la disponibilidad.

465
39 Accesorios

Cables recomendados

Cables de paciente

Para usar con: Nº de ref. Longitud


Juego de cables de 3 electrodos M1669A 2,7 m
Juego de cables de 3 electrodos, O BIEN 989803170171 2,7 m
Juego de cables de 5 electrodos M1668A 2,7 m
Juego de cables de 5 electrodos, O BIEN 989803170181 2,7 m
Juego de cables de 6 electrodos M1667A 2,7 m
Juego de cables de 10 electrodos M1663A 2,7 m
(5+5)
Juego de cables de 10 electrodos M1665A 2,7 m
(6+4)

Juegos de cables de 3 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para quirófano 1,0 m M1675A M1678A
Apantallado con pinza para UCI 1,0 m M1671A M1672A
Apantallado con broche para UCI 1,0 m M1673A M1674A
Sin apantallar con clip para UCI 0,45 m M1622A --
Sin apantallar con clip para UCI 0,7 m M1624A M1626A

Juegos de cables de 3 electrodos para un paciente

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para UCI 1,0 m 989803173121 989803174201
Apantallado con pinza para UCI 0,84 m 989803173141 -

Juegos de cables de 5 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para quirófano 1,0 m/1,6 m M1973A M1974A
Apantallado con pinza para UCI 1,0 m/1,6 m M1968A M1971A
Apantallado con broche para UCI 1,0 m/1,6 m M1644A M1645A
Sin apantallar con miniclip para UCI 0,7 m/1,3 m M1647A M1648A

466
39 Accesorios

Juegos de cables de 5 electrodos para un paciente

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para UCI 1,0 m 989803173131 989803174211
Apantallado con pinza para UCI 0,85 m 989803173151 -

Juegos de cables de 6 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Con pinza para quirófano 1,0 m/1,6 m M1684A M1685A
Con pinza para UCI 1,0 m/1,6 m M1680A M1681A
Con broche para UCI 1,0 m/1,6 m M1682A M1683A

Juegos de cables de 10 (5+5) electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para UCI, precordial 1,0 m M1976A M1978A
Apantallado con broche para UCI, precordial 1,0 m M1602A M1604A
Apantallado con pinza para quirófano, 1,0 m M1979A M1984A
precordial
Para obtener información sobre derivaciones de miembros, consulte los juegos de cables de 5 electrodos

Juegos de cables de 10 (6+4) electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para UCI, precordial 1,0 m M1532A M1533A
Apantallado con broche para UCI, precordial 1,0 m M1537A M1538A
Apantallado con pinza para quirófano, 1,0 m M1557A M1558A
precordial
Para obtener información sobre derivaciones de miembros, consulte los juegos de cables de 6 electrodos

Cables de una pieza

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


3 latiguillos con pinza, para UCI 1,0 m 989803143181 989803143171
5 latiguillos con pinza, para UCI 1,0 m 989803143201 989803143191

Cables radiotransparentes
Paquete de cinco cables individuales, radiotransparentes, 0,9 m, M1649A

467
39 Accesorios

Combinadores y organizadores de cables

Descripción Nº de ref.
Combinador de cables 3 electrodos M1501A
5 electrodos M1502A
Organizador de cables para juegos de cables apantallados: pinza y 3 electrodos M1503A
broche 4 electrodos M1664A
5 electrodos M1504A
6 electrodos M1679A
Organizador de cables para juegos de latiguillos no apantallados: 3 electrodos M1636A
miniclip 5 electrodos M1638A
Clip de sujeción para cama M1509A
Cubierta roja de repuesto para cable de paciente (para juegos de cables de 5 electrodos) 989808148861

Cables compatibles

Cables de paciente

Longitud Juego de cables de 3 electrodos Juego de cables de 5 electrodos


Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC
0,9 m M1540C M1550C M1560C M1570C
2,7 m M1500A M1510A M1520A M1530A

Juegos de cables de 3 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Para quirófano 1,0 m M1601A M1611A
Apantallado con pinza para UCI 1,0 m M1603A M1613A
Apantallado con broche para UCI 1,0 m M1605A M1615A
Sin apantallar con clip para UCI 0,45 m M1608A M1618A
Sin apantallar con clip para UCI 0,7 m M1609A M1619A

Juegos de cables de 5 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Apantallado con pinza para quirófano 1,0 m/1,6 m M1621A M1631A
Apantallado con pinza para UCI 1,0 m/1,6 m M1623A M1633A
Apantallado con broche para UCI 1,0 m/1,6 m M1625A M1635A
Sin apantallar con clip para UCI 0,7 m/1,3 m M1629A M1639A

468
39 Accesorios

Cables de una pieza de 3 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Con pinza para quirófano 1,9 m M1970A M1980A
Con broche para UCI 1,9 m M1972A M1981A

Cables de una pieza de 5 electrodos

Descripción Longitud Nº de ref. AAMI Nº de ref. IEC


Con pinza para quirófano 2,5 m M1975A M1985A
Con broche para UCI 2,5 m M1977A M1986A

Combinadores y organizadores de cables

Descripción Nº de ref.
Combinador de cables 3 electrodos M1501A
5 electrodos M1502A
Organizador de cables 3 electrodos M1503A
apantallado
5 electrodos M1504A
apantallado
Clip de sujeción para cama M1509A

Accesorios para PNI


Estos manguitos y tubos están diseñados para tener una especial protección frente a descargas
eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y están fabricados a prueba de
desfibriladores. Puede utilizarlos durante una electrocirugía.

Manguitos reutilizables “Comfort” para pacientes adultos y


pediátricos
Tipo de paciente Contorno de la extremidad Nº de ref. Tubos
Adulto (muslo) 42 a 54 cm M1576A M1598B (1,5 m)
Adulto grande 34 a 43 cm M1575A o
M1599B (3 m)
Adulto 27 a 35 cm M1574A
Adulto pequeño 20,5 a 28 cm M1573A
Pediátrico 14 a 21,5 cm M1572A
Lactante 10 a 15 cm M1571A

469
39 Accesorios

Kits de manguitos reutilizables “Comfort” para pacientes adultos y


pediátricos
Kits de manguitos Nº de ref.
Lactante, pediátrico, adulto pequeño, adulto M1577A
Adulto pequeño, adulto, adulto grande, muslo M1578A
Lactante, pediátrico, adulto pequeño, adulto, adulto grande, muslo M1579A

Manguitos reutilizables EasyCare para pacientes adultos y


pediátricos
Tipo de paciente Contorno de la Nº de ref. Tubos
extremidad (Paquete de cinco)
Adulto, muslo 44 a 56 cm M4559B (M4559B5) M1598B (1,5 m)
Adulto grande, extra largo 35 a 45 cm M4558B (M4558B5) o
M1599B (3 m)
Adulto grande 35 a 45 cm M4557B (M4557B5)
Adulto, extra largo 27,5 a 36 cm M4556B (M4556B5)
Adulto 27,5 a 36 cm M4555B (M4555B5)
Adulto pequeño 20,5 a 28,5 cm M4554B (M4554B5)
Pediátrico 14 a 21,5 cm M4553B (M4553B5)
Lactante 10 a 15 cm M4552B (M4552B5)

Manguitos blandos para un solo paciente adulto o pediátrico


Tipo de paciente Contorno de la extremidad Nº de ref. Tubos
Adulto (muslo) 44 a 56 cm M4579B M1598B (1,5 m)
Adulto grande, extra largo 35 a 45 cm M4578B o
M1599B (3 m)
Adulto grande 35 a 45 cm M4577B
Adulto, extra largo 27,5 a 36 cm M4576B
Adulto 27,5 a 36 cm M4575B
Adulto pequeño 20,5 a 28,5 cm M4574B
Pediátrico 14,0 a 21,5 cm M4573B
Lactante 10 a 15 cm M4572B

470
39 Accesorios

Manguitos para un solo paciente neonatal o lactante


Manguitos Contorno de la Nº de ref. Tubos
extremidad A: conector Luer
B: conector conforme a
ISO 80369-1
Tamaño 1 3,1 a 5,7 cm M1866A/B Para manguitos versión A:
Tamaño 2 4,3 a 8,0 cm M1868A/B M1596B (1,5 m) o M1597B (3 m)
Tamaño 3 5,8 a 10,9 cm M1870A/B Para manguitos versión B:
Tamaño 4 7,1 a 13,1 cm M1872A/B M1596C (1,5 m) o M1597C (3 m)
Tamaño 5 10 a 15 cm M1873B
(lactante)

Kits de manguitos de pacientes individuales


Kits de manguitos Nº de ref.
Neonatal (10 x M1866A, 10 x M1868A, 10 x M1872A y 20 x M1870A) M1820-60020

Accesorios para presión invasiva


Estos transductores y accesorios están diseñados para tener una especial protección frente a
descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a corrientes de fuga permitidas) y están fabricados a
prueba de desfibriladores.
Si va a utilizar la extensión del módulo multiparamétrico MMS para hemodinámica M3012A y desea
medir al mismo tiempo la temperatura y la presión invasiva, le recomendamos que utilice el transductor
de presión CPJ840J6, que tiene un conector redondo, en vez de cuadrado. Los transductores de
presión con conectores cuadrados pueden tener dificultad en conectar al mismo tiempo el conector de
temperatura adyacente.

Kits del sensor, accesorios, transductor Nº de ref.


Transductor de presión reutilizable de 5 µV/V/mmHg de sensibilidad CPJ840J6
Cúpulas de presión desechables estériles para CPJ840J6 (paquete de 50) CPJ84022
Soporte de transductor para CPJ840J6 (paquete de 4) CPJ84046
Montaje en poste IV para CPJ840J6 CPJ84447
Conjunto de líneas de monitorización para CPJ840J6 CPJ84026
Kit del sensor desechable de un único canal (20) - (sólo UE/AELC) M1567A
Kit del sensor desechable de dos canales (20) - (sólo UE/AELC) M1568A
Soporte de transductor para M1567/8A (sólo UE/AELC) M2271A
Montaje en poste IV para M1567/8A (sólo UE/AELC) M2272C
Cable adaptador para el kit del sensor desechable de 3,0 m para M1567/8A M1634A
Kits de transductores de presión

471
39 Accesorios

Kits del sensor, accesorios, transductor Nº de ref.


Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 30 cm, incluye receptáculo para el sensor PV8103
de temperatura de inyección PV4046 para M1646A.
Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 150 cm, incluye receptáculo para el sensor PV8115
de temperatura de inyección PV4046 para M1646A.
Kit de monitorización PiCCO, línea de presión de 150 cm, incluye receptáculo para el sensor PV8115CVP
de temperatura de inyección PV4046 para M1646A y línea de presión venosa central.
Cable de interfase de presión PULSION para transductores de presión desechables PMK 206

Accesorios para SpO2


Esta sección enumera los accesorios para utilizar con la tecnología SpO2 de Philips. Para obtener una
lista de accesorios correspondientes a otras tecnologías de SpO2, consulte las instrucciones de uso
suministradas con esos dispositivos.
Algunos sensores Nellcor contienen látex de caucho natural que puede causar reacciones alérgicas.
Consulte las Instrucciones de uso suministradas con los sensores para obtener más información.
Los sensores desechables M1901B, M1902B, M1903B y M1904B no se encuentran disponibles desde
Philips en los EE.UU. Adquiera los sensores Nellcor y los cables adaptadores directamente de
Nellcor/Covidien.
No utilice más de un cable alargador con los cables adaptadores o los sensores. No utilice un cable
alargador con:
• cables adaptadores Masimo,
• sensores reutilizables o cables adaptadores de Philips cuyos números de parte terminen en –L (lo
que indica que se trata de una versión "Larga") o con un cable con una longitud superior a 2 m.
Todos los sensores incluidos en la lista funcionan sin riesgo de superar los 41°C en la piel, si la
temperatura inicial de la misma es inferior a 35°C.
Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios especificados para este dispositivo ya que, en caso
contrario, el paciente puede resultar herido.
Utilice siempre el sensor MAXFAST para frente con la cinta de espuma suministrada por Nellcor.
La opción A01 es la versión FAST-SpO2 de Philips; la opción A02 es la versión compatible con
OxiMax de Nellcor.
Es posible que la SpO2 con la opción A02 no esté disponible en todos los países. Es posible que
algunos sensores no estén disponibles en todos los países.

472
39 Accesorios

Sensores reutilizables de Philips


Número de Descripción Compatible con Comentarios
producto
Opción A01 Opción
A02
M1191A/B Sensor para adultos (cable de 2 m) para sí no No necesita cable
pacientes > 50 kg. Cualquier dedo, excepto adaptador.
el pulgar.
M1191AL/BL M1191A/B con cable más largo (3 m) sí no
M1192A Sensor pediátrico y adulto pequeño (cable sí no
de 1,5 m) para pacientes entre 15 kg y 50 kg.
Cualquier dedo excepto el pulgar.
M1193A Sensor neonatal (cable de 1,5 m) para sí no
pacientes de 1 kg a 4 kg. Mano o pie.
M1194A Sensor de oreja (cable de 1,5 m) para sí no
pacientes > 40 kg.
M1195A Sensor para lactante (cable de 1,5 m) para sí no
pacientes de 4 kg a 15 kg. Cualquier dedo
excepto el pulgar.
M1196A Sensor de clip para adultos (cable de 3 m) sí no
para pacientes > 40 kg. Cualquier dedo
excepto el pulgar.
M1196S Sensor de clip para adultos (cable de 2 m) > sí no
40 kg. Cualquier dedo excepto el pulgar.
M1191T Sensor para adulto (cable de 0,45 m) para sí no Necesita el cable
pacientes > 50 kg. Cualquier dedo, excepto adaptador M1943A
el pulgar. (1 m) o M1943AL
M1192T Sensor pediátrico y adulto pequeño (cable sí no (3 m)
de 0,45 m) para pacientes entre 15 kg -
50 kg. Cualquier dedo excepto el pulgar.
M1193T Sensor neonatal (cable de 0,9 m) para sí no
pacientes entre 1 kg y 4 kg. Mano o pie.
M1196T Sensor de clip para adultos (cable de 0,9 m) sí no
para pacientes > 40 kg. Cualquier dedo
excepto el pulgar.

473
39 Accesorios

Sensores desechables de Philips


Número de Descripción Compatible con Comentarios
producto
Opción A01 Opción
A02
M1901B1 Idéntico al OxiMax MAXN sí sí Opción A01: debe
M1902B 1 Idéntico al OxiMax MAXI sí sí usar el cable adaptador
M1943A o M1943AL.
M1903B1 Idéntico al OxiMax MAXP sí sí
Opción A02: debe
M1904B1 Idéntico al OxiMax MAXA sí sí
usar el cable adaptador
M1943NL.

M1131A Sensor de dedo adulto/pediátrico, cable de sí no Debe usar el cable


0,45 m (peso del paciente > 20 kg) adaptador M1943A o
M1943AL.
M1132A Sensor de dedo mano/pie para lactante, sí no Debe usar el cable
cable de 0,9 m (peso del paciente 3 - 10 kg) adaptador M1943A o
M1943AL.
M1133A Adulto/lactante/neonatal, cable de 0,9 m sí no Debe usar el cable
Pie y mano para neonatos < 3 kg. adaptador M1943A o
Dedo gordo del pie o pulgar para pacientes M1943AL.
de 10 kg a 20 kg.
Cualquier dedo de la mano excepto el pulgar
para pacientes > 40 kg.
M1134A Sin adhesivo, adulto/lactante/neonatal, sí no Debe usar el cable
cable de 0,9 m. adaptador M1943A o
Pie y mano para neonatos < 3 kg. M1943AL.
Dedo gordo del pie o pulgar para pacientes
10 - 20 kg.
Cualquier dedo de la mano excepto el pulgar
para pacientes > 40 kg.
1
No disponibles en EE.UU.

474
39 Accesorios

Sensores Nellcor
Los sensores desechables Nellcor se deben solicitar a Nellcor/Covidien.

Número de Descripción Compatible con Comentarios


producto
Opción A01 Opción
A02
OxiMax MAXA Sensor de dedo adulto (peso del paciente sí sí Opción A01: debe
> 30 kg) usar el cable adaptador
OxiMax MAXAL OxiMax MAXA con cable largo sí sí M1943A o M1943AL.
OxiMax MAXP Sensor de pie/mano pediátrico (peso del sí sí Opción A02: debe
paciente 10 - 50 kg) usar el cable adaptador
M1943NL.
OxiMax MAXI Sensor de pie/mano lactante (peso del sí sí
paciente 3 - 20 kg)
OxiMax MAXN Sensor de dedo para adulto o pie/mano sí sí
neonatal (peso del paciente > 40 kg o < 3 kg)
MAXFAST Sensor para frente (peso del paciente no sí Debe usar el cable
≥ 10 kg) adaptador M1943NL.
OxiMax MAXR Sensor nasal para adulto (peso del paciente no sí
> 50 kg)
OxiMax SC-A Sensor SoftCare para adulto (peso del no sí
paciente > 40 kg)
OxiMax SCNEO-I Sensor SoftCare neonatal (peso del paciente no sí
1,5 - 5 kg)
OxiMax SC-PR-I Sensor SoftCare para prematuros (peso del no sí
paciente < 1,5 kg)
Oxisensor II D-25 Sensor para adulto (peso del paciente sí no Debe usar el cable
> 30 kg) adaptador M1943A o
Oxisensor II D-20 Sensor pediátrico (peso del paciente de sí no M1943AL.
10 kg a 50 kg)
Oxisensor II I-20 Sensor lactante (peso del paciente 3 - 20 kg) sí no
Oxisensor II N-25 Sensor neonatal (peso del paciente < 3 kg o sí no
> 40 kg)
Oxicliq A Consulte OxiMax MAXA sí sí Opción A01: utilice el
Oxicliq P Consulte OxiMax MAXP sí sí cable adaptador
M1943A o M1943AL
Oxicliq I Consulte OxiMax MAXI sí sí junto con el cable
Oxicliq N Consulte OxiMax MAXN sí sí adaptador OC-3.
Opción A02: debe
usar el cable adaptador
M1943NL junto con el
cable adaptador OC-3.

475
39 Accesorios

Número de Descripción Compatible con Comentarios


producto
Opción A01 Opción
A02
Oxiband OXI-A/ Sensor adulto/neonatal no sí Debe usar el cable
N adaptador M1943NL.
Oxiband OXI-P/I Sensor pediátrico/lactante no sí
Durasensor Sensor de clip de dedo adulto (peso del no sí
DS100A-1 paciente > 40 kg)
Dura-Y D-YS Sensor en forma de Y no sí

Cables de extensión y adaptadores para sensores Philips y Nellcor


Número de Descripción Compatible con Comentarios
producto
Opción A01 Opción
A02
M1941A Cable alargador (2 m) sí no Para su uso con el
cable adaptador
M1943A y los sensores
reutilizables de Philips.
M1943A Cable adaptador (cable 1,1 m) sí no Cable adaptador para
M1943AL Cable adaptador (cable 3 m) sí no los sensores
desechables de
Philips/Nellcor.
M1943NL Cable adaptador de OxiMax (cable 3 m) no sí Cable adaptador para
los sensores
desechables y
reutilizables de Nellcor
y desechables de
Philips.
OC-3 Cable adaptador para los sensores OxiCliq sí sí Disponible sólo en
Nellcor/Covidien.

Sensores reutilizables MASIMO LNOP


El Philips M3001A/M3002A opción A01 y el módulo de SpO2 M1020B, opción A01 utilizan
pulsioximetría certificada por Masimo para ruido reducido y rendimiento de baja perfusión con
sensores Masimo bajo el protocolo Masimo NR&LP disponible en Masimo.

476
39 Accesorios

Número de Descripción Compatible con Número de ref.


producto Philips
Opción A01 Opción
A02
LNOP DCI Sensor de dedo adulto (> 30 kg) sí no n/d
LNOP DCIP Sensor de dedo pediátrico (10 kg - 50 kg) sí no n/d
LNOP YI Sensor para múltiples zonas (> 1 kg) sí no n/d
LNOP TC-I Sensor de oreja (> 30 kg) sí no n/d

Sensores reutilizables MASIMO LNCS


Número de Descripción Compatible con Número de ref.
producto Philips
Opción A01 Opción
A02
LNCS DCI Sensor de dedo adulto (> 30 kg) sí no n/d
LNCS DCIP Sensor de dedo pediátrico (10 kg - 50 kg) sí no n/d
LNCS YI Sensor para múltiples zonas > 1 kg sí no n/d
LNCS TC-I Sensor de oreja (> 30 kg) sí no n/d

Sensores adhesivos desechables MASIMO LNOP


Número de Descripción Compatible con Número de ref.
producto Philips
Opción A01 Opción
A02
LNOP Adt Sensor adulto (> 30 kg) sí no n/d
LNOP Adtx Sensor adulto (> 30 kg) sí no n/d
LNOP Pdt Sensor pediátrico (10 kg - 50 kg) sí no n/d
LNOP Pdtx Sensor pediátrico (10 kg - 50 kg) sí no n/d
LNOP Inf-L Sensor de dedo del pie para lactante (3 kg - sí no n/d
20 kg)
LNOP Neo-L Sensor neonatal (< 3 kg) sí no n/d
o sensor adhesivo para adulto (> 40 kg)
LNOP NeoPt-L Sensores para prematuros con sensibilidad sí no n/d
en la piel (< 1 kg)

477
39 Accesorios

Sensores adhesivos desechables MASIMO LNCS


Número de Descripción Compatible con Número de ref.
producto Philips
Opción A01 Opción
A02
LNCS Adtx Sensor de dedo adulto, 45 cm/18 pulg. sí no n/d
(> 30 kg)
LNCS Adtx-3 Sensor de dedo adulto, 90 cm/3 pies sí no n/d
(> 30 kg)
LNCS Pdtx Sensor de dedo pediátrico, 45 cm/18 pulg. sí no n/d
(10 kg a 50 kg)
LNCS Pdtx-3 Sensor de dedo pediátrico, 90 cm/3 pies sí no n/d
(10 kg a 50 kg)
LNCS Inf Sensor de dedo del pie de lactante, 45 cm/ sí no n/d
18 pulg. (3 kg a 20 kg)
LNCS Inf-3 Sensor de dedo del pie de lactante, 90 cm/ sí no n/d
3 pies (3 kg a 20 kg)
LNCS Neo Sensor de pie neonatal, 45 cm/18 pulg. sí no n/d
(< 3 kg)
o sensor de dedo adulto, 45 cm/18 pulg.
(> 40 kg)
LNCS Neo-3 Sensor de pie neonatal, 90 cm/3 pies (< sí no n/d
3 kg)
o sensor de dedo de adulto, 90 cm/3 pies
(> 40 kg)
LNCS NeoPt Sensor para prematuros con sensibilidad en sí no n/d
la piel, 45 cm/18 pulg. (< 1 kg)
LNCS NeoPt-3 Sensor para prematuros con sensibilidad en sí no n/d
la piel, 90 cm/3 pies (< 1 kg)

Cable adaptador para los sensores MASIMO


Número de Descripción Compatible con Número de ref.
producto Philips
Opción A01 Opción
A02
LNOP MP12 Cable de paciente serie LNOP MP (3,6 m) sí no 451261000761
Cable adaptador para sensores Masimo
LNOP
LNOP MP10 Cable de paciente serie LNCS MP (3,0 m) sí no 989803148221
Cable adaptador para sensores Masimo
LNCS

478
39 Accesorios

Accesorios para temperatura


Sondas de temperatura Nº de ref. Tiempo de medición
mínimo para obtener
lecturas precisas
Reutilizables
Sonda de uso general 21075A 90 s
Sonda pequeña de vinilo flexible (lactante/pediátrica) 21076A 60 s
Sonda adhesiva superficial 21078A 60 s
Desechables
Sonda de uso general M1837A 90 s
Sonda de temperatura cutánea 21091A 60 s
Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (12 French) 21093A 180 s
Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (18 French) 21094A 210 s
Sonda estetoscópica de temperatura esofágica (24 French) 21095A 310 s
Sonda esofágica/rectal (12 French) 21090A 90 s
Sonda de temperatura con catéter Foley (12 French) M2255A 180 s
Sonda de temperatura con catéter Foley (16 French) 21096A 180 s
Sonda de temperatura con catéter Foley (18 French) 21097A 180 s
Cable adaptador de 1,5 m 21082B --
Cable adaptador de 3,0 m 21082A --

Accesorios para gasto cardíaco (GC)


Consulte los accesorios para presión correspondientes a los accesorios para gasto cardiaco continuo
PULSION.

Descripción Nº de ref.
Accesorios comunes a ambos métodos
Accesorios Juego de cubetas de hielo 14455A
Pulsador remoto 15244A
Sonda de temperatura PiCCO Sin látex M1646A
Termodilución del corazón derecho
Cables de interfase de GC Cable de 2,7 metros M1642A
Cable de 2,4 m + 2,4 m M1643A
Catéter de corazón derecho para termodilución (De Edwards Lifesciences) 831HF75
Edwards CO-Set+ (sólo con 23001A/B) Póngase en contacto con Edwards
Lifesciences para obtener información

479
39 Accesorios

Descripción Nº de ref.
Sondas de inyección Sonda de temp. de inyección de 2,4 m 23001A
(reutilizable)
Sonda de temp. de inyección de 0,5 m 23001B
(reutilizable)
Sonda de temp. de baño de hielo 23002A
Termodilución transpulmonar
Cables de interfase de GC Cable de 2,4 m + 2,4 m M1643A
Kits de transductores de presión PULSION (línea Póngase en contacto con PULSION para
de presión disponible en varias longitudes) obtener información
Cable de interfase de presión para transductores de PULSION PMK 206
presión desechables

Accesorios para CO2 directo


Descripción Nº de ref.
Sensor de CO2 M2501A
Adaptador para vías aéreas, adulto/pediátrico (reutilizable) M2513A
Adaptador para vías aéreas, lactante (reutilizable) M2516A
Adaptador para vías aéreas, adulto (para un único paciente) M2533A
Adaptador para vías aéreas, lactante (para un único paciente) M2536A

Accesorios para CO2 lateral


Descripción Nº de ref.
Sensor de CO2 M2741A
Cánulas nasales y oronasales
Cánula nasal de CO2, adulto M2744A
Cánula nasal de CO2, pediátrica M2745A
Cánula nasal de CO2, lactante M2746A
Cánula nasal de CO2/O2, adulto M2750A
Cánula nasal de CO2/O2, pediátrica M2751A
Cánula nasal de CO2/O2, lactante 989803144471
Cánula oronasal de CO2, adulto M2756A
Cánula oronasal de CO2, pediátrica M2757A
Cánula oronasal de CO2/O2, adulto M2760A
Cánula oronasal de CO2/O2, pediátrica M2761A
Adaptadores para vías aéreas

480
39 Accesorios

Descripción Nº de ref.
Juego adaptador para vías aéreas, ET > 4,0 mm M2768A
Juego adaptador para vías aéreas, ET =< 4,0 mm 989803144531
Juego adaptador para vías aéreas H, ET > 4,0 mm M2772A
Juego adaptador para vías aéreas H, ET =< 4,0 mm M2773A
Líneas de muestra rectas
Línea de muestra recta M2776A
Línea de muestra recta H M2777A

Accesorios para CO2 directo (para M3016A)


Descripción Nº de ref.
Sensor de CO2 M1460A
Adaptador para vías aéreas estándar (reutilizable) M1465A
Adaptador para vías aéreas pequeño (reutilizable) 14363A

Accesorios para CO2 Microstream


• El “Juego de FilterLine” es una combinación de un FilterLine con un adaptador para vías aéreas.
• En el nombre del accesorio, “H” indica la conveniencia de la ventilación humidificada y el uso más
prolongado por la eliminación activa de la humedad de la línea de muestra.
• “Smart CapnoLine” es un FilterLine oronasal combinado.
• “Smart CapnoLine O2” es un FilterLine combinado oronasal-O2-CO2.
• “NIV Line” es un FilterLine nasal adecuado para la ventilación por mascarilla (por ejemplo, C-
PAP).
• Los accesorios se suministran en paquetes de 25.
• La extensión no es compatible con el sensor de flujo lactante/neonatal M2786A para la medición
de espirometría (M1014A).

NOTA
No todos los accesorios están disponibles en todos los países.

Descripción Número de referencia Número de referencia


de la versión larga
Accesorios para pacientes intubados
Juego FilterLine® adulto/pediátrico M1920A 989803160241
Juego FilterLine® H adulto/pediátrico M1921A 989803160251
Juego FilterLine® H lactante/neonatal M1923A 989803160261
Juego VitaLine™ H adulto/pediátrico 989803159571
Juego VitaLine™ H lactante/neonatal 989803159581

481
39 Accesorios

Descripción Número de referencia Número de referencia


de la versión larga
Accesorios para pacientes no intubados
CapnoLine® H adulto M4689A
CapnoLine® H pediátrico M4690A
CapnoLine® H lactante/neonatal M4691A 989803178011
CapnoLine® H O2 adulto M4680A
CapnoLine® H O2 pediátrico M4681A
CapnoLine® H O2 lactante/neonatal 989803178001
NIV Line™ adulto M4686A
NIV Line™ pediátrico M4687A
FilterLine® nasal lactante/neonatal 989803178021
Filterline® O2 nasal adulto 989803179101 989803179111
Filterline® O2 nasal pediátrico 989803179121
Smart CapnoLine® O2 adulto M2522A 989803160281
Smart CapnoLine® H O2 adulto 989803177951 989803177961
Smart CapnoLine® O2 pediátrico M2520A 989803160271
Smart CapnoLine® H O2 pediátrico 989803177971 989803177981
Smart CapnoLine® adulto M2526A 989803160301
Smart CapnoLine® pediátrico M2524A
Accesorios para procedimientos de endoscopia
Smart CapnoLine® Guard 989803178031
Smart CapnoLine® Guard O2 989803178041 989803178051
Tira de velcro 989803178071

Accesorios para espirometría


Descripción Nº de ref.
Sensor de flujo adulto/pediátrico M2785A
Sensor de flujo neonatal M2786A
Sensor de flujo/CO2 adulto/pediátrico M2781A
Sensor de flujo/CO2 neonatal M2782A
Sensor de flujo/CO2 pediátrico M2783A

482
39 Accesorios

Medición de CO2 y espirometría en pacientes neonatales


Para las mediciones de CO2 y espirometría en recién nacidos, se recomienda utilizar la extensión de CO2
directo M3014A, el módulo de espirometría M1014A y el sensor de CO2/flujo combinado M2782A.
El juego de FilterLine H M1923A para lactantes/neonatos utilizado para la medición del CO2
Microstream con la extensión M3015A no es compatible con el sensor de flujo para lactante/
neonatal M2786A para la medición de espirometría (M1014A).

Accesorios para GasTc


Este símbolo indica que el transductor especificado (pero no sus membranas) está diseñado
para tener una especial protección frente a descargas eléctricas (sobre todo en lo que respecta a
corrientes de fuga permitidas) y está fabricado a prueba de desfibriladores.

Descripción Nº de ref.
Transductor de tcpO2/CO2 M1918A
Kit de accesorios para M1918A (desmontador de anillos, papel absorbente, solución de 15209-60010
electrolitos, 12 membranas de sustitución)
Kit de aplicaciones para M1918A (4x25 anillos de fijación desechables, líquido de contacto) 15209-60020
Transductor de tcpO2/CO2 M1918B1
Kit de accesorios para M1918B (10 membranas de sustitución, solución de electrolitos) 9898031519511
Kit de aplicaciones para M1918B (4x25 anillos de fijación desechables, líquido de contacto) 9898031519611
Gas de calibración - 6 botellas de gas 15210-60010
Gas de calibración - 6 botellas de gas (sólo Europa y Japón) 15210-64010
Tubo de repuesto (5 tubos) M2205A
Unidad de calibración 15210B
Unidad de calibración Radiometer TCC3 (disponible en Radiometer) n/d
1Es
posible que no esté disponible en todos los países debido a que está pendiente su autorización

Accesorios para EEG


Descripción Nº de ref.
Cable de paciente de 2,7 m M2268A
Cable de paciente de 1,0 m M2269A
Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80 cm de largo, con electrodos de ventosa con cables de M1931A
plata/cloruro de plata de 10 mm (adulto)
Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80 cm de largo, con electrodos de ventosa con cables de M1932A
plata/cloruro de plata de 6 mm (pediátrico/neonatal)
Cables reutilizables de 5 latiguillos de 80 cm con clip M1934A
Electrodos de EEG desechables M1935A
Crema para electrodos EC2™ (crema conductora) M1937A

483
39 Accesorios

Accesorios para BIS


Para volver a solicitar sensores, póngase en contacto con Covidien llc. Los sensores BIS no se
encuentran disponibles en Philips.

Accesorios para SO2 para M1021A


Póngase en contacto con el representante local de Hospira para obtener información sobre los
accesorios. No se encuentran disponibles en Philips.

Descripción Nº de ref. Hospira


Módulo óptico 50131
Familia de catéteres Hospira Opticath® (SvO2, ScvO2) Póngase en contacto con Hospira para consultar los
números de referencia de los catéteres compatibles

Accesorios para SO2 para M1011A


Póngase en contacto con su representante local de PULSION o Edwards para obtener información
acerca de los accesorios. No se encuentran disponibles en Philips.

Descripción Número de producto (Número de pedido)


Módulo óptico Philips SO2 989803151591
Pulsion: familia de sondas CeVOX Fiberoptic (ScvO2) Póngase en contacto con PULSION para consultar los
números de parte de las sondas compatibles
Edwards: versiones compatibles con Philips de las familias Póngase en contacto con Edwards para consultar los
de catéteres PreSep (ScvO2) o de catéteres de oximetría números de parte de los catéteres compatibles
Swan-Ganz (SvO2)

Accesorios para NMT


Descripción Número de producto (Número de pedido)
Cable de paciente para IntelliVue NMT (reutilizable) 989803174581

484
39 Accesorios

Símbolos del embalaje


Los siguientes símbolos pueden estar impresos en el embalaje de los accesorios:

Símbolo Significado
Limitaciones de temperatura de almacenaje

Limitaciones de humedad de almacenaje

El contenido del paquete no es estéril.

El contenido del paquete no contiene látex.

Sólo bajo prescripción médica

Información del fabricante

Accesorios para el registrador


Descripción Nº de ref.
Para el registrador M1116B:
10 rollos de papel 40477A
80 rollos de papel 40477B
Para el registrador integrado (MP20/MP30):
10 rollos de papel M4816A
80 rollos de papel M4817A

Accesorios de la batería
Descripción Nº de ref.
Batería inteligente de ion litio 1 Ah (batería interna para X2) M4607A
Batería de ión litio inteligente 6Ah (para MP20/30 y MP40/50) M4605A
Acondicionador y cargador de batería (requiere adaptador de tamaño 4512 610 17451 para 865432
cargar la batería M4607A)
Adaptador de tamaño para batería M4607A 4512 610 17451

485
39 Accesorios

486
40

40 Instalación y especificaciones
Las especificaciones de esta sección se aplican a los monitores de paciente MP20, MP30, MP40, MP50,
MP60, MP70, MP80 y MP90, a menos que se indique lo contrario.
Los monitores no están diseñados para que los instale el usuario, sino personal cualificado del servicio
técnico.

Indicaciones de uso
Los monitores están diseñados para que lo utilicen profesionales sanitarios siempre que exista la
necesidad de monitorizar los parámetros fisiológicos de pacientes.
Los monitores están diseñados para la monitorización, registro y generación de alarmas sobre múltiples
parámetros fisiológicos de pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Los monitores están diseñados
para que los utilicen profesionales sanitarios preparados en un entorno hospitalario.
Los monitores MP20/MP30/MP40/MP50 están indicados para un uso adicional durante los traslados
intrahospitalarios.
Los monitores sólo pueden utilizarse en un paciente a la vez. No están diseñados para uso doméstico.
No son dispositivos terapéuticos. Los monitores solo deben utilizarse bajo prescripción médica.
El objetivo de la medición del ECG es el registro de diagnóstico del ritmo y la morfología detallada de
los complejos cardiacos (según AAMI EC 11).
La monitorización del segmento ST está diseñada para uso sólo en pacientes adultos y no está validada
clínicamente en pacientes neonatales y pediátricos.
La medición derivada de la variación de presión del pulso (VPP) está restringida a pacientes sedados
sometidos a ventilación mecánica controlada y principalmente sin arritmias cardíacas. Esta medición de
VPP sólo se ha validado para pacientes adultos.
La medición de gases transcutáneos (GasTc) está restringida únicamente a pacientes neonatales.
BIS se debe utilizar bajo la supervisión directa de especialistas médicos cualificados o por personal
entrenado para utilizarlo correctamente. Está diseñado para utilizar con pacientes adultos y pediátricos
dentro de un hospital o institución hospitalaria y monitorizar el estado cerebral mediante la adquisición
de datos de las señales del EEG. El BIS puede ayudar a monitorizar los efectos de ciertos agentes
anestésicos. La utilización de la monitorización de BIS para ayudar a guiar la administración de agentes
anestésicos puede asociarse con la reducción de los casos de memoria en adultos durante la anestesia
general y la sedación.

487
40 Instalación y especificaciones

El módulo IntelliVue NMT está diseñado para utilizarlo como un monitor de traslado neuromuscular
objetivo, usando acelerometría para medir la contracción del músculo después de recibir
electroestimulación de un nervio periférico. El módulo NMT debe usarse con pacientes adultos y
pediátricos.
El protocolo SSC Sepsis, incluido en la herramienta de ayuda a la toma de decisiones clínicas
ProtocolWatch, está diseñado para uso con pacientes adultos exclusivamente.
El índice pulmonar integrado (IPI) está indicado solo para pacientes adultos y pediátricos (de 1 a
12 años). El IPI es un complemento y no debe sustituir la monitorización de los signos vitales.

Entorno de usuario
Entorno hospitalario
Los monitores son aptos para usarlos en todos los espacios de uso médico que cumplan los requisitos
respecto a la instalación eléctrica de acuerdo con IEC60364-7-710, “Reglas para instalaciones y
emplazamientos especiales: locales de uso médico” o las regulaciones nacionales correspondientes.

ADVERTENCIA
Los monitores no están diseñados para su uso en el entorno de RM ni en un entorno enriquecido con
oxígeno (por ejemplo, cámaras hiperbáricas).

Disponibilidad restringida
Las siguientes características y funciones nuevas pueden no estar disponibles en todos los países:
• Módulo de NMT
• Personalización del protocolo Sepsis
• Índice pulmonar integrado para CO2 Microstream
• Cambios en la base de cálculo para el índice de agua extravascular en el pulmón y los índices de
precarga en gasto cardíaco (método transpulmonar)
• Smart Alarm Delays (retardos de alarma inteligente)
• Centro de información IntelliVue iX

488
40 Instalación y especificaciones

Información del fabricante


Puede escribir a Philips a la siguiente dirección:
Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH
Hewlett-Packard-Str. 2
71034 Boeblingen
Alemania
Visite nuestro sitio Web: www.healthcare.philips.com/us/.
© Copyright 2012. Koninklijke Philips Electronics N.V. Reservados todos los derechos.

Información del fabricante de BIS


El BISx, el dispositivo BIS, el DSC, el cable de interfaz de paciente y el sensor BIS están fabricados por
Covidien:
Covidien llc
15 Hampshire Street
Mansfield, MA 02048
EE.UU.

Reconocimiento de marcas comerciales


PiCCOTM es una marca comercial de PULSION Medical Systems AG.
Bispectral Index y BIS son marcas comerciales de Covidien llc y están registradas en EE.UU., UE y
otros países.
Microstream®, FilterLine® y Smart CapnoLine® son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Oridion Systems Ltd.
Citrix® e ICA® (Independent Computing Architecture) son marcas comerciales registradas de Citrix
Systems, Inc.
Las siguientes son marcas comerciales de Nellcor Puritan Bennett Incorporated: Nellcor®,
Durasensor®, Dura-Y®, Oxiband®, Oxicliq®, OxiMax®. MAX-FAST® es una marca comercial de
Mallinckrodt Inc.
Masimo®, Masimo SET® y LNOP son marcas comerciales registradas de Masimo Corporation.
Otros productos y nombres de empresas mencionados en este manual pueden ser marcas registradas
de sus respectivos propietarios.

489
40 Instalación y especificaciones

Símbolos
Estos símbolos pueden aparecer en el monitor y su equipo asociado.

Símbolos
Precaución: consulte la Protección de tierra Conector RS232
documentación adjunta

En Espera Conexión equipotencial Red inalámbrica


a tierra integrada

Indicador de dirección Corriente alterna Indicador de dirección


de conexión de conexión
Indicador de entrada Indicador de salida El conector cuenta con
eléctrica eléctrica una protección especial
(En algunos módulos (En algunos módulos frente a descargas
de medición y de medición y eléctricas y está
extensiones y módulos extensiones y módulos fabricado a prueba de
más antiguos, este más antiguos, este desfibriladores
símbolo puede indicar símbolo puede indicar
la entrada de gases). la salida de gases).
Indicador de entrada de Indicador de salida de Desmontaje rápido
gases gases

Indicador de encendido Conector MIB/serie LED de error


del FMS: preparado
para su uso
Indicador de conexión Indicador de conexión Indicador de conexión
del ratón del teclado de la impresora

Indicador de interfaz en Indicador de conexión Indicador de conexión


paralelo para la de relé de llamada a la del dispositivo de vídeo
conexión de una enfermera digital para conectar a
impresora en paralelo una pantalla
independiente
Indicador de conexión Conexión a LAN de Indicador de conexión a
del cable MSL 12 V de CC, para LAN para realizar una
conexión con conexión a una red con
dispositivos cable
inalámbricos

490
40 Instalación y especificaciones

Símbolos
Indicador de conexión Indicador de interfaz Indicador de interfaz
de un dispositivo analógica para conectar digital para conectar a
remoto Philips a cualquier pantalla de cualquier pantalla de
(SpeedPoint o el vídeo analógica vídeo digital
Dispositivo de Alarma)

Conector de antena Símbolo de batería Indicador de conexión


LAN de 12 V de CC
para conexión a interfaz
en serie
Símbolo de radiación Símbolo de entrada/ Toma de CC de 12 V
no ionizante salida de datos

Posición de bloqueo Posición de desbloqueo Utilizar siempre


contenedores separados
para residuos de
equipos eléctricos y
electrónicos (REEE)
Expulsión de la batería Conector de PNI Conector de SpO2

Tecnología Masimo Compatible con Nellcor Utiliza el algoritmo


SET OxiMax FAST SpO2
Fuente de alimentación Teclas inteligentes Salida sinc ECG/
de CC Salida analógica de
ECG
Silenciar alarmas Alarmas Sí/No Alarmas desactivadas

Pantalla Principal Conector de presión Conector de


temperatura

Conector de gasto El monitor admite Interfaz USB


cardíaco ECG de 12 derivaciones
Indica la ubicación de la Identifica el año y el Seguido de dos
fecha de fabricación y/ mes de fabricación caracteres
o el nombre y dirección alfanuméricos, indica el
del fabricante grado de protección de
entrada.
Indica la ubicación del Indica la ubicación del Indica la ubicación del
número de serie número de catálogo número de servicio

491
40 Instalación y especificaciones

Información de seguridad relativa a la instalación


ADVERTENCIA
Si se conectan varios dispositivos a un paciente, la suma de las corrientes de fuga puede superar los
límites establecidos en IEC/EN60601-1, IEC60601-1-1, UL60601-1. Consulte al servicio técnico.

Conexión a tierra Los monitores o la unidad de procesamiento MP80/MP90 deberán estar conectados a
tierra durante su uso. Si no se encuentra disponible un enchufe de tres tomas, consulte al
electricista del hospital. Nunca utilice un adaptador de tres a dos tomas.
Conexión equipotencial Si los monitores o la unidad de procesamiento MP80/MP90 se utilizan en exámenes
a tierra internos cardíacos o cerebrales, asegúrese de que la sala incorpora un sistema de conexión
equipotencial a tierra en el que el monitor y la unidad de procesamiento MP80/
MP90 tengan conexiones independientes.
Combinación de Las combinaciones de equipos médicos con equipos que no sean médicos deberán
equipos cumplir las especificaciones de IEC 60601-1-1. No utilice nunca un enchufe o conector
portátil múltiple o un cable alargador al combinar equipos, a menos que el conector se
suministre específicamente para usarlo con dicho equipo.
Fusibles Los monitores utilizan fusibles neutros o de dos polos.
Cables de red Ningún cable de red debe ser apantallado.

Conectores
La situación real de las placas y la configuración de las conexiones del monitor dependen de la
configuración del hardware. Consulte la tabla de símbolos ("Símbolos" en la página 490) para ver qué
símbolos se utilizan para marcar las conexiones.

ADVERTENCIA
Conecte únicamente dispositivos médicos a la toma del conector de salida del ECG.

492
40 Instalación y especificaciones

MP20/MP30 (lateral izquierdo del monitor)


1 MMS y una extensión
2 Conector de salida analógica de
ECG / entrada marcador

MP20/MP30 (parte posterior del monitor)


1 Conector del MSL
2 Entrada de CA
3 Conector de alarma remota
4 Conector de salida de vídeo
analógica
5 Conector de red alámbrica
6 Conector de red inalámbrica
7 Compartimento de baterías
8 Conexión a tierra equipotencial
9 Protección de tierra
10 Espacio para placas de interfase
opcionales, como conectores
MIB/serie (RS232) o conexión
de impresora en paralelo
opcional
11 Cubierta lateral con antena para
red inalámbrica de IntelliVue
Instrument Telemetry

493
40 Instalación y especificaciones

MP40/MP50 (parte posterior del monitor)


1 Espacio para placas de interfase
opcionales, como conectores
MIB/serie (RS232) o conexión
de impresora en paralelo
opcional
2 Conexión a tierra equipotencial
3 Protección de tierra
4 Entrada de CA
5 Conector de red inalámbrica
para utilizar con LAN
inalámbrica o adaptador de
Instrument Telemetry
6 Conector de alarma remota
7 Conector de salida de vídeo
analógica
8 Conector de red alámbrica
9 Compartimento de baterías
10 Conexión del MSL
11 Adaptador de IntelliVue
Instrument Telemetry
12 Conector del monitor (al
5 arriba)
13 Entrada de CC de 12 V (al
5 arriba)
14 Conector de antena

MP40/MP50 (lado izquierdo del monitor)


1 MMS y una extensión
2 Ranuras del módulo insertable
3 Conector de salida analógica de
ECG / entrada marcador

494
40 Instalación y especificaciones

MP60/MP70 (lado derecho del monitor)


1 Conectores Serie/MIB (RS232)
(opcionales), tipo RJ45
2 Conector de impresora en
paralelo
3 Conector de teclado
4 Conector de ratón/bola de
rastreo
5 Cable MSL principal
6 Conector de red alámbrica
7 Conector de red inalámbrica
8 Conector de salida de vídeo
analógica
9 Conector de conexión a tierra
equipotencial
10 Entrada de CA
11 Agujero para atornillar la
protección de tierra

Lateral izquierdo del monitor (MP60/70)


1 Conectores del cable de paciente
del MMS
2 Ranura para el módulo
registrador integrado o el
módulo de medición
3 Cable adicional del MSL
(alternativo o adicional para el
MSL a la derecha del monitor)
4 Conector de salida analógica de
ECG / entrada marcador

495
40 Instalación y especificaciones

MP80/MP90 (parte posterior de la unidad de procesamiento)


MP80 no incluye la fila superior de conectores

1 Conectores Serie/MIB (RS232), tipo RJ45


2 Conectores Serie/MIB (RS232), tipo RJ45
3 Pantalla independiente: conector de dispositivo de alarma remota
4 Conector de teclado
5 Pantalla independiente: conector de SpeedPoint remoto
6 Pantalla independiente: conector de ratón/bola de rastreo
7 Pantalla independiente: conector de teclado
8 Conector de salida de vídeo analógica para pantalla independiente
9 Pantalla principal: conector de salida de vídeo analógica
10 Pantalla independiente: conector de salida de vídeo digital
11 Pantalla principal: conector de salida de vídeo digital
12 Entrada del marcador/salida de ECG analógica
13 Conector de red con alámbrica
14 Conector de red inalámbrica
15 Cable MSL principal
16 Conector de impresora en paralelo
17 Cable MSL adicional
18 Conector de SpeedPoint remoto
19 Conector de ratón/bola de rastreo
20 Conector de alarma remota
21 Interfase de llamada a la enfermera flexible

496
40 Instalación y especificaciones

Pantalla inteligente D80


La pantalla inteligente D80 puede incluir las siguientes interfases: cable MSL principal, salida de vídeo
analógica (1x), salida de vídeo digital (1x), serie/MIB dual (RS232) (hasta 3x), interfase de dispositivo
de entrada dual PS2 (1x), interfase SpeedPoint remota y alarma remota. La vista posterior de la pantalla
D80 es similar a la del modelo MP80/90 mostrado arriba; no incluye ninguna fila superior de
conectores.

MP80/MP90/D80 (parte frontal de la unidad de procesamiento)

1 LED de alimentación de CA
2 LED de error
3 LED de encendido
4 Interruptor de encendido
5 Suministro eléctrico
6 Entrada de alimentación de CA
7 Agujero para atornillar la protección de tierra
8 Punto de conexión equipotencial a tierra

497
40 Instalación y especificaciones

Adaptador de cabecera 802.11 (Adaptador de red inalámbrica)


Adaptador de cabecera 802.11 (se puede utilizar con todos los monitores)

1 Antena
2 LEDs: los LEDs verde y amarillo se encienden durante el
inicio mientras se realizan los autotests. Durante el
funcionamiento normal, el LED verde indica si la Radio está
activada o desactivada; el LED amarillo permanece apagado
3 Cable de alimentación/red combinado

Precauciones de montaje del monitor


Monte el monitor con la solución Philips Quick Mount o Fix Mount u otra solución de montaje
aprobada. Seleccione el equipo y la posición de montaje de modo que ningún paciente, usuario u otra
persona pueda dañarse al retirar un monitor del soporte de montaje de manera intencionada o
accidental. Si utiliza la solución Quick Mount, tenga en cuenta el peligro de activación accidental del
botón de liberación del Quick Mount al levantar o mover los elementos situados debajo del monitor,
como los montajes en poste, etc. Si tiene alguna duda, utilice la solución Philips Fix Mount para evitar
estos problemas. Para obtener información detallada, consulte el capítulo Installation Instructions
(Instrucciones de instalación) del IntelliVue Monitor Service Manual correspondiente (Manual de
mantenimiento del monitor IntelliVue, sólo en inglés) correspondiente.

Volver a colocar el monitor en el brazo de montaje


Solo se debe intentar volver a colocar el monitor del modo que se describe en la documentación de
usuario del fabricante de la pieza de montaje. Si el brazo de montaje cuenta con un mecanismo de
bloqueo, asegúrese de que está desbloqueado antes de intentar volver a colocar el monitor. No tire
nunca del monitor para inclinarlo, girarlo o recolocarlo; manténgalo siempre en su sistema de montaje.

ADVERTENCIA
El hecho de no seguir estas instrucciones puede provocar daños en el monitor al volver a colocarlo. En
casos extremos, si se ejerce demasiada fuerza sobre el monitor, éste puede caerse del brazo de montaje.

Si, en algún momento, tiene la impresión de que el monitor está suelto o se ha montado de forma poco
segura, póngase en contacto con el servicio técnico.

498
40 Instalación y especificaciones

Configuración de altitud
La altitud afecta a las mediciones de GasTc y CO2. El monitor debe configurarse durante la instalación
para corregir la altitud.

Especificaciones de seguridad del monitor


Philips

Los monitores, junto con los módulos de mediciones multiparamétricas (M3001A/M3002A), los racks
de módulos flexibles FMS-8 (M8048A) y FMS-4 (865243) y todos los módulos y las extensiones del
MMS cumplen las especificaciones de la Directiva sobre productos sanitarios 93/42/EEC.
Covidien

Covidien BISx, el dispositivo Covidien BIS y Covidien DSC cumplen los requisitos de la Directiva del
Consejo 93/42/EEC del 14 de junio de 1993 (Directiva sobre productos sanitarios).
Además, el producto cumple las especificaciones:
IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995; EN60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995; UL 60601-1:2003;
CAN/CSA C22.2#601.1-M90 +Suppl. No. 1-94 + Am. 2; IEC 60601-1-1:2000; EN 60601-1-1:2001;
IEC 60601-1-2:2001 + A1:2004; EN 60601-1-2:2001 + A1:2006.
La posibilidad de que surjan riesgos de errores de software se redujo al mínimo como cumplimiento de
las especificaciones ISO 14971:2007, EN60601-1-4:1996 + A1:1999 e IEC 60601-1-4: 1996 +
A1:1999.
Clasificación (de acuerdo con IEC 60601-1): Clase 1, Tipo CF, Funcionamiento continuo. Las
mediciones BIS y NMT utilizan una pieza aplicada del tipo BF.

Conformidad con EMC y emisiones de


radiofrecuencia
Este dispositivo ISM cumple las especificaciones canadienses ICES-001. Cet appareil ISM est
conforme à la norme NMB-001 du Canada.

El MP20/30, que incluye IntelliVue Instrument Telemetry WMTS (sólo


para EE.UU.), y el MP40/50, con el adaptador de IntelliVue
Instrument Telemetry WMTS (sólo para EE.UU.)
El MP20/30, que incluye IntelliVue Instrument Telemetry WMTS y el MP40/50, con el adaptador de
IntelliVue Instrument Telemetry WMTS cumplen las especificaciones de la parte 15 de la normativa
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
provocar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que puede provocar un funcionamiento no deseado. El uso de este equipo
requiere una coordinación previa con un coordinador de frecuencia designado por la FCC
correspondiente al Wireless Medical Telemetry Service (Servicio de telemetría médica inalámbrica).

499
40 Instalación y especificaciones

El MP20/30 que incluye IntelliVue Instrument Telemetry ISM


(2,4 GHz) y el MP40/50 con el adaptador de IntelliVue Instrument
Telemetry ISM (2,4 GHz)
FCC and Industry Canada Radio Compliance: este dispositivo cumple las especificaciones de la Parte
15 de la normativa FCC y RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias nocivas, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar
un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación realizada a este equipo, que Philips
Medical Systems no haya aprobado de manera expresa, puede provocar interferencias de
radiofrecuencia nocivas e invalidar la autorización para utilizar este equipo.

El dispositivo de radio suministrado por otros fabricantes utilizado en este producto


cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE (Directiva
sobre equipos de radio y equipos terminales de telecomunicaciones). Equipo de radio de clase 2. Los
estados miembros pueden aplicar restricciones respecto a la puesta en servicio o lanzamiento al
mercado de este dispositivo. Este producto está diseñado para ser conectado a las Interfases
disponibles públicamente (PAI, Publicly Available Interfaces) y utilizado en el Área Económica
Europea.

Adaptador de cabecera IntelliVue 802.11 (Adaptador de red


inalámbrica, Opción J35)
FCC and Industry Canada Radio Compliance: este dispositivo cumple las especificaciones de la Parte
15 de la normativa FCC y RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias nocivas, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar
un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación realizada a este equipo, que Philips
Medical Systems no haya aprobado de manera expresa, puede provocar interferencias de
radiofrecuencia nocivas e invalidar la autorización para utilizar este equipo.
La ganancia de antena máxima permitida (para dispositivos entre las bandas 5250-5350 MHz y 5470-
5725 MHz) cumple los límites de potencia isotrópica radiada equivalente (EIRP), como se indica en
RSS-210.
La ganancia de antena máxima permitida (para dispositivos dentro de la banda de 5725-5825 MHz)
cumple los límites de EIRP especificados para el funcionamiento punto a punto, como se indica en
RSS-210.
El dispositivo correspondiente a la banda de 5150-5250 MHz sólo está diseñado para uso en interiores,
a fin de reducir las posibles interferencias nocivas para sistemas móviles por satélite que comparten
canal.
El dispositivo de radio suministrado por otros fabricantes utilizado en este producto cumple los
requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Este producto está
diseñado para ser conectado a las Interfases disponibles públicamente (PAI, Publicly Available
Interfaces) y utilizado en el Área Económica Europea.

500
40 Instalación y especificaciones

PRECAUCIÓN
Los radares de alta potencia se asignan como usuarios principales (es decir, tienen prioridad) de 5250-
5350 MHz y 5650-5850 MHz, y estos radares podrían provocar interferencias y/o daños a los
dispositivos LE-LAN.

Conformidad CE del Adaptador de cabecera IntelliVue 802.11:

Este dispositivo cumple las especificaciones de la Directiva del Consejo 73/23/EEC (baja
tensión) y 89/336/EEC (EMC) y 1999/5/EC (equipos de radio y equipos terminales de
telecomunicaciones)

El componente de radio contenido en este dispositivo cumple las especificaciones de la


Directiva del Consejo 1999/5/EC (equipos de radio y equipos terminales de telecomunicaciones)

Interfaz de radio de corto alcance (X2 y control remoto 865244)


FCC and Industry Canada Radio Compliance: este dispositivo cumple las especificaciones de la Parte
15 de la normativa FCC y RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias nocivas, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar
un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación realizada a este equipo, que Philips
Medical Systems no haya aprobado de manera expresa, puede provocar interferencias de
radiofrecuencia nocivas e invalidar la autorización para utilizar este equipo.

El componente de radio contenido en este dispositivo cumple los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva del Consejo 1999/5/EC (equipos de radio y equipos
terminales de telecomunicaciones)
Además, el producto cumple las especificaciones: ETSI EN 300 328; AS/NZS 4771+A1; ARIB STD-
T66.
Equipo de radio de clase 1.

501
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones físicas
Producto Peso máximo An x Al x F Comentarios
MP20/MP30 <6 kg (<13 lb) <345 x 275 x 230 mm Incluye M3001A,
13,6 x 11 x 9 pulg registrador, batería, sin
opciones
MP40/MP50 <8,6 kg (<19 lb) <365 x 330 x 217 mm Incluye M3001A,
14 x 13 x 8,5 pulg registrador, batería, sin
opciones
MP60/MP70 <10 kg (<22,05 lb) <405 x 360 x 170 mm Sin asa y con
(con Speedpoint) 15,95 x 14,17 x 6,69 pulg dispositivo
MP70 SpeedPoint, sin
(con pantalla táctil) opciones

MP80/MP90/D80 <10 kg (<22,05 lb) 342 x 108 x 505 mm Incluido cable de CA,
13,47 x 4,25 x 19,88 pulg cubierta de cables y
patas
M3001A < 650 g (< 1,4 lb) 188 x 96,5 x 51,5 mm
Módulo de mediciones multiparamétricas 7,4 x 3,8 x 2 pulg
(MMS)
M3002A < 1,25 kg (< 2,8 lb) 188 x 99 x 86 mm Incluida la batería, sin
Módulo de mediciones multiparamétricas 7,4 x 3,9 x 3,4 pulg asa ni opciones
(MMS)
M8023A Fuente de alimentación externa para 700 g ± 10% (1,5 lb ± 10%) 207 x 70 x 113 mm
M3002A 8,1 x 2,8 x 4,4 pulg
M3012A < 550 g (< 1,2 lb) < 190 x 98 x 40 mm
Extensión de hemodinámica del MMS < 7,5 x 4 x 1,6 pulg

M3014A < 500 g (< 0,99 lb) < 190 x 98 x 40 mm


Extensión de capnografía del MMS < 7,5 x 4 x 1,6 pulg

M3015A < 550 g (< 1,21 lb) < 190 x 98 x 40 mm


Extensión de CO2 Microstream del MMS < 7,5 x 4 x 1,6 pulg

M3016A < 450 g (< 0,99 lb) < 190 x 98 x 40 mm


Extensión de CO2 directo del MMS < 7,5 x 4 x 1,6 pulg

M8048A < 3.500 g (< 7,7 lb) < 320 x 135 x 120 mm Sin módulos
Rack de módulos flexibles (FMS) 12,6 x 5,3 x 4,7 pulg insertables

865243 < 950 g (< 2,09 lb) < 194 x 139 x 110 mm Sin montaje de MMS
Rack de módulos flexibles de 4 ranuras (FMS- < 7,64 x 5,47 x 4,33 pulg
4)
M8045A 2.700 g (5,95 lb) 250 x 160 x 270 mm Dimensiones sin
Estación base 9,8 x 6,3 x 10,6 pulg palanca

M8025A < 300 g (< 0,7 lb) 62 x 125 x 63 mm


Dispositivo de alarma remota 2,4 x 5 x 2,5 pulg

M8026A <400 g (<0,9 lb) 103 x 139 x 63 mm


Dispositivo remoto SpeedPoint 4 x 5,5 x 2,5 pulg

M8031B <4,9 kg (<10,8 lb) 408 x 333 x 85 mm Con abrazadera de


Pantalla XGA con pantalla táctil LCD 16 x 13,1 x 3,4 pulg montaje

502
40 Instalación y especificaciones

Producto Peso máximo An x Al x F Comentarios


M1006B 190 g (6,7 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo de presión invasiva Opción C01: 225 g (7,9 oz) 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg

M1029A 215 g (7,6 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm


Módulo de temperatura 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg

M1012A 225 g (7,9 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm


Módulo de gasto cardíaco 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg
M1014A 250 g (8,8 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo de espirometría 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg
M1018A 350 g (11,3 oz) 72,5 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo de gases transcutáneos 2,9 x 3,9 x 3,8 pulg
M1020B < 250 g (0,55 lb) 36 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo de SpO2 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg
M1021A 460 g (13,04 oz) 72,5 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo de saturación del oxígeno venoso 2,9 x 3,9 x 3,8 pulg
mixto
M1011A < 200 g (< 7,1 oz) 36 x 99,6 x 102,5 mm
Módulo de SO2 1,4 x 3,9 x 4,0 pulg
- Módulo óptico < 200 g (< 7,1 oz) 50 x 30 x 120 mm Incluido cable de
2,0 x 1,2 x 4,7 pulg 2,9 m
M1027A 210 g (7,4 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo de electroencefalografía 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg
M1034A 215 g (7,6 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm Sin cableado
Módulo de interfaz BIS 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg
BISx 499 g (1,1 lb) diámetro x altura: Con cable PIC Plus
95,3 x 63,5 mm (1,22 m, 4 pies) y cable
3,8 x 2,5 pulg al módulo BIS
- Convertidor de señales digitales DSC 130 g (4,6 oz) (sin cableado) 66 x 25 x 107 mm Con cable PIC Plus
2,6 x 1,0 x 4,25 pulg (1,22 m, 4 pies)
- Motor BIS 170 g (6,0 oz) 43 x 93 x 95 mm
1,7 x 3,7 x 3,7 pulg
M1032A 240 g (8,4 oz) 36 x 99,6 x 97,5 mm
Módulo VueLink 1,4 x 3,9 x 3,8 pulg
865115 200 g (7,0 oz) 36 x 99,6 x 102,5 mm
Módulo IntelliBridge EC10 1,4 x 3,9 x 4,0 pulg
865114 35 g (1,1 oz) 35 x 17 x 57 mm Con conector macho o
Módulo IntelliBridge EC5 1,4 x 0,7 x 2,1 pulg hembra D-SUB de
9 pines
25 g (0,8 oz) 21,5 x 17 x 65 mm Sin cable y protección
0,9 x 0,7 x 2,6 pulg contra tirones
M1116B 507,5 g (17,9 oz) 73 x 99,6 x 97 mm
Módulo registrador de array térmico 2,9 x 3,6 x 3,9 pulg
865383 300 g (10,6 oz) 36 x 103,5 x 110 mm Sin cableado
Módulo IntelliVue NMT 1,4 x 4,0 x 4,3 pulg

503
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones ambientales
Es posible que el monitor no cumpla las especificaciones de rendimiento señaladas aquí si se almacena
o utiliza fuera de los rangos de temperatura y humedad especificados.
Cuando el monitor y los productos relacionados tienen especificaciones ambientales distintas, el rango
efectivo para los productos combinados es el rango común a las especificaciones de todos los
productos.

Elemento Condición Rango


Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 35 °C (32 a 95 °F)
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Monitor MP60, MP70 junto con el adaptador de cabecera IntelliVue 802.11 (opción J35)
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 30 °C (32 a 86 °F)

Monitor MP20, MP30


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
En funcionamiento al cargar la 0 a 35 °C (32 a 95 °F)
batería o cuando está equipado con
IntelliVue Instrument Telemetry
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)

Monitor MP20, MP30, MP40, MP50, MP60, MP70, MP80, MP90


Elemento Condición Rango
Rango de humedad Funcionamiento 20% al 85% de humedad relativa (HR) (sin condensación)
Almacenamiento 5% al 85% de humedad relativa (HR)
Rango de altitud Funcionamiento -500 m a 3.000 m (10.000 pies)
Almacenamiento -500 m a 12.000 m (40.000 pies)

X2 (M3002A) y fuente de alimentación externa (M8023A)


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Almacenamiento incluido el -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
transporte
Rango de temperatura al cargar Funcionamiento 0 a 35 °C (32 a 95 °F)
la batería

504
40 Instalación y especificaciones

X2 (M3002A) y fuente de alimentación externa (M8023A)


Elemento Condición Rango
Rango de humedad Funcionamiento 15% al 95% de humedad relativa (HR)
Almacenamiento incluido el 5% al 95% de humedad relativa (HR)
transporte
Rango de altitud Funcionamiento -500 m a 3.000m (10.000 pies)
Almacenamiento incluido el -500 m a 4.600 m (15.000 pies)
transporte
X2 IP32 (protegido contra la entrada vertical de agua, cuando el
monitor está inclinado hasta 15°)

Módulo multiparamétrico M3001A, extensiones del MMS M3016A M3015A, M3014A, M3012A, módulos de
mediciones y Rack de módulos flexibles de 8 ranuras M8048A
Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 45 °C (32 a 113 °F)
Almacenamiento -40 a 70 °C (-40 a 158 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. a 40 °C (104 °F). M3015A
únicamente sin condensación.
Almacenamiento 90% de humedad relativa (HR) máx. a 65 °C (150 °F)
Rango de altitud Funcionamiento -500 m a 4.600 m (-1.600 a 15.000 pies)
Almacenamiento -500 m a 15.300 m (-1.600 a 50.000 pies)

Rack de módulos flexibles de 4 ranuras 865243


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 100 °F)
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 15% al 95% de humedad relativa (HR) (sin condensación)
Almacenamiento 5% al 95% de humedad relativa (HR)
Rango de altitud Funcionamiento -500 m a 3.000 m (10.000 pies)
Almacenamiento -500 m a 4.600 m (15.000 pies)
Protección contra entrada de IPX1
líquidos

Módulo registrador de array térmico M1116B


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento +5 a 45 °C (41 a 113 °F)
Almacenamiento -10 a 70 °C (14 a 158 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. a 40 °C (104 °F) (sin
condensación)
Almacenamiento 95% de humedad relativa (HR) máx. a 65 °C (150 °F) (sin
condensación)
Rango de altitud Funcionamiento hasta 3.048 m (10.000 pies)
Almacenamiento hasta 3.048 m (10.000 pies)

505
40 Instalación y especificaciones

Pantalla inteligente D80


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 35 °C (32 a 95 °F)
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 20% al 85% de humedad relativa (HR) (sin condensación)
Almacenamiento 5% al 85% de humedad relativa (HR)
Rango de altitud Funcionamiento -500 m a 3.000 m (10.000 pies)
Almacenamiento -500 m a 12.000 m (40.000 pies)

Estación base M8045A


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 100 °F)
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 20% al 85% de humedad relativa (HR) (sin condensación)
Almacenamiento 5% al 85% de humedad relativa (HR)
Rango de altitud Funcionamiento -500 m a 3.000 m (10.000 pies)
Almacenamiento -500 m a 12.000 m (40.000 pies)

Dispositivo remoto SpeedPoint M8026A


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 55 °C (32 a 130 °F)
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 95% de HR máx. a 40 °C (100 °F)
Almacenamiento 85% de HR máx. a 50 °C (120 °F)
Rango de altitud Funcionamiento -500 a 4.600 m (-1600 a 15000 pies)
Almacenamiento -500 a 13.100 m (-1600 a 43000 pies)

Dispositivo de alarma remota M8025A


Elemento Condición Rango
Rango de temperatura Funcionamiento 0 a 55 °C (32 a 130 °F)
Almacenamiento -20 a 60 °C (-4 a 140 °F)
Rango de humedad Funcionamiento 95% de HR máx. a 40 °C (100 °F)
Almacenamiento 85% de HR máx. a 50 °C (120 °F)
Rango de altitud Funcionamiento -500 a 4.600 m (-1600 a 15000 pies)
Almacenamiento -500 a 13.100 m (-1600 a 43000 pies)

506
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento del monitor


MP20/30, MP40/50, MP60/70/80/90
Especificaciones de Consumo de energía MP60/70/80/90: <145 W
alimentación MP20/30, MP40/50: <100 W
Tensión 100 a 240 V ~
Corriente MP60/MP70/MP80/ 1,6 a 0,7 A
MP90
Corriente MP20/MP30/MP40/ 1,8 a 1,0 A
MP50
Frecuencia 50/60 Hz ~
Especificaciones de la batería Tiempo de funcionamiento Configuración de monitorización básica: 5 horas
MP40/MP50 (con 2 baterías nuevas y (Brillo establecido en Optimo, MMS conectado, medición de
completamente cargadas) PNI cada 15 minutos)
Configuración de monitorización avanzada: 4 horas
(Brillo establecido en Optimo, MMS y sus extensiones
conectados, PNI cada 15 minutos, módulos de temperatura,
presión, registrador conectados)
Tiempo de carga Si el monitor está apagado: 4 horas
Si se está utilizando el monitor: de 5 a 12 horas, según la
configuración del monitor
Especificaciones de la batería Tiempo de funcionamiento Configuración de monitorización básica: 5 horas
MP20/MP30 (con 2 baterías nuevas y (Brillo establecido en Optimo, MMS conectado, medición de
completamente cargadas) PNI cada 15 minutos)
Configuración de monitorización avanzada: 4 horas
(Brillo establecido en Optimo, MMS y sus extensiones
conectados, PNI cada 15 minutos, registrador, cada 15 minutos)
Tiempo de funcionamiento Configuración de monitorización básica: 2,5 horas
(con 1 batería nueva y (Brillo establecido en Optimo, MMS conectado, medición de
completamente cargada) PNI cada 15 minutos)
Configuración de monitorización avanzada: 2 horas
(Brillo establecido en Optimo, MMS y sus extensiones
conectados, PNI cada 15 minutos, registrador, cada 15 minutos)
Tiempo de carga Si el monitor está apagado: 4 horas
Si se está utilizando el monitor: de 5 a 12 horas, según la
configuración del monitor
Indicadores Alarmas desactivadas LED rojo o amarillo (con símbolo de alarma tachado)
Alarmas LED rojo/amarillo/azul claro (cian)
Encendido/en espera LED verde
Alimentación de CA LED verde
Error LED rojo
LED de batería (sólo para MP20/ LED rojo/amarillo/verde
30/40/50)

507
40 Instalación y especificaciones

MP20/30, MP40/50, MP60/70/80/90


Sonidos Respuesta sonora para la entrada del usuario
Tono de aviso
Tono QRS o tono de modulación de SpO2
4 sonidos diferentes de alarma
Tono remoto para alarmas en otras camas de la red
Tono correspondiente a Temporizador espirado
Tendencias Resolución 12, 16, 24 o 32 valores numéricos con resolución de
12 segundos, 1 minuto, 5 minutos
Información Varias opciones de valores numéricos, resolución y duración en
función de la opción de tendencias y el área de aplicación.
Por ejemplo:
neonatal ampliado: 12 valores numéricos, 24 horas y
12 segundos o 32 valores numéricos, 32 horas y 1 minuto
cuidados intensivos ampliados: 16 valores numéricos, 120 horas
y 5 minutos
anestesia ampliada 32 valores numéricos 9 horas y 12 s
Ondas de tendencia de alta Mediciones disponibles FC, SpO2, Resp, tcpCO2, pulso, perfusión, tcpCO2, CO2, PA,
resolución PAP, PVC, PIC, PPC, BIS, GCC, PVA, agentes anestésicos,
Delta SpO2, O2in
Resolución Las muestras de medición se toman a una resolución de cuatro
muestras por segundo
Velocidad de actualización las ondas se dibujan a una velocidad de 3 cm/minuto
Sucesos Información Hora y condición de la activación, clasificación del suceso y
plano detallado asociado de los datos del episodio
Datos del episodio Configurables (excepto en el MP20/30):
4 minutos de tendencias de alta resolución,
20 minutos de tendencias de valores numéricos con resolución
de 12 s o
15 segundos de 4 ondas con 125 ejemplos/s (Instantánea)
incluidos todos los valores numéricos actuales, alarmas e inops
Para MP20/30: 4 minutos de tendencias de alta resolución
Capacidad (máx.) 25 o 50 sucesos durante 8 o 24 horas
Señal de alarma Retardo de alarma del sistema. inferior a 4 segundos
El retardo de alarma del sistema es
el tiempo de procesamiento que el
sistema necesita para indicar
cualquier alarma en el monitor una
vez que la medición ha activado la
alarma.
Retardo de disponibilidad de inferior a 4 segundos
alarma en la red.
Es el tiempo necesario tras una
indicación de alarma en el monitor
para que la señal de alarma esté
disponible en la red, el Centro de
información IntelliVue o para
transmitirla a otros sistemas.
Duración de la pausa 1, 2, 3 minutos o infinito, según la configuración
Pausa de alarma ampliada 5 o 10 min

508
40 Instalación y especificaciones

MP20/30, MP40/50, MP60/70/80/90


Revisar Alarmas Información Todas las alarmas/inops, alarmas principales activadas/
desactivadas, silencio de la alarma y hora en que tuvieron lugar
Capacidad 300 elementos
Reloj en tiempo real Rango Desde: 1 de enero de 1997, 00:00 hasta:31 de diciembre de
2080, 23:59
Precisión < 2 segundos al día (normalmente)
Tiempo de pausa Infinito si recibe alimentación CA; de lo contrario, al menos
48 horas (normalmente: > 72 horas)
Memoria en búfer Tiempo de pausa Si recibe alimentación CA: infinito
Sin alimentación: al menos 48 horas (normalmente: > 72 horas)
Contenido Configuraciones activas, tendencias, datos de paciente, informes
en tiempo real, sucesos, alarmas de revisión

Especificaciones de rendimiento del X2 (M3002A)


Especificaciones de Consumo de energía < 12 W promedio
alimentación < 30 W mientras la batería está cargando
Tensión de funcionamiento 36 a 60 VCC con voltaje constante
Especificaciones de la batería Tiempo de funcionamiento Configuración de monitorización básica: 2,5 horas
(con batería nueva y (Brillo establecido en óptimo, ECG/Resp, mediciones de SpO2
completamente cargada a 25 °C) en uso, medición de PNI cada 15 minutos)
Tiempo de carga Si el X2 está apagado: 2 horas
Cuando el X2 se está utilizando y está conectado a un monitor,
sin extensiones: 12 horas aprox.
Cuando el X2 se está utilizando y está conectado a una fuente
de alimentación externa (M8023A), sin extensiones: 12 horas
aprox.
Indicadores Alarmas desactivadas LED rojo o amarillo con símbolo de alarma tachado
Alarmas LED rojo/amarillo/azul claro (cian)
Encendido/En Espera/ Error LED verde/rojo
Alimentación de CA LED verde
Batería LED amarillo (cargando)/rojo parpadeante (vacía)
Alimentación externa LED verde
Sonidos Respuesta sonora para la entrada del usuario
Tono de aviso
Tono QRS o tono de modulación de SpO2
4 sonidos diferentes de alarma
Tendencias Resolución 12 o 16 valores numéricos con resolución de 12 s, 1 min, 5 min.
Información Varias opciones de valores numéricos, resolución y duración en
función de la opción de tendencias y el área de aplicación.
Por ejemplo:
Para pacientes neonatos, puede elegir entre 12 y 16 valores
numéricos.
Señal de alarma Retardo de alarma del sistema inferior a 4 segundos
Duración de la pausa 1, 2, 3 minutos o infinito, según la configuración
Pausa de alarma ampliada 5 o 10 min

509
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento del X2 (M3002A)


Revisión de alarmas Información Todas las alarmas/inops, alarmas principales activadas/
desactivadas, silencio de la alarma y hora en que tuvieron lugar
Capacidad 300 elementos
Reloj en tiempo real Rango Desde: 1 de enero de 1997, 00:00 hasta: 31 de diciembre de
2080, 23:59
Precisión < 4 s al día (normalmente)
Tiempo de pausa Infinito si recibe alimentación del monitor principal o la fuente
de alimentación externa; de lo contrario, al menos 48 horas
Memoria en búfer Tiempo de pausa Si recibe alimentación del monitor principal o la fuente de
alimentación externa: infinito
Sin alimentación: al menos 48 horas (normalmente: > 72 horas)
Contenido Configuraciones activas, tendencias, datos de paciente, informes
en tiempo real, alarmas de revisión

Especificaciones de rendimiento de la fuente de alimentación externa M8023A (para M3002A)


Especificaciones de Consumo de energía < 12 W promedio
alimentación < 30 W pico
Tensión 100 a 240 V ~
Corriente 1,3 a 0,7 A
Frecuencia 50/60 Hz
Indicadores Alimentación LED verde

Especificaciones de rendimiento de M3001A MMS


Tendencias Memoria en búfer de datos de Si recibe alimentación de la conexión principal del monitor a
tendencias través de MSL: ilimitada
Sin alimentación aplicada: al menos 6 horas
Contenido Datos de tendencias, identificación del paciente y todos los
ajustes activos

Especificaciones de rendimiento de la pantalla inteligente D80


Especificaciones de Consumo de energía <145 W
alimentación Tensión 100 a 240 V ~
Corriente 1,6 a 0,7 A
Frecuencia 50/60 Hz ~

Especificaciones de rendimiento de la estación base M8045A


Alimentación Tensión 100 - 240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo de energía Insignificante (para LED de encendido)
Corriente al monitor de paciente máx. 3,5 A
conectado

510
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de interfaz del monitor


Red Estándar IEEE 802.3 10-Base-T
Conector RJ45 (8 pines)
Aislamiento 1,5 kV
Puerto de impresora en paralelo Estándar IEEE 1284-I
Conector DB-25
Señales Nivel 1 y Nivel 2 (puede conectarse)
Aislamiento 1,5 kV
Modos de comunicación Compatibilidad (por ejemplo Centronics), Nibble, ECP, EPP
Entradas duales PS/2 Tensión de entrada 5 V ±5%
Corriente de salida 250 mA (máximo en combinación) a dispositivos
PS/2 conectados
MIB/RS232 dual Estándar IEEE 1073-3.2-2000
Conectores RJ45 (8 pines)
Modo Puede controlarse por software
BCC (RxD/TxD cruzado) o
DCC (RxD/TxD directo)
Alimentación 5 V +/- 5%, 100 mA (máx.)
Aislamiento 1,5 kV
Interfaz USB (4 puertos) Estándar USB 2.0 a velocidad completa (sistema principal incrustado)
Conector Receptáculo “Estándar A” de serie USB
Alimentación Puerto de alimentación inferior de 4,4 V mín.
Aislamiento ninguno
Salida ECG/Entrada marcador (clavija para teléfono estéreo de 1/4", con extremo, anillo e hilo)
General Conector Teléfono de 1/4” cada uno con extremo, anillo e hilo
Aislamiento 500 V
Salida ECG Ganancia de la señal 320 a 3.200 pulg en intervalos de 19
(anillo, punta) Escala completa en la pantalla Ganancia de señal x tensión ECG medida
Error de ganancia <20%
Desviación de la línea de base <150 mV
Ancho de banda 1 a 80 Hz
Impedancia de salida Salida ECG (anillo): < 2,2 K ±20%
Salida ECG/Entrada marcador (extremo) < 2,5 k ±20%
Retardo de la señal ≤20 ms
Retardo de la señal con versiones ≤30 ms
más antiguas del MMS M3001A
[identificable con el prefijo de
número de serie DE227 o
DE441 y la cadena opcional nº
A01]
Impulsos del marcapasos Filtrados e incluidos en la señal de salida del ECG

511
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de interfaz del monitor


Requisitos de entrada del Tipo de señal 0 a -12 V, pulso negativo
marcador Impedancia de origen de pulso <7 kW
(extremo)
Tiempo de caída del pulso <100 s
Duración del pulso >4 ms
Relé básico de llamada a la Conector Clavija telefónica de 3,5 mm, contacto activo cerrado sólo
enfermera Contacto ≤100 mA, ≤24 V CC
Aislamiento 1,5 kV
Retardo <(Latencia configurada de + 0,5 s)
Relé de llamada a la enfermera Conector MDR (Mini D-Ribbon) de 20 pines, contactos abiertos y
cerrados activos
Clavija telefónica de 3,5 mm, contacto activo cerrado sólo
Contacto ≤100 mA, ≤24 V CC
Aislamiento 1,5 kV
Retardo <(Latencia configurada de + 0,5 s)
Red inalámbrica Conector Mini-DIN de 8 pines
Interfaz de dispositivo Señales RD+/-, TD+/-: IEEE 802.3 10Base-T, PWR, GND
12,5 V ±20%, 3,5 W continua
Soporte de aplicaciones remotas Tecnología Cliente Citrix® e ICA® (Independent Computing Architecture),
Tunneling Control Engine (TCE)
Capacidades Un monitor conectado a un servidor de aplicaciones Philips
puede mostrar en la pantalla una aplicación Windows. La
aplicación se puede controlar mediante los dispositivos de
entrada de usuario del monitor.

Especificaciones de interfase de X2 (M3002A)


Cable de conexión MSL Conectores Unidad de uso externo hembra (patentado)
Alimentación Entrada de 30 V a 60 V
Sincronización de la alimentación Entrada compatible RS-422 de 78,125 kHz (normal)
Señales LAN Cumplen la normativa IEEE 802.3 10-Base-T
Señales serie Cumplen con RS-422
Señales locales Suministradas para conectar extensiones del MMS
Salida de pulso Sinc ECG (pulso Detección de cable Sí
rectangular) Marcador de entrada No
Salida de onda No
Conector Piezas de unión series 709/719
Niveles de salida Salida de nivel bajo < 0,8 V a I = -4 mA
Salida de nivel alto > 2,4 V a I = 4 mA
Aislamiento Ninguno
Amplitud de pulso 100 +/- 10 ms (alto)
Retardo desde el pico de la onda R 20 ms, máximo, según AAMI EC 13
al comienzo del pulso
Amplitud de onda R mínima 0,5 V
requerida

512
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de interfase de X2 (M3002A)


Interfase de dispositivo de red Señales RD+/-, TD+/-: IEEE 802.3 10Base-T, PWR, GND
inalámbrico 12,5 V ±20%, 3,5 W continua
Interfase de radio de corto Tipo Interfase SRR interna
alcance1 Tecnología IEEE 802.15.4
Banda de frecuencias ISM de 2,4 GHz (2,400 a 2,483 GHz)
Técnica de modulación DSSS (O -QPSK)
Energía radiada efectiva máx. 0 dBm (1 mW)
1
La interfase de radio de corto alcance es compatible con los siguientes dispositivos: transceptor del sistema de
telemetría IntelliVue TRx4841A/TRx4851A y monitor de paciente MX40.

Especificaciones de interfase de la fuente de alimentación externa M8023A (para M3002A)


Cable de conexión MSL Conectores Unidad de uso externo macho (patentado)
Alimentación 48 V de salida
Sincronización de la alimentación Salida compatible RS-422 de 78,125 kHz (normal)
Señales LAN Cumplen la normativa IEEE 802.3 10-Base-T
Señales serie Salida compatible RS-422 de 78,125 kHz (normal)
Señales locales No conectado

Especificaciones de la pantalla
Todas las pantallas Velocidades de barrido 6,25, 12,5, 25 y 50 mm/s; velocidades de barrido del EEG
adicionales 15 mm/s, 30 mm/s con ±5 % de precisión (sólo
garantizada para las pantallas integradas)
Pantalla SVGA integrada Resolución 800 x 600
(MP20/30) Frecuencia de actualización 60 Hz
Pantalla útil 211,2 x 158,4 mm
Tamaño de píxel 0,264 x 0,264 mm
Pantalla SVGA integrada Resolución 800 x 600
(MP40/50) Frecuencia de actualización 60 Hz
Pantalla útil 246 x 184,4 mm
Tamaño de píxel 0,3075 x 0,3075 mm
Pantalla XGA integrada (MP60/ Resolución 1024 x 768
70) Frecuencia de actualización 60 Hz
Pantalla útil 304 x 228 mm (12 x 9 pulg)
Tamaño de píxel 0,297 x 0,297 mm
Pantalla QVGA integrada, Resolución 320 x 240
X2 (M3002A) Frecuencia de actualización 60 Hz
Pantalla útil 72 x 54 mm (2,8 x 2,1 pulg)
Tamaño de píxel 0 22 x 0 22 mm
Pantalla XGA externa (como la Resolución 1024 x 768
M8031B), Frecuencia de actualización 60 Hz o 75 Hz
Pantalla útil Depende del tamaño de la pantalla
Tamaño de píxel Depende del tamaño de la pantalla

513
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de la pantalla
Pantalla SXGA externa (como la Resolución 1280 x 1024 píxeles
M8033C), Frecuencia de actualización 60 Hz
sólo MP80, MP90, D80
Pantalla útil Depende del tamaño de la pantalla
Tamaño de píxel Depende del tamaño de la pantalla
Pantalla WXGA externa Resolución 1280 x 768 píxeles
sólo MP80, MP90, D80 Frecuencia de actualización 60 Hz
Pantalla útil Depende del tamaño de la pantalla
Tamaño de píxel Depende del tamaño de la pantalla
Pantalla WXGA+ externa Resolución 1366 x 768 píxeles
sólo MP80, MP90, D80 Frecuencia de actualización 60 Hz
Pantalla útil Depende del tamaño de la pantalla
Tamaño de píxel Depende del tamaño de la pantalla
Pantalla WSXGA externa (como Resolución 1440 x 900 píxeles
la M8033C), Frecuencia de actualización 60 Hz
sólo MP80, MP90, D80
Pantalla útil Depende del tamaño de la pantalla
Tamaño de píxel Depende del tamaño de la pantalla
Interfaz de vídeo MP20/30, Las especificaciones deben ser las mismas que las de la pantalla
MP40/50, MP60/70 integrada
Interfaz de vídeo SVGA (MP20/ Frecuencia horizontal 37,9 kHz
MP30) Señales de vídeo 0,7 Vpp con 75 ohmios, Señales HSYNC/VSYNC TTL
Conector D-SUB de 15 pines
Interfaz de vídeo SVGA (MP40/ Frecuencia horizontal 37,5 kHz
MP50) Señales de vídeo 0,7 Vpp con 75 ohmios, Señales HSYNC/VSYNC TTL
Conector D-SUB de 15 pines
Interfaz de vídeo MP60/MP70/ Frecuencia horizontal 48,4 kHz o 60,0 kHz o 64,0 kHz
MP80/MP90 SXGA (sólo MP80, Señales de vídeo 0,7 Vpp con 75 ohmios, Señales HSYNC/VSYNC TTL
MP90, D80), XGA
DDC Señales que cumplen con I2C, 5 V, 100 mA (máx) (sólo M8010)
Conector D-SUB de 15 pines
Vídeo digital Señales de vídeo TMDS de enlace único
sólo MP80, MP90, D80 Señales DDC Cumplen con I2C
Potencia DDC 5 V, 100 mA (máx)
Conector DVI

Dispositivos compatibles
Impresoras Capacidad necesaria de PCL5 Ejemplos:
HP Laserjet 1200 (blanco y negro)
HP Laserjet 2100 (blanco y negro)
HP DeskJet 2500 C+ (color)
No utilice impresoras que emulen PCL5
Pantallas (deben estar aprobadas para uso médico)
MP20/30/40/50/60/70/80/90, M8031B Pantalla táctil LCD en color de 15” XGA
D80 M8033C Pantalla táctil LCD en color de 17” SXGA
865299 Pantalla táctil LCD en color de 19” SXGA

514
40 Instalación y especificaciones

Dispositivos compatibles
MP80, MP90, D80 M8033B/M8033C Pantalla táctil LCD en color de 17” SXGA
Red inalámbrica IntelliVue Instrument Telemetry (sólo en EE. UU., y sólo X2, MP20/30/40/50)
Adaptador de WMTS interno Tecnología Compatible con el Sistema de telemetría IntelliVue (ITS) de
(X2/MP20/MP30) Philips, infraestructura celular
Banda de frecuencias WMTS, 1395-1400 MHz y 1427-1432 MHz
Adaptador de WMTS externo Tecnología Compatible con el Sistema de telemetría IntelliVue (ITS) de
M2638A Philips, infraestructura celular
(MP40/MP50) Banda de frecuencias WMTS, 1395-1400 MHz y 1427-1432 MHz
Peso 350 g máx.
Red inalámbrica IntelliVue Instrument Telemetry (excepto EE.UU., y sólo X2, MP20/30/40/50)
Adaptador de ISM interno Tecnología Compatible con el Sistema de telemetría IntelliVue (ITS) de
(X2/MP20/MP30) Philips, infraestructura celular
Banda de frecuencias ISM de 2,4 GHz
Adaptador de ISM externo Tecnología Compatible con el Sistema de telemetría IntelliVue (ITS) de
M26xxX Philips, infraestructura celular
(MP40/MP50) Banda de frecuencias ISM de 2,4 GHz
Peso 350 g máx.
Adaptador de cabecera IntelliVue 802.11 (Adaptador de red inalámbrica)
Adaptador inalámbrico interno Tecnología IEEE 802.11a/b/g
Opción J35 Banda de frecuencias Banda ISM de 2,4 GHz y 5 GHz

Especificaciones de las baterías M4605A


MP20/ El funcionamiento con batería de los monitores MP40/MP50 requiere dos baterías. Los monitores
MP30/ MP20/MP30 pueden funcionar con una batería.
MP40/MP50 La vida útil de la batería es de 3 años a partir de la fecha de fabricación o de 500 ciclos de carga/
descarga.

Especificaciones de las baterías M4605A


Especificaciones físicas
Ancho x Fondo x Alto 149 mm (5,866 pulg) x 89 mm (3,504 pulg) x 19.8 mm (0,78 pulg)
Peso 490 g (1,08 lb) cada batería
Especificaciones de rendimiento
Tensión nominal 10,8 V
Capacidad media en descarga C/5 6.000 mAh
Capacidad de descarga continua 6,5 A
Especificaciones ambientales
Rango de temperatura Descarga de 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Carga de 0 a 50 °C (32 a 122 °F)
Almacenamiento y transporte: -20 a 65 °C (-4 a 140 °F)
Rango de humedad Funcionamiento: 15% al 95% de humedad relativa (HR)
Almacenamiento y transporte: 5% al 95% de humedad relativa (HR)

515
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de las baterías M4605A


Tipo de batería Batería Smart, 10,8 V, 6.000 mAh, ion litio
Seguridad Conforme a la normativa UL 2054
Compatibilidad electromagnética (EMC) Cumple los requisitos de los dispositivos informáticos de tipo B FCC, así como
los estándares EN 61000-4-2 y EN 61000-3-2
Estándar de comunicación Conforme a la especificación v 1.1 SMBus

Especificaciones de las mediciones


Consulte el Apéndice de Ajustes Predefinidos para obtener una lista de los ajustes que el monitor suele
traer de fábrica.

ECG/Arritmias/ST/QT
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-25:1993 + A1:1999 /EN60601-2-25:1995 + A1:1999,
IEC 60601-2-27:2005/EN60601-2-27:2006, IEC 60601-2-51:2003 /EN 60601-2-51:2003 y AAMI
EC11/EC13:1991/2002.

Especificaciones de rendimiento de ECG/Arritmias/ST


Cardiotaquímetro Rango Adulto/pediát.: 15 a 300 lpm
Rango neonat.: 15 a 350 lpm
Nota: para frecuencias iguales a o menores que 15 lpm, la
frecuencia cardíaca que se visualiza es 0.
Precisión ±1% del rango
Resolución 1 lpm
Sensibilidad 200 µVpico
Frecuencia de EV Rango 0 a 300 lpm
Resolución 1 lpm
Valor numérico de ST Rango -20 a +20 mm
Precisión ±0,5 mm o 15%, el valor que sea mayor
Resolución 0,1 mm
Valor numérico de QT Rango 200 a 800 ms
Precisión ±30 ms
Resolución 8 ms
Valor numérico de QTc Rango 200 a 800 ms
Resolución 1 ms
Valor numérico de QTc Rango -600 a +600 ms
Resolución 1 ms
Valor numérico de QT-FC Rango - adulto 15 a 150 lpm
Rango - pediátrico y neonatal 15 a 180 lpm

516
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de ECG/Arritmias/ST


Rangos de ritmo sinusal y VS Bradi Adulto: 15 a 59 lpm
Pediát.: 15 a 79 lpm
Neonat.: 15 a 89 lpm
Normal Adulto: 60 a 100 lpm
Pediát.: 80 a 160 lpm
Neonat.: 90 a 180 lpm
Taqui Adulto: > 100 lpm
Pediát.: > 160 lpm
Neonat.: > 180 lpm
Ancho de banda Modo diagnóstico Adulto/neonat./pediát.: 0,05 a 150 Hz
Modo monitorización ampliado Adulto/neonat./pediát.: 0,5 a 150 Hz
Modo de monitorización Adulto: 0,5 a 40 Hz
Neonat./pediát.: 0,5 a 55 Hz
Modo filtro Adulto/neonat./pediát.: 0,5 a 20 Hz
Ancho de banda Modo diagnóstico Adulto/neonat./pediát.: 0,05 a 40 Hz
cuando el ECG se transmite desde Modo monitorización ampliado Adulto/neonat./pediát.: 0,5 a 40 Hz
un dispositivo de telemetría a Modo de monitorización Adulto: 0,5 a 40 Hz
través de una radio de corto Neonat./pediát.: 0,5 a 40 Hz
alcance
Modo filtro Adulto/neonat./pediát.: 0,5 a 20 Hz
Impedancia diferencial de entrada > 2 M con latiguillos RA-LL (Resp)
> 5 M con todos los demás latiguillos (a 10 Hz incluido el
cable de paciente)
Relación rechazo en modo común Modo diagnóstico: > 86 dB (con un desequilibrio de 51 k/
47 nF).
Modo filtro: > 106 dB (con un desequilibrio de 51 k/47 nF).
Tolerancia de desviación del potencial del electrodo ±500 mV
Corriente auxiliar Electrodo activo: < 100 nA
(Detección "Sin electrodos") Electrodo de referencia: < 900 nA
Rango de la señal de entrada ±5 mV

Especificaciones de alarmas de
Rango Ajuste
ECG/Arritmias/ST/QT
FC 15 a 300 lpm Adulto: incrementos de 1 lpm (15 a 40 lpm)
retardo máximo: 10 s según el incrementos de 5 lpm (40 a 300 lpm)
estándar de AAMI EC 13-1992 Pediát./neonat.: incrementos de 1 lpm (15 a 50 lpm)
incrementos de 5 lpm (50 a 300 lpm)
Taqui extrema Diferencia del límite superior de Incrementos de 5 lpm
0 a 50 lpm
Fijación a 150 - 300 lpm Incrementos de 5 lpm
Bradi extrema Diferencia del límite inferior de 0 a Incrementos de 5 lpm
50 lpm
Fijación a 15 - 100 lpm Incrementos de 5 lpm
Salva de EVs Ninguno, ajuste fijo de 2 EVs No puede ajustarlo el usuario
Frecuencia EVs 1 a 99 EVs/min 1 EV
FC TaquiV 20 a 300 lpm 5 lpm
Salva TaqV 3 a 99 EVs/min 1 EV
Salva Ritmo Vent 3 a 99 EVs/min 1 EV

517
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de alarmas de
Rango Ajuste
ECG/Arritmias/ST/QT
FC TSV 120 a 300 lpm 5 lpm
Salva TSV 3 a 99 latidos VS 1 latido VS
ST alto -19,8 a +20 mm 0,2 mm
ST bajo -20 a +19,8 mm 0,2 mm
Límite de elevación del ST -20 a +20 mm 0,2 mm
QTc alta 200 ms a 800 ms Incrementos de 10 ms
QTc alta 30 ms a 200 ms Incrementos de 10 ms

Información adicional sobre ECG/Arritmias/ST como requiere AAMI EC11/13, IEC 60601-2-27
Forma de onda de excitación de la respiración Señal sinusoidal, 260 A, 40,5 kHz
Supresión del ruido Ganancia de la unidad RL de 44 dB máx., tensión máx. de
1,8 Vrms
Hora de emisión de alarma Taquicardia Vent Ganancia 0,5, Rango 6,5 a 8,4 s, Promedio 7,2 s
para taquicardia 1 mVpp, 206 lpm Ganancia 1,0, Rango 6,1 a 6,9 s, Promedio 6,5 s
Ganancia 2,0, Rango 5,9 a 6,7 s, Promedio 6,3 s
Taquicardia Vent Ganancia 0,5, Rango 5,4 a 6,2 s, Promedio 5,8 s
2 mVpp, 195 lpm Ganancia 1,0, Rango 5,7 a 6,5 s, Promedio 6,1 s
Ganancia 2,0, Rango 5,3 a 6,1 s, Promedio 5,7 s
Capacidad de rechazo de onda T alta Excede la amplitud mínima de 1,2 mV recomendada por la
norma ANSI/AAMI EC 13 Sec.3.1.2.1(c) para la onda T
Método de promedio de la frecuencia cardíaca Se utilizan tres métodos diferentes:
Normalmente, la frecuencia cardíaca se calcula hallando el
promedio de los 12 intervalos RR más recientes.
En el caso de salvas de EVs, se calcula el promedio de hasta
8 intervalos RR para calcular la FC.
Si cada uno de los 3 intervalos RR consecutivos es superior a
1.200 ms (es decir, una frecuencia inferior a 50 lpm), se halla el
promedio de los 4 intervalos RR más recientes para calcular la
FC.
Tiempo de respuesta del cardiotaquímetro en presencia de Cambio de la FC de 80 a 120 lpm:
variaciones de la frecuencia cardíaca Rango: [6,4 a 7,2 s] Promedio: 6,8 s
Variaciones de FC de 80 a 40 lpm:
Rango: [5,6 a 6,4 s] Promedio: 6,0 s
Precisión del cardiotaquímetro y respuesta al ritmo irregular Bigeminismo ventricular: 80 lpm
Bigeminismo ventricular alternante lento: 60 lpm
Bigeminismo ventricular alternante rápido: 120 lpm
Sístoles bidireccionales: 90 lpm
Precisión de reproducción de señales de entrada Los métodos A y D se utilizaron para establecer errores
generales del sistema y respuestas de frecuencia.
Rechazo de los impulsos del marcapasos Rechazo de impulsos del marcapasos con amplitudes de ±2 mV
a ±700 mV y anchos de 0,1 ms a 2,0 ms (Método A)
Rechazo de los impulsos del marcapasos de las señales rápidas 2,2 V/s con respecto a la entrada (modo con marcapasos)
de ECG
Velocidad de cambio de entrada mínima 2,2 V/s con respecto a la entrada

518
40 Instalación y especificaciones

Respiración
Especificaciones de rendimiento de la respiración
Frecuencia respiratoria Rango Adulto/pediát.: 0 a 120 rpm
Neonat.: 0 a 170 rpm
Precisión 0 a 120 rpm ±1 rpm
120 a 170 rpm ±2 rpm
Resolución 1 rpm
Ancho de banda 0,3 a 2,5 Hz (-6 dB)
Ruido Inferior a 25 m(rms) referido a la entrada

Especificaciones de las
Rango Ajuste Retardo
alarmas de respiración
Superior Adulto/pediát.: 10 a 100 rpm Inferior a 20 rpm: incrementos de Máx. 14 s
Neonat: 30 a 150 rpm 1 rpm
Superior a 20 rpm: incrementos de
5 rpm
Inferior Adulto/pediát.: 0 a 95 rpm Inferior a 20 rpm: incrementos de Para límites de 0 a 20 rpm: máx. 4 s
Neonat: 0 a 145 rpm 1 rpm Para límites superiores a 20 rpm:
Superior a 20 rpm: incrementos de máx. 14 s
5 rpm
Alarma de apnea 10 a 40 s Incrementos de 5 s

SpO2
A menos que se indique lo contrario, esta información es válida para la medición de SpO2 realizada
con los módulos de mediciones multiparamétricas M3001A y M3002A y el módulo de medición
M1020B. Las especificaciones de rendimiento de SpO2 de esta sección corresponden a dispositivos
con tecnología Philips SpO2. Para obtener información acerca de las especificaciones de rendimiento
de SpO2 válidas para otras tecnologías de SpO2, consulte las instrucciones de uso suministradas con
estos dispositivos.
Cumple las especificaciones de ISO 9919:2005 / EN ISO 9919:2009 (excepto el sistema de alarma, que
cumple las especificaciones de IEC 60601-2-49:2001).
Validación de mediciones: la precisión de la SpO2 se ha validado en estudios con seres humanos
frente a referencias de muestras de sangre arterial medidas con un oxímetro de CO. Las mediciones del
pulsioxímetro se distribuyen estadísticamente, sólo se puede esperar que unos dos tercios de las
mediciones tengan la precisión especificada, en comparación con las mediciones del oxímetro de CO.
Duración de actualización en pantalla: normal: 2 s, máximo: 30 s. Duración máxima con supresión de
INOP de PNI en: 60 s.

519
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de SpO2


SpO2 Rango 0 a 100%
La precisión especificada Opción A01 Sensores reutilizables de Philips:
es la diferencia de la media Precisión M1191A, M1191AL, M1191B, M1191BL, M1192A = 2 % (70 % al 100 %)
cuadrática (RMS) entre los M1193A, M1194A, M1195A, M1196A/S = 3 % (70 % al 100 %)
valores medidos y los M1191T, M1192T, M1193T (Adulto), M1196T = 3% (70% al 100%)
valores de referencia M1193T (Neonato) = 4 % (70% al 100%)
Sensores desechables de Philips con M1943A(L):
M1132A, M1133A (adulto/lactante), M1134A (adulto/lactante) = 2%
M1901B, M1902B, M1903B, M1904B, M1131A, M1133A (neonato), M1134A
(neonato) = 3% (70% al 100%)
Sensores NellcorPB® con M1943A(L):
MAXA, MAXAL, MAXP, MAXI, MAXN, D-25, D-20, I-20, N-25, Oxicliq A,
P, I, N = 3% (70% al 100%)
Sensores reutilizables Masimo® con LNOP MP12 o LNC MP10:
LNOP DC-I, LNOP DC-IP, LNOP YI (adulto/pediát./lactante), LNCS DC-1,
LNCS DC-IP, LNCS YI (adulto/pediát./lactante) = 2% (70% al 100%)
LNOP YI (neonato), LNCS YI (neonato) = 3% (70% a 100%)
LNOP TC-I, LNCS TC-I: 3,5% (70% al 100%)
Sensores desechables Masimo® con LNOP MP12 o LNC MP10:
LNOP DC-I, LNOP DC-IP, LNOP YI (adulto/pediát./lactante, LNCS DC-1,
LNCS DC-IP, LNCS YI (adulto/pediát./lactante) = 2% (70% al 100%)
LNOP Neo-L, LNOP NeoPt-L, LNCS Neo-L, LNCS NeoPt-L: 3% (70% al
100%)
Opción A02 Sensores reutilizables de Philips
Precisión M1193AN = 3% (70% al 100%)
Sensores desechables de Philips con M1943NL:
M1901B (Adulto), M1902B, M1903B, M1904B = 2%(70%al100%)
M1901B (Neonato) =3%
Sensores Nellcor con M1943NL:
MAXFAST, MAXA, MAXAL, MAXP, MAXI, MAXN (adulto) = 2 % (70 % al
100 %)
SC-A, Oxicliq A, P, I, N (adulto) = 2,5% (70% al 100%)
MAXN (neonato), Dura-Y D-YS (lactante a adulto), DS-100A-1, Oxiband OXI-
A/N (Adulto), OXI-P/I = 3% (70% al 100%)
MAXR, Oxicliq N (neonato), SCNEO-I (neonato), SC-PR-I (neonato), Dura-Y
D-YS con clip D-YSE o D-YSPD = 3,5% (70% al 100%)
Dura-Y D-YS (Neonato), Oxiband OXI-A/N (Neonato) = 4%(70%al100%)
Resolución 1%
Tiempo de promedio 5, 10 o 20 segundos (el usuario puede ajustarlo)

520
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de SpO2


Pulso Rango 30 a 300 lpm
Precisión ±2% o 1 lpm, el que sea mayor
Resolución 1 lpm
Sensores Rango de longitud de onda: 500 a 1.000 nm
Energía luminosa emitida: 15 mW
La información acerca del rango de longitud de onda puede resultar
especialmente útil para los médicos (por ejemplo, cuando se suministra una
terapia fotodinámica)
Rango de calibración del 70% a 100%
pulsioxímetro

Especificaciones de alarmas de
Rango Ajuste
SpO2
Alarmas de límite superior e inferior Adulto: 50 al 100% Incrementos del 1%
de SpO2 Pediát./neonat.: 30% al 100%
Desat Adulto: 50% al límite de alarma Inferior Incrementos del 1%
Pediát./neonat.: 30% al límite de alarma
Inferior
Pulso 30 a 300 lpm Adulto:
incrementos de 1 lpm (30 a 40 lpm)
incrementos de 5 lpm (40 a 300 lpm)
Pediát./neonat.:
incrementos de 1 lpm (30 a 50 bpm)
incrementos de 5 lpm (50 a 300 lpm)
Taquicardia Diferencia del límite superior de 0 a Incrementos de 5 lpm
50 lpm
Fijación a 150 - 300 lpm Incrementos de 5 lpm
Bradicardia Diferencia del límite inferior de 0 a Incrementos de 5 lpm
50 lpm
Fijación de 30 a 100 lpm Incrementos de 5 lpm

Especificaciones de Smart Alarm Delay (alternativa al retardo de alarma estándar)


Retardo estándar
alarmas de SpO2 (cont.) Modo Corto Modo Medio Modo Largo
Alarmas de límite superior 0 a 30 s (ajustable en incrementos 10 a 25 s + retardo de 10 a 50 s + retardo 10 a 100 s + retardo de
e inferior de SpO2 de 1 s) + retardo de alarma del alarma del sistema de alarma del alarma del sistema
sistema1 sistema
Desat 0 a 30 s (ajustable en incrementos no admitido
de 1 s) + retardo de alarma del
sistema
Pulso 10 s + retardo de alarma del
sistema
Taquicardia 10 s + retardo de alarma del
sistema
Bradicardia 10 s + retardo de alarma del
sistema

521
40 Instalación y especificaciones

1. Consulte "Especificaciones de rendimiento del monitor" en la página 507 para conocer las especificaciones de retardo
de alarma del sistema.

Especificaciones detalladas de Smart Alarm Delay de SpO2

Desviación del límite de


Retardo de alarma resultante según el modo seleccionado
alarma ignorado

Corto Medio Largo


1% 25 s 50 s 100 s
(retardo máximo) (retardo máximo) (retardo máximo)
2% 12 s 25 s 50 s
3% 10 s 16 s 33 s
4% 10 s 12 s 25 s
5% 10 s 10 s 20 s
6% 10 s 10 s 16 s
7% 10 s 10 s 14 s
8% 10 s 10 s 12 s
9% 10 s 10 s 11 s
>9% 10 s 10 s 10 s

PNI
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-30:1999/EN60601-2-30:2000.

Especificaciones de rendimiento de la PNI


Rangos de medición Sistólica Adulto: 30 a 270 mmHg (4 a 36 kPa)
Pediát.: 30 a 180 mmHg (4 a 24 kPa)
Neonat.: 30 a 130 mmHg (4 a 17 kPa)
Diastólica Adulto: 10 a 245 mmHg (1,5 a 32 kPa)
Pediát.: 10 a 150 mmHg (1,5 a 20 kPa)
Neonat.: 10 a 100 mmHg (1,5 a 13 kPa)
Media Adulto: 20 a 255 mmHg (2,5 a 34 kPa)
Pediát.: 20 a 160 mmHg (2,5 a 21 kPa)
Neonat.: 20 a 120 mmHg (2,5 a 16 kPa)
Frecuencia del pulso Adulto: 40 a 300
Pediát.: 40 a 300
Neonat.: 40 a 300
Precisión Desviación estándar máx.: 8 mmHg (1,1 kPa)
Error medio máx.: ±5 mmHg (±0,7 kPa)
Exactitud de la medición de la frecuencia del pulso 40 a 100 lpm: ±5 lpm
101 a 200 lpm: ±5% de lectura
201 a 300 lpm: ±10% de lectura
(promedio sobre ciclo de medición de PNI)
Rango de frecuencia del pulso 40 a 300 lpm

522
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de la PNI


Tiempo de medición Normal con FC > 60 lpm
Auto/Manual/Secuencia: 30 s (adulto)
25 s (neonatal)
Rápido: 20 s
Tiempo máximo: 180 s (adulto/pediátrico)
90 s (neonatos)
Tiempo de inflado del manguito Habitual para manguito de adulto normal: inferior a 10 s
Habitual para manguito neonatal: inferior a 2 s
Presión inicial de inflado del manguito Adulto: 165 ±15 mmHg
Pediát.: 130 ±15 mmHg
Neonat.: 100 ±15 mmHg
Intervalos de repetición del modo automático 1 min, 2 min, 2,5 min, 3 min, 10 min, 15 min, 20 min, 30 min, 45 min, 1 h, 2 h,
4 h, 8 h, 12 h, 24 h
Duración del ciclo en modo rápido 5 minutos
Inflado en modo de venipunción
Presión de inflado Adulto 20 a 120 mmHg (3 a 16 kPa)
Pediátrico 20 a 80 mmHg (3 a 11 kPa)
Neonatal 20 a 50 mmHg (3 a 7 kPa)
Desinflado automático Adulto/pediátrico 170 s
después de Neonatal 85 s

Validación de mediciones: en el modo de adulto y pediátrico, las mediciones de la presión sanguínea


determinadas con este dispositivo cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a
Esfigmomanómetros electrónicos o automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992) en lo que respecta a
errores medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales o
auscultatorias (dependiendo de la configuración) en una población representativa de pacientes. En la
referencia auscultatoria, se utiliza el quinto sonido según el método Korotkoff para determinar la
presión diastólica.
En el modo neonatal, las mediciones de la presión sanguínea determinadas con este dispositivo
cumplen la Normativa Nacional Americana correspondiente a Esfigmomanómetros electrónicos o
automáticos (ANSI/AAMI SP10-1992 y AAMI/ANSI SP10A -1996) en lo que respecta a errores
medios y desviaciones estándar, cuando se comparan con mediciones intraarteriales en una población
representativa.

Especificaciones de las
Rango Ajuste
alarmas de PNI
Sistólica Adulto: 30 a 270 mmHg (4 a 36 kPa) 10 a 30 mmHg: 2 mmHg (0,5 kPa)
Pediát.: 30 a 180 mmHg (4 a 24 kPa) > 30 mmHg: 5 mmHg (1 kPa)

Neonat.: 30 a 130 mmHg (4 a 17 kPa)


Diastólica Adulto: 10 a 245 mmHg (1,5 a 32 kPa)
Pediát.: 10 a 150 mmHg (1,5 a 20 kPa)
Neonat.: 10 a 100 mmHg (1,5 a 13 kPa)
Media Adulto: 20 a 255 mmHg (2,5 a 34 kPa)
Pediát.: 20 a 160 mmHg (2,5 a 21 kPa)
Neonat.: 20 a 120 mmHg (2,5 a 16 kPa)

523
40 Instalación y especificaciones

Ajustes de sobrepresión de PNI


Adulto > 300 mmHg (40 kPa) > 2 s No puede ajustarlo el usuario
Pediátrico > 300 mmHg (40 kPa) > 2 s
Neonatal > 150 mmHg (20 kPa) > 2 s

Pulso y presión invasiva


Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-34: 2000/EN60601-2-34: 2000.

Especificaciones de rendimiento de la presión invasiva


Rango de medición -40 a 360 mmHg
Frecuencia del pulso Rango 25 a 350 bpm
Precisión ±1% rango completo
Resolución 1 lpm
Sensibilidad de entrada Sensibilidad: 5 µV/V/mmHg (37,5 µV/V/kPa)
Rango de ajuste: ±10%
Transductor Impedancia de carga: 200 a 2.000  (resistiva)
Impedancia de salida: 3.000  (resistiva)
Respuesta de frecuencia cc a 12,5 Hz o 40 Hz
Ajuste del cero Rango ±200 mmHg (±26 kPa)
Precisión ±1 mmHg (±0,1 kPa)
Deriva Inferior a 0,1 mmHg/°C (0,013 kPa/°C)
Precisión de ganancia Precisión ±1%
Deriva Inferior a 0,05%/°C
No linealidad e histéresis Error de 0,4% FS (a CAL 200 mmHg)
Precisión general (transductor incluido) ±4% de lectura o ±4 mmHg (±0,5 kPa), el valor que sea mayor
Desplazamiento de volumen de CPJ840J6 0,1 mm3 /100 mmHg

Especificaciones de la salida analógica


Salida analógica Rango -0.4 V a 3,6 V
sólo disponible con Nivel 1 V / 100 mmHg
M1006B C01 (a CAL Precisión ±3% escala completa
200 mmHg)
Deriva ±30 mV
Resolución 8 Bit (a 5 V rango)
Retardo de la señal 20 ms

524
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de las alarmas de la presión invasiva

Especificaciones de las
alarmas de la presión Rango Ajuste Retardo
invasiva
Presión -40 a 360 mmHg -40 a 50 mmHg Máx. 12 s
(-5,0 a 48 kPa) 2 mmHg (0,5 kPa)
>50 mmHg
5 mmHg (1 kPa)
Extrema Alta Diferencia del límite superior de Incrementos de 5 mmHg (0,5 kPa)
0 a 25 mmHg
Fijación a -40 - 360 mmHg Incrementos de 5 mmHg (1,0 kPa)
Extrema Baja Diferencia del límite inferior de 0 a Incrementos de 5 mmHg (0,5 kPa)
25 mmHg
Fijación a -40 - 360 mmHg Incrementos de 5 mmHg (1,0 kPa)
Pulso 25 a 300 lpm Adulto:
incrementos de 1 lpm (25 a
40 lpm)
incrementos de 5 lpm (40 a
300 lpm)
Pediát./neonat.:
incrementos de 1 lpm (25 a
50 lpm)
incrementos de 5 lpm (50 a
300 lpm)
Taquicardia Diferencia del límite superior de Incrementos de 5 lpm Máx. 14 s
0 a 50 lpm
Fijación a 150 - 300 lpm Incrementos de 5 lpm
Bradicardia Diferencia del límite inferior de 0 a Incrementos de 5 lpm Máx. 14 s
50 lpm
Fijación a 25 - 100 lpm Incrementos de 5 lpm

Temp
Cumple las especificaciones recogidas en EN 12470-4:2000. Especificado sin transductor.

Especificaciones de rendimiento de la temperatura


Temp Rango -1 a 45 °C (30 a 113 °F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Precisión ±0,1 °C (±0,2 °F)
Constante de tiempo media Inferior a 10 s

Especificaciones de las
Rango Ajuste
alarmas de temperatura
Alarmas de temperatura -1 a 45 °C (30 a 113 °F) -1 a 35 °C (30 a 95 °F), incrementos de 0,5 °C
alta/baja (1,0 °F)
35 a 45 °C (95 a 113 °F), incrementos de 0,1 °C
(0,2 °F)

525
40 Instalación y especificaciones

CO2
La medición del CO2 en M3014A y M3015A cumple las especificaciones de EN ISO 21647:2004 +
Cor.1:2005 (excepto el sistema de alarma, que cumple las especificaciones de IEC 60601-2-49:2001).

Especificaciones de rendimiento del CO2 Microstream M3015A


CO2 Rango 0 a 150 mmHg (0 a 20 kPa) o 20% CO2, el que sea menor
Precisión Hasta 5 min durante el calentamiento: ±4 mmHg o 12%, el que sea mayor
Después de 5 min de calentamiento:
0 a 40 mmHg (0 a 5,3 kPa):±2,2 mmHg (±0,3 kPa)
Por encima de 40 mmHg (5,3 kPa): ±(5,5% + (0,08%/mmHg por encima de
40 mmHg)) de lectura
Estas especificaciones son válidas para un balance del 21% de O2 y N2,
temperatura ambiente máxima de 35 °C, máximo de 60 rpm para pacientes
adultos y de 100 rpm para pacientes neonatos. Bajo condiciones distintas, la
precisión alcanza los requisitos mínimos de ±4 mmHg o ±12% de la lectura, el
valor que sea superior.
Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)
Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)
Estabilidad Incluido en las especificaciones de precisión
FRva Rango 0 a 150 rpm
Precisión 0 a 40 rpm: ±1 rpm
41 a 70 rpm: ±2 rpm
71 a 100 rpm: ±3 rpm
> 100 rpm: ±5% de lectura
IPI Rango 1 a 10
Resolución 1
Tiempo de 5 min para una especificación de precisión completa
calentamiento
Tiempo de respuesta 190 ms para neonatos
(medido con una FilterLine H para neonatos)
240 ms para adultos
(medido con una FilterLine H para adultos)
Frecuencia de flujo de 50 + 15/-7,5 ml/min
muestra
Tiempo de retardo en Máximo:
muestras de gas 3 s (2 m de líneas de muestra)
6 s (4 m de líneas de muestra)
Presión de sonido Ruido acústico: < 45 dBA
Tiempo de respuesta El tiempo de respuesta total del sistema es la suma del tiempo de retardo y el
total del sistema tiempo de respuesta.

Factor de corrección de humedad del CO2 Microstream


Puede seleccionarse BTPS o ATPD como factor de corrección de humedad para las lecturas del CO2
Microstream. La fórmula para el cálculo de corrección es:

donde:
PBTPS = presión parcial a la temperatura corporal y presión, saturada
PATPD = presión parcial a la temperatura ambiente y presión, seca

526
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento del CO2 directo M3014A


CO2 Rango 0 a 150 mmHg (0 a 20 kPa)
Precisión Después de 2 min de calentamiento:
Para valores entre 0 y 40 mmHg: ±2,0 mmHg (±0,29 kPa)
Para valores de 41 a 70 mmHg: ±5% de lectura
Para valores de 71 a 100 mmHg: ±8% de lectura
Las especificaciones son válidas para mezclas de gases estándar, aire de balance,
completamente hidratadas a 35 °C, Pabs = 760 mmHg, velocidad de flujo = 2 l/
min.
Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)
Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)
Estabilidad:
Desviación a corto plazo ±0,8 mmHg en cuatro horas
Desviación a largo plazo Las especificaciones de precisión se mantendrán durante un periodo de
120 horas
FRva Rango 2 a 150 rpm
Precisión ±1 rpm
Tiempo de calentamiento 2 minutos con un transductor de CO2 conectado para una especificación de
precisión completa
Tiempo de respuesta Menos de 60 ms (con adaptador desechable o reutilizable para adulto o lactante)

Especificaciones de rendimiento del CO2 lateral M3014A


CO2 Rango 0 a 150 mmHg (0 a 20 kPa)
Precisión Después de 2 min de calentamiento:
Para valores entre 0 y 40 mmHg: ±2,0 mmHg (±0,29 kPa)
Para valores de 41 a 70 mmHg: ±5% de lectura
Para valores de 71 a 100 mmHg: ±8% de lectura
Para valores de 101 a 150 mmHg: ±10% de lectura
A frecuencias respiratorias superiores a 80 rpm, todos los rangos se encuentran
±12% del real. Las especificaciones son válidas para mezclas de gases de CO2,
N2 de balance, gas seco a 760 mmHg dentro del rango de temperatura de
funcionamiento especificado.
Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)
Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)
Estabilidad:
Desviación a corto plazo ±0,8 mmHg en cuatro horas
Desviación a largo plazo Las especificaciones de precisión se mantendrán durante un periodo de
120 horas
FRva Rango 2 a 150 rpm
Precisión ±1 rpm
Tiempo de calentamiento 2 minutos con un sensor de CO2 conectado para una especificación de precisión
completa
Frecuencia de flujo de muestra 50±10 ml/minuto
Tiempo de respuesta total del sistema 3s
Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (32 a 100 °F)

Factor de corrección de humedad de la medición de CO2 directo y lateral M3014A

527
40 Instalación y especificaciones

Puede seleccionarse BTPS o ATPD como factor de corrección de humedad para las lecturas del CO2.
La fórmula para el cálculo de corrección es:

donde:
PBTPS = presión parcial a la temperatura corporal y presión,
saturada
PATPD = presión parcial a la temperatura ambiente y presión, seca
Pabs = presión absoluta
PH2O = 42 mmHg a 35 °C y 100% de HR

Especificaciones de rendimiento del CO2 directo M3016A


CO2 Rango -4 a 150 mmHg (-0,5 a 20,0 kPa)
Precisión Después de 20 min de calentamiento y calibración:
Para valores entre 0 y 40 mmHg: ±2,2 mmHg (±0,29 kPa)
Para valores entre 40 y 76 mmHg: ±5,5% de lectura
Las especificaciones son válidas para un balance del 45% de O2 y N2 o N2O.
Bajo condiciones distintas, la precisión alcanza los requisitos mínimos de
EN864/ISO9918.
Resolución Valor numérico: 1,0 mmHg (0,1 kPa)
Onda: 0,1 mmHg (0,01 kPa)
Estabilidad ±1,0 mmHg durante un período de 7 días
FRva Rango 0 a 150 rpm
Precisión ±2 rpm
Tiempo de calentamiento 20 minutos con un transductor de CO2 conectado para una especificación de
precisión completa
Tiempo de respuesta Inferior a 125 ms (para incrementos del 10% al 90%)

Factor de corrección de humedad de la medición de CO2 directo


Puede seleccionarse BTPS o ATPD como factor de corrección de humedad para las lecturas del CO2
directo. La fórmula para el cálculo de corrección es:

donde:
PBTPS = presión parcial a la temperatura corporal y presión,
saturada
PATPD = presión parcial a la temperatura ambiente y presión, seca
Pabs = presión absoluta
PH2O = 42 mmHg a 35 °C y 100% de HR

528
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de
Rango Ajuste Retardo
alarmas de CO2
CO2ef Alto 20 a 95 mmHg (2 a 13 kPa) 1 mmHg (0,1 kPa) M3002A/M3014A/M3016A:
CO2ef Bajo 10 a 90 mmHg (1 a 12 kPa) inferior a 14 s
M3015A: inferior a 21 s.
MiCO2 Alto 2 a 20 mmHg Incrementos de 1 mmHg (0,1 kPa) M3002A/M3014A/M3016A:
(0,3 a 3,0 kPa) inferior a 14 s
M3015A: inferior a 21 s.
FRva Alta Adulto/pediát.: 10 a 100 rpm Inferior a 20 rpm: incrementos de M3002A/M3014A/M3016A:
Neonat: 30 a 150 rpm 1 rpm inferior a 14 s
Superior a 20 rpm: incrementos de M3015A: inferior a 21 s.
FRva Baja Adulto/pediát.: 0 a 95 rpm 5 rpm M3015A:
Neonat: 0 a 145 rpm ajustes de < 20 rpm: inferior a 8 s
> 20 rpm: inferior a 21 s.
M3002A/M3014A/M3016A
Ajustes de < 20 rpm: inferior a 4 s
> 20 rpm: inferior a 14 s
IPI bajo (solo M3015A/ Adulto/pediát.: 2 a 9 intervalos de 1 14 segundos como máximo
B) después de que el valor mostrado
descienda por debajo del ajuste del
límite de alarma inferior.
Retardo de apnea 10 a 40 s Incrementos de 5 s Establezca el tiempo de retardo de
apnea + 4 s (M3002A/M3014A/
M3016A) u 8 s (M3015A con
líneas de muestras de 2 m) u 11 s
(M3015A con líneas de muestras
de 4 m).

Efectos de interferencia del gas y el vapor sobre los valores de medición del CO2
Las desviaciones específicas para M3002A/M3014A son válidas cuando se activan las correcciones apropiadas y se
establecen correctamente.

Nivel de gas
Gas o Vapor M3002A/M3014A M3015A
(fracción de volumen de %)

Desviación adicional debido a la interferencia de gases, medida a


0 - 40 mmHg de CO2
Óxido nitroso 60% ±1 mmHg ±5%
Halotano 4% ±2 mmHg ±5%
Enflurano 5% ±2 mmHg ±5%
Isoflurano 5% ±2 mmHg ±5%
Sevoflurano 5% ±2 mmHg ±5%
Xenón 80% -5 mmHg ±5%
Helio 50% ±1 mmHg ±5%
Propelente de inhalador - No especificado para su uso
con medidor de dosis
Desflurano 15% +5 mmHg ±5%

529
40 Instalación y especificaciones

Nivel de gas
Gas o Vapor M3002A/M3014A M3015A
(fracción de volumen de %)
Etanol 0,1% ±1 mmHg ±5%
Isopropanol 0,1% ±1 mmHg ±5%
Acetona 0,1% ±1 mmHg ±5%
Metano 1% ±1 mmHg ±5%

Espirometría
Las siguientes especificaciones se aplican a 760 mmHg de presión ambiental y gas de paciente: aire
ambiental a 35 °C, a menos que se indique lo contrario.

Especificaciones de rendimiento de espirometría


Onda de flujo (FVA) Rango ±25 l/min (neonatal)
±100 l/min (pediátrico)
±180 l/min (adulto)
Precisión ±3% o
0,125 l/min (neonatal)
0,25 l/min (pediátrico)
0,5 l/min (adulto)
Escalas ±10, ±20, ±40, ±60, ±80, ±100, ±120, ±150 l/min
Valor predeterminado de ±20 l/min (neonatal)
escala ±100 l/min (pediátrico)
±150 l/min (adulto)
Onda de volumen Rango 0 a 100 ml (neonatal)
(VOLva) 0 a 400 ml (pediátrico)
0 a 3.000 ml (adulto)
Precisión ±5% o
±3 ml (neonatal)
±12 ml (pediátrico)
±90 ml (adulto)
el que sea mayor
Escalas 50, 100, 200, 600, 800, 1.000, 2.000, 3.000 ml
Valor predeterminado de 50 ml (neonatal)
escala 200 ml (pediátrico)
800 ml (adulto)
Onda de presión (PVA) Rango -20 a 120 cmH2O
Precisión ±2% o ±0,5 cmH2O, el que sea mayor
Escalas 10, 20, 40, 60, 80, 100, 120 cmH2O
Valor predeterminado de 20 cmH2O (neonatal)
escala 40 cmH2O (pediátrico)
40 cmH2O (adulto)
Valor numérico de la Rango 2 a 120 resp/min
frecuencia respiratoria Resolución 1 resp/min
(FRespi)
Valor numérico del Rango 0,01 a 5 l/min (neonatal)
volumen minuto 0,06 a 30 l/min (pediátrico)
inspirado (VMinsp) 0,4 a 60 l/min (adulto)
Resolución 0,01 l/min (neonatal/pediátrico)
0,1 l/min (adulto)

530
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de espirometría


Valor numérico del Rango 0,01 a 5 l/min (neonatal)
volumen minuto 0,06 a 30 l/min (pediátrico)
espirado (VMesp) 0,4 a 60 l/min (adulto)
Resolución 0,01 l/min (neonatal/pediátrico)
0,1 l/min (adulto)
Valor numérico del Rango 5 a 100 ml (neonatal)
volumen inspirado 30 a 400 ml (pediátrico)
(VCinsp) 200 a 3.000 ml (adulto)
Resolución 1 ml (neonatal/pediátrico)
10 ml (adulto)
Valor numérico del Rango 5 a 100 ml (neonatal)
volumen espirado 30 a 400 ml (pediátrico)
(VCesp) 200 a 3.000 ml (adulto)
Resolución 1 ml (neonatal/pediátrico)
10 ml (adulto)
Valor numérico de la Rango 0 a 500 ml/cmH2O
complianza pulmonar Resolución 1 ml/cmH2O
Valor numérico de Rango 0 a 500 cmH2O/l/s (neonatal)
resistencia de las vías 0 a 250 cmH2O/l/s (pediátrico)
aéreas 0 a 100 cmH2O/l/s (adulto)
Resolución 1 cmH2O/l/s
Valor numérico de Rango 0 a 120 cmH2O
presión inspiratoria pico Resolución 1 cmH2O
(PIP)
Valor numérico de Rango -20 a 0 cmH2O
presión inspiratoria Resolución 1 cmH2O
negativa
Presión media en vías Rango 0 a 120 cmH2O
aéreas Resolución 1 cmH2O
Valor numérico de la Rango 0 a 120 cmH2O
presión meseta Resolución 1 cmH2O
Valor numérico de la Rango 0 a 99 cmH2O
presión espiratoria final Resolución 1 cmH2O
positiva (PEEP)
Valor numérico de la Rango 400 a 800 mmHg
presión atmosférica Resolución 1 mmHg
(Patmsf)
Valor numérico de flujo Rango 0,3 a 25 l/min (neonatal)
inspiratorio máximo 1 a 100 l/min (pediátrico)
(FIMáx) 2 a 180 l/min (adulto)
Resolución 0,1 l/min (neonatal)
1 l/min (pediátrico/adulto)

531
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de espirometría


Valor numérico de flujo Rango 0,3 a 25 l/min (neonatal)
espiratorio máximo 1 a 100 l/min (pediátrico)
(FEMáx) 2 a 180 l/min (adulto)
Resolución 0,1 l/min (neonatal)
1 l/min (pediátrico/adulto)
Valor numérico de la Rango 1: 0,2 a 9,9
relación de inspiración a Resolución 0,1
espiración (I:E)

Gasto Cardíaco / Gasto Cardíaco Continuo


Especificaciones de rendimiento del GC/GCC
GC (corazón derecho) Rango 0,1 a 20,0 l/min
Precisión Especificación del dispositivo (eléctrica): ±3% o 0,1 l/min
Especificación del sistema: ±5% o 0,2 l/min
Repetibilidad Especificación del dispositivo (eléctrica): ±2% o 0,1 l/min
Especificación del sistema: ±3% o 0,1 l/min
GC (transpulmonar) Rango 0,1 a 25,0 l/min
Precisión Especificación del dispositivo (eléctrica): ±4% o 0,15 l/min
Especificación del sistema: ±5% o 0,2 l/min
Repetibilidad Especificación del dispositivo (eléctrica): ±2% o 0,1 l/min
Especificación del sistema: ±3% o 0,1 l/min
EVLW Rango 10 a 5.000 ml
Desviación estándar 10% o 1 ml/kg
VSIT Rango 50 a 6.000 ml
Precisión ±10% o 30 ml
Repetibilidad ±5% o 20 ml
GCC Rango 0,1 a 25,0 l/min
Desviación estándar 10% o 0,3 l/min
Actualización de la pantalla 2 s nominal
Temperatura sanguínea Rango 17,0 a 43 °C (62,6 a 109,5 °F)
Temperatura de Rango -1 a 30 °C (30,2 a 86,0 °F)
inyección

Especificaciones de las
Rango Ajuste Retardo
alarmas del GC/GCC
Tsang 17 a 43 °C Incrementos de 0,5 °C (17 a 35 °C) 10 s después de que el valor supere
Incrementos de 0,1 °C (35 a 43 °C) el rango límite establecido
Incrementos de 1 °F (63 a 95 °F)
Incrementos de 0,2 °F (95 a
109 °F)
GCC 0,1 a 25,0 l/min 0,1 l/min (0,1 a 10,0 l/min) 10 s después de que el valor supere
0,5 l/min (10,0 a 25,0 l/min) el rango límite establecido

GasTc
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-23:1999/EN60601-2-23:2000.

532
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de GasTc


tcpO2 Rango 0 a 750 mmHg (0 a 100 kPa)
Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)
Precisión general 0 a 20,9% O2 mejor que +5 mmHg (+0,7 kPa)
(incluido el transductor) Por encima de 20,9% O2 mejor que +10% de lectura
Señal de prueba de 60 mmHg (8,0 kPa)
tcpO2
Deriva de tcpO2, incluido el transductor Normalmente 1,25%/h
Tiempo de respuesta de tcpO2, incluido el transductor Normalmente 30 s
tcpCO2 Rango 5 a 200 mmHg (0,7 a 26,7 kPa)
Resolución 1 mmHg (0,1 kPa)
Precisión general 5 a 76 mmHg (0,7 a 10,1 kPa) mejor que +5 mmHg (+0,7 kPa)
(incluido el transductor) Superior a 76 mmHg (10,1 kPa) mejor que +10% de lectura
Señal de prueba de 40 mmHg (5,3 kPa)
tcpCO2
Deriva de tcpCO2, incluido el transductor Normalmente 2,5%/h
Tiempo de respuesta de tcpCO2, incluido el Normalmente 60 s
transductor
Tiempo de < 3 min
calentamiento
Temporizador de 0,5, 1, 1,5, 2, 2,5, 3, 4, 5, 6, 7 u 8 horas. Alarma de cambio de aplicación cuando
aplicación (solo el temporizador se detiene y se desactiva la calefacción automática configurable.
M1018A)
Potencia calefactora del Temperaturas disponibles:
transductor 37,0 °C, 41,0 a 45 °C en incrementos de 0,5 °C

Especificaciones de las
Rango Ajuste Retardo de alarma
alarmas de GasTc
tcpO2 10 a 745 mmHg 10 a 30 mmHg: 1 mmHg 10 s después de que el valor supere
1,0 a 99,5 kPa 1,0 a 4,0 kPa: 0,1 kPa el rango límite establecido.
32 a 100 mmHg: 2 mmHg
4,2 a 13 kPa: 0,2 kPa
105 a 745 mmHg: 5 mmHg
13,5 a 99,5 kPa: 0,5 kPa
tcpCO2 10 a 195 mmHg 10 a 30 mmHg: 1 mmHg
1,0 a 26 kPa 1,0 a 4,0 kPa: 0,1 kPa
32 a 100 mmHg: 2 mmHg
4,2 a 13 kPa: 0,2 kPa
105 a 195 mmHg: 5 mmHg
13,5 a 26 kPa: 0,5 kPa

533
40 Instalación y especificaciones

Saturación de oxígeno intravascular


Especificaciones de rendimiento
SO2, SvO2, ScvO2 Rango 10 a 100%
Precisión ±2% (es decir, ±2 unidades), 1 desviación estándar por encima del rango del
40% al 100%1.
Resolución 1%
Estabilidad (sistema) Deriva < 2% durante más de 24 horas
Tiempo de respuesta (10% al 90%) 5s

1
La especificación de precisión para los catéteres Edwards Lifesciences compatibles con Philips se ha
verificado en un rango de saturación de entre el 40 y el 95%.

Especificaciones de
Rango Ajuste Retardo
alarma
SO2, SvO2, ScvO2 10 a 100% 1% máx. 15 +4 s después de que el
valor supere el rango límite
establecido

EEG
Cumple las especificaciones de IEC 60601-2-26:1994/EN60601-2-26:1994.

Especificaciones de rendimiento de EEG


Corriente de fuga <=10 mA a 110 Vca
Rango de la señal de entrada 1 mVp-p
Impedancia diferencial de entrada > 15 M a 10 Hz
Tensión de desviación de entrada de CC máx. ±320 mV
Protección de entrada Frente a desfibrilación (5 kV) y electrocirugía
Rechazo en modo común > 105 dB a desequilibrio de 5 k y 60 Hz
Ruido < 0,4 µVrms (1 a 30 Hz)
Susceptibilidad electromagnética < 10 µVp-p a 3 V/m, 26 - 1000 MHz
Medición de Rango 0 a 30 k
impedancia de electrodo Precisión ±1 k
Ancho de banda 0,5 Hz a 50 Hz (-3 dB)
Frecuencias de corte del filtro de paso bajo 0,5, 1,0, 2,0 y 5,0 Hz
(12 dB/octava)
Frecuencias de corte del filtro de paso alto 15 Hz (65 dB/octava)
30 Hz (75 dB/octava)
50 Hz (85 dB/octava)

534
40 Instalación y especificaciones

BIS
Especificaciones de rendimiento de BIS BIS, BISx M1034A, placa de interfaz BIS para MP20/30
Rango de Bispectral Index (BIS) 0 - 100
Rango del Índice de Calidad de Señal (ICS) 0 a 100%
Rango de EMG 0 a 100 dB
Tasa de Supresión (TS) 0 a 100%
Frecuencia del Borde Espectral (FBE) 0,5 a 30,0 Hz
Potencia Total (PT) 0 a 100 dB
Brotes (sólo BISx) 0 - 30 /min
Ruido < 0,3 µV RMS (2,0 µV pico a pico)
Escala de onda Con cuadrícula activada: ±25 µV, ±50 µV, ±100 µV, ±250 µV
Con cuadrícula desactivada: 50 µV, 100 µV, 200 µV, 500 µV
Frecuencia de actualización (Valor numérico de 2048 ms
BIS)
Ancho de banda 0,25 a 100 Hz (-3 dB)
Filtros de paso alto 0,25 Hz, 1 Hz, 2 Hz (-3 dB)
Filtros de paso bajo 30 Hz, 50 Hz, 70 Hz, 100 Hz (-3 dB)
Filtros muesca (para frecuencia de red) 50 Hz, 60 Hz
Rango de medición de impedancia 0 a 999 k

Especificaciones de las alarmas


Rango Ajuste Retardo de alarma
de BIS
Alarmas de BIS alta/baja 0 - 100 1 2 s máx.

NMT
Cumple la norma IEC 60601-2-49

Especificaciones de rendimiento de NMT


Rendimiento del estimulador Pulso de corriente 100, 200 o 300 µs; pulso rectangular monofásico
Rango de corriente 5 a 60 mA en incrementos de 5 mA (máx. 7,5 mA en 5 s a
50 Hz)
Precisión de corriente ± 5% o ± 2 mA, el que sea mayor
Resistencia máxima de la piel 3 kOhm
Tensión de salida máxima 290 V (máx. 37 V r.m.s en 5 s a 50 Hz)
Modo de estimulación aislada Estímulo 0 a 200% (resolución: 1%)
Tiempo de repetición Manual o 1 s, 12 s, 30 s
Tiempo de recuperación Ninguno
mínimo
Modo de estimulación de tren de cuatro Recuento de TOF (TOFcnt) 0 a 4 (resolución: 1)
Relación de TOF (TOFrat) 5 a 120% (resolución: 1)
Tiempo de repetición Manual o 12 s, 30 s, 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min,
60 min
Tiempo de recuperación 10 s
mínimo

535
40 Instalación y especificaciones

Especificaciones de rendimiento de NMT


Modo de estimulación de recuento post PTC 0 a 20 (resolución: 1)
tetánico Tiempo de repetición Manual
Tiempo de recuperación 2 min
mínimo
Modo de estimulación de doble ráfaga Tiempo de repetición Manual
Tiempo de recuperación 20 s
mínimo

Especificaciones de alarma de NMT Rango Retardo de alarma

** TOFcnt alta 0, 1, 2, 3 recuentos de TOF 4 segundos como máximo después de


que el valor exceda el ajuste del límite de
alarma superior.

Tests de rendimiento y seguridad


Deberá cumplir todas las normativas nacionales acerca de la cualificación del personal que realice el
test y las instalaciones para realizar tests y mediciones adecuadas. Consulte la sección sobre
mantenimiento para obtener una lista de los tests necesarios. Los tests de seguridad y rendimiento y
qué hacer si el equipo no cumple estas especificaciones, se describen en la Service Guide (Manual de
servicio, sólo en inglés).

Especificaciones de compatibilidad electromagnética (EMC)


Tome precauciones especiales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética (EMC) cuando
utilice equipo eléctrico médico. Deberá utilizar el equipo de monitorización de acuerdo con la
información de EMC suministrada en este manual. El equipo de comunicaciones mediante frecuencia
de radio (FR) portátil y móvil puede afectar al equipo eléctrico médico.

Accesorios que cumplen los estándares de EMC


Todos los accesorios enumerados en la sección correspondiente cumplen, junto con el monitor de
paciente, los requisitos de IEC 60601-1-2:2001 + A1:2004.

ADVERTENCIA
El uso de accesorios que no sean los especificados puede dar como resultado un aumento en las
emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del equipo de
monitorización.

Emisiones electromagnéticas
El monitor puede utilizarse en los entornos electromagnéticos especificados en la siguiente tabla.
Deberá asegurarse de que se utiliza en ese tipo de entorno.

536
40 Instalación y especificaciones

Test de emisiones Conformidad Evitar interferencias electromagnéticas


Emisiones de frecuencia de radio (FR) Grupo 1 El monitor sólo utiliza energía de FR para su funcionamiento
interno. Por tanto, sus emisiones de FR son muy bajas y no es
probable que provoquen interferencias cerca del equipo
electrónico.
Emisiones de FR CISPR 11 Clase A El monitor puede utilizarse en todas las instalaciones que no sean
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2 n/d domiciliarias ni las que estén conectadas directamente con la red
pública de suministro de energía de baja tensión que abastece a
Fluctuaciones de tensión IEC 61000-3-3 n/d los edificios utilizados para fines domésticos.

ADVERTENCIA
El monitor no se debe utilizar cerca de o junto con otros equipos. Si no puede evitarlo, compruebe que
el monitor funciona con normalidad en la configuración necesaria antes de comenzar la
monitorización de pacientes.

Evitar las interferencias electromagnéticas (Resp y BIS)


Las mediciones de respiración (Resp) y BIS son muy sensibles y miden incluso las señales muy
pequeñas. Las limitaciones tecnológicas no permiten niveles de inmunidad superiores a 1 V/m para los
campos con radiación electromagnética de RF y 1 Vrms para las alteraciones en la conducción
provocadas por los campos de RF. Los campos de fuerza electromagnética superiores a 1 V/m y las
alteraciones en la conducción por encima de 1 Vrms pueden dar lugar a mediciones erróneas. Por
tanto, Philips recomienda evitar el uso de equipos que emitan radiación eléctrica cerca del equipo en
que se realizan esas mediciones.

Inmunidad electromagnética
El monitor se puede utilizar en el entorno electromagnético especificado. Cerciórese de que se usa en
el entorno adecuado que se describe a continuación.

IEC 60601-1-2
Test de inmunidad Nivel de cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnético
nivel de test
Descarga electrostática ±6 kV (contacto) ±6 kV (contacto) Los suelos deben ser de madera, hormigón
(ESD) ± 8 kW (aire) ± 8 kW (aire) o baldosas cerámicas. Si los suelos están
IEC 61000-4-2 cubiertos con material sintético, la
humedad relativa deberá ser al menos del
30%.
Oscilaciones momentáneas ±2 kV para las líneas de ±2 kV para las líneas de La calidad de la red eléctrica debe ser la de
rápidas/ráfagas eléctricas suministro de energía suministro de energía cualquier entorno comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-4 1 kV para las líneas de entrada/ 1 kV para las líneas de entrada/
salida salida
Sobretensión ±1 kV en modo diferencial ±1 kV en modo diferencial La calidad de la red eléctrica debe ser la de
IEC 61000-4-5 ± 2 kV modo común ± 2 kV modo común cualquier entorno comercial u hospitalario.

537
40 Instalación y especificaciones

IEC 60601-1-2
Test de inmunidad Nivel de cumplimiento Guía sobre el entorno electromagnético
nivel de test
Bajadas de tensión, <5% UT (caída del >95% en <5% UT (caída del >95% en La calidad de la red eléctrica debe ser la de
interrupciones cortas y UT) durante 0,5 ciclos UT) durante 0,5 ciclos cualquier entorno comercial u hospitalario.
variaciones en las líneas de 40% UT (60% de caída en UT) 40% UT (60% de caída en UT) Si es necesario que el monitor siga
entrada del suministro de para 5 ciclos para 5 ciclos funcionando durante las interrupciones de
energía suministro eléctrico, se recomienda equipar
IEC 61000-4-11 70% UT (30% de caída en UT) 70% UT (30% de caída en UT) al monitor con una batería interna o
para 25 ciclos para 25 ciclos alimentarlo con una fuente de alimentación
< 5% UT (> 95% de caída en < 5% UT (> 95% de caída en sin interrupción.
UT) durante 5 segundos UT) durante 5 segundos
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de
frecuencia de potencia potencia deben estar a los niveles t
(50/60 Hz) característicos de una ubicación normal en
IEC 61000-4-8 un entorno comercial u hospitalario
normales.

En esta tabla, UT es la alimentación de CA previa a la aplicación del nivel de test.

Distancia de separación recomendada


ADVERTENCIA
• Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo
con su documentación adjunta, puede provocar interferencias en las comunicaciones de radio.
• El monitor, equipado con una interfaz de red inalámbrica, recibe intencionadamente energía
electromagnética de RF para poder funcionar. Por este motivo, otros equipos pueden provocar
interferencias, incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisión CISPR.

En la tabla siguiente, P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Los valores que
aparecen entre paréntesis son para respiración y BIS.
El equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil no debe utilizarse a menos distancia de otras
piezas del monitor, incluidos los cables, que la recomendada, calculada a partir de la ecuación
correspondiente a la frecuencia del transmisor.
Como indica un estudio sobre emplazamientos electromagnéticos, las intensidades de campo de los
transmisores de RF fijos deben ser inferiores al nivel de conformidad de cada valor de frecuencia.
Se pueden producir interferencias si hay cerca equipos marcados con este símbolo:

538
40 Instalación y especificaciones

IEC 60601-1-2 Nivel de


Test de inmunidad Guía sobre el entorno electromagnético
nivel de test cumplimiento
RF por conducción 3 Vrms 3 Vrms Distancia de separación recomendada:
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz (1 Vrms para d = 1,2√P
respiración y BIS) para respiración y BIS:
d = 3,5√P
RF por radiación 3 V/m 3 V/m Distancia de separación recomendada:
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz (1 V/m para 80 MHz a 800 MHz
respiración y BIS) d = 1,2√P
80 MHz a 800 MHz para respiración y BIS
d = 3,5√P
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3√P
800 MHz a 2,5 GHz para respiración y BIS
d = 7,0√P
2,0 a 2,3 GHz para radio de corto alcance
d = 7,0√P

Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos móviles o
inalámbricos y las radios de servicio móvil terrestre, radios de aficionados, las emisiones de radio de
AM y FM, y las emisiones de TV no se pueden predecir de forma teórica con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, se debe tener en cuenta un estudio
sobre zonas electromagnéticas. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se va a utilizar el
monitor supera el nivel de RF aplicable indicado anteriormente, deberá vigilarse el monitor para
comprobar que funciona correctamente. Si se observa un rendimiento anómalo, se tendrán que tomar
otras medidas, como cambiar la orientación y la ubicación del monitor.
Es posible que estas directrices no se puedan aplicar a todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, objetos y personas.

Distancias de separación recomendadas de equipos de


comunicación de RF móviles y portátiles
El monitor se debe utilizar en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por radiación de
RF estén controladas. El cliente o usuario del monitor pueden contribuir a evitar las interferencias
electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicación de RF móviles y
portátiles, y el monitor, como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del
equipo de comunicación.
En la tabla siguiente, P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Los valores que
aparecen entre paréntesis son para respiración y BIS.

539
40 Instalación y especificaciones

Frecuencia del
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor
d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P
Ecuación para respiración y BIS: para respiración y BIS: para respiración y BIS:
d = 3,5√P d = 3,5√P d = 7,0√P
Potencia de salida
Distancia de separación Distancia de separación Distancia de separación
máxima del transmisor
0,01 W 0,1 (0,4) m 0,1 (0,4) m 0,2 (0,7) m
0,1 W 0,4 (1,1) m 0,4 (1,1) m 0,7 (2,2) m
1W 1,3 (3,5) m 1,3 (3,5) m 2,3 (7,0) m
10 W 3,8 (11,1) m 3,8 (11,1) m 7,3 (22,1) m
100 W 12,0 (35,0) m 12,0 (35,0) m 23,0 (70,0) m

Interferencias de electrocirugía/desfibrilación/descargas electrostáticas


El equipo volverá al modo de funcionamiento anterior a los 10 segundos sin perder ninguno de los
datos guardados. La precisión de la medición puede verse reducida temporalmente mientras se realiza
una electrocirugía o desfibrilación. Esto no afecta a la seguridad del paciente ni del equipo. No
exponga al equipo a rayos x ni a campos magnéticos intensos (MRI).

Oscilaciones momentáneas rápidas/convulsiones


El equipo volverá al modo de funcionamiento anterior a los 10 segundos sin perder ninguno de los
datos guardados (M1032A a los 30 segundos). Si es necesaria la interacción del usuario, el monitor lo
indicará con una alarma técnica (INOP).

Tiempo de reinicio
Tras una interrupción de energía, en la pantalla aparecerá una onda de ECG después de 30 s como
máximo.

540
41

Apéndice de ajustes
41

predefinidos
En este apéndice se incluyen los ajustes predefinidos más importantes del monitor según sale de
fábrica. Para obtener una lista completa y una explicación de los ajustes predefinidos, consulte la
Configuration Guide (Manual de configuración, sólo en inglés) que se suministra con el monitor. Los
ajustes predefinidos del monitor pueden modificarse de manera permanente en el modo
Configuración.
Nota: si el monitor se solicitó preconfigurado de acuerdo con sus necesidades, los ajustes establecidos
al suministrar el dispositivo serán diferentes de los enumerados aquí.

Configuración predeterminada específica del país


Determinadas configuraciones predeterminadas son específicas de un país determinado. A
continuación se incluye una lista alfabética correspondiente a todos los países.

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Afganistán 50 kg cm AAMI
Albania 50 kg cm IEC
Alemania 50 kg cm IEC
Andorra 60 lb pulg AAMI
Angola 50 kg cm IEC
Anguila 60 lb pulg AAMI
Antártica 60 lb pulg AAMI
Antigua y Barbuda 50 kg cm AAMI
Antillas Holandesas 50 kg cm AAMI
Arabia Saudí 50 kg cm AAMI
Argelia 50 kg cm IEC
Argentina 50 kg cm AAMI
Armenia 50 kg cm IEC
Aruba 60 kg cm AAMI

541
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Australia 50 kg cm AAMI
Austria 50 kg cm IEC
Azerbaiyán 50 kg cm IEC
Bahamas 60 kg cm AAMI
Bahrein 50 kg cm AAMI
Bangladesh 50 kg cm IEC
Barbados 50 kg cm AAMI
Bélgica 50 kg cm IEC
Belice 60 lb pulg AAMI
Benín 60 lb pulg AAMI
Bermudas 60 kg cm AAMI
Bhután 60 lb pulg AAMI
Bielorrusia 50 kg cm IEC
Bolivia 60 kg cm AAMI
Bosnia Herzegovina 50 kg cm IEC
Botsuana 50 kg cm IEC
Brasil 60 kg cm AAMI
Bulgaria 50 kg cm IEC
Burkina Faso 50 kg cm IEC
Burundi 50 kg cm IEC
Cabo Verde 60 lb pulg AAMI
Camboya 50 kg cm IEC
Camerún 50 kg cm IEC
Canadá 60 kg cm AAMI
Chad 60 lb pulg AAMI
Chile 50 kg cm AAMI
China 50 kg cm AAMI
Chipre 50 kg cm IEC
Colombia 60 kg cm AAMI
Comoros 60 lb pulg AAMI
Congo 50 kg cm IEC
Congo, República Democrática 50 kg cm IEC
del
Corea, República de 60 kg cm AAMI
Corea, República Democrática 60 lb pulg AAMI
Popular de

542
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Costa de Marfil 50 kg cm IEC
Costa Rica 60 kg cm AAMI
Croacia 50 kg cm IEC
Cuba 60 kg cm IEC
Dinamarca 50 kg cm IEC
Djibouti 50 kg cm IEC
Dominica 50 kg cm AAMI
Ecuador 60 kg cm AAMI
Egipto 50 kg cm IEC
El Salvador 60 kg cm AAMI
Emiratos Árabes Unidos 50 kg cm AAMI
Eritrea 50 kg cm IEC
Eslovaquia 50 kg cm IEC
Eslovenia 50 kg cm IEC
España 50 kg cm IEC
Estados Unidos 60 lb pulg AAMI
Estonia 50 kg cm IEC
Etiopía 50 kg cm IEC
Federación Rusa 50 kg cm IEC
Fiji 60 lb pulg AAMI
Filipinas 60 kg cm AAMI
Finlandia 50 kg cm IEC
Francia 50 kg cm IEC
Gabón 50 kg cm IEC
Gambia 50 kg cm IEC
Georgia 60 lb pulg AAMI
Ghana 50 kg cm IEC
Gibraltar 60 lb pulg AAMI
Gran Jamahiriya Árabe Libia 60 lb pulg AAMI
Popular Socialista
Granada 50 kg cm AAMI
Grecia 50 kg cm IEC
Groenlandia 60 lb pulg AAMI
Guadalupe 50 kg cm IEC
Guam 60 lb pulg AAMI
Guatemala 60 kg cm AAMI

543
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Guayana 60 kg cm AAMI
Guayana Francesa 50 kg cm IEC
Guernsey 50 kg cm IEC
Guinea 60 lb pulg AAMI
Guinea Ecuatorial 50 kg cm IEC
Guinea-Bissau 60 lb pulg AAMI
Haití 60 kg cm AAMI
Honduras 60 kg cm AAMI
Hong Kong 50 kg cm IEC
Hungría 50 kg cm IEC
India 50 kg cm IEC
Indonesia 50 kg cm IEC
Irak 50 kg cm AAMI
Irán, República Islámica de 50 kg cm AAMI
Irlanda 50 kg cm IEC
Isla Bouvet 60 lb pulg AAMI
Isla de Man 50 kg cm IEC
Isla de Navidad 60 lb pulg AAMI
Islandia 50 kg cm IEC
Islas Caimán 60 kg cm AAMI
Islas Cocos Keeling 60 lb pulg AAMI
Islas Cook 60 lb pulg AAMI
Islas Falkland, Malvinas 60 lb pulg AAMI
Islas Feroe 60 lb pulg AAMI
Islas Georgias del Sur y Sandwich 60 lb pulg AAMI
del Sur
Islas Heard y McDonald 60 lb pulg AAMI
Islas Marianas del Norte 60 lb pulg AAMI
Islas Marshall 60 lb pulg AAMI
Islas Norfolk 60 lb pulg AAMI
Islas Salomón 60 lb pulg AAMI
Islas Ultramarinas de Estados 60 lb pulg AAMI
Unidos
Islas Vírgenes (EE.UU.) 60 lb pulg AAMI
Islas Vírgenes (Reino Unido) 50 kg cm AAMI
Islas Wallis y Futuna 60 lb pulg AAMI

544
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Islas Åland 50 kg cm IEC
Israel 50 kg cm IEC
Italia 50 kg cm IEC
Jamaica 50 kg cm AAMI
Japón 50 kg cm IEC
Jersey 50 kg cm IEC
Jordania 50 kg cm AAMI
Kazajstán 50 kg cm IEC
Kenia 50 kg cm IEC
Kirguistán 60 lb pulg AAMI
Kiribati 60 lb pulg AAMI
Kuwait 50 kg cm AAMI
Lao, República Democrática 50 kg cm IEC
Popular de
Lesoto 50 kg cm IEC
Letonia 50 kg cm IEC
Líbano 50 kg cm AAMI
Liberia 50 kg cm IEC
Liechtenstein 60 lb pulg AAMI
Lituania 50 kg cm IEC
Luxemburgo 50 kg cm IEC
Macao 50 kg cm IEC
Macedonia, la antigua República 50 kg cm IEC
Yugoslava de
Madagascar 50 kg cm IEC
Malasia 50 kg cm IEC
Malawi 50 kg cm IEC
Maldivas 60 lb pulg AAMI
Mali 50 kg cm IEC
Malta 50 kg cm IEC
Marruecos 50 kg cm IEC
Martinica 60 kg cm IEC
Mauricio 60 lb pulg AAMI
Mauritania 50 kg cm IEC
Mayotte 60 lb pulg AAMI
México 60 kg cm AAMI

545
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Micronesia, Estados Federados 60 lb pulg AAMI
de
Moldova, República de 60 lb pulg AAMI
Mónaco 60 lb pulg AAMI
Mongolia 60 lb pulg AAMI
Montenegro 50 kg cm IEC
Montserrat 50 kg cm AAMI
Mozambique 50 kg cm IEC
Myanmar 60 lb pulg AAMI
Namibia 50 kg cm IEC
Nauru 60 lb pulg AAMI
Nepal 50 kg cm IEC
Nicaragua 60 kg pulg AAMI
Níger 50 kg cm IEC
Nigeria 50 kg cm IEC
Niue 60 lb pulg AAMI
Noruega 50 kg cm IEC
Nueva Caledonia 60 lb pulg AAMI
Nueva Zelanda 50 kg cm AAMI
Omán 50 kg cm AAMI
Países Bajos 50 kg cm IEC
Pakistán 50 kg cm IEC
Palau 60 lb pulg AAMI
Panamá 60 lb pulg AAMI
Papúa Nueva Guinea 60 lb pulg AAMI
Paraguay 50 kg cm AAMI
Perú 60 kg cm AAMI
Pitcairn 60 lb pulg AAMI
Polinesia Francesa 60 lb pulg AAMI
Polonia 50 kg cm IEC
Portugal 50 kg cm IEC
Puerto Rico 60 lb pulg AAMI
Qatar 50 kg cm AAMI
Reino Unido 50 kg cm IEC
República Árabe Siria 50 kg cm AAMI
República Centroafricana 50 kg cm IEC

546
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
República Checa 50 kg cm IEC
República Dominicana 60 kg cm AAMI
Reunión 60 lb pulg AAMI
Ruanda 50 kg cm IEC
Rumanía 50 kg cm IEC
Sahara Occidental 50 kg cm IEC
Samoa 60 lb pulg AAMI
Samoa Americana 60 lb pulg AAMI
San Cristóbal y Nieves 60 kg cm AAMI
San Marino 60 lb pulg AAMI
San Pedro y Miquelón 60 lb pulg AAMI
San Vicente y las Granadinas 50 kg cm AAMI
Santa Helena 60 lb pulg AAMI
Santa Lucía 50 kg cm AAMI
Santa Sede, Estado de la Ciudad 60 lb pulg AAMI
del Vaticano
Santo Tomé y Príncipe 60 lb pulg AAMI
Senegal 50 kg cm IEC
Serbia 50 kg cm IEC
Serbia y Montenegro 50 kg cm IEC
Seychelles 60 lb pulg AAMI
Sierra Leona 50 kg cm IEC
Singapur 50 kg cm IEC
Somalia 50 kg cm IEC
Sri Lanka 50 kg cm IEC
Suazilandia 60 lb pulg AAMI
Sudáfrica 60 lb pulg AAMI
Sudán 50 kg cm IEC
Suecia 50 kg cm IEC
Suiza 50 kg cm IEC
Sulsanato de Brunéi 50 kg cm IEC
Surinam 60 kg cm AAMI
Svalbard y Jan Mayen 60 lb pulg AAMI
Tailandia 50 kg cm AAMI
Taiwán, Provincia de China 60 kg cm AAMI
Tanzania, República Unida de 60 lb pulg AAMI

547
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Descripción del país Frecuencia de Unidades Unidades Color del cable de


línea Peso Altura ECG
50/60 [Hz] kg, lb pulg, cm IEC, AAMI
Tayikistán 60 lb pulg AAMI
Territorio Británico del Océano 60 lb pulg AAMI
Índico
Territorio Palestino 50 kg cm AAMI
Territorios meridionales 60 lb pulg AAMI
franceses
Timor Oriental 60 lb pulg AAMI
Togo 60 lb pulg AAMI
Tokelau 60 lb pulg AAMI
Tonga 60 lb pulg AAMI
Trinidad y Tobago 60 kg cm AAMI
Túnez 50 kg cm IEC
Turcas y Caicos 60 kg cm AAMI
Turkmenistán 60 lb pulg AAMI
Turquía 50 kg cm IEC
Tuvalu 60 lb pulg AAMI
Ucrania 60 lb pulg AAMI
Uganda 60 lb pulg AAMI
Uruguay 50 kg cm AAMI
Uzbekistán 60 lb pulg AAMI
Vanuatu 60 lb pulg AAMI
Venezuela 60 lb pulg AAMI
Vietnam 50 kg cm IEC
Yemen 50 kg cm AAMI
Zambia 60 lb pulg AAMI
Zimbabue 60 lb pulg AAMI

Ajustes predefinidos de alarmas y mediciones


La velocidad predeterminada de la onda para todas las mediciones, excepto para la respiración, es de
25 mm/s. En el caso de la respiración, la velocidad predeterminada de la onda es de 6,25 mm/s.
En las siguientes tablas, los ajustes sólo se pueden introducir una vez por fila si son los mismos para
todos los tipos de paciente.

548
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes predefinidos de alarmas


H10/H20/H40 predefinidos de H30 (desviaciones de H10/H20/
Ajustes de alarmas
fábrica H40)
Volumen alarmas 5
Desactiv.alarmas 2 min
Pausa alarma 5' Activ.
Pausa alarma 10' Activ.
DactvAlarmasAuto Desactiv.
RecordatAlrmDact Desactiv.
Enclavam. visual Rojo+Amarill Sólo Rojo
Enclavam.audible Rojo+Amarill Desactiv.
Recordat. alarma Activ.
Tiempo recordat. 3 min
Sonidos alarma Tradicional
IntervAlarmaRoja 10 s
IntervAlarmAmar. 20 s
Alarma baja 4 2
Vol. alarma roja VolAlarma +2
VolAlarmAmarilla VolAlarma +0
Volumen INOP VolAlarma +0
AumentoAuto Vol. 2 Increment.
RetardoAumentVol 20 s
Parpadeo No
Sensib. relé 1 R+A+C
Sensib. relé 2 Rojo+Amarill
Sensib. relé 3 Roja
DemoraReléCián 5s
DemoraReléAmarll 2s
Texto de alarma Estándar
Vol.SinMonitCent Activ.4

Ajustes predefinidos del ECG, Arritmias, ST y QT


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de ECG
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Límite superior 120 lpm 160 lpm 200 lpm
Límite inferior 50 lpm 75 lpm 100 lpm
Alarms ECG/Arrit Activ. Activ. Activ.
Origen de alarma Auto Auto Auto Auto
ECG Activ. Activ. Activ.
Volumen QRS 1 1 1

549
41 Apéndice de ajustes predefinidos

H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)


Ajustes de ECG
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Deriv. principal II II II
Deriv. secundar. V V V
Modo de análisis Multideriv Multideriv Multideriv
Coloc.electrodos Estándar Estándar Estándar
ModifColocElectr Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Filtro Monitor Monitor Monitor Filtro
Filtro auto Desactiv. Desactiv. Desactiv.
TamañoECG predet Tamaño X 1 Tamaño X 1 Tamaño X 1
Color Verde Verde Verde
Umbral asistolia 4,0 s 4,0 s 3,0 s
Δ Taqui. extrema 20 lpm 20 lpm 20 lpm
Fijar taqui. 200 lpm 220 lpm 240 lpm
Δ Bradi. extrema 20 lpm 20 lpm 20 lpm
Fijar bradi. 40 lpm 40 lpm 50 lpm 40 lpm 60 lpm 80 lpm
INOP SinAlECG/Ar Cián Cián Cián
Respaldo Activ. Activ. Activ.
Desactiv.alarmas Activ. Activ. Activ.
SeleccOrigAlarma Activ. Activ. Activ.
Deriv. Va V2 V2 V2
Deriv. Vb V5 V5 V5
Sensib.PulsoSinc Medio Medio Medio
Marcadr PulsSinc Activ. Activ. Activ.
AlarmasPulsoTele Activ. Activ. Activ.

Ajustes predefinidos de arritmia


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de arritmia
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Arritmias Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Umbral de Pausa 2,0 s 2,0 s 1,5 s
FC Taqui. vent. 100 120 150
Salva taqui.vent 5 5 5
Ritmo vent. 14 14 14
FC TSV 180 200 210
Salva TSV 5 5 5
EVs/min 10 5 5
No Sostenida Activ. Activ. Activ.
Ritmo vent. Activ. Activ. Activ.
Salva EVs Activ. Activ. Activ.
Par EVs Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.

550
41 Apéndice de ajustes predefinidos

H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)


Ajustes de arritmia
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
EVs R sobre T Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Bigem. vent Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Trigem. vent Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
EVs/min Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
EVs Multiformes Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Marcap NoCapta Activ. Activ. Activ.
Marcap NoFunc. Activ. Activ. Activ.
Pausa Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Pérdida latido Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
TSV Activ. Activ. Activ.
FibA Activ. Activ. Activ.
FC Irregular Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Alarmas FC Amaril.corta Amaril.corta Amaril.corta
Pausa 1 3 min 3 min 3 min
Pausa 2 10 min 10 min 10 min
MensajeArritDact Sí Sí Sí
INOP SinAlgAlECG Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.

Ajustes predefinidos de ST y QT
Ajustes de ST independientes de las Valores de fábrica
derivaciones Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
Detección de ISO/Punto J Auto Auto Auto
Alarmas (ST) Activ. Activ. Activ.
STE Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Alarmas (STE) Activ. Activ. Activ.
Análisis ST Activ. Desactiv. Desactiv.
Indice ST Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Punto ISO -80 ms -80 ms -80 ms
Punto J 48 ms 48 ms 48 ms
Desviación ST J+60 J+60 J+60

Ajustes de ST: derivación I, II, III, V, aVR, Valores de fábrica


aVL, V1-6, MCL Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
Límite superior de alarma (rótulo) de ST +1,0 mm +1,0 mm +1,0 mm
Límite inferior de alarma (rótulo) de ST -1,0 mm -1,0 mm -1,0 mm
Ajustes de ST: derivación V, MCL
Límite superior de alarma (rótulo) de ST +2,0 mm +2,0 mm +2,0 mm
Límite inferior de alarma (rótulo) de ST -2,0 mm -2,0 mm -2,0 mm

551
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes de ST: derivación I, II, III, V, aVR, Valores de fábrica


aVL, V1-6, MCL Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat

Ajustes de STE: derivaciones de miembros


STE Extrem.Hombr, límite de alarma 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm
STE Extrem.Mujer, límite de alarma 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm
Ajustes de ST: derivación V2, V3
STE Hombre V2,V3, límite de alarma
STE Mujer V2,V3, límite de alarma
Ajustes de STE: V1, V4-V6
STE Homb V1,V4-6, límite de alarma 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm
STE Mujr V1,V4-6, límite de alarma 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm

Valores de fábrica
Ajustes de QT
Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
Deriv. QT Todas Todas Todas
Límite sup. QTc 500 ms 480 ms 460 ms
Límite sup. ΔQTc 60 ms 60 ms 60 ms
Alarma sup. QTc Activ. Activ. Activ.
Alarma sup. ΔQTc Activ. Activ. Activ.
Análisis QT Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Fórmula QTc Bazett Bazett Bazett

Ajustes predefinidos del pulso


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de pulso
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Origen de alarma Auto Auto Auto Auto Auto Auto
Pulso (rótulo de origen) Activ. Activ. Activ.
Pulso sistema SpO₂ SpO₂ SpO₂ Auto Auto Auto
Desactiv.alarmas Activ. Activ. Activ.
SeleccOrigAlarma Activ. Activ. Activ.

Ajustes de alarmas del H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)


pulso Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Alarmas pulso1 Activ. Activ. Activ.
Límite superior 120 lpm 160 lpm 200 lpm
Límite inferior 50 lpm 75 lpm 100 lpm

552
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes de alarmas del H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)


pulso Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Δ Bradi. extrema 20 lpm 20 lpm 20 lpm
Fijar bradi. 40 lpm 40 lpm 50 lpm 40 lpm 60 lpm 80 lpm
Δ Taqui. extrema 20 lpm 20 lpm 20 lpm
Fijar taqui. 200 lpm 220 lpm 240 lpm
1
Cuando el pulso no sea el origen de la alarma, el estado de las alarmas será Desactiv..
Las alarmas de pulso utilizan los ajustes del origen de alarma del pulso seleccionado en ese momento.

Ajustes predefinidos de respiración


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de respiración
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Límite superior 30 rpm 30 rpm 100 rpm
Límite inferior 8 rpm 8 rpm 30 rpm
Duración Apnea 20 s 20 s 20 s
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Respiración Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Detección Auto Auto Auto
(modo (modo (modo
activación) activación) activación)
Color Amarillo Amarillo Amarillo Blanco Blanco Blanco

Ajustes predefinidos de SpO2


Valores de fábrica
Ajustes de SpO2
Adulto Pediát Neonat
Modo Continuo Continuo Continuo
Tmpo. repetición 15 min 15 min 15 min
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Volumen QRS 1 1 1
Modulación tono Sí Sí Sí
Tipo ModulTono Mejorado Mejorado Mejorado
Perfusión Activ. Activ. Activ.
Promedio 10 s 10 s 10 s
SupresAlarma PNI Activ. Activ. Activ.
Auto Sí/No ampli Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Color Cián (azul claro) Cián (azul claro) Cián (azul claro)
Promedio en mon. No No No
Calidad señal Activ. Activ. Activ.

553
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes predefinidos de alarmas de SpO2

Ajuste Adulto Pediát Neonat


Límites desat. 80 80 80
Límite inferior 90 90 85
Límite superior 100 100 95
Retardo desat. 20 s 20 s 20 s
RetardoAlrm sup 10 s 10 s 10 s
RetardoAlrm inf 10 s 10 s 10 s
SmartAlarmDelay (SAD) Desactiv. Desactiv. Desactiv.
RetardoAlrm sup (SAD) Corto Corto Corto
RetardoAlrm inf (SAD) Corto Corto Corto
Rótulo SpO₂ SpO₂ SpO₂
Ajustes de pulso
Pulso (SpO₂) Activ. Activ. Activ.
Para obtener información acerca del resto de ajustes predefinidos del pulso, consulte la tabla correspondiente.

Ajustes predefinidos de PNI


H10/H20/H30 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de PNI
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Modo Auto Auto Manual
Alarmas desde Sist. Sist. Sist.
Límite superior 160/90 (110) 120/70 (90) 90/60 (70) 180/90 (110)
Límite inferior 90/50 (60) 70/40 (50) 40/20 (24) 70/50 (65)
Alarmas Activ. Activ. Activ.
PNI Activ. Activ. Activ.
Tmpo. repetición 10 min 10 min 10 min 3 min 3 min 3 min
Pulso (PNI) Activ. Activ. Activ.
Unidad mmHg mmHg mmHg
Tono finalizado Desactiv. Desactiv. Desactiv. Activ. Activ.
Hora inicio Sincronizado Sincronizado Sincronizado No sincroniz No sincroniz No sincroniz
Presión VP 60 mmHg 40 mmHg 30 mmHg
Referencia Auscultación Auscultación Invasiva
Interv. visualiz 10 min 10 min 10 min
Color Rojo Rojo Rojo Magenta Magenta Magenta

554
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes predefinidos de temperatura


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de temperatura
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Límite inferior 36 36 36 35 35 35
Límite superior 39 39 39
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Unidad °C °C °C
Rango 35 - 43 35 - 43 35 - 43
Color Verde Verde Verde Verde claro Verde claro Verde claro

Ajustes predefinidos de presión invasiva


Ajustes de PAP,P P1, P2, H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
P3, P4, PAU, ART, Ao,
PAF, PAB Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat

Alarmas desde Sis. Sis. Sis.


Límite superior 160/90 (110) 120/70 (90) 90/60 (70) 180/90 (110)
Límite inferior 90/50 (70) 70/40 (50) 55/20 (36) 70/50 (70)
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Alarmas extremas Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Δ Extrema alta 15 10 5
Δ Extrema baja 15 10 5
Fijar sis. alta/Fijar 190/100 (125) 140/80 (100) 105/75 (75)
dias. alta (Fijar med.
alta)
Fijar sis. baja/Fijar 80/45 (65) 60/35 (45) 45/15 (30) 65/45 (65)
dias. baja (Fijar med.
baja)
Escala 150 100 100
Media sólo No No No
Filtro 12 Hz 12 Hz 12 Hz
Cal. mercurio Sí Sí Sí
Supres.artefacto 60 s 60 s 60 s
Unidad mmHg mmHg mmHg
Color Rojo Rojo Rojo
Ajustes de pulso para todas las presiones arteriales excepto de P1 a P4
Pulso (<Rótulo Pres>) Activ. Activ. Activ.
Para obtener información acerca del resto de ajustes predefinidos del pulso, consulte la tabla correspondiente.

555
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes de PVC, PAD, H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)


PAI, PVU Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Alarmas desde Media Media Media
Límite superior 14/6 (10) 10/2 (4) 10/2 (4)
Límite inferior 6/-4 (0) 2/-4 (0) 2/-4 (0)
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Alarmas extremas Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Δ Extrema alta 5 5 5
Δ Extrema baja 5 5 5
Fijar sis. alta/ Fijar 20/10 (15) 15/5 (10) 15/5 (10)
dias. alta (Fijar med.
alta)
Fijar sis. baja/Fijar 0/-5 (-5) 0/-5 (-5) 0/-5 (-5)
dias. baja (Fijar med.
baja)
Escala 30 30 30
Media sólo Sí Sí Sí
Filtro 12 Hz 12 Hz 12 Hz
Cal. mercurio Sí Sí Sí
Supres.artefacto 60 s 60 s 60 s
Unidad mmHg mmHg mmHg
Color Cián (azul Cián (azul Cián (azul Azul Azul Azul
claro) claro) claro)

Valores de fábrica
Ajustes de PAP
Adulto Pediát Neonat
Alarmas desde Diast. Diast. Diast.
Límite superior 34/16 (20) 60/4 (26) 60/4 (26)
Límite inferior 10/0 (0) 24/-4 (12) 24/-4 (12)
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Alarmas extremas Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Δ Extrema alta 5 5 5
Δ Extrema baja 5 5 5
Fijar sis. alta/Fijar dias. alta (Fijar med. 45/20 (25) 65/5 (35) 65/5 (35)
alta)
Fijar sis. baja/Fijar dias. baja (Fijar med. 5/-5 (-5) 15/-5 (5) 15/-5 (5)
baja)
Escala 30 30 30
Media sólo No No No
Filtro 12 Hz 12 Hz 12 Hz
Cal. mercurio Sí Sí Sí
Supres.artefacto 60 s 60 s 60 s
Unidad mmHg mmHg mmHg
Color Amarillo Amarillo Amarillo

556
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Valores de fábrica
Ajustes de PIC, IC1, IC2
Adulto Pediát Neonat
Alarmas desde Media Media Media
Límite superior 14/6 (10) 10/2 (4) 10/2 (4)
Límite inferior 6/-4 (0) 2/-4 (0) 2/-4 (0)
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Alarmas extremas Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Δ Extrema alta 10 10 10
Δ Extrema baja 10 10 10
Fijar sis. alta/Fijar dias. alta (Fijar med. 20/10 (15) 15/5 (10) 15/5 (10)
alta)
Fijar sis. baja/Fijar dias. baja (Fijar med. 0/-5 (-5) 0/-5 (-5) 0/-5 (-5)
baja)
Escala 30 30 30
Media sólo Sí Sí Sí
Filtro 12 Hz 12 Hz 12 Hz
Cal. mercurio Sí Sí Sí
Supres.artefacto 60 s 60 s 60 s
Unidad mmHg mmHg mmHg
Color Magenta Magenta Magenta

Ajustes predefinidos de gasto cardiaco


Ajustes de GC H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)

Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat


Calibración auto Activ. Activ. Activ.
Límite sup Tsang 39,0 °C 39,0 °C 39,0 °C
Límite inf Tsang 36,0 °C 36,0 °C 36,0 °C
Alarmas Tsang Activ. Activ. Activ.
Unidad temperat. °C °C °C
Color Verde Verde Verde Amarillo Amarillo Amarillo

Ajustes de GCC/ICC Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat

Ajustes comunes a GCC e ICC


Alarmas desde GCC GCC GCC
GCC desde PA PA PA
Color Verde Verde Verde
GCC
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Límite sup GCC 8,5 l/min 3,7 l/min 1,3 l/min
Límite inf GCC 4,0 l/min 2,6 l/min 0,3 l/min

557
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes de GCC/ICC Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat

ICC
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Límite sup ICC 4,3 l/min/m 2
4,3 l/min/m 2
5,2 l/min/m2
Límite inf ICC 2,0 l/min/m2 2,6 l/min/m2 1,2 l/min/m2

Ajustes predefinidos de CO2


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de CO2
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
CO₂ef bajo 30 30 30 25 25 25
CO₂ef alto 50 50 50 60 60 60
MiCO₂ alto 4 4 4
Alarmas CO₂ Activ. Activ. Activ.
Unidad mmHg mmHg mmHg
Escala 40 mmHg 40 mmHg 40 mmHg 50 50 50
MiCO₂ Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Correc. N₂O (sólo Desactiv. Desactiv. Desactiv.
M3015A/M3016A)
Correcc. oxígeno (sólo 16% 16% 16%
M3014A)
Corr. gas (sólo M3014A) Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Correcc. humedad BTPS BTPS BTPS
Intervl.Máx Desactiv. Desactiv. Desactiv.
FRva Activ. Activ. Activ.
Alarmas FRva Activ. Activ. Activ.
Límite superior (FRva) 30 30 60
Límite inferior (FRva) 8 8 30
Duración apnea 20 s 20 s 20 s
IPI Activ. Activ.
Color Amarillo Amarillo Amarillo Blanco Blanco Blanco

Ajustes predefinidos de espirometría


Ajustes de espirometría Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
Duración apnea 20 20 20
VMesp bajo 4,0 l/min 2,5 l/min 0,4 l/min
VMesp alto 8,0 l/min 4,0 l/min 0,8 l/min
PIP alta 40 25 20
PEEP baja 0 0 0
PEEP alta 25 25 25

558
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes de espirometría Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat


Límite superior (FRespir) 8 8 30
Límite inferior (FRespir) 30 30 60
Escala (FVA) ±150 l/min ±100 l/min ±20 l/min
Escala (VOLva) ±800 ml ±200 ml ±50 ml
Escala (PVA) ±40 cmH2O ±40 cmH2O ±20 cmH2O

Ajustes predefinidos de GasTc


Ajustes de GasTc Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
Límite sup tcpO₂ 80 mmHg 80 mmHg 80 mmHg
Límite inf tcpO₂ 50 mmHg 50 mmHg 50 mmHg
Alarmas tcpO₂ Activ. Activ. Activ.
LímitSup tcpCO₂ 50 mmHg 50 mmHg 50 mmHg
LímitInf tcpCO₂ 30 mmHg 30 mmHg 30 mmHg
Alarmas tcpCO₂ Activ. Activ. Activ.
Temporiz. aplic. 4,0 horas 4,0 horas 4,0 horas
Desact. temporiz No permitido No permitido No permitido
Desconect. calor (es decir, tras finalizar el No No No
temporizador de aplicación)
Temp. transductr 43,0 °C 43,0 °C 43,0 °C
Corrección CO₂ (Severinghaus) Activ. Activ. Activ.
FactorMetabólico 8 mmHg 8 mmHg 8 mmHg
Unidad GasTc mmHg mmHg mmHg
Unidad temperat. °C °C °C
Color tcpO₂ Azul Azul Azul
Color tcpCO₂ Verde Verde Verde

Ajustes predefinidos de saturación de oxígeno


intravascular
Ajustes de SO2 Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
Límite inf 70% 70% 70%
Límite sup. FC 80% 80% 80%
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Intens. luminosa Activ. Activ. Activ.
Color Amarillo Amarillo Amarillo
Entrada Hb/Hct Hct [%] Hct [%] Hct [%]
Entrada factor Desactiv. Desactiv. Desactiv.

559
41 Apéndice de ajustes predefinidos

Ajustes de SvO2 Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat


Límite inf 60% 60% 60%
Límite sup 80% 80% 80%
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Intens. luminosa Activ. Activ. Activ.
Color Amarillo Amarillo Amarillo
Entrada Hb/Hct Hct [%]
Entrada factor Desactiv.

Ajustes de ScvO2 Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat


Límite inf 70% 70% 70%
Límite sup 80% 80% 80%
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Intens. luminosa Activ. Activ. Activ.
Color Amarillo Amarillo Amarillo

Ajustes predefinidos de EEG


Ajustes de EEG Predefinidos Adulto Predefinidos Pediát Predefinidos Neonat
PT, FBE Activ. Activ. Activ.
FDM, FPP, Delta, Zeta, Alfa, Beta Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Umbral FBE 90% 90% 90%
Promed. numérico 8s 8s 8s
Escala onda 100 µV (o ± 50 µV si Mostrar cuadríc. está establecido en Sí)
Mostrar cuadríc. No No No
Filtro bajo 0,5 Hz 0,5 Hz 0,5 Hz
Filtro alto 30 Hz 30 Hz 30 Hz
Límite impedanc. 5 kOhm 5 kOhm 5 kOhm
Suavizado CSA Activ. Activ. Activ.
Color Amarillo Amarillo Amarillo

Ajustes predefinidos de BIS


H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)
Ajustes de BIS
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
ICS Activ. Activ. Activ.
EMG Activ. Activ. Activ.
TS Activ. Activ. Activ.
FBE Desactiv. Desactiv. Desactiv.
PT Desactiv. Desactiv. Desactiv.

560
41 Apéndice de ajustes predefinidos

H10/H20/H40 predefinidos de fábrica H30 (desviaciones de H10/H20/H40)


Ajustes de BIS
Adulto Pediát Neonat Adulto Pediát Neonat
Brotes Activ. Activ. Activ. Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Escala 100 µV (o +/- 50 µV si Mostrar Cuadríc. está
establecido en Sí)
Mostrar Cuadríc. No No No
Filtros Activ. Activ. Activ.
Filtro bajo 2 Hz 2 Hz 2 Hz
Filtro alto 70 Hz 70 Hz 70 Hz
Filtro Muesca Activ. Activ. Activ.
Límite superior 70 70 70
Límite inferior 20 20 20
Alarmas Activ. Activ. Activ.
Ver ValoresImped Desactiv. Desactiv. Desactiv.
Frec. Suavizado 30 s 30 s 30 s 15 s 15 s 15 s
Color Amarillo Amarillo Amarillo Magenta Magenta Magenta

Ajustes predefinidos de VueLink


Ajustes de VueLink Valores de fábrica
Alarms disposit. Ignorada
Color Verde

561
41 Apéndice de ajustes predefinidos

562
1Índice
A admitir un paciente efecto en las alarmas de presión durante
admisión urgente 127 la puesta a cero 242
accesorios 273, 286 editar información 127 específicas de SpO2 220
Aspect Medical Systems 484 advertencias 13 específicas del CO2 282
cables de paciente 466, 468 fisiológicas 89
ajustar escala de la onda (presión) 244
cables de una pieza de 5 electrodos 469 indicadores sonoros 76
CO2 277, 278, 279 ajustar la altura de la onda (CO2) 281, 291 INOP 73
CO2 (directo) 480, 481 ajustar la constante de computación ISO/IEC (estándar) 76
CO2 (microstream) 481 (corazón derecho) 263 listado alfabético 89
combinadores y organizadores de ajustar la constante del catéter arterial límite, SpO2 519
cables 468, 469 (PiCCO) 258 límites de FRva 283
ECG 155 ajustar puntos de medición de ST 192 límites superior e inferior de SpO2 225
EEG 309 ajuste de intervalo máximo (CO2) 271 mensajes de paciente 89
GC 256, 258, 262, 277, 479 origen de PNI 235
ajuste del brillo en traslado 458
Hospira Inc. 484 origen SpO2 activo 226
juegos de cables de 10 electrodos 467 ajuste predefinido automático 44
plet como origen 226
juegos de cables de 3 electrodos 466, 468 ajustes de 44, 144, 541 poner en pausa 79
juegos de cables de 5 electrodos 466, 468 acerca de 44 registros 88
juegos de cables de 6 electrodos 467 ajustes de medición 43 reiniciar 81
Nellcor 472 ajustes de pantalla 44 retardo de apnea 283, 291
papel del registrador 485 ajustes del monitor 43 revisar 85
PNI 229 monitor y telemetría sincronizada 144 revisar mensajes 85
kits de manguitos "comfort" para predefinidos 541 rojo 73
varios pacientes 470 ajustes de interfase de usuario silenciar 78
manguitos "comfort" 469 cambiar 40 ST 194
manguitos de adulto 470 ajustes de medición 43 SvO2, comportamiento durante la
manguitos desechables 470 medición 302
ajustes de pantalla 43
manguitos neonatales/lactantes símbolo de suspendida 80
(un solo paciente) 471 ajustes del monitor 43
temperatura 237
manguitos reutilizables 470 cambiar 40
tiempo de retardo de apnea (Resp) 212
un solo paciente, manguitos blandos ajustes predefinidos 541 tradicionales 76
para adulto/pediátrico 470 ajustes predefinidos del monitor 541 ventana revisar 86
presión 239 volumen, cambiar 77
alarma de bradicardia extrema 173, 208
Pulsion 471 VueLink y dispositivos externos 438
resp 465 alarma de taquicardia extrema 173, 208
alarma desat de SpO2 225 alarmas activas 73
SpO2 215
sensores adhesivos Nellcor alarma suspendida 80 alarmas con enclavamiento 86, 87, 183
(desechables) 472 alarmas 73 alarmas de apnea 213
sensores de Philips (desechables) 472 aceptar 78 y modos de detección respiratoria 211
sensores de Philips activar y desactivar 45 alarmas de arritmias 73, 183, 185, 186, 516
(reutilizables) 472 activas 73 activar/desactivar 84
temperatura 237 alta prioridad 73 activar/desactivar todas las
accesorios para presión 471 amarillo 73 amarillas 184
accesorios para Resp 465 ampliar tiempo de pausa 81 ajustar límites de alarma 184
activar sucesos manualmente 376 arritmia 176 alarmas relacionadas con EV 186
autotest 87 cadenas 185
activar/desactivar alarmas amarillas
cadenas 185 con enclavamiento 86, 87
cortas 184
CO2, FRva 283 múltiple 185
actualizar 56, 315 períodos de pausa 184
CO2, retardo de apnea 283, 291
efecto en la configuración del EEG 315 rangos de ritmo de VS y sinusal 519
comprobar 87
adaptador para vías aéreas 280 configurar el tono 76 alarmas de arritmias con enclavamiento 183
CO2, accesorios microstream 280 desat, SpO2 225 alarmas de cardiotaquímetro 172
admisión urgente 127

563
alarmas de FC 174 reanálisis 181 flujo de volumen 443
cuando las arritmias están rótulos de latidos 179 informe de bucles 446
desactivadas 174 Aspect Medical Systems, Inc 489 tamaño del bucle en la ventana 445
alarmas de frecuencias extremas 173, 208 autotest 87 bucles de pf 443
alarmas de presión extrema 245 alarmas 73 bucles de pv 443
alarmas de QT 202 ayuda 85 bucles de respiración 445
alarmas de telemetría 143 INOPS 85 dispositivo de origen 445
suspender en cabecera 143 bucles de volumen de presión 443
B
alarmas desactivadas de FC bucles del flujo de presión 443
(modo de configuración) 174 base de datos 377 bucles del flujo de volumen 443
alarmas en pausa 79, 81 sucesos 371
ampliar tiempo 81 base de datos de sucesos 377 C
reiniciar 81
batería 453, 457, 458, 490 cable alargador para SpO2 217
alarmas fisiológicas 73 conservar la energía 458 cable de conexión al servidor 20
alarmas relacionadas con EV 186 estado de la carga 457
cable de conexión al servidor de
alarmas respiratorias 212 indicadores 73
mediciones 20
tiempo de retardo de la alarma de información sobre
apnea 212 seguridad 174, 213, 269 cable de ECG naranja 174
algoritmo de medición del intervalo informes de la batería 457 cable de ECG para quirófano 174
QT 199 preparar 459 cable de ECG quirúrgico 174
alimentación 55 recargar 453 cable de interfase de paciente (BIS) 323
desconectar 55 registro del estado de la batería 457 asegurar 323
red eléctrica 55 sustituir 457
cables de paciente 466, 468
desconectar 55 símbolo 490
accesorios 273, 286
ubicación del compartimento
ampliar límites de alarma 84 de las baterías 453 cadenas 185
amplitud de onda 159 ventana de estado de la batería 456 calculador de fármacos 425
Resp 210 y brillo de la pantalla 458 calculadora 38
amplitud de onda (ECG) 159 BIS calculadora en pantalla 38
cambiar 40 actualizar el software 323 calcular 425
anotación 382 cables, asegurar 323 administración de fármacos 425
tira de registro 404 configurar la monitorización 318
calcular la diferencia de temperatura 238
anotar sucesos 382 filtros 323
frecuencia de suavizado 322 calcular la extracción de oxígeno 307
aplicaciones remotas 56
cambiar 40 calcular la perfusión cerebral 248
actualizar 56
minimizar 56 indicadores de impedancia 322 calcular la variación de la presión del
información sobre pulso 248, 257
tamaño de la ventana 56
seguridad 174, 213, 269 calibración 236, 246, 303, 304, 307
utilizar 56
monitorización 38 intensidad luminosa de SvO2 304
apéndices de repolarización 159 revisión de software del dispositivo intervalo, PNI 462
arritmia 176 BIS 323 PNI 229
activar/desactivar 84 valor numérico 317 presión 239
análisis durante el ritmo ventricular 182 valores numéricos 232 SvO2, in-vivo 304, 307
análisis, cómo funciona 176 encender/apagar 322 SvO2, previa a la inserción 303
bloqueo de rama intermitente 178 ventana 82 transductor de presión 246
descripción de la pantalla 179 Verificación cíclica de impedancia 320
calibración in-vivo, SvO2 304, 307
fibrilación auricular y flúter 178 Verificación de impedancia
iniciar análisis 181, 182 continua 320 calibrar 236
latidos con conducción aberrante 177 Verificación de toma de tierra 320 transductor de GasTc 295
mensajes de estado 180 transductor del CO2 278
bloqueo de rama intermitente 178
monitorizar pacientes con calibrar mediciones del GC 260
bola de rastreo, utilizar 33
marcapasos 177 calidad de la señal de SpO2 219
monitorizar pacientes sin brillo de la pantalla 458
cambiar contenido de pantalla 40
marcapasos 177 brillo, ajustar 52
niveles de análisis 172, 176 cambiar el juego de latiguillos de ECG 162
Brillo, tecla inteligente 52
opciones 176 cambiar el modo de detección de Resp 210
bucles 443, 444, 445, 446
reanalizar y modo de respaldo para capturar 444 cambiar la amplitud de la onda
derivaciones 182 dispositivo de origen 445 respiratoria 212

564
cambiar la escala de la onda 314 CO2 Microstream 279, 280, 462 red con cable 495
EEG 309 accesorios 273, 286 red inalámbrica 495
cambiar la escala de la onda del EEG 314 mantenimiento, calibración 462 salida de vídeo analógica 495
cambiar la velocidad de la onda del medir 273, 277 conector de bola de rastreo 495
EEG 314 colocación de 10 electrodos (ECG) 164 conector de conexión equipotencial a
cambiar la velocidad de la onda colocación de 12 electrodos (ECG) 164 tierra 495
respiratoria 212 colocación de 3 electrodos (ECG) 163 Conector de ECG 155
cambiar menú de pantalla 40 colocación de 5 electrodos (ECG) 163 conector de entrada del marcador 507
cambiar pantallas 40 colocación de electrodos 161, 209 conector de impresora 495
canales 403 activar EASI/Estándar 161 conector de ratón 495
registrador 452 para la medición de Resp 209 conector de red con cable 495
capnografía 27 colocación de electrodos (ECG) 155, 165 conector de red inalámbrica 495
directa 27 12 derivaciones modificado 165
conector de salida de ECG analógica
Microstream 27 convencional de 12 derivaciones 165 (sincronizada) 493, 494, 495
capnografía Microstream 27 colocación de electrodos (Resp) 209, 210 conector de salida de vídeo analógica 495
capturar bucles 444 con expansión torácica lateral 210
conector del módulo registrador 495
catéter 304 con respiración abdominal 210
conector MIB 493, 494, 495
SvO2, inserción 304 colocación de electrodos de ECG 161
elegir EASI/Estándar 161 conectores
Centro de Información 132, 133 serie/MIB 493, 494, 495
registro central 399 colocación de electrodos V (ECG) 164
configuración 38
trasladar pacientes mediante IIT 133 colocación estándar de 10 electrodos 164
base de datos de tendencias 354
traslado de pacientes 132, 133 colocación estándar de 3 electrodos 163 calculador de fármacos 425
cilindro de gas 464 colocación estándar de 5 electrodos configuración de base de datos 354
vacío, desechar 464 (ECG) 163
tendencias 345
CO2 277, 278, 279 combinación de datos de paciente
configuración de RvSucNeo 375
accesorios microstream 280 iguales 137
adaptador para vías aéreas 280 configuración de termodilución del corazón
combinadores de cables 468, 469
alarmas, específicas 282 derecho (GC) 262
combinar datos del paciente 137
alarmas, FRva 283 configuración del volumen de inyección
comprobar el estado del marcapasos 156 (GC) 258
alarmas, retardo de apnea 283, 291
comprobar la precisión del comprobar la carga de la batería 457 configurar 45
transductor 277 con enclavamiento 86, 87 tendencias 345
correcciones 281, 291 alarmas 73 configurar el tono, alarma 76
corrección de humedad 281 alarmas, comportamiento 87 configurar informes 411
corrección, N2O 281 con enclavamiento audible (alarmas de configurar la secuencia 234
directo, accesorios 273, 286 arritmias) 183
eliminar gases de escape 277, 280 conflicto 48
con enclavamiento visual (alarmas de
escala de la onda, ajustar 281, 291 rótulo 48
arritmias) 183
extensión microstream 279 conflictos de idiomas con el controlador del
condiciones de activación 374
FilterLine 280 dispositivo 438
sucesos 374
límites de alarma de FRva 283 conjuntos de ajustes 43
conectar accesorios para BIS 318
medición directa 273, 277 constante de computación (corazón
medición microstream 279 conectar sonda de temperatura 237 derecho) 263
método, directo 271 conector 493, 494, 495 constante del catéter arterial (PiCCO) 258
método, lateral 271 bola de rastreo 33
constante del catéter, ajustar (PiCCO) 258
método, microstream 271 cable de paciente del servidor de
solución de problemas 463 mediciones 495 control de infecciones 449
transductor, calibrar 278 conector de salida de ECG analógica desinfección 449
transductor, utilizar 278 (sincronizada) 493, 494, 495 control de navegación 33
conexión equipotencial a tierra 495 controlador del dispositivo 434, 438
CO2 (directo) 480, 481
Entrada de alimentación de CA 495 conflicto de idiomas con
accesorios 273, 286
entrada del marcador 507 el monitor 434, 438
CO2 (microstream) 481 impresora 414, 415, 417
accesorios 273, 286 corregir la medición de PNI 231
MSL adicional 495
CO2 directo 273, 277, 286 CPAP (RESP) 211
módulo registrador 495
accesorios 273, 286 protección de tierra 495 CSA (Disposición Espectral
medir 273, 277 ratón 33 Comprimida) 312

565
cuadrícula (EEG) 314, 323 dispositivo de telemetría EEG 309
cálculo de la presión media (tendencias) 362 desemparejar 343 accesorios 273, 286
cálculos 359, 361 dispositivo remoto SpeedPoint 32 configuración y actualización del
monitor 315
teclas emergentes 36, 372 dispositivos externos 435, 436, 438
alarmas e INOPs 438 electrocirugía 174
cálculos de oxigenación 359
conectar a través del VueLink 436 y ECG 174
cálculos de ventilación 359
conectar a VueLink 435 electrodos de estimulación externa 174
cálculos hemodinámicos 359 y monitorización de ECG 174
dióxido de carbono, consulte CO2 271, 285
código de la tira de registro 405 eliminación 464
documentar sucesos 382
D cilindro de gas 464
dPmáx 254
piezas y accesorios 464
DSC (BIS) 323
daños 53 eliminar sucesos 377
revisión de software 323
mecánicos 53 emparejamiento 343
daños mecánicos 53 E modo Companion 343
derivaciones monitorizadas (ECG) 161 encender 20
EASI 161, 167
derivación principal (ECG) 156 monitor 54
activar 161
seleccionar 156 enjuagar los accesorios de presión
colocación de electrodos 161, 209
derivación secundaria (ECG) 156 invasiva 239
monitorización de ECG 167
seleccionar 156 entrada 507
ECG 155
desactivar funcionamiento táctil 31 desfibrilador 507
12 derivaciones modificado 165
desconectar un módulo 21 accesorios 273, 286 Entrada de alimentación de CA 495
descripción general de la pantalla ajustes de filtro 160 entrada del desfibrilador 507
principal 29 alarmas desactivadas (modo de episodios de sucesos OxiCRG 371
desemparejar 343 configuración) 174 episodios del suceso de tendencias de alta
amplitud de onda 159 resolución 371
desfibrilación 174, 315
cambiar juegos de latiguillos 162
durante la monitorización del EEG 315 escala 159, 212
ConfigDerivNueva 162
marcadores de sincronización 157 onda de ECG 159
convencional de 12 derivaciones 165
y monitorización de arritmias 174 onda respiratoria 212
electrodos de estimulación externa 174
y monitorización de ECG 174 escala de la onda (EEG) 323
elegir lugares para los electrodos 161
y monitorización del BIS 323 cambiar 40
fallo del marcapasos 174
desinfección 449 marcapasos adaptados a la frecuencia escalas 351
control de infecciones 449 respiratoria 174 para formas de onda de tendencias 351
sustancias recomendadas 450 marcapasos de latidos de fusión 174 escalas de parámetros 351
desplazamiento 33, 34 ritmo intrínseco 174 tendencias 345
bola de rastreo 33 sin filtrar 160 especificaciones 516
ratón 33 ECG convencional de 12 derivaciones 165 arritmia 176
Teclas inteligentes 34
ECG modificado de 12 derivaciones 165 especificaciones de rendimiento 516
teclas permanentes 34
ECG, cable 174 presión 239
detener impresiones de informes 411
para quirófano 174 Estación base 19
diagnóstico (configuración de filtro de
ECG, colocación de electrodos 174 estado del marcapasos 156
ECG) 160
durante electrocirugía 174 comprobar 81
dirección, Philips 489
ECG, colores de electrodos 162 esterilización 449
directa 27
ECG, conexión de cables 155 control de infecciones 449
capnografía 27
ECG, derivaciones monitorizadas 161 evaluación de la hipotensión 394
dishemoglobinas 217
intravasculares (SpO2) 217 ECG, información de seguridad 174 EVLW/EVLWi 254
dishemoglobinas intravasculares ECG, pantalla 157 expansión torácica lateral (neonatos) 210
(SpO2) 217 ECG, rótulos de derivaciones 162 monitorizar respiración 210
Disposición Espectral Comprimida editar mediciones de GC (método extracción de oxígeno 307
(CSA) 312 PiCCO) 260 extraer un módulo 21
dispositivo de alarma remota 19 editar mediciones de GC (métodos corazón
derecho) 263 F
alarmas 73
dispositivo remoto 19 GC 256, 258, 262, 277, 479 fallo del marcapasos 174
dispositivo de origen 445 guardar mediciones de GC
(métodos corazón derecho) 263 falta de coincidencia 136
bucles 443, 444, 445, 446 datos del paciente, resolver 136

566
falta de coincidencia del paciente 136 en registros 403 I
FAST 215 gases de escape, eliminar 277, 280
tecnología Fourier para supresión de IC 254
GasTc 293
artefactos 215 temperatura del sensor 294 IFC 254
FBE (frecuencia del borde espectral) 309 transductor, calibrar 278 impedancia del electrodo a la piel (BIS) 321
FC = FR (Resp) 210 gasto cardíaco 253, 421 impedancia del electrodo a la piel
FC de (origen de frecuencia cardíaca) 207 cómo funciona la medición 229 (EEG) 312
FDM (frecuencia dominante media) 309 informe 346 impresora 414, 415, 417
gasto cardíaco continuo 253 ajustes de 44, 144, 541
fecha, ajustar 52
desactivar 31
fibrilación auricular y flúter 178 GC 256, 258, 262, 277, 479
mensajes de estado 180
accesorios 273, 286
fibroplasia retrolental (SpO2) 225 no disponible 415
calibrar mediciones (PiCCO) 260
FilterLine 280 configurar para el método de corazón imprimir 409
CO2, accesorios microstream 280 derecho 262 informes de cálculos 363
filtro (ajuste del filtro de ECG) 160 configurar para el método PiCCO 258 informes de sucesos 382
filtro (ECG) 160 documentar mediciones 264 informes de tendencias 354
editar mediciones (método corazón informes del mapa de ST 198
filtro alto (EEG) 314
derecho) 263 mediciones del GC 264
filtro auto 160 pcp 250
editar mediciones (PiCCO) 260
filtro bajo (EEG) 314 guardar mediciones (PiCCO) 260 registro de estado 463
filtro de paso alto (BIS) 323 instrucciones de inyección 264 imprimir trabajo 415
filtro de paso bajo (BIS) 323 mensajes de advertencia 268 suspendido 415
filtro EMI para ECG 160 mensajes de aviso 268 IMV (Resp) 211
mensajes del alertador de curva 266
filtro muesca (BIS) 323 indicador de conexión a red 29
menú de configuración 21
filtros 323 método de termodilución del corazón indicador de perfusión 215, 217, 225
FMS 20 derecho 261 indicadores de calidad de la impedancia 312
conectar al monitor 20 método del flujo continuo 262 indicadores de estado de la calibración
módulos 20 método PiCCO 256 (GC) 261
forma de onda de pletismografía 215 parámetros hemodinámicos indicadores de impedancia (BIS) 322
FPP (frecuencia de potencia de pico) 309 disponibles 254
inflado del balón, medición de PCP 250
tabla de resultados 255
frecuencia de potencia de pico (FPP) 309 información de contacto con Philips 489
unidad de temperatura 255
frecuencia de suavizado (BIS) 322 ventana Cálculo de Hemo 256 información del fabricante 489
frecuencia del borde espectral (FBE) 309 ventana Procedimiento 255 información sobre seguridad 174, 213, 269
frecuencia dominante media (FDM) 309 GCC 253, 257, 258, 261 baterías 460
frecuencias de filtro (EEG) 314 cómo funciona la medición 229 ECG 155
elegir el origen de presión correcto 258 GC/GCC 269
FRva, alarma 283
indicadores de estado de la Resp 210
límites 283
calibración 261 información sobre seguridad
FRva, alarmas 283
método PiCCO 256 del GC/GCC 269
CO2 277, 278, 279
grado del tono QRS, SpO2 226 información sobre seguridad
funcionamiento 33, 34 respiratoria 213
bola de rastreo 33 grupos de cuidados 152
notificación de alarma 152 informe 346
ratón 33
ventana emergente 152 gasto cardíaco 253, 421
Teclas inteligentes, utilizar 34
grupos de sucesos 370 revisión de sucesos 386
teclas permanentes 34
Guías SSC 389 informe de ECG 412, 421
funcionamiento con batería 453
tipo de derivación 412
MP20 MP30 15, 31
H informe de ondas visibles 413
MP40 MP50 16, 31
fórmula de la superficie corporal historial de pantalla modificada 40 informe de signos vitales 354
(tendencias) 363 hora, ajustar 52 informe de sucesos 386
humedad, corrección 281 informe de tendencias gráficas 354
G
CO2 277, 278, 279 informe en tiempo real 420
ganancia de onda del ECG automática
(registros) 404
ganancia del ECG 404, 412
en informes 366

567
informes 409 ST Map 195 mapas de ST 195
bucles 443, 444, 445, 446 introducción 53 marcadores de sincronización
calculador de fármacos 425 introducir valores 362 (desfibrilador) 157
configurar 45 cálculos 359, 361 marcapasos adaptados a la frecuencia
contenido 418 respiratoria 174
cálculos 359, 361 L y monitorización de ECG 174
detener impresiones 411 marcapasos de latidos de fusión 174
ECG 155 latidos con conducción aberrante 177
y monitorización de ECG 174
elegir el tamaño del papel 413 lectura sospechosa de SpO2 219
marcas comerciales 489
informe en tiempo real 420 liberación rápida de montaje, símbolo 490
informes de la batería 457 MED 195
limpieza 449 ST 187
límites de alarma 81, 82, 84, 419 accesorios de monitorización 451
programados 412 mediciones de gas transcutáneo 293
cabezal de impresión del registrador 452
redireccionar 415 control de infecciones 449 medición 45, 46
ST Map 195 método 450 activar y desactivar 45
tabla de dosificación 430 sustancias recomendadas 450 configurar 45
tabla de perfusión 430 preparación 53
lista de prioridades de tendencias 351
tendencias 345 velocidad de onda, cambiar 46
ST Map 195
tendencias del paciente 345 medición de temperatura doble 238
lista de prioridades para tendencias 351
informes de casos finalizados 412 medición del lactato 393
configuración 258 listado alfabético de alarmas 89
mensajes de alarma de paciente 89
informes de cálculos 363 llamada a la enfermera 80
mensajes de alarmas técnicas 95
informes de episodios de sucesos 413 LVCI 254
consulte INOPs 95
informes de paciente 418 límites de alarma 81, 82, 84, 419
mensajes de aviso 268
contenido 418 activar/desactivar límites
automáticos 84 GC 256, 258, 262, 277, 479
informes de revisiones de sucesos 413 mensajes de estado 180
ajustar 81
informes en tiempo real 413 ampliar 84 impresora 414, 415, 417
contenido 413 cambiar 40 registrador 452
informes programados 412 comprobar 81 mensajes de estado (arritmias) 180, 181
iniciar monitorización 54 informe 346 ectópicos 181
inmunidad a campos de radiación 213 reducir 84 ritmo 180
Resp 210 ST 187 mensajes de estado de ectópicos
uso de límites automáticos 84 (monitorización de arritmias) 181
INOP SIN ELECTR. (ECG) 162
ventana 82 mensajes de estado del registrador 407
INOPs 73, 78, 438
límites de alarma automáticos 84 mensajes de estado del ritmo
de dispositivos externos 438
activar/desactivar 84 (monitorización de arritmias) 180
indicadores 73
utilizar 56 mensajes del alertador de curva (GC) 266
silenciar 78
límites de alarma estrechos 84 menú Config.Registros 403
INOPs de desconexión 78
silenciar 78 límites de alarmas de SpO2 225 menú de configuración, MP20 30 40 50 31
instantáneas 371 línea de base 191, 198 menú de configuración, módulo 21
sucesos 371 mapa de ST, actualizar 198
metahemoglobina (SpO2) 217
ST, actualizar 191
instantáneas de sucesos 371 minimizar 56
línea de base de QT 202
instrucciones de inyección para el GC 264 MMS 134
línea de estado 29
Instrucciones de Uso 13 conectar al FMS 22
audiencia prevista 13 M conectar al monitor 20
interfase de serie de LAN 490 conector del cable de paciente 495
interferencia de frecuencia de red (BIS) 323 M1116B 399 utilizar para el traslado del paciente 134
interferencias de EMC 213 manguito 231, 232 modificar 40
Resp 210 presión, PNI 232 pantallas 40, 42
selección, PNI 231 modo Companion 343
interferencias eléctricas 315
durante la monitorización del EEG 315 mantenimiento 461 emparejamiento 343
cables 462 modo Companion 343
intervalo (EEG) 312
inspección visual 461 modo Configuración 38
intervalo (EEG) en informes 315 mediciones, programa 462
modo de detección automática (Resp) 211
intervalo (EEG) en pantalla 313 microstream del CO2, calibración 462
programa 461 modo de detección manual (Resp) 211, 213
Intervalo de tendencias 198

568
y alarmas de apnea 213 interferencias eléctricas 315 módulo de extensión de mediciones de
modo de respaldo (ECG) 162 preparación de la piel 155, 309 hemodinámica 29
modo de respaldo para derivaciones 182 sistema internacional de colocación de módulo de mediciones
10-20 electrodos 311 multiparamétricas 155
y reanálisis de arritmias 182
tiempo de intervalo 312 Conector de ECG 155
modo de secuencia 234 velocidad de onda, cambiar 314 módulo de mediciones multiparamétricas
modo demostración 38 ventana Impedancia y Montaje 310 (MMS) 22
modo monitorización 38 Monitorización del QT 200 módulos 20
modo servicio 38 limitaciones 200 configurar 45
modos de detección (Resp) 210 monitorización del QT/QTc 199 módulos de medición 54
modos de detección respiratoria 210, 211 monitorización respiratoria 209 configurar 45
cambiar 40 y superposición cardíaca 209
y superposición cardíaca 209 N
montaje de electrodos 311
modos de operación 38 EEG 309 N2O, corrección 281
configuración 38 mostrar vitales 361 CO2 277, 278, 279
demostración 38 MP20 14 neonatos 210
monitorización 38
MP20 Junior 14 colocar electrodos para medir la
protección por contraseña 38 Resp 210
servicio 38 MP20 MP30 15, 31
menús de pantalla 31 nivel de detección respiratoria 213
modulación del tono 226 y detección de apneas 213
teclas y piezas importantes 15
modular tono (SpO2) 226 niveles de análisis de arritmias 176
MP20Junior 14
monitor 54 niveles de monitorización de sucesos 369
MP20L 14
encender 20
MP30 14 novedades 59
iniciar monitorización 54
inspeccionar antes de su uso 53 MP40 16 nuevas características 59
monitor (ajuste del filtro de ECG) 160 MP40 MP50 16, 31 O
monitorización 38 menús de pantalla 31
preparación 53 teclas y piezas importantes 15 onda 46, 244, 281, 291
monitorización a través de la red 55 MP50 16 altura (CO2) 281, 291
MP60 17 amplitud (presión) 244
monitorización de arritmias 174
cambiar velocidad 46
y desfibrilación 174 MP70 17
escala (CO2) 281, 291
monitorización de sucesos 369 MSL, conector adicional 495 escala (presión) 244
opciones 176 método de corazón derecho 263 onda de ECG 159
monitorización de sucesos avanzada 369 constante de computación 263 barra de calibración 159
monitorización de sucesos básica 369, 375 método de medición de PNI tamaño auto 159
configuración 258 oscilométrico 229
onda de pletismografía 225
monitorización del BIS 317 método de termodilución del corazón
onda del EEG 323
derecho (GC) 261
monitorización del Bispectral Index 317 cambiar la escala 323
método PiCCO 256
monitorización del EEG 309 onda respiratoria 212
configuración 258
activar y desactivar valores cambiar amplitud 212
numéricos 314 GC 256, 258, 262, 277, 479
cambiar velocidad 46
ajustar el tiempo de intervalo de la GCC 253, 257, 258, 261
ondas de alta resolución 366, 367
pantalla 313 módulo 293, 431, 435
en informes 366
ajustar el tiempo de intervalo del conectar 21
lista de mediciones disponibles 507
informe 315 desconectar 21
registros 88
cambiar la escala de la onda 314 extraer 21
cambiar las frecuencias de filtro 314 GasTc 293 ondas de referencia, medición de PCP 250
configuración 258 menú de configuración 21 ondas de tendencias de alta
CSAs 312 tecla de configuración 21 resolución 365, 366
cuadrícula 314 volver a conectar 21 acerca de 44
elegir montajes de electrodos 311 VueLink 435 OxiCRG 366
impedancia del electrodo a la piel 312 VueLink tipo A y tipo B 435 opciones de arritmias 172
indicadores de calidad de la módulo de extensión de mediciones 27, 29 opción de arritmias básica 172, 176
impedancia 312 M3012A 29 opción de arritmias mejorada 172, 176
información sobre M3015A 27
seguridad 174, 213, 269 organizadores 468, 469
M3016A 27

569
Oridion Systems Ltd 489 ondas de referencia 250 EEG 309
origen de alarma plet 226 pegatinas (ajuste de configuración de preparación del catéter 303
origen de presión arterial 248 impresora) 418 preparar la piel 155
oxiCRG 366, 378 perfil predefinido 44 para el ECG 155
recuento de sucesos 378 perfiles 43, 44 preparar las baterías 459
cambiar 44 presión 239
P cambiar conjunto de ajustes 44 alarmas durante la puesta a cero 242
perfil predefinido 44 amplitud de onda 159
paciente 229
tipo de paciente 43 escala de la onda 244
tipo, PNI 229
perfusión cerebral 248 especificaciones de rendimiento 516
pacientes con marcapasos 159, 174, 177
PNI 229 origen arterial 248
apéndices de repolarización 159
ANSI/AAMI SP10-1992 229 pcp 250
definir el estado 174
calibrar 236 PCP, editar 251
información sobre
seguridad 174, 213, 269 corrección de la medición 231 perfusión cerebral, calcular 248
monitorización de arritmias 174 cómo funciona la medición 229 poner a cero el transductor 241
hora de la última medición 232 presión de calibración 246
pacientes sin marcapasos 177
inspección del lugar 217 presión del manguito de PNI 232
monitorización de arritmias 174
Intervalo de calibración 462 presión invasiva 239
pantalla 31, 179, 189, 210, 232 kits de manguitos "comfort" 470
ajustar brillo 52 presión sanguínea no invasiva. Consulte
limitaciones de las mediciones 230 PNI 229
arritmia 176 manguito, ajuste 231
conectar una segunda pantalla 41 presión sanguínea sistólica inicial, PNI 232
manguito, aplicar 231
desactivar funcionamiento táctil 31 manguito, seleccionar 231 presión sanguínea sistólica, PNI, inicial 232
ECG 155 manguitos "comfort" 469 presión sanguínea. Véase también PNI
elementos 31 manguitos de adulto 470 (no invasiva) o PRES (invasiva) 229
PNI 229 manguitos desechables 470 productos relacionados 20
Resp 210 manguitos neonatales (desechables) 471 encender 20
ST 187 manguitos pediátricos 470 LED de encendido 20
Pantalla de alarma remota 19 manguitos reutilizables 470 LED de problema 20
pantalla de ST 189 medición, detener 233 protección de tierra 495
pantalla de visitante 42 medición, iniciar 233 protección por contraseña 38
Pantalla inteligente D80 18 modo automático, habilitar 234
ProtocolWatch 389
método oscilométrico 229
pantalla previa 40 SSC Sepsis 389
métodos de medición, auto 230
pantalla Resp 210 métodos de medición, manual 230 prueba de alarmas 87
pantalla táctil 31 métodos de medición, rápido 230 PT (potencia total) 309
desactivar 31 métodos de medición, secuencia 230 puesta a cero 242
pantallas 40, 42 origen de alarma 235 efecto en las alarmas de presión 242
cambiar 40 preparación para medir 231 pulsación arterial 215
cambiar contenido 40 presión del manguito 232
Pulsion Medical Systems AG 489
descripción 40 tiempo de repetición 232
tiempo de repetición para pulso 206
pantalla de visitante 42
automática 234 alarmas 73
papel 406
tiempo de repetición, establecer 234 punto ISO (ST) 193
recargar (registrador) 406
un solo paciente, manguitos blandos punto J (ST) 193
Paquete Medidas Resucitación para adulto/pediátrico 470
Sepsis 389, 394 Punto ST 193
unidades 232
Paquete Medidas Tratamiento puntos de medición, ST 192
valores numéricos 232
Sepsis 389, 396 venipunción 236 R
parámetros hemodinámicos 254 PNI automática 234
patrones 403 tiempo de repetición 232 rack de módulos flexibles 20
crear para registros 403 poner a cero 241 rangos de ritmo de VS y sinusal 519
PCP 250 transductor de presión 246 ranuras para módulos integrados (MP40 50
pcp 250 potencia total (PT) 309 60 70) 399
arteria pulmonar 250 precauciones 13 ratón 33
editar 251 utilizar 33
preparación de la piel 155, 309
imprimir 409 realizar cálculos 361
ECG 155
inflado del balón 250

570
reanalizar arritmias 181 recargar papel 406 S
reanálisis de arritmias 167 retardado 402
con INOP EASI 167 segmentos ST 191 salida 507
solapamiento de onda 403 ECG 155
reanálisis de arritmias automático 182
tiempo de registro 403 salida analógica
recargar papel en el registrador 406
tiempo real 402 ECG 155
rechazar impulsos con marcapasos 156 tipos 402 presión 239
rechazo de impulsos con marcapasos tira de registro 404 salida analógica de presión 252
(ECG) 156, 158 registro de alarma 402 salida ECG 507
acerca de 44 elegir mediciones registradas 403
activar/desactivar 84 saturación de oxígeno arterial funcional 215
registro de estado 463 screening sepsis severa 389
reciclar 464 imprimir 409
recuento de sucesos 378 seguimiento de origen 144
registro de protocolo 398 ECG 155
recuento de sucesos neonatales 378 registro en tiempo real 402 seguimiento de origen de ECG 144
redireccionar informes 415 registro retardado 402 seguridad 499
registrador 452 registros de alta resolución 402 intervalo de mantenimiento 462
4 canales 399
regla del seis 426 monitor 54
accesorios de papel 485
limpiar el cabezal de impresión 452 reiniciar alarmas en pausa 81 seleccionar la derivación principal
reloj 442 (ECG) 156
registrador central 403
elegir 403 mostrar en la pantalla principal 442 seleccionar la derivación secundaria
rendimiento de la batería 458 (ECG) 156
registrador de 4 canales 399
optimizar 458 selección de origen de alarma de FC y
registrador insertable 399 pulso 208
resolución 351
registrador M3160A 399 selección de origen de alarma,
tendencias 345
registrar alarmas 88 desactivada 208
resolución de conflicto de rótulos 48
registrar sucesos 382 sensor 215
respaldo para derivaciones (ECG) 162
registro SpO2 desechable 215
respiración abdominal 210
alarma 77 señal de ECG sin filtrar 160
y colocación de electrodos para medir la
alta resolución 402 Servidor de aplicaciones 56
Resp 210
ampliar 401 signos vitales 346
anotación 382 retardo de la alarma de apnea 283, 291
CO2 277, 278, 279 informe 346
cambiar tipo de registro 403
retroiluminación 462 sincronización del desfibrilador 462
canales 403
intervalo de mantenimiento 462 intervalo de mantenimiento 462
central 399
con el registrador insertable 399 revisar 361 sistema de derivaciones de Mason-
configurar el tiempo de registro 403 cálculos 359, 361 Likar 165
contextual 402 revisar alarmas 85 solapamiento 403
crear patrones 403 en registros 403
revisar mensajes de alarma 85
cálculos de fármacos 430 solución de la falta de coincidencia del
revisión de cálculos 361 paciente 136
código de la tira de registro 405
elegir registrador 403 revisión del monitor 53 solución de problemas 463
elegir velocidad del registro 403 modo de encontrarla 53 CO2 277, 278, 279
escala de la onda 244 ritmo intrínseco 174 sonda de temperatura 237
estado de la batería 457 RVP/RVPi 254 conectar 21
formas de onda registradas 405 RVS/RVSi 254 sondas 237
ganancia del ECG 404, 412
rótulos 49 de temperatura desechables 237
iniciar y detener 400
resolver el conflicto 49 SpeedPoint 32
latido a latido 402
local 399 rótulos de derivaciones (ECG) 162 SpeedPoint, dispositivo remoto 32
mediciones del GC 264 rótulos de derivaciones de ECG AAMI 162 SpO2 215
menú de configuración 21 rótulos de derivaciones de ECG IEC 162 accesorios 273, 286
pcp 250 rótulos de latidos 179 alarmas específicas de SpO2 220
prevenir la pérdida de color de la arritmia 176 cable alargador 217
tinta 405 calcular la diferencia entre valores 227
rótulos derivs ECG EASI 162
procedimiento 402

571
calidad de la señal 219 tiempo del suceso 371 símbolo de expulsión de la batería 490
conectar los cables 217 tiempo posterior al suceso 371 símbolo de fabricado a prueba de
evaluar lectura sospechosa 219 tiempo previo al suceso 371 desfibriladores 490
forma de onda de pletismografía 215 tipos de episodio del suceso 371 símbolo de fecha de fabricación 490
indicador de perfusión 215, 217, 225 valores del suceso 381
símbolo de interfase analógica 490
inspección del lugar 217 ventana de episodio del suceso 381
modulación del tono 226 ventana de revisión de sucesos 380 símbolo de interfase digital 490
onda de pletismografía 225 vista resumen sucesos 379 símbolo de interfase en paralelo 490
origen de alarma activo 226 sucesos combinados 378 símbolo de interfase rs-232 490
plet como origen de alarma 226 sucesos de reactivación 374 símbolo de interrupción 490
pulsación arterial 215 símbolo de protección de tierra 490
sucesos de tendencia de promedio 371
selección de la zona 216
superposición cardíaca 209, 211 símbolo de salida de gas 490
sensores adhesivos Nellcor
(desechables) 472 al medir la Resp 209 símbolo de salida eléctrica 490
sensores de Philips (desechables) 472 y modos de detección respiratoria 211 símbolo de tecla inteligente 490
sensores de Philips (reutilizables) 472 supresión de artefactos (presión) 244 símbolo del indicador de la dirección de
sensores desechables 215 supresión de artefactos de presión 244 conexión 490
SpO2 doble 227 surviving sepsis campaign 389 símbolos 490
tecnología FAST 215
sustituir las baterías 457
valores numéricos de pulso 217 T
SvO2
SpO2 doble 227
accesorios 273, 286 tabla de perfusión (calculador de
SpO2, alarma desat 225 alarmas 73 fármacos) 429
SP-vO2 307 calibración de intensidad luminosa 304 tabla de resultados (GC) 255
SSC Sepsis 389 calibración in-vivo 304, 307 tamaño auto 159
ST 187 Hospira, accesorios 301 onda de ECG 159
ajustar límites de alarma 184 inserción del catéter 304
tamaño del papel 413
alarmas 73 monitorización 38
para informes 413
filtrar 187 preparación del catéter 303
Tamb 238
garantizar la calidad del diagnóstico 187 símbolo de alimentación de CC 490
línea de base, actualizar 191 tasa de supresión (BIS) 317
símbolo de conector MIB/serie 490
puntos de medición, ajustar 192 TCD/TCDi 254
símbolo de conexión de dispositivos
segmentos 189 inalámbricos 490 Tcereb 238
valores numéricos en la onda del TCI/TCIi 254
símbolo de conexión de impresora en
ECG 157
paralelo 490 tecla Config, módulo 21
ST Map 195
símbolo de conexión de la impresora 490 tecla emergente Cálculo Original 361
escala, cambiar 198
escala 159, 212 símbolo de conexión de pantalla teclas 34, 36
independiente 490 emergentes 36
ST Map 195
informe, imprimir símbolo de conexión de red con cable 490 teclas básicas 36
imprimir 409 símbolo de conexión del dispositivo de Teclas inteligentes 34
informe de ST Map 198 vídeo digital 490 teclas permanentes 34
intervalo de tendencias, cambiar 198 símbolo de conexión del ratón 490 teclas básicas 36
línea de base, actualizar 191 símbolo de conexión del relé de llamada a la teclas emergentes 36, 372
ventana de tareas 198 enfermera 490 sucesos 371
vista actual 195 símbolo de conexión del servidor de teclas emergentes de sucesos 372
vista de tendencias 197 mediciones 490 teclas emergentes de tendencias 346
sucesos 369 símbolo de conexión del teclado 490 Teclas inteligentes 34
activaciones de sucesos manuales 376 símbolo de conexión equipotencial a teclas y piezas importantes 15
anotación 382 tierra 490 MP20 MP30 15, 31
configurar RvSucNeo 375
símbolo de corriente alterna 490 MP40 MP50 16, 31
contador de sucesos 378
episodio del suceso 371 símbolo de dirección de conexión 490 temperatura 237
reactivación de suceso 374 símbolo de en espera 490 accesorios 273, 286
recuento de sucesos oxiCRG/ símbolo de encendido 490 ajustes de alarmas 237
RvSucNeo 378 conectar sonda al monitor 237
símbolo de entrada de gas 490
registro de revisión de sucesos 383 diferencia, calcular 238
símbolo de entrada eléctrica 490 juego de rótulos ampliado 238
registro del episodio del suceso 385
sucesos combinados 378 símbolo de exclamación 490 medición de temperatura doble 238

572
primera 238 resolución 371 venipunción 236
realizar una medición 237 transductor 241, 277, 278, 295 ventana automática (grupos de
rótulo 48 CO2, calibrar 278 cuidados) 152
segunda 238 CO2, precisión 277 ventana de selección de la medición 49
sensor de GasTc 294 GasTc, calibrar 295 ventana de tareas para ST Map 198
sonda, desechable 237 presión, poner a cero 241
sonda, seleccionar 237 ventana revisar alarmas 86
transductor de presión 246
temperatura del sensor 294 ventilación obligatoria intermitente
calibración 236, 246, 303, 304, 307 (Resp) 211
GasTc 293 poner a cero 241
Verificación cíclica de impedancia
temporizador de aplicación 294 trasladar pacientes con MMS 134 (BIS) 320
GasTc 293 traslado de pacientes monitorizados Verificación de impedancia continua
temporizador de aplicación de GasTc 294 centralmente 132, 133 (BIS) 320
temporizadores 439, 440, 441, 442 usar IIT 133
Verificación de toma de tierra (BIS) 320
configurar 45 Ttimp 238
vista actual 195
dirección de recuento 441 Tvesic 238 ST Map 195
mostrar en la pantalla principal 442
notificación 441 V vista de tendencias 197
seleccionar rótulo 440 ST Map 195
visualizar 345 valor numérico de actividad visualizar ondas de arritmias 179
electromiográfica (BIS) 317
tendencia en pantalla 355 visualizar tendencias 345
tiempo de tendencia 355 valor numérico de EMG (BIS) 317
volumen 77
tendencia gráfica 346 valor numérico de FBE (BIS) 322 alarma 77
informe 346 encender/apagar 322
volumen de QRS, cambiar 160
tendencia horizonte 355 valor numérico de frecuencia del borde
volver a conectar un módulo 21
espectral (BIS) 317
tiempo de tendencia 355 VPP 248, 257
valor numérico de ICS 322
tendencias 345 VS/IS 254
encender/apagar 322
ajustar las escalas de parámetros 351
valor numérico de ICS (BIS) 317 VSIT/VSITi 254
configuración 258
configuración de base de datos 354 valor numérico de las convulsiones VSVD/VSVDi 254
conversión automática de unidades 362 (BIS) 317 VTDG/VTDGi 254
resolución 351 valor numérico de potencia total (BIS) 317 VueLink 435
sustitución automática de valores 362 valor numérico de PT (BIS) 322 configuración del módulo 436
tendencias en pantalla 355 encender/apagar 322 conflictos de idiomas 438
visualizar 345 valor numérico de TS (BIS) 322 conflictos del controlador del
tendencias del paciente 345 dispositivo 438
encender/apagar 322
visualizar 345 mensajes de alarma 438
valor numérico de índice de calidad de señal módulo 293, 431, 435
tendencias en pantalla 355 (BIS) 317
ondas y valores numéricos visibles 435
tendencias en pantalla superpuestas 355 valores arteriales 293 opciones del módulo 435
tendencias gráficas 347 valores numéricos 232
tendencias tabulares 347 explicación de la presentación de Z
test de rendimiento 536 PNI 232
área de estado de alarma 29
test de seguridad 536 valores numéricos de pulso para SpO2 217
tiempo de registro 403 variación de la presión del pulso 248, 257
configurar tiempo de registro 403 velocidad 46
tiempo de retardo 403 velocidad de onda, cambiar 46
tiempo de retardo de la alarma de apnea velocidad de onda 46
(RESP) 212 velocidad de eeg 46
velocidad de onda 46
tiempo de retardo de registro 403
velocidad global 46
tiempo de tendencia 355 velocidad respiratoria 46
global 355
velocidad de onda (EEG) 314
tiempo de tendencia global 355
velocidad de onda (Resp) 212
Tipo Cálc. 360
velocidad del canal de onda 46
Tipo Sensr.Tinye 258
velocidad del grupo de ondas 46
TndAltRs 371
velocidad normalizada 425
véanse las tendencias de alta

573
574
Número de referencia 453564307061
Impreso en Alemania 02/2012

*453564307061*

También podría gustarte