Está en la página 1de 9

JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

FONÉTICA ALEMANA PRONUNCIACIÓN Y EJEMPLO TRADUCCIÓN


La lengua alemana no Tag (táak) Día
presenta dificultad para el
hablante del español en lo
referente a la pronunciación,
por ser ambos idiomas
fonéticos; es decir, que se
pronuncian como se escriben.
EL ACENTO
La lengua alemana no emplea Maler (máa-ler) Pintor
el acento ortográfico o tilde, Lehrer ( lée-rer ) Profesor
sin embargo, es
necesario saber sobre cual
sílaba recae el acento
principal y donde el
secundario.
Las palabras de origen Elefant (elefánt) Elefante
extranjero que han tomado Kamerad (kamerát) Camarada
carta de nacionalidad en la
lengua alemana llevan el
acento generalmente en la
última sílaba:
En las palabras Apfelbaum (ápfel-bàum) Manzano
compuestas el acento Hausvater (jáus-fàter) Jefe de casa
principal recae en la sílaba
radical del primer vocablo:
Algunos sustantivos Viertelstunde (fìirtel- Cuarto de hora
compuestos reciben el acento schtúnde)
principal en la sílaba radical
de la segunda palabra,

EL ALFABETO
El alfabeto alemán consta de 26 letras simples cuyos nombres y equivalencias
se dan a continuación:
A (a) G (gue) M (em) S (es) Y (U francesa)
B (be) H (ja) N (en) T (te) Z (tset)
C (tse) I ( i ) O (o) U (u)  (es-tset)
D (de) J (yot) P (pe) V (fau)
E (e) K (ka) Q (ku) W (ve)
F (ef) L (el) R (er) X (ix)
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

VOCALES Y SONIDOS PRONUNCIACION Y EJEMPLO TRADUCCION


En el idioma alemán hay seis Mahl (máal) Comida
vocales simples: a, e, i, o, u, y.
Las vocales alemanas pueden
ser largas o breves. Casi
siempre son largas
cuando se hallan en sílaba
abierta acentuada.
Son largas también en sílaba Tat (táat) Hecho, acción
acentuada y cerrada por una
sola consonante:
Por el contrario, son breves Holz (jólts) Madera
cuando se hallan en sílaba
acentuada seguida de
dos o más consonantes:
La única vocal que se Zylinder (tsülinder) Cilindro
pronuncia diferente a las
españolas es la y. Se
encuentra
únicamente en algunas
palabras derivadas del griego.
Se pronuncia como la “u”
francesa.
VOCALES MODIFICADAS
ä Bäder (béeder) Baños

La “ä” suena como una (e):


1. Puede ser larga cuando se
halla en sílaba abierta:
2. También es larga en sílaba Bär (béer) Oso
cerrada por una sola
consonante:
3. Es larga también cuando va Wählen (véelen) Elegir
antes de una “h”:
4. Es breve cuando va seguida Gärtner (guértner) Jardinero
de varias consonantes:
Ö Ol (ööl) Aceite

Este sonido no existe en


español, se pronuncia como el
diptongo francés “eu”
en “pleurer”, “creuser”. Se
transcribe (öö) en el caso de
ser largo y con (ö)
cuando sea breve.

1. El sonido (ö) es largo


JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

cuando va seguido de una


sola consonante:
2. Es largo también cuando va Söhne (sööne) Hijos
en sílaba abierta:
3. Es breve cuando lo siguen Hölle (jöle) Infierno
varias consonantes:
Ü

Este sonido no existe en


español, se pronuncia como la
“u” francesa o la “y”. Se
colocan los labios
redondeados para pronunciar
una u, pero se pronuncia una
(i).

El sonido se transcribirá como Mühle (müüle) Molino


(üü) cuando sea largo y el
breve como (ü).
1. El sonido “üh” es largo.
2. El sonido “ü” es largo Amüsieren (amüüsíiren) Divertirse
cuando se halla en sílaba
abierta.
3. Es también largo cuando se Tür (tüür) Puerta
halla en sílaba cerrada por
una sola consonante:
4. Es breve cuando va seguida Hüfte (júfte) Cadera
de varias consonantes:

DIPTONGOS
Los diptongos alemanes son: Seite (sáite) Pagina
“ai”, “eu”, “ei”, “ie”, “au”,
“oi”, “äu” y “ui”. Bai (bái) Cuerpo
Los diptongos “ai”, “ei”
suenan en español (ai):
El diptongo “au” se pronuncia Maus (máus) Ratón
como en español:
Los diptongos “äu”, “eu”, Freund (fróind) Amigo
tiene idéntica pronunciación
en alemán y suenan Fräulein (fróilain) Señorita
aproximadamente como (oi)
en español:
El diptongo “ie” suena como Sieben (síiben) Siete
una (i) larga y se transcribirá
como una doble (ii):
En algunas palabras de origen Spanien (schpánien) España
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

extranjero que tiene el


diptongo “ie”, la “e” se Familie (famílie) Familia
pronuncia ligeramente:
Los diptongos “oi”, “ui”, se Boitzemburg (bóit- tsemburk) Boisemburgo
pronuncian como en español
y se hallan solamente
en algunos nombres propios e
interjecciones:
LAS CONSONANTES PRONUNCIACION Y EJEMPLO TRADUCCION
CONSONANTES SIMPLES Diebe (díibe) Ladrones

B
Construcción
La “b” se pronuncia como la Bau (báu)
“b” española (sonido
puramente labial):
Al final de palabra la “b” Grab (gráp) Sepulcro
suena como (p):
C Cumulus (cúnulus) Nube blanca

La “c”, antes de las vocales a,


o, u, suena como una (k):
La “c” antes de las vocales ä, Citrone (tsitróne) Limón
e, i, y, ö, se pronuncia como
(ts):
D beide (báide) Ambos

La “d” al comienzo de sílaba


suena como la “d” española:
Al final de una sílaba o de Wand (vánt) Pared
palabra suena como una (t):
F Fieber (fíiber) Fiebre
la “f” se pronuncia como en
español:
G Gott (gót) Dios

La “g” se pronuncia con Lage (láague) Lugar


sonido de (gue) delante de a,
o, u, e, i:
La “g” suena como (j) Zug (tsúuj) Tren
española después de las
vocales a, o, u.
En algunas regiones de Zug (tsúuk) Tren
Alemania la “g” después de a,
o, u, suena como una
(k):
La “g” después de la “l” o “r” Balg (bálk) Fuelle
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

precedida de vocal breve


suena como (k):
En la terminación “ig” al final freudigst (fróidiJst) Muy alegre
de sílaba o seguida de
consonante especialmente
“t” o “st” tiene un sonido
especial muy suave africado y
palatal que no tiene
equivalencia en nuestro König (köniJ) Rey
idioma. Se transcribirá como
una (J) mayúscula.
H Federhalter (féderjàlter) Portaplumas
La “h” puede ser aspirada o
muda: Hals (jáls) Cuellos
La “h”, aspirada al comienzo
de palabra o en el comienzo
del segundo vocablo
de palabra compuesta se
pronuncia como (j):
La “h” es muda al final de wohnen (vóonen) Vivir
sílaba. Entre vocal y
consonante no se pronuncia,
sirviendo para alargar el
sonido de la vocal
precedente:
J jemand (yémant) Alguien

La “j” es semejante a la “y”


(ye) española y sólo se
encuentra al comienzo de
palabra. En alemán la “J” se
pronuncia como la y griega (i)
La K, la L, la M, la N, la P, se
pronuncian aproximadamente
como en español.
Q Quelle ( kvéle) Fuente

La “q” siempre va seguida de Quatsch (kvátsch) Tonterias


la vocal “u” y se pronuncia
(kv):
R verehren (feréeren) Adorar

La “r” se pronuncia como la


“r” sencilla española. Erde (érde) Tierra
Igualmente cuando en alemán
se escribe “rr” o “rh”:
S Sauer (záuer) Agrio
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

La “s”, al principio de palabra,


ante vocal o entre vocales se
pronuncia sonora;
es decir, más suave que en
español.
La “s” al final de palabra y Glas (glás) Vaso , Vidrio
después de vocal suena como
en español:
 Ma (máas) Medida

La “” (es-tset). En alemán


existe una letra equivalente a
dos eses (ss).
T Brot (bróot) Pan

La “t” se pronuncia casi como


en español, pero apoyando la
punta de la lengua
contra las encías y los
alvéolos.
En las palabras de origen Patient (patsiént) Paciente
extranjero la “t” seguida de
“i” suena como (ts):
V Vogel (foguel) Pajaro
La “v” suena como la “f”
española:
En algunas palabras de origen Vokal (vokál) Vocal
extranjero la “v” conserva el
sonido de la “uve”
española:
W Lawine (laavíine) Alud
La “w” se pronuncia como la
“v” española:
X Hexe (jécse) Bruja

La “x” suena como (cs) del


español:
Z Katze (kátse ) Gato

La “z” se pronuncia como (ts): Zeit (tsáit) Tiempo


CONSONANTES PRONUNCIACION Y EJEMPLO TRADUCCION
COMPUESTAS
CH noch (nój) Todavia, aun
Esta consonante tiene tres
sonidos, a saber: Bruch (brúj) Ruptura
1. Después de las vocales “a”,
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

“o”, “u” y el diptongo “au”, se Loch (lój) Agujero, Hoyo


pronuncia como la
(j) jota española:
a) Después de las vocales (i, e, Bäche (bée) Arroyos
ä, ö, ü).
b) Después de los diptongos Lerche (lére) Alondra
“ai”, “ei”, “äu”, “eu”,
precedidos de las
consonantes ”l”, “n” o “r
c) En la terminación “chen” de Kännchen (kénen) Jarrita
los diminutivos.
3. La consonante compuesta Chronik (Kroník) Crónica
CH se pronuncia como K al
principio de palabra
de origen extranjero, seguida
de “a”, “o”, “u”, “e”, “r” o “l”.
Antes de la “s” la “ch” se Fuchs ( fúks ) Zorra
pronuncia como una (ks):
En las palabras compuestas en nachsetzen (nàajzétsen) Perseguir
las cuales aparece la “ch”
seguida de una “S”
y la “CH” pertenece a un
componente y la “s” al otro,
se pronuncian
separadamente:
CK Ecke (ékke) Esquina

Se pronuncia como doble (k),


se representa por la
duplicación de la letra “k”:
DT Sandte (sántte) Envió
Se pronuncia como una doble
“t” (tt):
NG Endung (éndung) Terminación

Tiene un sonido nasal y Engel (énguel) Angel


apenas se pronuncia la “g”
porque ambas letras se
pronuncian casi
simultáneamente:
PH Phantasie (fantasíe) Fantasía

Suena como la “f” española y


sólo se encuentra en palabras Phiposophie (filosofíe) Filosofía
de origen
extranjero:
SCH schlafen (láfen) Dormir
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

No tiene equivalencia en waschen (váen) Lavar


español y se pronuncia como
la “ch” francesa o la
“sh” inglesa.
SP Beispiel (báischpíil) Ejemplo

Se pronuncia como un sonido


compuesto de “sch” y “p” al
principio de palabra
y después de algún prefijo. Se Versprechen (ferschpreen) Prometer
transcribe como (schp):
SS Wasser (váser) Agua

Suena como la “s” española:


TH Theater (teáter) Teatro

Suena como la “t” española y


se usa sólo en algunos
nombres propios o en
palabras de origen extranjero:
TSCH patschen (pátchen) Chapotear

Este grupo de cuatro


consonantes se pronuncia
aproximadamente como la
“ch” española:
TZ Platz (pláts) Lugar

Se pronuncia como (zz) o (ts)


siendo la vocal que le precede
breve:
DIVISION DE LAS PALABRAS A-me-ri-ka América
EN SILABAS

Para estudiar la pronunciación sin-gen Cantar


de las sílabas en las palabras
se hace necesario
enunciarlas lentamente, así:
En cuanto a las palabras ma-chen Hacer
simples hay que tener en
cuenta: lo-ben Alabar
1. Una consonante entre dos
vocales se une a la segunda
vocal:
2. Cuando entre dos vocales fest-lich Festivo
hay dos o más consonantes,
JUAN HERNANDEZ SILVA EJERCICIO 1 , UNIDAD 1

sólo la última de
estas se une a la segunda
vocal:
3. Los grupos “ch”, “sch”, Kü-che Cocina
“ph”, “ss”, “th”, son
inseparables y se unen a la Stra-sse Calle
vocal
siguiente: wa-schen Lavar
4. “pf” y “st” se separan dam-pfen Echar humo
después de vocal, son
inseparables precedidas de
consonante: El-ster Urraca
5. El grupo “ck” se Brücke (brük-ke) Puente
descompone en (kk):
6. Las palabras compuestas Trink-wasser Agua potable
suelen dividirse conforme a
los términos que Mikro-skop Microscopio
entran en su composición:

También podría gustarte