Está en la página 1de 52

SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO

AMBIENTE

CÓDIGO: CP-PGSS- INICIO DE VIGENCIA:


SSMA-002 01/01/2012
VERSIÓN : 01
ÁREA SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE

TITULO :

PLAN GENERAL DE GESTION


DE LA
SEGURIDAD Y SALUD

2012

CARGO NOMBRE FIRMA

Supervisora de
ELABORADO POR: Susan Ayca Armas
Seguridad
REVISADO POR: Gerente General Arq. Cesar
APROBADO POR: Pdte. Comité de SSMA Huaylinos Maravi

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
PLAN GENERAL DE GESTION DE LA SEGURIDAD Y
SALUD
MISIÓN
La empresa Corp. Panamco SAC, considera dentro de los alcances y contenidos en su
Política de Seguridad, como misión fundamental:

“TODOS LOS ACCIDENTES SON EVITABLES, PARA LO CUAL NO DEBEMOS ACTUAR EN


FORMA REACTIVA SINO PROACTIVA”

I. OBJETIVOS
Para conseguir lo expresado, hemos puesto a disposición en la obra, todos los recursos
humanos, técnicos y económicos necesarios para brindar una máxima atención a la
prevención de accidentes, para lo cual fijamos los siguientes objetivos:

 Desarrollarnos sin tener accidentes ni perdidas que lamentar, de esta manera


podemos entregar nuestro mejor trabajo.
 Desarrollar siempre un trabajo seguro y productivo.
 Adoptaremos todas las medidas para la protección, y administración eficiente de
la seguridad al realizar los trabajos de Ingeniería y Construcción.
 Adoptar e implementar todas las medidas para eliminar y/o reducir al mínimo los
riesgos.
 Capacitar, instruir y entrenar a todos los trabajadores de nuestra empresa y
colaboradores para la prevención de accidentes y control de riesgos.
 Designar las responsabilidades de todos los niveles involucrados, a fin de, crear
conciencia y fomentar su participación en la toma de decisiones y acciones
tendientes a controlar efectivamente los riesgos y/o peligros que puedan afectar
al proceso productivo y entorno social.

II. META
Cero Accidentes.

III. ALCANCE
El Programa de Seguridad y Prevención de Riesgos, será aplicado a todos los niveles
involucrados de la empresa Corp. Panamco SAC que desarrollen trabajos de
Construcción Civil.

IV. POLÍTICA DE SEGURIDAD


Es preciso destacar nuestro compromiso con el cumplimiento estricto de los
estándares de rentabilidad, productividad, cuidado ambiental, seguridad y
responsabilidad social de Corp. Panamco S.A.C. promoviendo la salud, higiene
industrial y seguridad de nuestros trabajadores, cumpliendo con todas las leyes,
regulaciones y normas aplicables a nuestra labor, relativas a la salud, higiene
ocupacional y Prevención de pérdidas.

V. DOCUMENTACION DE REFERENCIA
Norma Técnica de Edificación E-120 Seguridad Durante la Construcción.
Norma OHSAS 18001.
Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador - Decreto Legislativo
N° 910, del 16 de marzo del 2001.
Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo. DS Nº 009-2005-TR.
Normas, Instructivos y Procedimientos de Seguridad de HCSJD
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Código Nacional de Electricidad

VI. GENERALIDADES

6.1 Objeto
El presente plan de salud y seguridad especifica las consideraciones mínimas
indispensables de seguridad a tener en cuenta en las actividades de
construcción, con el objeto de prevenir los riesgos ocupacionales y proteger la
salud e integridad física y mental de los trabajadores que laboran en obras de
construcción.

6.2 Campo de aplicación


El presente plan se aplica a todas las actividades de remodelación y
construcción que se desarrollen en nuestras obras.

6.3 Definiciones
Para los propósitos de este plan se aplican las siguientes definiciones:

6.3.1 Andamio: Estructura provisional con estabilidad, fija, suspendida o móvil, y


los componentes en el que se apoye, que sirve de soporte en el espacio a
trabajadores, equipos, herramientas y materiales, con exclusión de los aparatos
elevadores.
6.3.2 Aparato elevador: Todo aparato o montacargas, fijo o móvil, utilizado para
izar o descender personas o cargas.
6.3.3 Accesorio de izaje: Mecanismo o aparejo por medio del cual se puede
sujetar una carga o un aparato elevador pero que no es parte integrante de
éstos.
6.3.4 Construcción: Abarca las siguientes acepciones: Edificación, incluidas las
excavaciones y las construcciones provisionales, las transformaciones
estructurales, la renovación, la reparación, el mantenimiento (incluidos los
trabajos de limpieza y pintura), la restauración y la demolición de todo tipo de
edificios y estructuras. Obras de uso y servicio público: movimiento de tierras,
trabajos de demolición, obras viales, cunetas, terminales, intercambios viales,
aeropuertos, muelles, puertos, canales, embalses, obras pluviales y marítimas
(terminales, refuerzos rompeolas), carreteras y autopistas, ferrocarriles, puentes,
túneles, trabajos de subsuelo, viaductos y obras relacionadas con la prestación
de servicios como: comunicaciones, desagüe, alcantarillado y suministro de
agua y energía. Montaje electromecánico, montaje y desmontaje de edificios y
estructuras de elementos prefabricados. Procesos de preparación, habilitación y
transporte de materiales.
6.3.5 Entibaciones: Apuntalar con madera las excavaciones que ofrecen riesgo
de hundimiento.
6.3.6 Estrobos: Cabo unido por sus chicotes que sirve para suspender cosas
pesadas.
6.3.7 Eslingas: Cuerda trenzada prevista de ganchos para levantar grandes
pesos.
6.3.8 Lugar de trabajo: Sitio en el que los trabajadores deban estar o a los que
hayan de acudir a causa de su trabajo, y que se halle bajo control de un
empleador.
6.3.9 Obra: Cualquier lugar o jurisdicción en el que se realice alguno de los
trabajos u operaciones descritas en 7.3.4.
6.3.10 Persona competente: Persona en posesión de calificaciones adecuadas,
tales como una formación apropiada y conocimientos y experiencia para
ejecutar funciones específicas en condiciones de seguridad.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
6.3.11 Representante de los trabajadores: Persona elegida por las partes y con
conocimiento de la autoridad oficial de trabajo, autorizada para ejecutar
acciones y adquirir compromisos establecidos por los dispositivos legales
vigentes, en nombre de sus representados.
6.3.12 Trabajador: Persona empleada en la construcción.

6.4 Inspección del trabajo


Para los efectos del control de cumplimiento del presente plan se aplicará lo
dispuesto en la Ley General de Inspección del Trabajo y Defensa del Trabajador -
Decreto Legislativo N° 910, del dieciséis de marzo del dos mil uno.

6.5 Requisitos del lugar de trabajo


6.5.1 Consideraciones Básicas Generales
El lugar de trabajo debe reunir las condiciones necesarias para garantizar la
seguridad y salud de los trabajadores, transeúntes, terceros y propiedades
adyacentes.
Se mantendrá en buen estado y convenientemente señalizadas, las vías de
acceso a todos los lugares de trabajo.
Se designará, delimitará y señalizará las diferentes áreas de la obra, que ha
continuación se indican, tomando en consideración la seguridad y la salud de
los trabajadores
- Área administrativa
- Área de servicios (SSHH, comedor y vestuarios)
- Área de operaciones de obra.
- Área de preparación y habilitación de materiales y elementos prefabricados.
- Área de almacenamiento de materiales
- Área de parqueo de equipos
- Vías de circulación peatonal y de transporte de materiales
- Guardianía
- Áreas de acopio temporal de desmonte y de desperdicios.

Asimismo se deberá programar los medios de seguridad apropiados, la


distribución y la disposición de cada uno de los elementos que los componen
dentro de los lugares zonificados.
Se adoptarán todas las precauciones necesarias para proteger a las
personas que se encuentren en la obra y sus inmediaciones, de todos los riesgos
que puedan derivarse de la misma.
El ingreso y tránsito de personas ajenas a la obra deberá ser utilizando el equipo
de protección personal necesario, y será reglamentado por el responsable de
Seguridad de la Obra.
Se debe prever medidas para evitar la producción de polvo en la zona de
trabajo, con la aplicación de paliativos de polvos y en caso de no ser posible
utilizando equipos de protección personal y protecciones colectivas.

6.5.2 Instalaciones Eléctricas Provisionales


Las instalaciones eléctricas provisionales para la obra deberán ser ejecutadas y
mantenidas por una persona de competencia acreditada.
Toda obra deberá contar con “línea de tierra” en todos los circuitos eléctricos
provisionales, deberá descargar en un pozo de tierra según lo establecido en el
Código Nacional de Electricidad.
Todos los tableros eléctricos que se utilicen en obra contarán con interruptores
termo magnéticos e interruptores diferenciales (de 30 mA) de desconexión
automática en caso de falla a tierra, para la protección de los usuarios y de
todos los circuitos de la instalación, en concordancia con la R.S. 021 - 83 – TR y
con el Código Nacional de Electricidad (Tomo V, Cap. 3, acápite 3.1.1.7)
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Los tableros eléctricos provisionales de la obra deberán estar fabricados
íntegramente con plancha de acero laminado en frío (LAF) y aplicación de
pintura electrostática. Deberán contar con puerta frontal, chapa, llave de
seguridad y puesta a tierra. Interiormente deberán estar equipados con:

- Interruptor General 3 x 150 Amp de 25 kA, 220V


- Interruptor Termo magnético 3 x 60 Amp. 10 kA, 220V
- Interruptor diferencial 2 x 40 Amp. 6 kA, 220V de alta sensibilidad (30 mA)
- Juegos de Tomacorrientes + enchufe blindado 3 x 63 Amp. 3 polos +T/380V
- Tomacorrientes doble hermético 16 Amp. + T/220V
- Prensaestopas 1-1/2” p/ ingreso de cables de alimentación
- Bornera de línea tierra
- Lámpara Piloto 220V.

Las extensiones eléctricas temporales, NO deberán tenderse por zonas de


transito peatonal y/o vehicular; ni en zonas expuestas a bordes afilados,
impactos, aprisionamientos, rozamientos o fuentes de calor (chispas durante
operaciones de oxicorte o soldadura eléctrica) que puedan dañar su
aislamiento. Si hubiera exposición a estos agentes, se deberá tender en forma
aérea o protegerse con tablones o tuberías. Se evitará exponer al conductor a
tirones bruscos. Para transportar una extensión de un lugar a otro, deberá
desconectarse de la fuente de energía y recogerse por completo (enrollarse).
Se evitará exponer los conductores eléctricos al contacto con el agua o la
humedad. Si no fuera posible, se usarán cables y conexiones con aislamiento a
prueba de agua. En zonas lluviosas, se deberán proteger las instalaciones
eléctricas provisionales, tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles,
tomacorrientes y equipos eléctricos en general, de su exposición a la intemperie.
En su defecto, se deberán usar instalaciones a prueba de agua. Nunca se debe
operar herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos húmedas o
pisando superficies mojadas.
Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en ambientes que
contengan líquidos y/o gases inflamables, polvos o fibras combustibles que
puedan causar fuego o explosiones en presencia de una fuente de ignición. En
estos casos los interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.
Toda extensión eléctrica temporal deberá cumplir las siguientes
especificaciones:

 Conductor tripolar vulcanizado flexible de calibre adecuado (mínimo: NMT


3x10) en toda su longitud. No se permitirá el uso de cables mellizos. Si es
inevitable empalmar cables se deberá verificar que sean del mismo calibre y
utilizar conectores adecuados o en su defecto cinta vulcanizante. Se
aceptará como máximo un empalme cada 50m.
 Enchufes y tomacorrientes tipo industrial blindado con tapa rebatible y
sellado en el empalme con el cable. No se permitirá el uso de tomacorrientes
y enchufes de uso doméstico.

Toda instalación eléctrica provisional se considerará energizada hasta que se


compruebe lo contrario.

6.5.3 Primeros auxilios


Se debe garantizar en todo momento la disponibilidad de medios
adecuados y de personal con formación apropiada para prestar primeros
auxilios. Teniendo en consideración las características de la obra, se dispondrán
las facilidades necesarias para garantizar la atención inmediata, debiendo por lo
menos contar con un botiquín de primeros auxilios el mismo que deberá contar
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
con el equipamiento que se indica en el anexo 01. De ser necesario, la
evacuación a centros hospitalarios de las personas heridas o súbitamente
enfermas.

6.5.4 Servicios de Bienestar


En el área asignada para la obra, se dispondrá, en función del número de
trabajadores y de las características de la obra, en concordancia con lo
dispuesto en la Resolución Suprema N° 021 – 83 – TR, de los siguientes servicios:
• Suministro de agua potable.
• Inodoros o baños portátiles para hombres y para mujeres.
• Duchas y lavatorios para hombres y para mujeres.
• Vestidores para hombres y para mujeres.
• Comedores.
• Área de descanso (de acuerdo al espacio disponible de la obra).
Para obras ubicadas dentro y fuera del radio urbano, y según sus características,
el empleador establecerá las condiciones para garantizar la alimentación de los
trabajadores, tanto en calidad como en higiene.

6.5.5 Comité de Seguridad


En toda obra se formará el comité de seguridad que estará presidido por el
responsable, según al siguiente detalle:
 Obra de autoconstrucción: El responsable de la obra es el propietario o el
maestro de obra.
 Obra por contrato:
o Hasta 20 trabajadores, el profesional responsable
o De 20 a 100 trabajadores el profesional responsable y el representante
de los trabajadores.
o Más de 100 trabajadores: Un ingeniero especialista en seguridad, el
ingeniero responsable y el representante de los trabajadores.

6.5.6 Información y Formación


Toda obra deberá contar de manera suficiente, oportuna y adecuada de:
- Información de interés general para la seguridad y salud de los
trabajadores, por medio de vitrinas de información general, folletos,
avisos, gráficos, etc.
- Teléfonos de emergencia
- Manuales de seguridad que ayuden a prevenir y controlar los riesgos
de accidentes.
- Instrucción para prevenir y controlar los riesgos de accidentes.
- Política de Seguridad y Salud en el trabajo
- Horas-hombre trabajadas en la obra y horas-hombre trabajadas sin
accidentes
- Cantidad de accidentes incapacitantes ocurridos
- Datos de la empresa aseguradora (SCTR)
- Y otras que la normativa vigente obligue

6.5.7 Señalización
Se deberán señalar los sitios indicados por el responsable de seguridad, de
conformidad a las características de señalización de cada caso en particular.
Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas, etc.) se
mantendrán, modificarán y adecuarán según la evolución de los trabajos y sus
riesgos emergentes.
Se deberá señalizar adecuadamente la presencia de obstáculos que pudieran
originar accidentes.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
En las horas diurnas se utilizarán barreras, o carteles indicadores que permitan
alertar debidamente el peligro.
En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas luminosas, en lo
posible intermitentes.
En horas nocturnas queda prohibido colocar balizas de las denominadas de
fuego abierto.
Las señales deberán cumplir lo indicado en el Código Internacional de Señales
de Seguridad.
Para las obras en la vía pública deberá cumplirse lo indicado por la normativa
vigente, del Ministerio de Transportes, Comunicaciones, Vivienda y Construcción.

6.5.8 Orden y limpieza


La obra se mantendrá constantemente limpia, para lo cual se eliminarán
periódicamente los desechos y desperdicios, los que deben ser depositados en
zonas específicas señaladas y/o en recipientes adecuados debidamente
rotulados.
Dentro del área de trabajo todo residuo de soldadura (electrodos) y material
metálico punzo cortante (clavos, alambres, fierros, tubos) deberá disponerse en
un lugar adecuado debidamente acordonado y señalizado, para su posterior
eliminación. Las áreas de circulación deberán estar libres de derrames de
sustancias tales como grasas, aceites u otros, que puedan causar accidentes por
deslizamiento. Se deberá eliminar los conductores con tensión, proteger las
instalaciones públicas existentes: agua, desagüe, etc.
Los comedores deberán mantenerse limpios y en condiciones higiénicas. Los
restos de comida y desperdicios orgánicos deben ser almacenados, para su
posterior eliminación, en los cilindros rotulados destinados para tal fin, los cuales
deben poseer tapa.
Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y será
responsabilidad de la administración de obra que se mantengan en buenas
condiciones. Si se tienen pozos sépticos o de percolación se les deberá dar el
mantenimiento periódico adecuado.
Los residuos de hidrocarburos (aceite, petróleo, grasa) serán almacenados en
recipientes apropiados y rotulados para su posterior eliminación.
No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo y
circulación. Cuando se efectúen operaciones de desenconfrado o
desembalaje, la zona donde se tenga madera con clavos deberá acordonarse y
señalizarse.
Los cables, extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares se deben
tender evitando que crucen por áreas de tránsito de vehículos o personas, a fin
de evitar daños a estos implementos y/o caídas de personal.

6.6 Plan de Seguridad y Salud


Se deberá contar con un plan de seguridad y salud que garantice en todo
momento y durante el desarrollo de todas y cada una de las actividades
previstas en el presupuesto de obra y presupuestos adicionales que se deriven
del principal, la integridad física y salud de sus trabajadores, sean estos de
contratación directa o subcontrata y toda persona que de una u otra forma
tenga acceso a la obra.
El plan de seguridad y salud, deberá integrarse al proceso de construcción,
incluso desde la concepción del presupuesto de obra, entendiéndose que no
existirá presupuesto adicional por ese concepto, vale decir; el costo directo de
todas y cada una de las actividades contenidas en dicho presupuesto, deberá
considerar en sí mismo, las medidas preventivas necesarias para garantizar la
integridad física y salud de los trabajadores que intervengan en su ejecución.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
El jefe de obra será el responsable de establecer los mecanismos adecuados
para implementar el plan de seguridad y salud, antes del inicio de los trabajos,
así como de garantizar su cumplimiento en todas las etapas de la obra,
debiendo necesariamente integrarlo a la planificación de las actividades.
El plan de seguridad y salud deberá contener: los estándares de seguridad y
salud, procedimientos de trabajo o ambos para cada una de las actividades de
la obra, el programa de capacitación del personal que intervendrá en todas las
operaciones y los mecanismos de supervisión y control que garanticen su
cumplimiento.

6.6.1 Estándares De Seguridad Y Salud Y Procedimientos De Trabajo


Previo a la elaboración de estándares y procedimientos de trabajo, se deberá
hacer un análisis de riesgos de la obra, con el cual se identificarán los peligros
asociados a cada una de las actividades y se propondrán las medidas
preventivas para eliminar o controlar dichos peligros. Luego se identificarán los
riesgos que por su magnitud, sean considerados “Riesgos Críticos” los mismos que
deberán ser priorizados y atendidos en forma inmediata.

6.6.2 Programa de Capacitación


El programa de capacitación deberá incluir a todos los trabajadores de la obra,
profesionales, técnicos y obreros, cualquiera sea su modalidad de contratación.
Dicho programa deberá garantizar la transmisión efectiva de las medidas
preventivas generales y específicas que garanticen el normal desarrollo de las
actividades de obra, es decir, cada trabajador deberá comprender y ser capaz
de aplicar los estándares de Seguridad y Salud y procedimientos de trabajo
establecidos para los trabajos que le sean asignados.

6.6.3 Mecanismos de supervisión y control


La responsabilidad de supervisar el cumplimiento de estándares de seguridad y
salud y procedimientos de trabajo, quedará delegada en el jefe inmediato de
cada trabajador.

Sin perjuicio de lo indicado en el párrafo anterior, el jefe de obra será el


responsable de implementar los mecanismos de supervisión y control que
garanticen el cumplimiento estricto de lo establecido en el Plan de Seguridad y
Salud de obra.

6.7 Declaración de Accidentes y Enfermedades.


En caso de accidentes de trabajo se seguirán las pautas siguientes:

6.7.1 Aviso De Accidente


El accidentado, compañeros de trabajo, el jefe inmediato y/o el testigo
presencial del hecho, comunicará el accidente en forma inmediata al
responsable de Seguridad, quien conjuntamente con el jefe de la obra o quien
asuma dicha función comunicará el accidente por la vía más rápida y de la
forma establecida a las personas, entidades y/o autoridades involucradas.

6.7.2 Investigación De Accidente


El propósito principal de la investigación de un accidente es la determinación de
las causas del mismo, para implementar medidas que eviten su repetición. No es
el propósito de la investigación el identificar culpables o hacer recaer la culpa
del mismo sobre persona alguna.
Tan pronto como el Supervisor inmediato del lesionado informe del accidente al
Responsable de Obra, éste conformará una comisión que estará integrada por
el supervisor inmediato del involucrado, un representante del área afectada y el

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
responsable de Seguridad de obra. Esta comisión realizará la investigación en el
lugar del suceso y dentro del plazo más breve posible, tomando manifestaciones
a quienes, a juicio de la comisión, se considere pertinente.
En caso de accidente fatal no se deberá mover al accidentado y de inmediato
se dará aviso a la autoridad policial competente, y se procederá de acuerdo al
párrafo anterior.

6.7.3 Informe Del Accidente


El responsable de seguridad de la obra, elevará a su inmediato superior y dentro
de las 24 horas de acaecido el accidente el informe correspondiente. (Ver
formato Anexo 03 - Uso Interno de la Empresa).
El informe de accidente se remitirá al Ministerio de Trabajo y Promoción Social,
dentro de un plazo máximo de 10 días calendarios. Este Informe será preparado
por el responsable de Seguridad en el formato establecido, basándose en la
información proporcionada por el médico tratante y lo encontrado en la
investigación realizada.

6.7.4 Registro Y Análisis Estadístico De Accidentes


Para efectos de establecer las estadísticas de accidentes se usarán tres índices
normalizados, a fin de contar con un método comparativo y evaluativo de los
planes de seguridad de obra.
Para el cómputo de los índices se deberá contar con un método uniforme de
comparación, donde sólo se tomarán en cuenta las lesiones que produzcan
descansos médicos (lesiones con pérdida de tiempo) y algunas que aunque no
lo produzcan sí son consideradas por el sistema estandarizado OSHA, como
reportables:
 Quemaduras a partir del segundo grado.
 Aplicación de puntos de sutura.
 Remoción de cuerpo extraño de los ojos o pies.
 Eliminación de piel muerta.
 Tratamiento por infección.
 Remoción de cuerpo extraño de heridas.

Las lesiones incapacitantes (con descanso médico) reportables son de cuatro


clases:

 Muerte: cualquier defunción resultante de una lesión de trabajo


independientemente del tiempo transcurrido entre el accidente y el
deceso.
 Incapacidad total permanente: Cualquier lesión no mortal que
incapacite al trabajador para desempeñar cualquier función
lucrativa.
 Incapacidad parcial permanente: Cualquier lesión que no cause la
muerte pero que da como resultado la pérdida funcional o
anatómica de un miembro.
 Incapacidad total temporal: Cualquier lesión que no cause la muerte,
y sin existir pérdida funcional o anatómica de un miembro pero que
de como resultado un día o más de incapacidad para trabajar.

Las pérdidas causadas por las lesiones se evalúan en términos de días de


incapacidad para trabajar, esto se conoce como días perdidos. En los casos
fatales y de incapacidad total permanente se usará 6,000 días perdidos como
indica la norma citada. Dentro de los días perdidos no se tomará en cuenta el
día de la ocurrencia del accidente.
Los Índices que se registrarán son tres:

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
 Índice de Frecuencia: Indica la cantidad de accidentes con pérdida
de tiempo o reportables sin pérdida de tiempo, ocurridos y
relacionados a un periodo de tiempo de 200,000 horas trabajadas.
(OSHA)
 Índice de Gravedad: Es el número de días perdidos o no trabajados
por el personal de la obra por efecto de los accidentes
relacionándolos a un periodo de 200,000 hrs. de trabajo (OSHA).
Para el efecto acumulativo se suman todos los días perdidos por los
lesionados durante los meses transcurridos en lo que va del año. Si el
descanso médico de un lesionado pasara de un mes a otro se
sumarán los días no trabajados correspondientes a cada mes.
 Índice de Accidentabilidad: Este índice establece una relación entre
los dos índices anteriores proporcionando una medida comparativa
adicional.

Tipos de estadística

Se deberá llevar dos tipos de estadísticas:


 Mensual
 Acumulativa

En la estadística mensual sólo se tomarán en cuenta los accidentes ocurridos y


los días perdidos durante el mes.

En la estadística acumulativa se hará la suma de los accidentes ocurridos y los


días no trabajados en la parte del año transcurrido.

Fórmulas para el cálculo de los índices

Para obtener los índices se usarán las fórmulas siguientes:

N° de Accidentes reportables del mes X 200,000


Índice de Frec. Mens.=
Número de horas / Hombre trabajadas en el mes

Suma de Acc. Reportables en lo que va del año X


200,000
Índice de Frec. acum.=
Número de horas / hombre trabajadas en lo que va
del año

Número de días no trabajados en el mes X 200,000


Índice de Grav. mens.=
Número de horas / hombre trabajadas durante el
mes

N° de días no trabajados en lo que va del año X


200,000
Índice de Grav. acum.=
N° de horas / hombre trabajadas en lo que va del
año

Índice de Accidentalidad = Índice de Frec. acum. X Índice de Grav. acum.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
De acuerdo a la legislación vigente, deberán incluirse para efectos estadísticos
las horas hombres trabajados y accidentes de empresas subcontratistas
vinculadas contractualmente con Panamco SAC.

6.7.5 Formato Para Registro De Índices De Accidentes


El registro de índices de accidentes deberá llevarse mensualmente de acuerdo
al formato establecido Anexo Nº 04.
Aún cuando no se hayan producido en el mes accidentes con pérdida de
tiempo o reportables, será obligatorio llevar el referido registro, consignando las
horas trabajadas y marcando CERO en los índices correspondientes al mes y
tomando en cuenta estas horas trabajadas para el Índice Acumulativo.
La empresa llevará un registro por cada obra y a su vez elaborará un reporte
consolidado estadístico de seguridad.

6.7.6 Registro De Enfermedades Profesionales


Se llevará un registro de las enfermedades profesionales que se detecten en los
trabajadores de la obra, dando el aviso correspondiente a la autoridad
competente.

6.8 Calificación de las Empresas Sub Contratistas.


Para efectos de la adjudicación de obras o parte de las obras a las empresas
subcontratistas, se deberá considerar dentro de la evaluación de los aspectos
técnicos de las empresas postores el Plan de Seguridad y Salud de la Obra, los
índices de Seguridad y el historial del cumplimiento de Normas de Seguridad y
Salud en el Trabajo de la empresa sub contratista. (Ver Anexo Nº 06)

6.9 Protección Contra Incendios


6.9.1 Se revisará en forma periódica las instalaciones dirigidas a prever y controlar
posibles incendios en la construcción.
El personal de seguridad tomará las medidas indicadas en la Norma NTP
350.043(INDECOPI): Parte 1 y Parte 2.
6.9.2 El personal deberá recibir dentro de la charla de seguridad la instrucción
adecuada para la prevención y extinción de los incendios consultando la NTP
INDECOPI Nº 833. 026.1.
6.9.3 Los equipos de extinción se revisarán e inspeccionarán en forma
periódica y estarán debidamente identificados y señalizados para su empleo a
cualquier hora del día, consultando la NTP INDECOPI Nº 833.034.
6.9.4 Todo vehículo de transporte de personal con maquinaria de movimiento
de tierra, deberá contar con extintores para combate de incendios de acuerdo
a la NTP Nº 833.032.
6.9.5 Adyacentes a los extintores figurará el número telefónico de la central de
bomberos.
6.9.6 El acceso a los equipos de extinción será directo y libre de obstáculos.
6.9.7 El aviso de no fumar se colocará en lugares visibles de la obra.

6.10 Equipo Básico De Protección Personal (EPP)


El área de adquisiciones deberá coordinar con el responsable de seguridad y/o
persona competente en materia de seguridad para la correcta y adecuada
adquisición de los equipos de protección personal que se emplearán en las
operaciones de la obra, debiendo contar estos con la certificación u
homologación respectiva, considerándose los criterios pertinentes para un
correcto y eficiente uso.

El almacén de obra es responsable de verificar el buen estado de los equipos y


prendas de protección antes de entregarlos al trabajador.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Se considera como equipo básico de protección personal, el mismo que deberá
ser usado permanentemente por los trabajadores durante toda la jornada de
trabajo al siguiente:
 Casco de Seguridad
 Lentes de Seguridad
 Botas con puntera de acero
 Uniforme de trabajo
Se deberá asignar un juego completo del equipo básico de protección personal
a cada trabajador al ingreso a la obra, siendo el trabajador el responsable de
mantenerlo operativo y cuidar del mismo.
Cuando se realicen actividades específicas que impliquen el uso de equipos de
protección personal especiales, éstos deberán ser solicitados al almacén antes
del inicio de la labor. Sólo en caso que el equipo de protección especial impida
el uso del equipo básico de protección personal y éste a su vez reemplace y
mantenga protegido al trabajador es que se podrá despojar del equipo básico
de protección personal.
El trabajador al que se le asigne un equipo de protección inadecuado o en mal
estado deberá informar a su jefe inmediato, quien es el responsable de gestionar
que se reemplace o repare el EPP en cuestión. Deberá proceder de igual forma
en caso de deterioro del EPP durante el trabajo.
Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del EPP
que se le asigna, verificando su operatividad.
Antes de usar un respirador, el trabajador deberá tener en cuenta lo siguiente:
 Que el cartucho/filtro no se encuentre obstruido y sea el adecuado.
 Que la mascarilla tenga buen ajuste a la cara.
 No se permite el uso de respiradores en espacios confinados por posible
deficiencia de oxígeno o atmósfera contaminada.
Siempre que se opere herramientas o equipos que generan proyección de
partículas volantes se deberá usar equipo de protección personal para ojos y
cara, si produce polvos se usará protección respiratoria, y si genera ruido
protección auditiva.
Los equipos básicos de protección personal por su constante uso y condiciones
propias del trabajo tienden a deteriorarse, el responsable de seguridad deberá
considerar y evaluar la frecuencia de recambio y periodos de uso de los mismos
para contar con equipos en cantidad y calidad suficientes cuando sean
requeridos.
Queda terminantemente prohibido que cualquier persona en obra se encuentre
sin la protección que brinda el equipo básico de protección personal.
Todo el personal que labore en una obra de construcción, deberá usar el
siguiente equipo de protección personal:

6.10.1 Ropa de trabajo adecuada a la estación y a las labores por ejecutar


(overol o camisa y pantalón o mameluco).

6.10.2 Casco de seguridad tipo jockey para identificar a la categoría ocupación


de los trabajadores, los cascos de seguridad serán de colores específicos. Cada
empresa definirá los colores asignados a las diferentes categorías y
especialización de los obreros.

6.10.3 Zapatos de seguridad y, adicionalmente, botas impermeables de jebe,


para trabajos en zonas húmedas.

6.10.4 En zonas donde el ruido alcance niveles mayores de 80 dB, los


trabajadores deberán usar tapones protectores de oído. Se reconoce de
manera práctica un nivel de 80 dB, cuando una persona deja de escuchar su
propia voz en tono normal.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
6.10.5 En zonas expuestas a la acción de productos químicos se proveerá al
trabajador de ropa y de elementos de protección adecuados.

6.10.6 En zonas de gran cantidad de polvo, proveer al trabajador de anteojos y


respiradores contra el polvo, o colocar en el ambiente aspersores de agua.

6.10.7 En zonas lluviosas se proporcionará al trabajador ropa de agua.

6.10.8 Para trabajos en altura, se proveerá al trabajador un arnés de seguridad


formado por el arnés de cuerpo entero propiamente dicho, una línea de
enganche de diámetro mínimo de ¾ “ y longitud suficiente que permita libertad
de movimientos al trabajador, y que termine en un gancho de acero con tope
de seguro.

6.10.9 El trabajador, en obras de altura, deberá contar con una línea de vida,
consistente en un cable de acero de 3/8” o su equivalente de un material de
igual o mayor resistencia.

6.10.10 En aquellos casos en que se esté trabajando en un nivel sobre el cual


también se desarrollen otras labores, deberá instalarse una malla de protección
con abertura cuadrada no mayor de 2 cm.

6.10.11 Los frentes de trabajo que estén sobre 1,50 m (Un metro con cincuenta
centímetros) del nivel de terreno natural deberán estar rodeados de barandas y
debidamente señalizados.

6.10.12 Los orificios tales como entradas a cajas de ascensor, escaleras o pases
para futuros insertos, deberán ser debidamente cubiertos por una plataforma
resistente y señalizado.

6.10.13 Botiquín. En toda obra se deberá contar con un botiquín. Los elementos
de primeros auxilios serán seleccionados por el responsable de la seguridad, de
acuerdo a la magnitud y tipo de la obra (Ver Anexo Nº 1).

6.10.14 Servicio de Primeros auxilios. En caso de emergencia se ubicará en lugar


visible un listado de teléfonos y direcciones de las instituciones de auxilio para los
casos de emergencia.

6.10.15 Para trabajos con equipos especiales: esmeriles, soldadoras, sierras de


cinta o de disco, garlopas, taladros, chorros de arena (sandblast) etcétera - se
exigirá que el trabajador use el siguiente equipo:

 Esmeriles y taladros: lentes o caretas de plástico.


 Soldadora eléctrica: máscaras, guantes de cuero, mandil protector de
cuero, mangas de cuero, según sea el caso.
 Equipo de oxicorte: lentes de soldador, guantes y mandil de cuero.
 Sierras y garlopas: anteojos y respiradores contra el polvo.
 Sandblast: máscara, mameluco, mandil protector y guantes

6.10.16 Los equipos de seguridad deberán cumplir con normas específicas de


calidad, nacionales o internacionales.

6.10.17 Los trabajos de cualquier clase de soldadura se efectuarán en zonas en


que la ventilación sobre el área de trabajo sea suficiente para evitar la sobre
exposición del trabajador a humos y gases.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
6.10.18 Los soldadores deberán contar con un certificado médico expedido por
un oftalmólogo que garantice que no tienen impedimento para los efectos
secundarios del arco de soldadura.

6.10.19 En los trabajos de oxicorte, los cilindros deberán asegurarse


adecuadamente empleando en lo posible cadenas de seguridad. Asimismo, se
verificará antes de su uso, las condiciones de las líneas de gas.

VII. ACTIVIDADES ESPECÍFICAS

7.1 Accesos, Circulación Y Señalización Dentro De La Obra:


Toda obra de edificación contará con un cerco de protección que limite el área
de trabajo. Este cerco deberá contar con una puerta con elementos adecuados
de cerramiento, la puerta será controlada por un vigilante que registre el ingreso
y salida de materiales y personas de la obra.

El acceso a las oficinas de la obra, deberá preverse en la forma más directa


posible desde la entrada, buscando en lo posible que la ubicación de las mismas
sea perimétrica.

Si para llegar a las oficinas de la obra, fuera necesario cruzar la zona de trabajo,
el acceso deberá estar cubierto para evitar accidentes por la caída de
herramientas o materiales.

7.1.1 El área de trabajo estará libre de todo elemento punzante (clavos,


alambres, fierros, etcétera.) y de sustancias tales como grasas, aceites u otros,
que puedan causar accidentes por deslizamientos. Asimismo se deberá eliminar
los conductores con tensión, proteger las instalaciones públicas existentes: agua,
desagüe, etcétera.

7.1.2 La circulación se realizará por rutas debidamente señalizadas con un


ancho mínimo de 60 cm.

7.1.3 Se deberá señalar los sitios indicados por el responsable de seguridad, de


conformidad a las características de señalización de cada caso en particular.
Estos sistemas de señalización (carteles, vallas, balizas, cadenas, sirenas,
etcétera.) se mantendrán, modificarán y adecuarán según la evolución de los
trabajos y sus riesgos emergentes.

7.1.4 Se deberá alertar adecuadamente la presencia de obstáculos que


pudieran originar accidentes.

7.1.5 En las horas diurnas se utilizarán barreras, o carteles indicadores que


permitan alertar debidamente el peligro.

7.1.6 En horas nocturnas se utilizarán, complementariamente balizas de luz roja,


en lo posible intermitentes.

7.1.7 En horas nocturnas queda prohibido colocar balizas de las denominadas


de fuego abierto.

7.1.8 En forma periódica se realizarán charlas acerca de la seguridad en la obra.

7.2 Almacenamiento Y Manipuleo De Materiales


Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
7.2.1 El área de almacenamiento deberá disponer de un área de maniobra.

7.2.2 Ubicación del área de almacenamiento y disposición de los materiales


(combustible lejos de balones de oxigeno, pinturas, etcétera.).

7.2.3 Sistema de protección de áreas de almacenamiento.

7.2.4 El manipuleo de materiales será realizado por personal especializado.

7.2.5 Los materiales se apilarán hasta la altura recomendada por el fabricante.

7.3 Protección En Trabajos Con Riesgo De Caída


En general, se deberá evitar la permanencia y circulación de personas y/o
vehículos por el área sobre la cual se efectúan trabajos a distintos nivel,
debiendo acordonarse y señalizarse adecuadamente colocando avisos de
prevención y/o prohibición (PELIGRO CAIDA DE OBJETOS - NO PASAR).

Toda herramienta de mano deberá amarrarse al cinturón del trabajador a través


de una soga de nylon de 3/8”. Así mismo, la movilización vertical de materiales,
herramientas y objetos en general deberá efectuarse utilizando sogas de
resistencia comprobada, el ascenso y descenso del personal a través de
andamios y escaleras debe realizarse con las manos libres.

Siempre que se efectúen trabajos con peligro de caída libre de más de 1.80 m.
de diferencia de nivel y en los casos indicados a continuación; el trabajador
deberá contar con un sistema efectivo de protección contra caídas, compuesto
como mínimo de un arnés de cuerpo entero provisto de una línea de enganche
con amortiguador de impacto y mosquetón de doble seguro.

 A menos de 1.80m. del borde de techos, losas, aberturas y excavaciones


sin barandas de protección perimetrales.
 En áreas donde existe riesgo de caída sobre elementos punzo cortantes,
contenedores de líquidos, instalaciones eléctricas activadas y similares.
 Sobre planos inclinados o en posiciones precarias a cualquier nivel
(tejados, taludes de terreno).

Se deberá utilizar una línea de enganche unida por medio de uno de los
mosquetones, al anillo dorsal del arnés, enganchando el otro mosquetón a un
punto de anclaje resistente (2,270 kg.) y estable ubicado sobre la cabeza del
trabajador, o en su defecto a una línea de vida sin nudos ni empates, de
resistencia comprobada (como mínimo cable de acero de ½” o soga de nylon
de 5/8”), convenientemente amarrada a una estructura sólida y estable y
tensada a través de un tirfor o sistema de tornillos. La instalación del sistema de
prevención de caídas deberá ser supervisada y verificada por un profesional
competente.

La altura del punto de enganche se determinará tomando en cuenta que la


distancia máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el cálculo de
dicha distancia, la elongación de la línea de vida horizontal, la longitud de la
línea de enganche y la presencia de obstáculos existentes adyacentes a la zona
de trabajo.

Antes de usar el equipo personal de prevención de caídas (arnés y línea de


enganche) deberá ser inspeccionado visualmente por el trabajador, el mismo
que estará capacitado para verificar su perfecto estado. Se revisarán costuras,

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
hebillas, remaches, líneas de enganche, ganchos, etc. Si se observaran cortes,
abrasiones, quemaduras o cualquier tipo de daño, el equipo deberá ser
inmediatamente descartado y reemplazado por otro en buen estado.

Todo arnés de seguridad y línea de enganche que haya soportado la caída de


un trabajador, deberá destruirse de inmediato, los frenos de soga deberán ser
revisados por una persona competente antes de ponerse nuevamente en
operación.

El almacenamiento de arneses y líneas de enganche se efectuará en lugares


apropiados, aireados y secos, lejos del contacto con aceite o grasa, o equipos u
objetos cortantes. Es recomendable colgar estos equipos de seguridad en
ganchos adecuados.

Periódicamente deberá realizarse una inspección minuciosa del equipo básico


de prevención de caídas (arnés de seguridad y línea de enganche), por una
persona competente, debiendo mantener un registro de las inspecciones
realizadas. Aquellos equipos que se encuentren defectuosos deberán ser
destruidos con la finalidad de evitar su reutilización.

7.3.1 Uso De Escaleras Y Rampas


Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las
siguientes especificaciones:

 Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación


mínima entre largueros de 30 cm.
 Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se
permite empatar escaleras.
 Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre
20 y 30 cm., encajados a los largueros por medio de encastre no menor de
¾” o ensamble de espiga.
 No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal
asegurados. Nunca deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas
en la madera.
 Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el
uso de pino blanco (madera de embalaje).
 Codificadas para su fácil identificación.

Ante de usar una escalera, esta será inspeccionada visualmente.


Estarán apoyadas sobre piso firme y nivelado.
Antes de subir por una escalera deberá verificarse la limpieza de la suela del
calzado.
Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada
del plano vertical de apoyo 1:4 de la distancia entre la base y el punto de apoyo
superior (inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles,
ésta deberá encontrarse amarrada en la parte superior y fijada en la base y
sobrepasar el punto de llegada en mínimo 1.00 m. Siempre se deberá subir o
bajar por una escalera portátil de frente a la misma, sujetándose a los dos
largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si se requiere subir o
bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto o se llevarán en bolsos
especiales y serán izadas.

Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que sean el único medio
de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener baranda a ambos
lados con adecuada rigidez y estabilidad. Deberán tener como máximo 20

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
contrapasos, cuya altura no excederá de 20 cm.; para luces de doble o triple
altura se preverán descansos.
El ancho útil de las escaleras provisionales será de 60 cm. como mínimo.
Las escaleras de tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que
limiten su apertura.
Se deberá desplazar la escalera para alcanzar puntos distantes, no inclinarse
exageradamente (no saliéndose de la vertical del larguero más de medio
cuerpo).
Estarán provistas de tacos antideslizantes en la base de los largueros.

Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes


especificaciones:

 Deberán estar fabricadas de madera tornillo o de resistencia similar.


 El espesor de la plataforma de circulación será de no menos de 5 cm.
 Ancho mínimo de 60 cm. con inclinación no mayor a 30°.
 Pasos horizontales equidistantes clavados de ¾” x 1 ½” que cubran todo el
ancho de la rampa distanciados no más de 50 cm. Se podrá dejar un canal
central para el acceso de carretillas.
 Barandas laterales a 1.00 m de altura con adecuada rigidez y estabilidad.
 Sistema de soporte con parantes resistentes y aplomados, unidos mediante
arriostres laterales y longitudinales que garanticen la estabilidad e
inamovilidad de la rampa.

Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar


conformados por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3”
para el listón que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos
de 1 ½” x 1 ½”, si se usa acero corrugado se deberá utilizar varillas de ¾” y
verificar la soldadura. Las plataformas de trabajo deben amarrarse a los
caballetes empleando alambre N°8 u otro medio de sujeción similar. Si se usan
tablones éstos deberán tener 5 cm. de espesor.

7.3.2 Uso De Andamios


Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:

 Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de


apoyo éstos deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben
tomar las precauciones para que no se desplacen. Los andamios que se
apoyen en el terreno deberán tener un elemento de repartición de carga.
 Estructura del andamio con crucetas y arriostres laterales completos, bien
colocados y fijados.
 El montaje o construcción de un andamio que sobrepase los 15 m. de altura
desde la base de apoyo, debe ser supervisado por una persona
competente.
 Los andamios se fijarán a la edificación de modo tal que se garantice la
verticalidad y se eviten los movimientos de oscilación o estabilizados con
vientos o templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura
mayor que tres cuerpos de andamio. En general, los puntos de arriostre
deben distribuirse cada 8 m horizontalmente y cada 9 m verticalmente.
 Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 60 cm., horizontales y en buen
estado, apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o
travesaños y no a los peldaños de la escalera del andamio. Cuando se usen
tablones, éstos tendrán como mínimo 5 cm. (2”) de espesor y un ancho
mínimo de 30 cm. (12”) y deberán colocarse juntos. Si se traslapan tablones,
el traslape debe apoyar sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se
deberán usar tablones rajados, picados, con nudos o con cualquier otro
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones deberán ser de
madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite
usar pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura
puede ocultar fallas en la madera. Para andamios metálicos se acepta y
recomienda pintar solo una banda en contorno de los tablones con pintura
amarilla reflectiva preferentemente, para identificarlos y prevenir golpes
contra los mismos. Se recomienda igualmente colocar topes en los tablones
para evitar desplazamientos laterales y equilibrar la longitud que sobresale
de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
 Los marcos de los andamios metálicos deben montarse de tal forma que las
escaleras incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo
ubicarse éstas debajo de las plataformas de trabajo.
 Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se
deben colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente
del sistema de freno que posean.
 Los andamios se usarán en obra garantizando la capacidad de carga, y su
estabilidad con un coeficiente de seguridad no menor de 2.

Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No
se permite trasladar un andamio rodante mientras existan personas, materiales o
herramientas en la plataforma del mismo.

En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 60


cm. y encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán
barandas resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y
rodapiés de 10 cm. (4”) en las plataformas de trabajo elevadas a más de 1.80 m.
sobre el nivel del piso.

Los puentes o pasarelas peatonales utilizados para cruzar desniveles, zanjas o


excavaciones deberán tener un ancho de 90 cm. como mínimo y poseer
baranda lateral de 1.00 m de altura y baranda intermedia a 50 cm. con
adecuada rigidez y estabilidad.

Los andamios colgantes deben cumplir las siguientes especificaciones:


 Plataformas de trabajo de ancho mayor a 60 cm. y menor a 90 cm. fijadas al
balso por pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapiés en todo el
perímetro.
 Aparejos de izaje que utilicen cable de acero de 8 mm como mínimo sin
nudos o empates, cocas, quebraduras o hilos de acero rotos u oxidados,
capaces de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de trabajo.
No se permite aparejos con cuerdas y/o patescas de madera. Si se utilizan
ganchos, éstos deben tener pestillo de seguridad.
 No se permite utilizar acero corrugado en la fabricación del balso o de los
aparejos del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser
capaces de soportar como mínimo cuatro veces la carga máxima de
trabajo.
 Barandas de protección de 70 cm. de altura en el lado de trabajo y 1.00 m.
en los demás lados.
 Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso
cuando sea certificado por una persona competente. En general todo
sistema de sujeción de andamios colgantes debe ser diseñado con factor de
seguridad de cuatro y certificado por una persona competente. Todos los
ganchos, prensacables (grapas), abrazaderas, soportes y/o dispositivos de
anclaje además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser asegurados

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
adicionalmente mediante tirantes a otros elementos estructurales de la
edificación.
 Separación máxima de 45 cm. entre la baranda del lado de trabajo del
balso y la edificación.
 Sistema de izaje con frenos anticaídas.

El hecho de contar con barandas de protección en los andamios y plataformas


de trabajos no exime al trabajador de usar el equipo básico de protección
personal contra caídas, para lo cual sólo se permitirá fijar la línea de enganche a
la estructura del andamio cuando no exista otra alternativa, en cuyo caso se
deberá garantizar la estabilidad del andamio con anclajes laterales (arriostres),
suficientemente resistentes para evitar su desplazamiento o volteo en caso tenga
que soportar la caída del trabajador. Para trabajos en andamios colgantes la
línea de enganche deberá estar permanentemente fijada a través de un freno
de soga, a una línea de vida vertical anclada a una estructura sólida y estable
independiente del andamio. Para este tipo de trabajos se deberá contar con
una línea de vida vertical para cada trabajador.

En trabajos que presenten alto riesgo de caída (montaje, mantenimiento y


reparación de torres de telecomunicaciones y alta tensión), se debe garantizar
el enganche permanente del arnés mediante un sistema de línea de vida
vertical y freno de soga y/o el uso de doble línea de enganche. Para ascenso o
descenso de grúas torre con escaleras verticales continuas, se usará un sistema
de línea de vida vertical y freno de soga.

7.4 Trabajos Con Equipos De Izaje

7.4.1 Todo equipo de elevación y transporte será operado exclusivamente por


personal que cuente con la formación adecuada para el manejo correcto del
equipo.

7.4.2 Los equipos de elevación y transporte deberán ser operados de acuerdo a


lo establecido en el manual de operaciones correspondientes al equipo.

7.4.3 El ascenso de personas sólo se realizará en equipos de elevación


habilitados especialmente para tal fin.

7.4.4 Las tareas de armado y desarmado de las estructuras de los equipos de


izar, serán realizadas bajo la responsabilidad de un Técnico competente, y por
personal idóneo y con experiencia.

7.4.5 Para el montaje de equipos de elevación y transporte se seguirán las


instrucciones estipuladas por el fabricante.

7.4.6 Se deberá suministrar todo el equipo de protección personal requerido, así


como prever los elementos para su correcta utilización (arnés, cinturones de
seguridad y puntos de enganche efectivos).

7.4.7 Los puntos de fijación y arriostramiento serán seleccionados de manera de


asegurar la estabilidad del sistema de izar con un margen de seguridad.

7.4.8 Los equipos de izar que se construyan o importen, tendrán indicadas en


lugar visible las recomendaciones de velocidad y operación de las cargas
máximas y las condiciones especiales de instalación tales como contrapesos y
fijación.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
7.4.9 No se deberá provocar sacudidas o aceleraciones bruscas durante las
maniobras.

7.4.10 El levantamiento de la carga se hará en forma vertical.

7.4.11 No se remolcará equipos con la pluma.

7.4.12 No levantar cargas que se encuentren trabadas.

7.4.13 Dejar la pluma baja al terminar la tarea.

7.4.14 Al circular la grúa, lo hará con la pluma baja, siempre que las
circunstancias del terreno lo permitan.

7.4.15 Al dejar la máquina, el operador bloqueará los controles y desconectará


la llave principal.

7.4.16 Antes del inicio de las operaciones se deberá verificar el estado de


conservación de estrobos, cadenas y ganchos. Esta verificación se hará
siguiendo lo establecido en las recomendaciones del fabricante.

7.4.17 Cuando después de izada la carga se observe que no esta


correctamente asegurada, el maquinista hará sonar la señal de alarma y
descenderá la carga para su arreglo.

7.4.18 No se dejarán los aparatos de izar con carga suspendida.

7.4.19 Cuando sea necesario guiar las cargas se utilizarán cuerdas o ganchos.

7.4.20 Se prohíbe la permanencia y el pasaje de trabajadores en la “sombra de


caída”.

7.4.21 Los sistemas de operación del equipo serán confiables y en especial los
sistemas de frenos tendrán características de diseño y construcción que
aseguren una respuesta segura en cualquier circunstancia de uso normal.
Deberán someterse a mantenimiento permanente, y en caso de duda sobre su
funcionamiento, serán inmediatamente puestos fuera de servicio y sometidos a
las reparaciones necesarias.

7.4.22 Para los casos de carga y descarga en que se utilice winche con
plataforma de caída libre; las plataformas deberán estar equipadas con un
dispositivo de seguridad capaz de sostenerla con su carga en esta etapa.

7.4.23 Para la elevación de la carga se utilizarán recipientes adecuados. No se


utilizará la carretilla de mano, pues existe peligro de desprendimiento o vuelco
del material transportado si sus brazos golpean con los bordes del forjado o losa,
salvo que la misma sea elevada dentro de una plataforma de elevación y ésta
cuente con un cerco perimetral cuya altura sea superior a la de la carretilla.

7.4.24 Las operaciones de izar se suspenderán cuando se presenten vientos


superiores a 80 km/h.

7.4.25 Todo equipo accionado con sistemas eléctricos deberán contar con
conexión a tierra.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
7.4.26 Estrobos y eslingas
Se revisará el estado de estrobos, eslingas, cadenas y ganchos, para verificar su
funcionamiento.

La fijación del estrobo debe hacerse en los puntos establecidos; sino los hay, se
eslingará por el centro de gravedad, o por los puntos extremos más distantes.

 Ubicar el ojal superior en el centro del gancho.


 Verificar el cierre del mosquetón de seguridad.
 Al usar grilletes, roscarlos hasta el fondo.
 Los estrobos no deberán estar en contacto con elementos que los
deterioren.
 La carga de trabajo para los estrobos serán como máximo la quinta
parte de su carga de rotura.

7.4.27 Ganchos
Los ganchos cumplirán las siguientes prescripciones:

Los ganchos serán de material adecuado y estarán provistos de pestillo u


otros dispositivos de seguridad para evitar que la carga pueda soltarse.

Los ganchos deberán elegirse en función de los esfuerzos a que estarán


sometidos.

Las partes de los ganchos que puedan entran en contacto con las eslingas
no deben tener aristas vivas.

La carga de trabajo será mayor a la quinta parte de la carga de rotura.

Por cada equipo de izaje se designará a una persona para que, mediante el
código gestual, indique las maniobras que el operador debe realizar paso a
paso. (Anexo Nº 5)

El señalador indicará al operador la maniobra más segura y pasará la carga


a la menor altura posible.

7.5 Obra De Construcción Pesada


Se considera como obra de construcción pesada al conjunto de trabajos que,
por su gran magnitud y extensión, requieren el uso de equipo pesado, por
ejemplo: Obras de aprovechamiento de recursos, Irrigaciones (diques, presas,
túneles, canales, embalses), plantas de energía, explotación de minerales, obras
viales (puentes, carreteras, viaductos, aeropuertos, puertos, etcétera.).

7.5.1 Obras De Movimiento De Tierras Sin Explosivos


Señalización: a 150 m del frente de trabajo deben colocarse letreros
suficientemente visibles, que alerten sobre la ejecución de trabajos en la zona.

El acceso directo al frente de trabajo deberá estar cerrado con tranqueras


debidamente pintadas para permitir su identificación, las que contarán además
con sistemas luminosos que permitan su visibilidad en la noche.
En las tranqueras de acceso principal deberá permanecer personal de
seguridad con equipo de comunicación que permita solicitar la autorización
para el pase de personas extrañas a la obra.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
En los casos que hubiera exigencia de transito temporal en el frente de trabajo,
se deberá contar con personal debidamente instruido para dirigir el tráfico en
esta zona, premunido de dos paletas con mango de 30 cm., color rojo y verde.
Las rutas alternas que sea necesario habilitar para el tránsito temporal, deberán
ser planificadas y proyectadas antes de la ejecución de las obras. Estas rutas
alternas formarán parte del proyecto de las obras.
Cada equipo contará con el espacio suficiente para las operaciones de sus
maniobras. Estos espacios no deben traslaparse.
La operación de carga de combustible y mantenimiento de los equipos será
programada preferentemente fuera de las horas de trabajo.
Cada equipo será accionado exclusivamente por el operador asignado. En
ningún caso deberá permanecer sobre la máquina personal alguno, aun
cuando esté asignado como ayudante del operador del equipo.
Todos los equipos contarán con instrumentos de señalización y alarmas que
permitan ubicarlos rápidamente durante sus operaciones.
El equipo que eventualmente circule en zonas urbanas e interurbanas, estará
equipado con las luces reglamentarias para este efecto y, en los casos que sea
necesario, será escoltado con vehículos auxiliares.
Los equipos pesados deberán respetar las normas indicadas en los puentes. Si su
peso sobrepasara la capacidad de carga del puente, se procederá al refuerzo
de la estructura del puente o a la construcción de un badén.
En los trabajos de excavación deberá conservarse el talud adecuado, a fin de
garantizar la estabilidad de la excavación.
Toda excavación será planificada y realizada teniendo en cuenta las estructuras
existentes o en preparación, adyacentes a la zona de trabajo, los cuales
deberán estar convenientemente señalizadas.

7.5.2 Obras De Movimiento De Tierras Con Explosivos


El diseño de la operación de perforación y voladura estará a cargo de un
especialista responsable.

Las voladuras se realizarán al final de la jornada y serán debidamente


señalizadas.
En toda obra de excavación que requiera del uso de explosivos, se deberá
contar con un polvorín que cumpla con todas las exigencias de la entidad oficial
correspondiente (DICSCAMEC).
El personal encargado del manipuleo y operación de los explosivos deberá
contar con la aprobación y certificación de la entidad oficial correspondiente.
El acceso al polvorín deberá estar debidamente resguardado durante las 24
horas del día, por no menos de dos vigilantes.
No habrá explosivos ni accesorios de voladura en la zona durante la operación
de perforación.

Los traajos de perforación serán ejecutados con personal que cuente con los
equipos adecuados de seguridad, tales como: guantes de cuero, mascaras
contra el polvo, anteojos protectores, protectores contra el ruido, cascos de
seguridad, y en los casos que se requiera, cinturón de seguridad. Esta relación es
indicativa mas no limitativa y la calidad de los equipos estará normalizada.

7.5.3 Excavaciones Subterráneas: Túneles, Piques, Chimeneas, Galerías,


Cruceros, Etc.
Se tendrá especial cuidado con el desprendimiento de rocas, procediéndose al
inicio de la jornada al desatado previo del material suelto y al desquinchado si
fuera necesario.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Después de cada disparo el frente de la excavación deberá ventilarse hasta
que se renueve el aire contaminado.

El reingreso a la labor después de cada disparo se realizará luego de verificarse


la evacuación de aire contaminado. En los casos necesarios se usara detectores
de gas.

Forma parte del equipo de perforación en excavaciones subterráneas, el equipo


de ventilación, el cual deberá ser instalado desde el inicio de la obra. La
capacidad de este equipo será siempre adecuada a la magnitud de la obra.

Existirá en obra el equipo de emergencia con los equipos necesarios de primeros


auxilios, para cubrir la posibilidad de atender accidentes y evacuar
oportunamente al accidentado.

Es responsabilidad del jefe de turno disponer la continuación de los trabajos de


perforación, en el caso de que se modifiquen las condiciones de estabilidad del
terreno.

Para los trabajos de carguío, eliminación de desmonte, transporte de materiales


o de personal, sólo se emplearan equipos que en ningún caso sean accionados
con gasolina, y en aquellos que se use otro tipo de combustible, tal como
petróleo u otros, estos no deberán producir mas de 500 ppm de monóxido de
carbono (CO).

Las rutas de circulación de vehículos dentro de la galería deben estar


señalizadas, previéndose zonas de resguardo para el personal que transita a pie.

Los equipos de transporte en general deberán estar dotados con alarmas


sonoras y con la iluminación adecuada que permita distinguirlos oportunamente.

Todo el personal que acceda al frente de trabajo debe contar con los
siguientes equipos de protección personal: guantes de cuero, mascaras contra
el polvo, anteojos protectores, protectores contra el ruido, cascos de seguridad,
botas de jebe, y en los casos que se requiera, ropa adecuada para trabajo en
agua: pantalón y casaca impermeable y cinturón de seguridad.

El ámbito de los trabajos de excavación subterránea, desde la portada de la


galería, hasta los frentes de trabajo, estará iluminado con la intensidad
adecuada a cada actividad.

El personal que labora dentro de la galería contará con cascos de seguridad


tipo minero, con iluminación propia para la eventualidad de falta de iluminación
general.

Todo equipo susceptible de sufrir accidentes por incendio, llevará un extintor de


polvo químico seco ABC, con la capacidad adecuada, de acuerdo a la NTP
INDECOPI Nro. 833.032.

Las instalaciones eléctricas se realizarán con conductores y accesorios a prueba


de agua.

En presencia de agua en las excavaciones subterráneas, el drenaje del agua se


hará mediante cunetas laterales. En los casos de contrapendiente la
evacuación del agua se hará por bombeo, y la bomba se ubicará en lugares
señalizados.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Los equipos para los trabajos de excavación subterránea, contaran en lugar
visible con las indicaciones del fabricante, que ilustren los cuidados y riesgos
durante la operación del equipo.

En los casos en los que se requiera sujetar zonas de aparente inestabilidad,


usando sistemas de pernos de anclaje, se tendrá en consideración las
recomendaciones del fabricante de los equipos de perforación, del sistema de
anclaje empleado, y cuando la adherencia se consiga con productos químicos
(epóxicos), el obrero encargado de aplicar el producto seguirá las
recomendaciones de seguridad indicadas por el fabricante del epóxico
empleado.

En los casos que se requiera, para la estabilización de los paneles y bóvedas del
túnel, el uso de concreto lanzado (shotcret), deberá ejecutarse con equipo
especialmente diseñado para este tipo de trabajos y tomando las precauciones
debidas para que el rebote del material no cause daño al operador del equipo.

Cuando se requiera el empleo de marcos de seguridad, se exigirá el diseño


previo del anclaje de las piernas de los marcos y del ensamble entre las
diferentes piezas que lo forman.

Las conexiones neumáticas a los diferentes equipos accionados con este


sistema, serán revisados periódicamente, reemplazando cuando sea necesario
las empaquetaduras o la misma unión, cuando se detecte fugas de aire.

Los barrenos de perforación se verificarán antes de ser usados en el frente de


trabajo, retirando aquellos que muestren señales de fatiga.

7.6 Construcciones Hidráulicas: Enrocados, Bocatomas Derivaciones, Obras


Marítimas.
Antes de iniciar cualquier obra definitiva en el cauce de un río, deberá
estudiarse las posibilidades de desviar las aguas de modo que la zona de trabajo
quede en seco, sin riesgo para el personal que laborará en la obra.
Cuando para realizar defensas en el cauce de un río, se requiera de enrocados,
se tendrán en cuenta las mismas normas de seguridad consideradas para la
excavación con explosivos, en la fase de extracción de la roca.
Para el carguío, transporte y colocación de la roca, el personal encargado
deberá contar con guantes de cuero, casco de seguridad, anteojos protectores
y zapatos de seguridad.
Los estrobos y demás elementos de carguío cumplirán con todos los requisitos
estipulados en el artículo 2.4.26
Cuando los trabajos de enrocado requieran labores bajo el agua, el personal
encargado de la colocación de las rocas contará con el equipo de buceo
adecuado, con las especificaciones de calidad estipulados en normas
nacionales o internacionales vigentes.

Adicionalmente a lo indicado en el acápite anterior, el buzo u hombre rana


deberá estar asegurado por medio de cuerdas, para evitar ser arrastrado por la
corriente.
En caso de obras marítimas, para realizar defensas que protejan de la acción del
mar la zona costera, se tendrá en cuenta las mismas normas de seguridad
consideradas para la excavación de rocas con explosivos en la fase de
extracción de la roca. Para transporte y colocación de la roca, el personal

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
encargado deberá contar con guantes de cuero, casco de seguridad, anteojos,
zapatos de seguridad y equipos de flotación personal.
Se mantendrá en zona adyacente a la de trabajo, un bote con operador para
casos de emergencia.

Cuando se emplee hombres rana, no equipados con balón de oxigeno, la


compresora que inyecte aire, tendrá obligatoriamente los filtros y elementos de
purificación adecuados.

Se aplicarán todos los artículos precedentes que garanticen la seguridad del


personal obrero.

En general, para todo trabajo sobre superficie de agua o a proximidad


inmediata de ella, se tomarán disposiciones adecuadas para:

 Impedir que los trabajadores puedan caer al agua.


 Salvar a cualquier trabajador en peligro de ahogarse.
 Proveer medios de transporte seguros y suficientes.

7.7 Obras De Montaje: Obras De Alta Tensión, Plantas Hidroeléctricas.


Las conexiones eléctricas serán realizadas por personal calificado.
Las partes que giran o se hallan en movimiento (ejes, poleas, correa) se
protegerán para evitar que tomen la ropa de los trabajadores.
Todos los equipos eléctricos deben poseer puesta a tierra para evitar que el
obrero sea víctima de una descarga eléctrica.
Los equipos se inspeccionarán periódicamente.
Las protecciones de seguridad que por razones de mantenimiento deban ser
reparadas, serán repuestas en forma inmediata.
Se evitarán que los cables o equipos se encuentren en contacto con el agua.
No se atarán cables eléctricos a estructuras metálicas.
No apagar un fuego eléctrico con agua, se usará polvo seco o CO2. El operario
que usa un extintor no debe acercarse a menos de 4 m de distancia para evitar
el arco voltaico.
No desconectar interruptores sin conocer el alcance de la interrupción.
Las herramientas tendrán el mango de material aislante.
Los zapatos de seguridad deben ser dieléctricos.
Se usarán guantes dieléctricos.
No se utilizarán busca - polos precarios armados con lamparitas.
Las escaleras usadas por los electricistas no serán metálicas, únicamente se
usarán escaleras de madera o plástica.

7.7.1 Trabajos con energía eléctrica


Todos los trabajos de instalaciones eléctricas en obra, sólo podrán ser ejecutados
por electricistas calificados. Para trabajos en instalaciones energizadas se
procederá a desenergizar el circuito que alimenta la instalación y aplicar el
procedimiento de bloqueo, señalización y prueba. De no ser posible interrumpir
la alimentación de energía eléctrica se deberá garantizar la competencia y
calificación del personal que intervenga en los trabajos.

Toda máquina o equipo eléctrico de obra deberá contar con pulsador I/O y
sistema de puesta a tierra efectivo, salvo que posea doble aislamiento, u otro
sistema de protección contra contactos eléctricos indirectos de acuerdo a lo
establecido en el Código Nacional de Electricidad
Sólo podrán conectarse equipos eléctricos y extensiones de corriente que
cuenten con borne de conexión a tierra. Todos los equipos e instalaciones

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de energía que cuenten
con protección de sobrecarga por interruptores termomagnéticos adecuados y
con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes con interruptor de circuito por falla a tierra.
Toda instalación eléctrica se considerará energizada hasta que se compruebe lo
contrario.
Se evitará exponer los conductores eléctricos al contacto con el agua o la
humedad. Si no fuera posible, se usarán cables y conexiones con aislamiento a
prueba de agua. En zonas lluviosas, se deberán proteger las instalaciones
eléctricas, tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y
equipos eléctricos en general, de su exposición a la intemperie. En su defecto, se
deberán usar instalaciones a prueba de agua. Nunca se deben operar
herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos húmedas o
pisando superficies mojadas.
No se deberá conectar el extremo pelado de un cable eléctrico directamente a
las tomas de corriente, siempre se hará a través de un enchufe tripolar o el
conector correspondiente. Todo cable alimentador deberá desconectarse de la
fuente de energía, tomándolo del enchufe o conector correspondiente, nunca
del cable.
Todo trabajador deberá comunicar cualquier defecto o anormalidad que
detecte en las instalaciones eléctricas, a su jefe inmediato, quien deberá
desconectar la alimentación de energía eléctrica e informar de inmediato al
electricista de obra. Cuando se active un disyuntor termomagnético o interruptor
diferencial el trabajador procederá de igual forma para que se localice la causa
de la falla y se proceda a la eliminación de la misma antes de volver a conectar
la energía eléctrica.
Cuando se trabaje con instalaciones eléctricas energizadas o cerca de ellas, NO
se deberá llevar relojes, anillos, pulseras ni objeto metálico alguno. Las
herramientas para trabajos eléctricos deberán contar con aislamiento
adecuado para el voltaje con que se esté trabajando. Se deberán usar botines,
guantes dieléctricos, protección facial y protección dieléctrica adicional
(alfombra, banqueta, pértiga) si el voltaje lo hace necesario.
Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en ambientes que
contengan líquidos y/o gases inflamables, polvos o fibras combustibles que
puedan causar fuego o explosiones en presencia de una fuente de ignición. En
estos casos los interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.

7.8 Obras de infraestructura, excavaciones y demoliciones


7.8.1 Excavaciones
Previamente a cualquier excavación, el ingeniero responsable deberá obtener
toda la información posible referente a la ubicación de instalaciones
subterráneas (cables eléctricos, tuberías de agua, desagüe, combustible, gas,
líneas de fibra óptica, etc.) en la zona de trabajo. Así mismo, deberá evaluar la
clase de material que conforma el terreno a fin de adoptar el procedimiento de
trabajo y el tipo de protección más conveniente y solicitar Permiso de
Excavación de requerirse. Antes de iniciar las excavaciones se eliminarán todos
los objetos que puedan desplomarse y que constituyen peligro para los
trabajadores, tales como: árboles, rocas, rellenos, etcétera.

Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma


continua las excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar
protecciones. La inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas,
ablandamiento, humedad, vibraciones y otros factores que pueden afectar la
estabilidad de los taludes o paredes de la excavación. Para excavaciones de

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
profundidad mayor a 6 m se requerirá Permiso de Excavación emitido en base a
un Estudio de Suelos por un ingeniero civil colegiado.

Toda pared de excavación de 1.50 m o más de profundidad deberá contar con


un sistema de protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de
material. Los taludes de las excavaciones se protegerán con apuntalamientos
apropiados o recurriendo a otros medios que eviten el riesgo de
desmoronamiento por perdida de cohesión o acción de presiones originadas por
colinas o edificios colindantes a los bordes o a otras causas tales como la
circulación de vehículos o la acción de equipo pesado, que generen
incremento de presiones y vibraciones. Nadie deberá entrar a la excavación
hasta que esté implementada la referida protección, la cual en forma
referencial, cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente
desde el punto de vista de la estabilidad de taludes:

CLASIFICACION DE TERRENO SISTEMA DE PROTECCION


Roca estable No necesario - Talud
hasta 90°
SUELO TIPO A
Conglomerado (hormigón), grava arenosa muy Entibación, talud 53° o
densa y suelo cohesivo compactado (arcilla, arcilla banco
limosa o arcilla arenosa dura). H = 20cm ; V= 30cm
SUELO TIPO B
Suelos granulares no cohesivos (grava, arena, limo), Entibación, talud 45° o
suelos cohesivos semi compactados y suelos Tipo A banco
fisurados o sometidos a vibración. H= 30cm; V= 30cm
SUELO TIPO C Entibación, talud 34° o
Suelos cohesivos no compactados y suelos banco
granulares no cohesivos con afectación de agua. H= 45cm; V= 30cm

En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son mallas


con “shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a
adoptar en base a un Estudio de Suelos.

Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al


pañeteado.

Se proveerá de medios de acceso apropiados (escaleras rampas o similares) a


toda excavación. Se distribuirán accesos de tal manera de no requerir más de
7.50 m de recorrido para llegar a ellos. Si se usa escaleras, éstas deben sobresalir
mínimo 1.00 m del punto de apoyo superior y estar aseguradas para evitar su
desplazamiento.

El material extraído de las excavaciones deberá depositarse a no menos de 0.60


m del borde de las mismas. Para excavaciones de profundidad mayor a 1.20 m,
la distancia para el material extraído será la mitad de la profundidad de la
excavación. Se deberá proveer de protección contra caída de material cuando
se efectúe excavación manual.

Cuando la estabilidad de edificaciones o paredes cercanas puede


comprometerse por la excavación, se deberá implementar sistemas de
apuntalamiento, calzadura o pantallas apropiados.

No se permite el uso de equipo o maquinaria que origine vibraciones cerca de


las excavaciones cuando haya personal dentro de ellas, salvo que se hayan
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
tomado las precauciones para evitar derrumbes. En general, se deberá definir
distancias de seguridad para estacionamiento o circulación de vehículos y
equipos de excavaciones. Cuando la fuerza motriz del vehículo o equipo sea
motor de combustión interna, se deberá además tomar previsiones respecto a la
posible acumulación de gases de escape dentro de la excavación. Tampoco se
permitirá trabajadores dentro o cerca de excavaciones cuando exista
maquinaria operando en las mismas.

El polvo en suspensión producido durante la ejecución de excavaciones deberá


controlarse con el uso de agua u otros métodos. Se proporcionará respirador
para polvos a los trabajadores en caso necesario.

Los socavados o partes salientes deberán removerse a medida que se avance la


excavación. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 <
h < 1.20 m.) a 1.00 m. del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la
caída de personal, vehículos o equipo a las mismas; poniendo especial atención
a las condiciones de riesgo fuera de los horarios de trabajo en zonas de tránsito
peatonal o vehicular, cuidando de colocar señales luminosas (circulinas) durante
la noche.

Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de


protección contra caídas.

Toda excavación de profundidad mayor a 1.20 m se considerará “espacio


confinado”, aplicándose las directivas contenidas en la presente Norma para
trabajos en espacios confinados.

Se deberá prevenir los peligros de caída de materiales u objetos, o de irrupción


de agua en la excavación; o en zonas que modifiquen el grado de humedad de
los taludes de la excavación.

Si la excavación se realiza en la vía pública, la señalización será hecha con


elementos de clara visibilidad durante el día, y con luces rojas en la noche, de
modo que se advierta su presencia.

Si la excavación se efectúa al borde de una acera de vía pública, se deberá


proteger la zona de excavación con barandas o defensas entabladas y el lado
adyacente a la vía pública se apuntalará adecuadamente para evitar la
posible socavación de la vía.

Las vías públicas de circulación deben estar libres de material excavado u otro
objeto que constituya un obstáculo.

Si la excavación se realiza en zona adyacente a una edificación existente, se


preverá que la cimentación del edificio existente este suficientemente
garantizada.

Al excavar bajo el nivel de las cimentaciones existentes, se cumplirá con una


estricta programación del proceso constructivo, el mismo que cumplirá con las
exigencias del diseño estructural realizado por el ingeniero estructural
responsable de las estructuras del edificio.

En los casos en que las zanjas se realicen en terrenos estables, se evitará que el
material producto de la excavación se acumule a menos de 2 m del borde de la
zanja.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
En terrenos cuyo ángulo de deslizamiento no permite la estabilidad de la zanja,
se realizará un entibamiento continuo cuyo diseño estará avalado por el
ingeniero responsable.

En ningún caso el personal obrero que participe en labores de excavación,


podrá hacerlo sin el uso de los elementos de protección adecuados y,
específicamente, el casco de seguridad.

Cuando las zanjas se ejecuten paralelas a vías de circulación, éstas serán


debidamente señalizadas de modo que se evite el pase de vehículos que
ocasionen derrumbes en las zanjas.

Cuando sea necesario instalar tuberías o equipos dentro de la zanja, estará


prohibida la permanencia de personal obrero bajo la vertical del equipo o
tubería a instalarse.

Durante la operación de relleno de la zanja, se prohibirá la permanencia de


personal obrero dentro de la zanja.

En los momentos de nivelación y compactación del terreno, el equipo de


colocación del material de relleno, trabajará a una distancia no menor de 20 m
de la zona que se este nivelando o compactando.

7.8.2 Demoliciones
Antes del inicio de la demolición se elaborará un ordenamiento y planificación
de la obra, la que contará con las medidas de protección de las zonas
adyacentes a la demolición.

Todas las estructuras colindantes a la zona de demolición serán debidamente


protegidas y apuntaladas cuando la secuencia de la demolición elimine zonas
de sustentación de estructuras vecinas.

La eliminación de los materiales provenientes de los niveles altos de la estructura


demolida, se ejecutará a través de canaletas cerradas que descarguen
directamente sobre los camiones usados en la eliminación, o en recipientes
especiales de almacenaje.

Se limitará la zona de tránsito del público y las zonas de descarga, señalizando, o


si fuese necesario, cerrando los puntos de descarga y carguío de desmonte.

Los equipos de carguío y de eliminación circularán en un espacio


suficientemente despejado y libre de circulación de vehículos ajenos al trabajo.

El acceso a la zona de trabajo se realizará por escaleras provisionales que


cuenten con los elementos de seguridad adecuados (barandas, descansos).

Se ejercerá una supervisión frecuente por parte del responsable de la obra, que
garantice que se ha tomado las medidas de seguridad indicadas.

7.9 Trabajos con equipo pesado:


Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su calificación
mediante licencia de conducir profesional vigente y certificación aprobada por
el residente de obra, además de contar con experiencia probada, estar
debidamente instruido sobre la labor a realizar y conocer las reglas de seguridad
en la operación de equipo pesado.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Antes de realizar cualquier trabajo el operador deberá verificar el estado de su
equipo, incluyendo la operatividad de la alarma de retroceso y del cinturón de
seguridad, no debiendo operar este, si presenta problemas de dirección, frenos,
sistema hidráulico, sistema neumático, luces, llantas o fugas de aceite, hidrolina u
otros.

Es obligatorio el uso en todo momento del equipo básico de protección personal


y las requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el tiempo que dure la
operación el operador mantendrá enganchado su cinturón de seguridad.

Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus


supervisores, las indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos, señales
y normas de tránsito.

No se operará ningún equipo sobre terreno que ha sufrido o se sospeche que ha


sufrido alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte, desplazamiento de
taludes, material suelto a punto de derrumbarse; o saturación del suelo por
efecto de lluvias, nieves o movimiento sísmico; hasta que se elimine dicha
alteración.

Esta terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de los


camiones, el lampón de los cargadores, las cabinas y otras partes de los
tractores, moto niveladoras y similares.

Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujeción y pisos de las máquinas


limpias, sin grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el
ascenso o descenso a las mismas; el cual deberá efectuarse siempre con tres
puntos de apoyo simultáneos (dos pies y una mano o dos manos y un pie).

Cuando se trabaje en las proximidades de líneas eléctricas aéreas y las alturas


no se encuentren señalizadas, se deberá consultar con el supervisor respecto a
las distancias y medidas de seguridad a adoptar.

Por ningún motivo el personal se ubicará debajo del equipo a pesar de éste
encontrarse detenido por receso de trabajo o descanso alguno. Sólo estarán
autorizados a ubicarse debajo del equipo pesado, debidamente inmovilizado, el
personal de mecánicos y sólo cuando éste se encuentre en reparación dentro
del taller o área asignado para éste fin.

7.9.1 Camiones Volquete


Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las
líneas de máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la descarga se
realiza en un relleno (pad), botadero o similar (cerca de un talud), ésta se
efectuará únicamente si el operador ha verificado la existencia de una berma.

El chofer se deberá aproximar a la berma perpendicularmente a la misma y solo


procederá a descargar el camión una vez que haya verificado que las ruedas
posteriores se encuentran a aproximadamente 2 m de la berma y cuando el
cuadrador haya salido hacia adelante del camión y pueda verlo. Las bermas
nunca deben utilizarse para detener el camión, sino solo como indicador del
límite de cuadrado del vehículo.

Ningún camión debe descargar si se encuentra inclinado hacia la derecha o


hacia la izquierda o cuando exista la posibilidad de que el terreno pueda ceder
o hundirse, por no estar bien afirmado.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún motivo
deberá ser empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado por un equipo
de mayor capacidad, preferentemente un tractor o un cargador frontal. Para tal
efecto, será estrobado con un cable de resistencia del doble de su peso,
correctamente instalado y bajo la dirección de un supervisor.

7.9.2 Cargador Frontal


Los cargadores frontales trabajarán preferentemente sobre superficies
horizontales. En terrenos inclinados evitaran desplazarse sobre líneas que no sean
de máxima pendiente, para no voltearse. Si se trasladan de un lugar a otro lo
deben hacer con el cucharón retraído y sin carga.

Para su traslado, los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón


retraído y en posición baja, es decir a 35cm. del suelo aproximadamente.

Por ningún motivo los cargadores llenarán las tolvas de los camiones si el
operador no se encuentra dentro de su vehículo. El llenado de las tolvas deberá
efectuarse uniformemente.

Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una ruma


de material, ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el
equipo; así mismo en ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma
de material o la pendiente del talud paralelamente, debiendo hacerlo siempre
perpendicular a ella.

Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el material


movido por los tractores, no levantando material cuya ruma tenga un ángulo
mayor que el de reposo del material.

Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o


empujando material directamente encima del cargador.

Los cargadores frontales no deberán ser usados como grúas para el traslado de
materiales suspendidos en las uñas del cucharón.

7.9.3 Tractores (Bulldozers)


Cuando se trabaje cerca de la cresta de un banco, botadero o relleno (pad),
debe hacerse manteniendo una distancia prudencial del borde y una berma en
la cresta. Si se desea continuar bajando material se usara otro material para
empujar al primero y conservar éste último como berma.

El tractor siempre debe trabajar perpendicularmente y con la cuchilla


enfrentando el borde del talud, nunca paralelamente.

Cuando se tenga que trabajar sobre un talud, se hará sobre la línea de máxima
pendiente y con la cuchilla (lampón) pendiente abajo y bien cerca del suelo,
retrocediendo siempre con la cuchilla pendiente abajo antes de realizar el
siguiente pase.
Cuando el tractor tenga que bajar una pendiente fuerte, al comenzar a
descender, empujará con la cuchilla dos o tres montones de tierra los cuales
utilizará como sujetadores o cuñas durante el descenso.

7.10 Trabajos Con Explosivos


7.10.1 Transporte de Explosivos

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
 Los vehículos que se utilicen para el transporte de explosivos deberán
encontrarse en perfecto estado de funcionamiento, ser de construcción
sólida, mantenerse limpios y libres de materiales inflamables. Deberán
llevar letreros con el mensaje “PELIGRO -EXPLOSIVOS” y cuatro (4)
banderolas rojas de 0.40m x 0.40m colocadas una en cada esquina de la
tolva o carrocería.
 Si se usan vehículos con tolva abierta, la plataforma de carga debe estar
cerrada por los cuatro costados para evitar caída accidental del
explosivo. Se usará lona impermeable para proteger la carga del agua
de lluvia.
 La plataforma de carga debe ir revestida por una cubierta gruesa de
material aislante (goma, madera tratada o cuero) para evitar que los
explosivos entren en contacto con partes metálicas.
 El tubo de escape deberá forrarse con material aislante, no inflamable,
no deberá tener ningún agujero y deberá sobresalir de la tolva de carga
al menos 15cm. Todas las partes internas del vehículo deberá estar
aislada completamente.
 La carrocería del vehículo deberá contar con una descarga de metal a
tierra (cadena de arrastre o similar), debiendo verificarse además que en
el sistema eléctrico del vehículo no existan cables sueltos o con
aislamiento deficiente y que la parte interna del vehículo esté pintada
con pintura ignífuga.
 Todo vehículo que transporte explosivos debe contar con dos extintores
de polvo químico seco tipo ABC de 12kg. cada uno, colocados en la
parte exterior de la cabina para su fácil acceso. El conductor y el
ayudante estarán bien entrenados en su uso.
 Solo se deberá contar con personal especializado y autorizado por la
DISCAMEC para el transporte de explosivos.
 El conductor de un vehículo con explosivos siempre debe ir acompañado
de un asistente y mantener las luces del vehículo y circulina color rojo
encendidas, tanto de día como de noche. No está permitido la
presencia de pasajeros no autorizados.
 Los explosivos se deberán transportar en sus envases originales y en
perfecto estado de conservación. Se prohibe terminantemente trasladar
en el mismo vehículo y en forma simultánea explosivos con detonadores,
fulminantes, cebos, cordones u otro accesorio de voladura. Nunca se
deberá trasladar materiales metálicos, combustibles, inflamables y/o
corrosivos con explosivos o con cargas iniciadoras.
 Está terminantemente prohibido fumar mientras se transporta explosivos.
 Cuando se transporta explosivos se debe evitar sobrecargar el vehículo,
hacer paradas innecesarias, transitar por zonas de mucho tráfico o zonas
pobladas y debajo de instalaciones de alta tensión. No se deberá
transportar explosivos en condiciones climáticas desfavorables con
probabilidad de tormenta eléctrica. No se estacionará un vehículo con
explosivos en las cercanías de lugares públicos o donde haya
aglomeración de personas.
 Durante las operaciones de carga y descarga de explosivos se deberá
apagar el motor del vehículo y calzar las ruedas.

7.10.2 Almacenamiento De Explosivos


 La manipulación de explosivos deberá estar a cargo de personal
especializado y que cuente con licencia de DISCAMEC.
 El acceso al polvorín deberá estar debidamente resguardado durante las
24 horas del día, por no menos de dos vigilantes.
 Los polvorines deberán ser a prueba de balas y construirse a la distancia
reglamentaria dispuesta por la DISCAMEC de campamentos y áreas de
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
trabajo. Deben mantenerse secos, bien ventilados, limpios y libres de
material extraño y conectados a tierra. Deberán contar con extintores de
agua y polvo químico seco ABC dentro y fuera de ellos.
 Las instalaciones eléctricas de los polvorines, incluyendo las lámparas,
deberán ser a prueba de atmósferas explosivas (antideflagrantes). Si hay
instalaciones de luz eléctrica, los conductores, interruptores y demás
implementos de la instalación deberán ser a prueba de chispas y estar
perfectamente aislados y alejados de las cajas de explosivos, a una
distancia no menor de 3.00m.
 Los explosivos, agentes de voladura, fulminantes y otros accesorios
deberán almacenarse en depósitos separados. Dichos depósitos deberán
rotularse con letreros con la siguiente leyenda “PELIGRO EXPLOSIVOS NO
FUMAR”.
 Los explosivos deberán almacenarse en sus propios recipientes con la
tapa hacia arriba sobre anaqueles o pisos de madera con tratamiento
ignífugo (silicato de potasa). Se deben almacenar juntos los productos
del mismo tipo y clase.
Las rumas tendrán una altura máxima de 1.80m. Para el caso de dinamita las
rumas de cajas se almacenarán de manera que los cartuchos se encuentren
con su eje mayor en posición horizontal y con separación entre ruma y ruma o
entre una ruma y la pared no menor de 70cm., a fin de permitir una buena
ventilación.

 Se prohíbe terminantemente la presencia dentro o próxima a los


polvorines de productos inflamables o combustibles como pinturas,
grasas, aceites, pastos secos, maderas no tratadas y similares. Tampoco
se almacenará o utilizará dentro del polvorín ningún material o
herramienta que pueda producir chispas.
 No se permite abrir, empacar o reenvasar cajas de explosivos dentro del
polvorín.
 Se prohíbe fumar o llevar fósforos, llama abierta o cualquier otra forma de
fuego o calor en un radio de 50m. del polvorín.

7.10.3 Uso de Explosivos


 Todo el personal que utilice explosivos deberá ser especializado y contar
con licencia de DISCAMEC.
 La orden para retirar explosivos y accesorios de los polvorines debe ser
dada únicamente por el supervisor encargado de la voladura.
 Los cajones de explosivos solo deberán abrirse fuera de los polvorines,
utilizando para ello únicamente herramientas que no sean de metal. No
deberán dejarse cajas o envases abiertos.
 Al retirar explosivos del polvorín se cuidará de utilizar los más antiguos con
preferencia a los ingresados en fecha reciente. Se tendrá especial
cuidado en utilizar materiales explosivos de buena calidad y en perfecto
estado de conservación.
 Se deberá llevar un control estricto del consumo de explosivos. Al retirar
explosivos para una ronda de perforación, se cuidará de limitar la
cantidad a la estrictamente necesaria.
 No está permitido llevar explosivos ni fulminantes en los bolsillos, ni sobre el
cuerpo.
 Los cebos deben prepararse obligatoriamente solo después de
terminada la perforación e inmediatamente antes de su uso. El número
de cebos a preparar no debe exceder de lo necesario para la voladura
prevista. Deberán prepararse lejos de los polvorines y de la presencia de
explosivos, en recintos seguros, limpios y secos. Los cebos preparados no
deben ser golpeados.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
 Cuando se descarguen explosivos en el lugar de trabajo, los diferentes
tipos de explosivos se depositarán en zonas separadas. No se colocarán
explosivos en lugares donde estén expuestos a llamas, calor excesivo,
chispas, golpes o donde puedan ser robados.
 Los fulminantes deberán transferirse del polvorín al emplazamiento de
voladura solo después que los taladros hayan sido cargados.
 El atacado de los taladros deberá hacerse solamente con varillas de
madera evitando maltratar la mecha o los cables eléctricos. Los tacos
deben ser de material incombustible. Nunca se debe atacar el cebo.
 Antes de cargar los taladros se deberá delimitar una zona de seguridad
de un radio mínimo de 15m desde cualquier taladro cargado.
 Los taladros cargados deben conectarse a las líneas de enlace de
detonación solo después de haber terminado con la carga de la
totalidad de taladros.
 Esta prohibido fumar o llevar fósforos, llama abierta de otras formas de
fuego o calor cerca de donde se estén manipulando o utilizando
explosivos.
 Nunca se insertará en el extremo abierto de los detonadores otra cosa
que no sea una mecha.
 Nunca se debe golpear, ni tratar de alterar, sacar o examinar el
contenido de los fulminantes comunes o eléctricos, ni arrancar los
alambres de los fulminantes eléctricos.
 No se usará explosivos o equipos de voladura que muestren señales de
daño o deterioro, o que se hayan mojado, aún después de haberse
secado.
 Se deberá suspender la manipulación de explosivos y el personal retirarse
a lugar seguro cuando se aproxima una tormenta eléctrica.
 Se debe cortar del carrete la línea de cordón detonante una vez
introducido en el taladro antes de meter la carga explosiva, para evitar
que en caso de detonación fortuita explote todo el carrete.
 Nunca se debe empujar con excesiva fuerza los cartuchos u otros
explosivos para introducirlos en los taladros o para pasarlos por una
obstrucción o adelgazamiento del mismo.
 Nunca se debe cargar un taladro con fulminantes eléctricos cerca de
líneas de energía eléctrica, radios receptores/transmisores o en presencia
de tormenta eléctrica.
 Por ningún motivo se utilizará cordón detonante o mecha para amarrar
paquetes, mangueras y mucho menos cajas de explosivos. Se prohibe
terminantemente usar mechas como correas, pasadores, etc.
 Siempre se deberá contar con un procedimiento de voladura escrito y
difundido que incluya la determinación y control de áreas de seguridad,
alarma para aviso de voladura y control de proyección de fragmentos
volantes entre otros aspectos.

7.11 Trabajos con soldadura eléctrica y oxiacetilénica


7.11.1 Almacenamiento y manipulación
Los cilindros o botellas de gas comprimido (oxígeno, acetileno o propano)
deberán almacenarse teniendo en cuenta los siguientes criterios:
 Disposición en forma vertical con sus respectivas tapas protectoras de
válvulas (capuchones).
 Asegurados verticalmente mediante sogas o cadenas para evitar que se
volteen.
 Los cilindros de oxígeno y los de gas combustible deben almacenarse
separados por un tabique de 1.5 m de altura con una capacidad de
resistencia al fuego de ½ hora, o por una distancia de 6 m, distancia que

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
a su vez debe separar a otros materiales inflamables (pintura, aceite,
solventes, etc.) de los cilindros.
 Mantener las válvulas de todos los cilindros bien cerradas, aún de los que
se encuentren vacíos.
 No exponer los cilindros al sol y otras fuentes de calor, ni a la humedad
para prevenir oxidación, ni en contacto con la energía eléctrica.
 El almacenamiento será en áreas exteriores al almacén, debidamente
cercadas y con cobertizo, a fin de mantener el área ventilada. No
deberán almacenarse en recintos cerrados. Se colocarán avisos de: NO
FUMAR, PELIGRO DE EXPLOSION, CILINDROS LLENOS, CILINDROS VACIOS,
PROHIBIDO TRABAJOS EN CALIENTE, en el lugar de almacenamiento. Así
mismo, colocar carteles de identificación del contenido de los cilindros.

Para la RECEPCION O ENTREGA de las botellas en Almacén, será necesario que


posean sus tapas de protección ajustadas (enroscadas), que sus válvulas tengan
los respectivos manubrios y que posean prueba hidráulica vigente registrada en
el cilindro. Se deberá exigir a los proveedores este requisito.

En caso de detectarse signos de abolladuras, deformaciones, corrosión o


picaduras en las botellas, éstas deberán retirarse de servicio, rotularse con la
palabra DEFECTUOSO y devolverse inmediatamente al proveedor. El encargado
de almacén deberá inspeccionar las botellas antes de recibirlas.

Para el transporte manual de botellas se usarán las carretillas destinadas para


ese fin. Las botellas se colocarán en posición vertical, aseguradas con sogas,
cadenas o fajas y con sus capuchones colocados y ajustados. Se debe evitar
manipular los cilindros con las manos impregnadas de aceite o grasa. Cuando se
requiera trasladar un cilindro y no se cuente con porta cilindros, se deberá
colocar la tapa protectora de válvula y rodar el cilindro inclinándolo ligeramente
y apoyado sobre su borde inferior.

Para el transporte en vehículos deberá considerar la disposición de los cilindros


en forma vertical, con sus tapas protectoras enroscadas y asegurados por medio
de cadenas.

Cuando se transporte cilindros con grúas se usará un canastillo diseñado para tal
fin.

Para la descarga de botellas desde un vehículo se deberá:


 Verificar que las tapas protectoras estén ajustadas.
 Evitar que las botellas se caigan y/o se golpeen entre sí.
 Ya sea que se trate de cilindros llenos o vacíos, en caso de notarse fugas
en el cuerpo o los accesorios, se marcará claramente, se separará el
cilindro en cuestión llevándolo a un lugar ventilado alejado de cualquier
fuente de ignición, y evacuando al personal ubicado en dicha zona.
 Se cuidará que no hayan fuegos expuestos cerca de la maniobra.
Los cilindros vacíos serán tratados con las mismas medidas de seguridad
prescritas para los cilindros llenos.

Nunca deben introducirse cilindros de gas comprimido en espacios confinados,


ni utilizarlos como rodillos o soportes.

Si por accidente se ha dejado un cilindro de acetileno en posición horizontal,


deberá ser colocado en posición vertical y esperar por lo menos una hora antes
de utilizarlo.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
7.11.2 Operaciones con soldadura
Para las operaciones de soldadura eléctrica se requiere el uso de las siguientes
prendas de protección personal:
 Careta de soldador. Cuando exista riesgo de caída de objetos se usará
casco con careta de soldar incorporada.
 Gafas de seguridad, las cuales deberán colocárselas debajo de la careta
 Guantes de cuero-cromo de caña alta
 Mandil de cuero-cromo
 Escarpines de cuero-cromo
 Mangas o casaca de cuero-cromo

Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deberán cumplir con lo siguiente:
 Poseer cables, pinzas y conexiones adecuadas, con aislamiento
suficiente y en buenas condiciones.
 Tener cable de puesta a tierra, conectado en forma efectiva.
 Conexión de la pinza de tierra directamente por cable en toda su
extensión.
 Ubicación de la máquina sobre superficie seca protegiéndola de la
humedad.

7.11.3 Condiciones para las operaciones de oxicorte


 Dotar a los operarios de anteojos para corte, mandil, escarpines y
guantes de cuero cromo de caña alta, verificando que sus prendas de
vestir estén libres de grasa, aceite u otro material inflamable.
 El equipo de soldadura oxi-acetilénica deberá contar con los siguientes
dispositivos:
 Bloqueador de retroceso de llama instalado en cada una de las líneas
entre el soplete y las mangueras de distribución.
 Bloqueador de retroceso de llama a la salida del regulador, tanto en la
línea de oxígeno como de acetileno.
 Inspeccionar el equipo diariamente verificando el buen estado de
manómetros, reguladores, mangueras, empalmes y sopletes, abrazaderas
completas y ausencia de fugas. En caso de fugas, se deberá proceder
según lo indicado en el acápite anterior.
 Efectuar el encendido de sopletes con chispero, no se permite el uso de
fósforos, mechas o arco eléctrico. Nunca debe utilizarse aceite o grasa
como lubricante para aflojar roscas atascadas, ni utilizar alicates para
conectar los reguladores a los cilindros. Se debe utilizar la llave de tuerca
apropiada.
 Durante la operación se deberán mantener las botellas en posición
vertical y aseguradas para evitar caídas.
 Colocar las tapas protectoras a las botellas cuando no estén conectadas
a las mangueras.
 Proteger cilindros, mangueras y accesorios de la proyección de chispas y
escorias. Se pueden utilizar paneles de madera tipo biombo para tal fin.

Los ayudantes que participen en operaciones de soldadura eléctrica y/o oxi-


acetilénica deberán contar con los mismos equipos de protección personal que
el operario soldador.

En el área donde se efectúen trabajos de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica


deberá colocarse extintor de polvo químico seco tipo ABC.

Se deberán tomar las precauciones necesarias para proteger de las chispas,


escorias y radiaciones a las personas que trabajen o circulen cerca de las áreas
donde se efectúen operaciones de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Antes de comenzar los trabajos de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica, se
deberá retirar todo material combustible o inflamable y proteger equipos e
instalaciones de la proyección de chispas y escorias.

Para operaciones de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica en “áreas


restringidas”, se requerirá solicitar “Permiso para Trabajos en Caliente”. Para
operaciones de soldadura eléctrica y/o oxi-acetilénica en recintos cerrados se
requerirá solicitar “Permiso para trabajos en Espacio Confinado”.

7.11.4 Pruebas Radioactivas No Destructivas


Las empresas que se contraten para realizar pruebas no destructivas utilizando
radiaciones ionizantes, así como los operadores de las mismas deben tener
licencia vigente otorgada por el IPEN. Los equipos que utilicen deben estar
incluidos en la hoja de límites y condiciones de la Licencia de Instalación de la
empresa. Se deberá exigir también equipo de medición de radiaciones
ionizantes con batería de repuesto.

Para realizar pruebas radiográficas de soldadura se deberá determinar la


distancia de seguridad necesaria para definir el área de acceso restringido. Se
usarán los medios adecuados (señalización, acordonamiento y vigías) para
delimitar y evitar el acceso de personal no autorizado al área de pruebas. Si se
requiere almacenar en Obra la pastilla radioactiva (isótopo), se deberá habilitar
una caja de concreto enterrada con tapa metálica y llave para colocar el
contenedor de la misma.

7.11.5 Operaciones de esmerilado, pulido y desbaste


Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso
de las siguientes prendas de protección personal:
 Lentes panorámicos de seguridad
 Casco con careta de esmerilar incorporada
 Guantes de cuero blando
 Mandil de cuero

Es obligatorio el uso de la guarda de protección en todo equipo de esmerilado,


corte, pulido o desbaste en operación.

No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan


operaciones de desbaste o viceversa.

La reposición de discos y escobillas deberá realizarse cuando el desgaste


alcance niveles que generen operación insegura por vibración excesiva del
equipo, o cuando se presenten rajaduras y/o roturas.

Se deberá elaborar un procedimiento de trabajo específico para el reemplazo


de escobillas o discos de pulido y esmerilado.

Los esmeriladores deben ubicarse en zonas donde no generen riesgo para otros
trabajadores, donde no exista concentraciones peligrosas de vapores o gases
combustibles, donde la proyección de chispas no impacte sobre personas,
cables, extensiones, material combustible, mangueras de oxicorte y cilindros de
gases comprimidos, en caso contrario, se deberán usar pantallas o biombos
protectores.

No se permitirá el uso de esmeriles portátiles como si fueran de banco.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
El operador de un esmeril portátil deberá asegurarse que el disco o escobilla no
se encuentre en rotación al momento de depositar el equipo sobre la mesa de
trabajo o sobre el piso.

Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá


tener protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.

7.12 Trabajos en caliente


Se considerará “Trabajo en caliente” a cualquier operación susceptible de
producir un foco de calor o chispa que eventualmente se convierta en fuente
de ignición. Se deberá considerar dentro de estas operaciones, las siguientes:
 Soldadura eléctrica.
 Corte y soldadura oxiacetilénica.
 Esmerilado.
 Uso de llamas abiertas.
 Arenado.
 Uso de motores, equipos e instalaciones eléctricas y herramientas que no
sean a prueba de explosión.
 Operación de picado y taladrado.

Se considerará “Área restringida” para efectos de las operaciones antes


mencionadas, a aquellas que contenga instalaciones, equipos y existencias
susceptibles de dañarse y afectarse por el calor, chispas o el fuego; sustancias
combustibles o inflamables; o atmósfera con vapores o gases inflamables. Todo
“Trabajo en caliente” a efectuarse en una “área restringida” requerirá de un
“Permiso para trabajos en caliente”, el cual deberá colocarse en forma visible en
el lugar donde se esté realizando la labor.

Las operaciones de soldadura, corte, esmerilado, picado, taladrado y arenado a


realizarse sobre superficies de tuberías, tanques y recipientes que hayan
contenido sustancias inflamables o combustibles, deberán efectuarse sólo
después de haberse confirmado la ausencia de vestigios de esas sustancias,
incidiendo principalmente en la comprobación de la existencia de atmósfera
inerte.

La inertización de atmósferas se podrá realizar por cualquiera de los siguientes


procedimientos:
 Lavado a vapor
 Inyección de gas inerte
 Drenaje y ventilación natural
 Ventilación forzada
 Inundación por agua

Para trabajos en caliente en recintos cerrados se requerirá solicitar “Permiso para


trabajos en espacio confinado”. Se deberá tener en cuenta que superficies
dentro de espacios confinados que hayan sido pintados recientemente pueden
contener atmósferas inflamables.

7.13 Trabajos en espacio confinado


Se considerará “Espacio confinado” a todo tanque, cisterna, cámara, recipiente,
excavación profunda y en general a cualquier recinto cerrado que tiene
entrada y salida limitada y que no ha sido construido para ser ocupado por
tiempo prolongado por seres humanos. Los espacios confinados pueden
presentar las siguientes características y/o peligros:
 Atmósferas con falta de oxígeno.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
 Atmósferas con polvos, vapores o gases peligrosos (tóxicos, combustibles,
inflamables o explosivos).
 Peligros mecánicos originados por partes móviles.
 Descarga de fluidos o radioactividad.
 Peligros eléctricos originados por cables energizados.

Todo trabajo a realizarse dentro de un espacio confinado, requerirá de un


“Permiso para trabajo en espacio confinado”, el cual se colocará exteriormente
en lugar visible donde se esté realizando la labor. El permiso tendrá validez por un
solo turno de trabajo. Si el trabajo se suspendiese por más de dos horas o se
desalojase totalmente el ambiente confinado, se requerirá un nuevo permiso
para reanudar los trabajos.

No se emitirá un “Permiso para trabajo en espacio confinado” si no se ha


confirmado la existencia de atmósfera segura, para lo cual se considerarán los
siguientes niveles:
 Oxígeno: porcentaje en el aire entre 19 y 22.
 Contaminantes tóxicos: debajo de los límites máximos permisibles de
exposición según Norma PEL-OSHA.
 Gases o vapores inflamables: 0% del Límite Inferior de Inflamabilidad
(para trabajos en caliente).
 Polvos combustibles: debajo del 10% del Límite Inferior de Explosividad.

Para la evaluación de atmósferas se usará el oxímetro, el medidor de gases y el


explosímetro, según el caso.

Se debe tener en cuenta que en un espacio confinado, el fuego, la oxidación y


procesos similares consumen oxígeno, pudiendo originar atmósferas con
deficiencias del mismo; y que la aplicación de pinturas, lacas y similares puedan
producir atmósferas inflamables.

Todo trabajo de oxicorte, soldadura por gas o soldadura eléctrica dentro de un


espacio confinado, deberá realizarse con los cilindros/máquina de soldar
ubicados fuera del recinto cerrado.

Se deberá contar en todo momento con un trabajador fuera del espacio


confinado para apoyar cualquier emergencia. Si existe el riesgo de atmósfera
peligrosa, los trabajadores dentro del espacio confinado deberán usar arnés de
seguridad enganchado a una cuerda de rescate que conecte con el exterior.
Se deberá contar con un equipo de respiración autónoma para usarse en caso
de necesidad de rescate.

7.14 Operaciones con grúas


Antes de operar una grúa el responsable de las operaciones de izaje
conjuntamente con el operador deben hacer una inspección de seguridad que
incluya revisión del winche, poleas, cables, seguros, bridas, abrazaderas y en
general todo el sistema elevador. No se permitirá el uso de aparejos de izaje
tales como ganchos, argollas, grilletes o canastillos que hayan sido fabricados
con acero corrugado.

El operador deberá estar capacitado para operar y familiarizado con el equipo y


comprobar antes del izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y
de la maquinaria en general. Deberá verificar la operatividad de la alarma de
fin de carrera del gancho de la grúa y del pestillo de seguridad del mismo.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para
verificar que la grúa y los aparejos se encuentren dentro del margen de
capacidad para izar la carga. Deberá verificar que los estrobos tengan el
diámetro adecuado para resistir la carga, así como, el buen estado de los
mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos rotos, corrosión excesiva,
fallas por fatiga, u otro deterioro que puediese originar un accidente. No se
permitirá el empleo de estrobos no certificados. Se descartarán las fajas o
eslingas que presenten costuras o hilos rotos. Se deberá controlar la estiba de la
carga, utilizando contenedores cuando se requiera izar carga disgregada
(ladrillos, paneles y similares).

La grúa se posicionará en terreno firme y nivelado. Se utilizará, de ser necesario,


tacos apropiados para nivelar los apoyos del vehículo. Se deberá demarcar
toda el área de influencia del radio de giro de la tornamesa de la grúa con
acordonamiento o conos de señalización. No se permite izar cargas si la grúa no
se apoya en sus soportes hidráulicos.

La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista) que se


encuentre capacitada como “rigger” mediante un curso de señales de
movimiento, que deberá ser el único medio de comunicación entre operador y
el maniobrista, (Ver el Código Internacional de Señales – Izaje – Señales
Gestuales Anexo 05) y que estará en todo momento a la vista del operador. El
maniobrista deberá usar chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia
cualquier persona podrá dar la señal de parada. Si el maniobrista no puede ser
visto en todo momento por el operador, deberá implementarse comunicación
por radio. El maniobrista es el responsable de verificar que el área de maniobras
esté acordonada y/o señalizada.

Deberá colocarse sogas en los extremos de la carga (vientos) para su correcto


direccionamiento y control.

Es recomendable efectuar un “pulseo” de la carga antes de comenzar el izaje


propiamente dicho. No se permite bajo ninguna circunstancia que personal se
ubique sobre la carga al momento de ser izada, así como tampoco la
permanencia de personas bajo cargas suspendidas.

Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro


para las operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y
efectuar la puesta a tierra del equipo.

Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la


cuadrilla de maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de
la misma.

El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté


suspendida. Cuando finalicen las maniobras deberá bajar completamente la
pluma.

Cuando se descargue de un vehículo se deberá:


 Inmovilizar el vehículo con los frenos del mismo y calzar las ruedas
utilizando tacos antes de soltar las amarras.
 Establecer la secuencia adecuada de descarga para prevenir la caída
de la carga remanente y/o el volteo del vehículo.
 Preparar con anticipación al descenso de la carga el área donde va a
ser descargada, colocando de requerirse, los tacos de apoyo y
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
restringiendo la circulación de personas y vehículos mediante
acordonamiento o conos de señalización.
 Efectuar el desenganche de la carga sólo después de verificar la
estabilidad de la misma.

7.15 Seguridad vial


Todo conductor de camioneta, camiones y tractos que preste servicios en la
obra de construcción y/o remodelación deberá acreditar su calificación
mediante la Licencia de Conducir Profesional vigente y certificar el haber
recibido un Curso de Manejo Defensivo dictado por la entidad acreditada. Los
conductores serán seleccionados tomando en cuenta la geografía, clima y
altitud de la zona por donde circulará el vehículo.

Está terminantemente prohibido ingerir bebidas alcohólicas, drogas o


barbitúricos; antes o durante la conducción de los referidos vehículos. Los
chóferes no conducirán cuando se encuentren enfermos ni bajo la influencia de
medicamentos que produzcan somnolencia, en tal caso deberán comunicarlo
de inmediato. No deberán conducir estando cansados, fatigados, ni exceder un
turno de 8 horas.

El número de pasajeros estará estrictamente limitado al número de asientos con


cinturón de seguridad que posea el vehículo. El chofer no pondrá en marcha el
vehículo si alguno de los pasajeros o él mismo no tiene enganchado el cinturón
de seguridad. No esta permitido el transporte de personas ajenas a la obra o
empresa, salvo autorización expresa del jefe de obra.

Está prohibido el transporte de personal en la parte posterior descubierta (tolva)


de las camionetas Pick-Up o camiones salvo que estén acondicionadas con
asientos y cinturones de seguridad. En vehículos especialmente equipados para
transportar personal, el número de personas estará limitado a los asientos
disponibles y con cinturón de seguridad instalados. Nadie podrá viajar parado o
en lugares inseguros del vehículo.

Toda camioneta, camión o tracto que ingrese a obra o preste servicio a la


misma, debe contar con jaula y barra antivuelco, luces de alerta y señal auditiva
automática de retroceso, espejos retrovisores en perfecto estado, bocina,
triángulo de peligro y extintor. Los vehículos que presten servicio fuera de la obra,
en adición a lo indicado anteriormente contarán con botiquín de primeros
auxilios, sistema de comunicación (radio o teléfono) y circulina.

Los conductores de camionetas, camiones y tractos deberán cumplir las


siguientes normas básicas de seguridad:
 Verificar antes de abordar la unidad la existencia de llanta de repuesto,
gata, llave de ruedas, caja de herramientas básicas, así como lo
requerido en el punto anterior.
 Verificar antes de emprender la marcha; la operación del motor, frenos,
luces, dirección, limpia parabrisas y la presión de neumáticos (inclusive el
de repuesto).
 No fumar durante la conducción del vehículo.
 Circular siempre por la derecha, aún cuando las vías no se encuentren
delimitadas.
 Utilizar correctamente las luces direccionales para virajes a derecha o
izquierda.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
 Circular a velocidad prudente para garantizar una operación segura,
respetando las velocidades máximas indicadas a lo largo de la vía y
cuando las condiciones climáticas lo permitan.
 Aparcar el vehículo en zonas autorizadas y en casos de emergencia y/o
trabajo, fuera de las áreas de circulación de otros vehículos o
maquinarias, colocando la señalización adecuada (conos reflectivos,
tranqueras y/o triángulo de peligro) para advertir la presencia del
vehículo estacionado.
 Apagar el motor y colocar el sistema de freno de mano garantizando
que el vehículo no se desplace, antes de abandonar el vehículo.
 Lo indicado en punto anterior también debe cumplirse durante el
abastecimiento de combustible. En zonas de posible tormenta eléctrica
deberá colocarse a tierra el vehículo al cargar o descargar combustible.
Está prohibido fumar durante la operación de carga o descarga de
combustible.
 Los conductores deberán reportar de inmediato cualquier desperfecto
del vehículo a su cargo, que atente contra su seguridad, la de los
pasajeros y terceros. No debiendo hacer uso del vehículo hasta que éste
se encuentre operativo.
 En adición a lo anterior todo conductor deberá cumplir las normas de
tránsito vial indicadas en los reglamentos del MTC.
 Los chóferes de camionetas y camiones deberán cumplir el siguiente
procedimiento durante la carga o descarga de materiales y equipos
menores en obra: Solicitar el apoyo de un cuadrador durante las
maniobras de parqueo.
 Aparcar correctamente el vehículo (según lo indicado anteriormente).
 Colocar tacos a las llantas delanteras y posteriores antes de cargar o
descargar.
 Verificar que la carga esté correctamente asegurada antes de iniciar la
marcha.

Para obras colindantes con la vía pública, el ingreso y salida de vehículos será
dirigida por un señalero debidamente equipado con chaleco y guantes
reflectivos, silbato y banderolas o linternas (durante la noche).

VIII. RESPONSABILIDADES

 La línea ejecutiva, supervisores y trabajadores se comprometen de manera proactiva a


prevenir incidentes en cada faena y labor de su responsabilidad.

 Cada integrante de la empresa deberá participar activamente en el cumplimiento de


la Política General de Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente señalada.

 Será responsabilidad de la línea ejecutiva y supervisión, crear las condiciones que sean
necesarias y otorgar el apoyo a los estamentos de su dependencia para la
elaboración de planes y programas que contengan acciones preventivas sistemáticas
de incidentes.

 Será obligación de todo supervisor, Planificar cada tarea y dar a conocer los
Procedimientos de Trabajo Seguro al personal asignado antes, durante y después de
realizar cualquier actividad, propiciando la colaboración y participación de todo el
personal para el aprendizaje y difusión de estas y otras medidas preventivas contra
incidentes y accidentes.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
 Será responsabilidad de cada trabajador, mantener condiciones de trabajo seguras y
saludables, cumplir con todas las normas, procedimientos y estándares de Seguridad,
Salud y Medio Ambiente, y a realizar su trabajo en forma segura con productividad y
calidad.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
ANEXO 01

BOTIQUÍN BASICO DE PRIMEROS AUXILIOS

(El botiquín deberá implementarse de acuerdo a la magnitud y tipo de obra así como la
posibilidad de auxilio externo tomando en consideración su cercanía a centros de
asistencia medica hospitalaria)

- 02 Paquetes de Guantes Quirúrgicos


- 01 Frasco De Yodopovidona 120 Ml. Solución Antiséptico
- 01 Frasco De Agua Oxigenada 120 Ml
- 01 Frasco De Alcohol 250 Ml
- 05 Paquetes De Gasas Esterilizadas De 10 Cm. X 10 Cm.
- 08 Paquetes De Apósitos
- 01 Rollo De Esparadrapo
- 02 Rollos De Venda Elástica De 3 Pulg X 5 Yardas
- 02 Rollos De Venda Elástica De 4 Pulg X 5 Yardas
- 01 Paquete De Algodón X 100 gr.
- 10 Paletas Baja Lengua (Para Entablillado De Dedos)
- 01 Frasco De Solución De Cloruro De Sodio Al 9/1000 X 1 Lt. (Para Lavado De
Heridas)
- 02 Paquetes De Gasa Tipo Jelonet (Para Quemaduras)
- 02 Frascos De Colirio De 10ml.
- 01 Tijera Punta Roma
- 01 Pinza
- 01 Camilla Rígida
- 01 Frazada.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
ANEXO 03
CUADROS DE CÓDIGOS PARA LA INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES / INCIDENTES

I LESIÓN
PC PARTE LESIONADA TL TIPO DE LESIÓN FL FUENTE DE LA LESIÓN
01 No hubo lesión 01 No hubo lesión 01 No hubo lesión
02 Cráneo 02 Amputación 02 Cajas, cilindros, contenedores
03 Cara 03 Asfixia 03 Productos químicos (sólidos, liqui,
gas)
04 Ojos 04 Quemadura (calor) 04 Llama, humo, explosión, vapor
05 Cuello 05 Quemadura (química) 05 Herramientas de mano
06 Hombros 06 Concusión (TEC) 06 Herramientas energizadas (aire,
elect.)
07 Brazos 07 Contusión, aplastamiento 07 Maquinaria de elevación e
(piel intacta) izamiento
08 Manos 08 Cortadura, laceración, 08 Escaleras, plataformas, andamios
puntura (herida)
09 Tronco 09 Dermatitis 09 Maquinaria en movimiento
10 Abdomen 10 Dislocación 10 Partículas volantes
11 Pierna 11 Fractura 11 Materiales de construcción
12 Tobillo 12 Shock eléctrico 12 Vehículos motorizados
13 Pie 13 Congelamiento 13 Sobresfuerzo
14 Partes múltiples 14 Conjuntivitis actínica 14 Otros
15 Otros 15 Agotamiento por calor 15 No investigado
16 No investigado 16 Inflamación articulaciones,
tendones
17 Envenenamiento
18 Lesiones múltiples
19 Otros
20 No investigado

II TA TIPO DE ACCIDENTE / INCIDENTE


01 No hubo lesión 09 Contacto con sustancias peligrosas o nocivas
02 Atrapado contra / por 10 Inhalación o ingestión de sustancias peligrosas
03 Golpeado contra / por 11 Penetración de cuerpo extraño en ojo
04 Cortado o punzado por 12 Accidente vehicular
05 Caída al mismo nivel 13 Radiación (luz / calor)
06 Caída a distinto nivel 14 Picadura o mordedura de animal
07 Contacto con corriente eléctrica 15 Otros
08 Contacto con temperaturas extremas 16 No investigado

III CAUSAS DEL ACCIDENTE / INCIDENTE


AI ACTOS INSEGUROS CI CONDICIONES INSEGURAS
01 No hubo acto inseguro 01 No hubo condición insegura
02 Manipuló equipo en movimiento / energizado / 02 Falta de orden y limpieza
presurizado
03 No usó equipo protector disponible 03 Protección personal inadecuada
04 No cumplió procedimiento o método 04 Excavaciones sin protección
establecido
05 Falta de atención 05 Accesos inadecuados
06 Jugando en el trabajo 06 Escaleras portátiles o rampas sub estándares
INMEDIATAS

07 Actuó bajo los efectos de alcohol o drogas 07 Andamios y plataformas sub estándares
08 Uso inapropiado de equipos o herramientas 08 Herramientas y equipos en mal estado / sin
guardas de seguridad
09 Uso inapropiado de manos / partes del cuerpo 09 Perímetro de Losas / aberturas en pisos sin
protección
10 Caso omiso de avisos de prevención 10 Instalaciones eléctricas en mal estado, sin
protección necesaria
11 Puso inoperativos los dispositivos de seguridad 11 Vehículos y maquinaria rodante sub estándares
12 Operó el equipo a velocidad insegura 12 Equipos sub estándares o inadecuados
13 Tomó posiciones o posturas inseguras 13 Falta de señalización / señalización inadecuada
14 Errores de manejo u operación 14 Desgaste o ruptura
15 Colocó, mezcló o combinó en forma insegura 15 Riesgo ambiental
16 Usó equipo o herramienta en mal estado 16 Otros
17 Realizó trabajo sin la capacitación necesaria 17 No investigado
18 Otros
19 No investigado

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
FP FACTORES PERSONALES FT FACTORES DE TRABAJO
01 No existieron factores personales. 01 No hubo factores de trabajo.
02 Capacidad física inadecuada. 02 Planeamiento inadecuado.
03 Capacidad mental inadecuada. 03 Supervisión inadecuada.
04 Tensión mental o psicológica. 04 Normas y procedimientos de trabajo
INEXISTENTES.
BASICAS

05 Carencia de conocimientos. 05 Normas y procedimientos de trabajo


INADECUADAS.
06 Falta de habilidad. 06 Normas y procedimientos de trabajo NO
DIFUNDIDAS.
07 Motivación inapropiada. 07 Compra de equipos inadecuados / de mala
calidad.
08 Otros. 08 Mantenimiento o almacenamiento inadecuado.
09 No investigado. 09 Ausencia de prendas o equipos de protección.
10 Falta de capacitación.
11 Otros.
12 No investigado

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
ANEXO 04
FORMATO DE ÍNDICES DE ACCIDENTES

RATIOS DE SEGURIDAD

OBRA / EMPRESA:
HORAS ACCIDENTES ACCIDENTES TOTAL ÍNDICE DE ÍNDICE DE
DÍAS PERDIDOS ÍNDICE DE
MESES PERSONAL TRABAJADAS FATALES INCAPACITANTES ACCIDENTES FRECUENCIA GRAVEDAD
ACCIDENTABILIDAD
Mes Año Mes Año Mes Año (ANUAL) Mes Año Mes Año Mes Año
ENE
FEB
MAR
ABR
MAY
JUN
JUL
AGO
SEP
OCT
NOV
DIC

Prevencionista de obra Gerente de Proyecto / Ing. Residente

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco
Telefax: 2747174 / 2747218
ANEXO 05
CÓDIGO INTERNACIONAL DE SEÑALES - IZAJE
SEÑALES GESTUALES

1. Características
Una señal gestual deberá ser precisa, simple, amplia, fácil de realizar y
comprender y claramente distinguible de cualquier otra señal gestual.
La utilización de los dos brazos al mismo tiempo se hará de forma simétrica y
para una sola señal gestual.
Los gestos utilizados, por lo que respecta a las características indicadas
anteriormente, podrán variar o ser más detallados que las representaciones
recogidas en el apartado 3, condición de que su significado y comprensión
sean, por lo menos, equivalentes.

2. Reglas Particulares De Utilización


1. La persona que emite las señales, denominada “encargado de las señales”,
dará las instrucciones de maniobra mediante señales gestuales al destinatario
de las mismas, denominado “operador”.
2. El encargado de las señales deberá poder seguir visualmente el desarrollo de
las maniobras sin estar amenazado por ellas.
3. El encargado de las señales deberá dedicarse exclusivamente a dirigir las
maniobras y a la seguridad de los trabajadores situados en las proximidades.
4. Si no se dan las condiciones previstas en el punto 2.2 se recurrirá a uno o varios
encargados de las señales suplementarias.
5. El operador deberá suspender la maniobra que este realizando para solicitar
nuevas instrucciones cuando no pueda ejecutar las órdenes recibidas con las
garantías de seguridad necesarias.
6. Accesorios de señalización gestual:
 El encargado de las señales deberá ser fácilmente reconocido por el
operador.
 El encargado de las señales llevará uno o varios elementos de
identificación apropiados tales como chaqueta, manguitos, brazal o
casco y, cuando sea necesario paletas señalizadoras.
 Los elementos de identificación indicados serán de colores vivos, a ser
posible iguales para todos los elementos, y serán utilizados
exclusivamente por el encargado de las señales.

3. Gestos Codificados
Consideración previa

El conjunto de gestos codificados que se incluye no impide que puedan


emplearse otros códigos, en particular en determinados sectores de

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco 49
Telefax: 2747174 / 2747218
actividad, aplicables a nivel comunitario e indicadores de idénticas
maniobras.

Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco 50
Telefax: 2747174 / 2747218
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco 51
Telefax: 2747174 / 2747218
ANEXO 06
CALIFICACIÓN DE LAS EMPRESAS EN FUNCIÓN DE ÍNDICES DE SEGURIDAD

Los índices que se registrarán son tres:


 Índice de Frecuencia: Indica la cantidad de accidentes con pérdida de tiempo
o reportables sin pérdida de tiempo, ocurridos o relacionados a un periodo de
tiempo de 200 000 horas trabajadas. (OSHA)
 Índice de Gravedad: Es el número de días perdidos o no trabajados por el
personal de la obra por efecto de los accidentes relacionándolos a un periodo
de 200 000 horas de trabajo. (OSHA). Para el efecto acumulativo se suman todos
los días perdidos por los lesionados durante los meses transcurridos en lo que va
del año. Si el descanso médico de un lesionado pasara de un mes a otro se
sumarán los días no trabajados correspondientes a cada mes.
 Índice de Accidentabilidad: Este índice establece una relación entre los dos
índices anteriores proporcionando una medida comparativa adicional.
Tipos de estadística

Se deberá llevar dos tipos de estadísticas:


 Mensual
 Acumulativa
En la estadística mensual sólo se tomarán en cuenta los accidentes ocurridos y los días
perdidos durante el mes.
En la estadística acumulativa se hará la suma de los accidentes ocurridos y los días no
trabajados en la parte del año transcurrido.
Fórmulas para el cálculo de los índices
Para obtener los índices se usarán las fórmulas siguientes:

Nº de accidentes reportables del mes X 200,000


Índice de Frec. Mens. = 
Número de horas / Hombre trabajadas en el mes
Suma de Acc. Reportables en lo que va del año X 200,000
Índice de Frec. acum. = 
Nro. de horas / Hombre trabajadas en lo que va del año
Número de días no trabajados en el mes X 200,000
Índice de Grav. mens. = 
Número de horas / Hombre trabajadas durante el mes
Nº de días no trabajados en lo que va del año X 200,000
Índice de Grav. Acum. = 
Nº de horas / Hombre trabajadas en lo que va del año
Índice de Accidentalidad = Índice de Frec. acum. X Índice de Grav. Acum.

De acuerdo a la legislación vigente, deberán incluirse para efectos estadísticos las horas
hombre trabajadas y accidentes de empresas subcontratistas vinculadas
contractualmente con el contratista principal.
Av. Morro Solar Nº 2252 Ofic. 201 – Urb. Monterrico Sur – Surco 52
Telefax: 2747174 / 2747218

También podría gustarte