Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Reparaciones Electricas Aeronauticas 2
Reparaciones Electricas Aeronauticas 2
Empuje la herramienta hacia la parte de atrás del conectador con un movimiento fir -
me hasta que se detenga y se asiente en el agujero del suplemento . Una ligera rotación de l a
herramienta puede ayudar a introducirla .
PRECAUCION
b. Deslice el manguito cónico (seguidor del aislador de goma) sobre el haz de alambres .
c. Pase los alambres por los agujeros apropiados del aislador de goma .
f. Deslice el aislador de goma hacia adelante sobre las copas de soldadura del contacto ,
contra la superficie del suplemento .
PRECAUCION
164
Especifi - Enchufe
cacib n o Rece_n - Tipo de Series Clases
(1vI81511/xx) tá culo Montaje (Nota . 1) (Nota 2) Contacto s
/01 Receptáculo Pestaña cuadrada 2 A, F, E Prensado s
/02 Receptáculo Pestaña soldada 2 B,G,H Soldados (clavijas solamente )
/03 Receptáculo Un sólo orificio 2 A,F,E Prensados
104 Receptáculo Un solo orificio 2 B,G,H Soldados (clavijas solamente )
/05 Receptáculo Cab' 2 A,F,E Prensado s
/06 Enchufe Cable 2 A,F,E Prensado s
/21 Receptáculo Pestaña cuadrada 1 A, F, E Prensa do s
/22 Receptáculo Pestaña soldara 1 B,G,H Soldados (clavijas solamente )
/23 Receptáculo Un solo crificio 1 A, F, E Prensado s
/24 Receptáculo Un solo orificio 1 B,G,H Soldados (clavijas solamente )
/25 Receptáculo Cable 1 A,E,E Soldados
/26 Enchufe Cable 1 A, F, E Soldado s
/27 Receptáculo Un solo crificio 1 B, G, H No removibl e
/28 Receptáculo Un solo orificio a 2 B,G,H No removibl e
través del mamparo
/31 Receptáculo Pestafia cuadrada 2 C, T, P Prensados
/32 Receptáculo Un solo orificio 2 C, T, P Prensado s
/33 Ehcnuie Cable 2 C, T, P Prensado s
/34 Enchufe Cable 2 C,T,P Prensados
/35 Receptáculo Pestaña cuadrada 1 C, T, P Prensado s
/36 Receptáculo Un solo orificio 1 C, T, P Prensados
/37 Enchufe Cable 1 C, T, P Prensados
/38 Enchufe Cable 1 C, T, P Prensados
/41 Receptáculo Pestaña cuadrada 3 A, E, F Prensado s
/42 Receptáculo Pestaña soldada 3 D Soldados (clavijas solamente )
/44 Receptáculo Un solo orificio 3 D Soldados (clavijas solamente )
/45 Receptáculo Cable 3 A,E,F Prensado s
/46 Enchufe 3 A, E, F Prensado s
/47 Receptáculo Pestaña soldada 3 L Soldados (clavijas solamente )
/48 Receptáculo Un solo orificio 3 L Soldados (clavijas solamente )
/49 Receptáculo Un solo orificio 3 A, E, F Prensado s
/50 Receptáculo 13n_ solo crificio 4 L Soldados (clavijas solamente )
/51 Receptáculo Pestaña cuadrada 4 A, E, F Prensado s
/52 Receptáculo Pestafia soldada 4 D Soldados (clavijas solamente )
/53 Receptáculo Un solo orificio 4 A, E, F Prensado s
/54 Receptáculo Un solo orificio 4 D Soldados (clavijas solamente )
/55 Receptáculo Cable 4 A,E,F Prensado s
/56 Enchufe Cable 4 A, E, F Prensado s
/57 Receptáculo Pestafia soldada 4 L Soldados (clavijas solamente)
16 6
Los siguientes distintivos se usan para indicar un conectador sin contactos . Se usará n
únicamente cuando en el conectador se vayan a instalar otros contactos que no sean de
energía . Algunos ejemplos son los contactos blindados, de par termoeléctrico y coma -
les :
p1 ep 1101 JW
NO, 001 101 f01
•.
an e ece^ee
ó0 .: '-
no6oa oaoo- / .' -
»rt
~. .~.
~~.•
r :r..rt
.t :u
1 . :::
0000
eeeol,• bbo :one ,l~'T J .1
~1
A .B .
W 2•
SO . pe
•DOO-0Oo- 00000000 000o-nn~^n
.( • :t
. :=t -
0
•! ~~
; ~ YO9 ~ nn.ntl
000e000
0000.0000
00000•
OOnnOÓÓ
cfle •' 1 ••~I --■~.~'.':.■■_ j ~ Y~
100 ON ñ°-pc• „~„►`~,• : '.' rr .rrr .
0 ~ÓÓ 0 v0 .~,p
•at :• . ...~~.
T
~~ J~ • - * 1. . 6 - .•/ 0 0Ó0 0
0,,,? 0
.le
h /c
S
o
~
p
• • ~ 11, .~~ ••' 1 ~~ .e0~}}110~'O~
o °0N 00
0 e
~ e 00 ~~
~~,tr
~tl ~\ ~~~\
~0~~
6ó .
ó.
óo
=j L
•~'T • ~ ,d e
~ 0 -~ ' 1t :1'~
o-60
o ee e ~ ~'~~¡ \•~`<~~ '
-■, 1 `' •-~
10-05 14-19 16-27 10•30 20-45 22-6' 24-74
119120•20 1271 20-20 (301 20-20 1151 20-20 (61120-20 17.120-2 0
151 20-20
003 003 E03 F03 003 003 J03 41
F e ~Q ® 6
G A6 i3
p 0
*{j :
Gp
O
• ~ _
16 8
NOTA
NOTA
PRECAUCION
4. Los contactos de las series 1 y 2 (de liberación múltiple) se sacan desde la part e
delantera del conectador, como sigue :
170
6 . Los contactos sin alambre de las series 3 y 4 (de liberación individual) se saca n
desde la parte posterior del conectador como sigue : Saque el tapón e introduzca el extracto r
MS3159 del tamaño apropiado en la parte posterior de la cavidad . El émbolo que sobresale de l
extractor MS3159 se puede usar para guiar la herramienta por la cavidad hasta la parte posterio r
del barril de prensar del contacto . Cuando el émbolo toca el barril, suéltelo y agarre la herra-
mienta usando la agarradera de la sonda . Empuje la sonda de manera que el barril se deslice
hacia el centro hueco de la sonda y empuje el émbolo hacia atrás . El diámetro hueco de la sond a
es ligeramente menor que el del barril del contacto ; por lo tanto, éste quedará fijado en la sonda .
Cuando la sonda se asienta en el conectador, los dientes de fijación del contacto se liberarán y e l
contacto podrá sacarse . Luego se puede usar el émbolo para sacar el contacto del extractor .
22
& MS3323 -23 MS3342 -23 MS3344 -23 MS3160 -22 MS3159 -2 2
23
3-94 . DESCRIPCION . Los conectadores incluidos en esta especificación son en miniatura y re-
sistentes al medio ambiente, con acoplamientos de bayoneta o roscados . La serie I de los MIL -
C-83723 (Hojas de Especificación del 1 al 14 y del 38 al 43, incluyendo 48-49) reemplaza a lo s
conectadores de bayoneta MIL-C-26482 . La serie II (Hojas de Especificación del 17 al 26 e in-
cluyendo 52-53) reemplaza a los conectadores roscados MIL-C-5015 . La serie III (Hojas c e
Especificación del 71 al 81) reemplaza a los conectadores de bayoneta MIL-C-26500 y MIL-C -
38300 . La serie HI (Hojas de Especificación del 82 al 96) reemplaza a los conectadores roscados
MIL-C-26500 y MIL-C-38300 .
NOTA
PRECAUCION
M 8T72
._ . 35 A 22 R
T
Distintivo Militar ~_
Hoja de Especificaciór
35- Roscado
15- De Bayoneta
Tito oe Cubierta Trasera
A .Abrazadera de 90 0
S . Recta
N - Sin Abrazader a
Tamaño de la Cti hi PT- fa
Acabado
R- 200° Conductivo
Á. ~
Añó~ adóÍz égre
o (No Conductivo )
1: OTA
M83723 50 R 22 N
Distintivo Militar --~
Hoja de Especificación
Tipo de Cubierta Traser a
R . Recta, alivio a la tensió n
brzo giratori o
A- 90' a1ivjo a la tensiónn
B . 45° alivio a la tensió
Tamaño de l a
Acabado
N - . Níquel Q~in.ico
A . Capa An cica
174
SERIE II (Roscado)
176
M83723 16 S 22 A
Distintivo lll-J
lita r
Especificación Básica y Hoja de Especificación_
(Serie -16, de bayoneta )
(Serie -37, roscado )
M83723 33 B 20
Distintivo Militar ~— T
Hoja de Especificación
34 Contacto de receptácul o
33 Contacto de clavij a
B - Serie de bayoneta
T - Serie de roscado
Tamaño del Contacto
20
16
12
M83723 29 T 16
T
Distintivo Militar T
Hoja de Especificación I
30 Contacto de receptácul o
29 Contacto de clavija
Acoplamiento roscado
Tamaño del contacto 0 a 16
178
a. Inserción de los Contactos .
2. Usando el extremo de color de la herramienta (vea la Figura 3-82) para los con -
tactos de tamaños 20, 16 y 12, coloque el alambre en la herramienta . (Introduzca a mano lo s
contactos de tamaños 8, 4 y 0) .
4. Cuando el contacto llega al fondo, deberá oirse un sonido seco ('"click") al po-
nerse los dientes retenedores de metal en su lugar, detrás del hombro del contacto .
6. Después que se han introducido todos los contactos y se han llevado las cavida-
des vacías con tapones, vuelva a colocar el enchufe o receptáculo .
NOTA
180
e. Estilos .
P - Contacto de clavij a
S - Contacto de receptácul o
MS 27467 E 13 A 8 P A
Número MS
Clase
Tamaño de la cubiei ta
Acabado
Arrelo de Suplementos
Estil o
182
7
20-2 20-1 6
21-11 21-16 21-24 21 .25
20-39 20-4 1
21-27 2149 21 .4 1 21-75 22-1
23-1
Oe ® e . o
22M
LEYENDA DELOS CONTACTOS 8 12 16 20 22 22D
184
Especificación
(M,Sxxxxx) Tipo Montaje Serie Clas e
27466 Receptáculo Pestaña de pared I E,P, T
27467 Enchufe recto I E, P
27468 Receptáculo Contratuerca I E, P, T
27469 Receptáculo Pestaña de pared I Y
27470 Receptáculo Contratuerca Y
27471 Receptáculo Soldado I Y
27472 Receptáculo Pestaña de pared IIA E, P, T
27473 Enchufe recto IIA E, P
27475 Receptáculo Pestaña de pared IIA Y
27476 Receptáculo Pestaña de caja IIA Y
27477 Receptáculo Contratuerca IIA Y
27478 Receptáculo Soldado HA Y
27479 Receptáculo Pestaña de pared IIB E, P, T
27480 Enchufe recto IIB E, P
27481 Receptáculo Contratuerca IIB E, P, T
27482 Receptáculo Pestaña de pared IIB Y
27483 Receptáculo Contratuerca IIB Y
27484 Enchufe recto de co - IIA E, P
nexión a tierr a
27496 Receptáculo Pestaña de caja E, P, T
27497 Receptáculo De pared para tablero IIA E, P, T
2749g Enchufe, codo de po erio I E, P
90 grado s
27499 Receptáculo Pestaña de caja IIA E, P, T
27500 Receptáculo Pestaña de caja IIB E,P, T
27503 Receptáculo Soldado IIB Y
27504 Receptáculo Pestaña de caja IIB E, P, T .
27505 Receptáculo Pestaña de caja E, P, T
27508 Receptáculo pesOa para tablero pos- IIA E, P, T
27513 Receptáculo Pestaña de caja IIA E
27515 Receptáculo De pared para tablero I E, P, T
posterio r
186
188
26 26 26 tamaño 16 A 1
40 40 40 tamaño 20 A 2
45 45 45 tamaño 20 A 3
57 57 57 tamaño 20 A 3
67 67 67 tamaño 20, 3 tamaño 16 A 4
106 106 106 tamaño 22 A 5
124 124 124 tamaño 20 B 6
C2 2 2 tamaño 1 coaxial A 7
C3 3 2 tamaño 7 coaxial, 1 tamaño 3 coaxial A 8
C8 8 8 tamaño 9 coaxial A 9
D8 8 4 tamaño 16, 4 tamaño 12 A 10
10C3 10 7 tamaño 20, 3 tamaño 11 coaxial A 11
32C2 32 30 tamaño 20, 2 tamaño 5 coaxial A 12 '
33C4 33 25 tamaño 20, 4 tamaño 16, 4 tamañ o A 13
5 coaxial
40C1 40 39 tamaño 20, 1 tamaño 5 coaxial A 14
Suplemento • - con -
tacto convencional
bierta de receptáculo Cubierta de enchufe dobl e
dobl e
La parte oscura indica la posición del poste y lá parte clara indica la posición del suplement o
t ~'ostpde
Clave larizac~.ón - Clave 3u~emento de Clave ' Poste de psi- lave Su lemento d e
de po- enchufe e de po- rización de po- larización cel de po- uorarizaci n
lariza= lariza- Eel
del receptáculc lanza- enchufe lanza, e meenicul o
L ción C ción L C R
C16n c R ción L c R L R
00 00 so 2 2 5 so 6 3 3
O1 Oi 4 4 4 st 3 2 5 at 6 3 2
02 2 02 4 4 3 s2 4 2 5 52 6 3 1
OS 03 4 4 2 53 s 2 5 53 6 3 6
04 4 04 4 4 1 54 6 2 5 54 6 3 5
OS 5 05 4 4 6 ss 4 55 3 4
06 6 os 4 4 5 56 2 z 4 56 3 3
07 6 07 5 4 4 57 3 2 4 57 3 2
08 2 6 08 5 4 3 s8 4 2 4 58 3 1
09 3 6 09 5 4 59 S 2 4 59 3 6
10 4 6 10 5 4 60 s 2 4 60 3 5
11 5 6 i1 5 4 6 61 2 3 61 2 3 4
12 6 6 12 5 4 5 62 2 2 3 62 2 3 3
13 s 13 6 4 4 63 3 2 3 63 2 3 2
14 2 5 14 6 3 64 4 2 3 64 3 1
15 3 5 15 6 4 4s s 2 3 65 2 3 6
16 4 5 16 6 4 t 66 6 2 3 66 2 3 5
17 5 5 17 6 4 6 67 2 2 67 3 3 4
18 6 5 18 6 4 5 se 2 2 2 68 3 3 3
19 19 4 4 69 3 2 2 69 3 3 2
20 2 4 20 4 3 70 4 2 2 70 3 3 1
21 3 4 21 4 2 71 s 2 2 71 3 3 6
22 4 4 22 4 72 6 2 2 72 3 3 5
23 s 4 23 4 6 73 3 73 4 2 4
24 6 4 24 4 5 74 2 3 74 4 2 3
25 3 25 2 1 4 75 3 3 75 4 2 2
26 2 3 26 2 4 76 4 76 4 2 1
27 3 3 27 2 4 2 77 S 3 77 4 2 6
28 3 28 2 4 78 6 3 78 4 2 5
29 5 3 29 2 4 6 79 t 3 79 5 2 4
30 6' 3 30 2 4 5 80 2 6 80 5 2 3
31 2 31 3 4 81 3 3 6 81 5 2 2
32 2 2 32 3 4 3 82 4 3 82 5 2 1
33 3 / 2 33 3 4 2 83 s 3 83 5 2 6
34 4 2 34 3 4 $4 6 3 6 84 5 2 5
35 5 35 3 4 85 1 3 5 85 6 2 4
36 6 2 36 3 5 86 2 -3 3 83 6 2 3
37 2 37 4 3 4 87 3 3 76 6 2 2
38 2 38 4 3 3 88 4 3 88 6 2 6
39 3 2 39 4 3 2 89 5 3 5 89 s 2 6
40 4 2 40 4 3 90 6 3 90 6 2 5
41 5 2 41 4 3 91 3 4 91 2 4
42 6 2 / 42 3 s 92 2 3 4 92 2 3
43 2 6 43 s 3 4 93 3 3 4 93 2 2
44 2 2 6 44 ♦5 3 3 94 4 3 4 94 2 1
45 3 6 45 5 3 2 95 s 3 4 95 2 I 6
46 4 2 6 46 5 3 96 6 3 4 96 2 1 5
47 5 6 47 5 3 6 97 3 3 97 2 2 1 4
48 6 2 6 48 5 3 5 98 2 3 3 98 2 2 1 3
49 _ 2 5 49 6 _ 3 4 99 3 3 3 99 2 3
192
Tuerca de sujeció n
Carril de polarizació n del poste de polariza-
ción
Suplemento de po-
larización
Arandela de
seguridad del
Tornillo retenedo r poste de polariza -
Enchufe cib n
del suplemento d e
dobl e
polarización
194
3-108 . PRENSADO Y MONTAJE DE LOS CONTACTOS CONVENCIONALES EN LOS CONECTA -
DORES AML-C81659 .
1. Escoja el insertador MS3156 que corresponda al tamaño del barril del contact o
(22, 20 o 16) . (Vea la Tabla 3-26 .) Coloque el alambre del contacto sobre la ranura para e l
alambre de la punta de inserción de clave de color y sujételo en esta posición con el pulgar .
2. Mientras le aplica una ligera presión al alambre, deslice el pulgar hacia la punt a
de la herramienta . La punta se abrirá permitiendo que el alambre entre en ella .
PRECALCION
196
INSERCION DEL CONTACT O
1 1
1
Parte de atrás del conectado r
MS 3156-22 22 Negro
19 8
Tabla 3-27 . Dimensiones que Deben Desforrarse los Alambres, Herramientas de Prensar ,
Contactos y Cables para los Conectadores Coaxiales MIL-C-8165 9
Cubier-
Tren- + ta Pro - e Prensado
Núm . Alam- za Ais- tector a Prensadora Ajust - ra para e l
Tren - lamien- para el Con- del Se Contacto
MS de l bre Total Exterior Dado
za tacto Central lector
contacto A B C D
3168 5/64 3/16 5/64 17/64 M22520/2-01 8 220066-1 B
AMP-1-601966-9
Tama -
Núm . Tipo de Con- fio del Tip o Arregl o
MS del tacto Exte- Contac- del de Sa- Herramienta
Contacto rior to Cabl e _ lids de Remoció n
3168 De clavija 1 141S .R. Recto No removibl e
• 3169 De receptáculo 1 RG214 Recto No removibl e
3170 De clavija 3 RG14 2 Recto o 90° No removibl e
317 1 De receptáculo 3 RG21 4 Recto No removibl e
317 2 De clavija 5 RG58 C Recto j MS3178-00 1
RG223 Recto
3173 De receptáculo 5 RG58C
RG223
Recto
Recto 3
MS3178-00 1
No removibl e
3174 De clavija 7 RG18 8 Recto o 90 °
3175 De receptáculo 7 RG58 C Recto No removibl e
3176 De clavija 9 141S .R . Recto MS3178-001
3177 De receptáculo 9 RG58C Rect o M .S317 8-00 1
200
mangos de la prensadora hasta que el trinquete se suelta . Los mangos volverán entonces a
abrirse, permitiendo se saque que el contacto prensado . (Vea la Figura 3-98 . )
NOTA
NOTA
202
(c) Desforre el cable usando las dimensiones que se dan en la Tabla 3-27 y
se muestran en la Figura 3-97 . Para el cable trenzado, abra la trenza . (Vea la Figura 3-96 . )
(e) Introduzca el conductor central del cable, coaxial en el barril del alambr e
del contacto central hasta que el dieléctrico del cable tope contra el borde del barril . Lueg o
coloque el contacto en la cabeza de la herramienta como se muestra en la Figura 3-99 .
(a) Instale el anillo sellador (si se usa) sobre la sección de soporte de trenz a
del contacto contra el hombro del contacto . (Vea la Figura 3-100 . )
204
Coloque el contacto y el casquillo ,
montados en el cable, en el dad o
de prensar superio r
CABL E
(e) Cierre los mangos de la herramienta hasta que el trinquete se suelte para
formar el prensado de la trensa .
Figura 3-103 . Prensadora de Casquillos AMP 220066-1 Mostrando los Tres Dados de Prensa r
206
Figura 3-105 . Contacto Central Prensado del Cable Coaxial Semirrfgido Introducido en e l
Cuerpo del -Contact o
2. Coloque el cable sobre la muesca en "V" del mango del extractor . Luego opri-
ma el cable dentro de la. muesca. El mango de la herramienta se abrirá permitiendo que entr e
208
o receptáculo . Usualmente están rellenos para proteger las conexiones contra la humedad e n
la parte de atrás del conectador . Las superficies de acoplamiento no están selladas contra l a
humedad .
Punta de la herramienta
Mango de la
herr ient a
Muesca en; "V"
Bota sellador a
(Ref )
Extractor
MS 3178-00 1
CABL E
Figura 3-108 . Remoción de los Contactos Coaxiales de Liberación Posterior de los Conectadore s
MIL-C-81659
210
Figura 3-110 . Conectadores de Cubierta Rectangular
PRECAUCION
212
3-116 . Cannon,Serie EXA . Similares a los conectadores AN Clase R, y se acoplan a ellos .
En la Tabla 3-15 se enumeran las herramientas que se usan para montar estos conectadores .
3-117 . BendLx, Serie CE . Una serie de conectadores en miniatura que se consiguen con cu-
biertas similares a las de los conectadores MS en miniatura fabricados por la Bendix . En l a
Tabla 3-30 se enumeran las herramientas aplicables . La instalación de los conectadores Bendix
de la serie CE es como sigue :
a. Desforre el aislamiento del alambre 1/8 de pulgada para los contactos de tamaño 2 0
y 1/4 de pulgada para los contactos de tamaño 16 .
NOTA
e. Saque las puntas del insertador del aislador de goma aflojando la presión en los man-
gos y halando recto hacia atrás .
g. Para sacar los contactos, empújelos desde la superficie delantera del conectador a
través del aislador de goma, usando la herramienta correcta tomada de la Tabla 3-30 .
3-118 . Conectadores CannonDPD. Los conectadores Cannon DPD tienen cubiertas rectangu-
lares . Su uso principal es en los conjuntos de enchufe que se usan en bastidores y tableros .
Estos conectadores no son MS pero tienen muchas aplicaciones en los aviones militares cuand o
es conveniente combinar en una sola unidad dispositivos de desconexión de cable coaxial co n
dispositivos de desconexión de alambrado en general .
214
NOT A
216
Figura 3-114 . Manera de Soldar el Cable Coaxial a los Contactos para el Conectador DP D
3-119 . CONECTADORES EN SUBMINIATURA . Los conectadores Cannon UCS, UDS y UES son
sencillamente subminiaturas . Los contactos no se sacan de este tipo de conectador . El do-
nectador se desmonta sacando el anillo de sujeción, la tuerca de acoplamiento, el manguit o
plástico de dos piezas y el casquillo ; estas piezas se instalan sobre el haz de alambres en es e
mismo orden, antes de soldar los alambres a los contactos . Vea en la Figura 3-115 una vista
detallada de este conectador . Suelde cuidadosamente los alambres a los contactos, usando u n
cautfn cilíndrico del tipo de resistencia como el que se muestra en la Figura 3-4 y se describ e
en el párrafo 3-16b . Limpie el exceso de fundente y vuelva a montar el conectador invirtiend o
el procedimiento de desmontaje . El compuesto de rellenar se introduce por la cubierta traser a
para proporcionar un sello a prueba de humedad y vibración . En el párrafo 3-58 se dan la s
instrucciones para el relleno .
218
SECCION 1 V
4-1 INTRODUCCION .
4-2 GENERALIDADES . Los alambres eléctricos se terminan con orejetas terminales sin solda -
dura para permitir la conexión y desconexión fácil y eficiente a bloques terminales, barras colec-
toras y otro equipo eléctrico . Los empalmes sin soldadura unen los alambres eléctricos para for -
mar tramos continuos permanentes .
4-3 ALCANCE . Esta sección describe los métodos recomendados para terminar alambres d e
cobre y de aluminio, usando orejetas terminales sin soldadura . También describe los métodos re-
comendados para hacer las uniones permanentes (empalmes) de los alambres, usando empalme s
sin soldadura . (En la Sección VII se trata sobre la terminación de los alambres de par termoeléc-
trico . )
MS23002 Dados de prensadora MS25441 para usarse con MS25036, terminales tamaño s
8 hasta 4/0
220
OrejetasyEmpalmes Clase 2 . Estos son los que pueden reemplazarse con terminale s
de clase 1 y que satisfacen los requisitos de servicio de la Especificación Militar aplicable cuan -
do se instalan con una herramienta recomendada por el fabricante del terminal . Las herramien-
tas de clase 2 prensarán los terminales para satisfacer los requisitos de servicio de la Especifi-
cación Militar aplicable . Las herramientas, orejetas terminales y empalmes de clase 2 los usa n
principalmente los fabricantes en gran volumen o en situaciones de producción donde no es prác -
tico usar las herramientas . normales .
NOT A
Tabla 4-1 Terminales de Norma Militar sin Soldadura para Usarse en los Avione s
Cobre MIL-T-792 8
Aluminio, MIL-T-709 9
4-8 MODO DE TERMINAR ALAMBRES PEQUEÑOS DE COBRE (TAMAÑOS #26 HASTA #10 )
CON OREJETAS TERMINALES PREAISLADAS .
a. Los alambres de cobre pequeños (tamaños #26 hasta #10) se terminan con orejetas ter-
minales de cobre rectas y preaisladas, sin soldadura, conforme a la especificación MIL-T-792 8
222.
ajam pres, COmO ,e la 1'aUl'a a7-6, para lUell{.11ll:al lUA i,attlailub
inue5l .ia eu Yue yueuell
Marca del
fabricant e
Aísla 'a 'ento Ais amiento Alambr e
del alambre con clave de desfo -
color rrado
Alcan -
ce de ta
maños de alambres ¡
Tabla 4-2 Clave de Colores para el Aislamiento de las Orejetas Terminales de Cobr e
ADVERTENCIA
22 4
Localizador de terminal (se muestr a
extendido para prensar orejeta s
terminales )
Figura 4-.3a Herramienta MS90413 para Prensar a Mano Orejetas Terminales de Cobre Preais-
ladas (Completamente Abierta)
226
Botón selector de tamaño de l
alambr e
Figura 4-3c Herramienta MS90413 para Prensar a Mano Orejetas Terminales de Cobre Preais-
ladas (el Lado del Alambre Completamente Cerrado )
228 . .
d . Las prensadoras motorizadas T&B se comprueban estando la herramienta completa -
mente asentada . La separación entre las quijadas de prensar el barril deberá satisfacer los re-
quisitos de la Tabla 4-5 . Observe que los calibradores marcados "GO" pueden entrar en la s
quijadas y los marcados "NO GO" nopueden entrar.
d. Inserte la orejeta terminal, la lengüeta primero, del lado del alambre de las quijada s
de prensar el barril de la herramienta manual, hasta que el barril de la orejeta quede a ras con-
tra el tope de la herramienta en el localizador : Vea la Figura 4-5 para el método correcto de
inserción de la prensadora MS90413, yla Figura 4-6 para la prensadora MS3316 .
e. Apriete las agarraderas de la herramienta lentamente, hasta que las quijadas sosten-
gan firmemente en su lugar el barril de la orejeta terminal, pero sin abollarlo .
h. Saque el conjunto completado y examínelo para cerciorarse de que está bien prensado ,
de acuerdo con el párrafo 5-63 .
PRECAUCION
230
Tabla 4-4 Dimensiones de Calibración para las Prensadoras AMP No -
Comunes de Terminales Pequeños
Cabeza
Tamaños de alambre de la Para quijadas de Para las quijadas deprensar e l
de la herramienta aislamiento (Pasadores de ajuste
herra- prensar el barril
del aislamiento en la posición Núm . 1 )
mienta
PASA NO PASA PASA NO PAS A
#26 - #24 47469 0.063 0.069 0 .035 0 .05 5
69344 0 .063 0 .069 0 .030 0 .05 0
45155 0.063 0 .069 0 .035 0 .05 5
i
11906 1191 7 0.11 0 0.11 5
11925 0 .110 0 .11 5
11908 11969 0 .170 0.176
232
"C" es igual al barril
del aisla- \
miento "B" es igual al barri l
/del alambre y al tram o
desforrado
Tramo desforrado
del alambre
234
i. Saque el conjunto terminado y examínelo para cerciorarse de que el prensado es ade-
cuado, de acuerdo con el párrafo 4 -6B .
a . Desforre el aislamiento del alambre usando las prácticas recomendadas que se descri-
ben en la Sección II, párrafos 2-38 hasta 2-45 ; las dimensiones que deben desforrarse se dan e n
la Tabla 5-6 .
b . Escoja de la Tabla 4-3 la prensadora motorizada que se adapte mejor a las condicione s
de prensado y el juego de dados correcto .
c . Cuando esté usando la herramienta Núm . YlONCP, cerciórese de que la placa de top e
removible está puesta en el dado .
ADVERTENCI A
a. Desforre el aislamiento del alambre usando las prácticas recomendadas que se des -
criben en la Sección II, párrafos 2-38 hasta 2-45 ; las dimensiones que deben desforrarse se da n
en la Tabla 4 -6 .
236
Aprox .
0 4
Figura 4-8 Manguitos Aisladore s
Manguito apretado o encogido
Cordón de amarre
lO
nguito floj o
23 8
Ajuste de • rensado
Abolládor (cobre )
Placa marcada
!!!
N •- áá á á
Figura 4-9 Prensadoras Manuales para Orejetas Terminales Grandes .de Cobre
240
Bomba electrohidráu -
lica MS25441 -4 1 ,,
- .-~ -• ~~
I I
~
~- ;
! Caja de dad L- —
:,
to_
.
Bomba hidráulica de peda ~---
/ i 111\ MS25á41 -5
~- -
,~ abeza .
MS25441 -1
-~~ Cabeza
s► Iri~ ~~
„1
MS25441 _1 ~ ~
• garradera de -
ontrol MS25441 - '~~ ,=(* Manguer a hidráulic a
Manbuer ~
dráulica MS25441 -3 \~
\~ .
J2S25441 - 3 lliiüii 00\\\\
y cable d e
control
b. Bomba hidráulica manual MS25441 - 5
a . Bomba elec r• i;lica, portátil o ñja
MS25441
Dados removi- Lecho remo
O bia s vible fr^
°~ Abollado r
1~
)i
0 • I
o
' ~ f
- ~ , .~ .
10! 4
Dados remo -
~, vibles
1,1; ~►
__ -~ e
4-
fp y
r , ~
~
242
Tabla 4 ' 11 Juegos de Dados para las Prensadoras Motorizadas Burndy T29B y Y29NS C
Tamaño de la Para Usarse en las Orejetas Ter- Para Usarse en las Orejetas T'ermi- .
Orejeta minales Rectas y de Angulo Rec- vales del Tipo de Bandera
Terminal to SIN AISLAMIENTO SIN AISLAMIENT O
•' Use estos lechos y abolladores en la prensadora Núm . Y29B solamente, ya que la _
prensadora Núm . Y29NSC no es lo suficientemente potente para usarse én las orejeta s
terminales de este tamaño .
Tabla 4_12 Juegos de Dados para las . Prensadoras Motorizadas Burndy Y29 B
y Y29BUC para las Orejetas Terminales Preaisladas de Cobr e
NúmerodelJuegodeDadosBurndypara lasOrejetasTerminales
de Angulo Rect o
Tamaño de la
Orejeta Para la Prensadora Núm . Y29B Para laPrensadora Núm .Y29BU C
Terminal
24 4
c. Deslice el manguito aislador (ver el párrafo 4-20) sobre el aislador del alambre, bie n
lejos del área que se va a prensar . No use manguitos aisladores con las orejetas terminales de l
tipo de bandera .
NOTA
24 6
Figura 4-11 Moáo de Colocar en Posición las Orejetas Terminales del Tipo de Bandera
ADVERTENCI A
248
a . Desforre el aislamiento del alambre, usando las prácticas recomendadas y descrita s
en la Sección II, párrafos 2-38 hasta 2-45 ; las dimensiones que deben desforrarse se dan en el
párrafo 4-26a .
b . Escoja de la Tabla 4-7 una prensadora motorizada para el tipo y tamaño de la orejet a
terminal que se está prensando . Escoja la que se adapte mejor a las condiciones de prensado .
c . Escoja el suplemento adecuado para la prensadora de las Tablas 4-11 6 4-12, depen-
diendo del tipo de orejeta terminal
ADVERTENCIA
e . Deslice el manguito aislador sobre los alambres que se van a conectar a las orejeta s
terminales no aisladas (vea el párrafo 4-20) . No use manguitos aisladores en los terminales de l
tipo de bandera .
250
Tornillo de fijación ae ajuste
del aislamient
PRENSADO TERMINAD O
o Manivelas co
clave de
vcolr
d. Oprima el gatillo de acción rápida y cierre las agarraderas hasta que el terminal s e
mantenga firmemente en su lugar . No deforme el barril del alambre del terminal .
252
4-41 . PROCEDIMIENTO DE PRENSADO USANDO LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS BURNDV .
El procedimiento para prensar las orejetas terminales Burndy de alta temperatura es similar a l
de prensar terminales de cobre pequeños al alambre . Vea el párrafo 4 -16 .
4-43 . GENERALIDADES . El alambre de aluminio se usa en los aviones por la ventaja que ofrec e
su peso con respecto al cobre . Sin embargo, el aluminio tiene la desventaja de ser más suav e
que el cobre . Además, el doblamiento del alambre de aluminio causará el "endurecimiento po r
trabajo" del metal, lo cual lo hace más quebradizo . Esto producirá la falla o rotura de las hebra s
mucho más pronto que en el alambre de cobre . El aluminio también forma una película de óxido
de alta resistencia tan pronto se expone al aire . Para compensar estas desventajas, es importan -
te seguir cuidadosamente los procedimientos de instalación recomendados .
ADVERTENCIA
PRECAUCION
PRECAUCION
254
41-49 . PROCEDIMIENTO DE PRENSADO PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS MS . Prer.
se las orejetas terminales de aluminio MS (excepto la MS25021 y la 25022), como sigue :
a. Usando la prensadora MS25441, escoja en la Tabla '4-17 el dado apropiado para el ta-
maño del alambre . El dado está marcado con el tamaño del alambre en las superficies superio r
e inferior y con las letras AL . Instale el dado en la cabeza de la herramienta .
ADVERTENCI A
PRECAUCIO N
c. Instale el manguito aislador sobre el aislamiento del alambre, bien separado del áre a
de prensado .
PRECAUCIO N
f. Limpie cualquier exceso de compuesto que se haya salido del barril de la orejeta ter-
minal, con un trapo suave y limpio .
4-51 . EMPALMES PREALSLADOS . Los empalmes de cobre delgados, preaislados se usan par a
unir alambres delgados de cobre AN de los tamaños Núm . 26 hasta 10 . En la Figura 4-1 se mu €
tran ejemplos de empalmes típicos . Observe que el preaislamiento del empalme se extiende so-
bre el aislamiento del alambre . Cada tamaño de empalme puede ser usado para más tie un tamar.
de alambre . Los empalmes están marcados en claves de color, del mismo modo que las oreje t
terminales de cobre delgados, preaisladas . Consulte el párrafo 4-8 y la Tabla 4-2 para deta-
lles . Los empalmes también se usan, cuando ello esté autorizado, para reducir los tamaños d e
los alambres (vea la Figura 4-15), para aplicaciones especiales (Figura 41-16) y para múltiples
aplicaciones de los alambres .
Alambr e Alambr e
delgado grueso
doblado
Figura 4-15 Modo de Reducir el Tamaño del Alambre con un Empalme Permanent e
6
4-52 . HERRAMIENTAS DE PRENSAR . Las prensadoras MS90413 (para alambres de tamaños 2
ar empalmes delgado s
hasta 14) y M S3316 (para alambres de tamaños 12 y 10) se usan para prens
de cobre aislados, MS25181 y M7928/3. Vea los párrafos 4-10 y 4-11 para la descripción e ins -
pección de la prensadora .
25ó
c. Usando la prensadora MS90413 con las agarraderas completamente abiertas, ajust e
el botón selector a la posición apropiada para el tamaño del alambre que se va prensar . Deslice
el localizador de oreja terminal hacia abajo de la superficie del dado, hacia la posición comple-
tamente retraída . (Vea la Figura _4-17 .) Para el empalme MS25181, deslice el localizador d e
empalme MS90413-2 nuevamente a la posición retraída e introduzca el empalme en la prensador a
de manera que el 'hombro-localizador' en el costado del empalme que se va a prensar esté e n
el espacio entre los dos dados de prensar y el barril del aislamiento en este lado del empalm e
sobresalga del "lado del alambre" de la prensadora . (Vea la Figura 4-17 .) Para el empalm e
M7928/3, deslice el localizador de empalme MS90413-2 hacia la posición completamente exten-
dida e introduzca el empalme en el dado fijo de manera que el "dedo" localizador MS90413-2 s e
ajuste en la ranura del localizador en el empalme, y el barril del aislamiento en el costado de l
empalme que se va a prensar sobresalga del "lado del alambre" de la prensadora .
e. Apriete lentamente las agarraderas de la herramienta hasta que las quijadas sujete n
el barril del empalme firmemente en su lugar pero sin abollar el barril .
f. Introduzca el alambre desforrado en el barril del empalme que sobresale del "lad o
del alambre" del empalme hasta que el extremo desforrado quede a ras contra e 1 tope en el cen-
tro del empalme . Esto se puede ver a través de la ventanilla de inspección del empalme .
h. Después de prensar, compruebe si el extremo del alambre se puede ver afín a travé s
de la ventanilla de inspección .
4-55 . EMPALMES . Los empalmes de cobre sin aislamientos se usan para unir alambres d e
cobre gruesos de los tamaños Ntm . 8 hasta 4/0 . Hay un empalme diferente para cada tamañ o
de alambre . Los empalmes no aislados se aíslan después de su montaje, con manguitos contrai-
bles con el calor o hechos der tubería flexible transparente, para dar protección eléctrica y me-
cánica a la conexión . Si emplea manguitos contraibles con el calor, use el procedimiento descri-
to en la Sección XI, párrafo 11-22 . Si usa el método de manguitos flexibles, corte los manguito s
y
al largo indicado en la Tabla 4-21 . El manguito aislador deberá centrarse sobre el empalme
amarrarse en ambos extremos con cordón de amarre . Vea la Figura '4-18 .
260
4-56 . HERRAMIENTAS DE PRENSAR . Las prensadoras de empalmes de cobre grandes Burndy
son la AN3427 (prensadora común) y las MY28, Y29B y Y29NC . Las dos primeras son herramien-
tas manuales . Las dos ultimas son portátiles que requieren un juego diferente de dados para ca -
da tamaño de empalme . Estos juegos de dados aparecen en la lista que se da en la Tabla 4-22 .
La cabeza de la prensadora hidráulica portátil para los empalmes de cobre grandes T&B es l a
13642 y requiere un juego diferente de dados para cada tamaño de empalme como se indica e n
la Tabla 4-23 .
NOTA
8 DV8L Y29P L
6 DV6L Y29PL
4 DV4L Y29P L
2 DV 2L Y29PL
1 DV 1L Y29PL
1/0 DV25L . Y29P R
2/0 DV26L Y29PR
3/0 * DV27L *Y29P R
4/0 •DV 28L *Y29P R
*Para la prensadora Y29B únicamente, ya que la Y29NC n o es lo suficientemente potente par a
estos tamaños .
Tabla 4-23 . Juegos de Dados que se Usan en la Cabeza T&B 13642 para
Prensar Empalmes de Cobre Grande s
13649M 1365 1
6 13649M 1365 2
4 13649M 1365 3
2 13650M 1365 4
1 13650M 1365 5
1/0 13650M 1365 6
2/0 13650M 1365 7
26 2
4-60 . EMPALME MÚLTIPLE . El empalme múltiple es la forma de prensar juntos tres o
más alambres en un solo empalme . Esta es una •aplicación especial y se puede usar únicament e
cuando se exija en el dibujo de ingeniería aplicable . Vea en la Tabla 4-25 las combinacione s
aceptables de tamaños de alambres . Para las aplicaciones de empalmes múltiples que usan em -
palmes MS25181, se usa el casquillo MS21980-128 para sujetar los alambres juntos mientra s
se hace el prensado.
d. Recorte el exceso de las hebras del alambre que sobresalgan por el extremo abiert o
del casquillo para que no se extiendan más de 1/32 de pulgada fuera del casquillo .
PRECAUCION
264
Figura 4-20 . Inspección del Abollad o
Tabla 4 -26 . Dimensiones "T" para los Empalmes de Cobre Burndy No Aislado s
y las Orejetas Terminales Rectas y de Tipo de Angulo Rect o
Dimensiones "T" (en- Pulgadas )
Usando la Pren- Usando las Prensadora s
sadora Burndy Burndy Números
Núm . MY28 Y29NC, Y29NSC & Y29B
Tamaño AN
del Alambre Min. Max. Min . Max.
26 5
Figura 4-21 . Modificación del Micrómetro de Mano para Inspección del Abollad o
268
inferior a los puntos de fusión de los metales . En su estado derretido, la soldadura disuelve quí-
micamente parte de las superficies de metal que se van a unir . Sin embargo, la mayoría de lo s
metales expuestos a la atmósfera adquieren una capa delgada de óxido ; mientras más tiempo esté :
expuestos a la atmósfera, más gruesa se volverá la capa de óxido . Esta capa existe aunque n o
se vea y la soldadura por sí sola no puede disolverla . Se debe usar un fundente con un punto d e
fusión inferior al de la soldadura, para "humedecer" el metal y dejar que la soldadura penetr e
la capa y la elimine . El fundente se derrite primero, eliminando el óxido metálico e impidiend o
también que se forme más óxido mientras se está calentando el metal a la temperatura de la sol-
dadura . Luego, la soldadura se derrite haciendo flotar el fundente más liviano y las impureza s
suspendidas en él, hacia la superficie exterior y bordes del filete derretido . La soldadura se en -
fría y forma una aleación con el metal . Casi todo el fundente se quema durante el proceso y cual-
quier residuo se elimina con los métodos de limpieza apropiados .
,5-8 . Los métodos de soldadura que se usan para el alambrado general de los aviones son esen-
cialmente los mismos que para la soldadura en serie y para los trabajos de reparación. Para
los circuitos impresos, los métodos 'de soldadura en serie y de reparación son diferentes . En la
soldadura en serie se usa un método de soldadura por inmersión, donde se hacen varias cone-
xiones al mismo tiempo . Sin embargo, las reparaciones de soldadura se hacen individualment e
usando técnicas similares a las que se usan para soldar el alambrado en general --con precau-
ciones especiales para evitar daños térmicos a los elementos del circuito .
.5-9, SOLDADURA SUAVE . La soldadura suave es una aleación que consta de diferentes com-
binaciones de estaño y plomo, con plata y otros aditivos que se derriten a temperaturas menore s
de 700 grados F . Puede ser en forma de barra que se derrite para el estañado, o en forma d e
núcleo de resina para usarse con un cautín u otro medio de calentamiento .
5-10 . La soldadura suave que se usa en el alambrado eléctrico de los aviones debe conformars e
a los requisitos de la Especificación Federal QQ-S-571 y aparece en QPL-QQ-S-571 . El uso de
las soldaduras especificadas a continuación que aparecen en QPL-QQ-S-571, asegurará soldadu-
ras sin ácidos o núcleos de fundente de cloruro inorgánico . Por ninguna circunstancia se usará n
soldaduras de núcleo de fundente de cloruro inorgánico o de ácido para conexiones en el equip o
eléctrico o electrónico .
270
5-1) . Los cautines cilíndricos, excepto por su tamaño más pequeño, son idénticos a los cautine s
convencionales y se usan para soldar con precisión unidades pequeñas y conjuntos en miniatura .
5-16,, SOLDADURA POR RESISTENCIA . La soldadura por resistencia (vea la Figura 5-2), s e
usa frecuentemente para la producción en serie donde la operación es uniforme . En este métod o
se usa un transformador de bajo voltaje y el metal que se va a soldar es calentado por la resisten-
cia a un flujo de corriente eléctrica . El trabajo se agarra entre dos electrodos, completando e l
circuito y calentando el metal para soldarlo . En otra aplicación, se usa un lápiz de carbón com o
un electrodo y el metal que se va a soldar forma el otro electrodo . Cuando se establece contact o
a través del lápiz de carbón, se genera un calor intenso en el punto de contacto . La soldadura
por resistencia se adapta bien para soldar pequeñas piezas o para conjuntos congestionados dond e
se desea limitar el calor a una pequeña parte del conjunto .
5-17 . SOLDADURA CON SOPLETE . La soldadura con soplete se usa cuando se requiere much o
calor --como en la soldadura de plata . Este proceso también es apropiado para la soldadur a
suave de un trabajo grande que no es parte de un conjunto o cuando la pieza que se va a soldar s e
puede quitar para soldarla . Por ejemplo, se pueden soldar con soplete alambres a contacto s
grandes que se han quitado de los conectadores MS. La soldadura con soplete no es adecuada
para soldar piezas pequeñas .
A fin de lograr una soldadura satisfactoria y eficaz, la punta del cautfn debe estañarse par a
proporcionar una superficie completamente metálica a través de la cual pueda fluir el calor fácil -
mente del cautín al metal que se está soldando . Si no se estaña, el cautfn se oxidará y el calo r
no podrá fluir. El cobre es un magnifico conductor del calor, pero las puntas de cobre se oxida n
rápidamente y deben limpiarse con frecuencia y volverse a estañar . Si una punta se ha quemad o
mucho y se ha picado como resultado del recalentamiento, reemplácela .
5-20 . MANERA DE PREPARAR EL CAUTIN . Antes de usar el cautfn, prepárelo como sigue :
a. Con el e2uti`n desconectado, lime cada superficie de trabajo de la punta con una lim a
plana de picadura cruzada hasta que quede lisa y brillante . (Vea la Figura .5-3 .) Quite los frag-
mentos de cobre de los bordes limados con un limpialimas .
b. Conecte el cautfn y aplique soldadura de núcleo cuando el brillo del cobre se esté vol -
viendo de color anuloso . Esto permitirá que el flujo "humedezca" y limpie el área de trabaj o
cuando la soldadura se derrita para formar una capa plateada brillante en la punta . (Vea la Fi-
gura .5 .4 .)
272
Figura 5 -2 . Soldadura por Resistenci a
Figura 5-3 . Punta del C autín Antes y Figura 5-4 . Manera de Estañar la
Después dé Limpiarla Punta del Cautrn
5-28, CAPACIDAD DE CALENTAMIENTO . Use un cautín u otro método de calentamiento d e
suficiente capacidad para calentar el metal que se está soldando a la temperatura de fusión de l a
soldadura .
5-29 . SELECCION DEL CAUTIN . La única finalidad del cautín es calentar la junta a una tem-
peratura suficientemente alta para derretir la soldadura . Escoja un cautín que tenga una capaci-
dad térmica lo suficientemente alta para transferir el calor rápida y eficazmente . Un cautín co n
capacidad térmica excesiva quemará o derretirá el aislamiento del alambre ; un cautín con muy
poca capacidad térmica hará una junta fría en la cual la soldadura no se ligará con el trabajo .
Los cautines se consiguen en alcances de 20 a 500 vatios . Los cautines de 60, 100 y 200 vatios ,
se recomiendan para uso general en el alambrado eléctrico del avión . Los cautines de 20 a 6 0
vatios, se recomiendan para soldar piezas pequeñas . El cautín que se recomienda para solda r
circuitos impresos es uno liviano de 55 vatios con un control de punta de 600°F de punto d e
Curie . Este cautín tiene un cordón de tres alambres para eliminar las corrientes de escape qu e
pudieran dañar los circuitos impresos .
5-30 . El cautín también deberá ser adecuado al régimen de producción . No escoja un cautín
cilíndrico pequeño cuando se necesite un alto flujo de calor uniforme .
'5-31 . SELECCION DE LA PUNTA DEL CAUTIN . Seleccione la punta más adecuada para el ta-
maño y forma del trabajo que se está soldando . En la Figura 5-5 se muestran algunas forma s
comunes de puntas . Las puntas de cautines se consiguen en tamaños de 1/16 a 2 pulgadas de diá -
metro. Para uso general se recomienda una punta de 1/4" a 3/8" de diámetro . Para soldar un
circuito impreso, use una punta de vástago largo de 1/16, 1/8, 3/32 o 3/16 de pulgada de diá-
metro . Se recomiendan las formas de destornillador, de cincel y de pirámide .
5-33 . MANERA DE ASEGURAR LA JUNTA . Siempre que sea posible, asegúrese de que l a
junta esté mecánicamente asegurada antes de soldar . Cuando esto no es posible (como es el ca -
so con los contactos del conectador MS), asegúrese de que la junta se mantenga rígida durant e
el período de enfriamiento .
5-35 . TIEMPO DE APLICAC ION DEL CALOR . No le aplique calor al trabajo por más tiemp o
del que sea necesario para derretir la soldadura en todas las partes de la junta .
5-36 . CANTIDAD DE SOLDADURA . No use más soldadura de la que sea necesaria . No amon-
tone la soldadura alrededor de la junta ; esto es un desperdicio y produce juntas difíciles de ins-
peccionar . Deberá tenerse cuidado con el alambre dé plata para evitar la formación de mecha s
durante la aplicación de la soldadura .
276
Figura 5-7 . Portacautfn
5-4 1
. MODO DE INSPECCIONAR UNA JUN-
TA DE SOLDADURA ACABADA .
Si alguna de las condiciones anteriores está presente en una junta de soldadura terminada, debe -
rá separar la junta, limpiar las piezas y repetir toda la operación usando soldadura y fundent e
frescos .
278
AND 10106 Tubería - Tamaños normales para aleación de aluminio (52S0 redonda )
6-7 .'. GENERALIDADES . El conducto portacables metálico puede ser rígido o flexible . El rí
gido está hecho de tubería de aleación de aluminio y cumple los requerimientos del dibujo AND
10106 . El flexible está de acuerdo con la Especificación Militar MtL-C-6136, la cual cubre do s
tipos : Tipo I - Conducto Flexible descubierto, y Tipo U - Conducto Flexible cubierto de caucho .
El de latón se hace de acuerdo con el dibujo MS25064 . El de aluminio se usa sólo cuando es im-
práctico usar conductos rígidos, como en las áreas en las cuales los dobleces son tan . complejo s
que estorban la instalación, o cuando hay relativo movimiento entre los extremos del conducto .
En las áreas en las cuales es necesario reducir al mínimo la interferencia de RF o hay alta s
temperaturas, se usa conducto flexible de latón en lugar del conducto flexible de aluminio .
NOTA
280
NOTA
1/8 3/ 8
3/16 9/1 6
1/4 3/4
3/8 1-1/8
1/2 1-1/2
5/8 1-7/8
3/4 2-1/4
1 3
1-1/4 3-3/4
1-1/2 4-1/2
1-3/4 5-1/4
2 6
PRECAUCION
c. Examine los dobleces del conducto para ver si tienen rajaduras o aplastamiento s
que puedan reducir el área . Cuando el conducto portacables está aplastado en forma de elips e
cuyo diámetro menor es 75% del diámetro nominal del tubo, el área se reduce en un 10% . Si el
conducto está más aplastado, rechácelo . Vea la Figura 6 -3 que tiene ejemplos de doblece s
buenos y malos .
28 2
tuerca al conectador de caja que hay en el conjunto . Cuando el conducto rígido no va a fijars e
a un conectador de caja, ensanche los extremos con una herramienta giratoria, como se muestr a
en la Figura 6 -6 .
a. Extienda el conducto para quitar cualquier seno que tenga y marque el tramo que v a
a cortar .
b. Ponga una envoltura apretada de cinta adhesiva transparente alrededor del conduct o
descubierto en el punto marcado, de manera que el corte se haga a través del centro de la cinta .
La cinta reducirá a un mínimo el desgarramiento de la cubierta durante el corte . No coloqu e
cinta adhesiva sobre el conducto cubierto de caucho .
d. Corte el conducto portacables con una segueta como se muestra en la Figura 11-7 .
284
Tamaño Nominal del Conducto (Pulgadas) Dimensión que Debe Desforrarse (Pulgadas )
1/2 7/3 2
5/8 7/3 2
3/4 1/4
1 5/16
1-1/4 5/1 6
1-1/2 3/ 8
1-3/4 7/1 6
2 1/ 2
2-1/2 1/2
6-12 . PREPARAC ION DEL CONDUCTO DE ALUMINIO FLEXIBLE PARA LA MAQUINA ES-
TAMPADORA BREEZE . Prepare el conducto de aluminio flexible con anterioridad a la fabrica-
ción, de la manera siguiente:
a. Extienda el conducto portacables para quitarle cualquier seno que tenga y marque e l
tramo que va a cortar .
b. Ponga una envoltura apretada de cinta adhesiva transparente alrededor del conduct o
descubierto, en el punto marcado, de manera que el corte se haga a través del centro de la cin-
ta . La cinta reducirá al mínimo el desgarramiento de la cubierta durante el corte . No pong a
cinta sobre el conducto cubierto de caucho .
g. Quite con un cuchillo o con una lima redonda fina todas las rebabas del interior d e
cada extremo del conducto .
NOTA
28 6
8 -46 . GENERALIDADES . Las tiras de terminales se usan en el avión para proporcionar punto s
de conexión de buena conductividad eléctrica para circuitos que no se desconectan frecuentemente .
8 -48. METODO DE FIJACION . Instale los tornillos de montaje de manera que sobresalga n
a través de la parte inferior de la tira de terminales, como se muestra en la Figura 8 -11 .
El tornillo debe ser suficientemente largo para que sobresalga un poco más allá de la tuerca .
Pase una regla de acero u otra pieza metálica plana sobre la parte superior de la tuerca . S i
pasa libremente, el tornillo es demasiado corto y se debe reemplazar por otro del largo inmedia-
tamente mayor . La cantidad que el tornillo sobresale no debe ser mayor de 'dos pasos de rosca .
8 -49 . METODO ALTERNO DE FIJACION . En caso de que no sea posible instalar el tornillo
de montaje desde la parte superior de la tira de terminales, instálelo desde la parte de atrás ,
como se muestra en la Figura 8 -12 . En este caso, el extremo del tornillo deberá sobresali r
ligeramente de la parte superior de la tuerca, pero no escoja un tornillo que se extienda má s
allá del nivel de la superficie de montaje de la tira de terminales .
8 -50 . AISLAMIENTO . Ponga una tira aisladora sobre cada tornillo de montaje, que sea sufi-
cientemente larga para que pase sobre los dos pernos terminales adyacentes por debajo de las
arandelas y de la tuerca que asegura cada perno . (Vea la Figura 8 -13 . )
362
Tamaño Nominal del Contacto Collar de Aluminio (Breeze Núm . )
1/2 117-3-A050 0
5/8 117-3-A062 5
3/4 117-3-A075 0
1 117-3-A 100 0
1-1/4 117-3-Al250
1-1/2 117-3-A150 0
2 117-3-A200 0
2-1/2 117-3-A2500
a. Extienda el conducto portacables lo suficiente para quitarle cualquier seno que teng a
y marque el tramo que va a cortar, más una pulgada para compensar las hebras rotas durant e
la soldadura por inmersión (después de la soldadura por inmersión se recortará 1/2 pulgada d e
cada extremo del conducto) .
NOT A
f. Doble hacia atrás el caucho sobre sf mismo de manera que queden descubiert a
3-3/8 pulgadas de la cubierta trenzada .
g. Estañe los extremos del conducto portacables en la marmita de soldar, usando fun -
dente de resina y alcohol y soldadura de estaño y plomo 50/50 . Estañe aproximadamente un a
pulgada a cada extremo .
NOTA
U
U
U
tit
U
U
U N
U
Ta m
8 -52 . PROTECCION DE LAS TIRAS DE TERMINALES . Siempre que sea posible, monte la s
tiras de terminales dentro de cajas de empalmes u otros compartimientos cerrados . De no se r
esto posible y si la tira de terminales está ubicada donde puede sufrir daños o puede ser peligro-
sa para el personal, colóquele una cubierta . Use la cubierta MS18029 en la tira de terminale s
MS27212 . .No ponga más de dos orejetas en el perno que se va a usar para montar la cubiert a
en la tira de terminales . Si no hay ninguna cubierta disponible, la tira de terminales se pued e
proteger envolviéndole una lámina de vinilo . Use un pedazo de lámina de vinilo lo suficiente -
mente grande para que cubra bien los pernos . Haga agujeros en la lámina, instálela sobre lo s
pernos conectados a tierra y asegúrela con tuercas y arandelas .
8 -53 . IDENTIFICACION . Cada tira de terminales en el sistema eléctrico del avión se identi-
fica por las letras TB seguidas de un número que es el número de la tira . Cada perno en la tir a
de terminales se identifica por un número adyacente al perno, estando el número más bajo de l a
364
h. Haga girar la rueda del mandril en dirección contraria hasta que el mandril qued e
de nuevo completamente hacia atrás .
k. Haga girar la rueda del mandril (en la dirección indicada por la flecha en la Figur a
6 .-16a) para mover el mandril hacia adelante, deslizando al mismo tiempo firmemente dentr o
del mandril el conjunto del conducto y el casquillo . Coloque la mitad inferior del collar en s u
lugar y continúe haciendo girar la rueda hasta que el casquillo esté sostenido firmemente entr e
el borde del mandril y los bordes del collar . (Vea la Figura 6 -16b . )
1 . Haga girar hacia la derecha el tornillo de ajuste (Figura 6 -17) hasta que los rodillo s
rebordeadores ejerzan una leve presión en el casquillo .
m. Haga girar hacia atrás y hacia adelante la rueda de prensar, dándole vuelta al propi o
tiempo al tornillo de ajuste hacia la derecha en cuatro pasos, o hasta que se haya logrado la pro-
fundidad de impresión deseada . Vea la Figura 6-18, para la ilustración de un buen prensad o
de casquillo .
PRECAUC ION
PRECAUC ION
290
SECCION IX
9- 1 . INTRODUCCION .
9-2 ALCANCE . Esta sección describe los procedimientos recomendados para la instalació n
del alambrado eléctrico y los accesorios afines en los aviones militares .
b. Grupo de Alambres . Dos o más alambres atados juntos para retener la identificació n
del grupo .
c. Haz de Alambres . Dos o más grupos de alambres, atados juntos porque van en l a
misma dirección en el punto donde está ubicado el amarre .
d. Arnés de Alambres . Un grupo o haz 'de alambres atados juntos como una unida d
compacta (arnés abierto) o encerrados en una cubierta protectora exterior (arnés cerrado) . Los
arneses de alambres usualmente ion prefabricados e instalados en el avión como un solo conjunto .
En la Sección XII se describen dos ejemplos de arneses cerrados .
366
1 ÁN3050-16 AN3054-1 6
1 AN305 1-16 AN3054-2 0
1 AN3052-16 AN3054-2 4
a
292 1
Figura 9-1 Amarres de Grupo y de Ha z
9-10 PEINADO DE LOS ALAMBRES . Peine todos los alambres, excepto los especificado s
en el párrafo 9 -11, de manera que queden paralelos entre sr en el grupo o haz . En la Figur a
9 -2 se muestra una herramienta útil para el peinado de los alambres . Haga esta herramient a
de un pedazo de nilón de 1/8 de pulgada de espesor o de otro material aislador liso . Asegúres e
de que todos los bordes cortantes queden redondeados, para proteger el aislamiento del alambre .
9-11 . TORCIMIENTO DE LOS ALAMBRES . Cuando así se especifique en los dibujos de inge-
niería aplicables, tuerza los siguientes alambres :
Tuerca de aco-
plamiento
AN305 4
Conducto en su luga r
listo para el prensa -
do
b.
d. Permitr el movimiento libre del equipo con montaje a prueba de choque y vibraciones .
e. Permitir el cambio del equipo para propósitos de mantenimiento, mientras está ins -
talado en el avión .
PRECAUCION
Cuando no sea posible mantener dentro de los límites antes citados el radio de doblamiento d e
cada alambre, encierre el alambre en tubería plástica apretada, por lo menos dos pulgadas a
cada lado de la vuelta .
9-16 . INSTRUCCIONES GENERALES . Instale los alambres de manera que queden mecánic a
y eléctricamente correctos y con una apariencia nítida . Siempre que sea posible, coloque lo s
alambres y haces paralelos o en ángulo recto con los refuerzos o costillas del área afectada ,
como se muestra en la Figura .9 -5 .
NOTA
370
d. Coloque el dado "D" en el soporte de la zapata del dado "A" y apriételo en su luga r
con cuatro tornillos "E" . Lubrique las superficies interiores del dado .
e. Coloque el collar "F" sobre el extremo sólido del punzón "G" de manera que el bor-
de del collar quede frente a la manivela "B" cuando esté instalado . El collar "F" tiene pasado-
res interiores de . resorte que deben entrar en los , agujeros que hay en el punzón "G" .
f. Instale el punzón "G" y el collar "F" en el émbolo "K" . El borde del collar deb e
quedar frente al extremo de la máquina donde está la manivela 'B" . Use una llave hexagona l
a través del orificio que hay en el collar para fijar el punzón "G" en su lugar en el émbolo "K" .
La máquina está ahora lista para ser usada . Prepare el conjunto del conducto portacables d e
la manera siguiente :
j. Haga girar el collar "F" de manera que los pasadores internos de resorte no quede n
alineados con los orificios que hay en el punzón . Esto impedirá que el émbolo "K" empuje e l
punzón "G" durante su ajuste en los próximos dos pasos .
296
bra zadera de
de cable MS2191 9
Alambres a menos de 1 /4 de
pylgada del borde del
orificio
372
NOTA
r. Quite'de la máquina los dados "D", el collar "F" y el punzón "G" . Escoja en l a
Tabla 11-9 nuevos dados y punzón que correspondan al diámetro del conducto portacables . Ins -
tale estas piezas en la misma forma que hizo las instalaciones anteriores de dados y punzó n
(consulte el párrafo 6-16, pasos d y f) .
NOTA
29 8
f. Daños causados por emanaciones del ácido de la batería, rocíos o salpicamiento .
h. Abrasión en las cavidades de' las ruedas, cuando están expuestas a la acción de ro-
cas, hielo, lodo, etc.
9-20 . PROTECCION CONTRA LAS EXCORIACIONES . Instale los alambres y los grupos de
alambres de manera que queden protegidos contra la excoriación o la abrasión en los lugares e n
que el contacto con las superficies cortantes u otros alambres pudieran dañar el aislamiento .
El daño del aislamiento puede producir cortos circuitos, mal funcionamiento o funcionamiento
accidental del equipo . Use abrazaderas de cable MS para sostener los haces de alambres e n
cada uno de los orificios que hay a través del mamparo . (Vea la Figura 9 -6 .) Si los alambre s
quedan a menos de 1/4 de pulgada del borde del orificio, use un anillo aislador adecuado en e l
orificio, como se muestra en la Figura 9 -7 .
PRECAUCION
9-21 . PROTECCION CONTRA LA ALTA TEMPERATURA . Para evitar el deterioro del aisla-
miento, mantenga los alambres, apartados del equipo de alta temperatura, tal como resistencias ,
tubos de escape, conductos de calefacción, etc . La cantidad de separación está especificada e n
los dibujos de ingeniería . Si algunos alambres deben pasar a través de áreas calientes, aíslelos
con material resistente a altas temperaturas, tal como asbesto, fibra de vidrio o TFE . También
es necesario proporcionar protección adicional en forma de conductos portacables de acuerd o
con las especificaciones de ingeniería .
PRECAUCION
Muchos cables coaxiales tienen aislamiento de material plástico suave, como el polietileno .
Estos están especialmente expuestos a deformación y deterioro a temperaturas elevadas . Evite
todas las áreas de alta temperatura con estos cables .
374
300
Figura 9-9 . Separación de los Alambres de las Líneas de Tubería
9-26 . PROTECCION EN LAS CAVIDADES DE LA RUEDA Y LOS DOBLECES DEL ALA . Los
alambres ubicados en las cavidades de las ruedas y en los dobleces del ala están sujetos a mucho s
peligros adicionales, tales como estarexpuestos a la acción de flúidos, desgarramiento y dobla -
miento peligroso durante el servicio . Asegúrese de que todos los haces de alambres estén pro-
tegidos por manguitos de tubería flexible asegurados firmemente en ambos extremos . No deberá
haber movimiento relativo en el punto donde está asegurada la tubería flexible . Examine cuida-
dosamente estos alambres y la tubería aisladora a intervalos muy frecuentes . (Vea el Manua l
de Instrucciones de Mantenimiento aplicable para la frecuencia de inspección .) Cambie los alam-
bres o la tubería al primer indicio de desgaste . No deberá haber tensión sobre los dispositivo s
de fijación cuando las piezas están completamente extendidas, pero el seno no deberá ser exce-
sivo .
9 -27 . SEPARACION DE LAS LINEAS DE TUBERIA . Cuando el alambrado debe pasar por cort a
distancia, paralelo a líneas de flúido combustible o de oxígeno, mantenga la mayor separació n
fija posible; 6 pulgadas o más . Pase los alambres a nivel o por encima de las tuberías . Las
abrazaderas . deberán espaciarse en forma tal que si se rompe un alambre en una abrazadera n o
haga contacto con la línea . Cuando no sea posible dejar una separación de 6 pulgadas, sujet e
con la abrazadera tanto el haz de alambres como la tubería a la misma estructura para impedi r
cualquier movimiento relativo . Si la separación es de menos de 2 pulgadas, pero de más de 1/ 2
pulgada, use un manguito de nilón sobre el haz de alambres para darle mayor protección . Us e
también dos abrazaderas de cable, parte posterior con parte posterior, como se muestra en l a
Figura 9 -9, para mantener una separación rígida únicamente (no para sostener el haz de alam-
bres) .
PRECAUCION
376
d. Mueva el casquillo hembra hacia el extremo del conducto sobre el c asquillo macho ,
hasta que los bordes del casquillo queden separados un máximo de 1/32 de pulgada, como s e
muestra en la Figura :6 -23 .
NOTA
ADVE RTE NC IA
NOTA
Arandel = í
Arandela comú n
común AN 960
AN96 0
Arandela • - seguridad Tuerca d cierre auto -
Arandela de seguridad erca
con dientes externos mático M21042 o
hendida AN935 AN340
AN 936B MS21044
Figura 9-11 Herrajes Típicos de Montaje para las Abrazaderas de Cable MS2191 9
9 -30 . Las abrazaderas de cable de nilón MS25281 se pueden usar para soportar haces de alam-
bres hasta de dos pulgadas de diámetro en alambrado abierto, o dentro de las cajas de empalme s
y- en la parte posterior de los tableros de instrumentos . Cuando se instalan abrazaderas de ni-
lón, use una arandela de metal de diámetro grande debajo de la cabeza del tornillo o tuerc a
adyacente a la abrazadera .
NOTA
PRECAUCION
No use abrazaderas de nilón en lugares donde la tempe-
ratura ambiente pueda pasar de 235°F .
378
anguera MIL-H-8794-1 0
y cordón eléctrico (15 pie s
de largo)
Reflector corriente d e
manguito de soldadura
Conexión a tierr a
Orificio del medidor del en la tuerca de
monfa . .
calentador de aire . Cordón de all-'
mentación del calentad o
il de aire con e l
enchufe
Interruptor d- presión quitado
Empalme ais i
en la línea .
Diagrama esquemático
C.
~
304
Figura 9-13 Herramienta para Instalar Abrazaderas de Cabl e
Estructura
tubula r
(7)
Abrazade
de cabl e
MS21919
Abr~zá-
de f
t
AN 73 5
380
SECCION VI I
7- 1 INTRODUCCION .
7-2 GENERALIDADES . Casi todo el alambrado eléctrico de interconexión de los aviones mi-
litares es en forma de haces de alambres abiertos como se describe en la Sección XIV (consult e
el párrafo 7 -4) . En los lugares donde es necesario proteger el alambrado contra diferente s
tipos de daños, los haces se colocan dentro de conductos portacables . Sin embargo, a causa de l
peso, no es conveniente el uso excesivo del conducto portacablts . El alambre de empalme s e
usa algunas veces como alambre de interconexión para ahorrar peso y espacio, pero esto se per -
mite sólo cuando el alambre de empalme está debidamente protegido en un arnés forrado . Par a
aprovechar las propiedades de ahorro de peso y espacio del alambre de empalme, se usan arne-
ses especiales con envolturas protectoras . Estos arneses son prediseñados y prefabricados par a
instalarlos en lugares específicos de la estructura del avión y se instalan o reemplazan . como s i
fueran una sola unidad .
306
Figura 9-17 Modo de Conectar las Orejetas Terminales al Bloque de Terminale s
NOTA
382
Conjunto Núm . 1
gAcción Rígida
ot —1 ,
_
A 1- 1-22 1-1-22 _•Ellllll
In 1 1f2-22
- A)
1-3-22 1 1
~~~~~~
~ 1 r
-J
i
I_ T. J
1-3-22
1
P10 3
Conectador de derivació n
7-9 . SECCIONES RIGIDAS . Las secciones moldeadas rígidas consisten en un conjunto de alam-
bres y cables específicos encerrados en una cubierta plástica reforzada . (Vea la Figura 7 -3 . )
Estas secciones se hacen bajo presión en moldes especiales . (Vea la Figura 7 -4 .) El compuesto
de rellenar se usa localmente en los lugares donde los alambres emergen de una sección moldea -
da . El producto final es de poco peso, compacto y opaco . Dentro del avión, los conjuntos d e
arneses duros se instalan colocando abrazaderas alrededor de las secciones rígidas . Dicha s
abrazaderas fijan el conjunto a la estructura como lo exigen los dibujos estructurales .
7-10 . SECCIONES FLEXIBLES . Las secciones flexibles se usan en las terminaciones o desvia-
ciones, o entre las secciones rígidas de un conjunto . Consisten en un tramo de alambres con-
tinuos sin cubierta (todos en clave), protegidos por un conducto . Las secciones flexibles se usa n
por las siguientes razones :
308
Continuación de la Tabla9-4:
9 .-38 . Los bloques de terminales MS27212 tienen pernos moldeados y, por lo tanto, no necesita n
herrajes para fijar los pernos al bloque . Use los mismos herrajes para instalar las orejeta s
terminales que para los bloques de terminales MS25123 (consulte el párrafo 9 -37 y la Figur a
:9 -18) . Los tornillos de montaje llevan aisladores MS3373 cuando se usa el bloque de terminale s
MS27212 .
Tabla 9-5 . Arandelas para Usarse con las Orejetas Terminales de Alumini o
MS25440—3 8, 6, 4 No. 1 0
-4 8, 6, 4, 2, 1, 1/0 1/ 4
-6 8, 6, 4, 2, 1, 1/0, 2/0 3/ 8
Libras-Pulgadas de Torsió n
38 4
310
Tabla 9-7 Torsiones de Instalación para Terminales de Alumini o
9 -39 . Ponga las orejetas terminales de aluminio sobre una arandela plana enchapada MS2544 0
del tamaño correcto para el terminal y el perno (vea la Tabla :9 :-5) . Después de las orejeta s
terminales ponga otra arandela plana MS25440, una arandela de seguridad de acero hendida AN93 5
y una tuerca MS35649 o MS35650, o una tuerca de cierre automático MS21044, toda de metal .
Vea la Figura 9,-19 para los detalles de desmontaje .
PRECAUCION
38 6
7-15 . . REPARACIONES PERMANENTES DEL ARNES DURO MOLDEADO. Los arneses de
reemplazo vienen sin terminaciones para no dañar las terminaciones durante el embarque y mane -
jo de los mismos . Las terminaciones apropiadas que se especifica en los dibujos aplicables, s e
fijan durante la instalación .
7-17 . DESCRIPCION . Los haces de alambres compactos son aquéllos que se fabrican del alam-
bre de conexión y, por lo tanto, requieren una cubierta exterior trenzada para protegerlos contr a
la abrasión . Los haces de alambres compactos se limitan sólo al alambrado protegido eléctrica -
mente . Se pueden incluir los alambres de par termoeléctrico y los cables coaxiales cuando ambo s
extremos de los alambres o cables terminan en conectadores de múltiples clavijas . Los alambres
de repuesto no se incluyen bajo la cubierta trenzada del haz principal . El haz es prefabricado
(sin terminaciones) de alambres retorcidos entre sr en una o más capas, estando cada capa retor-
cida en dirección opuesta a la anterj .or. El haz de alambres está completamente forrado con un a
cubierta protectora de dacrón trenzado que termina a . tres pulgadas aproximadamente de los pun -
tos de terminación . Cuando se instala el haz de alambres y se fijan las terminaciones, el áre a
expuesta entre el extremo de la cubierta trenzada y un conectador se cuhre con una bota o cint a
protectora . (Vea la Figura 7 -8 .) Cuando se usan terminaciones de empalme, el área del em -
palme se protege con un manguito de silicona contraible con el calor . (Vea la Figura 7 -16 . )
7-18 . IDENTIFICACION . Cada haz de alambres compacto está marcado con el número del haz .
Cada alambre en el haz está identificado en sus puntos de terminación por medio de un manguit o
marcado con la clave de identificación del alambre (consulte la Sección U) . Los alambres en e l
haz no se identifican bajo la cubierta trenzada . El manual a que se hace referencia en el párraf o
7 -4 incluye la información completa (datos de los haces de alambres) sobre cada haz compact o
instalado en el avión F-4. Los datos consisten en lo siguiente :
b. Una Lista de Piezas . Esta lista indica la cantidad, el nombre y el número de cad a
componente en un haz determinado, con la excepción de la cubierta exterior trenzada .
c. Una Tabla del Alambre . Esta tabla indica el número del alambre, el número de Espe-
cificación Militar para el alambre, su longitud (en pulgadas) y sus terminaciones .
312
Manguito aislador Tornillo MS51957 o perno AN
randela de seguridad dividida
AN935
randela plana AN96 1
Barra colectora de aluminio
Airk
edoy
."
dras aplana de_ latón enchapad o
randela de s-6gúridad dividida AN93 5
Orejeta terminal de erca 1V1S35349 o MS35650, o tuerca d e
cobre MS20659 o cierre automático MS21044 ,
iMS25036 toda de metal
388
Las puntas de flecha indican Rotura del haz (el haz es Buj e
terminación o derivación . más largo que lo que se
Los ntuneros indican la lon- muestra en el dibujo)
gitud del segmento en pul-
gadas
Conexión ag)aaa, 1
Tablero de terminales, Area de empalme Terminación de tierra
interruptor y componentes (hacia la conexión a tierra
misceláneos del sistema )
c. Proceso para Contraer con Calor el Mapguito . El manguito contraible con el calo r
se usa para reemplazar las botas protectoras en las áreas de empalme (vea la Figura 7 -16 ) y
para aislar las tapas de los extremos . Consulte la Sección XI, párrafo 6 -22, para escoger e
instalar la tubería contraible con el calor .
d. Montaje de Empalmes de Una Sola Entrada yCubierta de Dichos Empalmes . Lo s
empalmes de una sola entrada se definen como aquéllos en los que todos los alambres entran a l
conectador por el mismo extremo . (Consulte la Figura 7 -16 . )
314
9-48 . PRECAUCIONES QUE DEBEN TOMARSE CUANDO SE ESTEN REEMPLAZANDO LA S
CONEXIONES EXISTENTES . Observe las siguientes precauciones cuando esté cambiando la s
conexiones existentes de orejeta terminal a barras colectoras .
a. Examine todas las arandelas planas . Cambie las arandelas torcidas . Reemplac e
las arandelas que tengan rayada o desgarrada la superficie enchapada o pintada .
b. Limpie las áreas de conexión de las barras colectoras empleando los métodos apro-
bados . (Vea la Sección XIII . )
NOT A
19 -51 . Las barras colectoras también pueden protegerse rajando un pedazo de tubería de vinil o
y envolviéndolo alrededor de la barra colectora después de hacer todas las conexiones . Escoj a
la tubería de vinilo que tenga un diámetro suficientemente grande para permitir un buen traslap o
cuando se amarre en su lugar . Vea la Figura 9—26 para los detalles de corte y amarre .
390
1 . Reparación del alambre dañado debajo de la trenza del haz .
PRECAUCION
Para tener acceso a la parte posterior de un conectador, la cubierta trenzada se termina aproxi-
madamente a tres pulgadas del relleno del conectador . Esta área expuesta es el área de la bota
y se cubre con una bota protectora . La finalidad de este procedimiento es facilitar la remoció n
e instalación correctas de la bota protectora .
1. _Con un destornilladór de hoja pequeña, separe la bota del relleno del conectado r
(esta parte de la bota fue cementada cuando se instaló) .
2. Corte el amarre del extremo trenzado de la bota .
3. Deslice la bota hacia atrás sobre el haz .
b . Si no es posible recuperar la bota contraible existente ; o si la bota es de cinta de sili-
cona, entonces se puede cortar .
3. Aplique una capa delgada de adhesivo Silastic Núm . 140 a las superficies lavada s
y secas .
NOTA
316
El diámetro del h a ambre no debe -
rá ser más del 80% del diámetro interio r
del conducto portacable s
NOT A
PRECAUCION
PRECAUCIO N
b. Empiece a introducir el enchufe en el receptáculo con una ligera presión hacia ade-
lante y acople las roscas del anillo de acoplamiento y el receptáculo .
392
Nombre Núm . de Pieza o Fabricante Alcance y Exactitud Us o
Designación de del Equipo Alterno
Tipo AN
„,,,.,
\\\\ \~~ i/~ ”
h\\\~~ '-W/'g/y'' \\ A
Figura 9-30 . Instalación del Conducto Portaeables en la Cubierta Posterior del Conectado r
a. Use una llave de cinta para aflojar los anillos de acoplamiento que estén demasiad o
apretados para ser aflojados a mano .
9 -60 . CLAVE DE LOS CONECTADORES . Para fines de diseño, los receptáculos con enchufe s
intercambiables no están ubicados cerca el uno del otro . Sin embargo, cuando los requisito s
de instalación son tales que estos receptáculos están en lugares contiguos, use abrazadera s
en Ios alambres del enchufe o monta los enchufes y los receptáculos de manera que se pued a
usar una de las posiciones opcionales de inserción para que sea físicamente imposible conecta r
un enchufe en el receptáculo que no le corresponde . Marque también con clave de colores e l
cuerpo del enchufe del conectador y el borde o área de montaje del receptáculo .
a . Use un color vivo como rojo, verde o amarillo para cada par de acoplamiento .
39 4
6 . Usando una fuente de calor aprobada, aplíquele calor a la bota empezando en e l
conectador . Esto es necesario para que la bota agarre el conectador firmemente de manera qu e
permanezca en posición durante el resto del proceso de contracción .
PRECAUCION
c . Cuando sea necesario fabricar una bota de cinta adhesiva de silicona, proceda com o
sigue (vea la Figura 7 -9) :
NOT A
32 0
:9 -63 . INSTALACION DEL CONDUCTO PORTACABLES EN LOS CONECTADORES . . Al insta -
lar un conducto portacables escalonado, en la cubierta posterior de un conectador que tien e
alambres gruesos (Núm . 8 o mayor), agregue una cubierta posterior adicional al conectador ante s
de instalar el conducto portacables . Esto permitirá que el haz de alambres disminuya de diáme-
tro gradualmente y evitará vueltas pronunciadas en los alambres . (Vea la Figura 19 -30 . )
396
.Lleve la cinta hasta la líne a
guía de la vuelta anterior
Comience a enrollar, dand o
una vuelta completa de la
cinta alrededor del haz y
manteniendo la linea guía e n
ángulo recto con el eje del
ha z
7-25 . REMOCION Y REPARACION DE LA TRENZA DEL HAZ . Se puede quitarloque sea nece-
sario de la trenza del haz para incorporar las modificaciones del avión o inspeccionar el daño qu e
pueda tener el alambre, si la trenza se ha dañado . Para cortar la trenza, use un cautín con u n
adaptador de corte (una punta ordinaria a la que se les hayan quitado los bordes agudos) .
d. Como resultado del corte, se forma un reborde en los extremos de la trenza . Alis e
este reborde con el lado plano de la punta del cautín .
7 -27 . Reparación de la Trenza . La parte expuesta del haz, como resultado de la remoción d e
la trenza, se debe cubrir con cinta autoadhesiva de silicona de acuerdo con el siguiente procedi-
miento (vea la Figura 7 -10) :
322
d. Haz de alambres . Este consiste en dos o más alambres o grupos de alambres ama -
juntos con nudo o lazada para facilitar el mantenimiento .
MATERIALES .
Use cinta plana y angosta siempre que sea posible, para amarrar con lazadas y con nudos .
de usar también un cordón redondo, pero no es conveniente porque el cordón tiene la tenden-
cortar el aislamiento del alambre . Use cordón o cinta de algodón, hilo, nilón o fibra de vi -
de acuerdo con los requisitos de temperatura . El cordón o cinta de algodón o de hilo deb e
arse previamente para hacerlo resistente a la humedad y a los hongos . El cordón o la cin-
nilón puede estar encerado o sin encerar ; el cordón o cinta de fibra de vidrio usualment e
tá encerado .
PRECAUCION
. Use cinta sensible ala presión, de fibra de vidrio o de vinilo, de acuerdo con los requisito s
temperatura . Use cinta sensible a la presión sólo cuando su uso esté especfficamente per-
tido .
a. Amarre los haces con lazadas o nudos lo suficientemente apretados para impedir qu e
resbalen, pero no tanto que la cuerda carte o deforme el aislamiento . Esto se aplica espe-
amente al cable coaxial, que tiene un aislamiento dieléctrico suave entre el conductor interio r
a exterior.
PRECAUCION
10 AMARRE CON LAZADA . Se pueden usar amarres con lazada sólo en los grupos o hace s
Lambres que vayan a instalarse en tableros o en cajas de empalmes . Use un cordón doble e n
pos o haces de más de una pulgada de diámetro . Use un cordón sencillo o dable para los grupo s
Lees que tienen una pulgada o menos de diámetro . Para el amarre con lazada de los grupos qu e
°amifican de un haz principal, vea el párrafo 10 -13 .
3 98
NOTA
b . Un método alterno para contraer el manguito es usar un cautrn (de 100 vatios) com o
fuente de calor .
7 -30 . MONTAJE DE LOS EMPALMES DE UNA SOLA .ENTRADA Y MANERA DE CUBRIR DICHOS
EMPALMES . Los empalmes de una sola entrada son aquéllos en los que todos los alambres entra n
al conectador por el mismo extremo . Estos empalmes se hacen prensando los alambres junto s
en un conectador paralelo AMP que luego se aísla con un tapón de cierre propio.
ADVERTENCIA
b. Mantenga los extremos del aislamiento a ras y retuerza los extremos del alambr e
desforrado lo necesario para poder introducirlo en el conectador .
c . Escoja el tamaño apropiado del conectador paralelo . (Vea las Tablas 7 -3 y 7 -4. )
NOTA
324
d . Recorte los extremos libres del cordón de amarre a un mínimo de 3/8 de pulgada .
10-12; . AMARRE CON CORDON DOBLE . Amarre un grupo o haz de alambres con un cordó n
doble en la forma siguiente (vea la Figura 10 -2):
a. Comience el amarre en el extremo grueso del grupo o haz de alambres con un nud o
de bolina en una vuelta .
400
Manguito
Núm . co- Núm . de Núm . co- Contraibl e
Núm . de rriente Pieza rriente CRN- T
Pieza AMP McDonnell Rayclad McDonnell
Manguito Núm . de Alambres de Diferentes Calibre s
34130 5M392-1 TC4005 CRN piza- 5M250- 5 1/4" pizarra 1 #2 2
rra 1 #2 0
34137 5M392-2 TC4005 CRN piza- 5M250- 5 1/4' pizarra 4 #2 2 3 #22 2 #22 1 #20 3 #20 2 #20 2 #20
rra 1 #20 1 #20 1 #20 1 #18 I #22 2 #22 1 #1 8
34138 5M392-3 TC4005 CRN piza- 5M250- 5 3/8" castaño 9 #2 2 6 #22 3 #18 1 #22 6 #22 2 #1 8
rra 1 #20 I #20 1 #20 1 #20 2#I8 1#'' 0
3 #18 *
34318 5M392-4 TC4007 CRN piza- 5M250- 6 1/2" negro 2 #22 3 #1 6
rra 1 #20 1 #1 2
6 #18
NOTA
c. Termine el amarre con el nudo regular que se usa en el amarre de cordón sencill o
y cordón doble, en la forma descrita en los párrafos 10-11, paso c y 10-12, paso c, respectiva -
mente .
d. Recorte los extremos libres del cordón de amarre a un mfeimo de 3/8 de pulgada .
10-14 , AMARRE . Ate todos los grupos o haces de alambres cuando los soportes están separado s
más de 12 pulgadas . Espacie los amarres 12 pulgadas o menos .
10-15 , MODO DE HACER LOS AMARRES . Haga los amarres de la manera siguiente :
b. Haga una vuelta de ballestrinque seguida de un nudo plano con una vuelta extra .
10-16 , AMARRES TEMPORALES . Los amarres temporales se usan como una ayuda para hace r
e instalar grupos o haces de alambres . Use cordones de colores para hacer los amarres tempo-
rales y quítelos cuando haya completado la instalación .
PRECAUCION
402
n . Antes de cubrix el área empalmadas inspecciónela para verificar lo siguiente:
2. Que los empalmes hayan sido escalonados para limitar el agrandamiento del
haz.
328
para el uso de las abrazaderas de cable en la identificación de los haces de alambres . Ambo s
tipos de abrazaderas vienen en diez colores como se indica en la Tabla 10-1 .
PRECAUCION
-0 Negro
-1 Castaño
-2 Rojo
-3 Anaranjado
-4 Amarill o
-5 Verde
-6 Azul
-7 Morado
-8 Gris
-9 Natura l
a. Escoja en la Tabla 10-2 una abrazadera del color deseado para la aplicación (de u n
tamaño adecuado para el haz de alambres) .
b. Coloque la abrazadera plástica alrededor del haz con el lado estriado hacia adentro .
e:. Gradúe el botón selector de tensión .para la anchura del amarre del cable que se est é
usando de acuerdo con los ajustes indicados en la Tabla 10-2 . Lea la posición del botón en l a
parte de abajo de la herramienta .
f. Pase el extremo libre del amarre del cable a través de la ranura que hay en el extre-
mo de la herramienta y afirme la herramienta contra la base de la abrazadera .
404
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
330
10-23 . CINTA SENSIBLE A LA PRESION PARA ALTAS TEMPERATURAS . Use cinta aislador a
MIL-I-23594 para altas temperaturas para amarrar todos los grupos de alambres y haces de ca-
bles en lugares donde la temperatura pueda pasar de 250°F .
ADVERTENCIA
40 6
Los extremos de los alambres deben quedar visiples y
a ras con el conectado r
Bota protectora
Amarre
Escalone lo s s cal one
empalmes los casquillos
Alambre "A"
332
Tabla 11-1 Tamaño, Material y Clave de Color del Alambre de Segurida d
11-10 LARGOR . Use alambre de seguridad del menor largor posible que permita el cumplimien-
to de los procedimientos esbozados en los párrafos 11-11 a 11-22 .
\ 1 ‘ ~~•-l'. 4 Menos d e
~•-~~ ~ 6o°
~•~
~ •'...:•~
---
Vista vertical
Vista horizonta l
i
408
c. Usando la Figura 7 -19, determine el manguito CRN-T que se debe usaren e l
empalme . Corte el manguito (o manguitos) CRN-T para reforzar el alambre, aproximadament e
0 .3 de pulgada de longitud ; el manguito debe cubrir todo el empalme, 1 pulgada .
NOTA
d. Deslice el manguito(s) CRN-T que se usó para reforzar, sobre el alambre (s) apropia -
do. El manguito CRN-T que afsla todo el empalme se puede poner sobre el alambre(s) en cual -
quiera de los extremos .
NOTA
NOTA
g. El empalme prensado tendrá los extremos de los alambres visibles Sr a ras con el
conectador, como se muestra en la Figura 7 -19 .
j. Si hay más de un empalme en el área de la bota, escalone los empalmes para limita r
el alargamiento del haz . Escalone las terminaciones de blindaje si los alambres están blindados .
(Vea la Figura 7 -19 . )
334
a. Agarre el alambre en las quijadas de las pinzas y deslice hacia abajo el manguit o
exterior con el dedo pulgar, para fijar las agarraderas .
b. Hale el botón; la varilla en espiral hace girar las pinzas y tuerce el alambre .
11-15 TIRANTEZ DEL ALAMBRE : Instale el alambre de seguridad de manera que quede e n
tensión si la pieza se afloja . Tuerza el alambre de manera que quede tirante, pero no lo somet a
a esfuerzo excesivo porque se puede romper bajo carga o vibración .
11-17 USO DEL ALAMBRE DE SEGURIDAD EN LOS CONECTADORES ELECTRICOS . Fije los
conectadores eléctricos con alambre de seguridad, únicamente cuando ello esté especificado e n
los dibujos industriales o en el manual de mantenimiento aplicable . Los conectadores eléctrico s
por lo general están fijados con alambres de seguridad en las barquillas de los motores, en la s
áreas de gran vibración y en los lugares que no son fácilmente accesibles para la inspecció n
periódica de mantenimiento . En estos lugares, los conectadores se identifican por un punto roj o
pintado/fijado de media pulgada de diámetro en la estructura adyacente del avión .
410
Figura 7-20 Manera de Desforrar el Alambre Blindad o
PRECAUCION
1. Alambre MS21985 que se debe usar para unir blindajes individuales entre sí .
Haga el puente de puesta a masa como se muestra en la Figura :7 :-21 .
2. Alambre MS21985 que se debe usar cuando el puente de puesta a masa termin a
en una conexión a tierra y está cubierto por la bota protectora .
3 36
NOTA
c. Hale un extremo del alambre torcido por el orificio abierto en el tornillo de cabez a
cilíndrica en la pestaña del montaje delgobernador . Use un tornillo de cabeza cilíndrica ubicado
en forma que permita que el alambre forme un ángulo de 60 0 o menos, como se muestra en l a
Figura 11-1 .
PRECAUCIO N
d. Haga con las pinzas una torcedura en forma de cola de cerdo de 1/4 a 1/2 pulgada (d e
3 a 6 vueltas) .
e. Doble la cola de cerdo hacia atrás en dirección al cuerpo del conectador, para evita r
lesiones al personal .
412
2.00 pulgada s
máximo
Mínimo= No to - .20 de pulgada máximo
que el relleno --- .06 de pulgada mínim o
(Tolerancia de la cubierta
y el casquillo )
La trenza del blindaje debe vers e
a través del agujero de inspección
í. Corte a ras las hebras del alambre que sobresalen a través de los agujeros del puent e
de puesta en masa del casquillo .
j. Antes de seguir adelante, asegúrese de que el casquillo prensado satisface los requisi-
tos mostrados en la Figura 7-22 .
1 . Termine los puentes de puesta a masa que sean necesarios . Si se van a unir más de
dos blindajes, empalme los puentes de puesta a masa de acuerdo con el párrafo ]7 ;-30.
338
Alambre rompible . N o
lo tuerza apretado
NOTA
11-21 FIJACION DE LOS ENCHUFES EN ANGULO CON CUBIERTA SOLIDA . Los enchufe s
en ángulo con cubierta sólida, fabricados por Amphenol, constan de dos piezas que se mantiene n
juntas mediante cuatro tornillos que pasan a través de los bordes de apareamiento . Asegure es -
tos tornillos con un solo alambre rompible en la forma indicada en la Figura 11-2 . Los enchufes
en ángulo de cubierta sólida, fabricados por la Bendix y la Cannon, tienen cubiertas posteriores
mantenidas en su lugar por tuercas de montaje . Instale un alambre . de seguridad doblemente
414
2.0o pulgadas máximo
Figura 7-24 Terminación del Cable Blindado Sin Conexión a Tierra (Flotante)
NOTA
Si los alambres que se van a agregar están en un .dreá dé rminada, se necesita un hombre ; si
los alambres se van a pasar por diferentes secciones da.- ávión, se necesitan dos hombres .
340
SECCION XI I
LAMPARAS QUE SE USAN EN LOS SISTEMAS ELECTRICOS DE LOS AVIONE S
12-1 . INTRODUCCION .
12 -2 . GEN ERALIDADES . Las lámparas se usan en el alumbrado general del interior del avió n
y en el tablero de instrumentos y en las luces indicadoras . Las lámparas que se usan en las
luces exteriores incluyen las de posición, fuselaje, inspección de,las alas, aterrizaje y carre-
teo; las últimas tres son de haz fijo concentrado (unidad sellada) .
12 -3 . ALCANCE . Esta sección describe e ilustra las lámparas que se usan en los circuitos inte-
riores y exteriores de los aviones militares .
12-6 ABREVIATURAS .
A continuación damos las abreviaturas que se usan para describir la forma, el tamaño y
el acabado de las bombillas y el tipo de base de las lámparas :
a . Forma de la bombilla:
G Globula r
GG Globular tiznada
S Recta
T Tubula r
PAR Reflector parabólico de aluminio
R Reflecto r
416
Conectadpr
,..--- i
)ii~i~>~iiiiiiiii ~íiii i~i~iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
/—Conectado r .Amarre- N
Se quitaron
Alambre . . . .. a
tit(
\. •..
//7//t /y/t/tarte/r(r/re-
. . . ..
:.. .
. . . ........
... //n/J&JV/ we ..P/e/i/w/m/f/w/
\\\\
a
Ls4CI O
34 2
Tabla 12-1 Lámparas que se Usan en la Ilumina .ci6n Exterior de los Avione s
418
El puente de puesta a mas a
Casquillo del alambre blindado ^? A .
el alambre blindado deb e
SPOT TIE O F
terminarse segdn sea necesa- ' DACRO N
rio (aquí se muestra terminado C( LACING TAP E
NOTA
Los alambres que se deben reemplazar son los que están dañados a tal punto que no serí a
práctico empalmarlos ; los que están abiertos eléctricamente (separación del alambre) ; o los alam-
bres blindados cuando el blindaje está en corto circuito con el conductor en algún punto desconocid o
debajo de la trenza del haz . El alambre nuevo se pasará externamente y paralelo al haz de alam-
bres compactos . Se usarán amarres de cinta de dacrbn o abrazaderas de cable de fijación automá-
tica para asegurar el nuevo alambre al haz .
NOT A
7 -41 . Manera de Reemplazar los Alambres sin Blindaje . Si el alambre que se va a reemplaza r
está en un área determinada, se necesita un hombre ; si el alambre se va a pasar por diferente s
secciones del avión, se necesitan dos hombres . Use el siguiente procedimiento :
344
Figura 12-2 Lámparas de Haz Concentrado (Unidad Sellada) para Avione s
420
7 -43 . REMOCION DE LOS ALAMBRES DE LOS HACES DE ALAMBRES COMPACTOS . Si s e
va a quitar un alambre activo como conductor, proceda como sigue :
d. Identifique el nuevo repuesto con un manguito marcado RNF o RNF-100 con la letr a
de la clavija a la cual se conecta y con el calibre del alambre .
e. Aísle los extremos expuestos del alambre con tapones contraibles . Consulte el pá-
rrafo 7 -28 .
b. Separe los alambres dañados de los que no están dañados . Con cinta de teflón, cubra
la parte no dañada del haz tan cerca de la trenza como sea posible .
c. Quite la sección defectuosa del alambre dañado para obtener un buen alambre .
PRECAUCIO N
NOT A
346
422
y ~ -- - M~, -
a . ' y
: ti •~
Tamaño del Conectador Parale- Tamaño del Man- Tamaño del Man- Tamaño del
Alambre lo AMP guito RNF Sobr e guito RNF Sobr e Manguit o
el Alambre el Empalme CRN-T So -
bre Todo
el Conjunto
#22 34130 18 10 Verd e
#20 34130 16 10 Verde
#18 34137 14 10 Pizarra
#16 34137 14 10 Pizarra
#14 36491 12 8 Castaño
34 8
13-6 . FUSIBLES . Los fusibles que se usan en los aviones son de dos tipos : el de cartucho, ins -
talado en el sistema eléctrico en un portafusibles de poste extractor o en abrazaderas ; y el de
cinta encerrada (limitador de corriente) instalado en un portafusibles de bloque . (Vea la Figura
13.-2.) En la Tabla 13-2 se enumeran los fusibles comúnmente usados en los sistemas eléctrico s
de los aviones por especificaciones militares detalladas, y por dibujos de Norma Militar en l a
Tabla 13-3, la cual da una referencia cruzada de la designación militar antigua a la designació n
militar nueva con su equivalente comercial disponible .
13-7 . PORTA FUSIBLES . Los' portafusibles de poste extractor, de acuerdo con los dibujos d e
Norma Militar MS18091, MS18092, IVIS25474 y MS26572, se usan )unto con los fusibles de cartucho .
Los portafusibles de bloque, de acuerdo con los dibujos de Norma Militar 1VIS24000 y MS24001, s e
usan con los fusibles de cinta encerrada . (Vea la 'Figura 13-3 . )
424
8-8 PREPARACION DE LAS BARRAS COLECTORAS DE ALE°ACION DE ALUMINIO SIN EN -
CHAPAR. Limpie las barras colectoras de aluminio sin enchapar, sumergiéndolas en disolven-
te Stoddard o limpiándolasconuntrápo suave y limpio, saturado del disolvente . Séquelas co n
un trapo suave y limpio.
8-9 . Después de limpiarlas, trate todas las superficies de contacto eléctrico como sigue :
a. Cubra las superficies de contacto completamente con una capa uniforme de compuest o
de petrolato y zinc en polvo (50% de petrolato, 50% de zinc en polvo fino, por peso) .
b. Raspe las áreas cubiertas usando un cepillo de alambre de acero giratorio con piloto ,
como se muestra en la Figura 8 -1 . Raspe el compuesto .
c. Quit e casi todo el compuesto de la barra colectora, limpiando ligeramente con un tra-
po limpio y suave .
d. Examine la barra colectora para asegurarse de que no"hay cerdas de acero del cepi-
llo alojadas en el aluminio .
e. Aplique una capa delgada de compuesto de petrolato y zinc limpio a las superficie s
de contacto . Este compuesto es igual al suministrado en las orejetas terminales de alumini o
MS.
NOT A
ADVERTENCIA
PRECAUCION.
350
Tabla 13-2 Fusibles que se Usan en los Sistemas Eléctricos de los Avione s
1. Tipo de Cartucho
Caracte- Vóltios Ampe- Reemplaza al Núm . M S
Número Estilo rística Máx. rios Cuadro A Cuadro B
MIL-F-15160/02 F02 A,B 250 1/100 90078- 1-1 90078-16- 1
A,B 1/32 - 2-1 -17- 1
A,B 1/16 - 3-1 -18- 1
A,B 1/8 ' - 4-1 -19- 1
A, B 1/4 - 5-1 -20- 1
A,B 3/8 - 6-1 -21- 1
A,B 1/2 - 7-1 -22- 1
A,B 3/4 - 8-1 -23- 1
A,B 1 - 9-1 -24- 1
A •1- 1/2 -10-1 -
A 2 -11-1 -
A 3 -12-1 -
A 4 -13-1 -
A 5 -14-1 -
A 6 -15-1 -
B 125 1- 1/2 - 90078-25- 1
B 2 - -26- 1
B 3 - -27- 1
A,B 32 10 - -
A,B 15 - -
A,B 20 - -
B 32 5 - -
B 8 - -
MIL -F-15160/03 F03 A,B 250 1 90079- 1-1 90079-20- 1
A 3 - 2-1 -
A 5 - 3-1 -
A 8 - 4-1 -
A 10 - 5-1 -
A 12 -6-1 -
A 15 - 7-1 -
B 250 1/100 _ 90079-10- 1
B 1/32 - -11- 1
B 1/16 - -12- 1
B 1/8 - -13- 1
B 15/100 - -14- 1
B 3/16 - -15- 1
B 1/4 - -16- 1
B 3/8 - -17- 1
B 1/2 - -18- 1
B 3/4 - -19- 1
A 125 20 90079- 8- 1
A 30 - 9- 1
B 125 3
B 32 5
B 8
B 10
B 12
42 6
• •4 ~
. !_. . _
Tuercas de cierre automático MS21042
o MS21044, toda metálic a
Arandela plana s
extra grandes jes especiales de aislamiento
~...~...~: \.\~\\'
`t \\\~
~i
~~
Barra colectora
AN340
g randela de securidad~endida AN 93 5
e acexo bañacfó
rail
en cadmio o
/
%/// Arandela AN936B de diente s
Estructura externos de acero bañado e n
cadmio
Arandela común erno o tornillo
AN960 AN de acero bañado en cadmio .
8-18 .. INSTALACION DE LOS HERRAJES DE SOPORTE . Fije las abrazaderas a una superfici e
rígida de la estructura, de manera que no haya movimiento relativo entre el conducto portacable s
y la estructura del avión . Instale las abrazaderas en forma tal que el tornillo de montaje quede
352
Tabla 13-3 Referencia Cruzada de las Designaciones Militares y Comerciales de los Fusible s
F02GROl0A F02A 250V 1/100A AGC . 1/100 312 3AG 1/100A 250 V
F02GR031A F02A 250V 1/32A AGC 1/32 312 3AG 1/32A 250 V
F02GR062A F02A 250V 1/16A AGC 1/16 312 3AG 1/16A 250 V
F02GR125A F02A250V 1/8A AGC 1/8 312 3AG 1/8A 250 V
F02GR250A F02A 250V 1/4A AGC 1/4 312 3AG 1/4A 250 V
F02GR375A F02A 250V 3/8A AGC 3/8 312 3AG 3/8A 250 V
F02GR500A F02A 250V 1/2A AGC 1/2 312 3AG 1/2A 250 V
F02GR750A F02A 250V 3/4A AGC 3/4 312 3AG 3/4A 250 V
F02G 1ROOA F02A 250V lA AGC 1 312 3AG lA 250V .
F02G1R50A F02A 250V 1 1/2A AGC 1 1/2 312 3AG 1 1/2A 250 V
F02G2ROOA F02A 250V 2A AGC 2 312 3AG 2A 250 V
F02G3ROOA F02A 250V 3A AGC 3 312 3AG 3A 250 V
F02G4ROOA F02A 250V 4A MTH 4 312 3AG 4A 250 V
F02G5ROOA F02A 250V 5A MTH 5 312 3AG 5A 250 V
F02G6ROCA F02A 250V 6A MTH 6 312 3AG 6A 250 V
F02GR010B F02B 250V 1/100A MDL 1/100 "313 3AG 1/100A 125 V
F02GR031B F02B 250V I /32A• MDL 1/32 '•313 3AG 1/32A 125 V
F02GR062B F02.B 250V 1/16A MDL 1/16 •'313 3AG 1/16A 125 V
F02GR125B F02B 250V 1/8A MDL 1/8 "313 3AG 1/8A 125 V
F02GR250B F02B 250V 1/4A MDL 1/4 3AG 1/4A 125 V
"313
F02GR375B F02B 250V 3/8A MDL 3/8 3AG
'•313 3/8A 125 V
F02GR500B F02B 250V 1/2A MDL 1/2 "313 3AG 1/2A 125 V
F02GR750B F02B 250V 3/4A MDL 3/4 '•313 3AG 3/4A 125 V
F02G1ROOB F02B 250V IA MDL 1 '•313 3AG lA 125 V
F02D1R50B F02B 125V 1 1/2A MDL 1 1/2 313 3AG 1 1/2A 125 V
F02D2ROOB F02B 125V 2A MDL 2 313 3AG 2A 125 V
F02D3ROOB F02B 125V 3A MDX 3 313 3AG 3A 125 V
F03G1ROOA F03A 250V lA ABC or MBO 1 314 3AB lA 250V
F03G3ROOA F03A 250V 3A ABC or MBO 3 314 3AB 3A 250 V
F03G5R00A F03A 250V 5A ABC or MBO 5 314 3AB 5A 250 V
F03G8ROOA F03A 250V 8A ABC or MBO 8 314 3AB 8A 250 V
F03G10ROA F03A 250V l0A ABC or MBO 10 314 3AB 10A 250 V
F03G12ROA F03A 250V 12A ABC or MBO 12 314 3AB 12A 250 V
F03G15ROA F03A 250V 15A ABC or MBO 15 314 3AB 15A 250 V
F03D20ROA F03A 125V 20A ABC or MBO 20 314 3AB 20A 125 V
F03D30ROA F03A 125V 30A ABC or MBO 30 314 3AB 30A 125 V
F03GROlOB F03B 250V 1/100A MDA or MDF 1/10 0
F03GR031B F03B 250V 1/32A MDA or MDF 1/3 2
F 03GR062B F03B 250V 1/16A MDA or MDF 1/1 6
F03GR125B F03B 250V 1/8A MDA or MDF 1/ 8
F03GR150B F03B 250V 15/100A MDA or MDF 15/10 0
F03GR187B F03B 250V 3/16A MDA or MDF 3/1 6
F03GR250B F03B 250V 1/4A MDA or MDF 1/ 4
F03GR375B F03B 250V 3/8A MDA or MDF 3/ 8
F03GR500B F03B 250V 1/2A MDA or MDF 1/ 2
F03GR750B F03B 250V 3/4A MDA or MDF 3/ 4
F03G1ROOB F03B 250V lA MDA or MDF 1
•F03G3ROOB •F03B 125V 3A MDA or MDF 3
428
Diámetro Interior
Núiri~r~ cTd Nominal de la Abra-
rAbra.zadera . MS +
zadera (pulgadas )
MS 21919D5 .31 3
MS 21919D6 .37 5
MS 21919D7 .43 8
MS 21919D8 .500
MS 21919D9 .563 .
MS 21919D10 .625
MS 21919D11 .688
MS 21919D12 .75 0
MS 21919D13 .813
MS 21919D14 .87 5
MS 21919D15 :93 8
MS 21919D16 1 .00 0
MS 21919D19 1 .888
MS 21919D21 1 .31 3
MS 21919D23 1 .43 8
MS 21919D25 1 .56 3
MS 21919D27 1 .688
MS 21919D29 1 .81 2
MS 21919D31 1 .93 8
MS 21919D33 2 .06 2
MS 21919D35 2 .18 8
MS 21919D37 2 .31 2
MS 21919D43 2 .688
MS 21919D45 2 .81 2
354
Tabla 13-3 . Referencia Cruzada de las Designaciones Militares y Comerciales de los Fusible s
(Cont . )
43 0
PRECAUCION
8 -26 . AISLAMIENTO . La parte interior de las cajas de empalmes metálicas está cubierta d e
"gliptal" blanco o un material similar, para aislar el alambrado del metal, mejorar la visibili-
dad y facilitar la inspección . Las cajas de empalmes no metálicas no necesitan estar así aisla-
das . Si esta capa se daña durante el procedimiento de instalación, repare las partes dañada s
con el mismo material que se usó en la instalación original . Cuando se instala una caja metálic a
nueva, asegúrese de que tiene el compuesto aislador y que no está dañado .
8 -27 . CUBIERTAS DE LAS CAJAS DE EMPALMES . Las cubiertas de las cajas de empalme s
pueden estar engoznadas o fijadas mediante tornillos . Las roscas de los tornillos no debe n
extenderse dentro de la caja, cerca del alambrado . Las roscas afiladas pueden cortar el aisla-
miento del alambre . Si las cubiertas no están engoznadas, asegúrelas a la caja con una caden a
de cuentas aisladas o con alambre #14, como se muestra en la Figura 8 -6. Haga esta fijación
por la parte exterior de la caja, dé manera que cuando la caja esté cerrada la cadena o el alam-
bre no estorben el alambrado .
NOTA
ADVERTENCIA
8 -29. DRENAJE DE LAS CAJAS DE EMPALMES . Haga uno o más orificios de drenaje (mínim o
de 3/16 de pulgada de diámetro) en el punto más bajo de la caja de empalmes, cuando el avió n
está en el suelo . Después de taladrar los orificios de drenaje en las cajas de empalmes, 'metá-
licas, quite las rebabas de los bordes del orificio con una desbastadora o con una lima .
PRECAUCION
356
Tabla 13-3 . Referencia Cruzada de las Designaciones Militares y Comerciales de los Fusible s
(Cont . )
Cuando cambie fusibles en los sistemas eléctricos de los aviones, observe las siguiente s
precauciones :
b. Asegúrese de que el fusible nuevo tiene las mismas características eléctricas que e l
fusible que se está cambiando .
c. Asegúrese de que el enchapado de todas las piezas metálicas esté limpio e intacto .
432
Aislador de fibra
o de material plás -
ratuerca AN3066 y
conectador de caja
AN3064 I
Contratu = ca AN3066 y
conectador de caja en
ángulo rect o
A 3061 o
AN306 3
Abrazadera de
cable MS3057
8 -32 . MANERA DE PONER A MASA O A TIERRA LAS CAJAS DE EMPALMES . Ponga a mas a
o a tierra las cajas de empalmes con la estructura, mediante contacto directo de metal-a meta l
o pormedio de un puente de puesta a masa . Pruebe la puesta a masa o a tierra como se describe
en la Sección VIII, párrafo 8-28 . La conexión a tierra de los equipos en las cajas no metálica s
deberá ser individual, no en serie .
353
PRECAUCION
A 32
B 52
C 90
D 12 5
G 25 0
H 50 0
1,00 0
K 2, 50 0
N 5,00 0
p 10,000
R750 .750 = 3/ 4
1R50 1 .50 = 1 1/ 2
434
b. Inserte el tornillo en el orificio roscado de extremo cerrado y dele vueltas hasta qu e
llegue al fondo del orificio . La arandela corrienteyla de seguridad deberán quedar libres .
c. Haga girar el tornillo dos vueltas hacia atrás y mida la distancia entre la superfici e
inferior de la cabeza y la parte superior de la arandela .
e. Reste la dimensión obtenida en el paso d del largo total del tornillo ; esto dará el larg o
máximo que se puede usar sin que toque el fondo del orificio roscado . Si el largo final del tor-
nillo no es un largo normal, use el próximo largo normal más corto .
Relé de cor'riént e
inv- sa
randel hendida
e seguridad de ace. -
_____
bañado e n
ca.dmic, AN93 5
A rand ~ a-comt n
AN96 0
Remaches de
cabeza pla-
a usados para-ase-
gura; la placa -
tuerca - -
Flaca-tuerc a
AN36 6
:8 -40 . MONTAJE DE LOS RELES . Monte los relés de manera qué nci puedan caer partícula s
extrañas entre los terminales y que el líquido no pueda acumularse dentro de la cubierta .
360