Está en la página 1de 16

GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO

logo cliente
BIOMÉDICO logo mci logo cliente
BIOMÉDICO logo mci

EQUIPO: SUCCIONADOR MARCA: THOMAS MODELO: 1130 EQUIPO: SUCCIONADOR MARCA: THOMAS MODELO: 1130

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Un succionador es un dispositivo utilizado por médicos o personal sanitario para hacer


expulsar toda clase de secreciones presentes en los pacientes. No someta el equipo ni el vaso a golpes fuertes, como dejar
caer los dispositivos al suelo. No sumerja el dispositivo ni
ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas, a la humedad o
VASO a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo en un lugar
RECOLECTO CARCAZ limpio y seguro.
R AY
1. Conectar el equipo a la red 110V MOTOR INTERRUPT
AC. 2. OR
Conectar la manguera desechable en
SUCCIONADOR

SUCCIONADOR
el vaso recolector. LIMPIEZA DE EQUIPO
3. Encender el equipo desde
su interruptor.
4.Utilizar la perilla para
graduar la fuerza de succión. Limpie el manometro con un paño seco y suave. No use
5. Realizar la succion al limpiadores abrasivos. Limpie la superficie de la carcaza y el
paciente segun criterio médico. motor con un paño suave y humedecido con espuma
6. Al terminar apague el limpiadora. No permita que ingresen líquidos dentro de la
equipo desde su interruptor. carcaza o al motor. Si ocurre seque y no encienda dentro de
7. Deseche las
mangueras y el vaso (segun disponga las siguientes 24 horas.
la institución).
8. Desconectar el equipo de la red PERILLA
FILTRO
110V AC. DE
HIDROFOBI RECOMENDACIONES
REGULACI
CO
ON
MANOMETRO

Verficar que el vaso no se encuentre con fugas o fisuras, el


filtro siempre debe estar en buen estado para evitar averias
al motor, si el vaso es de buen material se puede llevar a
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de esterilización de lo contario lo recomendable es desecharlo.
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FUENTE MICROCAMARA ENDOSCOPICA MARCA: STRYKER MODELO: 882 EQUIPO: FUENTE MICROCAMARA ENDOSCOPICA MARCA: RIESTER MODELO: 882

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

El sistema de camara proporciona una imagen brillante clara diseñada para mejorar los
resultados del paciente. La estandarización de especialidades cruzadas se habilita a través de
nueve configuraciones dedicadas de especialidades quirúrgicas. No someta la fuente y los accesorios a golpes fuertes, como
FUENTE DE MICROCAMARA ENDOSCOPICA.

FUENTE DE MICROCAMARA ENDOSCOPICA.


dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
GANANCIA CONECTOR PARA humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
DE BLANCO MICROCAMARA los componentes en un lugar limpio y seguro.

1. Asegúrese que el cable de


CORREPTOR
poder se encuentre conectado a LIMPIEZA DE EQUIPO
la red electrica.
2. Encienda el equipo del
interruptor ON/OFF. 3.
Conecte la microcamara en el
conector indicado para ella, Limpie la superficie de la fuente con un paño suave y
verifique su funcionamiento. humedecido con un detergente neutral diluido. No permita
4. Inicie el examen a realizar y que ingresen líquidos dentro de los accesorios. Si un líquido
modifique correciones y contraste ingresa dentro de la fuente, despiece y séque bien por
de imagen a conveniencia propia. dentro.
5. Al finalizar
asegurese de apagar el equipo y
ubicar los accesorios en zonas OBTURADOR
adecuadas para evitar golpes. RECOMENDACIONES
GANANCIA
INTERRUPTOR BRILLO
ON/OFF Los equipos de comunicaciones portátiles y móviles pueden
afectar la función normal de la cámara. No use cables o
accesorios que no sean compatibles, ya que puede
ocasionar aumento de emisiones electromagnéticas.
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de Observe y verifique el funcionamiento normal de la misma
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. antes de poner en uso.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FOTOFORO INALAMBRICO MARCA: RIESTER MODELO: RI-LED EQUIPO: FOTOFORO INALAMBRICO MARCA: RIESTER MODELO: RI-LED

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

El término fotóforo se refiere a un endoscopio que permite iluminar las cavidades y los órganos
internos durante una intervención quirúrgica. El endoscopio es un instrumento que utilizan los
cirujanos para practicar una endoscopia. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
FUENTE E LAMPARA los componentes en un lugar limpio y seguro.
FOTOFORO INALAMBRICO

FOTOFORO INALAMBRICO
INTERRUPTO FRONTAL
R ON/OFF LED
1. Asegúrese que la bateria del
equipo se encuentre cargada o LIMPIEZA DE EQUIPO
con buen voltaje para una larga
duracion en su trabajo.
2. Encienda el equipo
del interruptor ON/OFF. Limpie la superficie de la lampara y su correa ajustable con
3. Ajuste intensidad de luz para un paño suave y humedecido con un detergente neutral
lampara, y ubique sobre su cabeza diluido. No permita que ingresen líquidos dentro de los
dejando la lampara en la zona accesorios. Si un líquido ingresa dentro de la fuente,
frontal. despiece y séque bien por dentro.
5. Al finalizar
asegurese de apagar el equipo y
ubicar los accesorios en zonas
adecuadas para evitar golpes. PERILLA
CORREA AJUSTE DE RECOMENDACIONES
AJUSTABLE CORREA

No utilice la lámpara de exploración para examinar los ojos.


No es posible excluir el peligro de inflamación de gases si se
expone el aparato durante su operación a mezclas
inflamables de efecto anestésico o analgésico. La apertura y
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. personas que dispongan de los correspondientes
conocimientos técnicos.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FOTOFORO INALAMBRICO MARCA: RIESTER MODELO: RI FOCUS-LED EQUIPO: FOTOFORO INALAMBRICO MARCA: RIESTER MODELO: RI FOCUS-LED

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

El término fotóforo se refiere a un endoscopio que permite iluminar las cavidades y los órganos
internos durante una intervención quirúrgica. El endoscopio es un instrumento que utilizan los
cirujanos para practicar una endoscopia. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
FUENTE E LAMPARA los componentes en un lugar limpio y seguro.
FOTOFORO INALAMBRICO

FOTOFORO INALAMBRICO
INTERRUPTO FRONTAL
R ON/OFF LED
1. Asegúrese que la bateria del
equipo se encuentre cargada o LIMPIEZA DE EQUIPO
con buen voltaje para una larga
duracion en su trabajo.
2. Encienda el equipo
del interruptor ON/OFF. Limpie la superficie de la lampara y su correa ajustable con
3. Ajuste intensidad de luz para un paño suave y humedecido con un detergente neutral
lampara, y ubique sobre su cabeza diluido. No permita que ingresen líquidos dentro de los
dejando la lampara en la zona accesorios. Si un líquido ingresa dentro de la fuente,
frontal. despiece y séque bien por dentro.
5. Al finalizar
asegurese de apagar el equipo y
ubicar los accesorios en zonas
adecuadas para evitar golpes. PERILLA
CORREA AJUSTE DE RECOMENDACIONES
AJUSTABLE CORREA

No utilice la lámpara de exploración para examinar los ojos.


No es posible excluir el peligro de inflamación de gases si se
expone el aparato durante su operación a mezclas
inflamables de efecto anestésico o analgésico. La apertura y
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. personas que dispongan de los correspondientes
conocimientos técnicos.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FOTOFORO INALAMBRICO MARCA: HEINE MODELO: PROFESSIONAL L EQUIPO: FOTOFORO INALAMBRICO MARCA: HEINE MODELO: PROFESSIONAL L

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

El término fotóforo se refiere a un endoscopio que permite iluminar las cavidades y los órganos
internos durante una intervención quirúrgica. El endoscopio es un instrumento que utilizan los
cirujanos para practicar una endoscopia. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
FUENTE E PERILLA AJUSTE DE humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
INTERRUPTO CORREA los componentes en un lugar limpio y seguro.
R ON/OFF
FOTOFORO INALAMBRICO

FOTOFORO INALAMBRICO
1. Asegúrese que la bateria del
equipo se encuentre cargada o LIMPIEZA DE EQUIPO
con buen voltaje para una larga
duracion en su trabajo.
2. Encienda el equipo
del interruptor ON/OFF. Limpie la superficie de la lampara y su correa ajustable con
3. Ajuste intensidad de luz para un paño suave y humedecido con un detergente neutral
lampara, y ubique sobre su cabeza diluido. No permita que ingresen líquidos dentro de los
dejando la lampara en la zona accesorios. Si un líquido ingresa dentro de la fuente,
frontal. despiece y séque bien por dentro.
5. Al finalizar
asegurese de apagar el equipo y
ubicar los accesorios en zonas
adecuadas para evitar golpes. REGULADOR DE
INTENSIDAD DE
RECOMENDACIONES
LAMPARA
LUZ FRONTAL LED
No utilice la lámpara de exploración para examinar los ojos.
No es posible excluir el peligro de inflamación de gases si se
expone el aparato durante su operación a mezclas
inflamables de efecto anestésico o analgésico. La apertura y
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. personas que dispongan de los correspondientes
conocimientos técnicos.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FOTOFORO CON FUENTE LUZ MARCA: KARL STORZ MODELO: 78511 EQUIPO: FOTOFORO CON FUENTE LUZ MARCA: KARL STORZ MODELO: 78511

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

El término fotóforo se refiere a un endoscopio que permite iluminar las cavidades y los órganos
internos durante una intervención quirúrgica. El endoscopio es un instrumento que utilizan los
cirujanos para practicar una endoscopia. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
PERILLA AJUSTE DE humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
CABLES PARA CORREA los componentes en un lugar limpio y seguro.
FOTOFORO CON FUENTE LUZ

FOTOFORO CON FUENTE LUZ


CONEXION A
FUENTE DE LUZ

1. Asegúrese que los cables se


encuentren conectados LIMPIEZA DE EQUIPO
correctamente a la fuente.
2. Encienda el
equipo del interruptor ON/OFF de
la fuente de luz.
3. Ajuste Limpie la superficie de la lampara y su correa ajustable con
intensidad de luz para lampara, y un paño suave y humedecido con un detergente neutral
ubique sobre su cabeza dejando la diluido. No permita que ingresen líquidos dentro de los
lampara en la zona frontal. accesorios. Si un líquido ingresa dentro de la fuente,
5. despiece y séque bien por dentro.
Al finalizar asegurese de apagar el
equipo y ubicar los accesorios en
zonas adecuadas para evitar
golpes. PERILLAS DE RECOMENDACIONES
AJUSTE PARA LAMPARA
LAMPARA FRONTAL FRONTAL
No utilice la lámpara de exploración para examinar los ojos.
No es posible excluir el peligro de inflamación de gases si se
expone el aparato durante su operación a mezclas
inflamables de efecto anestésico o analgésico. La apertura y
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. personas que dispongan de los correspondientes
conocimientos técnicos.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: OTOSCOPIO PORTATIL MARCA: WELCH ALLYN MODELO: 71050-C EQUIPO: OTOSCOPIO PORTATIL MARCA: WELCH ALLYN MODELO: 71050-C

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Un otoscopio es un dispositivo médico que se utiliza para explorar los oídos, ya que es posible
ver el oído externo y ocasionalmente el oído medio. Los médicos utilizan otoscopios para la
detección de enfermedades, y para investigar los síntoma que afectan a los oídos. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
CONEXION A humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
CORRIENTE CABEZAL los componentes en un lugar limpio y seguro.
ALTERNA PRINCIPAL
1. Asegúrese que las baterias se
OTOSCOPIO PORTATIL

OTOSCOPIO PORTATIL
encuentren correctamente
ubicadas y cargadas en el mango.
LIMPIEZA DE EQUIPO
2. Enrosque el cabezal principal
sobre la clavija y rosca del mango.
3.
Encienda del switch ON/OFF
girando el boton verde de la Limpie la superficie del mango y el cabezal con un paño
parte inferior del cabezal. suave y humedecido con un detergente neutral diluido. No
4. Ubique los conos permita que ingresen líquidos dentro de los accesorios. Si
para analisis de paciente en la un líquido ingresa dentro del mango, despiece y séque bien
punta conica del cabezal principal. por dentro.

5. Al finalizar asegurese de
apagar el equipo y ubicar los RECOMENDACIONES
accesorios en zonas adecuadas MANGO PORTA- SWITCH
para evitar golpes. BATERIAS ON/OFF

No utilice el otoscopio para examinar los ojos. La apertura y


el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
personas que dispongan de los correspondientes
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de conocimientos técnicos.
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: OTOSCOPIO PORTATIL MARCA: WELCH ALLYN MODELO: 71050 EQUIPO: OTOSCOPIO PORTATIL MARCA: WELCH ALLYN MODELO: 71050

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Un otoscopio es un dispositivo médico que se utiliza para explorar los oídos, ya que es posible
ver el oído externo y ocasionalmente el oído medio. Los médicos utilizan otoscopios para la
detección de enfermedades, y para investigar los síntoma que afectan a los oídos. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
CONEXION A humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
CORRIENTE CABEZAL los componentes en un lugar limpio y seguro.
ALTERNA PRINCIPAL
1. Asegúrese que las baterias se
OTOSCOPIO PORTATIL

OTOSCOPIO PORTATIL
encuentren correctamente
ubicadas y cargadas en el mango.
LIMPIEZA DE EQUIPO
2. Enrosque el cabezal principal
sobre la clavija y rosca del mango.
3.
Encienda del switch ON/OFF
girando el boton verde de la Limpie la superficie del mango y el cabezal con un paño
parte inferior del cabezal. suave y humedecido con un detergente neutral diluido. No
4. Ubique los conos permita que ingresen líquidos dentro de los accesorios. Si
para analisis de paciente en la un líquido ingresa dentro del mango, despiece y séque bien
punta conica del cabezal principal. por dentro.

5. Al finalizar asegurese de
apagar el equipo y ubicar los RECOMENDACIONES
accesorios en zonas adecuadas MANGO PORTA- SWITCH
para evitar golpes. BATERIAS ON/OFF

No utilice el otoscopio para examinar los ojos. La apertura y


el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
personas que dispongan de los correspondientes
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de conocimientos técnicos.
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: OTOSCOPIO PARA VIDEO MARCA: WELCH ALLYN MODELO: 23120 EQUIPO: OTOSCOPIO PARA VIDEO MARCA: WELCH ALLYN MODELO: 23120

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Un otoscopio es un dispositivo médico que se utiliza para explorar los oídos, ya que es posible
ver el oído externo y ocasionalmente el oído medio. Los médicos utilizan otoscopios para la
detección de enfermedades, y para investigar los síntoma que afectan a los oídos. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
CONEXION A humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
CORRIENTE CABEZAL los componentes en un lugar limpio y seguro.
ALTERNA PRINCIPAL
OTOSCOPIO PORTATIL

OTOSCOPIO PORTATIL
1. Asegúrese que las baterias se
encuentren correctamente ubicadas y
cargadas en el mango. LIMPIEZA DE EQUIPO
2. Enrosque
el cabezal principal sobre la clavija y
rosca del mango, conecte el cable de
video al equipo.
3. Encienda del Limpie la superficie del mango y el cabezal con un paño
switch ON/OFF girando el boton rojo suave y humedecido con un detergente neutral diluido. No
de la parte inferior del cabezal. permita que ingresen líquidos dentro de los accesorios. Si
4. Ubique los un líquido ingresa dentro del mango, despiece y séque bien
conos para analisis de paciente en la
punta conica del cabezal principal. por dentro.

SWITCH
5. Al finalizar asegurese de apagar el MANGO PORTA-
equipo y ubicar los accesorios en ON/OFF
BATERIAS RECOMENDACIONES
zonas adecuadas para evitar golpes.

CONECTOR PARA VIDEO


No utilice el otoscopio para examinar los ojos. La apertura y
el desmontaje del aparato se confiarán exclusivamente a
personas que dispongan de los correspondientes
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de conocimientos técnicos.
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: UNIDAD DE OTORRINO MARCA: NACIONAL MODELO: N.A EQUIPO: UNIDAD DE OTORRINO MARCA: NACIONAL MODELO: N.A

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

La otorrinolaringología es la especialidad médica que se encarga del estudio de las


enfermedades del oído, de las vías respiratorias superiores y parte de las inferiores (nariz, senos
paranasales, faringe y laringe). No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, como
dejar caer el dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo
ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el
OPERACIÓN DEL EQUIPO dispositivo a temperaturas extremas, altas o bajas, a la
SALIDAS DE MANOMETRO humedad o a la luz directa del sol. Guarde el dispositivo y
VOLTAJE los componentes en un lugar limpio y seguro.

INDICADOR DE
UNIDAD DE OTORRINO

UNIDAD DE OTORRINO
ENCENDIDO
1. Asegúrese que el cable de ´poder se
encuentre conenctado a la red eletrica LIMPIEZA DE EQUIPO
120V.
2. Encienda el equipo y
conecte mangueras para succion,
encuentre sobre las bandejas de la Limpie la superficie de la unidad y sus implemntos con un
unidad, los implementos que desea
usar para el procedimiento. paño suave y humedecido con un detergente neutral
diluido. No permita que ingresen líquidos dentro de los
accesorios. Si un líquido ingresa dentro de la unidad,
despiece y séque bien por dentro.
3. Al finalizar REGULADO
asegurese de apagar el equipo y R DE VALVULA
ubicar los accesorios en zonas VOLTAJE ON/OFF
adecuadas para evitar golpes.
RECOMENDACIONES
INTERRUPT REGULADOR
OR ON/OFF DE PRESION

No use la maxima presion negativa en pacientes que no lo


requieren. La apertura y el desmontaje del aparato se
confiarán exclusivamente a personas que dispongan de los
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de correspondientes conocimientos técnicos.
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: SILLA DE OTORRINO MARCA: INDUS DENTAL MODELO: N.A EQUIPO: SILLA DE OTORRINO MARCA: INDUS DENTAL MODELO: N.A

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

La silla de otorrino es un asiento electronico, implicando apoyos laterales para los brazos,
comúnmente llamados con el mismo nombre: brazos o apoyabrazos. Permite dar posicion al
paciente para una mejor ubicación y mejor trabajo del profesional. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, . No
sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en
agua. No someta el dispositivo a temperaturas extremas,
OPERACIÓN DEL EQUIPO ESPALDA
altas o bajas, a la humedad o a la luz directa del sol. Guarde
CONTROL CABEZA el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
PARA SUBIR Y L R
seguro.
BAJAR
SILLON Y
ESPALDAR
SILLA DE OTORRINO

SILLA DE OTORRINO
1. Asegúrese que el cable de ´poder se
encuentre conenctado a la red eletrica LIMPIEZA DE EQUIPO
120V.
2. Encienda el equipo y
ubique al paciente sobre la silla
comodamente. Limpie la superficie de la silla y sus implementos con un
3. Accione los botones para subir
o bajar la silla y poder tener la mejor paño suave y humedecido con un detergente neutral
posicon de trabajo. diluido. No permita que ingresen líquidos dentro del panel
de control. Si un líquido ingresa dentro de los controles,
despiece y séque bien por dentro.
APOYA
3. Al finalizar asegurese de apagar BRAZOS
el equipo y ubicar los accesorios en
zonas adecuadas para evitar golpes.
RECOMENDACIONES
ASIENTO
APOYA
PIES
Use la altura adecuada para cada paciente e indiquele
aspectos de seguridad antes que se ubique sobre la silla. La
apertura y el desmontaje del aparato se confiarán
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de exclusivamente a personas que dispongan de los
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. correspondientes conocimientos técnicos.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FUENTE ESTROBOSCOPIO MARCA: KARL STORZ MODELO: PULSAR II EQUIPO: FUENTE ESTROBOSCOPIO MARCA: KARL STORZ MODELO: PULSAR II

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

La fuente de luz estroboscopica es un equipo compacto sobre la base de la última tecnología


LED. En comparación con las fuentes de luz tiene dos modos de luz diferentes: el modo de luz
permanente y el modo de luz estroboscópica. En el modo estroboscópico, el usuario puede
elegir entre: fase fija y la cámara lenta. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, . No
sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en
agua. No someta el dispositivo a temperaturas extremas,
OPERACIÓN DEL EQUIPO altas o bajas, a la humedad o a la luz directa del sol. Guarde
INTERRUPTO ACOPLE PARA el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
R ON/OFF CONECTORES seguro.
DE
FUENTE ESTROBOSCOPIO

FUENTE ESTROBOSCOPIO
ACCESORIOS.
1. Asegúrese que el cable de ENCENDIDO
poder se encuentre conectado a DE LAMPARA LIMPIEZA DE EQUIPO
la red electrica.
2. Encienda el equipo del
interruptor ON/OFF.
3. Conecte el
nasofibrolaringoscopio en el Limpie la superficie de la fuente y sus implementos con un
conector indicado en el equipo, paño suave y humedecido con un detergente neutral
verifique su funcionamiento. diluido. No permita que ingresen líquidos dentro del panel
4. Seleccione la intensidad a de control. Si un líquido ingresa dentro de los controles,
trabajar e inicie el examen. despiece y séque bien por dentro.
5. Al finalizar asegurese VARIAR
de apagar el equipo y ubicar los INTENSIDAD
accesorios en zonas adecuadas
para evitar golpes. RECOMENDACIONES
INDICADORES
PEDAL
DISPLAY
Los equipos de comunicaciones portátiles y móviles pueden
afectar la función normal de la cámara. No use cables o
accesorios que no sean compatibles, ya que puede
ocasionar aumento de emisiones electromagnéticas.
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de Observe y verifique el funcionamiento normal de la misma
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. antes de poner en uso.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FUENTE DE LUZ LED MARCA: RG MEDICAL MODELO: LED 50 W EQUIPO: FUENTE DE LUZ LED MARCA: RG MEDICAL MODELO: LED 50 W

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

La fuente de luz es un equipo compacto sobre la base de la última tecnología LED. Este equipo
me permite suministrar un haz de luz led sobre el accesorio puesto en ella, permite variar la
intensidad de luz según sea conveniente para el examen. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, . No
sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en
agua. No someta el dispositivo a temperaturas extremas,
OPERACIÓN DEL EQUIPO altas o bajas, a la humedad o a la luz directa del sol. Guarde
el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
PERILLA SALIDA PARA seguro.
REGULADORA DE VENTILACIO
INTENSIDAD DE LUZ N
FUENTE DE LUZ LED

FUENTE DE LUZ LED


1. Asegúrese que el cable de
poder se encuentre conectado a LIMPIEZA DE EQUIPO
la red electrica.
2. Encienda el equipo del
interruptor ON/OFF.
3. Conecte el
nasofibrolaringoscopio en el Limpie la superficie de la fuente y sus implementos con un
conector indicado en el equipo, paño suave y humedecido con un detergente neutral
verifique su funcionamiento. diluido. No permita que ingresen líquidos dentro del panel
4. Seleccione la intensidad a de control. Si un líquido ingresa dentro de los controles,
trabajar e inicie el examen. despiece y séque bien por dentro.
5. Al finalizar asegurese
de apagar el equipo y ubicar los
accesorios en zonas adecuadas
para evitar golpes. RECOMENDACIONES
CABEZAL INTERRUPTO
PARA R ON/OFF
CONEXION DE
ACCESORIO No use cables o accesorios que no sean compatibles, ya que
puede ocasionar un funcionamiento anormal. Observe y
verifique el funcionamiento normal de la misma antes de
poner en uso. La apertura y el desmontaje del aparato se
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de confiarán exclusivamente a personas que dispongan de los
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. correspondientes conocimientos técnicos.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: FONENDOSCOPIO MARCA: RIESTER MODELO: DUPLEX EQUIPO: FONENDOSCOPIO MARCA: RIESTER MODELO: DUPLEX

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Instrumento médico para la auscultación que consiste en un tubo flexible en forma de Y con una
pieza receptora en forma de campana, cerrada en su base por una membrana o diafragma
elástico, y un auricular en cada uno de los extremos bifurcados; la pieza receptora se aplica a la
parte del cuerpo que se quiere auscultar. No someta el equipo a golpes fuertes, como dejar caer el
dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo ni ninguno de
sus componentes en agua. No someta el dispositivo a
OPERACIÓN DEL EQUIPO temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la
CAMPANA luz directa del sol. Guarde el dispositivo y los componentes
OLIVAS en un lugar limpio y seguro.
(MEMBRANA Y
ANILLOS)
FONENDOSCOPIO

FONENDOSCOPIO
1. Asegúrese que las olivas, LIMPIEZA DE EQUIPO
membranas y tubo en Y, se
encuentre en perfecto estado.

3. Ubique las olivas en sus oidos, y Limpie el equipo con un paño seco y suave. No use
la membrana en la zona a limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles. Limpie la
auscultar del paciente, para una superficie del tubo y la campana, con un paño suave y
mejor auscultacion, hacerlo en la humedecido con un detergente neutral diluido. No permita
zona descubierta. que ingresen líquidos dentro del tubo o campana. Si un
4. Luego de cada uso, limpie con líquido ingresa dentro de estos, séquelo bien por dentro.
un paño ligeramente humedecido
en alcohol, y guarde el equipo en
un lugar seguro y adecuado.
RECOMENDACIONES
TUBO EN Y

El mejor momento para llevar a cabo la medición es cuando


estés tranquilo, relajado, sin ruidos y sin ninguna tarea que
atender. Ubica la campana del fonendoscopio en una zona
descubierta para una mejor auscultacion. Durante la
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de medición, hay que evitar cualquier tipo de movimiento o
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. tensión muscular. Por lo demás, hay que respirar con
normalidad y no hablar.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: BASCULA DIGITAL MARCA: OMRON MODELO: HN-289 EQUIPO: BASCULA DIGITAL MARCA: OMRON MODELO: HN-289

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Una Báscula es un instrumento de medición que se utiliza para determinar el valor de la masa de
un objeto o persona, siendo ésta masa la cantidad de materia de dicho objeto o persona. Las
Básculas Digitales son un instrumento equipado con componentes electrónicos que permiten
obtener una indicación o lectura Digital con cifras exactas. No someta el equipo a golpes fuertes, como dejar caer el
dispositivo al suelo. No sumerja el dispositivo ni ninguno de
sus componentes en agua. No someta el dispositivo a
OPERACIÓN DEL EQUIPO temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la
DISPLAY
luz directa del sol. Guarde el dispositivo y los componentes
INDICADOR DE
en un lugar limpio y seguro.
PESO
1. Verifique que el indicador esta
en cero cuando la bascula no
tiene carga.
BASCULA DIGITAL

BASCULA DIGITAL
2. Asegurese que las bascula se LIMPIEZA DE EQUIPO
encuentre sobre una plataforma
nivelada.
3. Suba el
paciente a la bascula y registre los Limpie el equipo con un paño seco y suave. No use
datos cuando el display se limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles. Limpie la
encuentre estatico. plataforma del equipo, con un paño suave y humedecido
4. con un detergente neutral diluido. No permita que ingresen
Limpie la superficie del equipo líquidos dentro del equipo. Si un líquido ingresa dentro de
con un paño ligeramente este, séquelo bien por dentro.
humedecido con alcohol.
5. El equipo se apagara
automaticamente cuando no
evidencie peso sobre la RECOMENDACIONES
plataforma, guarde en un lugar PLATAFORM
seguro y adecuado. A
Para realizar una buena medida, subase sobre la plataforma
tranquilo, sin ningun movimiento y permanezca derecho, sin
inclinaciones mientras el indicador registra el dato de peso.
Durante la medición, hay que evitar cualquier tipo de
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de movimiento o tensión muscular. Por lo demás, hay que
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. respirar con normalidad y no hablar.
GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO GUÍA RÁPIDA DE MANEJO DE EQUIPO
BIOMÉDICO BIOMÉDICO

EQUIPO: MICROSCOPIO QUIRURGICO MARCA: CARL ZEISS MODELO: OPMI 1 EQUIPO: MICROSCOPIO QUIRURGICO MARCA: CARL ZEISS MODELO: OPMI 1

DESCRIPCIÓN: ASPECTOS DE SEGURIDAD

Un microscopio de quirófano o quirúrgico es un instrumento óptico que proporciona al cirujano


una imagen estereoscópica magnificada de alta calidad e iluminación de las pequeñas
estructuras del área quirúrgica. No someta el equipo y los accesorios a golpes fuertes, . No
sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en
agua. No someta el dispositivo a temperaturas extremas,
OPERACIÓN DEL EQUIPO altas o bajas, a la humedad o a la luz directa del sol. Guarde
INTERRUPTO FUENTE DE el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
R ON/OFF LUZ seguro.
MICROSCOPIO QUIRURGICO

MICROSCOPIO QUIRURGICO
1. Asegúrese que el cable de
poder se encuentre conectado a CONECTORES
la red eléctrica. PARA FIBRA LIMPIEZA DE EQUIPO
2. Encienda el equipo del OPTICA
interruptor ON/OFF. BRAZOS
3. Conecte la fibra optica en el MOVILES
conector indicado en el equipo, Limpie la superficie de la fuente, brazos moviles y base
verifique su funcionamiento. principal con un paño suave y humedecido con un
4. Seleccione la intensidad a detergente neutral diluido. No permita que ingresen
trabajar e inicie el examen. líquidos dentro del panel de control. Si un líquido ingresa
5. Asegúrese que los dentro de los controles, despiece y séque bien por dentro.
lentes y oculares se encuntren en Limpie los lentes y oculares con paños suaves y liquidos
buen estado y limpios para una recomendados por el fabricante.
mejor toma. Al finalizar apague el
equipo y ubique los accesorios en
zonas adecuadas para evitar RECOMENDACIONES
golpes. OCULARES Y
MODULO PERILLAS
PRINCIPAL DE AJUSTE Nunca desmontes el microscopio, puedes causar daños
irreparables. Deja enfriar los bulbos halógenos antes de
tocarlos. Desenchufa el microscopio antes de cambiar la
lámpara. Utiliza solamente las lámparas recomendadas.
TECNOVIGILANCIA: Cualquier anormalidad o daño en el equipo repórtela inmediatamente y de Apaga y desenchufa el microscopio antes de moverlo.
aviso a la persona de ingeniería biomédica o al personal calificado para atender su solicitud. Cuando transportes el microscopio utiliza siempre dos
manos.

También podría gustarte