Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2013−03
Procesos
Soldadura con electrodo revestido (SMAW)
Descripción
Serie
CAT, Kubota, motores Mitsubishi
www.MillerWelds.com
De Miller para ti
Gracias y Felicidades sobre la elección de Miller. Ahora puede hacer el trabajo y hacerlo
bien. Sabemos que no tiene tiempo para hacerlo de otra manera.
Por eso, cuando Niels Miller comenzó a fabricar soldadores de arco en 1929, se aseguró de que
sus productos ofrecieran un valor duradero y una calidad superior. Como usted, sus clientes no
podrían pagar menos. Los productos Miller tenían que ser más que lo mejor posible. Tenían que
ser lo mejor que pudieras comprar.
Hoy en día, las personas que fabrican y venden productos Miller continúan la tradición. Están
igualmente comprometidos a proporcionar equipos y servicios que cumplan con los altos estándares
de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del propietario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus productos
Trabajando tan duro como usted:
Miller. Tómese un tiempo para leer las precauciones de seguridad. Le ayudarán a protegerse contra
todas las fuentes de energía de Miller
posibles peligros en el lugar de trabajo. están respaldadas por la garantía
más sencilla del sector.
Hemos hecho que la instalación y el funcionamiento sean rápidos y
productos, comuníquese con su distribuidor Miller local para recibir el catálogo de línea completo más
Mil_Gracias 2009-09
TABLA DE CONTENIDO
4-3. funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curvas de voltio-amperio para modelos con motor CAT o dieciséis
4-4. Kubota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curvas de voltio amperio para modelos con motor Mitsubishi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-5. . . . . . . . . . . . . . Consumo de combustible del motor CAT o Kubota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consumo 18
4-6. de combustible del motor Mitsubishi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ciclo de trabajo y 19
4-7. sobrecalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curva de potencia del generador de CA . . 19
4-8. ......................................................... 20
4-9. 20
SECCIÓN 5 - INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-1. Número de serie y ubicación de la etiqueta de clasificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del 21
5-2. generador de soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generador de soldadura de montaje. . . . . . . 21
5-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta a tierra del generador al chasis del camión o remolque. . . . . . . . . . . . . 22
5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación del tubo de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-5. . . . . Conexión de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información general del motor. . . . . 23
5-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información previa al arranque del combustible y del refrigerante del 24
5-7. motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información previa al arranque del aceite de motor CAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-8. ................................. 25
5-9. 26
5-10. Información previa al arranque del aceite de motor Kubota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11. Información 26
previa al arranque del aceite de motor Mitsubishi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12. Terminales de salida de soldadura. . 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13. Conexión a terminales de salida de soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14. Selección de tamaños de cable de soldadura *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . 5-15. Conexión al receptáculo remoto RC14 de 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
28
TABLA DE CONTENIDO
Protéjase y proteja a los demás de lesiones: lea, siga y guarde estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de funcionamiento.
¡PELIGRO! - Indica una situación peligrosa que, si no se evita, Indica instrucciones especiales.
provocará la muerte o lesiones graves. Los posibles peligros se
muestran en los símbolos adjuntos o se explican en el texto.
Siempre verifique la conexión a tierra; verifique y asegúrese de que el cable de tierra del cable de
Los símbolos que se muestran a continuación se utilizan en este manual para llamar la
alimentación de entrada esté conectado correctamente al terminal de tierra en la caja de desconexión o
atención e identificar posibles peligros. Cuando vea el símbolo, tenga cuidado y siga las
que el enchufe del cable esté conectado a un tomacorriente con conexión a tierra adecuada.
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad que se
proporciona a continuación es solo un resumen de la información de seguridad más
completa que se encuentra en las Normas de seguridad enumeradas en la Sección 1-7. Lea y Al realizar las conexiones de entrada, conecte primero el conductor de conexión a tierra adecuado;
Mantenga los cables secos, libres de aceite y grasa y protegidos de metales calientes y chispas.
Solo personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar esta unidad. Inspeccione frecuentemente el cable de alimentación de entrada en busca de daños o cableado
desnudo; reemplace el cable inmediatamente si está dañado; el cableado desnudo puede causar la muerte.
No toque las partes eléctricas bajo tensión. Sujete el cable de trabajo con un buen contacto metal con metal a la pieza de trabajo o la mesa de
trabajo tan cerca de la soldadura como sea posible.
Use guantes aislantes secos y sin agujeros y protección para el cuerpo.
Aísle la abrazadera de trabajo cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar el contacto con
Aíslese del trabajo y del suelo utilizando tapetes aislantes secos o cubiertas lo suficientemente
cualquier objeto metálico.
grandes para evitar cualquier contacto físico con el trabajo o el suelo.
No conecte más de un electrodo o cable de trabajo a un solo terminal de salida de
soldadura. Desconecte el cable porque el proceso no está en uso.
No utilice la salida de CA en áreas húmedas, si el movimiento es limitado o si existe
peligro de caída. Existe un VOLTAJE DE CC SIGNIFICATIVO en las fuentes de energía del inversor
Utilice la salida de CA SOLAMENTE si es necesario para el proceso de soldadura. DESPUÉS de detener el motor.
Detenga el motor en el inversor y descargue los capacitores de entrada de acuerdo con las instrucciones
Si se requiere salida de CA, use el control de salida remoto si está presente en la unidad.
en la Sección de Mantenimiento antes de tocar cualquier pieza.
Se requieren precauciones de seguridad adicionales cuando se presenta cualquiera de las LAS PARTES CALIENTES pueden arder.
siguientes condiciones eléctricamente peligrosas: en lugares húmedos o con ropa mojada; en
estructuras metálicas como pisos, rejas o andamios; cuando está en posiciones apretadas No toque las partes calientes con las manos desnudas.
como sentarse, arrodillarse o acostarse; o cuando existe un alto riesgo de contacto inevitable
Deje que se enfríe antes de trabajar en el equipo.
o accidental con la pieza de trabajo o el suelo. Para estas condiciones, use el siguiente
equipo en el orden presentado: 1) una soldadora semiautomática de voltaje constante CD
(alambre), 2) una soldadora CD manual (varilla), o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito Para manipular piezas calientes, use las herramientas adecuadas y / o use ropa y guantes de
abierto reducido. En la mayoría de las situaciones, se recomienda el uso de una soldadora de soldadura resistentes y aislados para evitar quemaduras.
Desconecte la energía de entrada o detenga el motor antes de instalar o reparar este equipo. Soldar, astillar, cepillar con alambre y esmerilar provocan chispas y metal
Energía de entrada de bloqueo / etiquetado de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (consulte que vuela. Cuando las soldaduras se enfrían, pueden desprender escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con protectores laterales incluso debajo de su casco de
Instale, conecte a tierra y opere correctamente este equipo de acuerdo con su Manual del
soldadura.
propietario y los códigos nacionales, estatales y locales.
Siempre ventile los espacios confinados o use un respirador con Use protección auditiva aprobada si el nivel de ruido es alto.
suministro de aire aprobado.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel. dispositivos médicos implantados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta presión. Si está dañado,
Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a los demás de los destellos, deslumbramientos y
un cilindro puede explotar. Dado que los cilindros de gas son normalmente
chispas advierta a los demás que no miren el arco.
parte del proceso de soldadura, asegúrese de tratarlos con cuidado.
Use ropa protectora hecha de material duradero y resistente al fuego (cuero, algodón
pesado o lana) y protección para los pies. Proteja los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos,
daños físicos, escoria, llamas abiertas, chispas y arcos.
LA SOLDADURA puede provocar un incendio o una explosión. Instale los cilindros en posición vertical asegurándolos a un soporte fijo o una rejilla para
cilindros para evitar que se caigan o vuelquen.
Soldar en contenedores cerrados, como tanques, tambores o tuberías, Mantenga los cilindros alejados de cualquier soldadura u otros circuitos eléctricos. Nunca coloque un
puede hacer que exploten. Pueden salir chispas del arco de soldadura. Las soplete de soldadura sobre un cilindro de gas.
chispas voladoras, pieza caliente,
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
y los equipos calientes pueden provocar incendios y quemaduras. El contacto accidental del electrodo con
objetos metálicos puede provocar chispas, explosión, sobrecalentamiento o fuego. Verifique y asegúrese de Nunca suelde en un cilindro presurizado; se producirá una explosión.
que el área sea segura antes de realizar cualquier soldadura. Utilice únicamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y accesorios
correctos diseñados para la aplicación específica; mantenerlos y sus partes asociadas en
Retire todos los materiales inflamables a menos de 10,7 m (35 pies) del arco de soldadura. Si esto no es
buenas condiciones.
posible, cúbralos herméticamente con cubiertas aprobadas.
Gire la cara hacia la salida de la válvula al abrir la válvula del cilindro.
No suelde donde las chispas pueden golpear material inflamable. Protéjase y
Mantenga la tapa protectora en su lugar sobre la válvula, excepto cuando el cilindro esté en uso o
proteja a los demás de las chispas y el metal caliente.
conectado para su uso.
Esté alerta de que las chispas de soldadura y los materiales calientes de la soldadura pueden atravesar
Utilice el equipo adecuado, los procedimientos correctos y una cantidad suficiente de personas para
fácilmente pequeñas grietas y aberturas hacia áreas adyacentes.
levantar y mover los cilindros.
Esté atento al fuego y tenga un extintor de incendios cerca.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, el equipo asociado y la
Tenga en cuenta que soldar en un techo, piso, mamparo o partición puede provocar un incendio publicación P-1 de la Asociación de gas comprimido (CGA) que se enumeran en Normas
en el lado oculto. de seguridad.
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede causar lesiones. LAS CHISPAS DE ESCAPE pueden provocar un incendio.
Siempre use un protector facial, guantes de goma y ropa No permita que las chispas del escape del motor provoquen un incendio.
protectora cuando trabaje con una batería. Utilice un parachispas de escape del motor aprobado en las áreas
Detenga el motor antes de desconectar o conectar los cables de la requeridas; consulte los códigos aplicables.
No use la soldadora para cargar baterías o arrancar vehículos a menos que la unidad tenga No toque las partes calientes con las manos desnudas.
una función de carga de batería diseñada para este propósito. Deje que se enfríe antes de trabajar en el equipo.
Observe la polaridad correcta (+ y -) en las baterías. Desconecte el cable Para manipular piezas calientes, use las herramientas adecuadas y / o
use ropa y guantes de soldadura resistentes y aislados para evitar
negativo (-) primero y conéctelo al final.
quemaduras.
Mantenga las chispas, llamas, cigarrillos y otras fuentes de ignición alejadas de las
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante el funcionamiento normal y
cuando se cargan. EL VAPOR Y EL REFRIGERANTE CALIENTE pueden arder.
Siga las instrucciones del fabricante de la batería cuando trabaje con una batería o cerca de ella.
Si es posible, verifique el nivel de refrigerante cuando el motor esté frío
para evitar quemaduras.
El COMBUSTIBLE puede provocar un incendio o una explosión. si está presente en la unidad, en lugar del radiador (a menos que se
indique lo contrario en la sección de mantenimiento o en el manual del
Si el motor está caliente, es necesario revisarlo y no hay tanque de desbordamiento, siga las
No agregue combustible mientras fuma o si la unidad está cerca de dos siguientes declaraciones.
chispas o llamas abiertas. Use gafas y guantes de seguridad y coloque un trapo sobre la tapa del radiador.
No llene demasiado el tanque, deje espacio para que se expanda el combustible. Gire la tapa ligeramente y deje que la presión se escape lentamente antes de quitarla
No derrame combustible. Si se derrama combustible, límpielo antes de arrancar el motor. Deseche por completo.
Para evitar un arranque accidental durante el servicio, desconecte el cable negativo (-) No vuelque la batería.
Vuelva a instalar las puertas, paneles, cubiertas o protectores cuando finalice el servicio y EL CALOR DEL MOTOR puede provocar un incendio.
antes de arrancar el motor.
Antes de trabajar en el generador, retire las bujías o los inyectores para evitar que el No coloque la unidad sobre, sobre o cerca de superficies
motor se contraataque o arranque. combustibles o inflamables.
Bloquee el volante para que no gire mientras trabaja con los componentes del generador. Mantenga el escape y los tubos de escape alejados de materiales
inflamables.
La instalación u operación incorrecta de esta unidad puede resultar No modifique ni altere el compresor o el equipo suministrado por el fabricante. No
en fallas en el equipo y lesiones personales. Solo personas
desconecte, desactive ni anule ningún equipo de seguridad en el sistema de aire
calificadas deben instalar, operar y dar servicio a esta unidad de
comprimido.
acuerdo con su Manual del propietario, los estándares de la Utilice únicamente componentes y accesorios aprobados por el fabricante.
industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
Manténgase alejado de posibles puntos de pellizco o aplastamiento creados por equipos
conectados al sistema de aire comprimido.
No exceda la salida o capacidad nominal del compresor o cualquier equipo en el sistema de
No trabaje debajo o alrededor de ningún equipo que esté soportado únicamente por presión
aire comprimido. Diseñe un sistema de aire comprimido para que la falla de cualquier
de aire. Apoye adecuadamente el equipo por medios mecánicos.
componente no ponga en riesgo a las personas o la propiedad.
Antes de trabajar en el sistema de aire comprimido, apague y bloquee / etiquete la unidad, libere
la presión y asegúrese de que no se pueda aplicar presión de aire accidentalmente.
al fuego; mantenga el extintor cerca. Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y protecciones cerradas y
en su lugar de forma segura.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas alejados de las piezas móviles.
EL AIRE COMPRIMIDO puede causar lesiones o la muerte.
Antes de trabajar en el sistema de aire comprimido, apague y bloquee / etiquete la unidad, libere
Antes de trabajar en el sistema de aire comprimido, apague y
la presión y asegúrese de que no se pueda aplicar presión de aire accidentalmente.
bloquee / etiquete la unidad, libere la presión y asegúrese de que
no se pueda aplicar presión de aire accidentalmente.
Haga que solo personas calificadas retiren las protecciones o cubiertas para el mantenimiento y la
resolución de problemas, según sea necesario.
Libere la presión antes de desconectar o conectar las líneas de
aire. Vuelva a instalar las puertas, paneles, cubiertas o protectores cuando finalice el servicio y
antes de arrancar el motor.
Compruebe los componentes del sistema de aire comprimido y todas las
conexiones y mangueras en busca de daños, fugas y desgaste antes de
operar la unidad.
Vuelva a instalar las puertas, paneles, cubiertas o protectores cuando finalice el servicio y antes de
Para manipular piezas calientes, use las herramientas adecuadas y / o use guantes y ropa de
encender la unidad.
soldadura gruesos y aislados para evitar quemaduras.
Si se inyecta CUALQUIER aire en la piel o el cuerpo, busque ayuda médica de inmediato.
No use aire comprimido para respirar. Úselo solo para Lea y siga todas las etiquetas y el manual del
propietario antes de instalar, operar o reparar la unidad.
cortar, ranurar y herramientas.
Lea la información de seguridad al principio del manual
y en cada sección.
LA PRESIÓN DE AIRE ATRAPADA Y LAS MANGUERAS GIRATORIAS pueden
causar lesiones.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante.
Realice el mantenimiento y el servicio de acuerdo con los manuales del propietario, los
Libere la presión de aire de las herramientas y el sistema antes de dar
estándares de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
servicio, agregar o cambiar accesorios o abrir el drenaje de aceite del
compresor o la tapa de llenado de aceite.
No instale ni coloque la unidad sobre, o cerca de superficies Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o detener el
combustibles. motor.
No instale la unidad cerca de materiales inflamables. No permita que el bajo voltaje y la frecuencia causados por la baja
velocidad del motor dañen los motores eléctricos.
No sobrecargue el cableado del edificio; asegúrese de que el sistema de suministro de energía tenga
el tamaño, la clasificación y la protección adecuados para manejar esta unidad. No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz donde
corresponda.
Si usa horquillas elevadoras para mover la unidad, asegúrese de que las horquillas sean lo Las chispas pueden causar incendios; mantenga alejados los materiales inflamables.
suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Mantenga el equipo (cables y cordones) alejado de vehículos en movimiento cuando trabaje LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO pueden causar lesiones.
desde una ubicación aérea.
Siga las pautas del Manual de aplicaciones para la Ecuación de elevación revisada de Manténgase alejado de las piezas móviles.
NIOSH (Publicación No. 94-110) cuando levante manualmente piezas o equipos Manténgase alejado de los puntos de pellizco, como los rodillos
pesados. impulsores.
No permita que las herramientas produzcan chispas cuando trabaje con una batería.
Use un gato de lengüeta o bloques para soportar el peso.
No use la soldadora para cargar baterías o arrancar vehículos a menos que tenga una Instale correctamente el generador de soldadura en el remolque de
función de carga de batería diseñada para este propósito. acuerdo con las instrucciones suministradas con el remolque.
Observe la polaridad correcta (+ y -) en las baterías. Desconecte el cable
Si va a sacar la batería de un vehículo para cargarla, desconecte el cable negativo (-) primero Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante.
y conéctelo al final. Para evitar un arco, asegúrese de que todos los accesorios estén
Realice el mantenimiento y el servicio de acuerdo con los manuales del propietario, los
apagados.
estándares de la industria y los códigos nacionales, estatales y locales.
Cargue únicamente las baterías de plomo-ácido. No utilice el cargador de batería para suministrar
energía a un sistema eléctrico de voltaje muy bajo o para cargar baterías de celda seca.
Coloque los controles de carga de la batería en la posición de apagado antes de conectar la batería. Si la FCC le notifica sobre interferencias, deje de usar el equipo de
No permita que los clips de carga de la batería se toquen entre sí. inmediato.
Haga revisar y mantener la instalación con regularidad.
Mantenga los cables de carga alejados del capó, la puerta o las piezas móviles del vehículo.
Mantenga las puertas y los paneles de la fuente de alta frecuencia bien cerrados, mantenga las vías
de chispas en la configuración correcta y use conexión a tierra y blindaje para minimizar la posibilidad
de interferencia.
EL ALAMBRE DE SOLDADURA puede causar lesiones. La energía electromagnética puede interferir con equipos
electrónicos sensibles como microprocesadores,
No presione el gatillo de la pistola hasta que se le indique. computadoras y equipos controlados por computadoras como
robots.
No apunte la pistola hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas Asegúrese de que todo el equipo en el área de soldadura sea
o cualquier metal al enhebrar el alambre de soldadura. compatible electromagnéticamente.
Asegúrese de que esta máquina de soldar esté instalada y conectada a tierra de acuerdo con
Permita un período de enfriamiento; siga el ciclo de trabajo nominal.
este manual.
Reduzca la corriente o reduzca el ciclo de trabajo antes de comenzar a
Si aún se producen interferencias, el usuario debe tomar medidas adicionales como
soldar nuevamente.
mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar el
No bloquee ni filtre el flujo de aire hacia la unidad.
área de trabajo.
Los bornes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos Para motores diesel:
de plomo, sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer
y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de El Estado de California sabe que los gases de escape de los motores diésel y
Seguridad en procesos de soldadura, corte y afines, La norma ANSI Z49.1 está disponible 100, Ontario, Canadá L4W 5NS (teléfono: 800-463-6727, sitio web:
como descarga gratuita en la American Welding Society en http://www.aws.org o se puede www.csa-international.org).
comprar en Global Engineering Documents (teléfono: 1-877-413-5184, sitio web: www.global.
Práctica segura para la protección ocular y facial ocupacional y educativa, Norma
ihs.com).
ANSI Z87.1, del American National Standards Institute, 25West 43rd Street, Nueva York,
Prácticas seguras para la preparación de contenedores y tuberías para soldar y NY 10036 (teléfono: 212-642-4900, sitio web: www.ansi.org).
cortar, Estándar AWS F4.1 de la AmericanWelding Society, de Global Engineering
Documents (teléfono: 1-877-413-5184, sitio web: www.global.ihs.com).
Norma para la prevención de incendios durante la soldadura, el corte y otros trabajos en caliente, Estándar
NFPA 51B, de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, Quincy, MA 02269 (teléfono:
Prácticas seguras para soldar y cortar recipientes que contienen combustibles, Norma
1-800-344-3555, sitio web: www.nfpa.org.)
AWS A6.0 de la American Welding Society, de Global EngineeringDocuments (teléfono:
1-877-413-5184, OSHA, Normas de salud y seguridad ocupacional para la industria general, Título 29,
sitio web: www.global.ihs.com). Código de regulaciones federales (CFR), Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte
Código Eléctrico Nacional, Estándar NFPA 70, de la Asociación Nacional de Protección contra J, de EE. UU. Oficina de Imprenta del Gobierno, Superintendente de Documentos, PO Box
Incendios, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1-800-344-3555, sitio web: www.nfpa.org y 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (teléfono: 1-866-512-1800) (hay 10 oficinas regionales
www.sparky.org). de OSHA; el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312-353 -2220, sitio web:
www.osha.gov).
Manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, Folleto CGA P-1, de la Asociación
de Gas Comprimido, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (teléfono:
703-788-2700, Alerta de seguridad para generadores portátiles, Comisión de Seguridad de Productos para el
sitio web: www.cganet.com). Consumidor de EE. UU. (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (teléfono:
Seguridad en procesos de soldadura, corte y afines, CSA Standard W117.2, de 301-504-7923, sitio web: www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/port-gen.pdf).
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100,
Ontario, Canadá L4W 5NS (teléfono: 800-463-6727, sitio web: Manual de aplicaciones para la ecuación de elevación NIOSH revisada, El Instituto
www.csa-international.org). Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333
Cargadores de bateria, Estándar CSA C22.2 NO 107.2−01, de Canadian Standards (teléfono: 1-800-232-4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
Por ejemplo, restrinja el acceso a los transeúntes o realice una evaluación de riesgos individual para los
soldadores. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la
exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
6. No trabaje junto a la fuente de poder de soldadura, ni se siente ni se apoye en ella.
1. Mantenga los cables juntos tirándolos o pegándolos con cinta, o usando una cubierta para cables.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben consultar a su médico y al fabricante del
2. No coloque su cuerpo entre cables de soldadura. Disponga los cables a un dispositivo antes de realizar o acercarse a operaciones de soldadura por arco, soldadura por puntos,
lado y lejos del operador. ranurado, corte por arco de plasma o calentamiento por inducción. Si su médico lo autoriza, se
recomienda seguir los procedimientos anteriores.
3. No enrolle ni cuelgue cables alrededor de su cuerpo.
Pour écarter les risques de blessure pour vous − même et pour autrui - lire, appliquer et guardabosques en lugar sûr ces consignes parientes aux précautions de sécurité et
au mode opératoire.
¡PELIGRO! - Indique une situación dangeruse qui si sobre l'évitepas Indique des instructions spécifiques.
peut donner lamort ou des blessures grave. Los peligros posibles
sont montrés par les symboles joint ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situación dangeruse qui si sobre l'évite pas peut donner
la mort ou des blessures graves. Les dan- gers possible sont
montrés par les symboles joint ou sont expliqués dans le texte. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! ¡Atención! PELIGRO DE CHOC
ELECTRIQUE, PIEZAS EN MOVIMIENTO, Y PIEZAS CHAUDES. Consulte los
símbolos y las instrucciones ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin
NOTA - Indique des déclarations pas en relación con las bendiciones personales.
d'éviter le danger.
Se servir d'une source électrique à courant électrique UNIQUE- MENT si le N'utiliser qu'un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les
procédé de soudage le demande. pièces endommagées. Entretenir l'appareil conformémentà ce manuel.
Travailler dans un espace fermé seulement s'il est bien ventilé ou en portant un Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs,
respirateur à alimentation d'air. Demander toujours à un vigilant dûment formé de tambours, ou conduites, à moins qu ils n aient été préparés correctement
se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l'air et conformément à AWS F4.1 y AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité).
abaisser le niveau d'oxygène provocador des bendiciones o accidentes mortales.
S'assurer que l'air de respiration ne présente aucun danger. Ne soudez pas si l'air ambiant est chargé de particules, gaz, ou vapeurs
inflamables (vapeur d'essence, par exemple).
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de
Ne pas souder dans des endroits situes à proximité d'opérations de dégraissage,
soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l'arc peuvent réagir
chemins inconnus éventuels en provo- quant des riesgos d'électrocution,
en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
d'étincelles et d'incendie.
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge- lées.
Ne pas souder des métaux munis d'un revêtement, tels que l'acier galvanisé,
plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-ment n'ait été enlevé dans
En caso de no utilización, enlever la baguette d'électrode du porte- électrode ou
la zone de soudure, que l'endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à
couper le fil à la pointe de contact.
alimentation d'air. Les revêtementset tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. Porter des vêtements de protection dépourvus d'huile tels que des gants en cuir,
une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures
hautes et un couvre chef.
LES ACUMULATIONS DE GAZ risquent de Avant de souder, jubilado toute substancia combustible de vos poches telles
qu'un allumeur au butane ou des allumettes.
provoquer des blessures ou même la mort.
Une fois le travail achevé, assurez-vous qu'il ne reste aucune tra- ce d'étincelles
incandescentes ni de flammes.
Fermer l'alimentation du gaz comprimé en cas de non Exclusividad del usuario de fusibles o circuitos de cupé apropiados. Ne pas
utilization. augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
Veiller toujours à bien airer les espaces confinés ou se servir d'un respirateur Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B pour
d'adduction d'air homologué. les travaux à chaud et avoir de la vigilancia et un extincteur à proximité.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
L'EXPLOSION DE LA BATTERIE peut Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
provoquer des blessures.
Toujours porter une protection faciale, des gants en S'abstenir de toucher des Parties mobiles telles que des
caoutchouc et vêtements de protection lors d'une ventilateurs, courroies et rotors.
intervencion sur la batterie.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher des câbles de batterie, des dispositifs de protection.
câbles de chargeur de batterie (le cas échéant) ou de batterie d'entretien.
Arrêter le moteur avant d'installer o brancher l'appareil.
Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d entretien et de dépannage, faire
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
uniquement par du personal qualifié.
Ne pas utiliser l'appareil de soudage pour charger des baterías ou faire démarrer Pour empêcher tout démarrage accidentel colgante les travaux d'entretien,
des véhicules à l'aide de câbles de démarrage, sauf si l'appareil dispose d'une débrancher le câble négatif (-) de batterie de la borne.
fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet use.
Ne pas Approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes
mobiles.
Observer la polarité correcte (+ et -) sobre las baterías. Remettre en place les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
Débrancher le câble négatif (-) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. protection à la fin des travaux d'entretien et avant de mettre le moteur en
marche.
Avant d'intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route
Les sources d'étincelles, flammes our, cigarros et autres sources
accidentelle du moteur.
d'inflammation doivent être maintenues à l'écart des battery. Ces dernières
produisent des gaz explosifs en fonctionnementnormal et en cours de charge. Bloquer le volant moteur pour éviter sa la rotación lors d'une communitiesur le
générateur.
Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour travailler sur une LES ÉTINCELLES À L'ÉCHAPPEMENT peuvent
batterie ou à proximité. provoquer un incendie.
Ne pas dépasser le débit nominal ou la capacité du compresseur ou de tout L'AIR COMPRIMÉ risque de provoquer des
équipement du circuit d'air comprimido. Concevoir le circuit d'air comprimé blessures ou même la mort.
de telle sorte que la défaillance d'un composant ne risque pas de provoquer
un accident matériel ou corporel. Avant d'intervenir sur le circuit d'air comprimido, couper
l'alimentación électrique, verrouiller et étiqueter l'appareil,
détendre la pression et s'assurer que le circuit d'air ne
Avant d'intervenir sur le circuit d'air comprimido, couper l'alimentación
peut être mis sous pression par inadvertance.
électrique, verrouiller et étiqueter l'appareil, détendre la pression et s'assurer
que le circuit d'air ne peut être mis sous pression par inadvertance.
Détendre la pression avant de débrancher o de brancher
des canalisations d'air.
Ne pas intervenir sur le circuit d'air comprimé lorsque l'appareil fonctionne.Seul
Avant d'utilizador l'appareil, contrôler
un personal qualifié est autorisé, et appliquant les consignes du fabricant.
les composants du circuit d'air comprimé, les
branchements et les flexibles en
Ne pas modifier ou altérer le compresseur ou les équipements fournis par le recherchant tout signe de détérioration, de fuite et d'usure.
fabricant. Ne pas débrancher, désactiver ou neutraliser les équipements de
sécurité du circuit d'air comprimé.
Ne pas diriger un jet d'air vers soi − même ou vers autrui.
Utiliser uniquement des composants et accessoires homologuéspar le Pour intervenir sur un circuit d'air comprimido, porter un équipement de protection
fabricant. tel que des lunettes de sécurité, des gants de cuir, une chemise y un pantalon en
Se tenir à l'écart de tout point presentant un danger de pincement ou tissu résistant, des chaussures montanteset une coiffe.
d'écrasement créé par l'équipement raccordé au circuit d'air comprimé.
Une PRESSION D'AIR RÉSIDUELLE ET DES DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des
FLEXIBLES QUI FOUETTENT risquent de brûlures graves.
provoquer des blessures.
Ne pas toucher de pièces chaudes du compresseur
Détendre la pression pneumatique des outils et circuits ou du circuit d'air.
avant d'entretenir, ajouter ou cambiador de accessoires Prévoir une période de refroidissement avant
et avant d'ouvrir le bouchon de vidange o de d'intervenir sur l'équipement.
remplissage d'huile du compresseur.
Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et
porter des gants de soudage y des vêtements épais pour éviter les
brûlures.
S'abstenir de toucher des Parties mobiles telles que des Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le
ventilateurs, courroies et rotors. Mode d'emploi avant l'instalation, l'utilisation ou
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, l'entretien de l'appareil. Lire les informations de sécurité
recouvrements et dispositifs de protection. au début du manuel et dans chaque section.
Ne pas Approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes N'utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
mobiles.
Avant d'intervenir sur le circuit d'air comprimé, couper l'alimentation électrique, Effectuer l'entretien en respectivant les manuels d'utilisation, les normes
verrouiller et étiqueter l'appareil, industrielles et les codes nationaux, d'état et locaux.
Utiliser l'anneau de levage pour palanca l'appareil et les Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux.
accessoires correctement installées seuls, PAS les
bouteilles de gaz. Ne pas dé- passer le poids nominal Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse
maximal de l'œilleton (voir les spécifications). dotée de protecteurs. Cette ma- nœuvre est à exécuter
dans un endroit sûr lors- que l'on porte l'équipement
Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l'appareil. homologué de protection du visage, des mains et du
corps.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l'unité, s'assurer que les Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute sustancia
fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de inflamable.
l'appareil.
Tenir l'équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de Les PIÈCES MOBILES peuvent causer
toute opération en hauteur. des blessures.
Suivre les consignes du Manuel des applications pour l'équation de levage Ne pas s'approcher des organes mobiles.
NIOSH révisée (Publicación Nº94-110) lors du levage manuellede pièces ou Ne pas s'approcher des points de coincement tels que
équipements lourds.
des rouleaux de commande.
La recharge de batterie n'existe pas sur tous les modèles. Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou
Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de expédier des cartes de circuits imprimes.
protection lors d'une intervencion sur la batterie.
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher des câbles de UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
batterie, des câbles de chargeur de batterie (le cas échéant) ou de batterie provoquer des blessures.
d'entretien. Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. soutenir le poids.
Convocatoria del instalador le poste sur la remor- que
Ne pas utiliser l'appareil de soudage pour charger des baterías ou faire comme indiqué dans le manuel s'y rappor- tant.
démarrer des véhicules à l'aide de câbles de démarrage, sauf si l'appareil
dispose d'une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet use.
INSTRUCCIONES DE LIRE LES.
Observer la polarité correcte (+ et -) sobre las baterías.
Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le
Débrancher le câble négatif (-) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu.
Mode d'emploi avant l'instalation, l'utilisation ou
l'entretien de l'appareil. Lire les informations de sécurité
Les sources d'étincelles, flammes our, cigarros et autres sources au début du manuel et dans chaque section.
d'inflammation doivent être maintenues à l'écart des battery. Ces dernières
produisent des gaz explosifs en fonctionnementnormal et en cours de
N'utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur.
charge.
Respecter les consignes du fabricant de la batterie pour travailler sur une
Effectuer l'entretien en respectivant les manuels d'utilisation, les normes
batterie ou à proximité.
industrielles et les codes nationaux, d'état et locaux.
Les opérations de charge de batterie ne doivent être effectuées que par des
personnes qualifiées.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (HF)
Pour enlever la batterie d'un véhicule pour la recharge, débrancher tout
risque de provoquer des interférences.
d'abord le câble négatif (-) et le rebrancher en dernier lieu. Pour éviter un
arc, s'assurer que tous les accessoires sont débranchés.
Le rayonnement haute fréquence (HF) peut provoquer
Ne cargador que des baterías plomb-acide. Ne pas utiliser le chargeur de des interférences avec les équipements de
batterie pour alimenter un autre circuit électrique basse tension ou pour el radio-navigation et de communication, les services de
cargador de baterías sèches. sécurité et les ordinateurs.
Ne pas charger une batterie gelée. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
Ne pas utiliser de câbles de charge endommagés. équipements électroniques de faire fonctionner l'installa- ción.
Ne pas cargador de baterías en un espacio cerrado o en ausencia de
ventilación. L'utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les
interférences résultant de l'installation.
Ne pas charger une batterie dont les bornes sont desserrées ou présentant une
détérioration comme par exemple un boîtier ou un couvercle fissuré. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l'appareil.
Avant de charger une batterie, sélectionner la tension de charge correspondant Effectuer régulièrement le contrôle et l'entretien de l'installation.
à la tension de la batterie.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de
Régler les commandes de charge de batterie sur la position d'arrêt avant de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une
brancher la batterie. Veiller à ce que les pinces de charge ne se touchent pas. terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
Guardabosques les câbles de charge à distancia del capot, des portes et des pièces
mobiles du véhicule. LE SOUDAGE À L'ARC risque de provoquer
des interférences.
L'énergie électromagnétique riesgo de provoquer des
interférences pour l'équipement élec- tronique sensible
tel que les ordinateurs et l'équipementcommandé par
LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer ordinateur tel que les robots.
des blessures.
Ne pas appuyer sur la gâchette avant d'en avoir reçu Veiller à ce que tout l'équipement de la zone de soudage soit
l'instruction. compatibleélectromagnétiquement.
Ne pas diriger le pistolet vers soi, d'autres personnes ou Pour réduire la possibilité d'interférence, maintenir les câbles de soudage
toute pièce mécanique en enga- geant le fil de soudage. aussi court que possible, les mero, et les poser aussi bas que possible (ex.
Par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
L'EMPLOI EXCESSIF peut électronique sensible.
SURCHAUFFER L'ÉQUIPEMENT. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément
à ce mode d'emploi.
Laisser l'équipement refroidir; respecter le facteur de
En cas d'interférences après avoir pris les mesures précéden- tes, il incombe à
marche nominal.
l'utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de déplacement du poste, l'utilisation de câ- bles blindés, l'utilisation de filtres de
poursuivre le soudage. ligne ou la pose de protec- teurs dans la zone de travail.
Ne pas obstruer les pasajes de aire del poste.
Seguridad en procesos de soldadura, corte y afines, CSA Standard W117.2, de 301-504-7923, sitio web: www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/port-gen.pdf).
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100,
Ontario, Canadá L4W 5NS (teléfono: 800-463-6727, sitio web: Manual de aplicaciones para la ecuación de elevación NIOSH revisada, El Instituto
www.csa-international.org). Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333
Cargadores de bateria, Estándar CSA C22.2 NO 107.2−01, de Canadian Standards (teléfono: 1-800-232-4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif En ce qui concernne les implants médicaux:
ou avec une housse.
Les porteurs d'implants doivent d'abord consulter leur médecin avant de s'approcher
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d'un des opérations de soudage à l'arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage
côté et à distance de l'opérateur. plasma ou de chauffage par inducción. Si le médecin approuve, il est recommandé
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. de suivre les procédures précédentes.
SECCIÓN 3 - DEFINICIONES
Retire la unidad de la caja de envío. Retire el manual del propietario de la unidad. Siga las instrucciones para
instalar el silenciador.
Safe46 2012-05
Safe47 2012-05
Lea el manual del propietario. Siga las instrucciones para activar la batería.
Safe48 2012-05
0 - 50 h estándar
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento, mantenga la carga de soldadura por encima de los 200
amperios. No suelde por debajo de 200 amperios de salida.
Safe54 2012-05
50 h estándar
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento, cambie el aceite y el filtro del motor.
Safe55 2012-05
Nunca use el generador dentro de una casa o garaje, incluso si las puertas y ventanas están abiertas.
Safe87 2012-07
Safe88 2012-07
No use éter. El uso de éter anula la garantía. Consulte el manual del propietario del motor.
Safe89 2012-07
Safe90 2012-07
Soldar, cortar, perforar o pulir en la base puede provocar un incendio o una explosión.
Safe91 2012-07
Ayuda inicial
Batería (motor) Refrigerante del motor Aceite de motor
(Precalentar)
Certificado / capacitado
Positivo Negativo Arco de soldadura
Mecánico
UN Amperios
V Voltios Salida Remoto
h s 1
Hora Horas Segundos Fase única
3
Leer del operador
Tres fases Protector de circuito Contactor encendido
Manual
X Ciclo de trabajo
U0 Sin carga nominal
U2 Convencional Carga nominal
norte
Voltaje (promedio) Voltaje de carga Velocidad
norte 1 norte 0 yo yo 2
Inactivo clasificado Sin carga nominal Soldadura nominal
Actual
Velocidad Velocidad Actual
S
Poder maximo
ment con In-
PAGS 1 máx.
Compruebe el filtro de aire Filtro de aire
Consumo
riesgo aumentado de
Descarga eléctrica
SECCIÓN 4 - ESPECIFICACIONES
4-1. Especificaciones de soldadura, potencia y motor
Máximo
Energía del generador Salida de soldadura Soldadura nominal Combustible
Motor Modo de soldadura Circuito abierto
Clasificación Rango Salida Capacidad
voltaje
Catepilar C1.5 Fase única,
Refrigerado por agua 10 kVA / kW,
Balancín: 40 - 410 A
Tres cilindros 84/42 A,
TIG: 20 - 410 A
21,7 CV Diésel 120/240 V CA,
Motor 60 Hz
400 A, 20 voltios
Kubota 1505 CORRIENTE CONTINUA,
Fase única,
E3BG Ciclo de trabajo del 40%
10 kVA / kW, 84 A,
Enfriado hidráulicamente, CC / DC 20 - 410 A 300 A, 32 V CC, ciclo de
120 V CA,
Cuatro cilindros 20.2 trabajo del 60%
60 Hz
Motor diesel HP 250 A, 30 voltios CC 100%
ciclo de trabajo
Fase única, 11,5 gal
Mitsubishi sesenta y cinco
10 kVA / kW, (43,5 litros)
Enfriado hidráulicamente Balancín: 40 - 410 A
91/45 A,
Cuatro cilindros 24,4 TIG: 20 - 410 A
120/240 V CA,
Motor diesel HP
60 Hz
400 A, 20 voltios
CORRIENTE CONTINUA,
Ciclo de trabajo del 30%
300 A, 29 voltios CC, ciclo de
Todos los tipos de motores CV / DC 14 - 40 V
trabajo del 60%
250 A, 26,5 voltios
corriente continua
Ciclo de trabajo del 100%
IP23S
Este equipo está diseñado para uso en exteriores. Puede almacenarse, pero no debe usarse al −40 a 104 ° F (de −40 a +40 ° C)
aire libre durante la precipitación, a menos que esté protegido.
Dimensiones
C pulg) 51 mm (2 pulg)
re UN
antes de Cristo
mi 660 mm (26 pulg.)
F 22 mm (7/8 pulg.)
355 Página 16
La lista completa de piezas está disponible en www.MillerWelds.com
90
80
70
60
Voltios DC
50
Max
40
Min
30
20
10
00
100 200 300 400 500 600
Amperios DC
B. Modo MIG
100
90
80
70
60
Voltios DC
50
Max
40
30
20 Min
10
00
100 200 300 400 500 600
Amperios DC
C. Modo TIG
100
90
80
70
60
Voltios DC
50
40
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500
Amperios DC
80
70
60
Voltios DC
50
40
Min Max
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500
Amperios DC
B. Modo MIG
100
90
80
70
60
Voltios DC
50
Max
40
30
20
Min
10
0
0 100 200 300 400
Amperios DC
C. Modo TIG
100
90
80
70
60
50
Voltios DC
40
Max
30
Min
20
10
0
0 100 200 300 400 500
Amperios DC
2,00
1,75
1,50
1,25
US GAL / HR.
1,00
0,75
0,50
0,25 OCIOSO
0,00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
237 471
2,00
1,75
1,50
1,25
US GAL / HR.
1,00
0,75
0,50
OCIOSO
0,25
0,00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
AMPERIOS DE SOLDADURA CC AL 100% DEL CICLO DE TRABAJO
250 370-A
1000
800
600
500
AMPERIOS DE SOLDADURA
400
CC
300 CV
250
200
150
100
10 15 20 25 30 40 50 60 80 100
% CICLO DE TRABAJO
217 515
125250
100 200
VOLTIOS AC
75 150
50 100
25 50
0 0
0 20 40 60 80
AMPERIOS CA EN MODO 240 V
0 40 80 120 160
237 494
SECCIÓN 5 - INSTALACIÓN
5-1. Número de serie y ubicación de la etiqueta de clasificación
El número de serie y la información de clasificación de este producto se encuentran en la parte frontal. Utilice la etiqueta de clasificación para determinar los requisitos de potencia de entrada y / o la salida nominal. Para referencia
futura, escriba el número de serie en el espacio provisto en la contraportada de este manual.
Movimiento
DARSE CUENTA - No instale la unidad donde el flujo
de aire esté restringido o el motor pueda
sobrecalentarse.
O O
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
18 pulg.
18 pulg.
(460 mm)
(460 mm)
install3 2008-01 - Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274/804 712
Apoyando a la unidad
Superficie de ensamblaje:
1 soportes cruzados
2 soportes de montaje (incluidos)
1
Para soldar la unidad en su lugar:
2 3
Herramientas necesarias:
1 2
GND / PE
! Conecte siempre a tierra el bastidor del generador al marco. Siempre conecte un cable de tierra desde el 1 Terminal de puesta a tierra del equipo (en el panel
bastidor del vehículo para evitar descargas eléctricas y terminal de tierra del equipo del generador al metal frontal)
desnudo en el chasis del vehículo como se
peligros de electricidad estática. 2 Cable de conexión a tierra (no incluido) Estructura
muestra.
! Consulte también la hoja informativa de seguridad y salud 3 metálica del vehículo
de AWS n.º 29, Conexión a tierra de generadores de
! Use protección GFCI cuando opere equipo Conecte el cable desde el terminal de tierra del equipo al
soldadura portátiles y montados en vehículos.
auxiliar. Si la unidad no tiene receptáculos chasis metálico del vehículo. Use cable de cobre aislado # 8
GFCI, use un cable de extensión protegido AWG o más grande.
! Los revestimientos de la caja, los patines de envío y con GFCI. No utilice receptáculos GFCI para
algunos trenes de rodaje aíslan el generador de alimentar equipos de soporte vital. Une eléctricamente el bastidor del generador al bastidor
soldadura del vehículo. del vehículo mediante el contacto de metal con metal.
Herramientas necesarias:
-
+
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
Conn_Batt2 2010−04 / S-0756-C / 161-002
Notas
Entrar corriendo
Use combustible formulado para clima frío (el
Sistema de apagado automático Siga el procedimiento de rodaje en el manual del motor. Si se combustible diesel puede gelificarse en clima frío).
acumula combustible y aceite no quemado en el tubo de escape Comuníquese con el proveedor de combustible local
El sistema de apagado automático detiene el motor si la presión
durante el rodaje, consulte la Sección 11. para obtener información sobre el combustible.
del aceite es demasiado baja o la temperatura del refrigerante es
demasiado alta. Clima frío
Use aceite de grado correcto para clima frío (consulte
Esta unidad tiene un interruptor de apagado por baja Para mejorar el arranque en clima frío: la Sección 8-2).
presión de aceite. Sin embargo, algunas condiciones
pueden causar daños al motor antes de que se apague. Utilice el interruptor de precalentamiento (consulte la sección Use el calentador del bloque del motor si corresponde
Revise el aceite 6-1). (consulte la Sección).
Gen_engine1 2012-04
Lleno
Diesel
El motor se detiene si
el nivel de combustible es bajo. Capacidad:
6 cuartos de galón (5,7 L)
Tanque de recuperación de refrigerante
Caliente
Lleno
Frío
Lleno
Combustible unidad de ing la primera vez. Si es necesario, agregue refrigerante al La unidad se envía con una mezcla de refrigerante de motor
radiador hasta que el nivel de refrigerante esté en la parte inferior del de agua y anti-etilenglicol a base de
DARSE CUENTA - No utilice gasolina. La gasolina dañará
cuello de llenado. congelación nominal a -34 ° F (-37 ° C). Agregue anticongelante a la
el motor.
mezcla si usa la unidad a temperatura
Agregue combustible diesel nuevo antes de arrancar (consulte la Revise diariamente el nivel de refrigerante en el tanque de
por debajo de −34 ° F (-37 ° C).
etiqueta de mantenimiento del motor para conocer las recuperación. Si es necesario, agregue refrigerante al tanque de Mantenga el radiador y la entrada de aire limpios y libres de
especificaciones del combustible). Deje el cuello de llenado vacío suciedad.
recuperación hasta que el nivel de refrigerante esté entre los niveles
para dejar espacio para la expansión.
Frío lleno y Caliente lleno. Si el nivel de refrigerante del tanque de DARSE CUENTA - La temperatura incorrecta del motor puede
recuperación era bajo, también revise el nivel de refrigerante en el dañar el motor. No haga funcionar el motor sin un termostato y
Refrigerante
radiador. Agregue refrigerante si el nivel está por debajo de la parte una tapa del radiador que funcionen correctamente.
Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador antes de arrancar. inferior del cuello de llenado del radiador.
Lleno
907 427-6
Lleno
803581 − D
Lleno
907 427-6
245 609
! Detenga el motor.
3 6 Barra de cobre
Herramientas necesarias:
3/4 pulg.
803 778-B
DARSE CUENTA - La longitud total del cable en el circuito de soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente de poder está a 100 pies (30 m)
de la pieza de trabajo, la longitud total del cable en el circuito de soldadura es 200 pies (2 cables x 100 pies). Utilice la columna de 200 pies (60 m) para determinar el tamaño del cable.
Tamaño del cable de soldadura ** y longitud total del cable (cobre) en el circuito de soldadura
No Exceedi ng ***
150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
100 pies (30 m) o menos
(45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
10 - 60% 60 - 100%
Soldadura
Deber Deber Ciclo de trabajo del 10 - 100%
Amperios
Ciclo Ciclo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
Salida de soldadura
Terminales 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
! No utilice gastados, dañados, de 2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 3/0 (2x70)
tamaño insuficiente o 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x95) (2x95)
Cables mal empalmados.
2 ea. 2/0 2 ea. 3/0 2 ea. 4/0 3 ea. 3/0 (2x70) 3 ea. 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede que no sea adecuada para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice un cable del siguiente tamaño más grande.
* * El tamaño del cable de soldadura (AWG) se basa en una caída de 4 voltios o menos o en una densidad de corriente de al menos 300 milésimas de pulgada circulares por amperio. () = mm 2 para uso
métrico
* * * Para distancias mayores que las que se muestran en esta guía, llame a un representante de aplicaciones de fábrica. al 920-735-4505 (Miller) o al 1-800-332-3281 (Hobart).
No todos los modelos tienen control por contactor. Consulte la descripción de los controles del panel frontal y el diagrama
de circuito.
Rmt14_1 2010−04 NEUTRAL GRAMO Circuito común para circuito de CA de 24 y 115 voltios.
Notas
5 6 7 8 9 1 2 3 4
6-2. Descripción de los controles del panel frontal (consulte la sección 6-1)
Controles de arranque del motor Para comprobar el nivel de combustible o las horas del motor cuando el 6 Interruptor de proceso / contactor
motor no está en marcha, gire el interruptor de control del motor a la
1 interruptor de precalentamiento Consulte la Sección 6-3 para obtener información sobre el interruptor de
posición de marcha / ralentí.
proceso / contactor.
Use el interruptor para energizar la ayuda de arranque para arranque en Para verificar el intervalo de cambio de aceite cuando el motor no está
clima frío (vea las instrucciones de arranque a continuación). funcionando, gire el interruptor de control del motor a la posición de 7 Control de voltaje / amperaje
funcionamiento.
Con el interruptor de proceso / contactor en cualquier configuración de
2 Interruptor de control del motor 4 Luz indicadora del motor Stick o TIG, use el control para ajustar el amperaje. Con el interruptor
de proceso / contactor en cualquier posición de cable (MIG), use el
Use el interruptor para arrancar el motor, seleccionar la velocidad del La luz se enciende y el motor se detiene si el nivel de combustible es
control para ajustar el voltaje. Con el interruptor de ajuste de voltaje /
motor y detener el motor. bajo, la temperatura del motor excede 230 ° F (110 ° C) o la presión del
amperaje en la posición Remoto, el control limita el amperaje remoto
aceite del motor está por debajo de 10 psi (69 kPa).
en el modo Stick o TIG, pero no tiene ningún efecto en los modos Wire
En la posición de marcha, el motor funciona a velocidad de soldadura /
(MIG).
potencia. Para los modelos con ralentí automático, la posición de
marcha / ralentí permite que el motor funcione a ralentí sin carga y a La temperatura normal del motor es 180-203
velocidad de soldadura con carga aplicada. F (82 - 95 C). La presión de aceite normal es 30 Medidores de soldadura
- 60 psi (207 - 414 kPa).
Para comenzar:
DARSE CUENTA - No haga funcionar el motor hasta que se Los medidores de soldadura también funcionan en combinación para
DARSE CUENTA - No use éter. mostrar códigos de ayuda para la resolución de problemas
solucione el problema.
(consulte la Sección 8-12).
Si el motor no arranca, deje que el motor Controles de soldadura
Por encima de 32 F (0 C): gire el interruptor de control del motor a la de alambre y herramientas que requieran 24 voltios CA. contactor apagado y el voltaje de salida real con el contactor
posición de arranque. Suelte el interruptor de control del motor cuando encendido. El voltímetro muestra el voltaje en los terminales de salida
Cuando se conecta un control remoto al receptáculo remoto, la de soldadura, pero no necesariamente en el arco de soldadura debido
arranque el motor.
función de detección automática de control remoto cambia a la resistencia del cable y las conexiones.
Por debajo de 32 F (0 C): gire el interruptor de control del motor a la automáticamente el control de voltaje / amperaje al control
posición de Marcha. Presione el interruptor de precalentamiento hacia remoto (consulte la Sección 5-15).
arriba durante 6 segundos. Gire el interruptor de control del motor a la Para configurar el voltaje, apague el contactor y coloque el interruptor de
posición de arranque. Suelte el interruptor de control del motor y el proceso / contactor en la posición de cable. Gire el control V / A hasta
Con el control remoto conectado, la salida de soldadura se
interruptor de precalentamiento cuando el motor arranque. que se muestre el voltaje deseado en el voltímetro. Cuando finaliza la
determina mediante una combinación de ajustes de voltaje /
soldadura, el voltímetro muestra el voltaje de soldadura y luego cambia
amperaje del panel frontal y del control remoto.
No opere el interruptor de precalentamiento durante más de al voltaje predeterminado.
60 segundos a la vez.
Si no hay ningún control remoto conectado al receptáculo
Para detener: gire el interruptor de control del motor a la posición de
9 amperímetro DC
remoto, el control de voltaje / amperaje del panel frontal
apagado. ajusta el voltaje y el amperaje. El amperímetro muestra el amperaje preestablecido (solo varilla y TIG)
Indicadores, medidores y luces del motor cuando no se está soldando y el amperaje de salida real cuando se
está soldando.
Si un dispositivo remoto conectado a Remote
Consulte la Sección 6-7 para obtener información completa
El receptáculo RC14 está defectuoso o está desconectado Para configurar el amperaje, gire el interruptor de proceso / contactor a
sobre el indicador de combustible / horas.
durante el funcionamiento, los medidores muestran la Ayuda la posición Stick o TIG. Gire el control V / A hasta que se muestre el
25 (consulte la Sección 8-12). Elimine la falla deteniendo y amperaje deseado en el amperímetro. Cuando finaliza la soldadura, el
3 Indicador de combustible / hora
reiniciando la unidad o girando el interruptor de proceso / amperímetro muestra el amperaje de soldadura y luego se establece de
Utilice un indicador para comprobar el nivel de combustible, el total de contactor a otra posición. forma predeterminada en el amperaje predeterminado.
horas de funcionamiento del motor u horas para cambiar el aceite.
803562/250 225-A
Configuración del interruptor Proceso Control de encendido / apagado de salida Ralentí automático del motor (opcional)
Palo (SMAW),
Terminales de soldadura siempre encendidos -
Corte con arco de carbono y aire (CAC-A) Electrodo caliente Activo
Palo
Y gubia
1 Mientras suelda.
1 Mientras suelda.
1 2 3
Marketing de WM
2 3 2 voltímetro
3 amperímetro
56
Por ejemplo:
Voltaje cuando no suelda, arco
205
Salida cuando no está soldando,
Mínimo = 20 A CC
Voltaje durante la soldadura Amperaje
El amperímetro real mientras
muestra el preajuste
Máx. = 205 A CC
Soldadura
Establecer control V / A
Conectar control remoto
Control a control remoto Encienda el control remoto. Anuncio-
Al máximo deseado
Salida de soldadura usando soldadura
Receptáculo RC14 solo control remoto opcional
Control al 100% Metros
Establecer proceso TIG o STICK
Min
(20 A CC)
Máx. (205 A CC)
400 120
1 2 3 4 5
245 609
! Use protección GFCI cuando opere equipo ! Pruebe el GFCI mensualmente. Consulte la sección 7-2 sobrecarga. Si CB5 se abre, los receptáculos no funcionan. Coloque
auxiliar. Si la unidad no tiene receptáculos para obtener información sobre GFCI y para el interruptor CB5 en la posición de encendido para restablecer el
GFCI, use un cable de extensión protegido con procedimientos de reajuste y prueba. disyuntor.
La salida máxima de estos receptáculos es El protector suplementario CB5 protege los 2 x (120 V x 15 A) + (240 V x 26 A) =
2,4 kVA / kW. receptáculos y el devanado del generador de 10,0 kVA / kW
RotGFCI1 2012-05
! Use protección GFCI cuando opere equipo Si se detecta una falla a tierra, el botón de reinicio del GFCI Compruebe si hay herramientas, cables, enchufes, etc. dañados
auxiliar. Si la unidad no tiene receptáculos salta y el circuito se abre para desconectar la alimentación o mojados conectados al receptáculo.
GFCI, use un cable de extensión protegido con del equipo defectuoso. Un receptáculo GFCI no protege Arranque el motor y hágalo funcionar a la velocidad de
GFCI. No utilice un receptáculo GFCI para contra sobrecargas de circuitos, cortocircuitos o choques no funcionamiento (soldadura / potencia). Presione el botón Restablecer
alimentar equipos de soporte vital. relacionados con fallas a tierra. Reinicie y pruebe el GFCI. Vuelva a conectar el equipo al receptáculo GFCI. Si el botón
receptáculo GFCI de acuerdo con los siguientes de reinicio del GFCI vuelve a aparecer, revise el equipo y repare o
procedimientos. reemplace si está defectuoso.
! Desenchufe el cable de alimentación antes de intentar
Prueba de receptáculos GFCI
reparar accesorios o herramientas. Restablecimiento / prueba del receptáculo GFCI
Cada
50
Horas
Terminales de soldadura
Terminales de batería Mangueras de filtro de aire Elemento del filtro de aire Etiquetas ilegibles
Cada 250 Horas CAT Y Motor DARSE CUENTA - Cambie el aceite del Motor
Kubota. motor y el filtro después de las primeras 1/2 pulg. Manual,
(13 mm)
Cada 500 Horas Motor Mitsubishi 50 a 75 horas de uso. Sección 8-5,
8-11
Cada
COMBUSTIBLE Sección
500 8-11
Horas
Todas
Modelos LODO
Cada Sección
500 8-11
Horas
Kubota
Motor
Filtro de sedimentos
Anillos colectores* Holgura de válvulas * Unidad interior Nivel de líquido del radiador
Pinceles *
Cada
2000
Horas
Inyectores *
= Limpie el exterior de la unidad, incluido el acero inoxidable, con frecuencia para evitar la oxidación y la corrosión.
http://www.cat.com/engines
Servicio 2 Si su problema no se puede resolver a nivel del Siga los pasos anteriores en secuencia si surge un
distribuidor sin ayuda adicional, llame a un problema.
Cuando surja un problema relacionado con el
Coordinador de servicio de campo al
funcionamiento o servicio del motor, el problema
1-800-447-4986. Dirección web
normalmente lo resolverá el distribuidor de su zona.
3 Si sus necesidades aún no se han satisfecho, envíe
www.caterpillar.com
el asunto por escrito a:
Su satisfacción es una preocupación primordial para
Caterpillar y sus distribuidores. Si tiene un problema Altitud
Caterpillar Inc.
que no se ha resuelto a su completa satisfacción,
Gerente, Servicio al Cliente, Comuníquese con el departamento de aplicaciones de Caterpillar
siga estos pasos:
División de motores para obtener información sobre el efecto de las condiciones
Edificio Mossville A ambientales en los motores Caterpillar.
1 Discuta su problema con un gerente Apartado de correos 600
del concesionario. Peoria, IL 61552-0600
Servicio KUBOTA:
Para encontrar un centro de servicio cerca de usted, comuníquese con el distribuidor de KEA en su área:
http://www.kubotaengine.com
630−268−0750
Http://www.mitsubishi−engine.com
Utilice el sitio web para localizar el distribuidor más cercano. Para obtener información internacional, utilice: Http: //
www / mhi / co / jp / global / network
Soplo
1 2 3 4
Inspeccionar
Opcional
limpiador de aire1 2 / 01− ST-153929-B / ST-153585 / Ref. S-0698-B / Ref. 226 386-B
! Detenga el motor. Recomendamos encarecidamente instalar un elemento Para limpiar el filtro de aire:
de seguridad opcional para proporcionar protección
Limpie la tapa y la carcasa. Retire la tapa y elimine el polvo. Quite
DARSE CUENTA - No haga funcionar el motor sin filtro de aire adicional al motor. Nevada-
el (los) elemento (s). Limpie el polvo del interior de la tapa y la
o con el elemento sucio. Los daños al motor causados por el er limpie un elemento de seguridad. Reemplazar
carcasa con un paño húmedo. Vuelva a instalar el elemento de
uso de un elemento dañado no están cubiertos por la garantía. el elemento de seguridad después de dar servicio al
seguridad (si está presente). Vuelva a instalar la tapa.
elemento primario tres veces.
Limpie o reemplace el elemento primario si está sucio (consulte la DARSE CUENTA - No limpie la carcasa con manguera de aire.
El elemento primario del filtro de aire puede
nota anterior antes de limpiar). Reemplazar
limpiarse, pero la capacidad de retención de
elemento primario si está dañado. Reemplace el elemento primario
suciedad del filtro se reduce con cada limpieza. La Limpie el elemento primario solo con aire comprimido.
anualmente o después de seis limpiezas.
posibilidad de que la suciedad llegue al lado limpio
del filtro durante la limpieza y la posibilidad de que 1 Vivienda
La presión de aire no debe exceder los 100 psi (690 kPa). Utilice
el filtro se dañe hace que la limpieza sea un riesgo.
2 Elemento de seguridad (opcional) 3 una boquilla de 1/8 pulg. (3 mm) y mantenga la boquilla al menos a
Tenga en cuenta el riesgo de daños injustificados
2 pulg. (51 mm) del interior del elemento. Reemplace el elemento
al equipo al determinar si limpiar o reemplazar el
elemento primario. Elemento principal primario si tiene agujeros o empaquetaduras dañadas.
4 tapa antipolvo
Vuelva a instalar el elemento primario y la tapa (expulsor de polvo
Si decide limpiar el elemento primario 5 eyector de polvo hacia abajo).
Herramientas necesarias:
! Detenga el motor y déjelo enfriar.
1 Silenciador apagachispas 2
3/8 pulg.
Tapón de limpieza
3 tubo de escape
de seguridad
3 Bota de goma
4 Tornillo de ajuste
! Detenga el motor.
803563
1850 (61,6)
Soldadura / Poder
Máximo
Detener
Herramientas necesarias:
! Detenga el motor y déjelo enfriar. Gire el interruptor de proceso / contactor a la posición Stick -
No establezca una velocidad del motor más alta que la
Terminales de soldadura siempre encendidos.
especificada.
La velocidad del motor viene ajustada de fábrica y no debería
requerir ajuste. Después de ajustar el motor, verifique la velocidad 1 tuerca de seguridad 3 Palanca de parada del motor
del motor con un tacómetro o un medidor de frecuencia. Consulte la
Utilice la palanca para detener el motor si el interruptor de arranque /
tabla para conocer la velocidad sin carga adecuada. Si es necesario,
2 Tornillo de ajuste precalentamiento no funciona.
803581 − D
ajuste la velocidad de la siguiente manera:
! Detenga el motor.
Afloje la tuerca. Gire el tornillo hasta que el motor funcione a
Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que esté caliente. velocidad de soldadura / potencia. Apriete la tuerca. Cierre la puerta.
DARSE CUENTA - La velocidad del motor no es ajustable. Intentar ajustar la velocidad del motor puede afectar la garantía.
! Detenga el motor.
1 fusible F1
F1 protege el devanado del excitador del estator contra
sobrecargas. Si F1 se abre, la potencia de soldadura y del
generador es baja o se detiene por completo.
6 Disyuntor CB9
803562/803566
Notas
1 Filtro de aceite
6 2 Herramientas necesarias:
Motor CAT
4 3
803563 / Ref.214777 − E
Motor Kubota
Para motores Mitsubishi: Gire el anillo de retención
del filtro en sentido antihorario para quitarlo. Tire del
filtro hacia abajo para quitarlo.
4 3
4 el tanque de combustible.
3
! Levante correctamente la unidad y asegúrela
en una posición nivelada. Use bloques o
soportes adecuados para sostener la unidad
mientras drena el tanque de combustible.
5
Cierre la puerta.
1 7
803581/907 427−6
HL.P 20
2
HL.P 21
3
HL.P 22
4
HL.P 23
5
HL.P 25
245 609
Utilice las pantallas de ayuda del voltímetro / amperímetro para El izer Z1 se ha abierto (Z1 sobrecalentado) o el termistor 4 Pantalla de Ayuda 23
diagnosticar y corregir las condiciones de falla. TH1 en el disipador de calor del rectificador principal ha Puede indicar una pérdida completa de excitación del generador,
fallado. Si se muestra esta pantalla, deje que la unidad se salida de potencia auxiliar y salida de soldadura o una falla de uno
Cuando se muestra un código de ayuda normalmente enfríe y reduzca el ciclo de trabajo. Si la unidad no se reinicia de los SCR de salida del rectificador. Si se pierde la salida del
La salida de soldadura ly se ha detenido pero la salida después de enfriarse, haga que un agente de servicio generador, vea el problema "No hay potencia del generador o
de potencia del generador puede estar bien. autorizado por la fábrica revise TH1 y el cableado entre TH1 y salida de soldadura". en la sección 8-14B. Si la salida del generador
PC1. está bien, haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica
Para restablecer las pantallas de ayuda, detenga la unidad y revise los SCR del rectificador.
luego reinicie. Consulte el elemento 6 a continuación
para restablecer la pantalla de Ayuda 25. 5 Pantalla de Ayuda 25
3 Pantalla de ayuda 22
1 Pantalla de Ayuda 20 Indica que un dispositivo remoto conectado al receptáculo
remoto RC14 puede estar defectuoso. La Ayuda 25 también
Indica que el disipador de calor del rectificador se ha
Indica una falla del módulo de visualización del medidor PC2, se muestra siempre que se ha conectado un dispositivo
sobrecalentado. Si se muestra esta pantalla, verifique el sistema de
o del cableado entre PC2 y el módulo de control principal remoto al RC14 y luego se ha desconectado. Elimine la falla
PC1. Si se muestra esta pantalla, haga que un agente de enfriamiento del generador y / o reduzca el ciclo de trabajo.
deteniendo y reiniciando la unidad o girando el interruptor
servicio autorizado por la fábrica verifique la PC1, la PC2 y el Mantenga la puerta de acceso al motor cerrada cuando esté
de proceso / contactor a otra posición. Si el problema
cableado entre la PC1 y la PC2. funcionando para mantener el flujo de aire de refrigeración
continúa, haga que un agente de servicio autorizado por la
adecuado a través del rectificador. Deje que la unidad se enfríe fábrica revise el dispositivo remoto, la placa de filtro PC6 y
antes de reiniciar. Si el problema continúa, haga que un agente de el módulo de control principal PC1.
2 Pantalla de ayuda 21
servicio autorizado por la fábrica revise la unidad.
Indica protector térmico TP1 en estabil-
El acero inoxidable es muy resistente al óxido y la corrosión; sin embargo, debe mantenerse limpio para garantizar la resistencia al óxido y la corrosión. Las unidades utilizadas en ambientes
corrosivos (ambiente de cloro o agua salada, por ejemplo) deben limpiarse con agua y jabón suave con frecuencia. Si se acumula suciedad, utilice un limpiador de acero inoxidable para eliminar la
acumulación. Con el mantenimiento adecuado, el acero inoxidable mantiene su brillo y apariencia.
También vea las pantallas de ayuda del Voltímetro / Amperímetro para ayudar en la resolución de problemas de soldadura (vea la Sección 8-12).
A. Soldadura
Problema Remedio
Sin salida de soldadura; la salida de potencia del generador está Coloque el interruptor de proceso / contactor en una posición de terminales de soldadura siempre encendidos, o coloque el interruptor en una posición requerida de
bien en los receptáculos de CA. interruptor de encendido / apagado remoto y encienda el contactor remoto (consulte la Sección 5-15).
Restablezca el protector suplementario CB8 (consulte la Sección 8-10). Compruebe si hay un dispositivo remoto defectuoso conectado a RC14.
Verifique y asegure las conexiones al receptáculo RC14 del control remoto (vea la Sección 5-15). Verifique las pantallas de ayuda del
No hay salida de soldadura o salida de energía del generador Desconecte el equipo de los receptáculos de energía del generador durante el arranque.
en los receptáculos de CA.
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (consulte la Sección 8-10). Si F1 está abierto, haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el
módulo regulador de voltaje PC3.
Verifique las pantallas de ayuda del voltímetro / amperímetro (consulte la Sección 8-12).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas y los anillos deslizantes y el circuito de excitación de campo. Verifique y
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas y los anillos deslizantes.
Alto rendimiento de soldadura. Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el módulo de control principal PC1 y el dispositivo de pasillo HD1. Compruebe la
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (consulte la Sección 8-10). Si F1 está abierto, haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el
rotor.
Voltaje de circuito abierto bajo. Compruebe la velocidad del motor y ajústela si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el módulo de control principal PC1, el circuito de excitación de campo y el rectificador principal.
Sin control remoto de amperaje fino. Repare o reemplace el dispositivo de control remoto.
Verifique y asegure las conexiones al receptáculo RC14 de ajuste de amperaje remoto (vea la sección 5-15).
No hay salida de CA de 24 voltios o 115 voltios en el protector suplementario de reinicio CB8 (24 voltios) (consulte la Sección 8-10). receptáculo de motas RC14.
Problema Remedio
No hay salida de potencia del generador en los receptáculos de Restablezca los protectores suplementarios del receptáculo (consulte la Sección 7-1). Revise y reinicie el receptáculo GFCI si es necesario (vea la Sección
CA; salida de soldadura bien. 7-1).
No hay potencia del generador ni salida de soldadura. Desconecte el equipo de los receptáculos de energía del generador durante el arranque.
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (consulte la Sección 8-10). Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el circuito de excitación
de campo.
Restablezca el protector suplementario CB3 (vea la Sección 8-10). Verifique las pantallas de
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise las escobillas y los anillos deslizantes y el circuito de excitación de campo. Haga que un
Alto rendimiento en los receptáculos de CA de potencia del agente de servicio autorizado por la fábrica revise el circuito de excitación de campo.
generador.
Salida baja en los receptáculos de CA de energía del Compruebe la velocidad del motor y ajústela si es necesario.
generador.
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (consulte la Sección 8-10). Si F1 está abierto, haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el
rotor.
C. Motor
Problema Remedio
El disyuntor CB1 puede estar abierto. CB1 se restablece automáticamente cuando se corrige la falla (consulte la Sección 8-10). Haga que un agente de
servicio autorizado por la fábrica revise el cableado y los componentes del motor.
Restablezca el protector suplementario CB2 (vea la Sección 8-10). Revise las conexiones
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el interruptor de control del motor S1, el indicador de combustible / horas FUEL / HM y el relé de
control CR2.
Revise la batería y reemplácela si es necesario. Compruebe el sistema de carga del motor de acuerdo con el manual del motor.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el relé de control CR1, el indicador de combustible / horas FUEL / HM, el solenoide de
combustible FS1 y la bomba de combustible.
Motor difícil de arrancar en clima frío. motor. Utilice el interruptor de precalentamiento (consulte la sección 6-1).
Mantenga la batería en buenas condiciones. Guarde la batería en un área cálida lejos de una superficie fría.
Use combustible formulado para clima frío (el combustible diesel puede gelificarse en clima frío). Comuníquese con el proveedor de combustible local para obtener
información sobre el combustible.
Use aceite de grado correcto para clima frío (consulte la Sección 8-2).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el interruptor de precalentamiento S4, el relé de control CR3 y la bujía incandescente.
El motor se detiene de repente. Revise los niveles de aceite y refrigerante. El sistema de apagado automático detiene el motor si la presión del aceite es demasiado baja o la temperatura del
refrigerante es demasiado alta (consulte la Sección 5-7).
El disyuntor CB1 puede estar abierto. CB1 se restablece automáticamente cuando se corrige la falla (consulte la Sección 8-10). Restablezca el protector
suplementario CB2 (vea la Sección 8-10). Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el alternador del motor, el arnés del motor, el solenoide
del acelerador TS1, el solenoide de combustible FS1 y la bomba de combustible.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el interruptor de control del motor S1, el relé de control CR1, el rectificador integrado SR2, el
solenoide de combustible FS1 y la bomba de combustible.
Revise los filtros de aire y combustible del motor (vea las Secciones 8-4 y 8-11). Consulte el
La batería se descarga entre usos. Apague el interruptor de control del motor cuando la unidad no esté funcionando.
Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con agua limpia. Recargue o
El motor funciona al ralentí, pero no alcanza la velocidad de Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el indicador de combustible / horas y el transformador de corriente CT1.
soldadura.
El motor no funciona a ralentí. Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el indicador de combustible / horas y controle el relé CR4.
El motor usa aceite durante el período de rodaje; Seque el motor de acuerdo con el procedimiento de rodaje (consulte la Sección 11). se produce el apilamiento
húmedo.
Dia. Parte
Mkgs. No. Descripción Cantidad
. . . . . . . . . . . F1. . . . . 085874. . Fusible, Mintr Cer Slo-blo 10. Amp 250 Volt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244290. . Conjunto de portaescobillas, generador con cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218468. . Correa, alternador (Kubota). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233482. . Kit, Sedimentador de Combustible (Kubota). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253901. . Kit, Filtro (Kubota) (Incluye). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218467. . Filtro, aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218469. . Filtro, combustible enroscable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197676. . Elemento, filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242883. . Correa, alternador (Mitsubishi). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252782. . Kit Filtro, Mitsubishi (S4l2) (Incluye). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252781. . Filtro, combustible enroscable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213858. . Filtro, combustible en línea 5 / 16x5 / 16 Mic 125-175. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242882. . Filtro, aceite lubricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197676. . Elemento, filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217686. . Correa, alternador (CAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202166. . Filtro, aceite (CAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213858. . Filtro, combustible en línea 5 / 16x5 / 16 Mic 125-175 (CAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217687. . Filtro, combustible enroscable (CAT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.................. ♦ 197679. . Elemento, seguridad del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111352. . Batería, Dry Stor 12v 500 Crk 75 Rsv Gp 55 Low Main. . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦ Opcional
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice únicamente piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se
requiere el modelo y el número de serie al pedir piezas a su distribuidor local.
Figura 10-1. Diagrama de circuito para generador de soldadura con motor CAT
OM-259 355 Página 54
240 670-C
1 generador de soldadura
2 Haga funcionar los motores diésel cerca del voltaje y la
corriente nominales durante el período de rodaje para
asentar correctamente los anillos del pistón y evitar el
apilamiento en húmedo. Consulte la placa de
identificación, la etiqueta de clasificación o la sección de
especificaciones de este manual para encontrar el
voltaje y la corriente nominales.
! Detenga el motor.
1 banco de carga
2 Generador de soldadura
3 cables de soldadura
S-0683
! Detenga el motor.
6
! Mantenga el tubo de escape y la tubería
alejados de materiales inflamables.
2
DARSE CUENTA - No realice un procedimiento de
rodaje con una salida de soldadura de menos de 20
voltios y no exceda el ciclo de trabajo o se pueden
producir daños en el equipo.
1 rejilla de resistencia
Apague la cuadrícula.
2 Generador de soldadura
3 cables de soldadura
4 voltímetro
5 amperímetro de pinza
Conecte el voltímetro y el amperímetro como se
3 5 muestra, si no se incluyen en el generador.
S-0684
2 3
1 2
GND / PE
800 652-D
! Conecte siempre a tierra el bastidor del generador al 3 estructura metálica del vehículo marco. Siempre conecte un cable de tierra desde el
bastidor del vehículo para evitar descargas eléctricas y terminal de tierra del equipo del generador al metal
Conecte el cable desde el terminal de tierra del equipo al
peligros de electricidad estática. desnudo en el chasis del vehículo como se
chasis metálico del vehículo. Use cable de cobre aislado # 8
muestra.
AWG o más grande.
! Consulte también la hoja informativa de seguridad y salud
de AWS n.º 29, Conexión a tierra de generadores de
soldadura portátiles y montados en vehículos.
Une eléctricamente el bastidor del generador al bastidor ! Use protección GFCI cuando opere equipo
del vehículo mediante el contacto de metal con metal. auxiliar. Si la unidad no tiene receptáculos
GFCI, use un cable de extensión protegido
1 terminal de puesta a tierra del equipo (encendido ! Revestimientos de cama, patines de envío y con GFCI. No utilice receptáculos GFCI para
Panel frontal) algunos trenes de rodaje aíslan el generador alimentar equipos de soporte vital.
2 Cable de puesta a tierra (no incluido) de soldadura del vehículo
1 Equipo
Terminal
2 Cable de puesta a tierra
ST-800 576-B
1 carga resistiva
Una bombilla es una carga resistiva y requiere una
cantidad constante de energía.
2 Carga no resistiva
El equipo con motor es una carga no resistiva y
requiere aproximadamente seis veces más
energía mientras arranca el motor que cuando
está funcionando (vea la Sección 12-8).
3
VOLTIOS 115 3 Datos de clasificación
2 AMPERIOS 4.5
La clasificación muestra voltios y amperios o vatios
1 Hz 60
requeridos para hacer funcionar el equipo.
Vuela-Salto-0623
2 Corriendo amperaje
3 HP del motor
Vuela-Salto-0624
2 Regla de 5 segundos
1
Si el motor no arranca en 5 segundos, apague
la energía para evitar daños al motor. El motor
requiere más energía de la que puede
suministrar el generador.
2
5 cargas esenciales
Use protección GFCI cuando opere equipo auxiliar. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un cable de extensión protegido con GFCI. No utilice receptáculos
GFCI para alimentar equipos de soporte vital.
Longitud máxima permitida del cable en pies (m) para el tamaño del conductor (AWG) *
Actual
Carga (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
7 840 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19)
10 1200 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15)
15 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9)
Use protección GFCI cuando opere equipo auxiliar. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un cable de extensión protegido con GFCI. No utilice receptáculos
GFCI para alimentar equipos de soporte vital.
Longitud máxima permitida del cable en pies (m) para el tamaño del conductor (AWG) *
Actual
Carga (Watts) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
7 1680 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38)
10 2400 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31)
15 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18)
20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18)
* Unidad de soplado CoolBelt y CoolBand (sin mano de obra) EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, LOS RECURSOS QUE SE
PROPORCIONAN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS RECURSOS. EN
* Equipos y sensores de monitoreo externo
NINGÚN CASO MILLER SERÁ RESPONSABLE DE DIRECT,
* Opciones de campo INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O
(NOTA: Las opciones de campo están cubiertas para el resto DAÑOS CONSECUENTES (INCLUYENDO PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
período de garantía del producto en el que están instalados, o por un YA SEA BASADO EN CONTRATO, AGRAVIO O CUALQUIER OTRO
mínimo de un año, lo que sea mayor). TEORÍA JURÍDICA.
* Reguladores de caudalímetro y medidor de caudal (sin mano de obra) CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA NO SUMINISTRADA AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA,
* Controles de pie RFCS (excepto RFCS-RJ45) GARANTÍA O REPRESENTACIÓN IMPLÍCITA COMO
AL RENDIMIENTO Y CUALQUIER RECURSO POR INCUMPLIMIENTO DE
* Extractores de humos: Filtair 130, Unidades de alta frecuencia de las series MWX y SWX
CONTRATO AGRAVIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA QUE, PERO PARA
*
ESTA DISPOSICIÓN, PODRÍA SURGIR POR IMPLICACIÓN, FUNCIONAMIENTO DE LA
* Antorchas de corte por plasma ICE / XT (sin mano de obra) LEY, CUSTOM DE COMERCIO O CURSO DE TRATAMIENTO, INCLUIDA CUALQUIER
* Fuentes de energía de calentamiento por inducción, enfriadores GARANTÍA IMPLÍCITA DE
(NOTA: El fabricante garantiza las grabadoras digitales por COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ESPECIAL
separado). EL PROPÓSITO, CON RESPECTO A CUALQUIERA Y TODOS LOS EQUIPOS
* Bancos de carga
SUMINISTRADOS POR MILLER ESTÁ EXCLUIDO Y RENUNCIADO POR MILLER.
* Ensambles de mecanismo de alimentación de Subarco En Canadá, la legislación de algunas provincias prevé ciertas garantías o recursos adicionales
distintos a los establecidos en este documento y, en la medida en que no se puedan renunciar, es
* Sistemas de agua refrigerante (no integrados) Antorchas TIG de Weldcraft (sin
posible que no se apliquen las limitaciones y exclusiones establecidas anteriormente. Esta
* mano de obra) Receptores y controles remotos inalámbricos de pie / mano
Garantía limitada proporciona derechos legales específicos y es posible que haya otros derechos
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura (sin mano de obra) disponibles, pero pueden variar de una provincia a otra.
* miller_warr 2013-01
Registro del propietario
Distribuidor
Habla a
Ciudad
Para servicio
Comuníquese con un DISTRIBUIDOR o AGENCIA DE SERVICIO cerca de usted.
suministros de soldadura
Servicio y reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Piezas de repuesto An Illinois Tool Works Company 1635
West Spencer Street Appleton, WI 54914
EE. UU.
Capacitación (escuelas, videos, libros)
Sede internacional − EE. UU.
Manuales técnicos (información de servicio y piezas) EE. UU. Teléfono: 920-735-4505 Auto-atendido FAX de
EE. UU. Y Canadá: 920-735-4134 FAX internacional:
920-735-4125
Diagramas de circuitos
Para ubicaciones internacionales, visite
www.MillerWelds.com
Manuales de procesos de soldadura
Comuníquese con el transportista de entrega para: Presente una reclamación por pérdida o daño durante el envío.
INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESAS EN EE. UU. © 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013-01