Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manul de Comunicacion en Serie PDF
Manul de Comunicacion en Serie PDF
Manual
1053 1696 / ES
SEW-EURODRIVE
Índice
1 Notas importantes.................................................................................................. 4
2 Introducción............................................................................................................ 5
2.1 Descripción general de las interfaces en serie .............................................. 5
2.2 Datos Técnicos .............................................................................................. 8
2.3 MOVILINK® y bus de sistema........................................................................ 9
3 Instalación ............................................................................................................ 12
3.1 Instalación del bus de sistema (SBus) ......................................................... 12
3.2 Instalación de la interface RS-485 ............................................................... 14
3.3 Instalación de la interface RS-232 ............................................................... 16
1 Notas importantes
• ¡Este manual no sustituye a las instrucciones de funcionamiento detalladas!
• ¡Sólo se permite a especialistas técnicos con la formación adecuada en
prevención de accidentes realizar trabajos de instalación y puesta en marcha
observando siempre las instrucciones de funcionamiento del MOVIDRIVE®!
Documentación • Lea atentamente este manual antes de realizar la instalación y puesta en marcha de
los variadores vectoriales MOVIDRIVE® con un enlace de comunicaciones en serie
( RS-232, RS-485, bus de sistema).
• Para utilizar este manual el usuario debe tener acceso y estar familiarizado con la
documentación del MOVIDRIVE®, especialmente con el manual del sistema
MOVIDRIVE®.
• En este manual, las referencias cruzadas están indicadas mediante "→". Por
ejemplo, (→ Sec. X.X) significa que: El apartado X.X de este manual contiene
información adicional.
• Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es un requisito previo para que no
surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de
reclamación de la garantía.
Peligro
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato o en el entorno de
trabajo.
2 Introducción
2.1 Descripción general de las interfaces en serie
Las siguientes interfaces en serie se suministran de fábrica junto con los variadores
vectoriales MOVIDRIVE® para la comunicación en serie:
1. Bus de sistema (SBus) = bus CAN según la especificación CAN 2.0, partes A y B.
2. Interface RS-485 para estándar EIA
Interface RS-485:
La interface RS-485 se conduce al zócalo opcional de CONSOLA y, en paralelo, a las
bornas X13:10/11en los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MD_60A.
Tanto el "teclado DBG11A" como la "interface en serie USS21A" pueden conectarse al
zócalo opcional de CONSOLA.
CONTROL X11:
REF1 1
0V5 - +
RS485
+ AI11 2
E Q - AI12 3
RS232 AGND 4
REF2 5
USS21A DBG11A S 11
S 12
ON OFF*
CONSOLA
X12:
DGND 1
SBus alto SC11 2
SBus bajo SC12 3
TERMINAL
X13:
DIØØ 1
DIØ1 2
DIØ2 3
DIØ3 4
DIØ4 5
CONTROL
OPTION1
OPTION2
DIØ5 6
DCOM** 7
VO24 8
DGND 9
RS-485 + ST11 10
RS-485 - ST12 11
X14:
6 1
05274AES
Fig. 1: Interfaces en serie en el MOVIDRIVE® MD_60A
X12:1 DGND: Potencial ref. Bus CAN según la especificación CAN 2.0, partes A y B,
X12:2 SBus alto tecnología de transmisión según la norma ISO 11898, máx. 64
X12:3 SBus bajo estaciones, resistencia de terminación (120 Ω) conectable
mediante interruptores DIP
Estándar EIA, 9600 baudios, máx. 32 estaciones
X13:10 ST11: RS-485+
Longitud total máx. del cable 200 m (660 ft)
X13:11 ST12: RS-485-
Resistencia de terminación dinámica de instalación fija
Interface RS-485:
La interface RS-485 se conduce al zócalo opcional de CONSOLA en los variadores
vectoriales MOVIDRIVE® compact.
Tanto el "teclado DBG11A" como la "interface en serie USS21A" pueden conectarse al
zócalo opcional de CONSOLA.
MCF/MCV/MCS4_A
X10:
0V5 - +
REF1 1
RS485 + AI11 2
E Q
- REF2 3
RS232
AI12 4
SBus alto SC11 5
AI21 6
USS21A DBG11A SBus bajo SC12 7
CONSOLA
AGND 8
DIØØ 9
DIØ1 10
DIØ2 11
DIØ3 12
DIØ4 13
DIØ5 14
DCOM 15
VO24 16
MCH4_A
X10:
0V5 - +
REF1 1
RS485 + AI11 2
E Q
- AI12 3
RS232
AI21 4
AGND 5
REF2 6
USS21A DBG11A SBus alto SC11 7
CONSOLA
X11:
DIØØ 1
DIØ1 2
DIØ2 3
05275AES
Fig. 2: Interfaces en serie en el MOVIDRIVE® compact
* Utilice estas bornas sólo si S12 = OFF; conecte los equipos terminales a SC11/SC12.
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A
X10:5 SBus alto Bus CAN según la especificación CAN 2.0, partes A y B
X10:7 SBus bajo Sistema de transmisión según la norma ISO 11898
máx. 64 estaciones
MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A Resistencia de terminación (120 Ω) conectable mediante
X10:7/10 SBus alto interruptores DIP
X10:8/11 SBus bajo
USS21A (RS-232 A través de la interface en serie, es posible efectuar la puesta en marcha, el manejo y
y RS-485) el servicio desde el ordenador. Para ello, se utiliza el software SEW MOVITOOLS.
También es posible transmitir los ajustes de parámetros a varios variadores vectoriales
MOVIDRIVE® a través del ordenador.
El MOVIDRIVE® puede equiparse con las interfaces aisladas RS-232 y RS-485. La
interface RS-232 se presenta a modo de hembrilla sub D de 9 clavijas (estándar EIA),
y la interface RS-485 como una conexión de bornas. Para enchufarlas al variador
vectorial (zócalo opcional de CONSOLA), las interfaces se encuentran alojadas en una
carcasa. El zócalo opcional se puede enchufar durante el servicio. La velocidad de
transmisión de ambas interfaces es de 9600 baudios.
Las opciones DBG11A y USS21A se conectan al mismo zócalo del variador vectorial
(CONSOLA) y no se pueden usar de forma simultánea.
Interface RS-232 Utilice un cable de interface de serie de los disponibles en el mercado (apantallado)
para conectar un PC al MOVIDRIVE® con la opción USS21A.
Importante: cableado 1:1
02399AES
Fig. 3: Cable para la conexión USS21A – PC
Interface RS-485 Para establecer las comunicaciones, se pueden conectar en red un máximo de 16
unidades MOVIDRIVE® (longitud total máx. del cable 200 m (660 ft)) mediante la
interface RS-485 de la opción USS21A. Puesto que las resistencias de terminación
dinámicas están instaladas de forma permanente, no conecte ninguna resistencia de
terminación externa.
Las direcciones de la unidad de 0 a 99 están permitidas con conexiones multipunto. En
este caso, no se debe seleccionar la "conexión punto a punto" en MOVITOOLS. La
dirección de las comunicaciones en MOVITOOLS y la dirección RS-485 de la unidad
MOVIDRIVE® (P810) tienen que ser idénticas.
Dimensiones
120 (4.72)
0V5 - +
RS485
RS232
01003BXX
Fig. 4: Dimensiones de USS21A en mm (in)
kbaudios:
No mezcle unidades MOVIDRIVE® compact MCH42A con otras unidades
MOVIDRIVE® en la misma combinación de bus de sistema.
Estas unidades se pueden combinar cuando la velocidad de transmisión en baudios ≠
1000 kbaudios.
Interface RS-485
Estándar RS-485
Velocidad
transmisión 9,6 kbaudios
baudios
Bits de arranque 1 bit de arranque
Bits de parada 1 bit de parada
Bits de datos 8 bits de datos
Paridad 1 bit de paridad, de manera adicional a la paridad par
Longitud de cable 200 m entre dos estaciones
Número de
1 maestra y un máx. de 31 esclavas
estaciones
Interface RS-232
Estándar DIN 66020 (V.24)
Vel. transm.
9,6 kbaudios
baudios
Bits de arranque 1 bit de arranque
Bits de parada 1 bit de parada
Bits de datos 8 bits de datos
Paridad 1 bit de paridad, de manera adicional a la paridad par
Longitud de cable 5 m como máx.
Número de
1 maestra + 1 esclava (conexión de punto a punto)
estaciones
Bus de sistema El SBus es un bus CAN de conformidad con la especificación CAN 2.0, partes A y B.
(SBus) Es compatible con todos los servicios en el perfil de la unidad SEW MOVILINK®.
Además, existe la posibilidad de intercambiar variables IPOSplus® mediante el SBus
con independencia del perfil.
El comportamiento de la unidad del variador vectorial que conforma el fundamento del
funcionamiento del CAN se llama perfil de la unidad. Dicho perfil no depende de ningún
bus de campo en particular y es, por tanto, una característica uniforme. Esto concede al
usuario la oportunidad de desarrollar aplicaciones con independencia del bus de campo.
MOVIDRIVE® ofrece un acceso digital a todos los parámetros y funciones del
accionamiento a través del SBus. El control del variador vectorial se lleva a cabo
mediante datos de proceso de alta velocidad. Estos mensajes de datos de proceso
permiten al usuario introducir valores de consigna como la velocidad, el tiempo de
aceleración/deceleración del generador de rampa, etc. y activar diversas funciones del
accionamiento como la habilitación y el bloqueo del controlador, la parada normal, la
parada rápida, etc. Los mensajes también se pueden utilizar para releer los valores
reales desde el variador vectorial como, por ejemplo, la velocidad real, el estado actual
de la unidad, el número de fallo y las señales de referencia.
El intercambio de los datos paramétricos a través del canal de parámetros MOVILINK®
permite crear unas aplicaciones en las que todos los parámetros relevantes del
accionamiento quedan memorizados en el controlador maestro programable. Esto hace
innecesario efectuar un ajuste manual de los parámetros en el propio variador vectorial,
tarea que normalmente requiere mucho tiempo. IPOSplus® proporciona el comando
MOVLNK para intercambiar datos paramétricos y de proceso con otras estaciones
MOVILINK®. Como consecuencia, MOVIDRIVE® puede funcionar como maestro a
través de IPOSplus® y controlar otras unidades.
Los datos de proceso y los parámetros del accionamiento se pueden enviar de manera
síncrona o asíncrona a un mensaje de sincronización.
Protocolo MOVILINK®
Parámetro
PD1 PD2 PD3
IPOSplus®
IPOSplus®
E Q E Q
Intercambio de variables
Máx. 8 bytes de datos = 2 variables, 32 bits c.u.
02244BES
Fig. 5: Variantes de comunicación SBus
El uso del SBus requiere unas funciones adicionales de vigilancia, como la vigilancia
del tiempo (retraso del tiempo de desbordamiento del SBus) o la adopción de unos
conceptos especiales para la parada de emergencia. Puede adaptar las funciones de
vigilancia de MOVIDRIVE® para adecuarlas específicamente a su aplicación. Puede
decidir qué respuesta de fallo debe generar el variador vectorial si se supera el tiempo
de desbordamiento. Una parada rápida es una buena propuesta para numerosas
aplicaciones; pero esto también se puede lograr "congelando" los últimos valores de
consigna de forma que el accionamiento continúe funcionando con los valores de
consigna válidos más recientes (p. ej., cinta transportadora).
Mensajes de La función de intercambio cíclico y acíclico de variables no sólo permite crear una
variables interface a través de la cual se pueden intercambiar variables entre numerosas
unidades MOVIDRIVE®, sino que también permite ejecutar funciones parciales para
perfiles específicos en unidades externas. Las unidades externas pueden ser
compatibles con los protocolos CANopen o DeviceNet.
3 Instalación
3.1 Instalación del bus de sistema (SBus)
Sólo cuando P816 "velocidad de transmisión en baudios de SBus" = 1000
kbaudios:
No mezcle unidades MOVIDRIVE® compact MCH42A con otras unidades
MOVIDRIVE® en la misma combinación de bus de sistema.
Estas unidades se pueden combinar cuando la velocidad de transmisión en baudios ≠
1000 kbaudios.
MOVIDRIVE® MD_60A
쵰 쵰 쵰 쵰
02205BES
Fig. 6: Conexión del bus de sistema MOVIDRIVE® MD_60A
쵰 쵰 쵰 쵰
02411AES
Fig. 7: Conexión del bus de sistema MOVIDRIVE® compact MCF/MCV/MCS4_A
쵰 쵰 쵰 쵰
05210AES
Fig. 8: Conexión del bus de sistema MOVIDRIVE® compact MCH4_A
SBus MCH4_A: Conecte los equipos terminales a SC11/SC12. SC21 y SC22 están activos sólo cuando S12 = OFF.
Especificación de • Utilizar un cable de cobre apantallado de dos hilos trenzados (cable de transmisión
los cables de datos con apantallamiento consistente en un trenzado de cobre). El cable debe
cumplir las siguientes especificaciones:
– Sección del conductor 0,75 mm2 (AWG 18)
– Resistencia del cable 120 Ω a 1 MHz
– Capacitancia por longitud de unidad ≤ 40 pF/m (12 pF/ft) a 1 kHz
Cables adecuados: por ejemplo, cables CAN bus o DeviceNet.
Longitud de cable • La longitud total admisible para el cable depende del ajuste de la velocidad de
transmisión en baudios del SBus (P816):
– 125 kbaudios → 320 m (1056 ft)
– 250 kbaudios → 160 m (528 ft)
– 500 kbaudios → 80 m (264 ft)
– 1000 kbaudios → 40 m (132 ft)
Resistencia de • Conecte la resistencia de terminación del bus de sistema (S12 = ON) al comienzo y
terminación al final de la conexión del bus de sistema. Desconecte la resistencia de terminación
del resto de unidades (S12 = OFF).
쵰 쵰 쵰 쵰
02206AES
Fig. 9: Conexión de RS-485 mediante X13:10/11
Especificación de • Utilizar un cable de cobre apantallado de dos hilos trenzados (cable de transmisión
los cables de datos con apantallamiento consistente en un trenzado de cobre). El cable debe
cumplir las siguientes especificaciones:
– Sección del conductor 0,5 – 0,75 mm2 (AWG 20 – 18)
– Resistencia del cable 100 – 150 Ω a 1 MHz
– Capacitancia por longitud de unidad ≤ 40 pF/m (12 pF/ft) a 1 kHz
Es adecuado, por ejemplo, el siguiente cable:
– BELDEN (www.belden.com), cable de datos tipo 3105A
Longitud de cable • La longitud total admisible para el cable es de 200 m (660 ft).
Resistencia de • Hay integradas unas resistencias de terminación. ¡No conecte ninguna resistencia
terminación de terminación externa!
Interface en serie • Con los variadores vectoriales MOVIDRIVE® MD_60A, también es posible acceder
USS21A a la interface RS-485 valiéndose de la opción "serial interface type USS21A".
• Con los variadores vectoriales MOVIDRIVE® compact, sólo es posible acceder a la
interface RS-485 valiéndose de la opción "serial interface type USS21A".
Conexión de
RS-485 mediante
USS21A
USS21A USS21A
0V5 - + 0V5 - +
3
2
1
3
2
1
쵰 쵰 쵰 쵰
00997CXX
Fig. 10: Interface RS-485 de la opción USS21A
Especificación de • Utilice un cable de cobre apantallado de dos hilos trenzados (cable de transmisión
los cables de datos con apantallamiento consistente en un trenzado de cobre). El cable debe
cumplir las siguientes especificaciones:
– Sección del conductor 0,5 – 0,75 mm2 (AWG 20 – 18)
– Resistencia del cable 100 – 150 Ω a 1 MHz
– Capacitancia por longitud de unidad ≤ 40 pF/m (12 pF/ft) a 1 kHz
Es adecuado, por ejemplo, el siguiente cable:
– BELDEN (www.belden.com), cable de datos tipo 3105A
Conexión de • Para conectar la interface RS-232, utilice un cable estándar de interface apantallado.
RS-232 Importante: cableado 1:1
02399AES
Fig. 11: Conexión de PC mediante RS-232
4 Comunicación RS-485
4.1 Mensajes
Transmisión de En el campo de la ingeniería de accionamientos, los mensajes se intercambian tanto de
mensajes forma cíclica como acíclica. Los mensajes cíclicos transmitidos a través de la interface
en serie se utilizan en aplicaciones de automatización y, en especial, para el control de
los accionamientos. La estación maestra debe garantizar un intercambio cíclico de
datos en ese caso.
Intercambio cíclico El intercambio cíclico de datos se usa principalmente para controlar a los variadores
de datos vectoriales a través de la interface en serie. En este proceso, el maestro envía
constantemente mensajes que contienen valores de consigna (mensajes de solicitud)
a un variador vectorial (esclavo) y espera después los mensajes de respuesta que el
variador vectorial envía con los valores reales. Una vez que un mensaje de solicitud ha
sido enviado a un variador vectorial, el maestro espera a recibir la respuesta durante un
periodo de tiempo limitado (tiempo de desbordamiento). El variador vectorial sólo envía
un mensaje de respuesta si ha recibido previamente en su dirección de esclavo un
mensaje de solicitud sin que se hayan producido fallos. El variador vectorial vigila si se
produce un fallo en la comunicación durante el intercambio cíclico de datos. Si dicho
fallo se produce, el variador vectorial activa una respuesta de tiempo de
desbordamiento en caso de no recibir ningún mensaje más de solicitud por parte del
maestro dentro de un tiempo ajustable.
MOVILINK® también ofrece la posibilidad de efectuar tareas acíclicas de servicio y
diagnóstico, incluso durante la comunicación cíclica, sin cambiar el tipo de mensaje.
Estructura de los Todo el intercambio de datos se lleva a cabo utilizando sólo dos tipos de mensajes. El
mensajes maestro envia una petición con datos al variador en forma de mensaje de solicitud. El
variador vectorial envía un mensaje de respuesta. Cuando se incluye información en
palabras (16 bits) dentro de los datos de usuario, el byte alto se envía en primer lugar
y el byte bajo al final. Si la información contiene palabras dobles (32 bits), se envía la
palabra alta en primer lugar y la palabra baja al final. La codificación de los datos de
usuario no forma parte del protocolo. El contenido de los datos de usuario se explica en
detalle en el manual del perfil de la unidad del bus de campo de MOVIDRIVE®.
Estructura de los La fig. 12 muestra la estructura del mensaje de solicitud que el maestro envía al variador
mensajes de vectorial. Todos los mensajes empiezan con un periodo inactivo en el bus, al que se
solicitud denomina pausa de arranque, seguido por un carácter de inicio. Se utilizan distintos
caracteres de inicio de forma que sea posible distinguir claramente los mensajes de
solicitud de los de respuesta. El mensaje de solicitud comienza con el carácter de inicio
SD1 = 02hex, seguido de la dirección del esclavo y del tipo de PDU.
01485BES
Fig. 12: Estructura del mensaje de solicitud
Estructura del La fig. 13 muestra la estructura del mensaje de respuesta con el que el variador
mensaje de vectorial (esclavo) responde a una solicitud enviada por el maestro. A su vez, todos los
respuesta mensajes de respuesta comienzan con una pausa de arranque seguida de un carácter
de inicio. El mensaje de respuesta comienza con el carácter de inicio SD2 = 1Dhex,
seguido de la dirección del esclavo y del tipo de PDU, de forma que sea posible
distinguir claramente los mensajes de solicitud de los de respuesta.
01487BES
Fig. 13: Estructura del mensaje de respuesta
Pausa de arranque Antes de enviar el carácter de inicio SD1 (02hex), el maestro debe hacer una pausa de
(inactividad) arranque de 3,44 ms como mínimo para que el variador vectorial pueda identificar
claramente que se trata del inicio de un mensaje de solicitud. Esta pausa evita que la
combinación 02hex, también posible en los datos de usuario, se interprete
erróneamente como el carácter de inicio. Así pues, la pausa de arranque forma parte
del carácter de inicio. Tras recibir un mensaje de solicitud válido, el variador vectorial
espera a que pase un tiempo de inactividad de al menos 3,44 ms antes de enviar el
mensaje de respuesta con el carácter de inicio SD2 (1Dhex). Ello permite al maestro
identificar el carácter de inicio del mensaje de respuesta. Si el maestro cancela la
transmisión de un mensaje de solicitud válido no se puede volver a enviar un mensaje
de solicitud nuevo hasta que hayan tenido lugar, al menos, dos pausas de arranque
(6,88 ms).
Carácter de inicio El carácter de inicio y la pausa de arranque que lo precede sirven para detectar el
(SD1 / SD2) comienzo y el sentido en que se envían los datos de un nuevo mensaje. En la tabla
siguiente se muestra la asignación del carácter de inicio al sentido en que se envían los
datos.
SD1 02hex Mensaje de solicitud Maestro → variador vectorial
SD2 1Dhex Mensaje de respuesta Variador vectorial → maestro
Direccionamiento A través de las direcciones de 0 a 99, es posible dirigirse directamente a todos los
individual variadores vectoriales. Cada mensaje de solicitud del maestro recibe un mensaje de
respuesta del variador vectorial.
Maestro
S Sol
Res icitud
So pue
Re olicit
Re
a
lic sta
sp u pue
sta ADR 1
s
ue d a
itu
sta AD de A 2
d de
de R 3 DR
a
12
AD ADR
AD
R
R
3
1 1
01488BES
Fig. 14: Direccionamiento individual a través de la dirección de la unidad 232/485
Direccionamiento Todos los variadores vectoriales poseen una dirección de grupo ajustable además de
de grupo su dirección individual. Este ajuste permite al usuario crear grupos con varias
(múlticast) estaciones y, así, dirigirse simultáneamente a todas las estaciones individuales de un
grupo mediante la dirección de grupo. Cuando se da un direccionamiento de grupo, el
maestro no recibe ningún mensaje de respuesta. Es decir, en ese caso no es posible
solicitar datos al variador vectorial. Cuando se están escribiendo los datos, tampoco
hay respuesta. Se pueden crear hasta 99 grupos.
01489BES
Fig. 15: Direccionamiento a grupos individuales
Direccionamiento A través de la dirección universal 254, es posible dirigirse a cualquier variador vectorial
universal para independientemente de la dirección individual que se le haya asignado. La ventaja de
conexiones punto este método es que se pueden establecer conexiones punto a punto a través de la
a punto interface RS-232 sin necesidad de saber la dirección individual que haya ajustada en
ese momento. Para dirigirse a todas las estaciones de los variadores vectoriales se
utiliza esta dirección universal, lo que implica que este método no se debe usar en
conexiones multipunto (p. ej., bus RS-485). De lo contrario, se producirían colisiones de
datos en el bus porque cada variador vectorial enviaría un mensaje de respuesta tras
recibir el mensaje de solicitud.
Esclavo
Mensaje de solicitud vía direccionamiento universal ADR 254 Variador
Maestro ADR: 1
Mensaje de respuesta desde el esclavo
01490BES
Fig. 16: Direccionamiento en conexiones punto a punto con la dirección universal 254
Dirección de La dirección de difusión 255 permite enviar un mensaje a todos los variadores
difusión vectoriales. El mensaje de solicitud que el maestro envía a la dirección de difusión 255
(broadcast) es recibido por todos los variadores vectoriales, pero éstos no envían respuesta alguna.
Por tanto, esta variante de direccionamiento se utiliza principalmente para transmitir
valores de consigna. El maestro puede enviar mensajes de difusión en un intervalo
mínimo de tiempo de 25 ms, es decir, se tiene que respetar un tiempo de inactividad de
al menos 25 ms entre el último carácter de un mensaje de solicitud enviado (BCC) y el
comienzo de un nuevo mensaje de solicitud (SD1).
Maestro
Mensaje de solicitud a todos los esclavos vía direccionamiento externo ADR 255
01491BES
Fig. 17: Direccionamiento a grupos individuales
Estructura y
longitud de los
datos de usuario
Tipo de PDU El byte TYPE describe la estructura y la longitud de los siguientes datos de usuario que
(TYPE) le precedieron (unidad de datos del protocolo o PDU). La fig. 18 muestra la estructura
del byte TYPE.
01492BES
Fig. 18: Estructura del byte TYP
El bit 7 del byte TYPE se utiliza para distinguir entre la transmisión cíclica o acíclica de
los datos de usuario. Un mensaje de solicitud con la variante de transmisión cíclica
indica al variador vectorial que los datos enviados por el maestro se actualizarán de
forma cíclica. Por tanto, se puede activar una función de vigilancia en el variador
vectorial. Gracias a ella, si el variador vectorial no recibe ningún mensaje cíclico de
solicitud nuevo dentro del retraso del tiempo de desbordamiento ajustable, se emite una
respuesta de tiempo de desbordamiento.
Las tablas siguientes muestran los tipos de PDU para transmisiones cíclicas y acíclicas.
Sin embargo, no son compatibles todos los tipos de PDU (dependiendo del tipo de
variador vectorial). Los tipos especiales de PDU no son relevantes para la
comunicación en serie general y, por tanto, no están incluidos en la documentación del
usuario. La longitud de un mensaje depende del tipo de PDU asociado y siempre se
calcula de la manera que se indica a continuación:
TYP 1/129: PD 1
TYP 3/131: PD 1 PD 2
TYP 5/133: PD 1 PD 2 PD 3
01493BES
Fig. 19: Estructura del mensaje de solicitud con tipos estándar de PDU
Bloque de control
de caracteres
BCC
Fiabilidad de la La fiabilidad de la transmisión del protocolo MOVILINK® ha sido mejorada al combinar
transmisión la paridad de caracteres con la paridad de bloques. Con ello, el bit de paridad de cada
carácter del mensaje se ajusta de forma que el número de bits binarios (incluyendo el
bit de paridad) sea par. Esto implica que cada vez que se incluya el bit de paridad, el
resultado es una paridad de caracteres par.
La paridad de bloques proporciona una seguridad adicional. En este caso, el mensaje
se complementa con un carácter de comprobación de bloques (BCC). Cada uno de los
bits del bloque de control de caracteres se ajusta de tal manera que el carácter del
mensaje se vuelve a fijar con una paridad par para todos los bits de información
equivalentes. La paridad de bloques se lleva a cabo en la estructura del programa
mediante una operación lógica EXOR de todos los caracteres del mensaje. El resultado
se transmite al final del mensaje en el BCC. El propio bloque de caracteres está
protegido gracias a la paridad de caracteres par.
Creación del La siguiente tabla muestra, a modo de ejemplo, la manera de crear el bloque de control
bloque de control de caracteres para un mensaje cíclico de una PDU de tipo 5 con 3 palabras de datos
de caracteres de proceso. La operación lógica EXOR en los caracteres SD1 – PD3low tiene como
resultado el valor 57hex que representa al bloque de control de caracteres BCC. El BCC
se envía como último carácter del mensaje. Una vez que el receptor ha recibido los
caracteres individuales, ejecuta un control de paridad de caracteres. A continuación, se
crea el bloque de control de caracteres a partir de los caracteres recibidos SD1 – PD3low
según el procedimiento de la figura ilustrada abajo. El mensaje se ha transmitido
correctamente cuando los BCC enviados y recibidos sean idénticos y no haya ningún
fallo de paridad de caracteres. De no darse esas circunstancias, se ha producido un
fallo de transmisión.
Paridad
Arranque
Parada
SD1: 02hex 1 0 0 0 0 0 0 1 0
EXOR
ADR: 01hex 1 0 0 0 0 0 0 0 1
EXOR
TYP: 05hex 0 0 0 0 0 0 1 0 1
EXOR
PD1alto 00hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
EXOR
PD1bajo 06hex 0 0 0 0 0 0 1 1 0
EXOR
PD2alto 3Ahex 0 0 0 1 1 1 0 1 0
EXOR
PD2bajo 98hex 1 1 0 0 1 1 0 0 0
EXOR
PD3alto 01hex 1 0 0 0 0 0 0 0 1
EXOR
PD3bajo F4hex 1 1 1 1 1 0 1 0 0
BCC calculado : 57 1 0 1 0 1 0 1 1 1
hex
01494BES
Fig. 20: Creación del bloque de control de caracteres BCC
Marco de los Todos los caracteres del protocolo MOVILINK® se componen de 11 bits y presentan la
caracteres siguiente estructura:
• 1 bit de arranque
• 8 bits de datos
• 1 bit de paridad, de manera adicional a la paridad par
• 1 bit de parada
Cada carácter transmitido comienza con un bit de inicio (siempre el 0 lógico). Dicho bit
va seguido de 8 bits de datos y del bit de paridad. El bit de paridad se ajusta de tal
manera que el número de bits de datos lógicos (incluido el bit de paridad) sea par. El
carácter se completa con un bit de parada que siempre está ajustado al nivel lógico 1.
Dicho nivel permanece en el medio de transmisión hasta que un nuevo bit de inicio
indique que comienza una nueva transmisión de caracteres.
Marco de carácter de 11 bits
Arranque
Arranque
Paridad
Parada
0 1 2 3 4 5 6 7
LSB MSB par
8 bits de datos
01495BES
Fig. 21: Marco de los caracteres
Tiempo de El intervalo de tiempo existente entre la transmisión de los caracteres que forman un
desbordamiento mensaje de solicitud debe ser menor a la duración de la pausa de arranque. De lo
de carácter contrario, el variador vectorial podría interpretar un carácter que reciba y que contenga
02hex ó 1Dhex como un carácter de inicio.
RS-485 El intervalo máximo admisible de tiempo transcurrido entre dos mensajes cíclicos de
Tiempo de solicitud se ajusta en el MOVIDRIVE® con el parámetro P812 "RS-485 timeout delay"
desbordamiento (tiempo de desbordamiento de RS-485). Dentro de este intervalo de tiempo debe
del variador recibirse un mensaje de solicitud válido. Si esto no sucede, el variador vectorial activa
vectorial un fallo de tiempo de desbordamiento de RS-485 y emite una respuesta definida de
fallo.
El MOVIDRIVE® se mantiene en un estado seguro hasta que se reciba el primer
mensaje de solicitud una vez que se haya conectado la potencia o se haya producido
un fallo. El mensaje "t" (= tiempo de desbordamiento activo) aparece en el display de 7
segmentos de un variador vectorial habilitado, sin que el ajuste de la habilitación tenga
efecto alguno. La habilitación surte efecto una vez que se haya recibido el mensaje y el
accionamiento comienza a moverse.
Si el variador vectorial se controla mediante la interface RS-485 (P100 "Setpoint source"
(Fuente de consigna) = RS-485 / P101 "Control signal source" (Fuente de señal de
control) = RS-485) y se ha programado una respuesta de fallo con una advertencia, los
datos de proceso que se hayan recibido más recientemente surten efecto, siguiendo un
tiempo de desbordamiento de RS-485 y el restablecimiento de la comunicación.
El tiempo de desbordamiento de RS-485 actúa de forma conjunta en las dos interfaces
de RS-485. La vigilancia del tiempo de desbordamiento de la segunda interface resulta
ineficaz si el teclado DBG11A está conectado, ya que el DBG11A envía
constantemente mensajes de solicitud a los variadores vectoriales, activando con ello
el mecanismo de tiempo de desbordamiento.
Procesamiento de El variador vectorial sólo procesa mensajes de solicitud que hayan sido recibidos sin
los mensajes de fallos y se hayan direccionado de forma correcta. Se pueden detectar los siguientes
solicitud/respuesta fallos de recepción:
• Fallo de paridad
• Fallo de marco de los caracteres
• Tiempo de desbordamiento de carácter excedido con el mensaje de solicitud
• Dirección incorrecta
• Tipo de PDU incorrecto
• BCC incorrecto
• Tiempo de desbordamiento finalizado (maestro)
• → Eventual repetición del envío
• El tiempo de desbordamiento de RS-485 ha tenido lugar (variador vectorial)
• → Activación de una respuesta de tiempo de desbordamiento
Estructura del El canal de parámetros MOVILINK® tiene acceso a todos los parámetros de los
canal de accionamientos de los variadores vectoriales, con independencia del bus. Este canal de
parámetros parámetros cuenta con unos servicios especiales para permitir la lectura de varios
MOVILINK® elementos con información sobre los parámetros. En principio, consiste en un byte de
gestión, un byte reservado, una palabra índice y cuatro bytes de datos.
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo Datos MSB Datos Datos Datos LSB
Lista de parámetros Datos de 4 bytes
Administración del La secuencia completa de ajuste de parámetros se coordina con el byte 0 "Gestión".
canal de Este byte posibilita la disponibilidad de parámetros importantes, como identificador de
parámetros servicios, longitud de datos, versión y estado del servicio ejecutado. Los bits 0 – 3
contienen los identificadores de servicio, es decir, definen qué servicios se van a
ejecutar. El bit 4 y el bit 5 especifican la longitud de los datos en bytes para el servicio
de escritura. Normalmente, dicha longitud debería ajustarse a 4 bytes para todos los
variadores vectoriales SEW.
Byte 0: Gestión
MSB LSB
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0
Identificador de servicios:
0000 = Sin servicio
0001 = Leer parámetro
0010 = Escribir parámetro
0011 = Escribir parámetro en memoria volatil
0100 = Leer mínimo
0101 = Leer máximo
0110 = Leer defecto
0111 = Leer escala
1000 = Leer atributo
Longitud de los datos:
00 = 1 byte
01 = 2 bytes
10 = 3 bytes
11 = 4 bytes
Bit de diálogo:
Debe modificarse en cada nueva operación
en las transmisiones cíclicas.
Bit de estado:
0 = Ausencia de fallos durante el servicio
1 = Fallos durante la ejecución del servicio
Direccionamiento El byte 2 "Índice alto" y el byte 3 "Índice bajo" determinan qué parámetro se va a leer o
del índice escribir mediante el sistema del bus de campo. Los parámetros del variador vectorial se
direccionan con el mismo índice en todas las interfaces de comunicaciones. El byte 1
debe considerarse reservado y ajustarse siempre a 0x00.
Datos Los datos se encuentran en los bytes 4 a 7 del canal de parámetros. Esto implica que,
por servicio, se pueden transmitir hasta 4 bytes de datos. Los datos siempre se
introducen alineados a la derecha, es decir, el byte 7 contiene el byte de datos menos
importantes (datos LSB) mientras que el byte 4 contiene el byte de datos más
significativos (datos MSB).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo Datos MSB Datos Datos Datos LSB
Byte 1 alto Byte 1 bajo Byte 2 alto Byte 2 bajo
Palabra alta Palabra baja
Palabra doble
Fallo en la El bit de estado del byte de gestión está ajustado para que indique si se producen fallos
ejecución del en la ejecución del servicio. Si el bit de diálogo recibido es el mismo que el bit de diálogo
servicio enviado, el variador vectorial ha ejecutado el servicio correctamente. Si el bit de estado
indica un fallo, el código de fallo se introduce en el área de datos del mensaje de
parámetros. Los bytes 4 a 7 devuelven el código de retorno con un formato
estructurado.
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Código Código
Clase de Código de
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo adicional adicional
fallo fallo
alto bajo
↓
Bit de estado = 1: Fallo en la ejecución del servicio
Descripción de Los bits 0 a 3 del byte de gestión definen los servicios de los parámetros individuales.
los servicios de Son posibles los siguientes servicios de parámetros, aunque no son compatibles con
parámetros todos los variadores vectoriales.
Escribir parámetro En este servicio, se lleva a cabo la escritura en la memoria permanente de un parámetro
de accionamiento. El valor del parámetro escrito se almacena en la memoria no volátil
(p. ej., en una memoria EEPROM). El servicio no se debe usar para el acceso cíclico
de escritura ya que los módulos de la memoria sólo admiten un número limitado de
ciclos de escritura.
Leer mínimo Este servicio permite determinar cuál es el menor valor (mínimo) que se puede ajustar
para un parámetro de accionamiento. La codificación se lleva a cabo de la misma forma
que para el valor del parámetro.
Leer máximo Este servicio permite determinar cuál es el mayor valor (máximo) que se puede ajustar
para un parámetro de accionamiento. La codificación se lleva a cabo de la misma forma
que para el valor del parámetro.
Leer defecto Este servicio permite determinar el ajuste de fábrica (por defecto) de un parámetro de
accionamiento. La codificación se lleva a cabo de la misma forma que para el valor del
parámetro.
Leer escala Este servicio permite determinar la escala de un parámetro. Cuando se ejecuta, el
variador vectorial proporciona unos índices llamados de cantidad y de conversión.
Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Datos MSB Datos Datos Datos LSB
Reservado Índice de cantidad Índice de conversión
Índice de cantidad:
El índice de cantidad se utiliza para codificar valores relativos a cantidades físicas. Este
índice proporciona a un elemento de comunicación información relativa a la cantidad
física utilizada para definir el valor del parámetro correspondiente. La codificación se
lleva a cabo según los perfiles de los sistemas de sondas/actuadores de la
Organización del Usuario Profibus (PNO). El registro FFhex significa que no hay
especificado un índice de cantidad. También puede consultar la lista de parámetros del
variador vectorial para obtener información sobre el índice de cantidad.
Índice de conversión:
El índice de conversión se utiliza para convertir el valor del parámetro transmitido en
una unidad SI básica. La codificación se lleva a cabo según los perfiles de los sistemas
de sondas/actuadores de la Organización del Usuario Profibus (PNO).
Ejemplo:
Parámetro de accionamiento: P131 Rampa t11 SUBIDA GIRO DCHA
Índice de cantidad: 4 (= tiempo expresado en "segundos")
Índice de conversión: -3 (10-3 = mili)
Valor numérico transmitido: 3000dec
El variador vectorial interpreta el valor numérico recibido a través del bus de la
siguiente manera: 3000 s × 10-3 = 3 s
Leer atributo Este servicio permite leer los atributos de acceso y el índice del siguiente parámetro.
Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Datos MSB Datos Datos Datos LSB
Próximo índice disponible Atributos de acceso
Los atributos de acceso están codificados para los dispositivos específicos y se pueden
localizar consultando la lista de parámetros de la gama de variadores vectoriales que
corresponda.
Lectura de un El bit de diálogo debe modificarse en la variante de transmisión cíclica de forma que se
parámetro active el procesamiento del servicio (ejecución del servicio de LECTURA). Cuando se
utilizan tipos de PDU acíclicos, el variador vectorial procesa cada uno de los mensajes
de solicitud y, por tanto, siempre ejecuta el canal de parámetros.
Ahora, el variador vectorial procesa el servicio de lectura y envía una confirmación del
servicio ajustando el bit de diálogo a un valor equivalente.
Byte 0: Gestión
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0/1 1 1 0 0 0 1
Identificador de servicios:
0001 = Leer
Longitud de los datos:
11 = 4 bytes
Bit de diálogo:
Se debe modificar cada vez que se
emprenda una tarea nueva.
Bit de estado:
0 = Ausencia de fallos durante el servicio
1 = Fallos durante la ejecución del servicio
X = No necesario
0/1 = Modificación del valor del bit
Escritura de un El bit de diálogo debe modificarse en la variante de transmisión cíclica de forma que se
parámetro active el procesamiento del servicio (ejecución del servicio WRITE o de ESCRITURA).
Cuando se utilizan tipos de PDU acíclicos, el variador vectorial procesa cada uno de los
mensajes de solicitud y, por tanto, siempre ejecuta el canal de parámetros.
El ajuste de los parámetros se efectúa de la siguiente manera:
1. Introduzca el índice del parámetro que hay que escribir en el byte 2 (Índice alto) y en
el byte 3 (Índice bajo).
2. Introduzca los datos que hay que escribir en los bytes del 4 al 7.
3. Introduzca el identificador de servicio y la longitud de los datos para el servicio de
escritura en el byte de administración (byte 0).
4. En los tipos de PDU cíclicos, transfiera únicamente el servicio de ESCRITURA al
variador vectorial modificando para ello el bit de diálogo. En los tipos de PDU
acíclicos, el canal de parámetros siempre se evalúa.
Ahora, el variador vectorial procesa el servicio de escritura y envía una confirmación del
servicio ajustando el bit de diálogo a un valor equivalente.
Byte 0: Gestión
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0/1 1 1 0 0 1 0
Identificador de servicios:
0010 = Escribir
Longitud de los datos:
11 = 4 bytes
Bit de diálogo:
Se debe modificar cada vez que se
emprenda una tarea nueva.
Bit de estado:
0 = Ausencia de fallos durante el servicio
1 = Fallos durante la ejecución del servicio
0/1 = Modificación del valor del bit
En los variadores vectoriales SEW, la longitud de los datos es de 4 bytes para todos los
parámetros.
00152BES
Fig. 22: Secuencia de ajuste de parámetros con el bit de diálogo
El variador vectorial sólo recibe y envía el canal de parámetros, mientras que el maestro
prepara dicho canal para el servicio de escritura. El servicio no se activa hasta que se
haya modificado el bit de diálogo (en este ejemplo, cuando dicho bit cambia de 0 a 1).
Ahora, el variador vectorial interpreta el canal de parámetros y procesa el servicio de
escritura; sin embargo, sigue contestando a todos los mensajes cuyo bit de diálogo = 0.
Cuando el bit de diálogo del mensaje de respuesta enviado por el variador vectorial se
ajusta al mismo valor, se confirma que el servicio ha sido ejecutado. En ese momento,
el maestro detecta que el bit de diálogo vuelve a ser igual que el que se envió
previamente. Así, el maestro puede preparar un nuevo procedimiento de ajuste de
parámetros.
Modelo de
aplicación
Control mediante En el presente ejemplo, el variador (p. ej., MOVIMOT®) se controla mediante tres
3 palabras de palabras de datos de proceso con el PDU de tipo 5 (3PD acíclico). El maestro envía al
datos de proceso variador tres palabras de datos de salida de proceso (PO). El variador, a su vez,
responde con tres palabras de datos de entrada de proceso (PI). La codificación de los
datos de proceso se puede interpretar de la manera que se muestra en este ejemplo:
Estructura del La figura que aparece a continuación muestra la estructura del mensaje de solicitud y
mensaje de de respuesta.
solicitud y
respuesta
01514BES
Fig. 23: Estructura del mensaje de solicitud con tipos estándar de PDU
Tipos de PDU Lista de tipos de PDU compatibles con los variadores vectoriales MOVIDRIVE®:
Tipo de PDU Nombre
00hex 0dec PARÁM + 1PD cíclico
01hex 1dec 1PD cíclico
02hex 2dec PARÁM + 2PD cíclico
03hex 3dec 2PD cíclico
04hex 4dec PARÁM + 3PD cíclico
05hex 5dec 3PD cíclico
06hex 6dec PARÁM + 0PD cíclico
80hex 128dec PARÁM + 1PD acíclico
81hex 129dec 1PD acíclico
82hex 130dec PARÁM + 2PD acíclico
83hex 131dec 2PD acíclico
84hex 132dec PARÁM + 3PD acíclico
85hex 133dec 3PD acíclico
Identificador de En el SBus, es necesario distinguir los tipos de mensaje mencionados por medio del
bus CAN identificador (ID). Por ello, el ID del mensaje de un SBus se compone del tipo de
mensaje y de la dirección del SBus, ajustada utilizando el parámetro P813 (dirección de
SBus) o el parámetro P814 (dirección de grupo de SBus).
El identificador del bus CAN tiene una longitud de 11 bits, ya que sólo se utilizan
identificadores estándar. Los 11 bits del identificador se dividen en tres grupos:
• Función (bits 0 a 2)
• Dirección (bits 3 a 8)
• Conmutación datos de proceso/datos de parámetros (bit 9)
02250BES
Fig. 24: Identificador CAN para SBus mediante MOVILINK®
El bit 9 se utiliza para distinguir los mensajes con datos de proceso de los mensajes de
datos de parámetros s. El bit 10 está reservado y debe ser 0. La dirección de los
mensajes de parámetros y con datos de proceso contiene la dirección SBus (P813) de
la unidad a la que se envía la solicitud, mientras que la dirección de los mensajes de
grupo de parámetros y con datos de proceso contiene la dirección de grupo SBus
(P814).
Creación de los La tabla siguiente muestra la relación existente entre el tipo de mensaje y la dirección
identificadores al crear los identificadores para los mensajes SBus MOVILINK®:
Identificador Tipo de mensaje
8 × Dirección SBus + 3 Mensaje con datos de salida de proceso (PO)
8 × Dirección SBus + 4 Mensaje con datos de entrada de proceso (PI)
Mensaje con datos de salida de proceso sincronizable (PO–
8 × Dirección SBus + 5
sinc)
8 × Dirección de grupo SBus + 6 Mensaje de grupo con datos de salida de proceso (GPO)
8 × Dirección SBus + 512 + 3 Mensaje de solicitud de parámetros
8 × Dirección SBus + 512 +4 Mensaje de respuesta de parámetros
8 × Dirección de grupo SBus + 512 + 6 Mensaje de grupo de solicitud de parámetros
Mensaje de Para transferir los datos de proceso y los datos de parámetros se debe especificar una
sincronización referencia temporal fija de 5 milisegundos. Para ello, se debe enviar un mensaje de
sincronización desde el control maestro a los variadores vectoriales conectados en el
primer milisegundo de un ciclo.
01020BES
Fig. 25: El tiempo del bus se divide en ciclos de bus
Mensajes con Los mensajes con datos de proceso se componen de un mensaje con datos de salida
datos de proceso de proceso y otro con datos de entrada de proceso. El maestro envía el mensaje con
datos de salida de proceso a un esclavo; dicho mensaje contiene los valores de
consigna para el esclavo. El esclavo envía el mensaje con datos de entrada de proceso
a un maestro; dicho mensaje contiene los valores reales del esclavo.
El ajuste del número de elementos de datos de proceso está fijada con el valor "3
palabras de datos de proceso."
plus®
E Q E Q
IPOS
IPOS
ID PI1 PI2 PI3 CRC
02248BES
Fig. 26: Mensajes con datos de proceso
Mensaje de grupo El maestro envía el mensaje de grupo de parámetros a uno o varios esclavos cuya
de parámetros dirección de grupo SBus sea la misma. Su estructura es igual que la del mensaje de
solicitud de parámetros. Este mensaje sólo se puede utilizar para escribir parámetros
en las unidades esclavas, pero éstas no responden al mensaje.
02247BES
Fig. 27: Mensaje de grupo de parámetros
02246BES
Fig. 28: Mensajes de parámetros
Mensaje de grupo El maestro envía el mensaje de grupo con datos de proceso a uno o varios esclavos
con datos de cuya dirección de grupo SBus sea la misma. Su estructura es igual que la del mensaje
proceso con datos de salida de proceso. Este mensaje se puede utilizar para enviar los mismos
valores de consigna a varios esclavos cuya dirección de grupo SBus sea la misma. Los
esclavos no envían respuesta a este mensaje.
plus®
E Q E Q
IPOS
IPOS
02249BES
Fig. 29: Mensaje de grupo con datos de proceso
Ajuste de Los siguientes parámetros se tienen que ajustar para la comunicación vía SBus:
parámetros Nº Nombre Ajuste Significado
El SBus proporciona al variador vectorial su
100 Fuente de consigna SBus
valor de consigna.
El SBus proporciona al variador vectorial sus
101 Fuente de señal de control SBus
comandos de control.
Ajuste de la dirección de SBus mediante la que
813 Dirección de SBus 0 – 63 se intercambian los datos de parámetros y los
de proceso.
Ajuste de la dirección de grupo SBus mediante
814 Dirección de grupo SBus 0 – 63 la que se pueden recibir los datos de grupo de
parámetros y de grupo de datos de proceso.
Control del tiempo para la transmisión de datos
a través del SBus. El MOVIDRIVE® lleva a
cabo la respuesta de fallo ajustada en P836 si,
Tiempo de desbordamiento del
815 0 – 650 s durante este tiempo, el tráfico de datos en el
SBus
SBus es inexistente. El control de la
transmisión de datos para el SBus se desactiva
si el valor de P815 está ajustado a 0 ó a 650 s.
125/250/500/1000
816 Baudios de SBus Ajuste de la velocidad de transmisión del SBus.
kbaudios
Posibilidad de ejecutar una sincronización de
los accionamientos para transmitir los datos de
proceso y los datos de parámetros a través del
SBus. Para ello, el control maestro debe enviar
un mensaje de sincronización a los variadores
vectoriales que haya conectados en unos
817 ID de sincronización del SBus 0 – 2047
intervalos determinados. El parámetro P817 se
utiliza para ajustar el identificador (dirección)
de la señal de sincronización del variador
vectorial del SBus. Asegúrese de que los
identificadores de los mensajes con datos de
proceso o datos de parámetros no se solapen.
Ajuste de fábrica: Sirve para programar la respuesta de fallo que
Respuesta de TIEMPO DE
836 PARADA EMERG./ es activada por el dispositivo de vigilancia del
DESBORDAMIENTO del SBus
FALLO tiempo de desbordamiento del bus de sistema.
Ajuste de fábrica: Definición del contenido de las palabras de los
870 Descripción de consigna PO1 PALABRA DE CONTROL 1 datos de salida de proceso PO1/PO2/PO3.
871 Descripción de consigna PO2 VELOCIDAD MOVIDRIVE® necesita este paso para poder
872 Descripción de consigna PO3 SIN FUNCIÓN asignar los valores de consigna adecuados.
Definición del contenido de las palabras de los
Ajuste de fábrica: datos de entrada de proceso PI1/PI2/PI3.
873 Descripción de valor real PI1 PALABRA DE ESTADO 1
VELOCIDAD MOVIDRIVE® necesita este paso para poder
874 Descripción de valor real PI2
SIN FUNCIÓN asignar los valores reales adecuados. Además,
875 Descripción de valor real PI3
ON los datos de proceso deben estar habilitados
876 Habilitación de datos PO
para que la unidad adopte los valores de
consigna.
Control maestro
Bus CAN
01025BES
Fig. 30: Servicios a través del bus CAN
Servicios Los parámetros del variador vectorial se leen y escriben a través del SBus utilizando los
servicios del nivel para las aplicaciones (nivel 7) del "canal de parámetros MOVILINK®"
y el "canal de parámetros sincronizado MOVILINK®".
Estructura del Para ajustar los parámetros de las unidades periféricas mediante los sistemas de bus
mensaje de de campo que no dispongan de un nivel de aplicaciones, es necesario recrear las
parámetros funciones y servicios más relevantes como, p. ej., la LECTURA y la ESCRITURA para
leer y escribir los parámetros. Para ello se define un mensaje de parámetros, p. ej., para
CAN. Dicho mensaje de parámetros se describe por un identificador que depende del
ID de sincronización fijado para el SBus. Los datos de parámetros se pueden
intercambiar a través del mensaje de parámetros (→ Fig. 31).
E Q
01026BES
Fig. 31: Mensaje de parámetros para CAN
Gestión del La secuencia completa de ajuste de parámetros se coordina con el byte 0: byte de
mensaje con "gestión". Este byte posibilita la disponibilidad de parámetros importantes, como
parámetros identificador de servicios, la longitud de datos, la versión y el estado del servicio
ejecutado. La siguiente tabla muestra que los bits 0 a 3 contienen el identificador de
servicios, definiendo de este modo qué servicio se ejecuta. El bit 4 y el bit 5 especifican
la longitud de los datos en bytes para el servicio de ESCRITURA. Normalmente, dicha
longitud debería ajustarse a 4 bytes para todos los variadores vectoriales SEW.
• Bit de modo de diálogo = 0: respuesta asíncrona al mensaje de sincronización
• Bit de modo de diálogo = 1: respuesta síncrona al mensaje de sincronización en el
primer milisegundo
El bit de estado 7 indica si ha sido posible ejecutar el servicio correctamente o si ha
habido fallos.
Byte 0: Gestión
MSB LSB
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0
Identificador de servicios:
0000 = Sin servicio
0001 = Leer parámetro
0010 = Escribir parámetro
0011 = Escribir parámetro en memoria volatil
0100 = Leer mínimo
0101 = Leer máximo
0110 = Leer defecto
0111 = Leer escala
1000 = Leer atributo
Direccionamiento El byte 2: Índice alto y el byte 3: Índice bajo determinan qué parámetro se va a leer o
del índice escribir con el sistema de bus de campo. Los parámetros de un variador vectorial se
direccionan con un índice uniforme independientemente del sistema de bus de campo
conectado.
El byte 1 debe considerarse reservado y ajustarse siempre a 0x00.
Datos Los datos se encuentran en los bytes de 4 a 7 del mensaje de parámetros. Esto implica
que, por servicio, se pueden transmitir hasta 4 bytes de datos. Los datos siempre se
introducen alineados a la derecha, es decir, el byte 7 contiene el byte de datos menos
importantes (datos LSB) mientras que el byte 4 contiene el byte de datos más
significativos (datos MSB).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Administra- Reservado Índice alto Índice bajo Datos MSB Datos Datos Datos LSB
ción
Byte 1 alto Byte 1 bajo Byte 2 alto Byte 2 bajo
Palabra alta Palabra baja
Palabra doble
Fallo en la El bit de estado del byte de gestión está ajustado para que indique si se producen fallos
ejecución del en la ejecución del servicio. Si el bit de estado indica un fallo, el código de fallo se
servicio introduce en el área de datos del mensaje de parámetros. Los bytes de 4 a 7 devuelven
el código de retorno con un formato estructurado.
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Código Código
Clase de Código de
Gestión Reservado Índice alto Índice bajo adicional adicional
fallo fallo
alto bajo
↓
Bit de estado = 1: Fallo en la ejecución del servicio
01028BES
Fig. 32: Procedimiento para ajustar los parámetros con CAN
Formato del Cuando los parámetros se envían a través de la interface de SBus, se utiliza la misma
archivo de los codificación paramétrica que la usada con las interfaces en serie RS-232 o RS-485.
parámetros Los formatos de datos y los márgenes de valores para los parámetros individuales se
detallan en el manual "Perfil de la Unidad de bus de campo MOVIDRIVE®".
Casos especiales El software del bus de campo describe los fallos en el ajuste de parámetros que no
puedan ser identificados ni por el nivel 7 ni por el software de sistema del variador
vectorial.
Ejemplo de En primer lugar, se inicializa la estructura del comando. La tabla siguiente muestra un
programa ejemplo de estructura de comando.
IPOSplus®
MOVLNK Ml Nombre Valor Significado
Ml.BusType 5 Uso del SBus
Ml.Address 1 Dirección del esclavo
Datos de parámetroy los 3 elementos de los datos de
Ml.Format 4
proceso
Ml.Service 1 Lectura de un parámetro
Ml.Index 8318 Índice de parámetros: Velocidad
Ml.DPointer H20 Estructura de los datos comenzando con la variable H20
El DPointer apunta a la estructura de datos que se puede inicializar con los siguientes
valores:
MOVLNK Mld Nombre1) Valor Significado
Puede contener cualquier valor porque se ejecuta un servicio
Mld.WritePar 0
de lectura
Este valor se incluye en el mensaje con parámetros enviado
Mld.ReadPar 1000000 por el esclavo y representa la velocidad del parámetro 8318
(inclusión de 3 decimales tras la coma)
La palabra 1 de datos de salida de proceso se programa para
Mld.PO1 6 obtener la palabra de control 1 en el esclavo. El esclavo se
habilita por el valor 6.
La palabra 2 de datos de salida de proceso se programa para
Mld.PO2 5000 obtener la velocidad en el esclavo. El valor 5000 define una
velocidad de 1000 rpm para el esclavo (5000/5 rpm)
La palabra 3 de datos de salida de proceso se programa para
obtener la velocidad máx. en el esclavo. El valor 15000
Mld.PO3 15000
define una velocidad máxima de 3000 rpm para el esclavo
(15000/5 rpm)
La palabra 1 de datos de entrada de proceso se programa
Mld.PI1 7 para obtener el estado de la palabra 1 en el esclavo. El
esclavo envía su estado con el valor 7.
La palabra 2 de datos de entrada de proceso se programa
para obtener la velocidad en el esclavo. El esclavo envía su
Mld.PI2 5011
velocidad real con el valor 5011. Es de 1002,2 rpm (5011/5
rpm)
La palabra 3 de datos de entrada de proceso se programa
Mld.PI3 0 para no obtener ninguna función en el esclavo. Se envía el
valor 0.
1) El nombre no aparece indicado.
Secuencia del
programa
IPOSplus®
05300AXX
Fig. 33: Intercambio de datos del maestro mediante MOVILINK®
Las respuestas con datos de parámetros y con los datos de entrada de proceso se
actualizan después de haber ejecutado el comando Movilink (...), siempre que no haya
habido fallos durante la transmisión. Si se hubiera producido un fallo, esto se señala en
el código de retorno, que tendrá entonces un valor distinto de cero.
Lea también la descripción del grupo de parámetros P75_ Función maestro– esclavo
en el manual del sistema MOVIDRIVE® para obtener una mayor información acerca del
funcionamiento maestro/esclavo.
E Q E Q E Q
plus®
plus®
plus®
IPOS
IPOS
02253BES
Fig. 34: Ejemplo de funcionamiento maestro/esclavo
Todas las estaciones pueden enviar y recibir objetos. Sin embargo, es importante
tener presente que cada objeto de transmisión sólo debe ser enviado por una
estación para evitar que se produzcan fallos de arbitraje en el bus CAN.
Los identificadores del bus CAN se reservan para los mensajes SBus MOVILINK®. Se
aplican las siguientes reglas:
1. Un identificador concreto sólo puede ser enviado por una estación. Esto quiere decir
que los identificadores usados en el protocolo MOVILINK® para enviar mensajes
dejan de estar disponibles para el intercambio de variables.
2. Un identificador de SBus sólo se puede utilizar una vez dentro de una unidad. Esto
implica que los identificadores usados para el protocolo SBus MOVILINK® en una
unidad dejan de estar disponibles para la transmisión de variables.
Ejemplo de
asignación de los
identificadores Variador 1 (SBus) Variador 2 (SBus)
CAN
Esclavo MOVILINK Esclavo MOVILINK
Dirección SBus 0 Dirección SBus 1
Dirección grupo SBus 0 Dirección grupo SBus 2
ID sinc. SBus 1 ID sinc SBus 1
Maestro MOVILINK
MOVLNK al variador 2
plus®
plus®
E Q E Q
IPOS
IPOS
Bus de sistema (SBus)
02254BES
Fig. 35: Ejemplo de asignación de los identificadores CAN
La segunda variable sólo se utiliza con una longitud fija de más de 4 bytes.
La segunda variable sólo se utiliza con una longitud fija de más de 4 bytes.
La segunda variable sólo se utiliza con una longitud fija de más de 4 bytes.
05301AXX
Fig. 36: Ejemplo de SCOM con formato MOTOROLA, mensaje 1
Mensaje 2:
05387AXX
Fig. 37: Ejemplo de SCOM con formato MOTOROLA, mensaje 2
Variador 2
Variador 2
Variador 2
Variador 1
Variador 1
Variador 2
Variador 1
Variador 1
0 100 120 170 200 220 270 300 ms
02256BES
Fig. 38: Relaciones temporales con el comando SCOM
05302AXX
Fig. 39: Ejemplo de SCOM con formato INTEL, mensaje 1
Mensaje 2:
05388AXX
Fig. 40: Ejemplo de SCOM con formato INTEL, mensaje 2
En el ejemplo, la unidad 1 envía cada 100 ms un mensaje de variables (= mensaje 1)
con una longitud de 8 bytes (es decir, 2 variables) y con el número de objeto 1, y la
unidad 2 lo recibe.
La unidad 2 envía cada 100 ms un segundo mensaje de variables con una longitud de
8 bytes (es decir, 2 variables) y con el número de objeto 2, y la unidad 1 lo recibe.
E Q E Q E Q E Q
SBus
02260BES
Fig. 41: Ejemplo de planificación de proyecto
Ajustes Utilice el parámetro P816 para ajustar la velocidad requerida de transmisión en baudios
del SBus en todos los variadores vectoriales. Se debe ajustar la misma velocidad de
transmisión en baudios en todos los variadores vectoriales. El ajuste de fábrica para
dicha velocidad es de 500 kbaudios. El ajuste del número de elementos de datos de
proceso en el SBus está fijada con el valor "3 palabras de datos de proceso."
Con el parámetro P813, ajuste la dirección SBus en cada uno de los variadores
vectoriales. En el ejemplo que nos ocupa, la dirección SBus se asigna a los variadores
vectoriales según la tabla siguiente:
Variador vectorial Dirección de SBus
1 33dec
2 17dec
3 11dec
4 7dec
Como puede verse, durante este proceso no es necesario seguir ninguna secuencia
particular al ajustar la dirección SBus. Sin embargo, las direcciones no se pueden
asignar más de una vez; es decir, dos variadores vectoriales no deben tener la misma
dirección SBus.
Además, la resistencia de terminación también debe conectarse en los extremos del
cable. Para ello, conecte los interruptores S12 DIP de los variadores vectoriales 1 y 4.
Las resistencias de terminación deben permanecer desconectadas en las demás
estaciones, p. ej., en los variadores vectoriales 2 y 3 y en el control maestro del bus
CAN.
ID del bus CAN En esta combinación, los ID indicados abajo están ocupados en el bus CAN:
Variador Dirección
ID Tipo de mensaje
vectorial de SBus
267 Mensaje con datos de salida de proceso (PO)
268 Mensaje con datos de entrada de proceso (PI)
1 33dec 269 Mensaje con datos de salida de proceso sincronizado (PO–sinc)
779 Mensaje de solicitud de parámetros
780 Mensaje de respuesta de parámetros
139 Mensaje con datos de salida de proceso (PO)
140 Mensaje con datos de entrada de proceso (PI)
2 17dec 141 Mensaje con datos de salida de proceso sincronizado (PO–sinc)
651 Mensaje de solicitud de parámetros
652 Mensaje de respuesta de parámetros
91 Mensaje con datos de salida de proceso (PO)
92 Mensaje con datos de entrada de proceso (PI)
3 11dec 93 Mensaje con datos de salida de proceso sincronizado (PO–sinc)
603 Mensaje de solicitud de parámetros
604 Mensaje de respuesta de parámetros
59 Mensaje con datos de salida de proceso (PO)
60 Mensaje con datos de entrada de proceso (PI)
4 7dec 61 Mensaje con datos de salida de proceso sincronizado (PO–sinc)
571 Mensaje de solicitud de parámetros
572 Mensaje de respuesta de parámetros
Los ID se calculan partiendo de la dirección SBus fijada (P813) y del offset que describe
el mensaje que corresponda.
Una longitud de los datos de proceso = 3 significa que el variador vectorial recibe
exactamente tres palabras de datos de salida de proceso y envía al control maestro tres
palabras de datos de entrada de proceso.
Control maestro
E Q
Bus CAN
01024BES
Fig. 42: Programación de una palabra de datos de proceso
6 Funcionamiento y mantenimiento
6.1 Problemas de puesta en marcha con SBus
• SBus sin comunicación: Tiempo de desbordamiento o sin respuesta
1. El cable de SBus es erróneo o está sin conectar.
2. Se han intercambiado entre sí el bus de sistema alto y el bus de sistema bajo.
3. No todas las estaciones se comunican a la misma velocidad de transmisión en
baudios: ajuste con el parámetro P816.
4. Las resistencias de terminación no estaban conectadas o estaban conectadas de
forma incorrecta (S12).
5. Hay una colisión en el SBus porque varias estaciones estaban enviando un
mensaje de transmisión con el mismo ID.
6. El cable de SBus es demasiado largo (máx. 80 m a 500 kbaudios).
7. El ajuste de la dirección SBus o de la dirección de grupo SBus es incorrecto.
Clase de fallo El elemento relativo a la clase de fallo identifica el tipo de fallo con una mayor precisión.
En la norma EN 50170 se definen las siguientes clases de fallos.
Clase (hex) Nombre Significado
1 Estado vfd Fallo de estado de la unidad de campo virtual
2 Referencia de aplicación Fallo en el programa de aplicación
3 Definición Fallo de definición
4 Fuente Fallo de fuente
5 Servicio Fallo durante la ejecución del servicio
6 Acceso Fallo de acceso
7 ov Fallo en lista de objetos
8 otros Otros fallos (ver código adicional)
Código de fallo El elemento de códigos de fallo adicionales supone un medio de identificación más
exacto de la causa del fallo dentro de la clase de fallo. Lo genera el software de
comunicaciones de la tarjeta del bus de campo si se produce un fallo en la
comunicación. Para la "Clase de fallo 8 = otro fallo", sólo está definido el código de fallo
0 ("otro código de fallo"). En este caso, se puede llevar a cabo una identificación
detallada con ayuda del código adicional.
Código adicional El código adicional contiene los códigos de retorno específicos de SEW de ajustes
incorrectos de parámetros del variador vectorial. Dichos códigos se devuelven al
maestro en la opción "Clase de fallo 8 = otro fallo". La tabla siguiente muestra todos los
códigos posibles para el código adicional.
Código Código Significado
adicional alto adicional bajo
(hex) (hex)
00 00 Sin fallo
00 10 Índice de parámetro no válido
00 11 Función/parámetro no instalados
00 12 Sólo acceso de lectura
00 13 Bloqueo de parámetros activado
00 14 Ajuste de fábrica activado
00 15 Valor de parámetro demasiado grande
00 16 Valor de parámetro demasiado pequeño
00 17 Falta tarjeta opcional necesaria para esta función/parámetro
00 18 Fallo en el software del sistema
00 19 Acceso al parámetro sólo vía interface de proceso RS-485 en X13
00 1A Acceso a parámetro sólo vía interface de diagnóstico RS-485
00 1B Parámetro con protección de acceso
00 1C Bloqueo de controlador necesario
00 1D Valor de parámetro incorrecto
00 1E El ajuste de fábrica estaba activado
00 1F Parámetro no guardado en EEPROM
00 20 Parámetro no puede modificarse con etapa de salida habilitada
Caso especial de El código de retorno que aparece en la tabla siguiente se envía en respuesta a un fallo
"Fallo interno de en las comunicaciones entre la tarjeta opcional y el sistema del variador vectorial.
comunicaciones" Puede que el servicio de ajuste de parámetros transmitido a través del bus de campo
no se haya ejecutado, por lo que debería repetirse. Si vuelve a darse el fallo, es
necesario desconectar por completo el variador vectorial y volver a conectarlo para que
se reinicialice.
Código (dec) Significado
Clase de fallo: 6 Acceso
Código de fallo: 2 Fallo del hardware
Código adicional alto: 0 -
Código adicional bajo: 0 -
Subsanación del Repita el servicio de lectura o escritura. Si se repite este mismo fallo, desconecte el
fallo variador vectorial por completo y vuélvalo a conectar. Si el error persistiera
constantemente, póngase en contacto con el Servicio de Electrónica de SEW para
solicitar ayuda.
7 Lista de parámetros
7.1 Explicación del encabezamiento de la tabla
El significado de las entradas que aparecen en el encabezamiento de la tabla es el
siguiente:
Nº par. = número de parámetro usado en MOVITOOLS/SHELL o en DBG11A.
Parámetro = nombre del parámetro
Índice = índice de 16 bits para el direccionamiento del parámetro a través de las interfaces.
Datos en formato decimal (= dec) y hexadecimal (= hex).
Unidad/índice = índice de la unidad Abr. = abreviatura de la unidad de medida
según el perfil del Tam. = índice de tamaño (p. ej., 11 = velocidad)
sensor/el actuador del Cv. = índice de conversión (p.ej., -3 = 10-3)
PNO.
Acceso = atributos de acceso S = memorización incluso estando el parámetro bloqueado
RO = sólo lectura
R = el bloqueo del controlador debe estar activado durante la
escritura
RW = lectura/escritura
N = el valor se escribe desde la memoria EEPROM en la memoria
RAM durante un reinicio
Por defecto = ajuste de fábrica
Significado/ = significado e intervalo de valores del parámetro
intervalo de
valores
Formato de los Todos los parámetros se consideran valores de 32 bits. Representación en formato
datos Motorola:
Byte alto Byte bajo Byte alto Byte bajo
Bit 231 Bit 20
Palabra alta Palabra baja
Parámetros Los parámetros están organizados de tal manera que se encuentren en el área
MOVILINK® exclusiva de los perfiles de accionamiento (DRIVECOM–INTERBUS, CANopen, etc.).
Por tanto, el área para los índices de los parámetros MOVILINK® es la siguiente:
2000hex (= 8192dec) – 5FFFhex (= 24575dec)
Número de
Índice inicial Contenidos
índices
Parámetros de accionamiento / valores visualizados / parámetros
8300 700
límite
10000 100 Respuestas de fallo (máx. 255 códigos de fallo)
10300 40 Corriente de la tabla de motores (ID)
10600 40 Flujo de la tabla de motores
11000 512 Variables IPOS (11000 + número de variable IPOS)
16000 2048 Código de programa IPOS
20000 513 Puntos de curva de la leva electrónica
24575 - Fin
Metro/segundo m/s 0
Milímetro/segundo mm/s -3
Milímetro/minuto mm/min 66
Metro/minuto m/min 67
Velocidad 13
Kilómetro/minuto km/min 68
Milímetro/hora mm/h 71
Metro/hora m/h 72
Kilómetro/hora km/h 73
Índice de
Cantidad física Unidad Abreviatura Índice de conversión
cantidad
Metro cúbico/segundo m3/s 0
Metro cúbico/minuto m3/min 67
Metro cúbico/hora m3/h 72
Caudal volumétrico 14
Litro/segundo l/s -3
Litro/minuto l/min 66
Litro/hora l/h 71
Kilogramo/segundo kg/s 0
Gramo/segundo g/s -3
Tonelada/segundo t/s 3
Gramo/minuto g/min 66
Caudal de masa 15 Kilogramo/minuto kg/min 67
Tonelada/minuto t/min 68
Gramo/hora g/h 71
Kilogramo/hora kg/h 72
Tonelada/hora t/h 73
Newton–metro Nm 0
Par 16 Kilonewton–metro kNm 3
Meganewton–metro MNm 6
Kelvin K 0
Temperatura 17 Grado Celsius °C 100
Grado Fahrenheit °F 101
Diferencia de temperatura 18 Kelvin K 0
Julio/(Kelvin × kg) J/(K × kg) 0
Entropía 19 kJ/(K × kg) kJ/(K × kg) 3
MJ/(K × kg) MJ/(K × kg) 6
Julio/kilogramo J/kg 0
Entalpía 20 Kilojulio/kilogramo kJ/kg 3
Megajulio/kilogramo MJ/kg 6
Voltio V 0
Kilovoltio kV 3
Tensión eléctrica 21
Milivoltio mV -3
Microvoltio µV -6
Amperio A 0
Miliamperio mA -3
Corriente eléctrica 22
Kiloamperio kA 3
Microamperio µA -6
Ohmio Ω 0
Miliohmio mΩ -3
Resistencia eléctrica 23
Kiloohmio kΩ 3
Megaohmio MΩ 6
Proporción 24 Porcentaje % 0
Humedad relativa 25 Porcentaje % 0
Humedad absoluta 26 Gramo/kilogramo g/kg -3
Cambio relativo 27 Porcentaje % 0
Herzio Hz 0
Kiloherzio kHz 3
Frecuencia 28
Megaherzio MHz 6
Gigaherzio GHz 9
100 1 1 273,15 K
101 5/9 = 0,5556 1,8 255,37 K
Ejemplo:
Transmisión a través del bus:
Valor numérico Índice de cantidad Índice de conversión
1500 4 -3
Los índices de conversión mayores de +64 suelen tener un significado especial que
debe ser especificado en la tabla de arriba. Estas unidades incluyen el día, la hora y el
minuto en lugar de unidades compatibles con el Sistema Internacional como, p. ej., la
unidad Fahrenheit, etc.
N
Notas de seguridad 4
Notas de seguridad sobre los sistemas de buses
4
Notas, importantes 4
P
Parámetro, escritura 33
Parámetro, lectura 32
Parámetros MOVILINK® 67
Pausa de arranque 19
Problemas de puesta en marcha con el SBus 64
Procesamiento de mensajes 28
Proceso de transmisión 26
R
Resumen de las interfaces en serie 5
RS-485 tiempo de desbordamiento 27
S
SBus: ejemplo de planificación de proyecto 62
Servicios de parámetros, descripción 31
T
Tiempo de retraso de carácter 27
Tiempo de retraso de respuesta 27
Tipo de PDU
Acíclica 24
Cíclica 23
Estructura 23
Tipos de PDU 36
Transmisión de mensajes 17
U
USS21A 7
V
Velocidad de transmisión 27
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Telefax (0 72 51) 75-19 70
Ventas D-76646 Bruchsal Telex 7 822 391
Servicio P.O. Box http://www.SEW-EURODRIVE.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal sew@sew-eurodrive.de
Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 72 51) 75-0
Ernst-Blickle-Straße 1 Telefax (0 72 51) 75-29 70
D-76676 Graben-Neudorf Telex 7 822 276
P.O. Box
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Servicio (cerca de Alte Ricklinger Straße 40-42 Telefax (0 51 37) 87 98-55
Hannover) D-30823 Garbsen
P.O. Box
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 89) 90 95 52-10
(cerca de Domagkstraße 5 Telefax (0 89) 90 95 52-50
Munich) D-85551 Kirchheim
Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 21 73) 85 07-30
(cerca de Siemensstraße 1 Telefax (0 21 73) 85 07-55
Düsseldorf) D-40764 Langenfeld
Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 37 64) 76 06-0
(cerca de Dänkritzer Weg 1 Telefax (0 37 64) 76 06-30
Zwickau) D-08393 Meerane
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME SAS Teléfono 03 88 73 67 00
Ventas 48-54, route de Soufflenheim Telefax 03 88 73 66 00
Servicio B. P. 185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Montaje Burdeos SEW-USOCOME SAS Teléfono 05 57 26 39 00
Ventas Parc d’activités de Magellan Telefax 05 57 26 39 09
Servicio 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME SAS Teléfono 04 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Telefax 04 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
París SEW-USOCOME SAS Teléfono 01 64 42 40 80
Zone industrielle Telefax 01 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
África del Sur
Montaje Johannesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono + 27 11 248 70 00
Ventas LIMITED Telefax +27 11 494 23 11
Servicio Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 21 552 98 20
LIMITED Telefax +27 21 552 98 30
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Teléfono +27 31 700 34 51
LIMITED Telefax +27 31 700 38 47
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
05/2001 89
Servicio y piezas de repuesto
Argelia
Oficina técnica Argel Réducom Teléfono 2 82 22 84
16, rue des Frères Zaghnoun Telefax 2 82 22 84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Teléfono (3327) 45 72 84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Telefax (3327) 45 72 21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (03) 99 33 10 00
Ventas 27 Beverage Drive Telefax (03) 99 33 10 03
Servicio Tullamarine, Victoria 3043
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Teléfono (02) 97 25 99 00
9, Sleigh Place, Wetherill Park Telefax (02) 97 25 99 05
New South Wales, 2164
Austria
Montaje Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Telefax (01) 6 17 55 00-30
Servicio A-1230 Wien sew@sew-eurodrive.at
Bangladesh
Dhaka Triangle Trade International Teléfono 02 89 22 48
Bldg-5, Road-2, Sec-3, Telefax 02 89 33 44
Uttara Model Town
Dhaka-1230 Bangladesh
Bélgica
Montaje Bruselas CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Bolivia
La Paz LARCOS S. R. L. Teléfono 02 34 06 14
Calle Batallon Colorados No.162 Piso 4 Telefax 02 35 79 17
La Paz
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW DO BRASIL Teléfono (011) 64 60-64 33
Ventas Motores-Redutores Ltda. Telefax (011) 64 80-46 12
Servicio Rodovia Presidente Dutra, km 208 sew@sew.com.br
CEP 07210-000 - Guarulhos - SP
Bulgaria
Ventas Sofía BEVER-DRIVE GMBH Teléfono (92) 9 53 25 65
Bogdanovetz Str.1 Telefax (92) 9 54 93 45
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg
Camerún
Oficina técnica Douala Electro-Services Teléfono 43 22 99
Rue Drouot Akwa Telefax 42 77 03
B.P. 2024
Douala
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (905) 7 91-15 53
Ventas 210 Walker Drive Telefax (905) 7 91-29 99
Servicio Bramalea, Ontario L6T3W1
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (604) 9 46-55 35
7188 Honeyman Street Telefax (604) 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Teléfono (514) 3 67-11 24
2555 Rue Leger Street Telefax (514) 3 67-36 77
LaSalle, Quebec H8N 2V9
90 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Ventas Chile Motores-Reductores LTDA. Telefax (02) 6 23 81 79
Servicio Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Oficina técnica Concepción SEW-EURODRIVE CHILE Teléfono (041) 25 29 83
Serrano No. 177, Depto 103, Concepción Telefax (041) 25 29 83
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Teléfono (022) 25 32 26 12
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Telefax (022) 25 32 26 11
Ventas Tianjin 300457
Servicio
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Teléfono (0571) 5 47 50 50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Telefax (0571) 5 47 50 44
Servicio Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá
Costa de Marfil
Oficina técnica Abidjan SICA Teléfono 25 79 44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Telefax 25 84 36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Corea
Montaje Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Teléfono (031) 4 92-80 51
Ventas B 601-4, Banweol Industrial Estate Telefax (031) 4 92-80 56
Servicio Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Teléfono +385 14 61 31 58
Servicio PIT Erdödy 4 II Telefax +385 14 61 31 58
HR 10 000 Zagreb
República Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE S.R.O. Teléfono 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Business Centrum Praha Telefax 02/20 12 12 37
Luná 591 sew@sew-eurodrive.cz
16000 Praha 6
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Teléfono 4395 8500
Ventas Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Telefax 4395 8509
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Egipto
El Cairo Copam Egypt Teléfono (02) 2 56 62 99-2 41 06 39
for Engineering & Agencies Telefax (02) 2 59 47 57-2 40 47 87
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Teléfono 00386 3 490 83 20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Telefax 00386 3 490 83 21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Teléfono 9 44 31 84 70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Telefax 9 44 31 84 71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es
05/2001 91
Servicio y piezas de repuesto
España
Oficina técnicas Barcelona Delegación Barcelona Teléfono 9 37 16 22 00
Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 Telefax 9 37 23 30 07
E-08206 Sabadell (Barcelona)
Lugo Delegación Noroeste Teléfono 6 39 40 33 48
Apartado, 1003 Telefax 9 82 20 29 34
E-27080 Lugo
Madrid Delegación Madrid Teléfono 9 16 34 22 50
Gran Via. 48-2° A-D Telefax 9 16 34 08 99
E-28220 Majadahonda (Madrid)
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Teléfono 6 59 32 30
Paldiski mnt.125 Telefax 6 59 32 31
EE 0006 Tallin
Filipinas
Oficina técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Teléfono 0 06 32-8 94 27 52 54
Manila Liaison Office Telefax 0 06 32-8 94 27 44
Suite 110, Ground Floor sewmla@i-next.net
Comfoods Building
Senator Gil Puyat Avenue
1200 Makati City
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Teléfono (3) 589 300
Ventas Vesimäentie 4 Telefax (3) 780 6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2
Gabón
Oficina técnica Libreville Electro-Services Teléfono 73 40 11
B.P. 1889 Telefax 73 40 12
Libreville
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Teléfono 19 24 89 38 55
Ventas Beckbridge Industrial Estate Telefax 19 24 89 37 02
Servicio P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Teléfono 14 22 51 34
Servicio 12, Mavromichali Street Telefax 14 22 51 59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Boznos@otenet.gr
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor 54Telefax 2-7 95-91
Servicio Hong Leong Industrial Complex 29sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Teléfono +36 1 437 06 58
Servicio H-1037 Budapest Telefax +36 1 437 06 50
Kunigunda u. 18
India
Montaje Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Teléfono 0 265-83 10 86
Ventas Plot No. 4, Gidc Telefax 0 265-83 10 87
Servicio Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 sew.baroda@gecsl.com
Gujarat
Indonesia
Oficina técnica Yakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Teléfono (021) 535-90 66/7
Jakarta Liaison Office, Telefax (021) 536-36 86
Menara Graha Kencana
Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk,
Jakarta 11530
92 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Islandia
Hafnarfirdi VARMAVERK ehf Teléfono (354) 5 65 17 50
Dalshrauni 5 Telefax (354) 5 65 19 51
IS - 220 Hafnarfirdi varmaverk@varmaverk.is
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Teléfono (01) 8 30 62 77
Servicio 48 Moyle Road Telefax (01) 8 30 64 58
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Teléfono 03-6 24 04 06
126 Petach-Tikva Rd. Telefax 03-6 24 04 02
Tel-Aviv 67012
Italia
Montaje Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Teléfono (02) 96 98 01
Ventas Via Bernini,14 Telefax (02) 96 79 97 81
Servicio I-20020 Solaro (Milano)
Japón
Montaje Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Ventas 250-1, Shimoman-no, Telefax (0 53 83) 7 3814
Servicio Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Líbano
Oficina técnica Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Teléfono (01) 49 47 86
B. P. 80484 (01) 49 82 72
Bourj Hammoud, Beirut (03) 27 45 39
Telefax (01) 49 49 71x
Gacar@beirut.com
Luxemburgo
Montaje Brüssel CARON-VECTOR S.A. Teléfono (010) 23 13 11
Ventas Avenue Eiffel 5 Telefax (010) 2313 36
Servicio B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be
Macedonia
Ventas Skopje SGS-Skopje / Macedonia Teléfono (0991) 38 43 90
"Teodosij Sinactaski” Telefax (0991) 38 43 90
6691000 Skopje / Macedonia
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Telefax (07) 3 5414 04
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
México
Tultitlan SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, Teléfono 00525 8 88 29 76
S.A.de C.V. Telefax 00525 8 88 29 77
Boulevard Tultitlan Oriente #2 "G" scmexico@seweurodrive.com.mx
Colonia Ex-Rancho de Santiaguito
Tultitlan, Estado de Mexico, Mexico 54900
Marruecos
Casablanca S. R. M. Teléfono (02) 61 86 69/61 86 70/61 86
Société de Réalisations Mécaniques 71
5, rue Emir Abdelkader Telefax (02) 62 15 88
05 Casablanca SRM@marocnet.net.ma
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Teléfono (69) 2410 20
Ventas Solgaard skog 71 Telefax (69) 2410 40
Servicio N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no
05/2001 93
Servicio y piezas de repuesto
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono 0064-9-2 74 56 27
Ventas P.O. Box 58-428 Telefax 0064-9-2 74 01 65
Servicio 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Teléfono (09) 3 84 62 51
10 Settlers Crescent, Ferrymead Telefax (09) 3 84 64 55
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Teléfono (010) 4 46 37 00
Ventas Industrieweg 175 Telefax (010) 4 15 55 52
Servicio NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Pakistán
Oficina técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Teléfono 92-21-43 93 69
Karachi Liaison Office A/3,1 st Floor, Telex 92-21-43 73 65
Central Commercial Area
Sultan Ahmed Shah Road
Block7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Paraguay
Asunción EQUIS S. R. L. Teléfono (021) 67 21 48
Avda. Madame Lynchy y Sucre Telefax (021) 67 21 50
Asunción
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Teléfono (511) 349-52 80
Ventas S.A.C. Telefax (511) 349-30 02
Servicio Los Calderos # 120-124 sewperu@terra.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Polonia
Ventas Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (042) 6 16 22 00
ul. Pojezierska 63 Telefax (042) 6 16 22 10
91-338 Lodz sew@sew-eurodrive.pl
Oficina técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Teléfono (032) 2 17 50 26 + 2 17 50 27
ul. Nad Jeziorem 87 Telefax (032) 2 27 79 10 + 2 17 74 68 +
43-100 Tychy 2
17 50 26 + 2 17 50 27
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Teléfono (0231) 20 96 70
Ventas Apartado 15 Telefax (0231) 20 36 85
Servicio P-3050-901 Mealhada infosew@sew-eurodrive.pt
Rumania
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Teléfono (01) 2 30 13 28
Servicio str. Madrid nr.4 Telefax (01) 2 30 71 70
71222 Bucuresti sialco@mediasat.ro
Rusia
Ventas San ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Petersburgo P.O. Box 193 Telefax (812) 5 35 22 87
193015 St. Petersburg sewrus@post.spbnit.ru
Oficina técnica Moscú ZAO SEW-EURODRIVE Teléfono (095) 2 38 76 11
113813 Moskau Telefax (095) 2 38 04 22
Senegal
Dakar SENEMECA Teléfono 22 24 55
Mécanique Générale Telefax 22 79 06
Km 8, Route de Rufisque Telex 21521
B.P. 3251, Dakar
Singapúr
Montaje SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Teléfono 8 62 17 01-705
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Telefax 8 61 28 27
Servicio Jurong Industrial Estate Telex 38 659
Singapore 638644
94 05/2001
Servicio y piezas de repuesto
Sri Lanka
Colombo 4 SM International (Pte) Ltd Teléfono 941-59 79 49
254, Galle Raod Telefax 941-58 29 81
Colombo 4, Sri Lanka
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Teléfono (036) 34 42 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Telefax (036) 34 42 80
Servicio S-55303 Jönköping www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping
Suiza
Montaje Basel Alfred lmhof A.G. Teléfono (061) 4 17 17 17
Ventas Jurastrasse 10 Telefax (061) 4 17 17 00
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Tailandia
Montaje Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Teléfono 0066-38 21 40 22
Ventas Bangpakong Industrial Park 2 Telefax 0066-38 21 45 31
Servicio 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Taiwan (R.O.C.)
Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono 00886-49-255-353
No. 55 Kung Yeh N. Road Telefax 00886-49-257-878
Industrial District
Nan Tou 540
Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Teléfono (02) 7 38 35 35
6F-3, No. 267, Sec. 2 Telefax (02) 7 36 82 68
Tung Hwa South Road, Taipei Telex 27 245
Túnez
Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Teléfono (1) 43 40 64 + 43 20 29
7, rue Ibn EI Heithem Telefax (1) 43 29 76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Teléfono (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Telefax (0216) 3 05 58 67
TR-81540 Maltepe ISTANBUL seweurodrive@superonline.com.tr
Uruguay
Montevideo SEW-EURODRIVE S. A. Sucursal Uruguay Teléfono 0059 82 9018 189
German Barbato 1526 Telefax 0059 82 9018 188
CP 11200 Montevideo sewuy@sew-eurodrive.com.uy
USA
Fabricación Greenville SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (864) 4 39 75 37
Montaje 1295 Old Spartanburg Highway Telefax Sales (864) 439-78 30
Ventas P.O. Box 518 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Servicio Lyman, S.C. 29365 Telefax Ass. (864) 4 39-05 66
Telex 805 550
Montaje San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (510) 4 87-35 60
Ventas 30599 San Antonio St. Telefax (510) 4 87-63 81
Servicio Hayward, California 94544-7101
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (856) 4 67-22 77
Pureland Ind. Complex Telefax (856) 8 45-31 79
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (9 37) 3 35-00 36
2001 West Main Street Telefax (9 37) 4 40-37 99
Troy, Ohio 45373
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Teléfono (214) 3 30-48 24
3950 Platinum Way Telefax (214) 3 30-47 24
Dallas, Texas 75237
05/2001 95
Servicio y piezas de repuesto
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Teléfono +58 (241) 8 32 98 04
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Telefax +58 (241) 8 38 62 75
Servicio Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantr.net
Valencia sewfinanzas@cantr.net
96 05/2001
Notas
09/2000
Notas
09/2000
Notas
09/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O.Box 30 23 · D-76642 Bruchsal/Germany · Tel. +49- 72 51-75-0
Fax +49-72 51-75-19 70 · http://www.SEW-EURODRIVE.com · sew @ sew-eurodrive.com