Está en la página 1de 244

www.cencomex.

com
Correcta Clasificación Arancelaria
Principios & Lineamientos

Título original: la correcta clasificación arancelaria


principios & lineamientos

Primera Edición en México, Septiembre 2018.

La Correcta Clasificación Arancelaria Principios & Lineamientos


No. de Reg. de Derechos de Autor 03-2018-071610334400-01
Autor: González Contreras Rubén

d.r. © 2018, derechos de edición cencomex a.c.


Avenida Malintzi 23, Colonia Malintzi, c.p. 72210
Puebla, Pue. México.

Diseño de portada propiedad de cencomex. a.c.

d.r. © 2018, Adaptación, ilustración, formación, realización, diseño


editorial, diseño gráfico, corrección de estilo y edición de imágenes
por cencomex. a.c.

www.cencomex.com
www.estrategiaaduanera.mx

Comentarios sobre esta edición y el contenido de este libro a:


info@estrategiaaduanera.mx

Adicionalmente, su contenido no genera derechos, ni establece


obligaciones distintas a las estipuladas en las disposiciones jurídicas
relacionadas con la materia.

Queda rigurosamente prohibida, sin autorización escrita de los


titulares del copyright, bajo las sanciones establecidas por las leyes,
la reproducción total o parcial de esta obra por cualquier medio o
procedimiento, comprendidos la reprografía, el tratamiento informático,
así como la distribución de ejemplares de la misma mediante alquiler
o préstamo público.

Impreso en México / Printed in México.


• contenido •

dedicatoria . ............................................................................................... 9

prólogo ...................................................................................................... 11

capítulo •i
antecedentes . ............................................................................................ 13

capítulo • ii
usos.............................................................................................................. 17

capítulo • iii
funcionamiento........................................................................................... 21

capítulo • iv
metodología. .............................................................................................. 23

capítulo •v
reglas generales. ....................................................................................... 27

capítulo • vi
estructura del sistema armonizado ........................................................ 51

capítulo • vii
incorporación del sistema armonizado.................................................... 61

capítulo • viii
ley de los impuestos generales de importación y de exportación. ......... 65

capítulo • ix
reglas complementarias............................................................................. 67

capítulo •x
la clasificación arancelaria. .................................................................... 75
capítulo • xi
estructura, interpretación
y alcance de las fracciones arancelarias................................................ 77

capítulo • xii
casos prácticos. ...................................................................................... 85
caso i
mezcla de aceites vegetales o animales,
para ser usados en la alimentación de animales. .................................. 86
caso ii
ácido tricloro isocianurico presentado en tabletas .......................... 100
caso iii
aparato enfriador para aire acondicionado. ........................................ 116
caso iv
cera de polietileno. ................................................................................ 126
caso v
módulos lineales, barras o paneles
constituidos por una serie de arreglos de diodos led ....................... 133
caso vi
paneles solares. ....................................................................................... 145
caso vii
aderezo o dip untable con trocitos de alcachofa,
cilantro, cebolla, parmesano, pimienta y ajo........................................ 167
caso viii
fluxómetro.............................................................................................. 181
caso ix
lupas binoculares para cirugía . ............................................................. 185
caso x
soporte protector plegable para tablet. .............................................. 191
caso xi
conjunto de instrumentos y aparatos ensamblados,
para incorporarse en tableros de vehículos automóviles................... 203
caso xii
blusas para damas..................................................................................... 216

capítulo • xiii
ejercicios prácticos de clasificación........................................................ 227
• dedicatoria •

Muy agradecido con la vida por darme a la familia tan hermosa que tengo.

A mis padres por enseñarme el valor de la perseverancia, por permitirme


soñar y por su amor eterno.

A mi maravillosa esposa por siempre apoyarme, una mujer dulce, buena,


noble a la que amo y admiro.

Y a mis dos hijas que son mi luz y de las cuales estoy sumamente orgulloso,
y a todos los amo con toda mi alma.

Gracias Dios por tantas bendiciones.


• prólogo •

En las operaciones de Comercio Exterior tanto a la importación como a la expor-


tación, lo primero que debemos de hacer es conocer ampliamente la mercancía
sujeta a la operación, como son: su nombres y sinónimos, su materia constitutiva o
de qué está hecha, su función o qué es lo que hace y para qué sirve, cómo lo realiza,
cómo se utiliza, su funcionamiento manual o a base de algún motor eléctrico, neu-
mático, de gasolina, etc., su descripción e información técnica, sus imágenes, cómo
se identifica (con marca, modelo, número de serie o de parte, identificación dentro
de algún proceso productivo), si se trata de mercancía nueva o usada, el origen de la
mercancía es decir de qué país es originaria o de donde confiere su origen, cómo se
va a presentar en la aduana al momento de su despacho (desarmada, incompleta, en
diferentes partidas o remesas, por diferentes aduanas, etc.), bajo al amparo de algún
programa de desarrollo registrado en la Secretaría de Economía, su empaque, si se
presenta sólo o en juegos acompañada de otras mercancías y demás características
y especificaciones, esto es con la finalidad de determinar la correcta Clasificación
Arancelaria, ya que es la que define a la mercancía; así como su impuesto aplica-
ble (igi) y todas sus regulaciones y restricciones no arancelarias por lo que sólo de
esta manera conoceremos las condiciones necesarias para la operación aduanera
y destino que se le dé a la mercancía para así saber cuánto se debe pagar de Im-
puestos y en su caso si requiere de algún permiso o licencia previo a la operación
aduanera que deseemos realizar, y también si podemos realizar la operación (de
importación) bajo el amparo de alguna preferencia arancelaria perteneciente a un
Tratado de Comercio Internacional del que México sea parte y desde luego hacer
el ejercicio conforme a sus Reglas de Origen para determinar de qué país confiere
origen y si procede expedir el Certificado Origen correspondiente y se obtenga de
esta manera el trato arancelario preferencial.
Para lograr con éxito este beneficio del Tratado de Comercio Exterior co-
rrespondiente; también podemos determinar si la mercancía requiere de alguna
licencia relacionada con la administración de los Regímenes Internacionales de
Control de Exportaciones; el cumplimiento del control de inventarios conforme
al Anexo 24, la estadística de una nación o su balanza de pagos, el control ali-
mentario propuesto por la fao, los controles de los gases llamados Floro-carbones
que dañan la capa de ozono relativos al convenio de Montreal, el convenio de
Roterdam relativo a los plaguicidas, entre otros; las disposiciones del Consejo de
Seguridad de la onu, todo esto se maneja, regula y controla gracias a la correcta
aplicación de la Clasificación Arancelaria.
capítulo • i
ANTECEDENTES

Encontramos que desde el inicio de la humanidad ha existido la necesidad


de realizar intercambios comerciales, es decir, de cambiar unas mercancías por
otras, en principio vendiendo lo que nos sobra y comprando lo que no tenemos.
El comercio sube de volumen cuando los grupos humanos se asocian en gru-
pos más grandes y se crea la idea de identidad, después ya organizados como
pueblos cada vez más grandes estas organizaciones en territorio, en población
y en imperios como los fenicios, egipcios, posteriormente los griegos y los romanos
creando la necesidad del intercambio de mercancías y creando a la par las rutas
comerciales, factores que más adelante generarán el comercio internacional.
Lo que creó el pago de impuestos o tributos por dejar pasar las mercancías…
de manera sorprendente los romanos crearon los primeros puertos libres donde
se permitió la entrada libre de mercancías y se cobraba el tributo hasta el mo-
mento en que se vendían.
En la edad media se identificaba plena y ampliamente a las mercancías por
su origen, como la seda y porcelana de China, el marfil del centro de África,
las especias y los tés de la India, por mencionar algunos.
En el renacimiento, con la finalidad de encontrar nuevas rutas comerciales
para incrementar el comercio se descubrió el continente Americano y con ello
un nuevo horizonte de posibilidades comerciales, posteriormente en el puerto de
14 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Róterdam se crearon los primeros precios internacionales de algunos productos


y los mercados a futuro.
Ya para el siglo xviii en los inicios de la Revolución Industrial en Inglaterra se
crearon mercancías que en cantidad excedían las demandas de la localidad por lo
que se tuvo la necesidad de mandar a ciudades más distantes y se creó la política
inglesa de “dejar hacer, dejar pasar” lo que impulsó cada vez más el comercio
internacional y creó las políticas comerciales.
A finales del siglo xix y principio del siglo xx, por la necesidad de la con-
traparte industrial que produjo la unificación del imperio austro húngaro y de
Alemania se requería del uso de las rutas comerciales para mover las mercancías
y estas en gran medida se encontraban acaparadas por los ingleses y los ameri-
canos lo que en gran parte provocó la Primera Guerra Mundial y al terminar se
establecieron las nuevas bases para el desarrollo del Comercio Internacional y
las bases de las organizaciones del comercio internacional, que se perfeccionan
en la segunda mitad del siglo xx, ya después de la Segunda Guerra Mundial, se
crearon el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el gatt pero este
último que sería el encargado del comercio mundial no prosperó por situaciones
ajenas y hasta casi después de cincuenta años se creó la Organización Mundial
de Comercio (omc).
La clasificación unificada de mercancías dio sus primeros pasos a inicios del
siglo xx y desde ese entonces nació la Clasificación Uniforme para el Comer-
cio Internacional (cuci), nomenclatura estadística nacida de la Lista Mínima de
Mercancías para las Estadísticas del Comercio Internacional, publicada por la
Sociedad de las Naciones en 1938, la que más delante fue revisada y nombrada
así por la onu en 1950 como la Nomenclatura del Consejo de Cooperación Adua-
nera (ncca), una nomenclatura alfanumérica –cuatro dígitos para las partidas,
antecediendo una letra que identificaba las subpartidas- publicada en el año de
1974 y a partir de la Nomenclatura Arancelaria de Bruselas (nab), cuya estructura
ya contaba con 21 secciones que agrupaban 99 capítulos, que con gran labor y
esfuerzos se creó en el transcurso de treinta años de trabajo con el consenso de
muchos países participantes entre ellos México, ante la necesidad de contar con
un mecanismo adecuado para identificar, clasificar y regular las mercancías objeto
de comercio internacional, y debido al incremento mundial de intercambio, una
vez unificados los criterios y lineamientos de clasificación la oma estableció un
convenio internacional de nomenclatura internacional denominado Sistema
Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías, también co-
nocido como Sistema Armonizado (sa), creado en el año de 1983 y publicado
en 1986 bajo la administración de la Organización Mundial de Aduanas con
capítulo i • antecedentes 15

sede en la ciudad de Bruselas Bélgica, para que a principios de año 1988 entrara
en vigor a nivel mundial en todos los países miembros, es decir lo integren en su
legislación y se refleje en sus leyes de comercio exterior.
Con gran aceptación en el comercio internacional se recibió y aplicó por
todos los países miembros y no miembros, y bajo el amparo de los lineamientos
establecidos en el sistema armonizado se realizan todos los días más del 99% de
las operaciones de comercio internacional por lo que se presume que es el orga-
nismo de comercio internacional con mayor aceptación en el mundo.
Como un caso curioso, haré referencia al Reglamento y Aranceles para el Co-
mercio Libre de España a Indias, de fecha 12 de Octubre de 1778 el que contenía
más de 500 categorías de productos que estaban bajo diferentes derechos, prohibi-
ciones, licencias o reconocimientos, incluso regulaciones de Falsificación de Marcas.
La merceología (del latín merx o mercis, que significa “mercancía”; y logo
que significa “estudio o tratado), la podemos definir como la ciencia que estudia
la naturaleza de las mercancías, si son de origen animal, vegetal, mineral; así
como su método de obtención, uso, función, cómo lo hacen o como se venden,
presentación para facilitar su identificación de los productos que se comercia-
lizan a nivel entre países y facilitar su homologación y su registro en el sistema
de codificación con fines principalmente: aduaneros, estadísticos, regulatorios,
de control de inventarios, seguridad o para definir si confiere el origen de una
mercancía a un país dentro de las reglas de origen de algún tratado de comercio.
La ventaja claramente más evidente que se obtiene gracias a la merceología
es la posibilidad de sistematizar la identificación de las mercancías para la apli-
cación dentro de la política arancelaria y la aplicación de las demás disposiciones
no arancelarias, es decir las que no se cobran con dinero vía impuestos como la
obligatoriedad de presentar una licencia o permiso previo a la operación de que
se trate como la importación o la exportación.
Por lo que se requiere de una clasificación con un método técnico legal y lógico
para identificar y ubicar a una mercancía de una manera uniforme siempre con
fundamento en principios basados en la merceología bajo una nomenclatura pre-
viamente establecida, que satisfaga la descripción y la naturaleza con una misma
metodología legal y técnica y traducida en un código numérico para conservar
la uniformidad en todo el mundo del comercio exterior.
Para que de una manera simple y lógica se obtengan siempre los mismos
resultados de la clasificación arancelaria, siempre vamos a proceder de lo más
simple a lo más complejo, dentro de un conocimiento tecnológico y sistematizado
de las mercancías dentro de una nomenclatura que además se divide en dos par-
tes, la que se debe de observar a nivel internacional que es parte del tratado del
16 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

sistema armonizado y deja la opción libre, para que cada país, de acuerdo a sus
necesidades comerciales, fiscales, regulatorias, etc., disponga de dígitos adicionales
para complementarlas y cubrirlas.
Breve crónica de la evolución de los acuerdos internacionales de clasificación
de las mercancías en el comercio internacional, dentro de la vida moderna de
los últimos 200 años.

CRONOLOGÍA DE LAS NOMENCLATURA DE LOS TIEMPOS MODERNOS

fecha NOMBRE SIGLAS

1853-
PRIMEROS INICIOS (WASHINGTON,USA; BRUSELAS, BÉLGICA)
1913
1913
PRIMERA NOMENCLATURA UNIFORME DE BRUSELAS

NOMENCLATURA DE GINEBRA (LISTADO DE MERCADERÍAS PARA COMERCIO INTERNACIONAL


1937
Y ESTADÍSTICA)

1950 CLASIFICACIÓN UNIFORME PARA EL COMERCIO INTERNACIONAL (ONU) CUCI

1959 NOMENCLATURA ARANCELARIA DE BRUSELAS NAB

1978 NOMENCLATURA DEL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA (BRUSELAS) NCCA


1988 EN
SISTEMA ARMONIZADO DE DESIGNACIÓN Y CODIFICACIÓN DE MERCANCÍAS (BRUSELAS) SADCM-SA
ADELANTE
capítulo • II
USOS

En México como en los demás países, las regulaciones y los impuestos al Co-
mercio Exterior se establecen mediante la Clasificación Arancelaria, que
es un código internacional de seis dígitos que pertenece y administra el Sistema
Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización
Mundial de Aduanas (oma), también conocido como Sistema Armonizado
(sa), como lo llamaré en lo sucesivo, con sede en Bruselas, Bélgica; a este código se
le puede agregar números, letras o signos adicionales conforme a las necesidades
de cada país, para mencionar de manera específica o agrupar a las mercancías
que así se consideren, acordes a los escenarios que se presenten en la economía
de cada país, para formar lo que llamamos Fracción Arancelaria.
En México se maneja a ocho dígitos y en un futuro próximo será a diez,
en cuanto lo apruebe el Poder Legislativo que además incluirá la incorpo-
ración de la Sexta Enmienda del Sistema Armonizado de la oma y quedará
integrada de la siguiente manera:
Los seis primeros dígitos que son de aplicación internacional como hasta ahora.
• El Capítulo se representa con los dos primeros dígitos
• Para la Partida por los siguientes dígitos que son el tercero y cuarto
• Para la subpartida que está representada en los dígitos cinco y seis
18 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

(Como es en este momento por lo que no sufre ningún cambio).


Los dígitos siete y ocho serán con fines fiscales, es decir se verán reflejados los
impuestos a pagar a los que esté sujeta la mercancía.
Los últimos dígitos, el noveno y décimo (o quinto par como lo menciona la
autoridad) serán para fines de regulación y estadístico.
La Fracción Arancelaria es la columna vertebral del Comercio Exte-
rior ya que es la herramienta con la cual los países regulan sus operaciones tanto
fiscales, como sus regulaciones y restricciones no arancelarias de Comercio Exterior;
aunado a que los Tratados y Acuerdos de Comercio Internacional, siempre se re-
lacionan a las mercancías tomando como referencia las partidas y subpartidas del
Sistema Armonizado; siendo la base para que en estos Tratados Comerciales esta-
blezcan sus Reglas de Origen, los Saltos Arancelarios, la Integración de la Región
y toda la metodología que determina y establece para determinar en qué país
se confiere el origen de las mercancías y su correspondiente expedición de su
Certificado de Origen, para obtener la tasa preferencial, como es el caso específico
de México con el tlcan o con el Tratado Comercial con la Unión Europa.
Lo que para el caso de nuestro país conocemos como el Impuesto Gene-
ral de Importación (igi) o el Impuesto General a la Exportación (ige), según
el caso, el iva, el ieps, los Precios Estimados, las Cuotas Compensatorias, las
Regulaciones y Restricciones No Arancelarias, que se identifican como las que
no causan impuestos como son: las nom´s, los permisos o licencias, los avisos
automáticos, el etiquetado, regulaciones sanitarias o del sector salud, algún
permiso por parte de alguna dependencia como la Secretaría de la Defensa
Nacional (sedena), Secretaría de Economía o de Control de Exportaciones, por
mencionar algunos de ellos.
Además de los fines de Comercio Exterior como son uso Fiscal y Regulatorio,
que para el caso de nuestro país ya se define internacionalmente como que su Co-
mercio Exterior se encuentra sobre regulado, también se utilizan a las Fracciones
Arancelarias del Sistema Armonizado con otros fines como son:
Con fines estadísticos: la aplicación de la Nomenclatura Arancelaria tam-
bién se encuentra en la estadística y para ello se establece el Sistema de
Clasificación Industrial de América del Norte (scian) basado en la
nomenclatura arancelaria, y es manejado por Instituto Nacional de Estadística
y Geografía (inegi), en colaboración con el Banco de México, el sat y Secre-
taría de Economía, para determinar entre otros el pib que publica el Banco de
México, dando lugar a la creación de la tarifa estadística tigie-scian
• banco de méxico
• inegi
capítulo ii • usos 19

Lo manejan como base para determinar el producto interno bruto (pib) para
medir y proyectar la Balanza Comercial.
Organismos Internacionales como:
¡¡ La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación
y la Agricultura, mundialmente conocida como fao (por sus siglas en
inglés: Food and Agriculture Organization), es un organismo especializado
de la onu, que dirige las actividades internacionales encaminadas a
erradicar el hambre y para conocer y monitorear el comportamiento
de la flora y fauna, terrestre y marina, lo que permite observar despla-
zamiento de los alimentos.
¡¡ El Convenio de Róterdam sobre el procedimiento de consentimiento
fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos
peligrosos objeto de comercio internacional que entró en vigor el 24 de
febrero de 2004 y es relacionado a los productos pic (prior informed consent
procedure) que se incorporan a ciertos pesticidas y productos químicos
tóxicos en el comercio internacional.
¡¡ Protocolo de Montreal.- Relativo a sustancias que dañan la capa
de ozono, que controla los floro-carbonos o halógeno- carbonos:
gases que se comprimen fácilmente que se utilizan en el intercambio de
temperatura como los aparatos para acondicionar el aire, en refrigeración
o en congelación, por ejemplo.
¡¡ El Convenio de Estocolmo.- es un acuerdo internacional que regula a
los Contaminantes Orgánicos Persistentes (cops), y el tratamiento
de las sustancias tóxicas. Fue firmado el 23 de mayo de 2001 en Esto-
colmo y entró en vigor el 17 de mayo del 2004. Inicialmente el conve-
nio regulaba doce productos químicos incluyendo productos producidos
intencionadamente, tales como: pesticidas, pcbs; dioxinas y furanos. El
Convenio de Estocolmo fue firmado inicialmente por 151 países. Estos
incluyen la mayoría de los países “desarrollados” con excepción de los
Estados Unidos de América. En América Latina, al menos los siguientes
países han ratificado el Convenio: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Co-
lombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua,
Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela; actualmente hay más de
180 países que han ratificado el convenio.
¡¡ Organismos de Seguridad Internacional como el Consejo de Seguridad
de la onu.
¡¡ Regímenes Internacionales de Control de Exportaciones como son los
siguientes:
20 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

El Tratado de wassenaar, gsn, mtcr y ag, para controlar el comercio y flujo


de las armas, municiones, mercancías de uso dual y su tecnología para su uso,
desarrollo y mantenimiento, de los cuales México es parte contratante.

Los cuatro Regímenes Internacionales de Control de Exportaciones son:


acuerdo de wassenaar.- Regula mercancías de uso dual; armas y municiones;
software y tecnologías susceptibles de desvío para la fabricación y proliferación
de armas convencionales y de destrucción masiva.
grupo de suministradores nucleares.- Supervisa y regula todo lo relaciona-
do con energía nuclear, maquinaria, accesorios, equipo, tecnología para su uso,
fabricación y desarrollo así como los combustibles nucleares, desde uso militar
hasta el uso médico, pasando por las plantas de reactores nucleares para obtener
energía eléctrica o los de investigación o en fase experimental, es decir abarca
todo donde se utilice o intervenga la energía nuclear y su tecnología.
grupo de australia.- Referente a la regulación de productos químicos, bacte-
rias, toxinas, virus, armas químicas y biológicas; su tecnología para su desarrollo
y producción así como la maquinaria, equipos, accesorios y materias primas para
su desarrollo.
mtcr.- Lo relacionado con la tecnología sobre los misiles, su construcción, desa-
rrollo, componentes, maquinaria, equipo y accesorios.

De los que México es parte contratante y ha incorporado en su legislación y ade-


más es miembro activo de estos Regímenes; por lo que en caso de que salgan del
país estas mercancías, siempre debemos de tener en la mira y muy presentes, ya
que el no cumplir con esta regulación de permiso previo para su exportación por
parte principalmente de la Secretaría de Economía las sanciones, causa multas
y penas corporales nacionales e internacionales muy severas.
El Sistema Armonizado se utiliza de manera privada en diversas empresas,
cámaras y muchas otras agrupaciones particulares, ya que utilizan la Clasifica-
ción Arancelaria para llevar su control de inventarios, coordinar y planear
su cadena de suministros, en sus programas de cumplimiento interno,
así como los de las Empresas immex en cumplimiento del Anexo 24, en el sector
aeroespacial, empresas de alta tecnología, sector automotriz de autopartes, entre
otras, que en México sus exportaciones han creado un nicho de oportunidades
y son un gran polo de desarrollo a nivel mundial.
capítulo • iii
FUNCIONAMIENTO

Gracias a la aplicación de esta increíble herramienta que es el Sistema Armo-


nizado, en cualquier país del mundo sin importar su idioma, se identifica inme-
diatamente de qué mercancía se trata y se conocen sus impuestos, regulaciones
y restricciones no arancelarias.
Esto es posible debido a que la nomenclatura del Sistema Armonizado de la
oma, que es el compendio de mercancías más completo sobre todo tipo de mer-
cancías que existe gracias a que su estructura se basa en una elaborada metodo-
logía y criterios para su interpretación y aplicación, los cuales están establecidos
y definidos en sus seis reglas generales que constituyen la base legal para
determinar la correcta ubicación dentro de la nomenclatura del s.a., y obtener
la correcta Clasificación Arancelaria.
Me daré a la tarea de explicar brevemente cómo se determina la correcta
Clasificación Arancelaria, ya que un error en su aplicación siempre desemboca
en grandes consecuencias económicas y legales; debido a que en la Fracción Aran-
celaria se incorporan y establecen los impuestos, regulaciones y la aplicación de
los Tratados y Acuerdos de Comercio Internacional y de esta manera se obtienen
los beneficios como son las preferencias arancelarias.
El Sistema Armonizado está presente y lo han incorporado en su legislación
más de 200 países para clasificar todas las mercancías de Comercio Exterior y con
22 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

ello controlar el flujo comercial, en lo que llamo, la increíble nomenclatura aran-


celaria del Sistema Armonizado, ya que es sorprendente que con tan sólo seis dígi-
tos comprenda a todas las mercancías que existen en el mundo, que son objeto de
comercio con la única condición de que se trate de bienes tangibles, es decir que
sean materiales que se puedan tocar, medir, pesar, etc., en donde incluso se pueden
clasificar mercancías que aún no se han inventado por el ingenio de la humanidad.
¿Cómo es posible que siempre coincida la Clasificación Arancelaria sobre una
misma mercancía en cualquier país del mundo y en cualquier idioma?
Esto se debe a que el Sistema Armonizado es un sistema de clasificación
basado en Seis Reglas Generales, donde se define su sustento legal, metodología
y sus criterios de aplicación, lo que es la base de la precisión asertiva de la Cla-
sificación Arancelaria, que no admite la posibilidad de una doble clasificación
para una misma mercancía.
El Sistema Armonizado, en su estructura comprende seis dígitos, los que
corresponden y unas 5,750 subpartidas; o posiciones, que agrupan a todas las
mercancías y gracias a esta herramienta se pueden clasificar y codificar a todas
las mercancías susceptibles de Comercio Internacional que existen o que puedan
existir en el futuro.
capítulo • IV
METODOLOGÍA

Las Reglas Generales para la aplicación de la Clasificación Arancelaria se basan


en metodología y criterios, se establecen en la legislación Mexicana y se encuen-
tran en la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Expor-
tación (ligie), publicada en el Diario Oficial de la Federación del 18 de junio de
2007, por lo que México lo incorpora en su legislación al Sistema Armonizado
como lo establece también la publicación del dof del 2 de julio del 2007 y con-
templa lo siguiente, mismo que debemos de tomar en cuenta en el ámbito legal:

considerando
“Que la dinámica del intercambio comercial exige a los países mante-
ner actualizada la descripción arancelaria de las mercancías objeto de
comercio exterior, a fin de disponer de una nomenclatura que armonice
el lenguaje técnico-arancelario con el utilizado a nivel internacional,
evitando así que los operadores incurran en interpretaciones equívocas;

Que la facilitación comercial es una estrategia global que tiene como fina-
lidades la simplificación y armonización de los procedimientos relaciona-
dos con el comercio internacional, entre los que destacan las actividades
inherentes a la definición conceptual uniforme de los productos objeto de
24 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

comercio exterior y el establecimiento de ordenamientos jurídicos actuali-


zados que hagan más fácil y transparente la utilización de la nomenclatura
internacional en la que se basa la tarifa arancelaria mexicana;

Que la facilitación comercial se basa en los principios de transparencia, certidumbre jurídica,


imparcialidad y uniformidad en la administración del marco normativo vigente, mejora regula-
toria y simplificación operativa que redunde en favor del comercio exterior mexicano en general,
y de los exportadores e importadores nacionales en particular;

que el 18 de junio de 2007 se publicó en el diario oficial de la federación


el decreto por el que se expide la ley de los impuestos generales de impor-
tación y de exportación (ligie), cuya estructura está basada en la nomen-
clatura arancelaria del convenio internacional del sistema armonizado de
—también conocido como sistema
designación y codificación de mercancías
armonizado— de la organización mundial de aduanas (oma) del cual méxico
es parte contratante;

Que con objeto de facilitar la aplicación de la nomenclatura arancelaria,


la oma desarrolló las Notas Explicativas del Sistema Armonizado en las
que se describen los aspectos científicos y comerciales de las principales
mercancías objeto de comercio exterior, los procedimientos para su ex-
tracción o elaboración, así como los usos a los que comúnmente se desti-
nan, constituyendo así la interpretación oficial del Sistema Armonizado;

cuya estructura, como lo indica, está basada en la nomenclatura arancelaria


del convenio internacional del sistema armonizado de designación y codifi-
cación de mercancías —también conocido como sistema armonizado— de la
organización mundial de aduanas (oma) del cual méxico es parte contratante.

Debemos de tomar en cuenta lo siguiente:”

Como vemos, en la publicación del Diario Oficial de la Federación nos informan


que México es parte contratante de este convenio internacional y por lo tanto en
atención a nuestra Constitución Política, el tratado del Sistema Armonizado de la
oma se encuentra incluso por encima de las leyes, lo que debemos tener en cuenta
ya que al sat en muchas ocasiones se le olvida y no sigue las recomendaciones del
Sistema Armonizado de la oma y clasifica, según ellos, haciendo uso de la sobe-
ranía de nuestra nación, pero se les olvida que esa soberanía ya la emplearon en
capítulo iv • metodología 25

la firma de este Convenio, lo que en muchas ocasiones crea diferentes puntos de


aplicación al momento de clasificar las mercancías con las consecuencias legales
muy graves que todos conocemos y padecemos.
Por lo que es muy importante que se tome en cuenta que la metodología de
clasificación está basada en las Reglas Generales del Sistema Armonizado como
lo veremos a continuación:
La nomenclatura es un sistema, por lo que no es un listado de mercancías, y
se crea con la finalidad de:
• armonizar.- para unificar en todo el mundo el comercio internacional y hablar
un mismo idioma.
• designar.- llamar a las mercancías y conocerlas bajo una misma definición.
• codificar.- poner o nombrar con un código de seis números, y de esta manera
no utilizar ningún otro lenguaje.

Cómo se determina y obtiene la clasificación arancelaria: para el caso de


nuestro país el artículo 2º, en el primer apartado de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación (ligie), comprende a las Reglas
Generales y en su segundo apartado a las Reglas Complementarias, para
la aplicación de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importa-
ción y de Exportación (tigie), que a la letra dice “se regirá por las Reglas
Generales”. En estas Reglas Generales, se establece la metodología, cri-
terios y base legal, para determinar la correcta clasificación arancelaria.
En México se llaman Reglas Generales porque así lo establece la Ley de
los Impuestos Generales de Importación y de Exportación (ligie), también se
menciona en la misma ley a las Reglas Complementarias, éstas son únicamen-
te de aplicación nacional en cambio las Reglas Generales o Reglas son parte
del Tratado de la Nomenclatura Arancelaria del Convenio Internacional del
Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías de la oma
Sistema Armonizado por lo que tienen una aplicación internacional.
capítulo • V
REGLAS GENERALES

A continuación voy a transcribir, mencionar y analizar, el alcance y aplicación de


estas seis Reglas Generales, las cuales son la base legal y establecen la metodología
y los criterios para poder determinar la correcta clasificación arancelaria, es el
único camino legal que existe.

REGLA GENERAL 1

“los títulos de las secciones, de los capítulos o de los subcapítulos sólo


tienen un valor indicativo, ya que la clasificación está determinada legal-
mente por los textos de las partidas y de las notas de sección o de capítulo
y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y notas, de acuerdo
con las reglas siguientes:”

Análisis:
¿Qué nos indica esta Regla General 1? Que es la más importante debido a
que le da validez legal a más del 95% de la Clasificación Arancelaria de todas
las mercancías.
Establece tres principios que nos van a acompañar siempre en todas las Cla-
sificaciones Arancelarias, que son:
28 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

primer principio.- los títulos (encabezados) de las secciones, de los capí-


tulos o de los subcapítulos sólo (únicamente) tienen un valor indicativo
(nos orientan).

Comentarios:
Es decir los títulos (encabezados) de las Secciones, de los Capítulos o de los
Subcapítulos no tienen ningún valor legal, sólo tienen un valor indicativo, nos
orientan. Por tanto, de ellos no puede deducirse ninguna consecuencia jurídica
para la clasificación y solo son para ubicarnos dentro de su campo de aplicación.

segundo principio.- “ya que la clasificación está determinada legalmente


por los textos de las partidas y de las notas de sección o de capítulo”.
Este segundo principio o parte de la Regla General 1, establece que la base legal
de la clasificación descansa en los textos de: las Partidas y las Notas de Sec-
ción o Capítulo, por lo que es la base que determina legalmente la clasificación
y nos indica que la clasificación está determinada legalmente por los
textos de las partidas y de las notas de sección y de capítulo.

Nota muy importante: en la Regla General 1 sólo hace referencia a las notas de
capítulo o de sección; por lo que no debemos de confundirnos con incluir a las
notas explicativas o notas de cualquier otro tipo ya que; hago mención nueva-
mente, estas no están comprendidas en la Regla General 1, ni en ninguna otra
de las reglas generales.

tercer principio.- “solo en caso de no ser contrarias a los textos de di-


chas partidas y notas de sección y de capítulo, se tomarán en cuenta las
reglas siguientes;” (se refiere a las reglas generales 2, 3, 4, 5 y 6).
Señala que todas las demás Reglas Generales se podrán aplicar, según el caso,
siempre y cuando no sean contrarias a esta Regla General 1, lo que es una con-
dición sin excepción.
La frase “si no son contrarias a los textos de dichas partidas y notas”
está destinada a precisar, sin lugar a dudas, que el texto de las partidas y de las
notas de Sección o de Capítulo tiene prioridad sobre cualquier otra considera-
ción que utilicemos para determinar dentro de la nomenclatura la clasificación
de una mercancía.

Ejercicio de aplicación de la Regla General 1


De conformidad con esta primera Regla General, en su primer Principio nos
capítulo v • reglas generales 29

indica que los Títulos de los Capítulos sólo tienen un valor indicativo, nos men-
ciona que es sólo con carácter informativo, de orientación, es decir si un capítulo
señala que agrupa a los animales vivos, como es el caso del Capítulo 01, en lo
general pensamos que todos los animales vivos se deben de clasificar en este
capítulo. Pero debemos de leer sus Notas ya que ellas son las que definen el al-
cance y legalidad de lo que comprende el Capitulo y nos encontramos con que
específicamente nos señala la Nota 1, del Capitulo antes señalado;

Nota de Capítulo.
“1. – Este Capítulo comprende todos los animales vivos, excepto:
a) los peces, los crustáceos, moluscos y demás invertebrados
acuáticos, de las partidas 03.01, 03.06 o 03.07;
b) los cultivos de microorganismos y demás productos de la
partida 30.02;
c) los animales de la partida 95.08.”

Por lo que podemos apreciar con toda claridad que las Notas de Sección o de Ca-
pítulo como en este caso particular la Nota 1 del Capítulo 01 establece y define, de
manera muy clara a qué tipo de animales vivos se refiere el título del Capítulo
01 y en principio descarta y deja fuera de Clasificación en este Capítulo 01, a los
peces, a los microorganismos, a las vacunas, y a los animales para espectáculos
públicos, como en el caso de circos o de algún espectáculo como los ecuestres.

Conclusión: Con base en lo que establece la Regla General 1; por aplicación


de la Nota 1 del Capítulo 1, aun cuando se trate de animales vivos no todos se
clasifican en este Capítulo porque el hablar de un texto de animales vivos está
sujeto a los textos de las partidas y de las notas de sección o de capítulo que son
donde se establece y radica validez y certeza legal, que es lo que señala la segunda
parte de la Regla General 1.
Es muy importante hacer mención que las notas de capítulo y de sección así
como los textos de las partidas son la base legal de la clasificación y no confun-
dirnos con las notas explicativas las cuales no son base legal para clasificar y no
se mencionan en las reglas generales.

Observaciones:
A continuación en las Reglas Generales 2, 3, 4 y 5; vamos a observar que se refie-
ren a diferentes escenarios de cómo se presentan estas mercancías y qué criterio
debemos de aplicar para su correcta clasificación.
30 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

REGLA GENERAL 2

“cualquier referencia a un artículo en una partida determinada alcanza


al artículo incluso incompleto o sin terminar, siempre que éste presente
las características esenciales del artículo completo o terminado. alcanza
también al artículo completo o terminado , o considerado como tal en
virtud de las disposiciones precedentes, cuando se presente desmontado
o sin montar todavía”
b) “cualquier referencia a una materia en una partida determinada al-
canza a dicha materia, incluso mezclada o asociada con otras mate-
rias. asimismo, cualquier referencia a las manufacturas de una materia
determinada alcanza también a las constituidas total o parcialmente
por dicha materia. la clasificación de estos productos mezclados o de
estos artículos compuestos se efectuara de acuerdo con los principios
enunciados en la regla 3.”

Análisis:
Esta Regla 2 b) nos menciona tres supuestas formas de que se puede presentar la
mercancía sin que por ello se altere la clasificación, es decir se deben de conside-
ran como mercancía completa, terminada o armada.
a) Mercancía incompleta: para que se considere como mercancía incompleta, debe de presentar ya las
características esenciales del artículo completo o terminado, es decir que no sirvan para otro fin.
b) Esbozos: que son mercancías que deben de tener uno o varios procesos posteriores de acabado o
terminado para llegar a convertirse en la mercancía deseada, es decir en ingeniería mecánica se
trata de un proyecto ya que la mercancía está en un proceso intermedio y tiene que sufrir proceso
de acabado, como ejemplo tenemos artículos que son el producto resultante de un proceso de fun-
dición, es decir hablemos de un tornillo o de una carcasa (mono block) de un motor de combustión
interna para utilizarse en un vehículo automóvil y estos productos salen del proceso productivo
derivado de la fundición por moldeo y tienen que someterse a varios tipos de rectificado que van
desde someterlos a un torneado hasta un proceso de arranque de materiales por un aparato como
un centro de maquinado por control numérico, para obtener el acabado deseado; por lo que los
esbozos se tendrán que clasificar como los artículos ya terminados, es decir para el ejemplo como
tornillos o partes de motor de combustión, como si estuvieran completamente terminados.
c) Artículos desmontados o sin montar todavía: muchas mercancías por necesidades del transporte, para
hacerlo más económico, facilitar su almacenaje o cualquier otra situación, se presentan desarmadas,
tal es el caso como cuando compramos una mesa o una silla en algún almacén de autoservicio, ésta
por lo general se presentará desarmada lo que facilita su transporte, y ya en el hogar o en la oficina
la podemos armar. Este proceso es más o menos sencillo e incluso la mercancía trae un instructivo
capítulo v • reglas generales 31

y está dentro de una caja que contiene a la mercancía desarmada para que el comprador -de una
manera muy simple- lo pueda armar, por lo que se presentan las partes desarmadas acompañadas
de los tornillos, rondanas y tuercas o demás órganos de acoplamiento, un sencillo instructivo y en
su caso las herramientas para realizar el armado, a todo esto lo debemos de considerar como una
mercancía arancelariamente hablando armada y le corresponde la clasificación arancelaria
de un artículo terminado y armado, es decir estamos hablando de una silla o una mesa.

En este supuesto c) de “mercancías desarmadas” debemos de tomar en cuenta


estos criterios que determinan un artículo completo:
• Tienen que estar todas las partes que componen a la mercancía final.
• No importa si el proceso de armado lo puede realizar una sola persona o varias.
• No importa si el armado es sencillo o complejo, que se tenga que realizar por
personal altamente calificado o incluso ingenieros y con equipos y herramien-
tas especiales o sofisticadas.
• No importa qué tanto tiempo se tarden en realizar el proceso de armado
o ensamble.
• No importa si el armado tiene que ser en un taller o una planta industrial por
un especialista o incluso por alguna empresa o industria.
• Con la condición de que en caso de que se presente con partes sobrantes éstas
se tendrán que clasificar por separado, es decir seguirán su propio régimen.
• El proceso de armado tiene que efectuarse por medio de los siguientes medios:
tornillos, remaches, soldadura o similares.

Como ejemplos adicionales a los antes mencionados que eran sencillos podemos ha-
blar de un reloj desarmado o incluso un automóvil desarmado, los cuales su proceso
productivo de armado es complejo y lo realiza personal altamente calificado y con
equipo y herramientas de alto diseño y en instalaciones ex profesas para tal actividad.

Comentario:
La primera parte de la Regla 2 a); amplía el alcance de las partidas que mencio-
nan un artículo determinado, de tal forma que comprendan, no sólo el artículo
completo, sino también el artículo incompleto o sin terminar, siempre que
presente ya las características esenciales del artículo completo o terminado.

Análisis:
La segunda parte de la Regla 2 a); también nos menciona que se dará el mismo
trato arancelario cuando las mercancías se presenten desarmadas o sin montar,
es decir se considera como una mercancía armada.
32 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Observaciones:
En estos tres supuestos de la Regla General 2, no se debe de contemplar la
combinación de ellos; por lo que en el supuesto de que se presente una mercan-
cía incompleta y desarmada no se debe de considerar como una mercancía ya
terminada, de conformidad con el criterio de clasificación a que se refiere esta
Regla General 2 a la que nos estamos refiriendo.
En este caso la Clasificación Arancelaria obedecerá a la que corresponda
a cada una de ellas en forma individual.

Análisis:
La Regla 2 b); en su primer escenario plantea la posibilidad de que una materia
en una partida alcanza o comprende a dicha materia, aun cuando se presente
mezclada o asociada o combinada con otras materias.
Igualmente señala el escenario ya no de una materia sino de una manufactura
de una materia determinada, que alcanza de igual manera a las constituidas total
o parcialmente por dicha materia.
Señala que la clasificación se determinará de acuerdo con los principios estable-
cidos o enunciados en la Regla 3.

Comentario:
En estos supuestos de clasificación se establece el principio de derecho que vere-
mos a continuación en la Regla General 3, que se refiere simplemente a lo que
le dé el carácter esencial o, a lo más específico invariablemente tendrá prioridad
sobre lo más genérico, según el caso que se presente.
muy importante:
a) esta regla en sus tres incisos no opera cuando se trata de algún escenario en que se
utilice o aplique sus incisos en partes o mezclar los conceptos; es decir si presento para
su clasificación una mercancía desarmada no puede presentarse también incompleta,
ya que se pierde el sentido de la clasificación, es decir si está desarmada debe de
presentarse completa. o en caso que se presente incompleta ya debe de estar armada.
b) no se aplica esta regla general 2 cuando se trate de una importación que
se efectué por una empresa que esté registrada bajo el programa prosec
o immex o que esté inscrita en algún programa de desarrollo ante la
secretaría de economía

Como se observa en el acuerdo por el que la secretaría de economía emite


reglas y criterios de carácter general en materia de comercio exterior
disposiciones generales
capítulo v • reglas generales 33

1.1 Objeto.
1.1.1 El presente Acuerdo tiene por objeto dar a conocer las reglas que establezcan disposiciones
de carácter general en el ámbito de competencia de la SE, así como los criterios necesa-
rios para el cumplimiento de las leyes, acuerdos o tratados comerciales internacionales,
decretos, reglamentos, acuerdos y demás ordenamientos generales de su competencia,
agrupándolas de manera que faciliten su aplicación por parte de los usuarios.
1.2 Definiciones
1.2.1 Para efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:
I………

xxxvi. Regla 2., a la Regla 2 de las Generales de la fracción i del artículo 2 de la Ley de
los Impuestos Generales de Importación y de Exportación para la aplicación e interpretación
de la Tarifa de la propia Ley;
De manera muy amplia en las siguientes reglas se establece la no aplicación de la
regla general 2.

3.4.7 Para los efectos de los artículos 5 y 11 del Decreto prosec, las mercancías podrán presentarse
ante la aduana en una o varias remesas o por una o varias aduanas y aplicar la tasa aran-
celaria establecida en dicho Decreto sin que se entienda que por ello se contraviene la Regla
2., ya que el objeto de dicho Decreto es precisamente el de posibilitar que las empresas que
cuenten con dicho programa importen cualesquiera de las mercancías contenidas en el mencio-
nado artículo 5, según corresponda al sector de que se trate, sin haber establecido restricción
cualitativa o cuantitativa alguna.
3.4.8 Para los efectos de la Regla 8a, la nota 1 de la Sección xxii, Operaciones Especiales de la
ligie, así como de los artículos 5 y 11 del Decreto prosec, las mercancías podrán presentarse
ante la aduana en una o varias remesas o por una o varias aduanas y aplicar la tasa arance-
laria establecida en dicho Decreto sin que se entienda que por ello se contraviene lo dispuesto
en la Regla 2, ya que de conformidad con dicha nota a las mercancías que se clasifiquen
como operaciones especiales no les son aplicables las Reglas Generales para la aplicación
interpretación de la Tarifa.

REGLA GENERAL 3

“cuando una mercancía pudiera clasificarse, en principio, en dos o más


partidas por aplicación de la regla 2 b) o en cualquier otro caso, la cla-
sificación se efectuará como sigue:”
a) “la partida con descripción más específica tendrá prioridad sobre las
partidas de alcance más genérico. sin embargo, cuando dos o más partidas
34 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

se refieran, cada una, solamente a una parte de las materias que cons-
tituyen un producto mezclado o un artículo compuesto o solamente a
una parte de los artículos, en el caso de mercancías presentadas en juegos
o surtidos acondicionados para la venta al por menor, tales partidas de-
ben considerarse igualmente específicas para dicho producto o artículo,
incluso si una de ellas lo describe de manera mas precisa o completa;”
b) “los productos mezclados, las manufacturas compuestas de materias
diferentes o constituidas por la unión de artículos diferentes y las
mercancías presentadas en juegos o surtidos acondicionados para la
venta al por menor, cuya clasificación no pueda efectuarse aplicando
la regla 3 a), se clasificarán según la materia o con el artículo que
les confiera su caracter esencial, si fuera posible determinarlo, y”
c) “cuando las reglas 3 a) y 3 b) no permitan efectuar la clasificación,
la mercancía se clasificará en la última partida por orden de nume-
ración entre las susceptibles de tenerse razonablemente en cuenta.”

Análisis:
Como se aprecia, esta Regla General 3 establece tres métodos de clasificación
de las mercancías que, en principio, podrían incluirse en varias partidas, bien por
aplicación de la Regla 2 b), bien en cualquier otro caso. Estos métodos se aplican
invariablemente en el orden en que aparecen en la presente Regla.
Por lo que, la Regla 3 b) sólo se aplica si la Regla 3 a) no aporta ninguna so-
lución al problema de clasificación y la Regla 3 c) entrará en juego si las Reglas
3 a) y 3 b) son inoperantes.
en consecuencia se tendrá que considerar los elementos de la clasifica-
ción es el siguiente: a) la partida más específica, b) el carácter esencial
y c) la última partida por orden de numeración.

Comentario:
regla general 3 a).- Este primer principio o método para clasificar es el de que
la partida más específica tendrá prioridad sobre las partidas de alcan-
ce más general. Es lo que sería el principio de derecho de que lo más
específico tiene prioridad sobre lo más genérico.
1.- En caso de que una partida designe nominalmente un artículo determinado
es más específico que una partida que comprenda una familia de artículos.
2.- Debe de considerarse más específica la partida que identifique más
claramente y con una descripción más precisa y más completa la mer-
cancía considerada.
capítulo v • reglas generales 35

Observaciones:
Cuando la mercancía se encuentre en el supuesto de que se pueda clasificar en
dos o más partidas debido a que su composición contemple diversos
materiales y estos estén llamados en más de dos partidas o una sola de las
materias que constituyan un producto mezclado o un artículo compuesto, o
a una sola parte de los artículos en el caso de mercancías que se presenten en
juegos o en surtidos acondicionados para la venta al por menor, estas partidas
hay que considerarlas en relación con dicho producto o dicho artículo, como
igualmente específicas, incluso si una de ellas da una descripción más precisa
o más completa.
En este caso, la clasificación de los artículos estará determinada
por aplicación de la Regla General 3 b) o 3 c).

Comentarios:
Regla General 3 b).- Este segundo principio o método de clasificación se refiere
únicamente a los casos de:
1) productos mezclados
2) manufacturas compuestas de materias diferentes
3) manufacturas constituidas por la unión de artículos diferentes
4) mercancías presentadas en juegos o en surtidos acondicionados para la venta
al por menor

Esta Regla sólo se aplica si la Regla 3 a) es inoperante.
Regla General 3 c).- Cuando las Reglas 3 a) o 3 b) sean inoperantes, las mer-
cancías se clasificarán en la última partida entre las susceptibles de tenerse en
cuenta para la clasificación.
En principio esta Regla General 3, no se aplica en las secciones de la
I a la vi que comprende a los Capítulos del 01 al 38.

REGLA GENERAL 4

“las mercancías que no puedan clasificarse aplicando las reglas ante-


riores se clasificarán en la partida que comprenda aquellas con las que
tengan mayor analogía.”

Análisis:
Esta Regla General 4 se refiere a las mercancías que no puedan clasificarse en
virtud de las Reglas 1 a 3.
36 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

La Regla dispone que las mercancías se clasifiquen en la partida que com-


prenda los artículos que con ellas tengan mayor analogía.
La clasificación de acuerdo con la Regla General 4 requiere sin condición, la com-
paración de las mercancías presentadas con mercancías similares para determinar las
más análogas a las mercancías presentadas. Estas últimas se clasificarán en la
partida que comprenda los artículos con los que tengan mayor analogía.

Comentario:
La analogía debe de estar basada en numerosos elementos, tales como: la compo-
sición, presentación, denominación, fabricación, las características, la utilización
o la función, principalmente.

REGLA GENERAL 5

“además de las disposiciones precedentes, a las mercancías consideradas


a continuación se les aplicarán las reglas siguientes:
a) los estuches para cámaras fotográficas, instrumentos musicales, armas,
instrumentos de dibujo, collares y continentes similares, especialmente
apropiados para contener un artículo determinado o un juego o surti-
do, susceptibles de uso prolongado y presentados con los artículos a
los que estén destinados, se clasificarán con dichos artículos cuando
sean del tipo de los normalmente vendidos con ellos. sin embargo, esta
regla no se aplica a la clasificación de los continentes que confieran
al conjunto el carácter esencial, y
b) salvo lo dispuesto en la regla 5 a), los envases que contengan mercan-
cías se clasificarán con ellas cuando sean del tipo de los normalmente
utilizados para esa clase de mercancías, sin embargo, esta disposición
no es obligatoria cuando los envases sean susceptibles de ser utilizados
razonablemente de manera repetida.”

Análisis:
En la Regla 5 a) que se refiere a los estuches y continentes similares,
debe de utilizarse únicamente a los continentes lo siguiente:
a) Estén especialmente diseñados para alojar un artículo determinado o un surtido.
b) Que su uso sea prolongado y en múltiples ocasiones, de conformidad que lo per-
mitan sus materiales y construcción. Estos continentes o estuches suelen emplearse
para proteger al artículo que alojan cuando no se utilice (transporte, colocación, etc.).
c) Deben de presentarse al mismo tiempo con los artículos que han de contener,
capítulo v • reglas generales 37

aunque estén envasados separadamente para facilitar el transporte. En caso de


presentarse por separado en diferente despacho o aisladamente los continentes
de la mercancía siguen su propio régimen cada uno.
d) Tienen que ser los estuches con los que comúnmente se vendan los artículos.
e) Los envases no deben conferir al conjunto el carácter esencial.
f) Estos envases por lo general no se facturan por separado, es decir el costo de los
artículos absorbe el valor del envase.
g) Con estos criterios podemos establecer las diferencias que se consideran en los
estuches comunes.

En lo referente a la Regla 5 b) los envases comunes se trata de:


Los envases del tipo de los normalmente utilizados para las mercancías que con-
tienen. Sin embargo, esta Regla no se debe de aplicar cuando los envases sean
claramente susceptibles de utilización de manera repetida.

Observaciones:
Se trata de que cuando se clasifique a las mercancías y estas se presenten con
sus envases, estuches, recipientes o continentes comunes, es decir con los que
normalmente se presenten acompañados para su venta y estos no incluyan un
costo por separado y además no sean hasta cierto punto de un uso prolongado
y para fines distintos de proteger a las mercancías deben de clasificarse con las
mercancías y observar las disposiciones de la Regla General 5.
Cuando los envases no se presenten con las mercancías invariablemente ten-
drán que seguir su propio régimen, es decir se deberán de clasificar como tales y
esta clasificación para la gran mayoría de los casos, será en atención a su materia
constitutiva.

nota muy importante: esta metodología y criterios se deben de aplicar


en sustitución y agotando la posibilidad y los recursos que señalan en
los preceptos invocados en la reglas anteriores, es decir tenemos que ir
agotando las posibilidades de clasificación con base en estos principios y
sólo hasta agotarlos tomar la decisión de continuar y pasar al siguiente
apartado de la regla o en su defecto pasar a la siguiente regla general.

REGLA GENERAL 6

“la clasificación de mercancías en las subpartidas de una misma partida está


determinada legalmente por los textos de estas subpartidas y de las notas
38 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

de subpartida asi como, mutatis mutandis, por las reglas anteriores, bien
entendido que sólo pueden compararse subpartidas del mismo nivel. a efecto
de esta regla, también se aplican las notas de sección y de capítulo, salvo
disposición en contrario.”

Análisis:
Las Reglas 1 a 5 precedentes rigen, mutatis mutandis, la clasificación a nivel de
subpartidas dentro de una misma partida.
Para la aplicación de la Regla 6, debemos entender:
1) Por subpartidas del mismo nivel, bien las subpartidas de un guion (de primer nivel),
bien las subpartidas con dos guiones (de segundo nivel).
2) Por disposición en contrario, las Notas o los textos de las subpartidas que serían
incompatibles con tal o cual Nota de Sección o de Capítulo.

Conclusión:
Por lo que las Reglas Generales se extiende su validez e importan-
cia para poder determinar la aplicación de las subpartidas, es decir
aplica para el quinto y sexto dígito, correspondiente siempre que
estemos manejando subpartidas del mismo nivel dentro de la par-
tida correspondiente.
El campo de aplicación de una subpartida con dos guiones no debe ex-
tenderse más allá del ámbito abarcado por la subpartida con un guion o de
primer nivel a la que pertenece; por lo que ninguna subpartida con un guion
podrá ser interpretada con un alcance más amplio que del campo abarcado
por la Partida a que pertenece.
De esta manera acabamos de analizar la Metodología para la correcta Clasi-
ficación Arancelaria y nunca nos debemos de separar de estas reglas generales.
A continuación veremos cómo las Notas Explicativas de una manera inter-
nacional se refieren a las Reglas Generales publicadas en el Diario Oficial de la
Federación el 2 de julio del 2007.
La clasificación de las mercancías en la Nomenclatura se regirá por las
reglas siguientes:

REGLA 1

los títulos de las secciones, de los capítulos o de los subcapítulos sólo


tienen un valor indicativo, ya que la clasificación está determinada le-
galmente por los textos de las partidas y de las notas de sección o de
capítulo v • reglas generales 39

capítulo y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y notas,


de acuerdo con las reglas siguientes:

nota explicativa:
i) La Nomenclatura presenta en forma sistemática las mercancías que son objeto
de comercio internacional. Agrupa estas mercancías en Secciones, Capítulos
y Subcapítulos, con títulos tan concisos como ha sido posible, indicando la clase
o naturaleza de los productos que en ellos se incluyen. Pero, en muchos casos, ha
sido materialmente imposible englobarlos todos o enumerarlos completamente
en dichos títulos, a causa de la diversidad y número de los artículos.
ii) La Regla 1 comienza pues, disponiendo que los títulos sólo tienen un valor indi-
cativo. Por tanto, de ellos no puede deducirse ninguna consecuencia jurídica
para la clasificación.
iii) La segunda parte de la Regla prevé que la clasificación se determine:
a) según el texto de las partidas y de las Notas de Sección o Capítulo; y
b) si fuera necesario, según las disposiciones de las Reglas 2, 3, 4 y 5, si no son
contrarias a los textos de dichas partidas y Notas.
iv) El apartado iii) a) no necesita aclaración y numerosas mercancías pueden cla-
sificarse en la Nomenclatura sin que sea necesario recurrir a las demás Reglas
Generales (por ejemplo, los caballos vivos (partida 01.01), o las preparaciones y
artículos farmacéuticos a que se refiere la Nota 4 del Capítulo 30 (partida 30.06)).
v) En el apartado iii) b), la frase si no son contrarias a los textos de dichas partidas y No-
tas está destinada a precisar, sin lugar a equívoco, que el texto de las partidas
y de las Notas de Sección o de Capítulo tiene prioridad sobre cualquier otra
consideración para determinar la clasificación de una mercancía. Por ejemplo,
en el Capítulo 31, las Notas disponen que ciertas partidas sólo comprenden
determinadas mercancías. Esto significa que el alcance de estas partidas no
puede ampliarse para abarcar mercancías que, de otra forma, se incluirían
en ellas por aplicación de la Regla 2 b).

REGLA 2

a) cualquier referencia a un artículo en una partida determinada alcanza al


artículo incluso incompleto o sin terminar, siempre que este presente las
características esenciales del artículo completo o terminado. alcanza
también al artículo completo o terminado, o considerado como tal
en virtud de las disposiciones precedentes, cuando se presente des-
montado o sin montar todavía, y
40 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

b) cualquier referencia a una materia en una partida determinada alcanza a


dicha materia, incluso mezclada o asociada con otras materias. asimismo,
cualquier referencia a las manufacturas de una materia determinada alcan-
za también a las constituidas total o parcialmente por dicha materia. la
clasificación de estos productos mezclados o de estos artículos compues-
tos se efectuara de acuerdo con los principios enunciados en la regla 3.

notas explicativas:
regla 2 a)
(Artículos incompletos o sin terminar)
i) La primera parte de la Regla 2 a) amplía el alcance de las partidas que mencio-
nan un artículo determinado, de tal forma que comprendan, no sólo el artículo
completo, sino también el artículo incompleto o sin terminar, siempre que
presente ya las características esenciales del artículo completo o terminado.
ii) Las disposiciones de esta Regla se extienden también a los esbozos de artícu-
los, salvo el caso en que dichos esbozos estén citados expresamente en una par-
tida determinada. Tendrán la consideración de esbozos, los artículos que no
sean utilizables tal como se presentan, que tengan aproximadamente la forma
o el perfil de la pieza o del objeto terminado y que no puedan utilizarse, salvo
a título excepcional, para fines distintos de la fabricación de dicha pieza o de
dicho objeto (por ejemplo: las preformas de botellas de plástico, que consti-
tuyen productos intermedios y tienen forma tubular con uno de sus extremos
cerrados, y una rosca en el extremo abierto que permite el cierre por medio
de un tapón roscado; la parte inferior del extremo roscado puede expandirse
al tamaño y forma deseados).
Los productos semimanufacturados que no presenten todavía la forma esencial
de los artículos terminados (tal es el caso, generalmente, de barras, discos,
tubos, etc.) no tienen la consideración de esbozos.
iii) Habida cuenta del alcance de las partidas de las Secciones i a vi, esta parte de
la Regla no se aplica normalmente a los productos de estas Secciones.
iv) En las Consideraciones Generales de las Secciones o de los Capítulos (Sección
xvi, Capítulos 61, 62, 86, 87 y 90, principalmente), se citan algunos casos de
aplicación de esta Regla.

regla 2 a)
(Artículos desmontados o sin montar todavía)
v) La segunda parte de la Regla 2 a) clasifica, en la misma partida que el artículo
montado, al artículo completo o terminado cuando se presente desmontado
capítulo v • reglas generales 41

o sin montar todavía. Las mercancías se presentan en estas condiciones sobre


todo por razones tales como las necesidades o la comodidad del embalaje, de
la manipulación o del transporte.
vi) Esta Regla de clasificación se aplica igualmente al artículo incompleto o sin
terminar cuando se presente desmontado o sin montar todavía, desde el mo-
mento en que haya que considerarlo como completo o terminado en virtud
de las disposiciones de la primera parte de esta Regla.
vii) Por aplicación de la presente Regla, se consideran como artículos desmontados
o sin montar todavía los artículos cuyos diferentes elementos hayan de ensam-
blarse, bien por elementos de fijación (tornillos, pernos, tuercas, etc.), bien por
remachado o soldadura, por ejemplo, con la condición, sin embargo, de que
se trate de operaciones de montaje.
La complejidad del método de ensamble no afecta la clasificación. Sin embar-
go, los componentes a ensamblar deben presentarse totalmente listos para el
ensamble, y no necesitar ninguna operación o trabajo de acabado.
Los elementos sin montar de un artículo que excedan en número al requerido
para la formación de un artículo completo, siguen su propio régimen.
viii)En las Consideraciones Generales de las Secciones o de los Capítulos (Sec-
ción xvi, Capítulos 44, 86, 87 y 89, principalmente) se citan algunos casos de
aplicación de la Regla.
ix)Habida cuenta del alcance de las partidas de las Secciones i a vi, esta parte de
la Regla no se aplica normalmente a los productos de estas Secciones.

regla 2 b)
(Productos mezclados y artículos compuestos)
x) La Regla 2 b) afecta a las materias mezcladas o asociadas con otras materias
y a las manufacturas constituidas por dos o más materias. Las partidas a las
que se refiere son las que mencionan una materia determinada, por ejemplo,
la partida 05.07, marfil, y las que se refieren a manufacturas de una materia
determinada, por ejemplo, la partida 45.03, artículos de corcho. Hay que
destacar que esta Regla sólo se aplica en caso de no existir disposición en
contrario en los textos de las partidas y de las Notas de Sección o de Capítulo
(por ejemplo, partida 15.03... aceite de manteca de cerdo..., sin mezclar).
Los productos mezclados que constituyan preparaciones contempladas como
tales en una Nota de Sección o de Capítulo o en el texto de una partida se cla-
sifican por aplicación de la Regla 1.
xi) El efecto de esta Regla es extender el alcance de las partidas que mencionen una
materia determinada de modo que incluyan esta materia tanto pura como
42 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

mezclada o asociada con otras. Y también extender el alcance de las partidas


que mencionen manufacturas de una materia determinada, de modo que com-
prendan las manufacturas parcialmente constituidas por dicha materia.
xii ) Sin embargo, esta Regla no amplía el alcance de las partidas afectadas
hasta el extremo de poder incluir en ellas artículos que, como lo exige la
Regla 1, no respondan a los términos de los textos de estas partidas, como
sería el caso cuando la adición de otras materias o sustancias tuviera como
consecuencia privar al artículo del carácter de una mercancía comprendida
en dichas partidas.
xiii) En consecuencia, si las materias mezcladas o asociadas con otras materias y
las manufacturas constituidas por dos o más materias son susceptibles de clasifi-
carse, en principio, en dos o más partidas, deben por ello clasificarse de acuerdo
con las disposiciones de la Regla 3.

REGLA 3

cuando una mercancía pudiera clasificarse, en principio, en dos o más par-


tidas por aplicación de la regla 2 b) o en cualquier otro caso, la clasifi-
cación se efectuará como sigue:
a) la partida con descripción más específica tendrá prioridad sobre las
partidas de alcance más genérico. sin embargo, cuando dos o más par-
tidas se refieran, cada una, solamente a una parte de las materias que
constituyen un producto mezclado o un artículo compuesto o solamente
a una parte de los artículos, en el caso de mercancías presentadas en
juegos o surtidos acondicionados para la venta al por menor, tales
partidas deben considerarse igualmente especificas para dicho pro-
ducto o artículo, incluso si una de ellas lo describe de manera más
precisa o completa;
b) los productos mezclados, las manufacturas compuestas de materias di-
ferentes o constituidas por la unión de artículos diferentes y las mer-
cancías presentadas en juegos o surtidos acondicionados para la venta
al por menor, cuya clasificación no pueda efectuarse aplicando la regla
3 a), se clasificaran según la materia o con el artículo que les confiera
su carácter esencial, si fuera posible determinarlo, y
c) cuando las reglas 3 a) y 3 b) no permitan efectuar la clasificación, la
mercancía se clasificará en la última partida por orden de numeración
entre las susceptibles de tenerse razonablemente en cuenta.
capítulo v • reglas generales 43

notas explicativas:
i) Esta Regla prevé tres métodos de clasificación de las mercancías que, en
principio, podrían incluirse en varias partidas, bien por aplicación de la
Regla 2 b), bien en cualquier otro caso. Estos métodos se aplican en el or-
den en que figuran en la Regla. Así, la Regla 3 b) sólo se aplica si la Regla
3 a) no aporta ninguna solución al problema de clasificación y la Regla 3
c) entrará en juego si las Reglas 3 a) y 3 b) son inoperantes. El orden en el
que sucesivamente hay que considerar los elementos de la clasificación es
el siguiente: a) la partida más específica, b) el carácter esencial y c) la última
partida por orden de numeración.
ii) La Regla sólo se aplica si no es contraria a los textos de las partidas
y de las Notas de Sección o de Capítulo. Por ejemplo, la Nota 4 b) del
Capítulo 97 indica que los artículos susceptibles de clasificarse en las partidas
97.01 a 97.05 y en la partida 97.06, deben clasificarse en la más apropiada de
las partidas 97.01 a 97.05. La clasificación de estos artículos se desprende de la
Nota 4 b) del Capítulo 97 y no de la presente Regla.

regla 3 a)
iii) El primer método de clasificación está expuesto en la Regla 3 a), en virtud
de la cual la partida más específica tendrá prioridad sobre las partidas de
alcance más general.
iv) No es posible sentar principios rigurosos que permitan determinar si una
partida es más específica que otra respecto de la mercancía presentada; sin
embargo, se puede decir con carácter general:
a) que una partida que designa nominalmente un artículo determinado es
más específica que una partida que comprenda una familia de artículos:
por ejemplo, las máquinas de afeitar, de cortar el pelo y de esquilar, con
motor eléctrico incorporado, se clasifican en la partida 85.10 y no en la
85.08 (herramientas electromecánicas con motor eléctrico incorporado,
de uso manual) ni en la partida 85.09 (aparatos electromecánicos con
motor eléctrico incorporado, de uso doméstico).
b) que debe considerarse más específica la partida que identifique más claramente
y con una descripción más precisa y más completa la mercancía considerada.
Se pueden citar como ejemplos de este último tipo de mercancías:
1) Las alfombras de materias textiles con pelo insertado, reconocibles como
destinadas a los vehículos automóviles, que deben clasificarse en la par-
tida 57.03 donde están comprendidas más específicamente, y no como
accesorios de vehículos automóviles de la partida 87.08.
44 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

2) Los vidrios de seguridad, que son vidrios templados o formados con ho-
jas encoladas, sin enmarcar, con forma, reconocibles para su utilización
como parabrisas de aviones, que deben clasificarse en la partida 70.07
donde están comprendidos más específicamente y no en la partida 88.03
como partes de aparatos de las partidas 88.01 y 88.02.

v) Sin embargo, cuando dos o más partidas se refieran cada una de ellas a una sola
de las materias que constituyan un producto mezclado o un artículo compues-
to, o a una sola parte de los artículos en el caso de mercancías presentadas en
juegos o en surtidos acondicionados para la venta al por menor, estas partidas
hay que considerarlas, en relación con dicho producto o dicho artículo, como
igualmente específicas, incluso si una de ellas da una descripción más precisa o
más completa. En este caso, la clasificación de los artículos estará determinada
por aplicación de la Regla 3 b) o 3 c).

regla 3 b)
vi) Este segundo método de clasificación se refiere únicamente a los casos de:
1) productos mezclados;
2) manufacturas compuestas de materias diferentes;
3) manufacturas constituidas por la unión de artículos diferentes;
4) mercancías presentadas en juegos o en surtidos acondicionados para la venta
al por menor.

Esta Regla sólo se aplica si la Regla 3 a) es inoperante.
vii) En estas diversas hipótesis, la clasificación de las mercancías debe hacerse se-
gún la materia o el artículo que confiera el carácter esencial cuando sea posible
determinarlo.
viii)El factor que determina el carácter esencial varía según la clase de mercancías.
Puede resultar, por ejemplo, de la naturaleza de la materia constitutiva o de
los artículos que la componen, del volumen, la cantidad, el peso, el valor, o la
importancia de una de las materias constitutivas en relación con la utilización
de la mercancía.
ix) Para la aplicación de la presente Regla, se consideran manufacturas consti-
tuidas por la unión de artículos diferentes, no sólo aquéllas cuyos elementos
componentes están fijados los unos a los otros formando un todo práctica-
mente indisociable, sino también aquéllas en que los elementos son separa-
bles, a condición de que estos elementos estén adaptados unos a otros y sean
complementarios los unos de los otros y que unidos constituyan un todo que
capítulo v • reglas generales 45

no pueda venderse normalmente por elementos separados.


Se pueden citar como ejemplos de este último tipo de manufacturas:
1) los ceniceros compuestos por un soporte en el que se inserta un platillo
amovible destinado a las cenizas.
2) Las gradas o estanterías de tipo casero para especias compuestas por un so-
porte (generalmente de madera) especialmente preparado y de un cierto nú-
mero de frascos vacíos de forma y dimensiones apropiadas para las especias.
Los diferentes elementos que componen estos conjuntos se presentan, por
regla general, en un mismo envase.
x) Para la aplicación de la presente Regla, se considera que se presentan en juegos
o en surtidos acondicionados para la venta al por menor, las mercancías que
reúnan simultáneamente las condiciones siguientes:
a) Que estén constituidas por lo menos por dos artículos diferentes que, en
principio, puedan clasificarse en partidas distintas. No se considerarían como
un surtido, a efectos de esta Regla, seis tenedores de “fondue”, por ejemplo,
b) que estén constituidas por productos o artículos que se presenten juntos para
la satisfacción de una necesidad específica o el ejercicio de una actividad
determinada, y
c) que estén acondicionadas de modo que puedan venderse directamente a los
utilizadores sin reacondicionar (por ejemplo, cajas, cofres, panoplias).

En consecuencia, estas disposiciones alcanzan a los surtidos que consistan, por
ejemplo, en diversos productos alimenticios destinados a utilizarlos en conjunto
para preparar un plato cocinado.
Se pueden citar como ejemplos de surtidos cuya clasificación puede realizarse
por aplicación de la Regla 3 b):
1a) Los surtidos que consisten en un emparedado de carne de res con o sin
queso en un panecillo (partida 16.02) presentado en un embalaje con una
ración de papas (patatas) fritas (partida 20.04):
Se clasifican en la partida 16.02.
1b) Los surtidos cuyos componentes se destinan a utilizarlos conjuntamente para
la elaboración de un plato de espaguetis, constituidos por un paquete de espa-
guetis sin cocer (partida 19.02), una bolsita de queso rallado (partida 04.06) y
una latita de salsa de tomate (partida 21.03), presentados en una caja de cartón:
Se clasifican en la partida 19.02.
Sin embargo, no deben considerarse surtidos determinados productos ali-
menticios presentados conjuntamente que comprendan, por ejemplo:
- camarones (partida 16.05), paté de hígado (partida 16.02), queso (partida
46 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

04.06), tiras (lonchas) de panceta (partida 16.02) y salchichas llamadas


coctel (partida 16.01), que se presentan cada uno en una lata;
- una botella de una bebida alcohólica de la partida 22.08 y una botella
de vino de la partida 22.04.
En el caso de estos dos ejemplos, así como en otros casos similares, cada
artículo se clasificará por separado en su partida correspondiente.

2) Los neceseres para el cuidado del cabello constituidos por una maquinilla
eléctrica de cortar el pelo (partida 85.10), un peine (partida 96.15), unas ti-
jeras (partida 82.13), un cepillo (partida 96.03) y una toalla de materia textil
(partida 63.02), que se presenten en un estuche de cuero (partida 42.02):
Se clasifican en la partida 85.10.
3) Los juegos de dibujo compuestos por una regla (partida 90.17), un círculo
de cálculo (transportador) (partida 90.17), un compás (partida 90.17), un
lápiz (partida 96.09) y un sacapuntas (partida 82.14), que se presenten
en un estuche de plástico en hojas (partida 42.02):
Se clasifican en la partida 90.17.

En todos los anteriores surtidos, la clasificación se realizará teniendo en


cuenta el objeto, o los objetos considerados en su conjunto, que pueda
considerarse que confieren al artículo el carácter esencial.

xi) Esta Regla no se aplica a las mercancías constituidas por diferentes componen-
tes, en proporciones determinadas, contenidas en envases separados pero que
se presentan conjuntamente (incluso en embalaje común), por ejemplo, para
la fabricación industrial de bebidas.

regla 3 c)
xii) Cuando las Reglas 3 a) o 3 b) sean inoperantes, las mercancías se clasificarán en
la última partida entre las susceptibles de tenerse en cuenta para la clasificación.

REGLA 4

las mercancías que no puedan clasificarse aplicando las reglas ante -


riores se clasificarán en la partida que comprenda aquellas con las que
tengan mayor analogía.
nota explicativa:
i) Esta regla se refiere a las mercancías que no puedan clasificarse en virtud de las
capítulo v • reglas generales 47

Reglas 1 a 3. La Regla dispone que las mercancías se clasificarán en la partida


que comprenda los artículos que con ellas tengan mayor analogía.
ii) La clasificación de acuerdo con la Regla 4 exige la comparación de las mer-
cancías presentadas con mercancías similares para determinar las más análogas
a las mercancías presentadas. Estas últimas se clasificarán en la partida que
comprenda los artículos con los que tengan mayor analogía.
iii) Naturalmente la analogía puede fundarse en numerosos elementos, tales como
la denominación, las características o la utilización.

REGLA 5

además de las disposiciones precedentes, a las mercancías consideradas


a continuación se les aplicarán las reglas siguientes:
a) los estuches para cámaras fotográficas, instrumentos musicales, armas,
instrumentos de dibujo, collares y continentes similares, especialmen-
te apropiados para contener un articulo determinado o un juego o sur-
tido, susceptibles de uso prolongado y presentados con los artículos
a los que estén destinados, se clasificarán con dichos artículos cuando
sean del tipo de los normalmente vendidos con ellos. sin embargo, esta
regla no se aplica a la clasificación de los continentes que confieran
al conjunto el carácter esencial, y
b) salvo lo dispuesto en la regla 5 a), los envases que contengan mercan-
cías se clasificarán con ellas cuando sean del tipo de los normalmente
utilizados para esa clase de mercancías, sin embargo, esta disposición
no es obligatoria cuando los envases sean susceptibles de ser utilizados
razonablemente de manera repetida.

notas explicativas:
regla 5 a)
(Estuches y continentes similares)
i) La presente Regla debe entenderse aplicable exclusivamente a los continentes
que, al mismo tiempo:
1) estén especialmente preparados para alojar un artículo determinado o un
surtido, es decir, preparados de tal manera que el artículo contenido en-
cuentre su lugar exacto, aunque algunos continentes puedan además tener
la forma del artículo que deben contener;
2) sean susceptibles de uso prolongado, es decir, que estén concebidos,
48 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

principalmente en cuanto a resistencia o acabado para tener una dura-


ción de uso en relación con la del contenido. Estos continentes suelen
emplearse para proteger al artículo que alojan cuando no se utilice
(transporte, colocación, etc.). Estos criterios permiten diferenciarlos de
los envases comunes;
3) se presenten con los artículos que han de contener, aunque estén envasados
separadamente para facilitar el transporte. Si se presentan aisladamente,
los continentes siguen su propio régimen;
4) sean de una clase que se venda normalmente con dichos artículos;
5) no confieran al conjunto el carácter esencial.

ii) Como ejemplos de continentes presentados con los artículos a los que se destinan
y cuya clasificación se realiza por aplicación de la presente Regla se pueden citar:
1) Los estuches y cajas especiales para joyas (partida 71.13);
2) Los estuches para máquinas de afeitar eléctricas (partida 85.10);
3) Los estuches para gemelos y prismáticos o los estuches para anteojos de larga
vista (partida 90.05);
4) Las fundas, cajas especiales y estuches para instrumentos de música (partida
92.02, por ejemplo);
5) Los estuches para escopetas (partida 93.03, por ejemplo).

iii) Por el contrario, se pueden citar como ejemplos de continentes que no están
afectados por esta Regla, los continentes tales como las cajas de plata para té
que contengan té o las copas decorativas de cerámica que contengan dulces.

regla 5 b)
(Envases)
iv) La presente Regla rige la clasificación de los envases del tipo de los normal-
mente utilizados para las mercancías que contienen. Sin embargo, esta dis-
posición no es obligatoria cuando tales envases sean claramente susceptibles
de utilización repetida, por ejemplo, en el caso de ciertos bidones metálicos o
de recipientes de hierro o acero para gases comprimidos o licuados.
v)Dado que la presente Regla está subordinada a la aplicación de las disposi-
ciones de la Regla 5 a), la clasificación de los estuches y continentes similares
del tipo de los mencionados en la Regla 5 a) se regirá por las disposiciones
de esta Regla.
capítulo v • reglas generales 49

REGLA 6

la clasificación de mercancías en las subpartidas de una misma partida


está determinada legalmente por los textos de estas subpartidas y de las
notas de subpartida así como, mutatis mutandis, por las reglas anteriores,
bien entendido que sólo pueden compararse subpartidas del mismo nivel.
a efecto de esta regla, también se aplican las notas de sección y de capí-
tulo, salvo disposición en contrario.

nota explicativa:
i) Las Reglas 1 a 5 precedentes rigen, mutatis mutandis, la clasificación a nivel de
subpartidas dentro de una misma partida.
ii) Para la aplicación de la Regla 6, se entenderá:
a) por subpartidas del mismo nivel, bien las subpartidas de un guion (nivel 1), bien
las subpartidas con dos guiones (nivel 2).
En consecuencia, si en el marco de una misma partida, pueden tomarse
en consideración, de acuerdo con la Regla 3 a), dos o más subpartidas con
un guion, debe apreciarse la especificidad de cada una de estas subpar-
tidas con un guion en relación con un artículo determinado en función
exclusivamente de su propio texto. Cuando ya se ha hecho la elección de
la subpartida con un guion más específica y está subdividida, entonces,
y sólo entonces, interviene el considerar el texto de las subpartidas a dos
guiones para determinar cuál de ellas debe mantenerse finalmente.
b) Por disposición en contrario, las Notas o los textos de las subpartidas que serían
incompatibles con tal o cual Nota de Sección o de Capítulo.
Ocurre así, por ejemplo, con la Nota de subpartida 2 del Capítulo 71, que
da al término platino un alcance diferente del contemplado por la Nota 4 b)
del mismo Capítulo y que es la única aplicable para la interpretación de
las subpartidas 7110.11 y 7110.19.
iii) El alcance de una subpartida con dos guiones no debe extenderse más allá del
ámbito abarcado por la subpartida con un guion a la que pertenece y ninguna
subpartida con un guion podrá ser interpretada con un alcance más amplio del
campo abarcado por la partida a que pertenece.
capítulo • Vi
ESTRUCTURA DEL SISTEMA ARMONIZADO

La Estructura de la Nomenclatura del Sistema Armonizado está constituida por


veintiún Secciones, y noventa y siete Capítulos, de la siguiente manera:

Sección I
animales vivos y productos del reino animal
Capítulo:
01 Animales vivos.
02 Carne y despojos comestibles.
03 Pescados y crustáceos, moluscos y demás invertebrados acuáticos.
04 Leche y productos lácteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles
de origen animal, no expresados ni comprendidos en otra parte.
05 Los demás productos de origen animal, no expresados ni comprendidos
en otra parte.

Sección II
productos del reino vegetal
Capítulo:
06 Plantas vivas y productos de la floricultura.
07 Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios.
08 Frutas y frutos comestibles; cortezas de agrios (cítricos), melones o sandías.
52 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

09 Café, té, yerba mate y especias.


10 Cereales.
11 Productos de la molinería; malta; almidón y fécula; inulina; gluten de trigo.
12 Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales o
medicinales; paja y forrajes.
13 Gomas, resinas y demás jugos y extractos vegetales.
14 Materias trenzables y demás productos de origen vegetal, no expresados ni
comprendidos en otra parte.

Sección III
grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento;
grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal
Capítulo:
15 Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas
alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal.

Sección IV
productos de las industrias alimentarias; bebidas,
líquidos alcohólicos y vinagre; tabaco
y sucedáneos del tabaco elaborados
Capítulo:
16 Preparaciones de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebra-
dos acuáticos.
17 Azúcares y artículos de confitería.
18 Cacao y sus preparaciones.
19 Preparaciones a base de cereales, harina, almidón, fécula o leche; pro-
ductos de pastelería.
20 Preparaciones de hortalizas, frutas u otros frutos o demás partes de plantas.
21 Preparaciones alimenticias diversas.
22 Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre.
23 Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados
para animales.
24 Tabaco y sucedáneos del tabaco, elaborados.

Sección V
productos minerales
Capítulo:
25 Sal; azufre; tierras y piedras; yesos, cales y cementos.
capítulo vi • estructura del sistema armonizado 53

26 Minerales metalíferos, escorias y cenizas.


27 Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación;
materias bituminosas; ceras minerales.

Sección VI
productos de las industrias químicas o de las industrias conexas
Capítulo:
28 Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de
los metales preciosos, de los elementos radiactivos, de metales de las tierras
raras o de isótopos.
29 Productos químicos orgánicos.
30 Productos farmacéuticos.
31 Abonos.
32 Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y
demás materias colorantes; pinturas y barnices; mástiques; tintas.
33 Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería, de tocador
o de cosmética.
34 Jabón, agentes de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones
lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas
y artículos similares, pastas para modelar, “ceras para odontología” y prepa-
raciones para odontología a base de yeso fraguable.
35 Materias albuminoideas; productos a base de almidón o de fécula modi-
ficados; colas; enzimas.
36 Pólvoras y explosivos; artículos de pirotecnia; fósforos (cerillas); aleaciones
pirofóricas; materias inflamables.
37 Productos fotográficos o cinematográficos.
38 Productos diversos de las industrias químicas.

Sección VII
plásticos y sus manufacturas; caucho y sus manufacturas
Capítulo:
39 Plásticos y sus manufacturas.
40 Caucho y sus manufacturas.

Sección VIII
pieles, cueros, peletería y manufacturas de estas materias; artículos de
talabartería o guarnicionería; artículos de viaje, bolsos de mano
(carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa
54 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Capítulo:
41 Pieles (excepto la peletería) y cueros.
42 Manufacturas de cuero; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos de
viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa.
43 Peletería y confecciones de peletería; peletería facticia o artificial.

Sección IX
madera, carbón vegetal y manufacturas de madera; corcho y sus manu-
facturas; manufacturas de espartería o cestería
Capítulo:
44 Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera.
45 Corcho sus manufacturas.
46 Manufacturas de espartería o cestería.

Sección X
pasta de madera o de las demás materias fibrosas celulósicas;
papel o cartón para reciclar (desperdicios y desechos);
papel o cartón y sus aplicaciones
Capítulo:
47 Pasta de madera o de las demás materias fibrosas celulósicas; papel o cartón
para reciclar (desperdicios y desechos).
48 Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o cartón.
49 Productos editoriales, de la prensa y de las demás industrias gráficas; textos
manuscritos o mecanografiados y planos.

Sección XI
materias textiles y sus manufacturas
Capítulo:
50 Seda.
51 Lana y pelo fino u ordinario; hilados y tejidos de crin.
52 Algodón.
53 Las demás fibras textiles vegetales; hilados de papel y tejidos de hilados de papel.
54 Filamentos sintéticos o artificiales; tiras y formas similares de materia textil
sintética o artificial.
55 Fibras sintéticas o artificiales discontinuas.
56 Guata, fieltro y tela sin tejer; hilados especiales; cordeles, cuerdas y cordajes;
artículos de cordelería.
57 Alfombras y demás revestimientos para el suelo, de materia textil.
capítulo vi • estructura del sistema armonizado 55

58 Tejidos especiales; superficies textiles con mechón insertado; encajes; tapicería;


pasamanería; bordados.
59 Telas impregnadas, recubiertas, revestidas o estratificadas; artículos técnicos
de materia textil.
60 Géneros (tejidos) de punto.
61 Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto.
62 Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto.
63 Los demás artículos textiles confeccionados; juegos; prendería y trapos.

Sección XII
calzado, sombreros y demás tocados,
paraguas, quitasoles, bastones, látigos, fustas, y sus partes;
plumas preparadas y artículos de plumas;
flores artificiales; manufacturas de cabello
Capítulo:
64 Calzado, polainas y artículos análogos; partes de estos artículos.
65 Sombreros, demás tocados y sus partes.
66 Paraguas, sombrillas, quitasoles, bastones, bastones asiento, látigos, fustas,
y sus partes.
67 Plumas y plumón preparados y artículos de plumas o plumón; flores artificiales;
manufacturas de cabello.

Sección XIII
manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto),
mica o materias análogas; productos cerámicos;
vidrio y manufacturas de vidrio
Capítulo:
68 Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica
o materias análogas.
69 Productos cerámicos.
70 Vidrio y sus manufacturas.

Sección XIV
Perlas naturales o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas,
metales preciosos, chapados de metal precioso (plaque) y manufacturas
de estas materias; bisutería; monedas
Capítulo:
71 Perlas naturales o cultivadas, piedras preciosas o semipreciosas, metales
56 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

preciosos, chapados de metal precioso (plaqué) y manufacturas de estas


materias; bisutería; monedas.

Sección XV
metales comunes y manufacturas de estos metales
Capítulo:
72 Fundición, hierro y acero.
73 Manufacturas de fundición, hierro o acero.
74 Cobre y sus manufacturas.
75 Níquel y sus manufacturas.
76 Aluminio y sus manufacturas.
77 (Reservado para una futura utilización en el Sistema Armonizado)
78 Plomo y sus manufacturas.
79 Zinc y sus manufacturas.
80 Estaño y sus manufacturas.
81 Los demás metales comunes; cermets; manufacturas de estas materias.
82 Herramientas y útiles, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal
común; partes de estos artículos, de metal común.
83 Manufacturas diversas de metal común.

Sección XVI
maquinas y aparatos, material eléctrico
y sus partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido,
aparatos de grabación o reproducción de imagen y sonido en televisión,
y las partes y accesorios de estos aparatos
Capítulo:
84 Reactores nucleares, calderas, máquinas, aparatos y artefactos mecánicos; partes
de estas máquinas o aparatos.
85 Máquinas, aparatos y material eléctrico, y sus partes; aparatos de grabación
o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imagen
y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos.

Sección XVII
material de transporte
Capítulo:
86 Vehículos y material para vías férreas o similares, y sus partes; aparatos mecá-
nicos (incluso electromecánicos) de señalización para vías de comunicación.
capítulo vi • estructura del sistema armonizado 57

87 Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres;


sus partes y accesorios.
88 Aeronaves, vehículos espaciales y sus partes.
89 Barcos y demás artefactos flotantes.

Sección XVIII
instrumentos y aparatos de óptica, fotografía
o cinematografía, de medida, control o precisión; instrumentos
y aparatos medicoquirurgicos; aparatos de relojería;
instrumentos musicales;
partes y accesorios de estos instrumentos o aparatos
Capítulo:
90 Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, con-
trol o precisión; instrumentos y aparatos medicoquirúrgicos; partes y accesorios
de estos instrumentos o aparatos.
91 Aparatos de relojería y sus partes.
92 Instrumentos musicales; sus partes y accesorios.

Sección XIX
armas, municiones, y sus partes y accesorios
Capítulo:
93 Armas, municiones, y sus partes y accesorios.

Sección XX
mercancías y productos diversos
Capítulo:
94 Muebles; mobiliario medicoquirúrgico; artículos de cama y similares; aparatos
de alumbrado no expresados ni comprendidos en otra parte; anuncios, letreros y
placas indicadoras luminosos y artículos similares; construcciones prefabricadas.
95 Juguetes, juegos y artículos para recreo o deporte; sus partes y accesorios.
96 Manufacturas diversas.
Sección XXI
objetos de arte o colección y antigüedades
Capítulo:
97 Objetos de arte o colección y antigüedades.
En atención a la metodología antes mencionada y refiriéndonos a la Regla
General 1
58 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

“Los títulos de las secciones, de los capítulos o de los subcapítulos sólo tienen
un valor indicativo, ya que la clasificación está determinada legalmente
por los textos de las partidas y de las notas de sección o de capitulo
y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y notas, de acuerdo con las
reglas siguientes:”

SECCIÓN, CAPÍTULO Y SUBCAPÍTULO

Debemos de comprender que las secciones como los capítulos, y los subcapítulos
en su caso, solamente son para orientarnos, es decir por aquí puede ubicarse la
mercancía pero lo que define y aclara de manera más específica con el contenido
son las notas, ya que en ellas se establece el alcance legal y se define claramente
lo que comprenden y clasifica en cada Capítulo, las secciones no tienen ninguna
codificación por lo que no se codifican y los Capítulos se representan con los dos
primeros dígitos (1 y 2) o primer par.

partida
Luego se presentan las Partidas, que sus textos son la base legal de la clasifica-
ción y en éstas descansan las primeras divisiones de grupos de mercancías de los
pertenecientes al contenido de cada Capítulo y están reflejados en las dígitos 3
y 4 o segundo par.

subpartida
Las subpartidas comprenden las divisiones de las mercancías que están llamadas
en cada partida y debemos de tener mucho cuidado de no mezclar subpartidas
que pertenezcan a diferentes partidas ya que eso sería un grave error, y están
representadas con los dígitos 5 y 6 o tercer par.

fracción arancelaria a 8 dígitos, lo que será la fracción arancelaria para


fines fiscales
Se encuentra definida en la Regla Complementaria 2ª.

en méxico la tarifa de los impuestos generales de importación y exporta-


ción (tigie), la cual contempla las modificaciones de la quinta enmienda
de la oma (sa), está conformada de la siguiente manera:
capítulo vi • estructura del sistema armonizado 59

TARIFA DE LOS IMPUESTOS GENERALES DE IMPORTACIÓN Y EXPORTACIÓN (TIGIE),


QUINTA ENMIENDA DE LA OMA DEL 2012 EN ADELANTE /2018 Y MÁS
12,456 FRACCIONES ARANCELARIAS, SA
32 FRACCIONES ARANCELARIAS CAPÍTULO 98 OPERACIONES ESPECIALES FUERA DEL SA
12,478 Fracciones arancelarias en total

LA CUAL QUEDARÁ INTEGRADA CON LA SEXTA ENMIENDA COMO SIGUE


2,868 FRACCIONES ARANCELARIAS ELIMINADAS POR BAJO COMERCIO
339 FRACCIONES ARANCELARIAS DE NUEVA CREACIÓN
2,585 FRACCIONES ARANCELARIAS SE COMPACTARON
7,684 FRACCIONES ARANCELARIAS QUE CONFORMAN LA TIGIE

CON EL SIGUIENTE GLOSARIO QUE HA PROPORCIONADO


LA SECRETARÍA DE ECONOMÍA

Código Estadístico: Se refiere al código a 10 dígitos sugerido por la se.


Código Estadístico Único: Se refiere en el caso de una fracción de 8 dígitos, no
se desglosa por motivos estadísticos.
Código Estadístico Específico: Se refiere al código de 10 dígitos con terminación
distinta de “99”.
Código Estadístico Genérico: Se refiere al código de 10 dígitos con terminación “99”.
Nivel Arancelario: Se refiere a la variedad de tasas, que se identifican en una
subpartida.
Fracción Arancelaria: Se refiere al código de 8 dígitos que se menciona en la tigie.
Fracción Específica: Se refiere al código de 8 dígitos con terminación distinta de
“99”, que se menciona en la tigie.
Fracción Genérica: Se refiere al código de 8 dígitos con terminación “99” que
se menciona en la tigie.
Fracción Única: Se refiere a los casos donde en una subpartida tenga una fracción
arancelaria.
Fracción Prohibida: Se refiere a las fracciones arancelarias de la tigie, que men-
cionen “prohibida”.
capítulo • VIi
INCORPORACIÓN DEL SISTEMA ARMONIZADO
A LA LEGISLACIÓN MEXICANA

México incorpora en su legislación la nomenclatura del sistema armonizado con


la publicación en el Diario Oficial de la Federación del 18 de junio del 2007, y se
complementa con la publicación del 2 julio del 2007, en la que se publica la actual
Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación y las Notas Ex-
plicativas, donde se establece considerando lo siguiente:

Que la dinámica del intercambio comercial exige a los países mantener actualizada la descripción
arancelaria de las mercancías objeto de comercio exterior, a fin de disponer de una nomenclatura
que armonice el lenguaje técnico-arancelario con el utilizado a nivel internacional, evitando así
que los operadores incurran en interpretaciones equívocas;
Que la facilitación comercial es una estrategia global que tiene como finalidades la simplificación
y armonización de los procedimientos relacionados con el comercio internacional, entre los que
destacan las actividades inherentes a la definición conceptual uniforme de los productos objeto
de comercio exterior y el establecimiento de ordenamientos jurídicos actualizados que hagan más
fácil y transparente la utilización de la nomenclatura internacional en la que se basa la
tarifa arancelaria mexicana;
Que la facilitación comercial se basa en los principios de transparencia, certidumbre jurídica,
imparcialidad y uniformidad en la administración del marco normativo vigente, mejora regula-
62 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

toria y simplificación operativa que redunde en favor del comercio exterior mexicano en general,
y de los exportadores e importadores nacionales en particular;
que el 18 de junio de 2007 se publicó en el diario oficial de la federación el de-
creto por el que se expide la ley de los impuestos generales de importación y de
exportación (ligie), cuya estructura está basada en la nomenclatura arancelaria
del convenio internacional del sistema armonizado de designación y codificación
de mercancías —también conocido como sistema armonizado— de la organización
mundial de aduanas (oma) del cual méxico es parte contratante;
Que con objeto de facilitar la aplicación de la nomenclatura arancelaria, la oma desarrolló las Notas
Explicativas del Sistema Armonizado en las que se describen los aspectos científicos y comerciales
de las principales mercancías objeto de comercio exterior, los procedimientos para su extracción
o elaboración, así como los usos a los que comúnmente se destinan, constituyendo así la interpre-
tación oficial del Sistema Armonizado;
en la legislación mexicana
En qué consisten las Reglas Generales para la aplicación de la Clasificación Arancelaria;
en México la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación,
publicada en el Diario Oficial de la Federación del 18 de junio de 2007 se expide la Ley de
los Impuestos Generales de Importación y de Exportación (ligie).
Cuya estructura, como lo indica, está basada en la nomenclatura arancelaria del Convenio In-
ternacional del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías —también
conocido como Sistema Armonizado— de la Organización Mundial de Aduanas (oma) del
cual México es parte contratante.
transitorios:
primero.- El presente Decreto entrará en vigor el 1 de julio de 2012.
segundo.- El Acuerdo por el que se dan a conocer las Notas Explicativas de la Tarifa Arancelaria,
publicado en el Diario Oficial de la Federación el 2 de julio de 2007 y su modificación publicada
en ese mismo órgano de difusión el 14 de octubre de 2009, serán aplicables, en lo conducente,
al presente Decreto, hasta en tanto se publique su modificación, en términos de lo previsto en la
Regla Complementaria 3a. de la fracción ii del artículo 2, de la Ley de los Impuestos Generales
de Importación y de Exportación.

Destacando lo siguiente:
Que México es parte contratante del Sistema Armonizado “Convenio Interna-
cional del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías
—también conocido como Sistema Armonizado— de la Organización Mundial
de Aduanas (oma) del cual México es parte contratante”, lo que lo eleva a rango
constitucional.
capítulo vii • incorporación del sistema armonizado a la legislación mexicana 63

Que las Notas explicativas son aplicables en lo conducente, es decir que no se


aplican de forma contraria a las enmiendas o actualizaciones del Sistema Ar-
monizado.

“segundo.- El Acuerdo por el que se dan a conocer las Notas Explicativas de la


Tarifa Arancelaria, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 2 de julio
de 2007 y su modificación publicada en ese mismo órgano de difusión el 14 de
octubre de 2009, serán aplicables, en lo conducente, al presente Decreto, has-
ta en tanto se publique su modificación, en términos de lo previsto en la Regla
Complementaria 3a. de la fracción ii del artículo 2, de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación.”
capítulo • VIii
LEY DE LOS IMPUESTOS GENERALES
DE IMPORTACIÓN Y DE EXPORTACIÓN

La Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación como lo


establece en su publicación está basada en la Nomenclatura del Sistema Armo-
nizado, lo cual es lógico pero en su misma publicación se establece que México
es parte del “Convenio Internacional del Sistema Armonizado de Desig-
nación y Codificación de Mercancías —también conocido como Sistema
Armonizado— de la Organización Mundial de Aduanas (oma) del cual
México es parte contratante”, lo que lleva a que nuestro país lo eleva a un nivel
constitucional ya que en esta se reconocen principalmente tres tipos de tratados
o convenios internacionales que son; los de derechos humanos, los fiscales y los
de comercio internacional.
Como el que nos ocupa y con todo el alcance jurídico correspondiente, es
decir están a un nivel de rango constitucional y por encima de las leyes, lo que
en muchas ocasiones no se refleja en la toma de decisiones por parte de la autori-
dad, ya que ellos argumentan que el sat o la autoridad pueden manejar criterios
distintos y a la mexicana, es decir los que favorezcan a la autoridad y alegando
ante los tribunales que México hace uso de sus facultades de soberanía y con todo
respeto se les olvida que nuestro país ya hizo uso de esa soberanía adhiriéndose
al Convenio Internacional del Sistema Armonizado de Designación y
66 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Codificación de Mercancías —también conocido como Sistema Armoniza-


do— de la Organización Mundial de Aduanas (oma) del cual México es parte
contratante, lo que lo hace obligatorio y por supuesto que México puede hacer
uso de su soberanía y salirse del mencionado convenio lo cual traería como
consecuencia descartar los tratados y acuerdos comerciales de los que México es
parte contratante, ya que en todos ellos se basan en la nomenclatura del Sistema
Armonizado y puede crear su propio sistema de clasificación particular pero fuera
de los tratados y acuerdos comerciales y el ámbito mundial.
Se hace mención que en su primer artículo se enuncia la Tarifa de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación, lo que llamamos comúnmente como
tigie, en su segundo y último artículo comprende en su primer apartado a las
Reglas Generales para la aplicación e interpretación del Sistema Armonizado y
en el segundo apartado a las Reglas Complementarias, de las cuales la 3ª Regla
Complementaria se enlaza con las Notas Explicativas; por lo que es considerada
la ley más corta en cuanto a artículos ya que solamente son dos pero la más ex-
tensa por llegar a más de cinco mil hojas útiles.
capítulo • ix
reglas complementarias

En la misma Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Ex-


portación (ligie), también se encuentran las Reglas Complementarias, las
cuales son de aplicación unilateral, por lo que sólo tienen validez en nuestro país;
es decir estas reglas ya no son parte del Convenio del Sistema Armoni-
zado de Designación y Codificación de Mercancías de la Organización
Mundial de Aduanas (oma), también conocido como Sistema Armonizado (sa),
por lo que solamente se aplican después de los seis dígitos, es decir en nuestras
fracciones arancelarias de México.
Están contempladas en el artículo segundo de la Ley de los Impuestos Gene-
rales de Importación y de Exportación (ligie) apartado ii
Regla Complementaria 1ª .- Las Reglas Generales para la interpretación
de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exporta-
ción son igualmente válidas para establecer dentro de cada subpartida la fracción
arancelaria aplicable, excepto para la Sección xxii, en la que se clasifican las
mercancías sujetas a operaciones especiales.
Es decir, la misma metodología y criterios que se utilizan en la oma, se aplican
para determinar y establecer la fracción arancelaria, siendo las mismas Reglas
Generales de la nomenclatura del Sistema Armonizado; de la uno a la seis, válidas
para poder determinar las fracciones arancelarias, digito siete y ocho así como en
68 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

cuanto salga la publicación de la nueva ley de los impuestos de importación y de


exportación para determinar el quinto par, es decir los dígitos 9 y 10.
La Regla Complementaria 2ª establece la metodología para establecer en
México la Fracción Arancelaria es decir a ocho dígitos, y próximamente para el
quinto par, dígitos 9 y 10.
Debemos de tener muy presente que nuestro país a partir del 16 de junio
del 2011 incorporó a su legislación los Regímenes Internacionales de
Control de Exportaciones y las recomendaciones del Consejo de Se-
guridad de la onu, los cuales comprenden unos listados de mercancías estraté-
gicas que se consideran de uso dual, o de armamento, así como la tecnología
para la fabricación, operación o mantenimiento para este tipo de mercancías,
las máquinas, aparatos y equipos para fabricarlos diseñarlos y operarlos, las cua-
les están sujetas a permiso previo para su exportación, de conformidad con la
publicación en el Diario Oficial de la Federación, y se identifican las mercancías
reguladas por medio de su Clasificación Arancelaria y su apartado en la
Regulación donde se describen las características técnicas y demás
especificaciones que en caso de cumplirlas se sujetan a este permiso
previo para su exportación.
En nuestro país más del 90% de las Operaciones de Comercio Exterior se
realizan bajo el amparo de un Certificado de Origen, es decir aplicando algún
Tratado de Libre Comercio, del cual México sea parte contratante, por lo que
se aplican las cuotas de preferencia arancelaria, que corresponden casi siempre
a la tasa cero o exento, como es para el caso del tlcan.
En todos los documentos que se requieren para realizar las operaciones de
Comercio Exterior los principales son: pedimento, factura y certificado
de origen, en todos ellos se debe de contemplar la Clasificación Arancelaria
de las mercancías y su descripción, recordemos que la descripción puede ser la
comercial, la técnica o una combinación de ambas o algún modismo propio del
lenguaje, pero lo que realmente va a definir y saber de qué mercancía se trata, es
su Clasificación Arancelaria donde se determina sus impuestos y todas sus regu-
laciones, de ahí su gran importancia; en los demás documentos para realizar las
operaciones como el conocimiento de embarque, guía aérea, lista de empaque, ya
no es tan necesaria la descripción de la mercancía ni la Clasificación Arancelaria,
ya que se puede identificar a la mercancía con los números de las cajas, bultos,
tambos, de los contenedores, de la guía aérea, etc., según sea el caso.
Estos documentos principales y todos los demás los debemos de conservar por
lo menos por cinco años y con base en estos hacer nuestro control de inventarios
y llevar la relación detallada de los movimiento u operaciones que realicemos con
capítulo ix • reglas complementarias 69

las mercancías, cuando se trate de maquinaria, equipo, refacciones, partes o acce-


sorios; se deben de conservar por más de cinco años, más bien por todo el tiempo
de la vida útil de este tipo de mercancías y recordar que en ellos viene manifestada
la Clasificación Arancelaria y el debido cumplimiento de las obligaciones fiscales
como el pago de los impuestos y las regulaciones relativas a la mercancía.
Muy importante es que al tratarse de exportaciones que se efectúen bajo el am-
paro de un Certificado de Origen, debemos de integrar muy bien todo el expediente
e incluir la copia de los contratos de los proveedores porque de ello depende que
nuestra mercancía cumpla con las Reglas de Origen, el salto o cambio arancela-
rio, etc., que se establecen en cada uno de Tratados Comerciales Internacionales,
de los que México es parte contratante, los que se manejan en estricto apego a la
Nomenclatura Arancelaria del Sistema Armonizado, lo que determina que a las
mercancía confieran origen mexicano y sea posible la expedición del
Certificado de Origen, con la finalidad de que nuestros productos se impor-
ten a los países de destino, con el arancel preferencial, es decir tasa cero o exenta.
Debemos de elaborar los contratos respectivos de compra internacional
así como los contratos de compra a nivel nacional señalando que conocemos
y se respetan las Reglas de Origen que confieren el origen al país exportador,
de conformidad con el tratado de referencia.
Gracias a este complejo mecanismo, pero lógico y entendible de la Clasifi-
cación Arancelaria, como lo he expuesto, se debe que con esta herramienta
sean más competitivos los productos mexicanos y se fomenten y multipliquen
las exportaciones mexicanas en todo el mundo.
También debemos de aprender a manejar el control de inventarios conforme
al Anexo 24 según sea el caso, este debe de ser en referencia a la Clasificación
Arancelaria y debemos de crear en la empresa un programa de cumplimiento
interno ya que se involucra a gran parte de los departamentos de la misma.
Regla Complementaria 3ª.- Para los efectos de interpretación y aplicación
de la Tarifa, la Secretaría de Economía, conjuntamente con la de Hacienda y
Crédito Público, dará a conocer, mediante Acuerdos que se publicarán en el
Diario Oficial de Federación, las Notas Explicativas de la Tarifa arancelaria, así
como sus modificaciones posteriores, cuya aplicación es obligatoria para
determinar la partida y su subpartida aplicables.
Referente a las Notas Explicativas, que su aplicación es obligatoria para determi-
nar la partida y subpartida aplicables del Sistema Armonizado, lo cual es completa-
mente ilegal ya que como hemos observado el Sistema Armonizado es un Convenio
Internacional del cual México es parte contratante por lo que no puede imponer
un ordenamiento de manera arbitraria y unilateral ya que como mencionamos
70 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

nuestro país es parte del convenio y esto trae como consecuencia muchas fallas
de clasificación por parte de la autoridad, lo que crea un campo de ilegalidad e
incertidumbre tan es así que ya para la próxima publicación que incorpora entre
otras a la Sexta Enmienda del Sistema Armonizado y la creación de la Fracción
Arancelaria a diez dígitos ya no contempla el carácter de obligatoria a las
notas explicativas para establecer la partida y subpartida correspondiente
lo cual va encaminado al sentido legal y lógico, además de ser acorde con los
otros países participantes.

conclusión:
Establece el fundamento jurídico para que las Notas Explicativas sean de obser-
vancia obligatoria en el país, lo que no es legal como lo vimos anteriormente, se
hace mención de que en la mayoría de los países las Notas Explicativas no son
vinculantes para determinar la clasificación arancelaria, ya que son un compendio
enciclopédico que trata de describir a las mercancías sujetas a comercio.

Regla complementaria 4ª.- Con el objeto de mantener la unidad de criterio en


la clasificación de las mercancías dentro de la Tarifa de esta Ley, la Secretaría de
Hacienda y Crédito Público, previa opinión de la Comisión de Comercio Exte-
rior, expedirá mediante publicación en el Diario Oficial de la Federación, los Cri-
terios de Clasificación Arancelaria, cuya aplicación será de carácter obligatorio.
De igual forma, las diferencias de criterio que se susciten en materia de clasi-
ficación arancelaria, serán resueltas en primer término mediante procedimiento
establecido por la misma Secretaría de Hacienda y Crédito Público.
Son referentes a los criterios de clasificación y a pesar de los pocos esfuerzas
no hemos tenido resultados positivos ya que desde hace más de 40 años no se
publica en el Diario Oficial de la Federación ninguno, anteriormente existía la
comisión nacional de criterio arancelario, pero esta ya desapareció.

Regla Complementaria 5ª. - las abreviaturas empleadas en la Tarifa de esta


ley son, de manera enunciativa más no limitativa, las siguientes:
Aquí señala las abreviaturas más comunes como las de unidad de medida
como pueden ser metro lineal, metro cuadrado, pieza, kilogramo, gramo, par,
juegos y las referentes a los países y tratados, lo que es de gran utilidad para
determinar la aplicación de los impuestos y permisos y de manera inteligente
se deja abierto a cualquier uso de abreviatura claro está explicando a qué se
refiere, esto lo podemos indicar en el campo de observaciones del pedimento
de referencia o por medio de un escrito libre.
capítulo ix • reglas complementarias 71

Regla Complementaria 6ª.- Cuando se mencionen límites de peso en la pre-


sente Tarifa, se referirán exclusivamente al peso de las mercancías, salvo dispo-
sición expresa en contrario.
Se establece que para el descargo de los permisos cuando se refieran al peso
se debe tomar en cuenta el peso de la mercancía pero deja una gran laguna
legal ya que no hace referencia si es tomado como base el de la unidad de
aplicación o a qué peso se refiere al peso legal, peso bruto, peso neto, etc., por
lo que al solicitar los permisos tenemos que ser muy claros con la unidad de
medida con la que se realice la operación. Además de que el peso varía mucho
dependiendo de cómo se pese la mercancía y de quien lo determine, en qué
momento y en qué condiciones.

Regla Complementaria 7ª.- Para dar cumplimiento a las negociaciones que


los Estados Unidos Mexicanos realiza con otros países, por medio de las cuales
concede tratamientos preferenciales a la importación de mercancías, éstos se
incluirán en las fracciones arancelarias correspondientes de la Tarifa del artículo
1 de esta ley o en un apéndice adicionado a la misma; en donde se indicará la
fracción arancelaria de la mercancía negociada, el tratamiento preferencial pacta-
do para cada una de ellas y el país o países a los que se otorgó dicho tratamiento.

para la clasificación de las mercancías en dichos apéndices también serán


aplicables las reglas generales, las complementarias, las notas de la tarifa
citada y las notas explicativas de la tarifa arancelaria.
Esta regla es relativa a los tratados de preferencia arancelaria, que
se aplican presentando el certificado de origen de la mercancía que es
el comprobante de que la mercancía confiere origen en ese país y toda
la legislación que corresponde a los tratados. También establece que
son base para la aplicación de las fracciones arancelarias.

Regla Complementaria 8ª.- Previa autorización de la Secretaría de Economía:


a) Se consideran como artículos completos o terminados, aunque no tengan las
características esenciales de los mismos, las mercancías que se importen en una o
varias remesas o por una o varias aduanas, por empresas que cuenten con registro
de empresa fabricante, aprobado por la Secretaría de Economía.
Asimismo, podrán importarse al amparo de la fracción designada específica-
mente para ello los insumos, materiales, partes y componentes de aquellos artícu-
los que se fabriquen, se vayan a ensamblar en México, por empresas que cuenten
con registro de empresa fabricante, aprobado por la Secretaría de Economía.
72 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

b) Podrán importarse en una o más remesas o por una o varias aduanas, los artí-
culos desmontados o que no hayan sido montados, que correspondan a artículos
completos o terminados o considerados como tales.
Los bienes que se importen al amparo de esta Regla deberán utilizarse única
y exclusivamente para cumplir con la fabricación a que se refiere esta Regla, ya
sea para ampliar una planta industrial, reponer equipo o integrar un artículo
fabricado o ensamblado en México.

LA REGLA OCTAVA SIMPLIFICA LAS IMPORTACIONES

La regla octava se aplica únicamente mediante una autorización que expide la


Secretaría de Economía a solicitud del importador y es para todo tipo de opera-
ciones en la cual describe su proceso industrial y todos las mercancías que utiliza
(sus insumos) así como sus cantidades en una relación pormenorizada y acompa-
ñadas de su clasificación arancelaria, con lo cual garantiza el suministro para la
producción de la empresa y además viene con una tasa cero y maneja una sola
fracción arancelaria en todas sus operaciones y puede efectuar sus operaciones
en una o varias remesas.
Este tipo de oficios de regla octava siempre están condicionados a can-
tidad y tiempo.
Tenemos que tomar en cuenta que son muy utilizados por las empresas immex
lo que en principio es una ventaja pero debemos de tener muy en cuenta que el
manejo de control de inventarios conforme al Anexo 24 es con base en las Frac-
ciones Arancelarias y debemos de manejar a las importaciones desglosando la
mercancía que entre con Oficio de Regla 8ª en las Fracciones Arancelarias para
el manejo del control de inventarios, lo que no es tarea fácil ya que el Anexo 24
es muy preciso.

Regla Complementaria 9ª.- No se considerarán como mercancías y, en con-


secuencia, no se gravarán:
a) Los ataúdes y las urnas que contengan cadáveres o sus restos
b) Las piezas postales obliteradas que los convenios, postales internacionales com-
prenden bajo la denominación de correspondencia
c) Los efectos importados por vía postal cuyo impuesto no exceda de la cantidad
que al efecto establezca la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, mediante
Regla de Carácter General en materia aduanera
d) Las muestras y muestrarios que por sus condiciones carecen de valor comer-
cial. Se entiende que no tienen valor comercial:
capítulo ix • reglas complementarias 73

— Los que han sido privados de dicho valor, mediante operaciones físicas de
inutilización que eviten toda posibilidad de ser comercializados.
— Los que por su cantidad, peso, volumen u otras condiciones de presen-
tación, indiquen sin lugar a dudas que solo pueden servir de muestras
o muestrarios.

En ambos casos se exigirá que la documentación comercial, bancaria, consular


o aduanera, pueda comprobar inequívocamente que se trata de muestras sin valor.
Establece lo que no se considera como mercancía por lo tanto no
se encuentran gravadas con ningún tipo de arancel ni están sujetas a
clasificación arancelaria o a regulaciones y restricciones no arance-
larias, pero debemos de tener mucha precaución con este tipo de mercancías,
para empezar se deben de presentar ante la aduana la cual considerará si se
trata efectivamente de muestras y dependiendo de esto si quedan sujetas a algu-
na restricción o regulación no arancelaria, por motivo de salud o de seguridad
o cualquier otra que la autoridad considere.

Regla Complementaria 10ª.- Las autoridades aduaneras competentes de la


Secretaría de Hacienda y Crédito Público podrán exigir en caso de duda o con-
troversia, los elementos que permitan la identificación arancelaria de las mercan-
cías; que los interesados deberán proporcionar en un plazo de 15 días naturales,
pudiendo solicitar prórroga por un término igual. Vencido el plazo concedido,
la autoridad aduanera clasificará la mercancía como corresponda, a partir de los
elementos de que disponga.
Se trata facultades por parte de la autoridad para pedir información adi-
cional sobre las mercancías que se presenten en la aduana.
La autoridad tiene facultades para pedir información adicional de las mer-
cancías que se están presentando para su despacho en la aduana, esto puede ser
para importación o exportación y en cualquier tipo de operación, por ejemplo
cuando importamos refacciones, partes o accesorios de una maquinaria siempre
debemos de tener presente que debemos de acompañarlos con los documentos
suficientes y necesarios para poder comprobar nuestro dicho, es decir planos,
folletos o catálogos donde se identifique a las piezas que se manejan como par-
tes, el plano donde se instalan además de acompañarlas del número de parte
o cualquier elemento que sirva para su identificación.
capítulo • x
la clasificación arancelaria

La Clasificación Arancelaria de una mercancía está compuesta por dígitos, inva-


riablemente los primeros seis son los internacionales y comprenden la estructura
de la Nomenclatura del Sistema Armonizado, acompañados de un punto, para
que cada país le agregue los dígitos que considere cubran las necesidades de su
comercio exterior, como para el caso de México que actualmente es de dos
dígitos, el séptimo y octavo, y que en un futuro próximo será a diez dígitos ya
que se agregarán dos dígitos más (el noveno y el décimo) o quinto par, como
los menciona la Secretaría de Economía, la cual es la dependencia encargada
de actualizar y modificar la Fracción Arancelaria y que ha anunciado que este
quinto par que van a adicionar a las nuevas Fracciones Arancelarias serán con
fines de regulación y de estadística.
La estructura y el cómo se forma la Fracción Arancelaria, se encuentra en la
Regla Complementaria 2ª que hemos analizado anteriormente.
• Dejando los dos primeros dígitos del 01 al 98 para los capítulos
• Los dígitos 3 y 4 para la partida
• Los dígitos 5 y 6 para la subpartida

Que es la estructura que establece el convenio del Sistema Armonizado, siendo


obligatoria para todos los países que se encuentren incorporados a este tratado.
76 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Para que después del sexto dígito que son los que corresponden a la codifi-
cación internacional y uniforme precedidos de un punto, se agreguen los dígitos
que la economía de cada país considere necesarios y suficientes para cubrir sus
requerimientos de comercio exterior.
Lo que en México hasta la fecha se cubre con dos dígitos más (el 7 y 8) y que
ya han anunciado se incrementará con dos dígitos para quedar en diez, estos dos
últimos (o quinto par) con fines de regulación y de estadísticos.
La base legal de la Fracción Arancelaria así como su estructura está contem-
plada en la regla complementaria 2ª.
capítulo • xi
ESTRUCTURA, INTERPRETACIÓN
Y ALCANCE DE LAS FRACCIONES ARANCELARIAS

La estructura de las Fracciones Arancelarias se crean y corresponden a lo que


leemos en los seis primeros dígitos, es decir el Capítulo, la Partida y la Subpartida
y con el campo que se crea con los dígitos del 01 al 98 se especifican las mercan-
cías que conforme nuestro país se requieran llamar de manera específica por su
trato fiscal, regulatorio o estadístico que así lo justifique, quedando los dígitos 99
para las mercancías que queden comprendidas en la subpartida y que no se justifi-
que ser llamadas de manera específica como veremos a continuación:

Caso a)
Cuando en la subpartida existe una sola Fracción Arancelaria y ésta cubre
todo el campo de acción de la subpartida, como es el caso de la 8419.11.

- Calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de acumulación, excepto los eléctricos:

8419.11 -- De calentamiento instantáneo, de gas.

8419.11.01 De calentamiento instantáneo, de gas.


78 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Como se observa una sola Fracción Arancelaria comprende el campo de apli-


cación de la subpartida y no hay necesidad de más. Es necesario observar que
en este caso en particular la Fracción Arancelaria no tiene la terminación 99
y le destinaron la terminación 01, esto se debe a que la subpartida señala a los
calentadores de agua de calentamiento instantáneo, de gas, de los pertenecientes
a la subpartida 8419.1 calentadores de agua de calentamiento instantáneo o de
acumulación, excepto los eléctricos, y no existen más opciones de clasificación
debido a que todas las mercancías que cumplan con la descripción de la subpar-
tida se incluyen en una sola Fracción Arancelaria y como el texto de la partida
no es los demás le corresponde la terminación 01.

Caso b)
Cuando en la subpartida existe una sola Fracción Arancelaria y ésta
cubre todo el campo de acción de la subpartida, como es el caso de
la 8420.99

84.20 Calandrias y laminadores, excepto para metal o vidrio, y cilindros para estas máquinas.

8420.10 - Calandrias y laminadores.

8420.10.01 Calandrias y laminadores.

- Partes:

8420.91 -- Cilindros.
De calandrias o laminadores para tratamiento de papel o cartón, cuando el peso unitario
8420.91.01
sea superior a 5 kg.
8420.91.99 Los demás.

8420.99 -- Las demás.

8420.99.99 Las demás.

Como se observa en esta subpartida también con una sola Fracción Arancela-
ria se cubre por completo el campo de acción de toda la subpartida ya que no
hay necesidad de más. En este caso en particular la Fracción Arancelaria tiene
la terminación 99 y esto se debe a que la subpartida señala a las demás partes
de calandrias y laminadoras, excepto para metal o vidrio, y cilindros para estas
máquinas, por lo que aquí se clasifican todas sus partes que no sean cilindros
de estas máquinas y como la subpartida se llama “las demás” la única Fracción
Arancelaria que le corresponde es la terminación 99.
capítulo xi • estructura, interpretación y alcance de las fracciones arancelarias 79

Caso c)
Cuando con una sola Fracción Arancelaria se cubre todo el campo de
aplicación de la subpartida, como es la 4904.00

49.04 Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o encuadernada.

4904.00 Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o encuadernada.

4904.00.01 Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o encuadernada.

Como se observa, en la Fracción Arancelaria 4904.00.01 se encuentran todas las


posibilidades de clasificación para la música manuscrita o impresa, incluso con
ilustraciones o encuadernada y por lo tanto no hay necesidad de crear la Fracción
Arancelaria “las demás”, 99.
Un ejemplo para fines de esta obra sería en caso de existir otras Fracciones
Arancelarias en esa misma subpartida como por ejemplo:

49.04 Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o encuadernada.

4904.00 Música manuscrita o impresa, incluso con ilustraciones o encuadernada.

4904.00.01 Música manuscrita sin ilustraciones y sin encuadernar.

4904.00.02 Música impresa con ilustraciones sin encuadernar.

4904.00.99 Los demás.

Lo que sucedería en este caso hipotético es que la música manuscrita, incluso con
ilustraciones o encuadernada se tendrá que clasificar en la Fracción Arancelaria
4904.00.99 al igual que la música impresa encuadernada; y las excepciones serían
las que estén llamadas o comprendidas en la Fracciones Arancelarias 4904.00.01
y la 4904.00.02; que son específicas, es decir en la 4904.00.01 la música manus-
crita sin ilustraciones y sin encuadernar y en la 4904.00.02 la música impresa
con ilustraciones sin encuadernar por estar llamadas.

Caso d)
Cuando en las subpartidas existen varias fracciones arancelarias que
se refieren a diferentes características técnicas, con diferentes espe-
cificaciones o diferentes usos, que cubren el campo de aplicación de
la subpartida, como es el caso de la 8414.10
80 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Bombas de aire o de vacío, compresores de aire u otros gases y ventiladores; campanas aspi-
84.14
rantes para extracción o reciclado, con ventilador incorporado, incluso con filtro.
8414.10 - Bombas de vacío.

8414.10.01 Rotativas, de anillo líquido, con capacidad de desplazamiento superior a 348 m3/hr.

8414.10.02 Para acoplarse en motores para el sistema de frenos de aire.

8414.10.03 Rotativas de anillo líquido, con capacidad de desplazamiento hasta de 348 m3/hr.

8414.10.04 Reconocibles como concebidas exclusivamente para tractores agrícolas e industriales.

8414.10.05 Reconocibles para naves aéreas.

8414.10.99 Los demás.

8420.99.99 Las demás.

En esta subpartida 8414.10 Bombas de vacío; se encuentran cinco Fracciones


Arancelarias específicas con terminación de la 01 a la 05 y una genérica repre-
sentada con la terminación 99, las cuales las vamos a ver su campo de aplicación.
En primer lugar debemos de analizar a qué tipo de mercancía se refieren,
que es a las bombas de vacío de gases, de conformidad con la subpartida, y en
esta se encuentran seis Fracciones Arancelarias en la cual la terminación 99 “los
demás” es la que comprende a todas las mercancías relacionadas con las bombas
de vacío de gases, a excepción de las que están llamadas de forma específica en
las Fracciones Arancelarias con terminación de la 01 a la 05.
En la 8414.10.01 se clasifican las llamadas de manera específica y las que
se distinguen con las siguientes características: que sean rotativas, de anillo
líquido, con capacidad de desplazamiento superior a 348 m3/hr.
En la Fracción Arancelaria 8414.10.02 se clasifican las llamadas de manera
específica es decir únicamente las que cumplan con las siguientes características:
que sean para acoplarse en motores para el sistema de frenos de aire
(entiéndase para vehículos).
En la Fracción Arancelaria 8414.10.03 se clasifican las que cumplan con las
características de rotativas, de anillo líquido, con capacidad de desplaza-
miento hasta de 348 m3/hr. Características muy similares a la Fracción Aran-
celaria 8414.10.01 pero de diferente capacidad una con un desplazamiento hasta
348 m3/hr., y la otra la terminación 01 con una capacidad superior 348 m3/hr.
En la Fracción Arancelaria 8414.10.04 se clasifican las bombas de vacío de gases
para un uso exclusivo, siempre y cuando sean reconocibles como concebidas ex-
clusivamente para tractores agrícolas e industriales. En esta Fracción Arance-
capítulo xi • estructura, interpretación y alcance de las fracciones arancelarias 81

laria se condiciona que su uso sea reconocible exclusivamente para tractores agrícolas
e industriales, es decir tendríamos que comprobar su uso de manera indubitable por
lo que debemos de estar prevenidos con planos industriales que así lo demuestren.
En la Fracción Arancelaria 8414.10.05 se clasifican las bombas de vacío de
gases reconocibles para naves aéreas, que es el caso muy similar al de la
Fracción Arancelaria anterior pero aquí se identifican las bombas que se utilicen
única y exclusivamente para naves aéreas, por lo que aquí la misma recomen-
dación debemos de tener la información que sin lugar a dudas justifique el uso
en naves aéreas lo cual podamos demostrar con los planos industriales donde se
pueda identificar a la mercancía con números de parte, etc., además de que su
empleo sea para naves aéreas.
Ahora, ¿qué debemos clasificar en la Fracción Arancelaria 8414.10.99 “Los
demás”? Todas las mercancías -que en este caso se trata de bombas de vacío
de gases- no comprendidas o llamadas en las Fracciones Arancelarias específicas,
y que estén dentro del campo de aplicación de la subpartida, como pueden ser
las bombas de vacío a base de embolo o pistón para gases que no sean para uso
exclusivo de naves aéreas o de tractores agrícolas o industriales, ni que sean para
el sistema de freno de los vehículos o bombas de diafragma, etc., como ejemplo
las bombas de vacío de gases de las que se utilizan en las máquinas de imprimir,
pliegos de papel a base sistema off-set, las de fabricación de papel o tableros de
cartón o plástico por citar alguno de tantos ejemplos.

Caso e)
Cuando en las subpartidas existen varias Fracciones Arancelarias,
unas semigenéricas que excluyen o incluyen a otras para cubrir el
campo de aplicación de la subpartida, como es el caso de la 8414.30

8414.30 - Compresores de los tipos utilizados en los equipos frigoríficos.

Motocompresores, excepto lo comprendido en las fracciones 8414.30.04, 8414.30.07,


8414.30.01
8414.30.08, 8414.30.09 y 8414.30.10.
8414.30.02 Denominados abiertos, excepto lo comprendido en la fracción 8414.30.06.
8414.30.03 Reconocibles para naves aéreas.
8414.30.04 Motocompresores herméticos, con potencia superior a 1 1/2 C.P. sin exceder de 5 C.P.
Rotativos, de segunda etapa de compresión, con un desplazamiento volumétrico de hasta
8414.30.05
15 m3 por minuto, para ser utilizados en sistemas de refrigeración de baja temperatura.
Abiertos, con capacidad de desplazamiento por revolución superior a 108 sin exceder de
8414.30.06 161 cm3, sin bomba de aceite, accionados a platos magnéticos, para aire acondicionado
de uso en automóviles.
82 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Motocompresores herméticos con potencia superior a ½ C.P., sin exceder de 1½ C.P., ex-
8414.30.07
cepto lo comprendido en la fracción 8414.30.10.
Motocompresores herméticos reconocibles como concebidos exclusivamente para equi-
8414.30.08
pos de aire acondicionado, con potencia superior a 1/2 C.P. sin exceder de 5 C.P.
Motocompresores herméticos con potencia superior a 1/28 C.P., sin exceder de 1/22 C.P.,
8414.30.09
excepto lo comprendido en la fracción 8414.30.10.
Motocompresores herméticos con potencia inferior a 1 C.P., de un mínimo de 4.9 de eficien-
8414.30.10
cia energética (BTU/WH) y capacidad máxima de 750 BTU/h.
8414.30.99 Los demás.

En la Fracción Arancelaria 8414.30.01 se clasifican las que cumplan con las carac-
terísticas de ser motocompresores que sean utilizados en equipos frigoríficos,
a excepción de los comprendidos en las fracciones 8414.30.04, 8414.30.07,
8414.30.08, 8414.30.09 y 8414.30.10.
Aquí tenemos lo que se llama una fracción semigenérica, ya que in-
cluye a un gran número de mercancías es decir a todos los motocom-
presores que sean utilizados en equipos frigoríficos pero que no sean
de los comprendidos o que sean distintos a los que están llamados de
manera específica en las Fracciones Arancelarias 8414.30.04, 8414.30.07,
8414.30.08, 8414.30.09 y 8414.30.10., por lo que debemos de darnos a la
tarea de hacer el ejercicio de analizar la posibilidad de clasificar a to-
dos los motocompresores para uso en equipos frigoríficos en las Frac-
ciones Arancelarias específicas y de no estar plenamente identificadas
deben de clasificarse no en la genérica la 99 si no en la semigenérica
que es la 01, es decir los que sean motocompresores no herméticos de
cualquier potencia o los motocompresores herméticos que no cumplan
con las características técnicas señaladas en la Fracciones Arancelarias
8414.30.04, 8414.30.07, 8414.30.08, 8414.30.09 y 8414.30.10
En la Fracción Arancelaria 8414.30.02 se clasifican las que cumplan con las
características de ser compresores de los tipos utilizados en los equipos frigo-
ríficos denominados abiertos, excepto lo comprendido en la fracción
8414.30.06, es decir con diferentes características técnicas a las estable-
cidas en la Fracción Arancelaria 8414.30.06, como son; los que no cumplan
con las características de ser abiertos, con capacidad de desplazamiento por
revolución superior a 108 sin exceder de 161 cm3, sin bomba de aceite, acciona-
dos a platos magnéticos, para aire acondicionado de uso en automóviles, los que
no tengan estas características se deben de clasificar en la Fracción Arancelaria
semigenérica 8414.30.02.
capítulo xi • estructura, interpretación y alcance de las fracciones arancelarias 83

En la Fracción Arancelaria 8414.30.03 se clasifican los compresores utilizados


en los equipos frigoríficos que sean reconocibles para naves aéreas, por lo que se
recomienda contar con los planos y diagramas que justifiquen de manera exclu-
siva el uso en naves aéreas.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.04 se clasifican exclusivamente los com-
presores utilizados en los equipos frigoríficos que sean motocompresores her-
méticos, con potencia superior a 1 1/2 c.p. sin exceder de 5 c.p.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.05 se clasifican los compresores utilizados
en los equipos frigoríficos que sean rotativos, de segunda etapa de compre-
sión, con un desplazamiento volumétrico de hasta 15 m3 por minuto,
para ser utilizados en sistemas de refrigeración de baja temperatura,
es decir se observa que tienen que funcionar a base de un sistema rotativo, de
segunda etapa de compresión, que ya reciban un gas previamente comprimido y
que tengan un desplazamiento volumétrico de hasta 15 m3 por minuto, además
que sean utilizados en un sistema de baja temperatura, es decir más bajo de lo
normal a un equipo de frigorífico; por lo que se ve esta Fracción Arancelaria es
de las denominadas “como un traje a la medida” que son las que se crearon para
un uso plenamente identificado dentro de un proceso productivo.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.06 se clasifican los compresores utilizados
en los equipos frigoríficos que sean abiertos, con capacidad de desplaza-
miento por revolución superior a 108 sin exceder de 161 cm3, sin bomba
de aceite, accionados a platos magnéticos, para aire acondicionado de
uso en automóviles, es decir, deben de cumplir con las características técnicas
señaladas y su funcionamiento, que no contengan bomba de aceite, de acciona-
miento a base de platos magnéticos, para un uso exclusivo en los aires acondi-
cionados para vehículos automóviles.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.07 se clasifican los compresores utiliza-
dos en los equipos frigoríficos que sean de las siguientes características técnicas:
motocompresores herméticos con potencia superior a ½ c.p., sin exceder
de 1½ c.p., excepto lo comprendido en la fracción 8414.30.10, es decir estamos
hablando compresores que tienen incorporado un motor eléctrico y aquí no se
incluyen los que están llamados y cumplen con las especificaciones de la Fracción
Arancelaria 8414.30.10.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.08 se clasifican los compresores utiliza-
dos en los equipos frigoríficos que sean de las siguientes características técnicas:
motocompresores herméticos reconocibles como concebidos exclusiva-
mente para equipos de aire acondicionado, con potencia superior a 1/2
c.p. sin exceder de 5 c.p., es decir tienen que tratarse de un moto compresor
84 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

hermético y diseñado para utilizarse únicamente en equipos de aire acondicio-


nado de potencia de entre 1/2 c.p. sin exceder de 5 c.p.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.09 se clasifican los compresores utiliza-
dos en los equipos frigoríficos que sean de las siguientes características técnicas:
motocompresores herméticos con potencia superior a 1/28 c.p., sin ex-
ceder de 1/22 c.p., excepto lo comprendido en la fracción 8414.30.10, es
decir tienen que tratarse de un moto compresor hermético de potencia superior
a 1/28 c.p., sin exceder de 1/22 c.p., y que no cumplan con las especificaciones de
la Fracción Arancelaria 8414.30.10.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.10 se clasifican los compresores utiliza-
dos en los equipos frigoríficos que sean de las siguientes características técnicas:
motocompresores herméticos con potencia inferior a 1 c.p., de un míni-
mo de 4.9 de eficiencia energética (btu/wh) y capacidad máxima de 750
btu/h., es decir tienen que tratarse de un moto compresor eléctrico y hermético,
con una potencia que este dentro de un rango inferior a 1 c.p. y con un mínimo
de 4.9 de eficiencia energética (btu/wh) y capacidad máxima de 750 btu/h,
es decir diseñado para aire acondicionado.
En la Fracción Arancelaria 8414.30.99 se clasifican los compresores utilizados
en los equipos frigoríficos que no cumplan con las características técnicas señala-
das, ni con los usos establecidos, pero que estén dentro del campo de aplicación
de la subpartida 8414.30.
Como hemos observado siempre tenemos que agotar dentro de una misma
subpartida, una vez que hemos determinado que el campo de aplicación de
ésta comprende y describe a nuestra mercancía, y en caso de que en la subpar-
tida existan varias Fracciones Arancelarias debemos de agotar y examinar el
campo de aplicación de cada una de ellas ya sean específicas, semigenéricas o
semiresiduales y si ninguna las describe, tendremos que optar por la residual o
la de “los demás”, la 99.
La metodología de cómo se crearon las Fracciones Arancelarias es la siguiente:
se parte del texto de la partida y posteriormente del texto de la subpartida, la que
describe a todas que es la Fracción con terminación 99 o residual y de esta van
desglasándose las específicas o semigenéricas o semiresiduales. Cuando nuestra
mercancía a clasificar corresponde a una fracción específica o en su caso a una
semigenéricas o semiresiduales de conformidad con su descripción esa es la que
debemos de aplicar, caso contrario la residual que es la 99 o en caso de exista una
sola Fracción Arancelaria en la que la subpartida se identifique todo su campo de
acción quiere decir que en esa Fracción Arancelaria con terminación 01 y será
donde debe de clasificar la mercancía.
capítulo • XIi
CASOS PRÁCTICOS

A continuación voy a comentar algunos casos que han causado controversia por
la Clasificación Arancelaria en diferentes aduanas o dependencias gubernamen-
tales en nuestro país.

nota: Se hace mención que en estos casos reflejo mi punto de vista, opinión
debidamente fundada y motivada e independiente, en los cuales asiste la razón
en ocasiones a la autoridad y en otros casos a los importadores o exportadores o
demás interesados; de conformidad y en cumplimiento con lo establecido en el
artículo 89 del Código Fiscal de la Federación manifiesto que la presente obra de
Clasificación Arancelaria en materia de Comercio Exterior, es una opinión con su
debido fundamento legal y lógico, del suscrito Rubén González Contreras y que
siempre estará sujeta a la interpretación de las autoridades, motivo por el cual,
en caso de que el presente, resulte contrario a la interpretación por parte de las
autoridades fiscales o cualquier otra, el suscrito autor no incurre en infracción,
responsabilidad o falta alguna.
86 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

CASO I
MEZCLA DE ACEITES VEGETALES O ANIMALES, PARA SER
USADOS EN LA ALIMENTACIÓN DE ANIMALES

nombre de la mercancía:
“mezcla de aceites vegetales o animales”
descripción de la mercancía:
Se trata de una mezcla de aceites vegetales y animales obtenidos por:
- Recolección de aceites de cocina de restaurantes, comedores industriales, etc.
- Recolección de aceites de empresas productoras de alimentos fritos.

método de obtención

La mezcla de aceites es el resultado de la recolección de aceites de cocina de


restaurantes, comedores industriales, etc., así como de empresas productoras de
alimentos fritos.
Estos aceites se someten a un tratamiento térmico para reducir la humedad
de la mezcla y a un filtrado del material para retirar los sólidos provenientes del
proceso de origen.
Por lo que el contenido de ácidos grasos de este producto dependerá del origen
del aceite, su uso y la composición de la mezcla fina.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 87

usos

Se utiliza la mezcla de aceites (grasa amarilla), como parte de su formulación de


alimento balanceado, ya que ayuda a reducir la producción de polvos y es una
fuente de energía para el animal.
Los contenidos de grasa amarilla en los alimentos balanceados de nuestros
clientes son avalados por su experto en el área (nutriólogo, médico veterinario, etc.).
Durante años, la grasa avícola fue el producto preferido por la industria esta-
dounidense avícola. Sin embargo, el uso de la grasa amarilla se ha incrementado
sustancialmente en los últimos 10 años para aves y otros animales. La grasa
amarilla actualmente representa más del 50% del uso de grasa en ali-
mentos en la industria de alimentos balanceados de los Estados Unidos.
Cada tipo de lípido contiene una combinación especial de ácidos grasos que
varía en la longitud de la cadena y el número de dobles ligaduras insaturadas. Estos
ácidos grasos determinan muchas de las propiedades físicas y químicas del lípido.
Esta composición se mide determinando el perfil de ácidos grasos. Los lípidos
suaves, tales como los aceites y las grasas, contienen más ácidos grasos de cade-
na corta o ácidos grasos que contienen una o más dobles ligaduras insaturadas.
Por lo que las empresas productoras de cárnicos, las cuales dentro de
su sistema de engorda de ganado (porcino, ovino o avícola), lo utilizan.

ubicación arancelaria

La Sección iii enuncia:


grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento;
grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal

El Capítulo 15 comprende a las:


grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento;
grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal
Lo cual de conformidad con la Regla General i es indicativo ya que
la base legal de una mercancía se sustenta con las Notas de sección
o de Capítulo así como los textos de las partidas; esta Sección iii no
contiene Notas sin embargo el Capítulo 15 tiene las siguientes:
Notas.
1. – Este Capítulo no comprende:
a) el tocino y grasa de cerdo o de ave, de la partida 02.09;
b) la manteca, grasa y aceite de cacao (partida 18.04);
88 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

c) las preparaciones alimenticias con un contenido de productos de la partida


04.05 superior al 15% en peso (generalmente Capítulo 21);
d) los chicharrones (partida 23.01) y los residuos de las partidas 23.04 a 23.06;
e) los ácidos grasos, las ceras preparadas, las grasas transformadas en
productos farmacéuticos, pinturas, barnices, jabón, preparaciones de
perfumería, de tocador o de cosmética, los aceites sulfonados y demás
productos de la Sección vi;
f) el caucho facticio derivado de los aceites (partida 40.02).

2. – La partida 15.09 no incluye el aceite de aceituna extraído con disolventes


(partida 15.10).
3. – La partida 15.18 no comprende las grasas y aceites, ni sus fracciones, sim-
plemente desnaturalizados, que permanecen clasificados en la partida de las
correspondientes grasas y aceites, y sus fracciones, sin desnaturalizar.
4. – Las pastas de neutralización, las borras o heces de aceite, la brea esteárica, la
brea de suarda y la pez de glicerol, se clasifican en la partida 15.22.

Nota de subpartida.
1. En las subpartidas 1514.11 y 1514.19, se entiende por aceite de nabo (de nabina)
o de colza con bajo contenido de ácido erúcico, el aceite fijo con un contenido de ácido
erúcico inferior al 2% en peso.

Nota Explicativa de aplicación nacional:


1. Las mezclas o preparaciones alimenticias a base de grasas animales, o grasas
animales y aceites vegetales, incluidos los denominados “shortenings”, se cla-
sifican como sigue:
a) En la partida 15.01 cuando contengan, en peso, 80% o más de manteca de
cerdo fundida, y
b) En la partida 15.17 cuando contengan, en peso, menos del 80% de man-
teca de cerdo, incluso previamente hidrogenada, emulsionada, malaxada o
tratada por texturado.

Ya en el campo de las partidas en la partida 15.18 señala lo siguiente:


grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados,
deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío
o atmosfera inerte (“estandolizados”), o modificados químicamente de
otra forma, excepto los de la partida 15.16; mezclas o preparaciones no
alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 89

de diferentes grasas o aceites de este capitulo, no expresadas ni compren-


didas en otra parte.
Por lo que en claramente en su segundo concepto “mezclas o preparaciones
no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de frac-
ciones de diferentes grasas o aceites de este capítulo, no expresadas ni
comprendidas en otra parte.” se encuentra comprendida la mercancía base
del presente peritaje mezcla de aceites vegetales y animales.

Antes de efectuar el desglose a nivel de subpartidas, es menester hacer mención que


la Regla 3ª de las Complementarias, la que establece entre otros conceptos:
“Para los efectos de interpretación y aplicación de la Tarifa, la se, conjuntamente
con la de shcp, dará a conocer, mediante Acuerdos que se publicarán en el dof., las
Notas Explicativas de la Tarifa arancelaria, así como sus modificaciones posteriores,
cuya aplicación es obligatoria para determinar la partida y su subpartida aplicables”.

Por lo que las Notas Explicativas de la partida 15.18 mencionan:


A) Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos,
oxidados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por
calor en vacío o atmósfera inerte (“estandolizados”) o modificados
químicamente de otra forma, excepto los de la partida 15.16.
En esta parte están comprendidas las grasas y aceites, animales o vegeta-
les, y sus fracciones, que han sido sometidas a determinados tratamientos
que modifican su estructura química, lo que mejora su viscosidad, su
poder secante (es decir, la propiedad de absorber el oxígeno del aire y
adquirir así la aptitud para formar películas elásticas) o que modifican
sus demás propiedades, siempre que tengan la estructura fundamental de
triglicéridos y que no estén contemplados más específicamente en otra
parte, por ejemplo:
1) Los aceites cocidos u oxidados, que se obtienen del tratamiento con calor
de aceites, generalmente con adición previa de una pequeña cantidad de
agentes oxidantes. Se utilizan en la industria de pinturas o barnices.
2) Los aceites soplados, que son aceites parcialmente oxidados y polimeriza-
dos por insuflado de aire caliente. Se emplean para la preparación de barnices
aislantes, de imitaciones de cuero, así como para la obtención de preparaciones
lubricantes por mezcla con aceites minerales (aceites compuestos).
También se clasifica aquí la linoxina, producto semisólido con consisten-
cia de caucho, constituido por aceite de lino fuertemente oxidado, que se
utiliza en la fabricación del linóleo.
90 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

3) El aceite de ricino deshidratado, obtenido por deshidratación de este


aceite en presencia de catalizadores y que se utiliza, como los aceites de los
incisos precedentes, en la preparación de barnices o pinturas.
4) Los aceites sulfurados, que resultan del tratamiento con azufre o con clo-
ruro de azufre, lo que origina una polimerización de las moléculas. El aceite
así tratado proporciona una película que absorbe menos agua que la usual del
aceite simplemente secado, posee mayor resistencia mecánica y alcanza más
rápidamente un estado en el que ya no es pegajoso. Los aceites sulfurados se
utilizan en pinturas antiherrumbre y barnices para barcos.
Sulfurando a fondo los aceites, se obtiene un producto sólido llamado caucho
facticio, derivado de los aceites, clasificado en la partida 40.02.
5) Los aceites polimerizados (“estandolizados”). Se denominan así algu-
nos aceites (principalmente los de lino o de madera de China) polimeri-
zados por simple calentamiento sin oxidación. Se preparan por cocción
a 250–300 °c, en una atmósfera inerte de gas carbónico o al vacío. Se
obtienen así aceites más o menos consistentes que se utilizan, con el nom-
bre de “stand-oils”, en la fabricación de barnices que producen películas
especialmente flexibles e impermeables.
Con el nombre de (“stand–oils”), se conocen también en el comercio los aceites
polimerizados (“estandolizados”) privados de sus partes no polimerizadas, así
como las mezclas de aceites polimerizados (“estandolizados”).
6) Entre los demás aceites modificados comprendidos en esta partida,
se pueden citar:
a) Los aceites maleicos obtenidos al tratar, por ejemplo, el aceite de soja
(soya) con cantidades limitadas de anhídrido maleico a temperaturas de
200 °c o más en presencia de una cantidad de polialcohol suficiente para
esterificar el exceso de acidez del aceite. Los aceites maleicos así obtenidos
tienen propiedades secantes.
b) Los aceites (como el de linaza) a los que se han incorporado en frío pe-
queñas cantidades de productos secantes (por ejemplo, borato de plomo,
naftenato de zinc, resinato de cobalto) para incrementar sus propiedades
secantes naturales. Estos aceites, llamados aceites secantes, se utilizan
en lugar de los aceites cocidos para la preparación de barnices o pinturas.
Son muy distintos de los secativos líquidos preparados de la partida
32.11 (que son disoluciones concentradas de productos secantes) y no
pueden confundirse con ellos.
c) Los aceites epoxidados, obtenidos al tratar, por ejemplo, el aceite
de soja (soya) con ácido per-acético, preformado o formado in situ
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 91

por reacción de agua oxigenada con ácido acético en presencia de


un catalizador. Se utilizan, por ejemplo, como plastificantes o esta-
bilizantes de resinas vinílicas.
d) Los aceites bromados, empleados, por ejemplo, en la industria
farmacéutica como estabilizantes de emulsiones o suspensiones para
los aceites esenciales.

B) Mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites


animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites
de este Capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte.

Esta parte comprende, entre otros, los aceites de fritura usados que contienen, por
ejemplo, aceite de nabina, aceite de soja (soya) y una pequeña cantidad de grasa
animal, que se utilizan en la preparación de alimentos para animales.
También se clasifican en esta partida las grasas y aceites, o sus fracciones,
hidrogenados, interesterificados, reesterificados o elaidinizados, cuando la mo-
dificación afecta a más de una grasa o aceite.
Esta partida no comprende:
a) Las grasas y aceites simplemente desnaturalizados (véase la Nota 3 de este
Capítulo).
b) Las grasas y aceites, o sus fracciones, hidrogenados, interesterificados, rees-
terificados o elaidinizados, cuando la modificación afecta solo a una grasa
o aceite (partida 15.16).
c) Las preparaciones de los tipos utilizados para la alimentación de animales
(partida 23.09).
d) Los aceites sulfonados (es decir, los tratados con ácido sulfúrico) (partida 34.02).
(Énfasis añadido)

Como se aprecia en el apartado b)


“Mezclas o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites
animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites
de este Capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte.”

En el segundo párrafo señala:


“Esta parte comprende, entre otros, los aceites de fritura usados
que contienen, por ejemplo, aceite de nabina, aceite de soja (soya)
y una pequeña cantidad de grasa animal, que se utilizan en la prepa-
ración de alimentos para animales.”
92 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Lo que identifica y comprende plenamente a la mercancía:


“mezcla de aceites vegetales y animales”.
La Regla General 6 de la Ley de los Impuestos Generales de Impor-
tación y de Exportación, cita: “La clasificación de mercancías en las sub-
partidas de una misma partida está determinada legalmente por los textos de
estas subpartidas y de las Notas de subpartida así como, mutatis mutandis, por las
Reglas anteriores, bien entendido que sólo pueden compararse subpartidas del
mismo nivel. A efectos de esta Regla, también se aplican las Notas de Sección y
de Capítulo, salvo disposición en contrario”.
Por lo que procedemos a mencionar que en la partida 15.18 solamente tiene
una subpartida, la 1518.00
“grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxi-
dados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en
vacío o atmosfera inerte (“estandolizados”), o modificados químicamente
de otra forma, excepto los de la partida 15.16; mezclas o preparaciones
no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de frac-
ciones de diferentes grasas o aceites de este capitulo, no expresadas ni
comprendidas en otra parte.”
Por lo que esta subpartida 1518.00 contempla todo el campo de aplicación
de la partida 15.18

clasificación arancelaria

Para establecer la fracción arancelaria aplicable, es necesario utilizar la Regla


Complementaria 1ª, la cual indica:
“Las Reglas Generales para la interpretación de la Tarifa de la Ley de los
Impuestos Generales de Importación y de Exportación son igualmente válidas
para establecer dentro de cada subpartida la fracción arancelaria aplicable,
excepto para la Sección xxii, en la que se clasifican las mercancías sujetas a
operaciones especiales”.
De conformidad con la Regla Complementaria 2ª de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación que menciona cómo se compone la
Fracción Arancelaria, que a la letra dice:
“2ª. Complementarias del Artículo 2 de esta Ley está dividida en 22 Secciones que se identifican
con números romanos, ordenados en forma progresiva, sin que dicha numeración afecte la
codificación de las fracciones arancelarias. Las fracciones arancelarias son las
que definen la mercancía y el impuesto aplicable a la misma dentro de la subpartida
que les corresponda, y estarán formadas por un código de 8 dígitos, de la siguiente forma:
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 93

a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma progresiva
del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de un tercer y cuarto
dígitos ordenados en forma progresiva;
c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un quinto y sexto
dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto. Las subpartidas pueden ser
de primer o segundo nivel, que se distinguen con uno o dos guiones respectivamente, excepto
aquellas cuyo código numérico de subpartida se representa con ceros (00).

Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0).

Son de segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto de cero (0).
Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que se refiere
este inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo el último “0”,
adicionados de su texto precedido de un guion.
ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose únicamente
su texto, precedido de un guion.

Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto de las de primer
nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este caso el sexto dígito será distinto
de cero y el texto de la subpartida aparecerá precedido de dos guiones, y

d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y oc-


tavo dígitos, separados de los de la subpartida por medio de un
punto, forman la fracción arancelaria. Las fracciones arancelarias
estarán ordenadas del 01 al 99, reservando el 99 para clasificar
las mercancías que no estén comprendidas en las fracciones con
terminación 01 a 98.

El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la presente Ley se


entenderá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que se disponga lo
contrario, y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.”

Esta subpartida, la 1518.00 contempla las siguientes Fracciones Arancelarias:


94 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados, deshidratados,


sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío o atmósfera inerte (“estandolizados”),
1518.00 o modificados químicamente de otra forma, excepto los de la partida 15.16; mezclas o prepara-
ciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de fracciones de diferen-
tes grasas o aceites de este Capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte.
1518.00.01 Mezcla de aceites de girasol y oliva, bromados, calidad farmacéutica.
1518.00.02 Aceites animales o vegetales epoxidados.

Por lo que se determina claramente que como no existe dentro de su campo


de aplicación una fracción específica que comprenda a la mercancía mezcla de
aceites vegetales y animales obtenidos por:
- Recolección de aceites de cocina de restaurantes, comedores industriales, etc.
- Recolección de aceites de empresas productoras de alimentos fritos.

Procedemos a incluirla en la fracción arancelaria genérica, de conformidad a lo


que establece la Regla Complementaria 2ª de la tigie:

Fracción Arancelaria correspondiente: 1518.00.99 “Los demás”.


base legal
La presente clasificación arancelaria se funda legalmente en los preceptos invo-
cados por las Reglas Generales 1 y 6, Reglas 1ª, 2ª, y 3ª, de las Complementarias,
normas todas ellas contenidas en el artículo 2 de la Ley de los Impuestos Gene-
rales de Importación y de Exportación.

IMPROCEDENCIA DE LA AUTORIDAD

No es de aceptarse su inclusión en la fracción arancelaria 3825.61.99 “Los demás”,


como los demás desechos de la industria química o de las industrias conexas:
Que contengan principalmente componentes orgánicos.
Que pretende la Autoridad, por lo siguiente:
1.- La partida 15.18 establece lo siguiente:
Grasas y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxi-
dados, deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor
en vacío o atmósfera inerte (“estandolizados”), o modificados quí-
micamente de otra forma, excepto los de la partida 15.16; mezclas
o preparaciones no alimenticias de grasas o de aceites, animales
o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites de este
Capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 95

2.- En su segundo concepto claramente señala a las mezclas de aceites,


animales o vegetales, o de fracciones de diferentes grasas o aceites
de este Capítulo, no expresadas ni comprendidas en otra parte.
3.- La mercancía está compuesta de grasas y aceites de origen
vegetal o animal, como lo establezco en el apartado a método
de obtención.
4.- No existe en otra parte de la Nomenclatura del Sistema Armonizado
donde se encuentre llamado o que comprenda a la mercancía mezcla
de aceites vegetales y animales obtenidos por:
- Recolección de aceites de cocina de restaurantes, comedores industriales, etc.
- Recolección de aceites de empresas productoras de alimentos fritos.

De manera más específica en ninguna otra parte.


La autoridad pretende clasificar a la mercancía mezcla de aceites vegetales
y animales obtenidos por:
- Recolección de aceites de cocina de restaurantes, comedores industriales, etc.
- Recolección de aceites de empresas productoras de alimentos fritos.

En la partida 38.25 como los demás productos residuales de la industria química o


de las industrias conexas, no expresados ni comprendidos en otra parte; desechos
y desperdicios municipales; lodos de depuración; los demás desechos citados en la
nota 6 del presente Capítulo por que no procede ya que la mercancía pertenece
a la industria alimentaria.
Se encuentra descrita de manera específica en la partida 15.18 “Grasas
y aceites, animales o vegetales, y sus fracciones, cocidos, oxidados,
deshidratados, sulfurados, soplados, polimerizados por calor en vacío
o atmósfera inerte (“estandolizados”), o modificados químicamente
de otra forma, excepto los de la partida 15.16; mezclas o preparaciones
no alimenticias de grasas o de aceites, animales o vegetales, o de frac-
ciones de diferentes grasas o aceites de este Capítulo, no expresadas
ni comprendidas en otra parte.”
(Énfasis añadido)

En la partida 38.25 comprende a:


productos residuales de la industria química o de las industrias conexas,
no expresados ni comprendidos en otra parte; desechos y desperdicios mu-
nicipales; lodos de depuración; los demás desechos citados en la nota 6 del
presente capítulo.
96 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Con las siguientes subpartidas


3825.10 – Desechos y desperdicios municipales.
3825.20 – Lodos de depuración.
3825.30 – Desechos clínicos.
– Desechos de disolventes orgánicos:
3825.41 – – Halogenados.
3825.49 – – Los demás.
3825.50 – Desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráuli-
cos, líquidos para frenos y líquidos anticongelantes.
–Los demás desechos de la industria química o de las
industrias conexas:
3825.61 – – Que contengan principalmente componentes or-
gánicos.
3825.69 – – Los demás.
3825.90 – Los demás.

En la subpartida 3825.61 – Los demás desechos de la industria


química o de las industrias conexas:
3825.61 – – Que contengan principalmente componentes or-
gánicos.

Por lo que comprende a los desechos orgánicos de la industria química


no la alimentaria.

A. – PRODUCTOS RESIDUALES DE LA INDUSTRIA QUÍMICA


O DE LAS INDUSTRIAS CONEXAS,
NO EXPRESADOS NI COMPRENDIDOS EN OTRA PARTE

1) Los óxidos de hierro alcalinizados para la depuración de gases (en par-


ticular del gas de hulla) que se obtienen como subproductos en uno de los
procedimientos de extracción del aluminio a partir de la bauxita. Además de
los óxidos de hierro, estos productos contienen carbonato de sodio, sílice, etc.
2) Los productos residuales de la fabricación de antibióticos (llamados
tortas o cakes), que contengan cantidades muy pequeñas de antibióticos y puedan
utilizarse para la preparación de piensos compuestos.
3) Las aguas amoniacales. Constituyen la parte acuosa del alquitrán de hulla
en bruto que proceden de la condensación del gas de hulla; y son también el
producto de absorción del amoníaco por las aguas de lavado del gas de alum-
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 97

brado. Antes de transportarlas, se someten generalmente a una concentración.


Se presentan como un líquido pardo que se utiliza para la fabricación de sales
amoniacales (en particular, del sulfato amónico) o en disoluciones acuosas
purificadas concentradas de gas amoníaco.
4) El crudo amoniacal. Después de extraer por tratamiento físico la ma-
yor parte del amoníaco contenido en el gas de hulla en forma de aguas
amoniacales, éste se purifica químicamente haciéndolo pasar a través de
una masa, normalmente constituida por óxido férrico hidratado (hematites
parda), aserrín de madera y sulfato de calcio. Esta masa elimina del gas
ciertas impurezas (sulfuro de hidrógeno, ácido cianhídrico, etc.) y una vez
agotada constituye el crudo amoniacal, también llamado más brevemente
crudo, formada por una mezcla de azufre, azul de Prusia, una pequeña
cantidad de sales amoniacales y otros productos. El crudo amoniacal se
presenta generalmente en forma de polvo o de gránulos, cuyo color varía
del verdoso al pardo y con olor desagradable. Se utiliza sobre todo para
la extracción del azufre o de los cianuros (en especial del azul de Prusia) o
como abono o insecticida.
5) Los residuos del tratamiento de los gases de combustión de cen-
trales eléctricas mediante el proceso llamado desulfurización de la co-
rriente gaseosa en piedra caliza - yeso (lg fgd). Estos residuos son sólidos
o pastosos y pueden ser procesados y usados como un sustituto del yeso
natural en la elaboración de paneles. Sin embargo, se excluye el sulfato
de calcio purificado aislado de estos residuos. (Partida 28.33).

B.– DESECHOS Y DESPERDICIOS MUNICIPALES

Esta partida comprende también los desechos y desperdicios municipales


recolectados de viviendas particulares, hoteles, restaurantes, hospitales, almace-
nes, oficinas, etc. y los recogidos en calzadas y aceras así como los desechos de
material de construcción y los escombros de demolición. Contienen generalmente
una gran variedad de materias tales como plástico, caucho, madera, papel, mate-
rias textiles, vidrio, metal, productos alimenticios, muebles rotos y otros artículos
deteriorados o descartados.
Sin embargo, están excluidos los materiales o artículos separados de
los desechos (por ejemplo, los de plástico, caucho, madera, papel, materias
textiles, vidrio o metal y las baterías usadas) y los desechos industriales, que
siguen su propio régimen. En relación con los desechos industriales de la
industria química o de las industrias conexas, véase el siguiente apartado
98 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

d . Los materiales y artículos de desecho recogidos separadamente siguen


también su propio régimen.

C.– LODOS DE DEPURACIÓN

Los lodos de depuración proceden de las plantas de depuración de los efluentes


urbanos e incluyen los desechos de pretratamiento, los desechos de la limpieza y
los lodos no estabilizados.
Esta partida no comprende los lodos de depuración estabilizados que pue-
dan utilizarse como abonos (Capítulo 31). Sin embargo, los que contienen otros
materiales nocivos para la agricultura (por ejemplo, metales pesados) que no se
pueden utilizar como abonos, están clasificados en esta partida.

D.– LOS DEMÁS DESECHOS MENCIONADOS


EN LA NOTA 6 DEL CAPÍTULO

Esta partida comprende también un gran número de otros desechos mencionados


en la Nota 6 de este Capítulo. Comprende principalmente:
1) Los desechos clínicos, es decir, desechos contaminados procedentes de in-
vestigaciones médicas, análisis, tratamientos o demás procedimientos médicos,
quirúrgicos, odontológicos o veterinarios, los que frecuentemente contienen
sustancias patógenas o farmacéuticas y requieren de procedimientos especiales
de destrucción (por ejemplo: apósitos, guantes o jeringas, usados);
2) Los desechos de disolventes orgánicos procedentes generalmente de los
tratamientos de limpieza y de lavado y que contienen principalmente disolventes
orgánicos impropios para su utilización inicial, aunque se destinen a la recupe-
ración de disolventes.
Los desechos que contienen principalmente aceites de petróleo o de mineral
bituminoso están excluidos (partida 27.10).
3) Los desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráulicos, líquidos
para freno y líquidos anticongelantes impropios para su utilización inicial.
Se aprovechan generalmente para la recuperación del producto principal.
Sin embargo, esta partida no comprende las cenizas y los residuos de desechos
de soluciones decapantes que se usan para recuperar el metal o los compuestos
metálicos (partida 26.20) y los desechos de fluidos hidráulicos y de líquidos
para frenos que contengan principalmente aceites de petróleo o de minerales
bituminosos (partida 27.10).
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 99

4) Los demás desechos de la industria química o de las industrias


conexas.
Esta partida tampoco comprende:
a) Las escorias, cenizas y residuos que contengan metal, arsénico o sus mez-
clas, de los tipos utilizados en la industria para la recuperación del arsénico
o del metal o para la fabricación de sus compuestos (partida 26.20).
b) Las cenizas y residuos de la incineración de desechos y desperdicios mu-
nicipales (partida 26.21).
c) Los subproductos terpénicos procedentes de la désterpenación de los acei-
tes esenciales (partida 33.01).
d) Las lejías residuales de la fabricación de pastas de celulosa (partida 38.04).

Como se aprecia en la partida 38.25, la expresión los demás desechos comprende:


a) los desechos clínicos, es decir, desechos contaminados procedentes de investi-
gaciones médicas, análisis, diagnóstico, tratamientos o demás procedimientos
médicos, quirúrgicos, odontológicos o veterinarios, los que frecuentemente
contienen sustancias patógenas o farmacéuticas y requieren de procedimientos
especiales de destrucción (por ejemplo: apósitos, guantes o jeringas, usados);
b) los desechos de disolventes orgánicos;
c) los desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráulicos, líquidos para frenos
y líquidos anticongelantes;
d) los demás desechos de la industria química o de las industrias conexas.
Sin embargo, la expresión los demás desechos no comprende los desechos que
contengan principalmente aceites de petróleo o de mineral bituminoso
(partida 27.10).

Por lo que en ninguna parte de la partida 38.25, ni en la subpartida


3825.61, ni en la nota de Capítulo 38 de la nota 6 están contemplados las:

MEZCLA DE ACEITES VEGETALES Y ANIMALES OBTENIDOS POR:

- Recolección de aceites de cocina de restaurantes, comedores indus-


triales, etc.
- Recolección de aceites de empresas productoras de alimentos fritos.

Por lo que no deben de clasificarse en la Fracción Arancelaria 3825.61.99 ya que


no incluye a este tipo de compuestos de la industria de los alimentos.
100 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

comentario caso i

En este caso para poder determinar la clasificación arancelaria se requiere de


un análisis químico cuantitativo para saber los componentes del producto, pero
este se debe de complementar con otros datos como el método de obtención
y el uso que se dará, ya que de no tener la información completa no se puede
determinar la correcta clasificación arancelaria ni su debido sustento legal, como
es el presente caso que la autoridad sin tener la información completa emite una
errónea Clasificación Arancelaria, confundiendo al producto de la industria
alimenticia con un producto de desecho de la industria química.

CASO II
ÁCIDO TRICLORO ISOCIANURICO PRESENTADO EN TABLETAS

nombre de la mercancía:
“ácido tricloro isocianurico”.
descripción, identificación y denominación:
De conformidad con el resultado del análisis químico practicado en el laboratorio
del sat, según consta en la Litis, se trata de:
Un producto químico, “ácido tricloro isocianurico”, compuesto or-
gánico de constitución química presentado aisladamente, en forma
de una tableta de color blanco con las siguientes medidas; de 3 por 1
pulgadas, forma intencionada la cual le da la característica de su uso
como desinfectante para albercas y piscinas.
La fórmula estructural de un compuesto químico es una repre-
sentación gráfica de la estructura molecular, que muestra cómo se
ordenan o distribuyen espacialmente los átomos. Donde se muestran
los enlaces químicos dentro de la molécula, ya sea explícitamente o
implícitamente. Por tanto, aporta más información que la fórmula
molecular o la fórmula desarrollada.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 101

fórmula estructural del ácido tricloro isocianurico:


Se trata de un producto manufacturado en forma de tableta, el cual de
conformidad con la presentación se utiliza para desinfectar albercas y piscinas,
constituido de “ácido tricloro isocianurico”.
Como lo establece el análisis químico practicado por el laboratorio
central del sat con el oficio número 800-00-00-00-00-2016-2086, de fecha
22 de febrero del 2016, se trata de tabletas de color blanco.
funcionamiento características técnicas, usos y aplicación:
el acido tricloro-isocianurico es la tricloro-s-triazina triona (cln-
co)3, también conocido como Acido Tricloroisocianúrico.
Las características técnicas que presenta son:
¡¡ es un compuesto presentado en forma de tabletas; producto sólido
blanco, seco y con olor moderado a escaso a cloro.
¡¡ Es una fuente excelente de cloro altamente concentrada para
la limpieza, el blanqueo, la desinfección y la sanitización en al-
bercas o piscinas debido a su máxima concentración de dicho
elemento, que le da la característica de alta permanencia en el
agua y de estabilizador que inhibe la acción degradable de los
rayos ultravioleta del sol.
¡¡ Principalmente se usa como desinfectante o biocida en el tra-
tamiento de agua no potable. Las tabletas son durables pues
se disuelven gradualmente en el agua, esto depende principal-
mente de la temperatura del agua y la rapidez de circulación en
el punto de aplicación. En general podemos decir sin embargo,
que las tabletas se llegan a disolver en 3 a 4 días cuando la tem-
peratura es del orden de 25 °c.
¡¡ Entre otros usos del ácido tricloro-isocianurico, se utiliza para
elaborar: blanqueadores, polvos limpiadores (tipo Ajax Bicloro) y
mezclas satirizantes y limpiadoras para aplicaciones industriales.

UBICACIÓN ARANCELARIA
A continuación se ubicará a la mercancía dentro de la Nomenclatura Arancelaria
que está establecida en la ley de los impuestos generales de importación y de
exportación, en lo sucesivo ligie.
En la Sección vi están llamadas los productos químicos

Sección vi
productos de las industrias químicas o de las industrias conexas
102 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

El Capítulo 29 comprende a los productos químicos orgánicos.- Los


cuales se deben presentar acorde con las Notas del Capítulo, es decir
compuestos de constitución definida y presentados aisladamente.
En las consideraciones generales del Capítulo 29 en su apartado d) a la
letra menciona:
D) Exclusión del Capítulo 29
de determinados compuestos orgánicos sin mezclar
(Nota 2 del Capítulo)
1) Determinados compuestos orgánicos de constitución química defi-
nida se excluyen del Capítulo 29. Además de los comprendidos en el
Capítulo 28 (véanse las Consideraciones Generales de este Capítulo,
apartado b), se pueden citar los siguientes:
a) Sacarosa (partida 17.01), lactosa, maltosa, glucosa y fructosa (par-
tida 17.02).
b) Alcohol etílico (partidas 22.07 o 22.08).
c) Metano y propano (partida 27.11).
d) Urea (partidas 31.02 o 31.05).
e) Materias colorantes de origen animal o vegetal, por ejemplo la clorofila
(partida 32.03).
f) Materias colorantes orgánicas sintéticas (incluidos los pigmentos) sin mezclar
y productos orgánicos sintéticos de los tipos utilizados como agentes de aviva-
do fluorescente (por ejemplo, ciertos derivados del estilbeno) (partida 32.04).

2) Determinados productos orgánicos sin mezclar, aunque quedan compren-


didos normalmente en el Capítulo 29, pueden estar excluidos cuando
se presentan en formas o acondicionamientos especiales o cuando
se han sometido a determinados tratamientos que dejan su cons-
titución química sin modificar. Así ocurre en los casos siguientes:
a) Productos preparados con fines terapéuticos o profilácticos, dosificados o
acondicionados para la venta al por menor (partida 30.04).
b) Productos de los tipos utilizados como luminóforos que se hayan tratado para
hacerlos luminiscentes (por ejemplo, salicilaldazina) (partida 32.04).
c) Tintes y demás materias colorantes que se presenten en formas o envases
para la venta al por menor (partida 32.12).
d) Preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética acondicionadas
para la venta al por menor para estos usos (por ejemplo, acetona) (partidas
33.03 a 33.07).
e) Productos para uso como colas o adhesivos acondicionados para la venta al
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 103

por menor como tales colas o adhesivos de un peso neto inferior o igual a 1
kg. (Partida 35.06).
f) Combustibles sólidos (por ejemplo, metaldehído, hexametilentetramina), en
formas que impliquen su utilización para estos usos; combustibles líquidos
y gases combustibles licuados (por ejemplo, butano licuado), presentados en
recipientes del tipo de los utilizados para cargar o recargar los encendedores
o mecheros de una capacidad igual o inferior a 300 cm3 (partida 36.06).
g) Hidroquinona y demás productos químicos sin mezclar, para usos fotográ-
ficos, dosificados o bien acondicionados para venta al por menor para estos
usos y listos para su uso (partida 37.07).
h) Desinfectantes, insecticidas, etc., que se presenten como se in-
dica en el texto de la partida 38.08.
ij) Productos extintores (por ejemplo, tetracloruro de carbono) acondicionados
como cargas para aparatos extintores, granadas o bombas (partida 38.13).
k) Productos borradores de tinta (por ejemplo, disolución acuosa de clo-
ramina de la partida 29.35) acondicionados para la venta al por menor
(partida 38.24).
l) Elementos de óptica tales como los de tartrato de etilendiamina (par-
tida 90.01).
(Énfasis añadido)

Para tener un mejor y más amplio panorama de la metodología y cri-


terio de clasificación para determinar qué partida comprende mejor
al producto denominado ácido tricloro isocianurico, producto quími-
co de constitución definida y presentado aisladamente, en forma de
tabletas de 3 por 1 pulgadas de color blanco, debemos de considerar
lo que establece el Capítulo 38

CAPÍTULO 38
PRODUCTOS DIVERSOS DE LAS INDUSTRIAS QUÍMICAS

Notas.
1. Este Capítulo no comprende:
a) los productos de constitución química definida presentados aisla-
damente, excepto los siguientes:
1) el grafito artificial (partida 38.01);
2) los insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas, herbicidas, in-
hibidores de germinación y reguladores del crecimiento de las plantas,
104 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

desinfectantes y productos similares, presentados en las formas o


envases previstos en la partida 38.08;
3) los productos extintores presentados como cargas para aparatos extintores
o en granadas o bombas extintoras (partida 38.13);
4) los materiales de referencia certificados especificados en la Nota 2 siguiente;
5) los productos citados en las Notas 3 a) o 3 c) siguientes;
b) las mezclas de productos químicos con sustancias alimenticias u otras
que tengan valor nutritivo, de los tipos utilizados en la preparación
de alimentos para consumo humano (partida 21.06, generalmente);
c) las escorias, cenizas y residuos (incluidos los lodos, excepto los lodos de
depuración), que contengan metal, arsénico o sus mezclas y cumplan
las condiciones de las Notas 3 a) o 3 b) del Capítulo 26 (partida 26.20);
d) los medicamentos (partidas 30.03 o 30.04);
e) los catalizadores agotados de los tipos utilizados para la extracción de
metal común o para la fabricación de compuestos químicos a base
de metal común (partida 26.20), los catalizadores agotados de los ti-
pos utilizados principalmente para la recuperación de metal precioso
(partida 71.12), así como los catalizadores constituidos por metales o
aleaciones metálicas que se presenten, por ejemplo, en forma de polvo
muy fino o de tela metálica (Secciones xiv o xv).

2. a) En la partida 38.22, se entiende por material de referencia certificado, el


material de referencia que está acompañado por un certificado que indica los
valores de las propiedades certificadas y los métodos utilizados para determinar
estos valores, así como el grado de certeza asociado a cada valor, el cual es apto
para ser utilizado con fines de análisis, calibración o referencia.
b) Con excepción de los productos de los Capítulos 28 o 29, para la clasifica-
ción del material de referencia certificado, la partida 38.22 tiene prioridad
sobre cualquier otra partida de la Nomenclatura.

3. Se clasifican en la partida 38.24 y no en otra de la Nomenclatura:


a) los cristales cultiva (excepto los elementos de óptica) de óxido de magnesio
o de sales halogenadas de los metales alcalinos o alcalinotérreos, de peso
unitario superior o igual a 2.5 g;
b) los aceites de fusel; el aceite de Dippel;
c) los productos borradores de tinta acondicionados en envases para la venta
al por menor;
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 105

d) los productos para la corrección de clisés de mimeógrafo (“stencils”) y demás


correctores líquidos, acondicionados en envases para la venta al por menor;
e) los indicadores cerámicos fusibles para el control de la temperatura de los
hornos (por ejemplo: conos de Seger).

4. En la Nomenclatura, se entiende por desechos y desperdicios municipales los reco-


lectados de viviendas particulares, hoteles, restaurantes, hospitales, almacenes,
oficinas, etcétera y los recogidos en calzadas y aceras, así como los desechos de
material de construcción y los escombros de demolición. Estos desechos y des-
perdicios generalmente contienen una gran variedad de materias, tales como
plástico, caucho, madera, papel, textil, vidrio, metal, productos alimenticios,
muebles rotos y demás artículos deteriorados o descartados. Sin embargo, la
expresión desechos y desperdicios municipales no comprende:
a) las materias o los artículos que han sido separados de estos desechos como
por ejemplo: los desechos de plástico, caucho, madera, papel, textiles, vidrio
o metal y las baterías usadas, que siguen su propio régimen;
b) los desechos industriales;
c) los desechos farmacéuticos, tal como se definen en la Nota 4 k) del Capítulo 30;
d) los desechos clínicos, tal como se definen en la Nota 6 a) siguiente.

5. En la partida 38.25, se entiende por lodos de depuración, los lodos procedentes de


las plantas de depuración de los efluentes urbanos incluidos los desechos de pre-
tratamiento, los desechos de la limpieza y los lodos no estabilizados. Se excluyen
los lodos estabilizados aptos para ser utilizados como abono (Capítulo 31).
6. En la partida 38.25, la expresión los demás desechos comprende:
a) los desechos clínicos, es decir, desechos contaminados procedentes de investi-
gaciones médicas, análisis, diagnóstico, tratamientos o demás procedimientos
médicos, quirúrgicos, odontológicos o veterinarios, los que frecuentemente con-
tienen sustancias patógenas o farmacéuticas y requieren de procedimientos
especiales de destrucción (por ejemplo: apósitos, guantes o jeringas, usados);
b) los desechos de disolventes orgánicos;
c) los desechos de soluciones decapantes, fluidos hidráulicos, líquidos para frenos
y líquidos anticongelantes;
d) los demás desechos de la industria química o de las industrias conexas.
Sin embargo, la expresión los demás desechos no comprende los dese-
chos que contengan principalmente aceites de petróleo o de mineral
bituminoso (partida 27.10).
106 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

CONSIDERACIONES GENERALES

Este Capítulo agrupa una cantidad considerable de materias procedentes del


dominio de las industrias químicas o de las industrias afines.
No comprende los productos de constitución química definida presentados
aisladamente (estos productos se clasifican en los Capítulos 28 o 29, generalmen-
te), salvo, sin embargo, los productos enumerados en la lista limitativa siguiente:
1) El grafito artificial (partida 38.01).
2) Los insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas, herbicidas, inhi-
bidores de germinación y reguladores del crecimiento de las plantas, desinfec-
tantes y productos similares, que se presenten en las formas o envases
previstos en la partida 38.08.
3) Los productos extintores presentados como cargas para aparatos extintores o
en granadas o bombas extintoras (partida 38.13).
4) Los cristales cultivados de óxido de magnesio o de sales halogenadas de metales
alcalinos o alcalinotérreos (excepto los elementos de óptica) de peso unitario
superior o igual a 2.5 g (partida 38.24).
5) Los productos borradores de tinta acondicionados en envases para la venta al
por menor (partida 38.24).
En la Nota 1 b) de este Capítulo, la expresión sustancias alimenticias u otras sustancias
que tengan valor nutritivo se refiere principalmente a productos comestibles de las
Secciones i a iv.

Esta expresión comprende también algunos otros productos, principalmente los


productos del Capítulo 28 utilizados como complementos minerales en las prepa-
raciones alimenticias, los alcoholes de azúcar de la partida 29.05, los aminoácidos
esenciales de la partida 29.22, la lecitina de la partida 29.23, las provitaminas y
vitaminas de la partida 29.36, los azúcares de la partida 29.40, las fracciones de
la sangre animal de la partida 30.02 utilizadas en las preparaciones alimenticias,
la caseína y los caseinatos de la partida 35.01, las albúminas de la partida 35.02,
la gelatina comestible de la partida 35.03, las materias proteicas comestibles de
la partida 35.04, las dextrinas y otros almidones modificados comestibles de la
partida 35.05, el sorbitol de la partida 38.24, los productos comestibles del Capí-
tulo 39 (como la amilopectina y la amilosa de la partida 39.13). Conviene señalar
que los productos enumerados anteriormente lo han sido únicamente a título de
ejemplo y que esta enumeración no debe considerarse exhaustiva.
La simple presencia de sustancias alimenticias u otras sustancias que tengan valor
nutritivo en una mezcla, no es suficiente para excluir estas mezclas del Capítulo
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 107

38, por aplicación de la Nota 1 b) de este Capítulo. Las mezclas que se excluyen
del Capítulo 38 en virtud de esta Nota pertenecen a la clase de productos que se
utilizan en la preparación de productos destinados a la alimentación humana.
(Énfasis añadido)

En atención a la Regla General 1 observamos primeramente las no-


tas de los Capítulos 29 y 38 de donde se deduce que el ácido tricloro
isocianurico aun cuando es de constitución química presentado ais-
ladamente no le corresponde la Partida 29.33 “compuestos heterocí-
clicos con heterotermo(s) de nitrógeno exclusivamente”; ya que por
su uso como desinfectante y sobre todo lo que determina la partida
aplicable es la forma en que se presenta de “tableta”, tal como lo
manifiestan en el pedimento objeto del presente dictamen; ya que
dicha forma viene de manera expresa dentro de las formas mencio-
nadas en la partida 30.08 la que establece dos supuestos para que
un producto químico de constitución química definido y presentado
aisladamente el cual se utilice como un insecticida, desinfectante,
biocida, herbicida, etc., los condiciona y se deben de clasificar del
campo de aplicación de la partida 38.08, cuando se presenten de la
siguiente manera:
1.- Cuando se presenten en envases (tales como recipientes metálicos o cajas de
cartón) para la venta al por menor como insecticidas, desinfectantes, etc.,
-que no es el caso-.
2.- como preparaciones, que tampoco es el caso
3.- O en formas tales (bolas, sartas de bolas, tabletas, pastillas, comprimidos
y formas similares) que su venta al por menor para dichos fines no ofrezca
ninguna duda, el cual sí se cumple, por lo que le corresponde que su
correcta clasificación sea en la partida 30.08
(Énfasis añadido)

Como queda demostrado el ácido tricloro isocianurico se usa como desin-


fectante y se presenta para su despacho en la aduana en forma de tableta, por
lo que queda comprendido en la partida 38.08 si lugar a dudas; ya que en
este caso sí cumple con uno de los dos supuestos: cuando dichos productos se
presenten en las siguientes formas tales (bolas, sartas de bolas, tabletas, pastillas,
comprimidos y formas similares) que su venta al por menor para dichos fines
no ofrezca ninguna duda.
108 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Ya en el campo de la Partida 38.08 que a la letra menciona:


38.08 insecticidas, raticidas y demás antirroedores, fungicidas, herbi-
cidas, inhibidores de germinación y reguladores del crecimiento de las
plantas, desinfectantes y productos similares, presentados en formas o
en envases para la venta al por menor, o como preparaciones o artícu-
los tales como cintas, mechas y velas, azufradas y papeles matamoscas.

La cual cuenta con las siguiente subpartidas:


3808.50 –Productos mencionados en la Nota 1 de subpartida de este
Capítulo
– Los demás.
3808.91 – – Insecticidas.
3808.92 – – Fungicidas.
3808.93 – – Herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores
del crecimiento de las plantas.
3808.94 – – Desinfectantes.
3808.99 – – Los demás.

De donde se desprende que la subpartida 3808.94 es la que agrupa a


los DESINFECTANTES la cual corresponde al producto ácido triclo-
ro isocianurico el cual se presenta en tabletas y es con la finalidad de
utilizarse como insecticidas.
Ya en el campo de las Notas Explicativas de la Partida 38.08 las
cuales son de aplicación obligatoria para determinar la Partida y Sub-
partida aplicable de conformidad con la Regla Complementaria 3ª,
que señala lo siguiente:
“Para los efectos de interpretación y aplicación de la Tarifa, la Secretaría
de Economía, conjuntamente con la de Hacienda y Crédito Público, dará
a conocer, mediante Acuerdos que se publicarán en el Diario Oficial de
Federación, las Notas Explicativas de la Tarifa arancelaria, así como sus
modificaciones posteriores, cuya aplicación es obligatoria para determi-
nar la partida y su subpartida aplicables.”

Por lo tomando en cuenta a las Notas Explicativas que menciona


lo siguiente:
Esta partida comprende un conjunto de productos (excepto los que tengan ca-
rácter de medicamentos para medicina humana o veterinaria comprendidos en
las partidas 30.03 o 30.04) concebidos para destruir o rechazar los gérmenes
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 109

patógenos, los insectos (mosquitos, polilla, doríforas, cucarachas, etc.), los musgos
y mohos, las malas hierbas, los roedores, los pájaros, etc. Los productos cuya fi-
nalidad es repeler los parásitos o la desinfección de las semillas se hallan también
comprendidos en esta partida.
La aplicación de estos insecticidas, fungicidas, herbicidas, desinfectantes,
etc., se efectúa por pulverización, espolvoreo, riego, embadurnado, impregnación,
etc.; en algunos casos es necesaria la combustión. Estos productos actúan, según
los casos, por envenenamiento de los sistemas nervioso o digestivo, por asfixia,
por el olor, etc.
También se clasifican en esta partida los inhibidores de germinación y los
reguladores de crecimiento vegetal destinados a detener, o bien a favorecer los
procesos fisiológicos de las plantas. Estos productos se aplican por diversos méto-
dos y sus efectos tienden a la destrucción de la planta, a favorecer su crecimiento
o a incrementar el rendimiento.

Estos productos sólo están comprendidos en esta partida en los si-


guientes casos:
1) Cuando se presenten en envases (tales como recipientes metálicos o cajas de
cartón) para la venta al por menor como insecticidas, desinfectantes, etc., o en
formas tales (bolas, sartas de bolas, tabletas, pastillas, comprimidos
y formas similares) que su venta al por menor para dichos fines no ofrezca
ninguna duda.

Los productos así presentados pueden ser mezclas. Los que no sean mezclas son,
generalmente, productos de constitución química definida que se clasifican en el
Capítulo 29: por ejemplo, naftaleno o 1,4-diclorobenceno.
Esta partida comprende igualmente los productos siguientes, siempre que estén
acondicionados para la venta al por menor como fungicidas, desinfectantes, etc.:
a) Productos y composiciones orgánicas tensoactivas, de catión activo (tales como
sales de amonio cuaternario), dotadas de propiedades antisépticas, desinfectan-
tes, bactericidas o germicidas.
b) Poli(vinilpirrolidona)- yodo obtenido por reacción del yodo con la poli(vilnil-
pirrolidona).
2) Cuando tienen el carácter de preparaciones, cualquiera que sea la presentación
(incluso los líquidos, papillas y polvo a granel). Estas preparaciones consisten
en suspensiones del producto activo en agua o en otros líquidos (por ejemplo,
dispersión de ddt (iso) (clorofenotano (dci), 1,1,1-tricloro-2,2-bis.
(p-clorofenil)etano), en agua o en mezclas de otras clases. Las disoluciones
110 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

de un producto activo en un disolvente, excepto el agua, se consideran


igualmente como preparaciones; por ejemplo, una disolución de extracto
de pelitre (excepto el extracto de pelitre tipificado) o de naftenato de cobre
en un aceite mineral.

Se clasifican igualmente en esta partida, siempre que presenten ya propiedades


insecticidas, fungicidas, etc., las preparaciones intermedias que exijan la mezcla
para producir un insecticida, un fungicida, un desinfectante, etc., listo para el uso.
Las preparaciones insecticidas, desinfectantes, etc., pueden ser a base de
compuestos cúpricos (por ejemplo, acetato, sulfato o acetoarsenito de cobre), de
azufre, de productos sulfurados (sulfuro de calcio, bisulfuro de carbono, etc.), de
aceite de creosota mineral o de aceites antracénicos, de ddt (iso) (clorofenotano
(dci), 1,1,1-tricloro-2,2-bis (p-clorofenil)etano), de lindano (iso, dci), de paranitro-
feniltiofosfato de dietilo, de derivados de los fenoles o de los cresoles, de productos
arsenicales (arseniato de calcio, arseniato diplúmbico, etc.) de materias de origen
vegetal (nicotina, polvos o jugos de tabaco, rotenona, pelitre, escila marina, aceite
de colza, etc.), de reguladores del crecimiento vegetal naturales o sintéticos (por
ejemplo, 2,4-D), de virus, de cultivos de microorganismos, etc.
Entre otros ejemplos de preparaciones comprendidas en esta partida, se pue-
den citar los cebos envenenados, que consisten en productos alimenticios (granos
de trigo, salvado, melazas, etc.), mezclados con sustancias tóxicas.

3) Cuando se presenten en forma de artículos unitarios o de longitud indeter-


minada provistos de un soporte (de papel, materias textiles o madera, princi-
palmente), tales como las cintas, mechas y bujías, azufradas, para la desinfec-
tación de toneles, de habitaciones, etc., los papeles matamoscas (incluso los
recubiertos simplemente de colas, sin producto tóxico), las tiras recubiertas de
liga arborícola (incluso sin producto tóxico), los papeles impregnados de ácido
salicílico para la conservación de artículos de confitería, los papeles o palitos
de madera recubiertos de lindano (iso, dci) y que actúan por combustión, etc.

Los productos de la partida 38.08 pueden subdividirse como sigue:


i) Los insecticidas
Por insecticida se entiende no sólo los productos concebidos para matar los
insectos, sino también los productos que posean sobre aquéllos un efecto
repulsivo o una atracción. Los productos se presentan en distintas formas,
tales como pulverizadores o bloques (para destruir la polilla), aceites y ba-
rritas (contra los mosquitos), polvo (contra las hormigas), tabletas contra las
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 111

moscas o diatomita o cartón impregnados de cianógeno (contra las pulgas


y los piojos).
Varios insecticidas se caracterizan por su modo de actuar o el sistema de
utilización. Entre estos productos se pueden distinguir:
• los reguladores de crecimiento de los insectos: productos que interfieren los
procesos bioquímicos y fisiológicos de los insectos
• los fumigantes: productos químicos que se difunden en la atmósfera en forma gaseosa
• los esterilizantes químicos: productos químicos que se utilizan para esterilizar
ciertas partes de la población de insectos.
• los productos de efecto repulsivo: sustancias que impiden el ataque de los insec-
tos haciendo desagradables u hostiles los alimentos o las condiciones de vida.
• los productos de efecto atractivo: utilizados para atraer los insectos hacia cepos
o cebos envenenados.

ii) Los fungicidas


Los fungicidas (por ejemplo, las preparaciones a base de productos cúpricos) son
productos destinados a prevenir el crecimiento de los hongos (productos anti-
criptogámicos). Otros fungicidas (tales como los que son a base de formaldehído)
están concebidos para destruir los hongos ya existentes.
Los fungicidas pueden caracterizarse también por su manera de actuar o el
modo de utilizarlos. Como ejemplo se pueden citar:
Los fungicidas sistémicos – a estos compuestos los transporta la savia y se
desplazan hacia (endoterápicos) determinadas partes de la planta a partir del
punto de aplicación.
Los fumigantes – estos productos combaten la acción de los hongos cuando
se aplican en forma de vapor en las partes enfermas de la planta.

iii)
Los herbicidas, inhibidores de germinación y reguladores del cre-
cimiento de las plantas.
Los herbicidas son productos químicos que se utilizan para regular el crecimiento
de las plantas indeseadas o destruirlas. Algunos herbicidas se aplican por contacto
en las partes o semillas en reposo de los vegetales, mientras que otros se aplican
recubriendo completamente las hojas. Su acción puede ser selectiva (herbicidas
específicos) o no selectiva (herbicidas que destruyen completamente la vegetación).
El grupo comprende también los desfoliantes que son productos químicos
destinados a provocar la caída prematura de las hojas de los vegetales.
Los productos inhibidores de germinación pueden aplicarse a las semillas,
bulbos, tubérculos o al suelo, etc., para prevenir o retardar la germinación.
112 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Los reguladores del crecimiento vegetal se destinan a modificar el proceso


fisiológico de las plantas para acelerar o retardar el crecimiento, aumentar el
rendimiento, mejorar la calidad o facilitar la recogida, etc. Las hormonas vege-
tales (fitohormonas) constituyen uno de los tipos de reguladores del crecimiento
vegetal (por ejemplo, ácido giberélico). También se utilizan para estos fines
productos químicos de síntesis.

iv) Los desinfectantes


Los desinfectantes son productos que destruyen de modo irreversible las bacterias,
virus u otros microorganismos indeseados que se encuentran generalmente en los
objetos inanimados.
Los desinfectantes se utilizan, por ejemplo, en los hospitales para la limpieza de
las paredes, etc., o para la esterilización de los instrumentos. También se utilizan
en agricultura para la desinfección de las semillas, y en la fabricación de alimentos
para animales para luchar contra microorganismos indeseados.
Están incluidos en este grupo los productos de uso sanitario, bacteriostá-
ticos y esterilizantes.
Esta partida comprende igualmente productos destinados a la lucha contra
los ácaros (acaricidas), moluscos, nematodos (nematocidas), roedores (raticidas
y demás antirroedores), los pájaros (avicidas) y demás animales perjudiciales
(productos para combatir las lampreas, los depredadores, etc.).

Esta partida no comprende:


a) Los productos usados como insecticidas, desinfectantes, etc., que no cumplan
las condiciones anteriores. Estos productos se clasifican según su naturaleza,
en sus respectivas partidas, por ejemplo:
1º) La flor de pelitre molida (partida 12.11).
2º) El extracto de pelitre (incluso tipificado por adición de aceite mineral)
(partida 13.02).
3º) El aceite de creosota mineral (partida 27.07).
4º) El naftaleno, el ddy (iso) (clorofenotano (dci), 1,1,1-tricloro-2,2-bis (p-clo-
rofenil)etano), y demás productos de constitución química definida presen-
tados aisladamente (o disueltos en agua) (Capítulo 28 o 29).
5º) Los cultivos de microorganismos utilizados como base para los raticidas y
demás antirroedores, etc. (partida 30.02).
6º) El crudo amoniacal (partida 38.25).
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 113

b) Las preparaciones comprendidas en partidas más específicas de la Nomen-


clatura o que posean, con carácter accesorio, propiedades desinfectantes, in-
secticidas, etc., por ejemplo:
1º) Las pinturas submarinas que contienen materias tóxicas (partidas 32.08,
32.09 o 32.10).
2º) Los jabones desinfectantes (partida 34.01).
3º) Los encáusticos al ddt (iso) (clorofenotano (dci), 1,1,1-tricloro-2,2-bis (p-clo-
rofenil)etano) (partida 34.05).
c) Los insecticidas, desinfectantes, etc., que tengan el carácter de medicamentos
para medicina humana o veterinaria (partidas 30.03 o 30.04).
d) Las preparaciones desodorantes de locales incluso con propiedades desinfectan-
tes (partida 33.07).

Nota Explicativa de Subpartida.


Subpartidas 3808.91 a 3808.99

La clasificación de los productos con múltiples usos que pudieran clasificarse en


varias subpartidas está regida habitualmente por la Regla General 3.

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

Por lo anteriormente expuesto le corresponde al producto denominado e identifi-


cado como ácido tricloro isocianurico el cual se presenta en tabletas y es con
la finalidad de utilizarse como insecticida la Fracción Arancelaria 3808.94.99
De conformidad con la Regla Complementaria 2ª de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación que a la letra dice:
“2ª. Complementarias del Artículo 2 de esta Ley está dividida en 22 Secciones
que se identifican con números romanos, ordenados en forma progresiva, sin
que dicha numeración afecte la codificación de las fracciones arancelarias. Las
fracciones arancelarias son las que definen la mercancía y el impuesto
aplicable a la misma dentro de la subpartida que les corresponda, y estarán for-
madas por un código de 8 dígitos, de la siguiente forma:
a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma
progresiva del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de un
tercer y cuarto dígitos ordenados en forma progresiva;
114 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un


quinto y sexto dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto.
Las subpartidas pueden ser de primer o segundo nivel, que se distinguen con
uno o dos guiones respectivamente, excepto aquellas cuyo código numérico
de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0). Son de
segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto de cero (0).

Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que se
refiere este inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo el último
“0”, adicionados de su texto precedido de un guion.
ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose úni-
camente su texto, precedido de un guion.

Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto de las
de primer nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este caso el sexto
dígito será distinto de cero y el texto de la subpartida aparecerá precedido de
dos guiones, y
d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos,
separados de los de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción
arancelaria. Las fracciones arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, reser-
vando el 99 para clasificar las mercancías que no estén comprendidas en las
fracciones con terminación 01 a 98.

El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la presente Ley


se entenderá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que se
disponga lo contrario, y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías”.
Por lo que se determina claramente que las fracciones arancelarias son las
que definen la mercancía.

CONCLUSIÓN

En atención a la Regla General 1 observamos primeramente las No-


tas de los Capítulos 29 y 38 de donde se deduce que el ácido triclo-
ro isocianurico aun cuando es de constitución química y presentado
aisladamente no le corresponde la Partida 29.33 “compuestos hetero-
cíclicos con heterotermo(s) de nitrógeno exclusivamente”; por su uso
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 115

como desinfectante y sobre todo la forma en que se presenta de “ta-


bleta”, que determina la partida aplicable, tal como lo manifiestan en
el pedimento objeto del presente dictamen; ya que dicha forma viene
de manera expresa dentro de las formas mencionadas en la partida
30.08 que establece dos supuestos para que un producto químico de
constitución química definida y presentado aisladamente -el cual se
utilice como un insecticida, desinfectante, biocida, herbicida, etc.-,
deben de clasificarse en del campo de aplicación de la partida 38.08.
Como se menciona anteriormente, queda demostrado el ácido tri-
cloro isocianurico se usa como desinfectante y presentado en forma
de tableta por lo que queda comprendido en la Partida 38.08 sin lu-
gar a dudas; ya que en en este caso si lo cumple con uno de los dos
supuestos cuando dichos productos se presenten en las siguientes
formas tales (bolas, sartas de bolas, tabletas, pastillas, comprimidos
y formas similares), que su venta al por menor para dichos fines no
ofrezca ninguna duda.
Por lo que la fracción arancelaria 3808.94.99 es la que le corresponde
al ácido tricloro isocianurico, ya que, se usa como desinfectante y se
presenta en forma de tableta.
Como lo establecen las Notas de la Sección vi así como del Ca-
pítulo 29 y 38, al igual que la partida 38.08 existen tres escenarios
en los que un producto químico de constitución química definida y
presentado aisladamente se clasifica en la Partida 38.10 al cumplirlo
con cualquiera de estas situaciones -con solo una de ellas- como se
manifiesta a continuación:

DE CONSTITUCIÓN QUÍMICA DEFINIDA


DE CONSTITUCIÓN QUÍMICA DEFINI- PERO COMBINADO CON OTRAS SUB- EN FORMA DE: BOLAS, SARTAS DE
DA PERO EN ENVASE PARA LA VEN- STANCIAS DE MODO QUE LO HAGA APTO BOLAS, TABLETAS, PASTILLAS, COM-
TA AL POR MENOR PARA UN FIN COMO INSECTICIDA O LOS PRIMIDOS Y FORMAS SIMILARES
NOMBRADOS EN LA PARTIDA 38.08

NO CUMPLE NO CUMPLE SÍ CUMPLE

Por su uso como desinfectante (para el agua en albercas y piscinas) y por


su presentación que es en tabletas, ya que por presentar estas dos con-
diciones; tal como lo he mencionado, como lo establece la partida 38.08
cumple en su totalidad; a pesar de que se trata de un producto químico
orgánico de constitución química definida y se presenta aisladamente.
116 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

COMENTARIO AL CASO II

En este caso se observa que el importador toma en cuenta que se trata de un


producto químico que es orgánico, de constitución química definida y presentado
aisladamente, pero la presentación que en este caso es la forma indica que el uso
del producto será como un desinfectante y por lo tanto su clasificación debe de
ubicarse en la partida 38.08.
Se hace mención que si el mismo producto se presentara en forma de polvo este
sí se clasificaría en el partida 29.33 aun cuando se fuera a utilizar como desinfectante.

CASO III
APARATO ENFRIADOR PARA AIRE ACONDICIONADO

nombre de la mercancía:
“aparato enfriador para aire acondicionado que constituye un sistema”.
descripción de la mercancía:
Se presenta en varios modelos y su forma aumenta según el modelo, como
se muestra en las imágenes.
Se presenta únicamente el aparato enfriador y acondicionador de aire, ya
que el demás material para su instalación depende del lugar y la distancia como
puede ser la dimensión de los tubos y demás acoplamientos para transportar la
temperatura al lugar donde se solicite.

1. AAAN040GSS0 7676
2. AAAN040GSS0 7676

USO Y DESCRIPCIÓN

Es una excelente solución el sistema es un sistema de climatización donde el pro-


ducto de alto rendimiento proporciona control de la temperatura efectiva desde
casa habitación, oficinas, edificios e instalaciones a gran escala. Las tecnologías
revolucionarias ayudan a minimizar la pérdida de energía.
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 117

Acerca de la tecnología el Flujo de Refrigerante Variable es una tecnolo-


gía que se presenta como un sistema que minimiza las pérdidas de eficiencia
y proporciona beneficios de sustentabilidad. Los sistemas cuentan con un diseño
que ahorra en costos por ductos de aire, ventiladores de distribución, bombas
de agua y tubería de agua. Los sistemas tiene el menor costo en su ciclo de vida
comparados con cualquier sistema de aire acondicionado existente hoy en día,
siendo numerosos los beneficios; menos tuberías para los instaladores y eficiencia
energética para los dueños, además de los menores niveles de ruido, por lo tanto
las unidades son silenciosas y pueden instalarse en donde el nivel de ruido puede
ser un problema. Los compresores optimizan la eficiencia energética del sistema.
Con un compresor optimizado en torno a la última tecnología cubre la carga
térmica de manera precisa. Esto ayuda a prevenir el ciclado constante de los
compresores y da como resultado un ajustado control de temperatura, una des-
humidificación superior, y una eficiencia optimizada. Los ocupantes permanecen
confortables mientras se reducen los costos de operación.
Esta gama de productos pertenece a la línea de sistemas S, está diseñado para
brindar al usuario los beneficios de bajos costos de operación, mínima o ninguna
instalación de ductos, confort de ocupantes por zonificación individual, eficien-
cia superior, mientras se mantiene la integridad arquitectónica. El beneficio de
zonificar la calefacción o enfriamiento es el proveer el mismo nivel de confort
para todos los ocupantes.

Haciendo referencia a la frase “aire acondicionado”, el Diccionario de la Real


Academia Española menciona el significado de: Sistema artificial de regulación
de la temperatura en un espacio cerrado.
118 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

función

Se trata de una parte de un sistema para aire acondicionado, que consiste en un


sistema compresor Inventer de 4ª generación marca lg de alto desempeño debido
a su velocidad, y a su sistema de seis válvulas “by-pass”.

Sistema Válvulas

Combinado con un ingenioso y novedoso sistema de ventiladores debido a su cons-


trucción y diseño con tecnología proporciona un mayor paso de aire provocando
un desempeño sobresaliente y captura la mayor cantidad de temperaturas bajas.

ubicación arancelaria

sección xvi, que comprende a las:


maquinas y aparatos, material eléctrico y sus partes; aparatos de graba-
ción o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproducción de
imagen y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos
Que en la Nota 2 establece la metodología para la clasificación de
las partes
2. Salvo lo dispuesto en la Nota 1 de esta Sección y en la Nota 1 de los Capítulos 84
y 85, las partes de máquinas (excepto las partes de los artículos comprendidos
en las partidas 84.84, 85.44, 85.45, 85.46 u 85.47) se clasificarán de acuerdo
con las siguientes reglas:
a) las partes que consistan en artículos de cualquier partida de los Capítulos 84
u 85 (excepto las partidas 84.09, 84.31, 84.48, 84.66, 84.73, 84.87, 85.03,
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 119

85.22, 85.29, 85.38 y 85.48) se clasificarán en dicha partida cualquiera que


sea la máquina a la que estén destinadas;
b) cuando sean identificables como destinadas, exclusiva o principalmente,
a una determinada máquina o a varias máquinas de una misma partida
(incluso de las partidas 84.79 u 85.43), las partes, excepto las citadas
en el párrafo precedente, se clasificarán en la partida correspondiente
a esta o estas máquinas o, según los casos, en las partidas 84.09, 84.31,
84.48, 84.66, 84.73, 85.03, 85.22, 85.29 u 85.38; sin embargo, las partes
destinadas principalmente tanto a los artículos de la partida 85.17 como
a los de las partidas 85.25 a 85.28 se clasificarán en la partida 85.17;
c) las demás partes se clasificarán en las partidas 84.09, 84.31, 84.48, 84.66,
84.73, 85.03, 85.22, 85.29 u 85.38, según los casos, o, en su defecto, en las
partidas 84.87 u 85.48.
(Énfasis añadido)

En las consideraciones generales de la misma Sección xvi en su apar-


tado ii vuelve a mencionar la metodología para la clasificación de las partes,
que a la letra dice:

II PARTES

(Nota 2 de la Sección)
Por regla general, a reserva de las exclusiones comprendidas en el apartado
i) anterior, las partes identificables como exclusiva o principalmente diseña-
das para una máquina o un aparato determinado o para varias máquinas o
aparatos comprendidos en una misma partida (incluidas las partidas 84.79
u 85.43) se clasifican en la partida de esta o estas máquinas. Sin embargo, se
clasifican en partidas específicas distintas de las de las máquinas:
a) Las partes de motores de las partidas 84.07 ù 84.08 (partida 84.09).
b) ……….
ij) Las partes de aparatos de las partidas 85.35, 85.36 ù 85.37 (partida 85.38).

Pero estas disposiciones no se aplican a las partes que consistan en artículos


de alguna de las partidas de los Capítulos 84 u 85 (con excepción de las
partidas 84.87 y 85.48). Estos artículos siguen su propio régimen en todos
los casos, incluso si de hecho están especialmente diseñados para utilizarlos
como partes de una máquina determinada. Ocurre así en lo que se refiere
principalmente a:
120 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

1) Las bombas y compresores (partida 84.13 y 84.14).


2) …….
18) Las piezas aislantes de la partida 85.47.

Se hace la siguiente observación:


Si bien en el inciso 1) se refiere a que las bombas y compresores (partida 84.13
y 84.14), siguen su propio régimen, cabe mencionar que la parte del aire acondi-
cionado -que es materia del presente peritaje- no se trata de un simple compresor
ya que es un sistema para obtener frio y calor, según se seleccione, que contiene
dentro del mismo cuerpo de este sistema: un ventilador con aspas accionado por
un motor eléctrico de diseño de tecnología de punta lg, un conjunto de sensores
electrónicos de diseño especial, de una serie de por lo menos seis válvulas by-
pass que actúan por medio de circuitos integrales, chips y demás componentes
electrónicos, un compresor especial que interactúa electrónicamente con las vál-
vulas by-pass , lo que lo hace más eficiente y, con los demás componentes de la
unidad, como entre otros, las conexiones para llevar la temperatura y climatizar
los lugares seleccionados donde se desea tener el aire acondicionado, con un
resultado de entre 14 grados y 30 grados centígrados de temperatura, este es el
rango que maneja.
Por lo que trata de un sistema para obtener la temperatura deseada y es un
conjunto de componentes que actúan y se presentan en un solo cuerpo y están
diseñados para trabajar de manera conjunta e indivisiblemente; por lo que señalo,
que no se trata de un compresor aislado el cual se pueda remplazar en el sistema,
ya que no existe esa posibilidad.
En el campo del Capítulo 84 “reactores nucleares, calderas, maquinas,
aparatos y artefactos mecanicos; partes de estas maquinas o aparatos”, en-
contramos en las Consideraciones Generales en su apartado “c” establecen la
metodología para la clasificación de las partes que será como sigue:

c. partes
En cuanto a las Reglas Generales para la clasificación de las partes, habrá que
remitirse a las Consideraciones Generales de la Sección.
En lo que se refiere más específicamente a las partes eléctricas de máquinas
o aparatos de este Capítulo, se recuerda que las que consistan en artículos com-
prendidos en cualquiera de las partidas del Capítulo 85…
Ya en el campo de las Partidas los equipos de aire acondicionado se clasifican
en la Partida 84.15
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 121

maquinas y aparatos para acondicionamiento de aire que comprendan un ven-


tilador con motor y los dispositivos adecuados para modificar la temperatu-
ra y la humedad, aunque no regulen separadamente el grado higrometrico.
8415.10 – De pared o para ventanas, formando un solo cuerpo, o del
tipo “sistema de elementos separados” (“split-system”)
8415.20 – De los tipos utilizados en vehículos automóviles para sus
ocupantes.
– Los demás:
8415.81 – Con equipo de enfriamiento y válvula de inversión del ciclo
térmico (bombas reversibles de calor).
8415.82 – Los demás, con equipo de enfriamiento.
8415.83 – Sin equipo de enfriamiento.
8415.90 – Partes.

Quedan comprendidas en esta Partida las partes, en la Subpartida “8515.90


- Partes”

A continuación haré un ensayo para determinar que la mercancía apa-


rato enfriador para aire acondicionado con tecnología hvac de lg multi
v, marca lg que constituye un sistema se clasifica en esta partida:
En las Notas Explicativas de esta partida la 84.15.
Esta partida se refiere a conjuntos de máquinas o de aparatos para conseguir
en un recinto una atmósfera determinada, desde el punto de vista de la tempe-
ratura y del estado higrométrico. Estos conjuntos llevan, a veces, elementos para
la purificación del aire.
Estas máquinas y aparatos se utilizan para la climatización de oficinas, vivien-
das, lugares públicos, barcos, vehículos de motor, etc., así como en los talleres
o fábricas para obtener el acondicionamiento especial del aire que necesitan
ciertas manufacturas: textiles, papel, tabaco, productos alimenticios, etc.
Sólo se clasifican en esta partida las máquinas y aparatos:
1) Con un ventilador con motor
2) Concebidos para modificar simultáneamente la temperatura (dispositivo de
calentamiento, dispositivo de refrigeración o los dos a la vez) y la humedad del
aire (humectador, deshumectador o los dos a la vez)
3) En los que los elementos citados en los apartados 1) y 2) se presenten juntos.
Los elementos para humectar o deshumectar el aire pueden ser distintos de los
que producen el calentamiento o enfriamiento. Algunas máquinas sólo tienen,
sin embargo, un dispositivo que modifica al mismo tiempo la temperatura y,
122 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

por condensación, la humedad del aire. Estas máquinas y aparatos para el


acondicionamiento del aire enfrían y deshumectan, por condensación del
vapor de agua sobre una batería fría, el aire ambiente del local en que fun-
cionan o, si tienen una toma de aire exterior, una mezcla de aire fresco y de aire
ambiente. Tienen generalmente bandejas para recoger el agua de condensación.

Estas máquinas y aparatos pueden presentarse como unidades aisladas que con-
tienen todos los elementos necesarios formando un solo cuerpo, como los de
tipo pared o para ventanas. Pueden presentarse igualmente como un sistema de
elementos separados (“split-system”) que deben conectarse para funcionar, por
ejemplo, el condensador se instala en el exterior y el evaporador en el interior.
Estos sistemas (“split-system”) se presentan sin conductos y utilizan un evapora-
dor individual para cada zona a acondicionar (por ejemplo, para cada habitación).
Desde el punto de vista estructural, las máquinas y aparatos para el acondicio-
namiento del aire de esta partida deben llevar, en consecuencia, como mínimo,
además del ventilador con motor que produce la circulación del aire, alguno de
los elementos siguientes:
Un cuerpo de calentamiento (de tubos de agua caliente, de vapor o de aire
caliente, o bien de resistencias eléctricas, etc.) y un humectador de aire (que
consiste generalmente en un pulverizador de agua) o un deshumectador de aire
Una batería de agua fría o un evaporador de un grupo frigorífico (cada uno de
los cuales modifica a la vez la temperatura y, por condensación, la humedad del aire)
Cualquier otro elemento de enfriamiento y un dispositivo distinto para mo-
dificar la humedad del aire
En ciertos casos, el deshumectador utiliza las propiedades higroscópicas de
productos absorbentes.
Esta partida comprende, entre otras, las bombas de calor reversibles conce-
bidas como un único sistema capaz de realizar la función dual de calefacción
y refrigeración de locales, mediante una válvula de inversión del ciclo térmico.
En el ciclo de refrigeración, la válvula de inversión dirige el flujo de vapor
caliente a alta presión hacia la unidad exterior, donde el calor se elimina por
ventilación durante la condensación del líquido refrigerante comprimido, des-
pués entra en la unidad interior donde se vaporiza y absorbe calor, refrescando
el aire que un ventilador hace circular en el local. En el ciclo calefactor, la vál-
vula de inversión del ciclo térmico cambia de posición invirtiendo el flujo del
refrigerante, de tal forma que el calor se libera en el interior del local.
Las máquinas y aparatos para el acondicionamiento del aire pueden estar
alimentados por una fuente exterior de calor o de frío.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 123

Esta partida también comprende aparatos que, aunque no dispongan de un


dispositivo para regular la humedad del aire separadamente, la modifiquen por
condensación. Ejemplos de estos aparatos son las unidades autónomas mencio-
nadas anteriormente, los sistemas de elementos separados (“split-sys-
tem”) que utilizan un evaporador individual para cada zona a acondicionar
(por ejemplo, para cada habitación).
Como se puede observar nuestra mercancía está plenamente iden-
tificada con la función de acondicionar el aire y cumple con las des-
cripciones y elementos que deben de contener para su función, por lo
que no se trata de un simple condensador.
Siendo una parte plenamente identificada e insustituible del sistema
denominado “Split-system”.

PARTES

Los elementos de los grupos para el acondicionamiento del aire presentados se-
paradamente, estén o no diseñados para unirlos en un solo cuerpo, se clasifican
según las disposiciones de la Nota 2 a) de la Sección xvi (partidas 84.14, 84.18,
84.19, 84.21, 84.79, etc.).
Las demás partes de los grupos para el acondicionamiento del aire se clasifi-
can, según sean o no reconocibles, como destinadas exclusiva o principalmente
a estos grupos, de acuerdo con las disposiciones de la Nota 2 b) o de la Nota 2
c) de la Sección xvi.
Como se detalla no se trata de un elemento por separado como un com-
presor, ya que es un sistema que se identifica como una parte de un apara-
to de aire acondicionado de los identificados como “Split- system”. ¡Error!
Marcador no definido.

Notas explicativas de subpartida


Subpartida 8415.10
Esta subpartida comprende las máquinas y aparatos para acondicionamiento del
aire, de pared o para ventanas, formando un solo cuerpo (autónomos) o del tipo
sistema de elementos separados (“split-system”).
Los de tipo autónomo se presentan en forma de unidades aisladas que incor-
poran todos los elementos necesarios formando un solo cuerpo.
Los de tipo sistema de elementos separados (“split-system”) se presentan sin
conductos y utilizan un evaporador individual para cada zona a acondicionar
(por ejemplo, para cada habitación).
124 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Por lo que cumple la mercancía aparato enfriador para aire acondiciona-


do con tecnología g que constituye un sistema con las especificaciones que
presenta la Partida, ya que es:
Un sistema completo que está constituido por varios elementos como un ventilador
accionado por un motor eléctrico, con aspas de diseño de tecnología de punta lg, un
conjunto de sensores electrónicos de diseño especial, de una serie de por lo menos
seis válvulas by-pass que actúan por medio de circuitos integrales, chips y demás
componentes electrónicos, un compresor especial que interactúa electrónicamente
con las válvulas by-pass, lo que lo hace más eficiente y, con los demás componentes de
la unidad, como entre otros las conexiones para llevar la temperatura y climatizar los
lugares seleccionados donde se desea tener el aire acondicionado, con un resultado
de entre 14 y 30 grados centígrados de temperatura, este es el rango que maneja.
Por lo que de conformidad con la Regla General 1 de la ligie, a la letra señala:
“Los títulos de las Secciones, de los Capítulos o de los Subcapítulos sólo tienen
un valor indicativo, ya que la clasificación está determinada legalmente por los
textos de las partidas y de las Notas de Sección o de Capítulo y, si no son contra-
rias a los textos de dichas partidas y Notas, de acuerdo con las Reglas siguientes”.
(Énfasis añadido)

Y la Regla 3a de las Complementarias de la ligie, establece “Para los efectos


de interpretación y aplicación de la Tarifa, la Secretaria de Economía, conjun-
tamente con la de shcp, dará a conocer, mediante Acuerdos que se publicarán
en el dof, las Notas Explicativas de la Tarifa arancelaria, así como sus modifi-
caciones posteriores, cuya aplicación es obligatoria para determinar la partida
y su subpartidas aplicables”.

FRACCIÓN ARANCELARIA

Le corresponde la Fracción Arancelaria 8515.90.99, “Los demás”.

De conformidad con la Regla Complementaria 2ª de la Ley de los Impuestos


Generales de Importación y Exportación que a la letra dice:
2ª. Complementarias del Artículo 2 de esta Ley está dividida en 22 Secciones que se identifi-
can con números romanos, ordenados en forma progresiva, sin que dicha numeración afecte
la codificación de las fracciones arancelarias. Las fracciones arancelarias son las
que definen la mercancía y el impuesto aplicable a la misma dentro de la subpartida
que les corresponda, y estarán formadas por un código de 8 dígitos, de la siguiente forma:
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 125

a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma progresiva
del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de un tercer y cuarto
dígitos ordenados en forma progresiva;
c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un quinto y sexto
dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto. Las subpartidas pueden ser de
primer o segundo nivel, que se distinguen con uno o dos guiones respectivamente, excepto aquellas
cuyo código numérico de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0).
Son de segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto de cero (0).

Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que se refiere este
inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo el último “0”,
adicionados de su texto precedido de un guión.
ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose únicamente su
texto, precedido de un guión.
Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto de las de primer
nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este caso el sexto dígito será distinto
de cero y el texto de la subpartida aparecerá precedido de dos guiones, y

d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos, separados de


los de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción arancelaria. Las fracciones
arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, reservando el 99 para clasificar las mercancías
que no estén comprendidas en las fracciones con terminación 01 a 98.

El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la presente Ley


se entenderá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que se
disponga lo contrario, y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.
Por lo que se determina claramente que las fracciones arancelarias son las
que definen la mercancía.

CONCLUSIÓN

Por lo anteriormente expuesto, se concluye que se trata de: un aparato enfria-


dor para aire acondicionado que constituye un sistema.

Perteneciente a la Fracción Arancelaria 8415.90.99 “los demás”


126 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

comentario al caso iii

En este caso se observa que el aparto ya es una unidad completa para el acondi-
cionamiento de la temperatura –aire acondicionado- por lo que no se debe de
considerar como una parte solamente.

CASO IV
CERA DE POLIETILENO

nombre de la mercancía:
“cera de polietileno”.
descripción, identificación y denominación:
Se trata de un compuesto de cera de polietileno que está disperso en
alcohol etílico como estabilizador.
Las ceras son ésteres de los ácidos grasos con alcoholes de peso molecular ele-
vado, es decir, son moléculas que se obtienen por esterificación, reacción química
entre un ácido carboxílico y un alcohol, que en el caso de las ceras se produce
entre un ácido graso y un alcohol monovalente lineal de cadena larga.
La temperatura de fusión de la cera es de por encima de 45°C formando un
líquido de baja viscosidad.
Son sustancias insolubles en agua pero solubles en disolventes no polares,
orgánicos. Todas las ceras son compuestos orgánicos, tanto sintéticos como
de origen natural.
Esta cera de polietileno se utiliza como aditivo de tintas para impresión
base solvente para ayudar al deslizamiento del sustrato donde se aplican las
tintas ya sea en sistemas de Rotograbado o Flexografía que son procesos
de impresión, así como para prevenir la resistencia a la abrasión por parte
del sustrato. Tómese en cuenta que el sustrato mencionado son películas de
Polietileno, bopp, Poliéster.
Lo que permite que la impresión se adhiera mejor a la superficie donde se
aplica, dando como resultado que sea más resistente y de mayor durabilidad.
Este producto Cera de Polietileno no se vende al menudeo o al por menor
como se presenta en la aduana para su despacho aduanero, se trata de una sus-
tancia que es una materia prima para elaborar lacas o tintas para las artes gráficas
como la impresión por el método de serigrafía y más específicamente en sistemas
de Rotograbado o Flexografía.
La Cera de Polietileno se presenta en tambos de 160 kilogramos, ya que
es una presentación apta para la industria pues es parte de las materias primas
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 127

para la elaboración de las tintas para impresión, por lo que no es un produc-


to acondicionado para su venta final o al por menor, como se muestra en las
imágenes a continuación:
128 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, USOS Y APLICACIÓN

La Cera de Polietileno es un aditivo blanco de dispersión de cera de polietileno


para pinturas y tintas de impresión.
Se utiliza en tintas para las artes gráficas al igual que en los barnices y lacas
a base de disolventes y acuosos para mejorar la resistencia al frotamiento.
Las Ceras de Polietileno se utilizan ampliamente dentro de este sector
industrial, tanto para la dispersión de pigmentos orgánicos como inorgánicos, de-
bido a sus especiales características, entre las que podrían destacarse las siguientes:
• Las ceras de polietileno permiten obtener altas cargas pigmentarias.
• Tienen una gran compatibilidad con una amplia gama de resinas.
• Permiten una rápida mezcla del concentrado con excelentes propiedades de des-
moldeo que hace la labor de limpieza de los equipos más fácil y en menor tiempo.
• Ejercen una gran función dispersante.
• Los equipos de mezcla convencionales son fácilmente adaptables al uso
de estas ceras.

Pinturas en polvo
La adición de pequeños porcentajes de Cera de Polietileno a los recubrimientos
de poliéster en polvo realizados por fusión térmica, mejora la nivelación y mezcla
del recubrimiento así como el deslizamiento y la extensibilidad del producto.
Pinturas viales
La utilización de Ceras de Polietileno en la fabricación de pinturas viales permite
regular la viscosidad, el punto de fusión y la resistencia térmica. Además de es-
tas características, también se utiliza como agente de ayuda en la dispersión de
pigmentos y cargas a fin de conferir cuerpo a la mezcla.
Otros usos: en el procesamiento del pvc se requiere la utilización de Ceras
de Polietileno como lubricante del proceso, además de los estabilizantes. Las
ceras polietilénicas se utilizan principalmente para regular la gelificación de los
compuestos, mejorando el flujo del pvc plastificado y reduciendo considerable-
mente la fricción entre la masa de pvc y las partes metálicas del equipo. Estas
propiedades permiten alargar la vida útil del equipo, reduce sensiblemente los
costos energéticos y de mantenimiento y, por tanto, los costos de producción
totales. Además de sus propiedades como ayudante de proceso, las ceras con-
fieren un acabado de alta calidad a las superficies de los productos terminados
para mejorar la superficie de los productos terminados.
De conformidad con el estudio practicado se deduce que esta Cera de Po-
lietileno es utilizada como aditivo en tintas para las artes gráficas en sistemas
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 129

de rotograbado y flexografía, siendo útil como facilitador del deslizamiento del


sustrato, así como de resistencia a la abrasión; resultados que no se podrían
obtener de no ser por la cera de polietileno motivo que nos ocupa del
presente peritaje.

UBICACIÓN ARANCELARIA

Notas Explicativas de la partida 34.04


34.04 ceras artificiales y ceras preparadas

3404.20 – De poli (oxietileno) (polietilenglicol).


3404.90 – Las demás.

Esta partida comprende las ceras artificiales (conocidas a veces en la industria con
el nombre de ceras sintéticas) y las ceras preparadas (definidas en la Nota 5 de este
Capítulo), constituidas por materias orgánicas de peso molecular relativamente
elevado, que no sean compuestos de constitución química definida presentados
aisladamente. Estas ceras son:
a) Los productos orgánicos obtenidos por un procedimiento químico que presen-
ten el carácter de cera, incluso solubles en agua. Se excluyen sin embargo,
las ceras de la partida 27.12 obtenidas por síntesis (por ejemplo, las ceras
obtenidas por el método Fischer-Tropsch constituidas esencialmente por hi-
drocarburos) o por cualquier otro procedimiento. Los productos céreos solu-
bles en agua que tengan propiedades tensoactivas están también excluidos
y se clasifican en la partida 34.02.
b) Los productos obtenidos mezclando dos o más ceras diferentes, animales,
vegetales o de otra clase, o mezclando ceras que pertenezcan a clases
(animales, vegetales u otras) diferentes (por ejemplo, mezcla de diferentes
ceras vegetales y mezcla de una cera mineral con una cera vegetal). Las
mezclas de ceras minerales están, sin embargo, excluidas y se clasifican
en la partida 27.12.
c ) Los productos que presenten el carácter de ceras, a base de una o
varias ceras, y que contengan, además, grasas, resinas, materias minera-
les u otras materias. Las ceras animales o vegetales sin mezclar, incluso
refinadas o coloreadas, están sin embargo, excluidas y se clasifican en
la partida 15.21. Las ceras minerales sin mezclar o las mezclas de ceras
minerales, incluso coloreadas, también están excluidas y se clasifican
en la partida 27.12.
130 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Sin embargo, los productos mencionados en los apartados a), b) y c) anteriores


se excluyen de esta partida (partidas 34.05, 38.09, etc.), cuando están mezclados,
dispersos (en suspensión o en emulsión) o disueltos en un medio líquido.
Las ceras de los apartados a) y c) anteriores deben tener:
1) Un punto de gota superior a 40 °C, y
2) Una viscosidad medida con el viscosímetro rotativo inferior o igual a 10 Pa.s (o
10,000 cp) a una temperatura de 10 °C por encima del punto de gota.
Además, estos productos tienen generalmente las características siguientes:
a) brillan si se frotan con una ligera presión;
b) su consistencia y solubilidad dependen mucho de la temperatura;
c) a 20 °C:
1°) algunos son blandos y moldeables (pero no viscosos ni líquidos) (ce-
ras blandas), otros son quebradizos (ceras duras);
2°) no son transparentes, pero pueden ser translúcidos.

d) por encima de 40 °C, se funden sin descomponerse;


e) ligeramente por encima del punto de fusión, no forman fácilmente filamentos;
f) son malos conductores del calor y de la electricidad.

Las ceras de esta partida pueden ser de composición química muy


diversa. Entre ellas se pueden citar:
1) Las ceras de polialquilenos, por ejemplo, las ceras de polietileno,
que forman parte de la composición de materias que se utilizan para
envolver, como lubricantes para textiles, encáusticos, etc.
2) Las ceras obtenidas por oxidación parcial de hidrocarburos (tales como, por
ejemplo, la parafina natural o sintética). Suelen formar parte del betún para
el calzado, recubrimientos, lubricantes, etc.
3) Las ceras compuestas por mezclas de cloroparafinas, policlorobifenilos o de
policloronaftalenos. Se utilizan como ignifugantes, aislantes, como productos de
impregnación para condensadores, como lubricantes, productos de conservación
para la madera, etc.
4) Las ceras de poli (oxietileno) (polietilenglicol). Son solubles en agua e intervienen
en la preparación de cosméticos o de productos farmacéuticos, como aglutinan-
tes, suavizantes, conservantes, así como en las colas para textiles o papel o en la
composición de tintas o en el caucho, etc.
5) Las ceras formadas por mezclas de cetonas grasas, de ésteres grasos (tales
como, por ejemplo, el monoestearato de propilenglicol modificado por pe-
queñas cantidades de jabón; la mezcla de mono- y diestearatos de glicerol es-
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 131

terificada con ácido bitartárico y ácido acético), de aminas grasas o de amidas


grasas. Intervienen en la composición de cosméticos, betunes, pinturas, etc.
6) Las ceras obtenidas por modificación química total o parcial de ceras naturales,
tales como la cera de lignito.
7) Las ceras compuestas de dos o más ceras diferentes (excepto las mezclas de
ceras minerales que se clasifican en la partida 27.12) o de una o varias ceras
con otra materia, por ejemplo: la cera compuesta de parafina y de polietile-
no, utilizada como revestimiento; la cera compuesta de parafina y de ácido
esteárico, utilizada como primera materia para la fabricación de velas; la
cera compuesta de cera de hidrocarburos oxidados y de un emulsionante; el
lacre o las ceras de composición análoga, cualquiera que sea su presentación,
excepto las de la partida 32.14.

Estas ceras se clasifican aquí aunque estén coloreadas.


Además de las exclusiones mencionadas anteriormente, esta partida no
comprende:
a) Los alcoholes de lanolina, aunque presenten el carácter de ceras (partida 15.05).
b) Los aceites hidrogenados, aunque presenten el carácter de ceras (partida 15.16).
c) Los compuestos orgánicos de constitución química definida presentados ais-
ladamente (Capítulo 29).
d) Las ceras para odontología presentadas en surtidos, en envases para la venta al por
menor o en plaquitas, herraduras, barritas o formas similares (partida 34.07).
e) Los ácidos grasos monocarboxílicos industriales y los alcoholes grasos indus-
triales, aunque presenten el carácter de ceras (partida 38.23).
f) Las mezclas de mono-, di- y tri- ésteres de ácidos grasos del glicerol que no
presenten el carácter de ceras (partida 38.24).
g) Las mezclas de policlorobifenilos y las mezclas de cloroparafinas, que no
presenten el carácter de ceras (partida 38.24).
h) El poli (oxietileno) (polietilenglicol) que no presenten el carácter de cera
(partida 38.24 o 39.07, por ejemplo).
ij) El polietileno que no presenten el carácter de cera (partida 39.01, por ejemplo).
(Énfasis añadido)

Motivo por el cual las ceras de polietileno, están llamadas de manera específica
y se deben de clasificar en la partida 34.04.
Ya en el campo de las subpartidad aparecen en la partida 34,04 las siguientes:
3404.20 – De poli (oxietileno) (polietilenglicol).
3404.90 – Las demás.
132 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Por lo que la mercancía ceras de polietileno se ubica en la subpartida


3404.90 como lo había mencionado anteriormente.

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

Por lo anteriormente expuesto le corresponde al producto denominado e identi-


ficado como ceras de polietileno, la Fracción Arancelaria:
3404.90.01 Ceras polietilénicas, de conformidad con la Regla Complemen-
taria 2ª de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y Exportación.
El impuesto señalado en las Fracciones Arancelarias de la tarifa de la presente
ley se entenderá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que
se disponga lo contrario, y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.

CONCLUSIÓN

Por lo anteriormente expuesto, se concluye que se trata de cera de polieti-


leno y que les corresponde la fracción arancelaria 3404.90.01: “Ceras
polietilénicas”.

INCONFORMIDAD CON LA CLASIFICACIÓN DEL SAT

El sat pretende clasificar a la Cera de Polietileno como un alcohol etílico, ya que


presenta un análisis químico practicado en su laboratorio donde identifica a la
mercancía como tal (alcohol etílico) por lo que puede ser que en la aduana al
momento de tomar la muestra, provoque una confusión, cambio de muestra o
en su defecto se argumente que se tomó mal ya que la aduana no manifiesta el
método que utilizó para realizarla ni la preparación y capacitación del empleado
que la tomó, ya que la autoridad no notificó al importador su decisión y en su
caso cómo se debe de tomar la muestra del producto Cera de Polietileno, con qué
metodología y con qué precauciones para evitar la contaminación de la misma,
su transporte y su conservación, ya que en la aduana no reporta estas situaciones
lo que puede provocar que la muestra se contamine o transforme en otra cosa.
Se hace mención que la toma de muestra practicada por la autoridad no
corresponde con el producto “Cera de Polietileno” ya que se observa en las
fotografías que acompañó que se trata de un líquido blanquecino y la autoridad
describe que se trata de un líquido incoloro, con lo que no estamos de acuerdo
y salta la duda de que se pudo haber equivocado de muestra o no cumple con
el proceso para la correcta toma de muestra.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 133

La Cera de Polietileno se encuentra en disolución o suspensión en alcohol


etílico, este hace las veces de un estabilizador y conservador pero no forma
parte del producto, ya que el producto es cera de polietileno y recordemos
que los productos químicos en su mayoría se presentan con sustancias que se
utilizan para su conservación y estabilizarlos, así como para adaptarlos en su
transporte y conservación, en la misma Nomenclatura lo establece y no señala
los porcentajes ya que éstos varían mucho e incluso pueden ser la mayor parte.
Por lo que no se debe de confundir y clasificarlo en la Fracción Arancela-
ria 2207.20.01 “Alcohol etílico y aguardientes desnaturalizados, de cualquier
graduación”, debido a que la presencia en el compuesto químico es sólo como
estabilizador y conservador ya que en se trata de cera de polietileno acom-
pañada de alcohol etílico y éste -como se menciona- es únicamente para hacer
la función de estabilizador y conservador.

COMENTARIOS CASO IV

En esta ocasión se hace notar que es de vital importancia elaborar un instructi-


vo para la correcta toma de muestra ya que un detalle que pudiera parecer sin
importancia nos puede llevar a un mal análisis, con las consecuencias de un mal
resultado y desviar completamente la metodología de clasificación con resultados
muy negativos, por lo que se recomienda preparar para cada producto suscep-
tible a muestreo un detallado y bien elaborado manual de instrucciones para su
muestreo, conservación, transporte, fecha de caducidad, etc., así como el análisis
o el método de identificación más adecuado para el tipo de producto.

CASO V
MÓDULOS LINEALES, BARRAS O PANELES CONSTITUIDOS
POR UNA SERIE DE ARREGLOS DE DIODOS LED
(LIGHT-EMITTING DIODE)

nombre de la mercancía:
“módulos lineales, barras o paneles” constituidos por una serie de
arreglos de diodos led (light-emitting diode)”
descripción de la mercancía:
Se trata de dispositivos denominados “módulos lineales, barras o paneles” cons-
tituidos por una serie de arreglos de diodos que se encuentran ensamblados en
paralelo y en serie como se ilustra en la imagen:
134 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

anverso reverso

Para ser incorporados en distintas aplicaciones de iluminación como son:

usos

¡ Iluminación vial.
¡ Iluminación urbana.
¡ Iluminación general de áreas.
¡ Iluminación de túneles.
¡ Iluminación de alto montaje.

caracterÍsticas técnicas Y beneficios de su aPlicación

La luz emitida a base de tecnología led (Light-Emitting Diode: Diodo Emisor de


Luz), es un dispositivo semiconductor que emite luz incoherente de espectro
reducido cuando se polariza de forma directa la unión pn en la cual circula por él
una corriente eléctrica. Este fenómeno es una forma de electroluminiscencia, el led
es un tipo especial de diodo que trabaja como un diodo común, pero que al ser
atravesado por la corriente eléctrica, emite luz. Este dispositivo semiconductor
está comúnmente encapsulado en una cubierta de plástico de mayor resistencia
que las de vidrio, que usualmente se emplean en las lámparas incandescentes.
Aunque el plástico puede estar coloreado, es sólo por razones estéticas, ya que
ello no influye en el color de la luz emitida. Usualmente un led es una fuente de
luz compuesta con diferentes partes, razón por la cual el patrón de intensidad
de la luz emitida puede ser bastante complejo.
Para obtener una buena intensidad luminosa debe escogerse bien la corriente
que atraviesa el led y evitar que este se pueda dañar; para ello, hay que tener
en cuenta que el voltaje de operación va desde 1,8 hasta 3,8 voltios aproxima-
damente (lo que está relacionado con el material de fabricación y el color de la
luz que emite) y la gama de intensidades que debe circular por él varía según
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 135

su aplicación. Los valores típicos de corriente directa de polarización de un led


están comprendidos entre los 10 y 20 miliamperios (ma) en los diodos de color
rojo y de entre los 20 y 40 miliamperios (ma) para los otros led.
Los diodos led tienen enormes ventajas sobre las lámparas indicadoras co-
munes, como su bajo consumo de energía, su mantenimiento casi nulo y con
una vida aproximada de 100,000 horas. Para la protección del led en caso que
haya picos inesperados que puedan dañarlo. Se coloca en paralelo y en sentido
opuesto un diodo de silicio común.

Tiempo reducido de salida al mercado con las ópticas estándar Philips.


• Alta eficacia en el módulo para un desempeño óptimo del equipo.
• Las más estrictas pruebas de desempeño para tranquilidad del oem.
• Garantía Philips en todo el sistema.
• Especificaciones del más alto nivel.
• Diseño térmico y de corriente para la máxima optimización del sistema.
• Supresión de picos en el módulo patentada.
• Flexibilidad óptica con los ópticas Philips FastFlex.
• Flexibilidad en la salida lumínica.
• Amplia gama de temperaturas de color.
No utilizar un sistema de disipación reduce la vida útil del producto y puede
ocasionar fallas catastróficas.
Su diseño permite un óptimo desempeño con las fuentes de poder para una
máxima eficiencia y operación en un sistema de iluminación requerido.

esPecificaciones

¡ No requieren de difusores de calor cuando la temperatura del punto Tc


se mantiene igual o menor a 85° C.
¡ Los módulos Lineales, en Barra o por Área deben instalarse en lumi-
136 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

narios que mantengan una administración térmica propia, para evitar


fallas prematuras.
¡¡ La temperatura del led, que debe ser monitoreada en el circuito de la
tabla mediante un punto tc diseñado.
¡¡ Los módulos lineales, en Barra o por Área deben adherirse a una delga-
da superficie de metal que tenga una superficie de área suficiente para
transferir el calor de los led´s al aire que los rodea.
¡¡ Para el cumplimiento de ce, mantenga los módulos al menos a 1 mm de
separación con los bordes del luminario.
¡¡ Utilizar un enchufe directo de conductores sólidos y botón de presión
para la conexión de conductores encallados y para la extracción de cables.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tablas comparativas entre el tc del módulo y corriente contra la expectativa de


vida (Hasta 120,000 horas), así como entre tc del módulo y corriente contra la
expectativa de depreciación lumínica (L70 y más) están disponibles a través de su
representante de ventas:
• Alta eficacia, hasta 173 lm/w*
• Diseño de tarjeta en paralelo para cableado continúo
• Conectores tipo Poke-in para cable sólido
• Ofrece luz difusa y duradera
• Térmicamente independiente, no requiere de disipadores de calor suple-
mentarios
• Consistencia de color de luz blanca dentro de 3 curvas de MacAdam
• Compatible con sistemas de atenuación
• Alternativa de reemplazo de sistemas fluorescentes
• Tiempo de vida: la expectativa de vida (Hasta 120,000 horas), así como entre
Tc del módulo y corriente contra la expectativa de depreciación lumínica (L70
y más) están disponibles a través de su representante de ventas
• Diseñadas para operar con fuentes de corriente constante. De manera óp-
tima con fuentes

USOS

• Iluminación decorativa o de acentuación.


• Iluminación general.
• Iluminación de oficinas.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 137

• Iluminación para trabajo.


• Iluminación bajo gabinetes.

DEFINICIONES

El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española define:


Lámpara.
(De lámpara).
4. f. Bombilla eléctrica.
5. f. Cuerpo que despide luz.

De acuerdo a las características antes mencionadas, se trata de un componente


que no cuenta con los aditamentos necesarios para ser conectado directamente
a la red eléctrica y funciona exclusivamente como parte integral de una lumina-
ria, lo cual se ratifica con la justificación técnica No. GCJT000104/150723 de
fecha 30 de julio de 2015, emitida por Asociación de Normalización
y Certificación, a.c. (ance), que cita:
1. De acuerdo a la información técnica proporcionada por la Empresa (fotografías, diagrama
eléctrico y especificaciones eléctricas), el componente denominado modulo led está diseñado
para ser instalado o integrado en un luminario, siendo este el producto eléctrico terminado.

Por lo que se desprende que se trata de lámparas de iluminación para ser insta-
ladas o integradas en artículos de lampistería (luminarios) o de alumbrado, en
oficinas, hoteles, hospitales, alumbrado público, etc.
Ejemplos de este tipo de mercancías, son:
138 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

La Sección xvi enuncia: “Máquinas y aparatos, material eléctrico y sus partes;


aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproduc-
ción de imagen y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos.”
La Nota Legal 5 de la citada Sección expresa: “Para la aplicación de las
Notas que preceden, la denominación máquinas abarca a las máquinas, apara-
tos, dispositivos, artefactos y materiales diversos citados en las partidas de los
Capítulos 84 u 85.”
El Capítulo 85 comprende: “Máquinas, aparatos y material eléctrico, y sus
partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación
o reproducción de imagen y sonido en televisión, y las partes y accesorios de
estos aparatos”.
Para ubicar la mercancía en una partida determinada comprendida dentro de
este Capítulo, es necesario tomar en cuenta lo dispuesto en las Consideraciones
Generales del Capítulo 85, mismas que en su apartado A citan:

CONSIDERACIONES GENERALES
A. - ALCANCE GENERAL Y ESTRUCTURA DEL CAPÍTULO

Este Capítulo comprende el conjunto de máquinas y aparatos eléctricos, así como


sus partes, con excepción:
a) de las máquinas y aparatos de la naturaleza de los comprendidos en el Capí-
tulo 84, que permanecen clasificados en él, aunque sean eléctricos (véanse las
Consideraciones Generales de dicho Capítulo).
b) de determinadas máquinas y aparatos, excluidos con carácter general de la
Sección xvi (véanse las Consideraciones Generales de dicha Sección).
Contrariamente a las reglas previstas para el Capítulo 84, los artículos de la
naturaleza de los comprendidos en este Capítulo, permanecen clasificados aquí,
aunque sean de productos cerámicos o de vidrio, con excepción de las ampollas
y envolturas tubulares de vidrio de la partida 70.11.

Este Capítulo comprende:


1) …
3) Las máquinas y aparatos cuyo funcionamiento se base en las pro-
piedades o efectos de la electricidad -efectos electromagnéticos,
propiedades caloríficas, etc.-, tales como los aparatos de las parti-
das 85.05, 85.11 a 85.18, 85.25 a 85.31 y 85.43.”
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 139

Al respecto la partida 85.43 comprende: “Máquinas y aparatos eléctricos con


función propia, no expresados ni comprendidos en otra parte de este capítulo.”

Las Notas Explicativas de la partida 85.43, establecen:


“Para la aplicación de esta partida, se consideran máquinas o aparatos los dis-
positivos eléctricos con una función propia. Las disposiciones de la Nota
Explicativa de la partida 84.79 relativas a las máquinas y aparatos con una función
propia, son aplicables, mutatis mutandis, a las máquinas y aparatos de esta partida.”

De lo anterior, las Notas Explicativas de la partida 84.79, mencionan:


“Esta partida comprende las máquinas y aparatos mecánicos con una función
propia y que no estén:
a) Excluidos de este Capítulo por las Notas Legales.
b) Comprendidos más específicamente en otros Capítulos.
c) Clasificados en otras partidas más específicas de este Capítulo porque:
1°) No estén especializados ni por la función ni por el tipo.
2°) No sean específicos de ninguna de las industrias contempladas en estas par-
tidas y no se apliquen en consecuencia en ninguna de dichas industrias.
3°) Puedan, por el contrario, utilizarse indiferentemente en dos (o más de dos)
de estas industrias (máquinas de uso general).

Las máquinas y aparatos de esta partida se distinguen de las partes de máquinas


o de aparatos que se clasifican de acuerdo con las disposiciones generales sobre
la clasificación de partes por el hecho de tener una función propia.
Para la aplicación de las disposiciones precedentes, se considera que tienen
una función propia:
a) Los dispositivos mecánicos, lleven o no motores o máquinas motrices, cuya
función pueda llevarse a cabo de una manera diferenciada e independiente de
cualquier otra máquina, aparato o artefacto.
Ejemplo: La humectación y deshumectación del aire son funciones propias,
puesto que pueden realizarse mediante aparatos que funcionan independien-
temente de cualquier otro aparato o máquina.
Los deshumectadores de aire para montar en generadores de ozono son pues,
cuando se importan separadamente, aparatos que tienen una función propia,
que se clasifican por ello en esta partida.
b) Los dispositivos mecánicos que sólo pueden funcionar montados en otra
máquina u otro aparato o artefacto, o incorporados a un conjunto más
complejo, con la condición, sin embargo, de que su función:
140 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

1°) Sea distinta de la máquina, del aparato o del artefacto sobre el que deben
montarse o de la del conjunto al que deben incorporarse, y
2°) Que no participe integral e indisociablemente en el funcionamiento de la
máquina, del aparato, del artefacto o del conjunto.
Ejemplo: Un dispositivo mecánico cortador de urdimbre, para montar
en una máquina de coser industrial con el fin de cortar automáticamente
el hilo y permitir así que la máquina de funcione sin interrupción, es un
aparato con función propia, puesto que no participa en la función de
costura de la máquina. A falta de una partida más específica, tal aparato
se clasifica en esta partida.
Por el contrario un carburador para motor de encendido por chispa no
tiene función propia según la definición anterior, aunque su función sea
distinta de la del motor, puesto que esta función se integra en la del motor
de la que en realidad sólo constituye una fase. Los carburadores presenta-
dos separadamente son pues partes de motor, que se clasifican por tanto
en la partida 84.09.
Asimismo, los amortiguadores mecánicos o hidráulicos forman parte inte-
grante de las máquinas o aparatos a los que están incorporados. Presentados
aisladamente, estos amortiguadores se clasifican como partes de las máquinas
o aparatos en los que habrán de montarse. Los amortiguadores para vehí-
culos automóviles, aviones u otros vehículos se clasifican en la Sección xvii.”

Antes de efectuar el desglose a nivel de subpartidas, es menester hacer mención que


la Regla 3ª de las Complementarias, establece entre otros conceptos: “Para
los efectos de interpretación y aplicación de la Tarifa, la se, conjuntamente con la
de shcp, dará a conocer, mediante Acuerdos que se publicarán en el dof, las Notas
Explicativas de la Tarifa arancelaria, así como sus modificaciones posteriores, cuya
aplicación es obligatoria para determinar la partida y su subpartida aplicables”.
La Regla General 6 de la Ley de los Impuestos Generales de Im-
portación y de Exportación, cita: “La clasificación de mercancías en las sub-
partidas de una misma partida está determinada legalmente por los textos de
estas subpartidas y de las Notas de subpartida así como, mutatis mutandis, por las
Reglas anteriores, bien entendido que sólo pueden compararse subpartidas del
mismo nivel. A efectos de esta Regla, también se aplican las Notas de Sección
y de Capítulo, salvo disposición en contrario”.
Por lo que procedemos a mencionar las subpartidas de primer nivel o un guion
(-) que se localizan dentro del campo de aplicación de la citada partida:
8543.10 – Aceleradores de partículas.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 141

8543.20 – Generadores de señales.


8543.30 – Máquinas y aparatos de galvanoplastia, electrólisis o electroforesis.
8543.70 – Las demás máquinas y aparatos.
8543.90 – Partes.
Como se observa, la mercancía en cuestión se localiza dentro de la subpartida
de primer nivel genérica:
8543.70 – Las demás máquinas y aparatos.
Para establecer la fracción arancelaria aplicable, es necesario utilizar la Regla
Complementaria 1ª. la cual indica: “Las Reglas Generales para la interpretación
de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exporta-
ción son igualmente válidas para establecer dentro de cada subpartida la fracción
arancelaria aplicable, ...”, de conformidad con la Regla Complementaria 2ª de
la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación.
El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la tarifa de la presente
ley se entenderá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que
se disponga lo contrario, y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.
Por lo que se determina claramente que como no existe dentro de su campo
de aplicación una fracción específica que la comprenda, procedemos a incluirla
en la fracción arancelaria genérica: 8543.70.99 “Los demás”.

BASE LEGAL

La presente clasificación arancelaria se funda legalmente en los preceptos invo-


cados por las Reglas Generales 1 y 6, Reglas 1ª, 2ª, y 3ª, de las Complementarias,
normas todas ellas contenidas en el artículo 2 de la Ley de los Impuestos Gene-
rales de Importación y de Exportación.

IMPROCEDENCIA

No es de aceptarse su inclusión en la fracción arancelaria 9405.40.01 “Los demás


aparatos eléctricos de alumbrado”, que pretende la Autoridad, por lo siguiente:
En el Capítulo 94 “muebles; mobiliario medicoquirúrgico; artículos de
cama y similares; aparatos de alumbrado no expresados ni comprendidos en
otra parte; anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos y artículos
similares; construcciones prefabricadas”.
En la Nota Legal 1 del Capítulo 94, establece lo que no comprende que
a la letra dice:
142 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

1. Este Capítulo no comprende:


a) …
f) los aparatos de alumbrado del Capítulo 85 [...]

Por lo que no comprende los aparatos de alumbrado eléctricos pertenecientes


al Capítulo 85, como lo indica claramente, y lo establece nuevamente ya en el
campo de la partida 95.05 y en las notas explicativas de la misma Partida
94.05 mencionan lo siguiente:
“94.05 aparatos de alumbrado (incluidos los proyectores) y sus partes, no
expresados ni comprendidos en otra parte; anuncios, letreros y placas in-
dicadoras, luminosos y artículos similares, con fuente de luz inseparable,
y sus partes no expresadas ni comprendidas en otra parte.”
9405.10 – Lámparas y demás aparatos eléctricos de alumbrado, para
colgar o fijar al techo o a la pared, excepto los de los tipos
utilizados para el alumbrado de espacios o vías públicos.
9405.20 – Lámparas eléctricas de cabecera, mesa, oficina o de pie.
9405.30 – Guirnaldas eléctricas de los tipos utilizados en árboles de
Navidad.
9405.40 – Los demás aparatos eléctricos de alumbrado.
9405.50 – Aparatos de alumbrado no eléctricos.
9405.60 – Anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos y artículos
similares.
9405.9 – Partes:
9405.91 – – De vidrio.
9405.92 – – De plástico.
9405.99 – – Las demás.

En su apartado de partes indica lo siguiente, donde nuevamente menciona que:


“Las partes eléctricas de estos artículos (por ejemplo, casquillos, con-
mutadores, interruptores, transformadores, cebadores, reactancias),
presentados aisladamente, se clasifican en el Capítulo 85.”

Como se menciona a la letra:


“partes”
Se clasifican también en esta partida, siempre que sean reconocibles como tales y
no estén comprendidas más específicamente en otra parte, las partes de aparatos
de alumbrado, de anuncios luminosos, letreros luminosos, placas indicadoras
luminosas y artículos similares entre las cuales se pueden citar:
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 143

1) Las suspensiones rígidas o de cadena para colgar las lámparas.


2) Los dispositivos para sujetar los globos.
3) Los pies, mangos y rejillas o jaulas para lámparas portátiles.
4) Las boquillas para lámparas; los portacamisas.
5) Los cuerpos de linternas.
6) Los espejos de los reflectores.
7) Los tubos o chimeneas para lámparas (con estrechamiento, con abulta-
mientos, etc.).
8) Los pequeños cilindros de vidrio grueso para lámparas de minero.
9) Los difusores (incluidos los difusores de alabastro).
10) Los platillos, copas, copelas, pantallas (incluidas sus armaduras), globos, tulipas
y artículos similares.
11) Las piezas para lámparas tales como bolas, almendras, florones, colgantes,
aplicaciones y artículos análogos que, por sus dispositivos de fijación y sus
dimensiones, especialmente, sean reconocibles como destinadas al guarnecido
de lámparas.

Las partes no eléctricas de artículos de esta partida combinadas con partes


eléctricas se clasifican aquí. Las partes eléctricas de estos artículos (por
ejemplo, casquillos, conmutadores, interruptores, transformadores,
cebadores, reactancias), presentados aisladamente, se clasifican en
el Capítulo 85.”
(Énfasis añadido)

Las Notas Explicativas de la partida 94.05, en su Apartado i, aparatos de alum-


brado no expresados ni comprendidos en otra parte mencionan:
“Los aparatos de alumbrado de este grupo pueden ser de cualquier materia
(excepto las materias contempladas en la Nota 1 del Capítulo 71) y utilizar cual-
quier fuente de luz (vela, aceite, gasolina, petróleo, gas de alumbrado, acetileno,
electricidad, etc.). Cuando se trata de aparatos eléctricos pueden estar
provistos de casquillos, interruptores, cables eléctricos con toma de
corriente, transformadores, etc., o, como en el caso de las regletas para
lámparas fluorescentes, de un cebador y una reactancia (balasto).”
Como se ha mencionado con anterioridad, la mercancía objeto de este Litis,
no presenta las características técnicas para ser considerada como una luminaria,
sino que es una lámpara que por sus características se va a incorporar dentro de
una luminaria (lo que llamaríamos comúnmente como foco), como las imágenes
que se muestran a continuación:
144 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

El Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española define:


Luminaria.
(Del lat. luminarĭa, pl. de lumināre, -is).
1. f. Luz que se pone en ventanas, balcones, torres y calles en señal de fiesta
y regocijo público. U. m. en pl.

El diccionario Free Dictionary, define:


1.- Luz que se pone como adorno en los balcones, calles y monumentos f. Luz que
se pone para adorno.

Como se observa los artículos que se incluyen en esta partida son aque-
llos que se componen de carcasa, pantalla, cables, interruptores y lám-
para, (lo que comúnmente llamamos como lámpara que en este caso
es de alumbrado público o luminaria) como se ilustran a continuación:
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 145

conclusión

Por lo anteriormente expuesto la mercancía “módulos lineales, barras o pa-


neles” constituidos por una serie de arreglos de diodos emisores de
luz de tecnología (leds), para ser instalados en una lámpara o luminaria
debe de clasificarse en la Fracción Arancelaria: 8543.70.99 “Los demás”.

comentario caso V

Para el presente caso es muy importante que el clasificador no se salga de la me-


todología que se establece en las Reglas Generales ya que el mezclar conceptos
sin medir el orden y jerarquías siempre va a tener resultados confusos y erróneos
como es el del presente caso, que nos permite llegar a conclusiones como que
una parte eléctrica o un foco su pudiera asimilar a un aparato de lampistería;
por lo que nunca debemos de separarnos del camino de las Reglas Generales
y el espíritu del clasificador que señala el Sistema Armonizado y no clasificar
por pareceres y conclusiones de iniciativas inventadas y no apegadas al derecho.

CASO VI
PANELES SOLARES

nombre de la mercancía:
“Módulos Fotovoltaicos o Paneles Solares”
Su modelo se determina por su capacidad al igual que sus medidas, se producen
y encuentran en el mercado en diversas capacidades.
Por lo que nos vamos a referir a, los siguientes módulos fotovoltaicos:
denominación, identificación y descripción:
Se trata de: Paneles Solares o Módulos Fotovoltaicos
Se toman como referencia los módulos que se muestran en las fo-
tografías:
146 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

Parte Frontal del Panel Solar Parte posterior del Panel Solar

Parte Frontal del Panel Solar Parte posterior del Panel Solar
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 147

Los módulos o paneles solares (a excepción del módulo Power Flex, que es flexible)
se presentan en un marco de aluminio, se trata de celdas fotovoltaicas todas conec-
tadas con cinta conductora flexible (Tap wire), conectadas por cables soldados y
protegidas con un vidrio templado, en la cara que debe de tener la vista hacia el sol.
Por la parte posterior tienen una caja de conexiones.
Su modelo se determina por su capacidad al igual que sus medidas, se produ-
cen y encuentran en el mercado en diversas capacidades.
Todos los módulos o paneles solares funcionan convirtiendo la luz solar, es
decir, captan únicamente a los fotones de la luz que emite el sol, la que
convierten en energía eléctrica de corriente continua, contrariamente
a lo que se cree, no funcionan con calor, ni los rayos uv, etc.
Ya que los módulos o paneles solares no producen energía directamen-
te utilizable, se requiere integrarlos en un sistema fotovoltaico consistente en:
módulos o paneles solares estructuras-soporte, equipos acondicionadores de
energía como controladores de carga e inversores en su caso, baterías (sistemas
isla), conectores especiales MC4, cables eléctricos para transportar la corriente
directa y alterna producidas, cajas de conexión, interruptores termo magnéticos
y fusibles en corriente directa y en corriente alterna, centro de carga del sistema
fotovoltaico y un medidor bidireccional para gestionar el paso de la energía. La
energía producida por el sistema fotovoltaico se adecua a la suministrada por
cfe: 120 v (una fase), 220 v (2 y 3 fases) y 440 v (3 fases), todo a una frecuencia
de 60 Hz. La temperatura ideal para obtener su máximo rendimiento es de 25
grados centígrados.
Se requiere de un inversor o convertidor de corriente continua a corriente alter-
na, así como una estructura-soporte, cables en corriente directa y alterna, interrup-
tores y fusibles, gabinetes concentradores, y en caso de sistemas aislados además
de lo anterior controlador de carga y baterías, para que ésta pueda ser utilizada.
148 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

Siendo el caso que nos ocupa y tomamos como referencia los modelos arriba indi-
cados, mismos que tengo a la vista y describo sus características técnicas y físicas.

caracterÍsticas técnicas

Se anexa diagrama unifilar de una un sistema fotovoltaico conectado a la red de


cfe con módulos.
Se hace mención que para el caso de los módulos, se presenten sin dio-
dos y se van a utilizar para uso doméstico es decir casa habitación, por lo que
se tienen que conectar, preparar y combinar para que interactúen con otros
aparatos con la finalidad de que puedan suministrar energía eléctrica utilizable
como se menciona.
Pueden ser utilizados para la industria por lo que deberán comentarse y com-
binar otros aparatos y aditamentos como son: estructura-soporte para módulos,
cable fotovoltaico en corriente directa con su ductería y soportes, interruptores o
fusibles en corriente directa, controlador, batería o acumulador, cables y fusibles
o interruptores para batería e inversor, inversor corriente directa a corriente
alterna, interruptor en ca y cables en cd y ca diodos para direccionar de flujo
eléctrico, convertidores, a fin de que proporcionen la energía requerida para
uso industrial que es de 120 volts y un amperaje de 30 amperes y con 60 ciclos,
esto calculado especialmente con los requerimientos del cliente. No producen
energía directamente utilizable.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 149

Se le conoce como tal por su capacidad de 245/250 Watts.


Con sus características técnicas y medidas para el caso de este modelo de 245/250
watts, siendo las siguientes:
Constituido por 60 (6x10) celdas fotovoltaicas, todas conectadas con cinta con-
ductora flexible (Tap wire)
Con una potencia de 245/250 WATTS.
Medidas de 1650 por 990 mm y un espesor de 40 mm
Con un peso de 25 kg.
Por atrás presenta una caja con conexiones que sirve para conectarla con otro
panel o módulo solar, o para conectarse directamente a un inversor o controlador,
según sea el caso.
Caja de Conexión Clase ip 65.
Cables de Salidas 2, Longitud de 2,100 mm.

Para los modelos caso 1, se van a utilizar para la industria por lo que
deberán conectarse y combinar otros aparatos y aditamentos como
son: estructura-soporte para módulos, cable fotovoltaico en corriente directa con
su ductería y soportes, interruptores o fusibles en corriente directa, controlador,
batería o acumulador, cables y fusibles o interruptores para batería e inversor,
inversor corriente directa a corriente alterna, interruptor en ca y cables en cd
y ca diodos para direccionar de flujo eléctrico, convertidores, a fin de
que proporcionen la energía requerida para uso industrial que es de
220 volts y un amperaje de 60 amperes y con 60 ciclos, esto calculado
especialmente con los requerimientos del cliente. No producen energía
directamente utilizable.

De 540 W.
Se le conoce como tal por su capacidad de 240 Watts
Con sus características técnicas y medidas para el caso de este modelo de 540
watts, siendo las siguientes:
Constituido por 90 (9x10) celdas fotovoltaicas, todas conectadas por cables co-
nectados o unidos por soldadura.
Con una potencia de 540 watts.
Medidas de 6662 por 8790 mm y un espesor de 66 mm
Con un peso de 25,700 kg.
Por atrás presenta una caja con conexiones que sirve para conectarla con otro
panel o módulo solar, o para conectarse directamente a un inversor o controla-
dor, según sea el caso.
150 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Caja de Conexión Clase ip 95.


Cables de Salidas 2, Longitud de 9060 y 1,1970 mm.

De 1740 W.
Se le conoce como tal por su capacidad de 140 Watts
Con sus características técnicas y medidas para el caso de este modelo de 1740
watts, siendo las siguientes:
Constituido por 36 (4x9) celdas fotovoltaicas, todas conectadas con cinta con-
ductora flexible (Tap wire)
Con una potencia de 1740 watts.
Medidas de 1588 por 998 mm y un espesor de 46 mm.
Con un peso de 24 kg.
Por atrás presenta una caja con conexiones que sirve para conectarla con otro
panel o módulo solar, o para conectarse directamente a un inversor o contro-
lador, según sea el caso.
Caja de Conexión Clase ip 65.
Cables de Salidas: no tiene, generalmente es para ser usado con sistemas de baterías.

Para el caso del modelo 3:


Ya que los módulos o paneles solares no producen energía directamente uti-
lizable, se requiere integrarlos en un sistema fotovoltaico consistente en: módulos
o paneles solares estructuras-soporte, equipos acondicionadores de energía como
controladores de carga e inversores en su caso, baterías (sistemas isla), conectores
especiales mc4, cables eléctricos para transportar la corriente directa y alterna
producidas, cajas de conexión, interruptores termo magnéticos y fusibles en co-
rriente directa y en corriente alterna, centro de carga del sistema fotovoltaico y un
medidor bidireccional para gestionar el paso de la energía. La energía producida
por el sistema fotovoltaico se adecua a la suministrada por cfe: 120 v (una fase),
220 v (2 y 3 fases) y 440 v (3 fases), todo a una frecuencia de 60 Hz. La tempe-
ratura ideal para obtener su máximo rendimiento es de 25 grados centígrados.

De 224 W.
Se le conoce como un módulo flexible con una capacidad de 100 Watts
Con sus características técnicas y medidas para el caso de este modelo de 223
watts, siendo las siguientes:
Constituido por 36 (4x9) celdas fotovoltaicas, todas conectadas con cinta con-
ductora flexible (Tap wire)
Con una potencia de 2240 watts.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 151

Medidas de 2817 por 774 mm y un espesor de 56mm.


Con un peso de 21 kg.
Por atrás presenta una caja con conexiones que sirve para conectarla con otro
panel o módulo solar, o para conectarse directamente a un inversor o controlador,
según sea el caso.
Caja de Conexión Clase ip 65.
Cables de Salidas: 2, longitud de 750 mm.

USOS Y APLICACIÓN

Existen dos posibilidades principales de uso, para poder ocupar la energía eléc-
trica proveniente de los paneles solares y solo cuando pase por esta fase se puede
hacer utilizable para el uso doméstico o industrial.
1.- Un sistema aislado o cerrado, conocido como “Modo Isla”.
2.- Conectado a la red de suministro de energía eléctrica, como sería el caso de la
instalación de la Comisión Federal de Electricidad.

Para el caso 1, “Modo Isla” se requiere lo siguiente:


Módulo o panel solar, estructura-soporte para módulos, cable fotovoltaico en
corriente directa con su ductería y soportes, interruptores o fusibles en corriente
directa, controlador, batería o acumulador, cables y fusibles o interruptores para
batería e inversor, inversor corriente directa a corriente alterna, interruptor en
ca y cables en cd y ca
Esto permite acumular la energía eléctrica durante el día y poder utilizarla
o disponer de la energía eléctrica cuando se requiera.

Para el caso 2, conectado a la red de suministro de energía eléctrica, se requiere


lo siguiente:
Módulo o panel solar, estructura-soporte para módulos, conectores MC4, cable
fotovoltaico en cd con su ductería y soportes, interruptores o fusibles en corriente
directa, cajas de conexiones, inversor corriente directa a corriente alterna, cables
para corriente directa, con su ductería y soportes, interruptores termo magnéticos
en corriente alterna, interconexión a cfe y medidor bidireccional.
Esto permite enviar directamente la energía eléctrica en el momento que se
obtiene, a la red de suministro y con base en el medidor análogo (bidireccional),
el cual funciona de ida y vuelta del paso de energía eléctrica; lo que se desea
es que exista un equilibrio entre el consumo y la producción de energía eléc-
trica para hacer que este proceso sea más barato y funcional, ya que se puede
152 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

disponer de energía eléctrica a cualquier hora que se requiera además de que


se alimenta y almacena esta energía eléctrica con la producción de los paneles
o módulos durante las horas de mayor luminiscencia del día, dependiendo de la
zona geográfica, la estación del año y de las demás condiciones meteorológicas,
procurando que exista un equilibrio entre la energía eléctrica producida y la que
se consume, y así nivelar su costo.
En razón de lo anterior, su uso es para convertir la energía solar en energía eléctrica.

ESTUDIO PRACTICADO

Un módulo o panel solar, es un dispositivo que aprovecha la energía de la


radiación o luz solar y captura sólo los fotones, los que direcciona en un sentido
en los paneles fotovoltaicos utilizados para convertirlos en energía eléctrica.
Los módulos o paneles fotovoltaicos están formados por numerosas celdas que
convierten la luz en electricidad.
Las celdas a veces son llamadas células fotovoltaicas, éstas dependen del efecto
fotovoltaico, por el que la energía lumínica produce cargas positiva y negativa
en dos semiconductores próximos de diferente tipo, produciendo así un campo
eléctrico capaz de generar una corriente, se hacen conexiones eléctricas en se-
rie-paralelo de estas celdas, para fijar el voltaje total de salida.
El pegamento y el sustrato deben ser conductores poco térmicos es decir
que aíslen a la manera de lo posible el calor, ya que las celdas se calientan
al absorber la energía infrarroja, que no se convierte en electricidad, debido
a que el calentamiento de las celdas reduce la eficacia de operación, y es
deseable minimizarlo.
Los ensamblajes resultantes se llaman módulos fotovoltaicos o paneles solares.
A estos módulos fotovoltaicos o paneles solares se les incorporar una es-
tructura-soporte para su fijación siendo estas generalmente de aluminio con
tornillería de acero inoxidable para asegurar una máxima ligereza y una mayor
durabilidad, esto dependerá de la superficie, orientación e inclinación tanto
en horizontal, como vertical, además, para que los módulos fotovoltaicos su-
ministren energía utilizable se debe de instalar lo siguiente: conectores mc4,
cable fotovoltaico en cd con su ductería y soportes, interruptores o fusibles en
corriente directa, cajas de conexiones, en su caso baterías, inversor corrien-
te directa a corriente alterna cables para corriente directa, con su ductería
y soportes, interruptores termo magnéticos en corriente alterna, interconexión
a cfe y medidor bidireccional.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 153

USO DE LA ENERGÍA ELÉCTRICA


OBTENIDA A BASE DE MÓDULOS O PANELES SOLARES

Este método para obtener energía eléctrica se usa para alimentar innumerables
aparatos autónomos, para abastecer refugios o casas aisladas de la red eléctrica,
para ayudar a reducir el consumo de energía eléctrica de la red, y producir elec-
tricidad a gran escala a través de redes de distribución, etc.
Debido a la creciente demanda de energías renovables, la fabricación de cé-
lulas solares e instalaciones fotovoltaicas ha avanzado considerablemente en los
últimos años.
Deben su aparición a la industria aeroespacial, y se han convertido en el medio
más fiable de suministrar energía eléctrica a un satélite o a una sonda en las órbi-
tas interiores del Sistema Solar, gracias a la mayor irradiación solar sin el efecto
de filtro bloqueador que provoca la atmósfera; y a su alta relación potencia-peso.
Se ha producido un crecimiento exponencial de la producción de energía
eléctrica a base de módulos o paneles solares, se estima que para el año 2018,
el 10% de la energía eléctrica que usamos proceda de esta fuente y para el año
2030 aumente al 40%, contribuyendo a evitar la emisión de una mayor cantidad
de gases de efecto invernadero.

UBICACIÓN ARANCELARIA

Se ubica a la mercancía módulos o paneles solares, dentro de la Tarifa de la Ley


de los Impuestos Generales de Importación y Exportación, de la siguiente manera:

sección xvi.-
“Máquinas y aparatos, material eléctrico y sus partes; aparatos de grabación o reproducción
de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imagen y sonido en televisión, y las partes
y accesorios de estos aparatos”.

Capítulo 85.-
“Máquinas, aparatos y material eléctrico, y sus partes; aparatos de grabación o reproducción
de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imagen y sonido en televisión, y las partes
y accesorios de estos aparatos”

El texto de las partida 85.41 de acuerdo con la Tarifa de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y Exportación, vigentes al caso que nos ocupa:
“Diodos, transistores y dispositivos semiconductores similares; dispositivos semiconductores
154 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

fotosensibles, incluidas las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas


en módulos o paneles; diodos emisores de luz; cristales piezoeléctricos montados.”

Conteniendo las siguientes subpartidas:


8541.10 – Diodos, excepto los fotodiodos y los diodos emisores de luz.
– Transistores, excepto los fototransistores:
8541.21 – – Con una capacidad de disipación inferior a 1 W.
8541.29 – – Los demás.
8541.30 – Tiristores, diacs y triacs, excepto los dispositivos fotosen-
sibles.
8541.40 – Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las
células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módu-
los o paneles; diodos emisores de luz.
8541.50 – Los demás dispositivos semiconductores.
8541.60 – Cristales piezoeléctricos montados.
8541.90 – Partes.
(Énfasis añadido)

Identificándose plenamente nuestra mercancía Módulos o paneles


solares dentro del campo de aplicación de la subpartida 8541.40 –
“Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las células
fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o paneles;
diodos emisores de luz.”

Por lo que atendiendo al Artículo 2.- de la Ley de los Impuestos Generales de


Importación y de Exportación, que indica la metodología y criterios para
la Clasificación Arancelaria en las Reglas Generales y las Complementarias
para la aplicación de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Impor-
tación y de Exportación, son las siguientes:

“I.- Reglas Generales.


La clasificación de mercancías en la Tarifa de la Ley de los Impues-
tos Generales de Importación y de Exportación se regirá por las
reglas siguientes:
regla general 1, que establece:
Los títulos de las Secciones, de los Capítulos o de los Subcapítulos sólo
tienen un valor indicativo, ya que la clasificación está determinada le-
galmente por los textos de las partidas y de las Notas de Sección o de
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 155

Capítulo y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y Notas,


de acuerdo con las Reglas siguientes:
regla general 6, menciona:
La clasificación de mercancías en las subpartidas de una misma parti-
da está determinada legalmente por los textos de estas subpartidas y
de las Notas de subpartida así como, mutatis mutandis, por las Reglas
anteriores, bien entendido que sólo pueden compararse subpartidas
del mismo nivel. A efectos de esta Regla, también se aplican las Notas
de Sección y de Capítulo, salvo disposición en contrario.”

Por lo que debemos de atender y poner especial atención a los ordenamientos an-
teriormente citados, ya que el Capítulo 85 menciona en sus Notas Legales
2 y 8 con toda claridad el criterio aplicable en caso de existir alguna confusión
en donde estuvieran en juego algunas partidas del mencionado Capítulo 85, y no
supiéramos qué partida le corresponde, como en el caso que nos ocupa sobre si
hubiera dudas de la partida aplicable a los paneles o módulos solares son:

“nota 2.- Los artículos susceptibles de clasificarse tanto en las partidas


85.01 a 85.04 como en las partidas 85.11, 85.12, 85.40, 85.41 u 85.42 se
clasifican en estas cinco últimas partidas.
Sin embargo, los rectificadores de vapor de mercurio de cubeta metálica perma-
necen clasificados en la partida 85.04., que establece el criterio que cuando en
el caso de existir alguna duda sobre qué partidas aplicar, se utilizarán las cinco
últimas aplicables; lo que el sat no aplica y considera a los paneles o módulos
solares como un simple generador de la partida 85.01 sin hacer caso de esta
disposición legal.

nota 8.- En las partidas 85.41 y 85.42 se consideran:


a) Diodos, transistores y dispositivos semiconductores similares, los
dispositivos semiconductores cuyo funcionamiento se basa en la
variación de la resistividad por la acción de un campo eléctrico;
b) Circuitos electrónicos integrados:
1º) los circuitos integrados monolíticos en los que los elementos del
circuito (diodos, transistores, resistencias, condensadores, bobinas
de inductancia, etc.) se crean en la masa (esencialmente) y en
la superficie de un material semiconductor (por ejemplo: silicio
dopado, arseniuro de galio, silicio-germanio, fosfuro de indio),
formando un todo inseparable;
156 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

2º) los circuitos integrados híbridos que reúnan de modo prácti-


camente inseparable, mediante interconexiones o filamentos
conectores, sobre un mismo sustrato aislante (vidrio, cerámica,
etc.), elementos pasivos (resistencias, condensadores, bobinas de
inductancia, etc.), obtenidos por la técnica de los circuitos de
capa delgada o gruesa y elementos activos (diodos, transistores,
circuitos integrados monolíticos, etc.), obtenidos por la técnica
de los semiconductores. Estos circuitos también pueden llevar
componentes discretos;
3º) los circuitos integrados multichip, formados por dos o más cir-
cuitos integrados monolíticos, interconectados de modo prácti-
camente inseparable, dispuestos o no sobre uno o más sustratos
aislantes, con o sin bastidor de conexión, pero sin ningún otro
elemento activo o pasivo de los circuitos.

Para los artículos definidos en esta Nota, las partidas 85.41 y 85.42
tienen prioridad sobre cualquier otra de la Nomenclatura que pu-
diera comprenderlos, especialmente en razón de su función, excepto
en el caso de la partida 85.23.”
(Énfasis añadido)

Como lo menciona claramente y sin lugar a dudas, este texto legal en su últi-
mo párrafo, que las partida 85.41 y 85.42., tienen prioridad sobre toda la
Nomenclatura que pudiera comprenderlos, a excepción de la partida 85.23.,
que se refiere a los dispositivos de almacenamiento de datos entre otros, que no
es el caso. El sat haciendo caso omiso de este ordenamiento legal que incluso,
como lo menciona la Nota que se refiere a toda la Nomenclatura, aparece en
muy pocas ocasiones como en el Capítulo 28, cuando se refiere a materiales
radioactivos, lo que demuestra la importancia de esta Nota.

Ya en el campo de las partidas:


Tenemos que en la 85.41., “Diodos, transistores y dispositivos semiconductores
similares; dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las células
fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o paneles; dio-
dos emisores de luz; cristales piezoeléctricos montados”, es donde pertenece
la clasificación de los paneles o módulos solares.
(Énfasis añadido)
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 157

El sat pretende clasificarlo en la partida 85.01 “Motores y Generadores, eléctri-


cos, excepto los grupos electrógenos.”
Como se puede observar, los paneles o módulos solares están defi-
nidos en la Partida 85.41., “Dispositivos semiconductores fotosensibles, inclui-
das las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos
o paneles; diodos emisores de luz”, plenamente y sin lugar a dudas.
(Énfasis añadido)

En la subpartida 8541.40 “Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las


células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o paneles;
diodos emisores de luz.”, nuevamente, los paneles o módulos solares están descritos
de manera específica en esta subpartida.
El sat pretende aplicar la 8501.30., “De potencia de salida inferior o igual a
750 w”, lo que no comprende de manera específica a los paneles o módulos solares.
(Énfasis añadido)

Como se observa nuevamente los paneles o módulos solares están


plenamente identificados y definidos de manera específica en la sub-
partida 8541.40.

En el campo de las fracciones arancelarias:


En la Fracción Arancelaria 8541.40.01 “Dispositivos semiconductores fotosensibles, in-
cluidas las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos
o paneles; diodos emisores de luz, excepto los comprendidos en las fracciones 8541.40.02
y 8541.40.03.”, donde se menciona a los paneles o módulos solares de manera
específica, que es la que corresponde por principio de legalidad.
El sat pretende clasificarlo en la fracción arancelaria 8501.31.01 como
“Generadores”, lo que menciona a los generadores de manera genérica.
Como se observa nuevamente los paneles o módulos solares están
plenamente identificados de manera específica en el texto de la frac-
ción arancelaria 8541.40.01.
Por principio de Derecho, lo más específico tiene prioridad sobre lo más ge-
nérico, aunado a que las mismas Reglas Generales así lo establecen.
Las Reglas complementarias 1 y 2 establecen la estructura de las fracciones
arancelarias y así como esta misma define a la mercancía, su impuesto aplicable
y sus demás regulaciones de manera específica, y sin lugar a dudas, si se procede
conforme a derecho y en apego a la Nota Complementaria 2 que menciona en
su primer párrafo que:
158 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

“Las fracciones arancelarias son las que definen la mercancía y el im-


puesto aplicable…”

Me permito transcribir la Regla Complementaria 2ª.


“2a La Tarifa del artículo 1 de esta Ley está dividida en 22 Secciones que se identifican
con números romanos, ordenados en forma progresiva, sin que dicha numeración afecte la
codificación de las fracciones arancelarias. Las fracciones arancelarias son las
que definen la mercancía y el impuesto aplicable a la misma dentro de
la subpartida que les corresponda, y estarán formadas por un código
de 8 dígitos, de la siguiente forma:
a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma progresiva
del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de un tercer y cuarto
dígitos ordenados en forma progresiva;
c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un quinto y sexto
dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto. Las subpartidas pueden ser
de primer o segundo nivel, que se distinguen con uno o dos guiones respectivamente, excepto
aquellas cuyo código numérico de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0).
Son de segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto de cero (0).
Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que se refiere
este inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo el último “0”,
adicionados de su texto precedido de un guion.
ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose únicamente
su texto, precedido de un guion.
Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto de las de primer
nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este caso el sexto dígito será distinto
de cero y el texto de la subpartida aparecerá precedido de dos guiones, y

d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos, separados


de los de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción arancelaria. Las
fracciones arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, reservando el 99 para clasificar
las mercancías que no estén comprendidas en las fracciones con terminación 01 a 98.

El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la presente Ley se enten-
derá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que se disponga lo contrario,
y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.”
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 159

(Énfasis añadido)

En razón de lo anterior, la única y correcta Clasificación Arancelaria que le


corresponde es la 8541.40.01, que a la letra dice “Dispositivos semiconductores
fotosensibles, incluidas las células fotovoltaicas, aunque estén ensambla-
das en módulos o paneles; diodos emisores de luz, excepto los comprendidos en las
fracciones 8541.40.02 y 8541.40.03.”
(Énfasis añadido)

Por lo que legalmente no existe otra posibilidad de Clasificación Arancelaria.


Para mayor argumento me permito hacer de su conocimiento que ante la
Organización Mundial de Aduanas (oma) organismo internacional en cuya es-
tructura está basada la Nomenclatura Arancelaria del Convenio Internacional
del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías —tam-
bién conocido internacionalmente como Sistema Armonizado— de la Organiza-
ción Mundial de Aduanas (oma), México es parte contratante; y se ha adoptado
y establecido su nomenclatura como lo menciona la publicación del Diario Ofi-
cial de la Federación en su publicación del 2 de julio del 2007 el que entre otros
párrafos a la letra menciona:
“Que la facilitación comercial se basa en los principios de transparencia, certidumbre jurídica,
imparcialidad y uniformidad en la administración del marco normativo vigente, mejora regula-
toria y simplificación operativa que redunde en favor del comercio exterior mexicano en general,
y de los exportadores e importadores nacionales en particular;

Que el 18 de junio de 2007 se publicó en el Diario Oficial de la Federación el Decreto por el que
se expide la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exporta-
ción (ligie), cuya estructura está basada en la nomenclatura arancelaria
del Convenio Internacional del Sistema Armonizado de Designación
y Codificación de Mercancías —también conocido como Sistema Armo-
nizado— de la Organización Mundial de Aduanas (oma) del cual México
es parte contratante;
(Énfasis añadido)

En septiembre del 2014, en la sede de la oma en Bruselas, Bélgica, en la con-


vención de Nomenclatura, el gobierno de Tailandia solicitó las decisiones del
Comité del Sistema Armonizado de Clasificación para la mercancía denominada
módulos o paneles solares con el siguiente debate y resultado al cual hago
mención, anexo la referencia y describo lo siguiente:
160 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Annex F/7 to Doc. NC2055E1a (HSC/54/Sept. 2014) F/7/1. 1 2 NC2031E1a Clas-


sification of a “sharp thin-film solar module, model na-f gk”
decisiones del Comité del Sistema Armonizado:

1. Un Delegado de Tailandia comenzó la discusión invocando la Nota explicativa de la partida 85.41, específica-
mente la parte (B). Indicó que desde la perspectiva de su administración, el diodo de derivación que se encuen-
tra en la caja terminal no controla la dirección de la corriente, sino más bien se limita a proteger la célula solar de
daños. En base a esto, su Administración considera que el módulo solar debe clasificarse en la partida 85.41.
2. No obstante, otro Delegado de Japón, indicó que podría apoyar la clasificación del producto en cuestión en la
partida 85.41, pero tenía algunas preocupaciones en cuanto a si el texto legal verdaderamente cubre dicha
clasificación. En su opinión, sería bueno aclarar el papel del diodo de derivación.
3. El Delegado de un país asiático de Korea también apoya clasificación en la partida 85.41, pero opinó que el
texto de las NE tendría que ser modificado con el fin de indicar que el diodo de derivación en el terminal se
conecta en paralelo a las células solares.
4. Un Delegado de México opinó por el contrario que estos productos no podían clasificarse en la partida 85.41.
Señaló que en su país las Notas Explicativas son vinculantes. Comentó que la Nota Explicativa de la partida
85.41, Parte (b) (2) (i), indica que la partida comprende células solares, aunque estén ensambladas en mó-
dulos o paneles. Sin embargo, la partida no comprende paneles o módulos equipados con elementos, aunque
sean muy simples (por ejemplo, diodos para controlar la dirección de la corriente), que suministran la potencia
directamente a, por ejemplo, un motor (clasificación: partida 85.01). Para su Administración, un diodo de de-
rivación es un diodo que controla la dirección de la corriente, como todos los diodos hacen. Y, por otra parte,
su laboratorio fue capaz de conectar los paneles solares a un motor y hacer lo funcionar. Para él, entonces, la
respuesta es muy clara: si un panel solar contiene diodos que pueden alimentar un motor, entonces no puede
ser clasificado en la partida 85.41, sino en la partida 85.01.
5. Otros Delegados europeo de la Comunidad Económica Europea y el de los Estados Unidos apoyó la clasificación
en la partida 85.41 indicando que aunque estos paneles podrían producir corriente continua (dc), tienen que
ser conectados a un inversor para proporcionar corriente alterna (ac), la cual es necesaria para alimentar de
forma fiable un motor, de lo contrario la energía generada por los paneles solares fluctuaría incontrolablemente.
Estuvo de acuerdo en que sería bueno aclarar la Nota Explicativa de la partida 85.41.
6. Cuando el asunto fue sometido a votación, sólo7 Delegados apoyaron la clasificación en la partida 85.01
mientras que 34 Delegados votaron por la partida 85.41.
El Comité decidió clasificar el módulo solar en la subpartida 8541.40 por aplicación de las RGI 1 y 6.

Por lo que en la misma Organización Mundial de Aduanas (oma) ya existe un


criterio de clasificación para los Módulos o Paneles Solares, que es la materia del
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 161

presente Peritaje, con la conclusión que debe clasificarse en la subpartida 8541.40


por lo que debemos de aplicar el criterio o disposición de clasificación, de conformi-
dad con la Regla General 1 y 6. Mismos fundamentos legales que estoy invocando.

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

8541.40.01 “Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas


las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o
paneles; diodos emisores de luz, excepto los comprendidos en las
fracciones 8541.40.02 y 8541.40.03.”
(Énfasis añadido)

De conformidad con la Regla Complementaria 2ª de la Ley de los Impuestos


Generales de Importación y Exportación, que determina claramente que las
fracciones arancelarias son las que definen la mercancía.

IMPUESTOS Y REGULACIONES
NO ARANCELARIAS PARA LA IMPORTACIÓN

Impuesto General a la Importación _______exento


Unidad de aplicación____________________ Kg
Regulación no arancelaria_______________ ninguna.

CONCLUSIÓN

Por lo anteriormente expuesto, se concluye que se trata de módulos o paneles


solares y que les corresponde la fracción arancelaria 8541.40.01:
“Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las células fotovoltaicas, aun-
que estén ensambladas en módulos o paneles; diodos emisores de luz, excepto
los comprendidos en las fracciones 8541.40.02 y 8541.40.03.”
(Énfasis añadido)

INCONFORMIDAD CON LA CLASIFICACIÓN DEL SAT

No procede la metodología de clasificación que propone el sat, en el sentido de


que hace alusión a la exclusión de las Notas Explicativas de la partida 85.41, en
el que manda a la partida 85.01 a los los paneles o los módulos equipados con
dispositivos, incluso muy sencillos (por ejemplo, diodos para dirigir la corriente)
162 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

que permitan suministrar energía directamente utilizable, por ejemplo, por un


motor o un aparato de electrólisis (partida 85.01).
Ya que estos módulos o paneles solares no cuentan con dispositivos que permi-
tan suministrar energía directamente utilizable, ya que van a operar en el sector
industrial y/o casa habitación por lo que se requiere de corriente alterna de 220
volts y de un amperaje de 60 amperes, además de que estos módulos o paneles
solares no suministran energía utilizable de este tipo, ya que como lo describo
anteriormente en el título de uso y aplicaciones en el paso 1 “Modo Isla” se
requiere lo siguiente:
Módulo o panel solar, controlador, batería o acumulador e inversor.
Esto permite acumular la energía eléctrica durante el día y poder utilizarla
o disponer de la energía eléctrica cuando se requiera.
Solamente con este proceso se puede utilizar la energía eléctrica para el fin de
que se puedan utilizar estos paneles o modulo y para este proceso se requiere de
instalaciones e infraestructura muy elaboradas, las cuales se tienen que adaptar
a cada empresa que la utilice, la adaptación se realiza sobre las requerimientos
de la empresa que consisten en el voltaje, amperaje, ciclos, potencia, etc. Y esto
da resultado diferente para cada empresa ya que también se debe de considerar
la posición geográfica, lo que determina el número de paneles que se requiera.
En otra consideración de acuerdo publicado en el dof el 2 de julio del 2007 la
Regla General 1 de la tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación
y Exportación, a la letra dice:
regla 1
“los titulos de las secciones, de los capitulos o de los subcapitulos solo tie-
nen un valor indicativo, ya que la clasificacion esta determinada legalmente
por los textos de las partidas y de las notas de seccion o de capitulo y, si no
son contrarias a los textos de dichas partidas y notas , de acuerdo con las
reglas siguientes:”

La frase: si no son contrarias a los textos de dichas partidas y Notas, está


destinada a precisar, sin lugar a equívoco, que el texto de las partidas
y de las Notas de Sección o de Capítulo tiene prioridad sobre cualquier
otra consideración para determinar la clasificación de una mercancía.
La que no considera el sat, ya que no observa la indicación de que la clasi-
ficación está determinada legalmente por los textos de las partida y de las notas
de sección o de capitulo.
Por el contrario, el sat pretende clasificar fuera de toda ley a los módulos o
paneles solares como un generador de la partida 85.01 “Motores y genera-
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 163

dores, eléctricos, excepto los grupos electrógenos.” Lo cual no procede,


ya que como quedó demostrado plenamente en el presente peritaje, si bien un
módulo o panel solar convierte la energía solar en energía eléctrica, donde de
manera específica está determinada tanto su función, su uso y denominación
están plena y satisfactoriamente descritos en la partida 85.41 “Diodos, transistores
y dispositivos semiconductores similares; dispositivos semiconductores fotosensibles, inclui-
das las células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o
paneles; diodos emisores de luz; cristales piezoeléctricos montados.”
(Énfasis añadido)

Este fundamento que sustenta que lo más específico tiene prioridad sobre el
más genérico, es un principio fundamental de Derecho, se robustece al citar
a las Reglas de Generales de Clasificación para la Tarifa del artículo 1 de la
Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación, las Reglas
Generales 1 y la 6 ambas del artículo 2 de la Ley de los Impuestos Generales
de Importación y Exportación.
Hago mención que la Regla Complementaria 2ª del artículo 2 de la Ley de los
Impuestos Generales de Importación y Exportación, la cual me permito transcribir:
“2a La Tarifa del artículo 1 de esta Ley está dividida en 22 Secciones que se identifican con
números romanos, ordenados en forma progresiva, sin que dicha numeración afecte la codificación
de las fracciones arancelarias. Las fracciones arancelarias son las que definen la
mercancía y el impuesto aplicable a la misma dentro de la subpartida que les corresponda,
y estarán formadas por un código de 8 dígitos, de la siguiente forma:
a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma progresiva
del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de un tercer y cuarto
dígitos ordenados en forma progresiva;
c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un quinto y sexto
dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto. Las subpartidas pueden ser
de primer o segundo nivel, que se distinguen con uno o dos guiones respectivamente, excepto
aquellas cuyo código numérico de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0).
Son de segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto de cero (0).

Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que se refiere este
inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo el último “0”,
adicionados de su texto precedido de un guión.
164 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose únicamente su
texto, precedido de un guión.
Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto de las de primer
nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este caso el sexto dígito será distinto
de cero y el texto de la subpartida aparecerá precedido de dos guiones, y

d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos, separados de


los de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción arancelaria. Las fracciones
arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, reservando el 99 para clasificar las mercan-
cías que no estén comprendidas en las fracciones con terminación 01 a 98.
El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la presente Ley se
entenderá expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que se disponga lo
contrario, y se aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.”
(Énfasis añadido)

En lo anterior se determina claramente que las fracciones arancelarias son


las que definen la mercancía, y en el caso que nos ocupa, la fracción que
pretende el sat es la:
8501.31.01 Generadores.

En cambio, la fracción que se declara en los pedimentos de importación por el


contribuyente josé ramón sánchez ceresuela.
“8541.40.01 Dispositivos semiconductores fotosensibles, incluidas las
células fotovoltaicas, aunque estén ensambladas en módulos o pane-
les; diodos emisores de luz, excepto los comprendidos en las fracciones
8541.40.02 y 8541.40.03.”
(Énfasis añadido)

Menciona a la vista que la fracción que pretende el sat, no describe a la mer-


cancía de una manera específica y la que declara la empresa lo hace de manera
específica, es decir, describe plenamente la mercancía.
Adicionalmente, el sat hace referencia a las Notas Explicativas, las cuales en
México son de observancia obligatoria y legal la misma Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación, de conformidad con el artículo
Segundo Transitorio del Decreto publicado en el Diario Oficial el 29
de junio del 2012, el cual hace mención a las Notas Explicativas mencionando
lo que a la letra sigue:
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 165

“segundo.- “El Acuerdo por el que se dan a conocer las Notas Explicativas de la Tarifa
Arancelaria”, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 2 de julio de 2007 y su modi-
ficación publicada en ese mismo órgano de difusión el 14 de octubre de 2009, serán aplicables,
en lo conducente, al presente Decreto, hasta en tanto se publique su
modificación, en términos de lo previsto en la Regla Complementaria 3a., de la fracción
ii del artículo 2, de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Exportación.”
(Énfasis añadido)

Se transcribe la Regla Complementaria 3ª, que menciona el Artículo Transitorio


segundo antes referido:
“3a Para los efectos de interpretación y aplicación de la Tarifa, la Secretaría de Economía,
conjuntamente con la de Hacienda y Crédito Público, dará a conocer, mediante Acuerdos que
se publicarán en el Diario Oficial de Federación, las Notas Explicativas de la Tarifa arance-
laria, así como sus modificaciones posteriores, cuya aplicación es obligatoria para determinar
la partida y su subpartida aplicables.”

Aunado a que a la fecha no ha habido modificación ni publicación con respecto


a las Notas Explicativas, la última publicación es la que cito de referencia y por
lo tanto, es la vigente y actual en todos sus términos.
Lo establecido por el sat no es conducente, ya que como se demuestra a
lo largo del presente peritaje y de acuerdo a la clasificación con las Reglas
Generales 1 y 6, con la Regla Complementaria 2ª con las Notas 2 y 8 del
Capítulo 85, con la partida 85.41, con los textos de la misma 85.41, con la
subpartida 8541.40 y la fracción arancelaria 8541.40.01; por lo que en este
caso específico para lo que respecta a módulos o paneles solares no es
conducente, y por lo tanto no se deberá tomar en cuenta hasta que no se
publiquen otras disposiciones o hasta que se modifiquen o creen nuevas Notas
Explicativas más actualizadas, acorde con las necesidades y requerimientos
del Comercio Internacional.
Siendo este el motivo de la limitante de “en lo conducente”, ya que de
esta manera si son contrarias a la demás legislación que se actualiza acorde a los
requerimientos del comercio internacional, se pueden desplazar o reactualizarse,
por este motivo no se debe de aplicar cuando sea no conducente.
Se hace notar que las Notas Explicativas no contemplan los avances de
clasificación y tecnológicos ya que no son acordes con los requerimientos del
comercio exterior actual, pues se quedaron congelados en el tiempo de 2007,
por mencionar sólo un ejemplo sobre la partida 96.19 que se publica su crea-
166 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

ción en el Diario Oficial el 29 de junio del 2012 y la cual no está contemplada


en las Notas Explicativas, con lo que se demuestra su falta de actualización
y como este caso, es el de la Fracción Arancelaria 8541.29.99 que se crea en la
publicación del Diario Oficial de fecha 23 de noviembre de 2012, mercancía
donde se clasifica nuestro producto y el cual como es de reciente tecnología
e innovación para el Comercio Internacional rebasa lo que establecen las No-
tas Explicativas y por lo tanto de acuerdo con la ley es no conducente, para la
clasificación en esta mercancía de Ensambles en módulos o paneles de células
fotovoltaicas, de la Fracción Arancelaria 8541.40.03
En conclusión, el sat alude a las Notas Explicativas para este caso, pero como
se demuestra no se deben aplicar ya que no son conducentes tal como lo
señala la ley, pues no están actualizadas y no van acorde con los lineamientos
y jerarquía de los ordenamientos citados anteriormente en el presente Peritaje,
para este caso específico de Módulos o Paneles Solares.
Además de que en la Regla General Número 1 de la tarifa de la ley de los
impuestos generales de importación y exportación menciona
regla general 1, que establece:
Los títulos de las Secciones, de los Capítulos o de los Subcapítulos sólo tienen un valor indica-
tivo, ya que la clasificación está determinada legalmente por los textos de las partidas y de las
Notas de Sección o de Capítulo y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y Notas,
de acuerdo con las Reglas siguientes:

Lo que refleja la Regla complementaria 1ª.


1a Las Reglas Generales para la interpretación de la Tarifa de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación son igualmente válidas para establecer dentro de
cada subpartida la fracción arancelaria aplicable, excepto para la Sección xxii, en la que se
clasifican las mercancías sujetas a operaciones especiales.

Por lo que seguimos con el mismo ordenamiento de la Regla General 1 en su ter-


cer precepto que a la letra dice “si no son contrarias a los textos de dichas
partidas y Notas, de acuerdo con las Reglas siguientes:”
Lo que por principio de derecho, y lo anteriormente expuesto no se puede
determinar legalmente a una Clasificación Arancelaria con disposiciones con-
trarias a los textos de las partidas y de las Notas de Sección o de Capítulo. Por
lo que los argumentos del sat en el sentido que menciona las Notas Explicativas
al no ser conducentes, además de ser contrarias no deben de considerarse para
determinar la Clasificación Arancelaria.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 167

COMENTARIOS CASO VI

En el presente Caso vi es el más significativo de cómo la autoridad se aleja del


convenio del Sistema Armonizado y la falta de expertise en clasificadores, lo
que permite tomar caminos erróneos donde confunde leyes y ordenamientos,
se basa en la soberanía sobre un convenio o tratado y cree de manera equivo-
cada que nuestro país puede actuar de manera autónoma sobre un convenio
como el del Sistema Armonizado y no voltea a ver que la soberanía del país
que pretende poner por sobre el derecho ya la utilizó en la firma y adición al
Sistema Armonizado y lo internacional en el sentido de armonizar, denominar
y unificar y codificar a las mercancías en el mundo es la esencia del tratado.
No corresponde a la autoridad ponerse a defender -de manera en ocasiones
caprichosas- y fuera de todo contexto legal y de derecho internacional, algo
en contra de un tratado del cual somos parte, y querer imponer su voluntad
¿o será que la autoridad marca una línea específica para algún caso como éste,
para querer proteger o ayudar a alguien en especial, aun sobre el derecho
internacional? ya que de otra manera no se justifica la sinrazón que quieren
defender; debemos de entender que en la clasificación se unen el derecho y la
técnica formando un todo indivisible, por lo que no es imponer una voluntad
del lado de la autoridad.

CASO VII
ADEREZO O DIP UNTABLE CON TROCITOS DE ALCACHOFA,
CILANTRO, CEBOLLA, PARMESANO, PIMIENTA Y AJO

nombre de la mercancía:
“aderezo o dip untable con trocitos de alcachofa, cilantro, cebolla,
parmesano, pimienta y ajo”.
descripción de la mercancía:
Se trata de: aderezo o dip untable con trocitos de alcachofa, cilantro, cebo-
lla, parmesano, pimienta y ajo, presentado en un envase de plástico transparente
de forma cilíndrica y dos etiquetas, una en la parte superior (tapa) y la otra cu-
briendo la parte vertical del envase, autoadhesivas con texto en idioma español e
imágenes del producto, en impresión a color, con una presentación de contenido
Neto de 879g “Hecho en e.u.a.”

168 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

uso

Se trata de un producto alimenticio llamado aderezo o “dip”; un aderezo o dip


es una variedad de salsa con cuerpo cremoso en suspensión y sabor muy rico
y pronunciado que fácilmente se unta, se come frio y siempre en compañía de otros
alimentos como galletas, pan, nachos, verduras, frutas o en lo que se le ocurra,
no se diseñaron para comerse solos; por lo que estas cremitas con sabor muy rico
y pronunciado se untan fácilmente y también sustituyen a la mantequilla.

ubicación arancelaria

La Regla General 1 de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y Ex-


portación (en lo sucesivo ligie), a la letra señala:
“Los títulos de las Secciones de los Capítulos o subcapítulos sólo tienen un valor indicativo, ya
que la clasificación está determinada legalmente por los textos de las partidas y de las Notas de
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 169

Sección o de Capítulo y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y Notas, de acuerdo
con las Reglas siguientes”.
(Énfasis añadido)
La Sección iv enuncia a los:
“productos de las industrias alimentarias; bebidas, liquidos alcoholicos
y vinagre; tabaco y sucedaneos del tabaco elaborados”

El Capítulo 21 indica:
“ preparaciones alimenticias diversas”

Al respecto, la Partida 21.03, comprende:


“preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazonado-
res, compuestos; harina de mostaza y mostaza preparada.”

Con las siguientes subpartidas:


2103.10 – Salsa de soja (soya).
2103.20 – “Ketchup” y demás salsas de tomate.
2103.30 – Harina de mostaza y mostaza preparada.
2103.90 – Los demás.

Después de haber localizado la subpartida aplicable y correspondiente, proce-


demos a situarlo por sus características físicas, así como por lo anteriormente
expuesto, en la subpartida de primer nivel o un guion (-):
2103.90 – Los demás.

La Regla 3a de las Complementarias que establece, entre otros conceptos:


“Las Notas Explicativas de la Nomenclatura, así como sus modificaciones poste-
riores, cuya aplicación es obligatoria para determinar la partida y su subpartida
aplicables, así como la fracción arancelaria correspondiente”:

Las Notas Explicativas de la partida 21.03, mencionan:


En su inciso a), que se cita a continuación, comprende:

a) preparaciones para salsas y salsas preparadas; condimentos y sazona-


dores, compuestos.
Esta partida comprende las preparaciones, generalmente con especias, utili-
zadas para destacar el sabor de ciertos alimentos (carne, pescado, ensaladas,
etc.) y elaboradas con diversos ingredientes (huevos, hortalizas, carne, frutas
170 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

u otros frutos, harina, almidón, fécula, aceite, vinagre, azúcar, especias, mos-
taza, saboreadores, etc.). Las salsas suelen presentarse líquidas y las prepa-
raciones para salsas en polvo al que es suficiente añadirle leche, agua, etc.,
para obtener la salsa.
Generalmente las salsas se añaden a los alimentos durante la cocción o en el
momento de servirlos. Dan sabor y jugosidad a los alimentos y contrastes en la
contextura y el color. Pueden ser lo básico de la comida que contienen, como
por ejemplo la salsa dulce del pollo a la crema. Los sazonadores líquidos (salsa
de soja, salsa picante o salsa de pescado) se utilizan tanto como ingredientes en
la preparación de un plato como condimentos en la mesa.
Esta partida comprende algunas preparaciones a base de hortalizas o de
frutas que se presentan líquidas, en emulsiones o suspensiones y que con-
tienen trozos visibles de hortalizas o de frutas. Estas preparaciones se
distinguen de las frutas y hortalizas preparadas o en conserva y del
Capítulo 20 en que se utilizan como salsas, es decir, para acompañar
o preparar ciertos platos, mientras que aquellas se consumen solas.

Por otra parte, los condimentos y sazonadores compuestos que contengan espe-
cias, difieren de las especias y de las mezclas de especias de las partidas 09.04
a 09.10 en que también contienen una o varias sustancias saboreadoras o sazona-
doras clasificadas en Capítulos diferentes al Capítulo 09 y en proporción tal que
la mezcla ha perdido el carácter esencial de especia de dicho Capítulo (véanse
a este respecto las Consideraciones Generales del Capítulo 9).
Como ejemplos de productos comprendidos en esta partida, se pueden citar:
salsa mayonesa, aderezos (aliños) para ensaladas, salsa bearnesa, salsa boloñesa
(que contiene carne picada, puré de tomate, especias, etc.), salsa de soja (soya),
salsa de champiñones, salsa Worcéster (generalmente a base de salsa de soja (soya)
mezclada con una infusión de especias en vinagre y adicionada con sal, azúcar,
caramelo y mostaza), el Ketchup (preparación a base de puré de tomate, azúcar,
vinagre, sal y especias) y demás salsas de tomate, sal de apio (mezcla de sal de co-
cina y semilla de apio finamente molida) y algunos condimentos compuestos para
chacinería (charcutería), productos del Capítulo 22 (excepto los de la partida
22.09) preparados con fines culinarios (por ejemplo, vino y coñac) y que por este
hecho resulten no aptos para su consumo como bebida.
Independientemente de los productos de los Capítulos 9 y 20 ya citados,
esta partida no comprende:
a) Los extractos y jugos de carne, pescado o crustáceos, moluscos y demás
invertebrados acuáticos (partida 16.03).
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 171

b) Las sopas, potajes o caldos preparados y las preparaciones para sopas,


potajes o caldos (partida 21.04).
c) Los hidrolizados de proteínas, que consisten esencialmente en una mezcla
de aminoácidos y cloruro de sodio, usados como aditivos en preparaciones
alimenticias (partida 21.06).
d) Los autolizados de levadura (partida 21.06).
(Énfasis añadido)

Clasificación Arancelaria:
2103.90.99 “Los demás”
Para establecer la fracción arancelaria aplicable la 2103.90.99.- “Los demás”
se utiliza la Metodología y los Criterios que establecen las Reglas Ge-
nerales y Reglas Complementarias de la ligie mencionados en el presente
Peritaje, como a continuación:
Regla Complementaria 1a., la cual indica:
“Las Reglas Generales para la interpretación de la Tarifa de la Ley de los Impuestos Gene-
rales de Importación y de Exportación son igualmente válidas para establecer dentro de cada
subpartida la fracción aplicable...”

Con lo que establece la Regla Complementaria 2ª de la Ley de los Impuestos


Generales de Importación y Exportación que a la letra dice:
“2a La Tarifa del artículo 1 de esta Ley está dividida en 22 Secciones que se identifican con
números romanos, ordenados en forma progresiva, sin que dicha numeración afecte la codificación
de las fracciones arancelarias. Las fracciones arancelarias son las que definen
la mercancía y el impuesto aplicable a la misma dentro de la subpartida que
les corresponda, y estarán formadas por un código de 8 dígitos, de la siguiente forma:
a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma progresiva del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de un tercer y cuarto
dígitos ordenados en forma progresiva;
c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un quinto y sexto
dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto. Las subpartidas pueden ser
de primer o segundo nivel, que se distinguen con uno o dos guiones respectivamente, excepto
aquellas cuyo código numérico de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0).
Son de segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto de cero (0).

Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que se refiere este
inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
172 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo el último “0”,
adicionados de su texto precedido de un guion.
ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose únicamente su
texto, precedido de un guion.
Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto de las de primer
nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este caso el sexto dígito será distinto de
cero y el texto de la subpartida aparecerá precedido de dos guiones, y

d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos, separados de los
de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción arancelaria. Las fracciones
arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, reservando el 99 para
clasificar las mercancías que no estén comprendidas en las fracciones
con terminación 01 a 98.
El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la presente Ley se entenderá
expresado en términos de porcentaje exclusivamente, salvo que se disponga lo contrario, y se
aplicará sobre el valor en aduanas de las mercancías.”
(Énfasis añadido)

Lo anterior determina claramente que las fracciones arancelarias son las


que definen la mercancía.

v.- impuestos y regulaciones no arancelarias para la importación:


Impuesto General a la Importación ________ 20%
Cuando se presenta a la Importación amparada con su Certificado de Origen
del tlcan, la cuota preferencial es: exenta.
Unidad de aplicación____________________ Kg

vi.- estudio para determinar si confiere origen dentro del tratado de libre
comercio de américa del norte:
Para determinar si una mercancía se considera originaria dentro del tratado
de libre comercio de américa del norte (en lo sucesivo tlcan), nos tenemos
que abocar a las reglas de origen que comprende el tlcan, donde se establece
el Capítulo iv “reglas de origen”, los artículos 401 a 405, que a continuación
se transcriben:
Reglas de Origen
Artículo 401: Bienes originarios
Salvo que se disponga otra cosa en este capítulo, un bien será originario de te-
rritorio de una Parte cuando:
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 173

a) el bien sea obtenido en su totalidad o producido enteramente en territorio de


una o más de las Partes, según la definición del Artículo 415;
b) cada uno de los materiales no originarios que se utilicen en la produc-
ción del bien sufra uno de los cambios de clasificación arancelaria
dispuestos en el Anexo 401 como resultado de que la producción se haya lle-
vado a cabo enteramente en territorio de una o más de las Partes, o cumpla
con los requisitos correspondientes de ese anexo cuando no se requiera un
cambio en clasificación arancelaria, y el bien cumpla con los demás requi-
sitos aplicables de este capítulo;
c) el bien se produzca enteramente en territorio de una o más de las Partes, a partir
exclusivamente de materiales originarios; o
d) excepto para bienes comprendidos en los Capítulos 61 a 63 del Sistema Ar-
monizado, el bien sea producido enteramente en territorio de una o más de
las Partes, pero una o más de las partes no originarias utilizadas en la pro-
ducción del bien y consideradas como partes de conformidad con el Sistema
Armonizado, no sufra un cambio de clasificación arancelaria debido a que:
i) el bien se ha importado a territorio de una Parte sin ensamblar o desensam-
blado, pero se ha clasificado como un bien ensamblado de conformidad con
la Regla General de Interpretación 2 a) del Sistema Armonizado; o
ii) la partida para el bien sea la misma tanto para el bien como para
sus partes y los describa específicamente, y esa partida no se
divida en subpartidas, o la subpartida arancelaria sea la misma
tanto para el bien como para sus partes y los describa específi-
camente; siempre que el valor del contenido regional del bien,
determinado de acuerdo con el Artículo 402, no sea inferior a 60
por ciento cuando se utilice el método de valor de transacción,
ni a 50 por ciento cuando se emplee el método de costo neto, y el
bien satisfaga los demás requisitos aplicables de este capítulo.
(Énfasis añadido)

Artículo 402: Valor de contenido regional


1. Salvo lo dispuesto en el párrafo 5, cada una de las Partes dispondrá que el
valor de contenido regional de un bien se calcule, a elección del exportador o
del productor del bien, sobre la base del método de valor de transacción dis-
puesto en el párrafo 2 o del método de costo neto dispuesto en el párrafo 3.
2. Cada una de las Partes dispondrá que un exportador o productor podrá cal-
cular el valor de contenido regional de un bien, sobre la base del siguiente
método de valor de transacción:
174 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

vt - vmn
vcr = ------------------------- x 100
vt

dónde:
vcr es el valor de contenido regional expresado como porcentaje;
vt es el valor de transacción del bien, ajustado sobre la base l.a.b.; y
vmn es el valor de los materiales no originarios utilizados por el productor en la
producción del bien.

3. Cada una de las Partes dispondrá que un exportador o productor podrá


calcular el valor de contenido regional de un bien según el siguiente método
de costo neto:
cn - vmn
vcr = ------------------------- x 100
cn

dónde:
vcr es el valor de contenido regional expresado como porcentaje;
cn es el costo neto del bien; y vmn es el valor de los materiales no originarios
utilizados por el productor en la producción del bien.

4. Salvo lo dispuesto en los Artículos 403(1) y 403(2) a) i), el valor de los materiales no
originarios utilizados por el productor en la producción de un bien no incluirá,
para efectos del cálculo del valor de contenido regional de conformidad con los
párrafos 2 y 3, el valor de los materiales no originarios utilizados para producir los
materiales originarios que se utilicen subsecuentemente en la producción del bien.
5. Cada una de las Partes dispondrá que un exportador o productor calculará el
valor de contenido regional de un bien exclusivamente con base en el método
de costo neto dispuesto en el párrafo 3 cuando:
a) no exista valor de transacción del bien;
b) el valor de transacción del bien no sea admisible conforme al Artículo 1 del
Código de Valoración Aduanera;
c) el bien sea vendido por el productor a una persona relacionada y el volu-
men de ventas, por unidades de cantidad, de bienes idénticos o similares
vendidos a personas relacionadas, durante un periodo de seis meses inme-
diatamente anterior al mes en que el bien en cuestión sea vendido, exceda
85 por ciento de las ventas totales del productor respecto a esos bienes;
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 175

d) el bien:
i) sea un vehículo automotriz comprendido en la partida 8701 u 8702,
subpartida 8703.21 a la 8703.90, o partida 8704, 8705, u 8706;
ii) esté identificado en el Anexo 403.1 o 403.2 y sea para uso en vehículos
automotrices comprendidos en la partida 8701 a la 8706;
iii) esté comprendido en la partida 64.01 a la 64.05; o
iv) esté comprendido en la fracción arancelaria 8469.10.aa (máquinas para
procesamiento de textos);

e) el exportador o productor elija acumular el valor de contenido regional del


bien de conformidad con el Artículo 404; o
f) el bien se designe como material intermedio de acuerdo con el párrafo 10 y
esté sujeto a un requisito de valor de contenido regional.

6. Cuando el exportador o el productor de un bien calcule su valor de con-


tenido regional sobre la base del método de valor de transacción dispues-
to en el párrafo 2 y una Parte notifique subsecuentemente al exportador
o productor, durante el curso de una verificación conforme al Capítulo v,
“Procedimientos aduanales”, que el valor de transacción del bien o el valor
de cualquier material utilizado en la producción del bien requieren ajuste
o no sean admisibles conforme al Artículo 1 del Código de Valoración
Aduanera, el exportador o el productor podrá calcular entonces el valor de
contenido regional del bien sobre la base del método de costo neto dispuesto
en el párrafo 3.
7. Nada de lo dispuesto en el párrafo 6 se interpretará como impedimento para
realizar cualquier revisión o impugnación disponible de conformidad con el
Artículo 510, “Revisión e impugnación”, del ajuste o rechazo del:
a) valor de transacción de un bien; o
b) valor de cualquier material utilizado en la producción de un bien.

8. Para efectos del cálculo del costo neto de un bien conforme el párrafo 3, el
productor del bien podrá:
a) calcular el costo total en que haya incurrido respecto a todos los bienes produ-
cidos por ese productor y sustraer todos los costos de promoción de ventas,
comercialización, servicios posteriores a la venta, regalías, embarque y em-
paque, así como los costos financieros no admisibles incluidos en el costo
total de los bienes referidos, y luego asignar razonablemente al bien el costo
neto que se haya obtenido de esos bienes;
176 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

b) calcular el costo total en que haya incurrido respecto a todos los bienes
producidos por ese productor, asignar razonablemente el costo total al
bien, y posteriormente sustraer todos los costos de promoción de ven-
tas, comercialización, servicios posteriores a la venta, regalías, embarque
y empaque, así como los costos financieros no admisibles, incluidos en la
porción del costo total asignada al bien; o
c) asignar razonablemente cada costo que forme parte del costo total en
que haya incurrido respecto al bien, de modo que la suma de estos cos-
tos no incluya costo alguno de promoción de ventas, comercialización,
servicios posteriores a la venta, regalías, embarque y empaque, así como
los costos financieros no admisibles, siempre que la asignación de tales
costos sea compatible con las disposiciones sobre asignación razonable
de costos establecidas en las Reglamentaciones Uniformes, establecidos
conforme al Artículo 511, “Procedimientos aduanales - Reglamentacio-
nes Uniformes”.

9. Salvo lo dispuesto en el párrafo 11, el valor de un material utilizado en la


producción de un bien:
a) será el valor de transacción del material, calculado de conformidad con el
Artículo 1 del Código de Valoración Aduanera; o
b) será calculado de acuerdo con los Artículos 2 al 7 del Código de Valora-
ción Aduanera; en caso de que el valor de transacción del material no sea
admisible conforme al Artículo 1 del Código de Valoración Aduanera, e
c) incluirá, cuando no estén considerados en los incisos a) o b)
i) los fletes, seguros, costos de empaque y todos los demás costos en que
haya incurrido para el transporte del material hasta el lugar en que se
encuentre el productor;
ii) los aranceles, impuestos y gastos por los servicios de agencias aduanales
relacionados con el material pagados en territorio de una o más de las
Partes;
iii) el costo de desechos y desperdicios resultantes del uso del material en
la producción del bien, menos el valor de los desechos renovables o pro-
ductos incidentales.

10. Salvo lo dispuesto en el Artículo 403(1) y para los componentes identifi-


cados en el Anexo 403.2, el productor de un bien podrá, para efectos del
cálculo del valor de contenido regional de conformidad con el párrafo (2)
o (3), designar como material intermedio cualquier material de fabricación
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 177

propia utilizado en la producción del bien siempre que, de estar sujeto ese
material intermedio a un requisito de valor de contenido regional, ningún
otro material de fabricación propia sujeto al requisito de contenido regional
utilizado en la producción de ese material pueda a su vez ser designado por
el productor como material intermedio.
11. El valor de un material intermedio será:
a) el costo total incurrido respecto a todos los bienes producidos por el
productor del bien, que pueda asignarse razonablemente a ese material
intermedio; o
b) la suma de cada costo que sea parte del costo total incurrido respecto
al material intermedio, que pueda ser asignado razonablemente a ese
material intermedio.

12. El valor de un material indirecto se fundamentará en los principios de conta-


bilidad generalmente aceptados, aplicables en territorio de la Parte en la cual
el bien es producido.

Artículo 403: Bienes de la industria automotriz…


Artículo 404: Acumulación…
“Artículo 405: De minimis.
1. Salvo lo dispuesto en los párrafos 3 al 6, un bien se considerará originario si
el valor de todos los materiales no originarios utilizados en la producción del
bien que no sufran el cambio correspondiente de clasificación arancelaria
establecida en el Anexo 401 no excede 7 por ciento del valor de transacción
del bien, ajustado sobre la base l.a.b. o, en caso de que el valor de transacción
del bien no sea admisible conforme al Artículo 1 del Código de Valoración
Aduanera, si el valor de todos los materiales no originarios antes referidos no
excede 7 por ciento del costo total del bien, siempre que:
a) cuando el bien esté sujeto al requisito de valor de contenido regional, el
valor de dichos materiales no originarios se tome en cuenta en el cálculo
del valor de contenido regional del bien; y
b) el bien satisfaga los demás requisitos aplicables de este capítulo.

2. Un bien que esté sujeto a un requisito de valor de contenido regional no tendrá


que satisfacerlo si el valor de todos los materiales no originarios
utilizados en la producción del bien no excede 7 por ciento del valor
de transacción del bien, ajustado sobre la base l.a.b. o, en caso de que el
valor de transacción del bien no sea admisible conforme al Artículo 1 del
178 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Código de Valoración Aduanera, si el valor de todos los materiales no ori-


ginarios no excede 7 por ciento del costo total del bien, siempre que el bien
satisfaga los demás requisitos aplicables de este capítulo.
3. El párrafo 1 no se aplica a:
a) un material no originario comprendido en el Capítulo 4 del Sistema Armo-
nizado o en la fracción arancelaria 1901.90.aa (preparaciones alimenticias
a base de lácteos que contengan más de 10 por ciento de sólidos lácteos en
peso), utilizado en la producción de un bien comprendido en el Capítulo
4 del Sistema Armonizado;
b) un material no originario comprendido en el Capítulo 4 del Sistema
Armonizado o en la fracción arancelaria 1901.90.aa (preparaciones ali-
menticias a base de lácteos que contengan más de 10 por ciento de sólidos
lácteos, en peso), utilizado en la producción de un bien comprendido en
la en la fracción arancelaria 1901.10.aa (preparaciones alimenticias in-
fantiles que contengan más de 10 por ciento de sólidos lácteos en peso),
1901.20.aa (mezclas y pastas que contengan más de 25 por ciento de
grasa butírica, en peso, no acondicionadas para la venta al menudeo),
1901.90.aa (preparaciones alimenticias a base de lácteos que contengan
más de 10 por ciento de sólidos lácteos en peso), partida 21.05 o fracción
arancelaria 2106.90.dd (preparaciones que contengan más de 10 por
ciento de sólidos lácteos en peso), 2202.90.cc (bebidas que contengan
leche), o 2309.90.aa (alimentos para animales que contengan más de 10
por ciento de sólidos lácteos en peso y menos de 6 por ciento de granos
o productos de granos en peso);
c) un material no originario comprendido en la partida 08.05 o en la sub-
partida 2009.11 a la 2009.30 y utilizado en la producción de un bien
comprendido en la subpartida 2009.11 a la 2009.30 o en las fracciones
arancelarias 2106.90.bb (jugo concentrado de una sola fruta o vegetal en-
riquecido con minerales o vitaminas), y 2202.90.aa (jugo de una sola fruta
o vegetal enriquecido con minerales o vitaminas);
d) un material no originario comprendido en el Capítulo 9 del Sistema Ar-
monizado y utilizado para producir un bien comprendido en la fracción
arancelaria 2101.10.aa (café instantáneo, no aromatizado);
e) un material no originario comprendido en el Capítulo 15 del Sistema Armo-
nizado y utilizado en la producción de un bien comprendido en la partida
15.01 a la 15.08, 15.12, 15.14 o 15.15;
f) un material no originario comprendido en la partida 17.01 y utilizado en
la producción de un bien comprendido en la subpartida 17.01 a la 17.03;
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 179

g) un material no originario comprendido en el Capítulo 17 del Sistema Ar-


monizado o en la partida 18.05, que se utilice para producir un bien com-
prendido en la subpartida 1806.10;
h) un material no originario comprendido en la partida 22.03 a la 22.08 y que se
utilice en la producción de un bien comprendido en la partida 22.07 a la 22.08;
i) un material no originario utilizado en la producción de un bien comprendido
en la fracción arancelaria 7321.11.aa (estufas y hornos de gas), subpartida
8415.10, 8415.81 a la 8415.83, 8418.10 a la 8418.21, 8418.29 a la 8418.40,
8421.12, 8422.11, 8450.11 a la 8450.20, u 8451.21 a la 8451.29, o la fracción
arancelaria canadiense 8479.89.91, la fracción arancelaria estadounidense
8479.89.aa (compactadores de basura), la fracción arancelaria mexicana
8479.82.03 u 8516.60.aa (estufas y hornos eléctricos); y
j) los ensambles de circuitos impresos que sean materiales no originarios utilizados
en la producción de un bien, cuando el cambio en clasificación arancelaria
para el bien, dispuesto en el Anexo 401, imponga restricciones al uso de dicho
material no originario.
4. El párrafo 1 no se aplica a los ingredientes de un solo jugo no originarios com-
prendidos en la partida 20.09 y que se utilicen en la producción de un bien
comprendido en la subpartida 2009.90, o la fracción arancelaria 2106.90.cc
(concentrados de mezclas de jugos de frutas o de verduras enriquecidos con
minerales o vitaminas) o 2202.90.bb (mezclas de jugos de frutas o de verduras
enriquecidos con minerales o vitaminas).
5. El párrafo 1 no se aplica a los bienes no originarios que se utilicen en la pro-
ducción de bienes incluidos en los Capítulos 1 al 27 del Sistema Armo-
nizado, a menos que cada uno de los materiales no originarios esté
comprendido en una subpartida distinta a la del bien para el cual
se está determinando el origen de conformidad con este artículo.
6. Un bien comprendido en los Capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado que
no debiera ser originario porque ciertas fibras o hilos utilizados para producir
el componente que determina la clasificación arancelaria del bien no sufren el
cambio de clasificación arancelaria establecido en el Anexo 401, se considera-
rá no obstante como originario, si el peso total de todas estas fibras o hilos del
componente no excede 7 por ciento del peso total de dicho componente”.
(Énfasis añadido)

Se hace mención que el producto es elaborado con productos originarios de


los Estados Unidos de América a excepción de un ingrediente denominado
purac el cual es importado y este ingrediente actúa como un aditivo que le da
180 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

características de inhibidor de moldeado, el cual no representa ni el 1% del


costo total de su valor y además le corresponde la clasificación dentro
del Sistema Armonizado en la subpartida 2106.90; por lo cual atendiendo a
los artículos del tlcan del Capítulo de reglas de origen en sus artículos 401, 402
y 405 en este último artículo el 405 donde establece los de minimis, para
que una mercancía confiera origen, y se considere como originaria aun cuando
presente mercancías o materias primas como el caso del aditivo inhibidor de mol-
deado purac, siempre y cuando del valor total de mercancía no exceda del 7%,
y también contempla el mismo artículo 405 del tlcan otra condición adicional
para las mercancías comprendidas del Capítulo 01 al 27, como es el caso de la
mercancía que nos ocupa (ya que se clasifica en el Capítulo 21), donde establece
la condición de que además de ser menor al 7% del costo total del producto los
insumos de importación deberán de clasificarse en una subpartida diferente a
la del bien final; condición que la mercancía que nos ocupa motivo del presente
dictamen denominada dip untable con trocitos de alcachofa, parmesano y
ajo, también cumple ya que esta mercancía le corresponde la partida
2103.90 y a el ingrediente denominado purac le corresponde la sub-
partida 2106.90; por lo que cumple con la doble condición como es:
¡¡ Menor al 7% del valor (representa menos del 1% del valor total).
¡¡ Se clasifica en diferente partida por lo que el producto deno-
minado dip untable con trocitos de alcachofa, parmesano y ajo
si confiere origen en los Estados Unidos de América. (El dip
se clasifica en la 2106.30 y el purac inhibidor de moldeo en la
subpartida 2106.90)

Sí confiere el dip con trocitos de alcachofa, parmesano y ajo, como un pro-


ducto originario de los Estados Unidos de América para el tlcan por lo que sí
deben de darle su Certificado de Origen para que al importarlo a México le
corresponda la cuota preferencial.

CONCLUSIÓN

Por lo anteriormente expuesto, se concluye que se trata de dip untable con troci-
tos de alcachofa, parmesano y ajo, presentado en un envase de plástico de
forma cilíndrica transparente y dos etiquetas una en la parte superior
(tapa) y la otra cubriendo la parte vertical del envase autoadhesiva con
texto en idioma español e imágenes del producto, en impresión a color,
que ostenta la marca “la terra fina”, con una presentación de conte-
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 181

nido Neto de 879g “Hecho en e.u.a.”; que por lo anteriormente expuesto le


corresponde la Fracción Arancelaria 2103.90.99; ya que se trata de un producto
alimenticio untable que se compone de alcachofa, parmesano y ajo en trozos en
suspensión, y está concebido para comerse acompañado de otros alimentos como
se mencionó anteriormente, que puede ser una galleta, pan, etc., por lo que le se
encuentra dentro del campo de aplicación de la subpatida 2103.90

COMENTARIO CASO VII

Este caso en particular es de mucha reflexión y nos da mucho qué pensar, debido
a que una mala Clasificación Arancelaria puede tener consecuencias graves en
determinar el origen de la mercancía -como en el presente Caso- ya que puede
originar que no se extienda el Certificado de Origen, lo que provoca no acceder
a las cuotas preferenciales; por lo que debemos de tener muy claro que la correcta
aplicación de las Reglas de Origen de cada Tratado de Comercio Internacio-
nal se basan en la Clasificación de una mercancía dentro de la estructura de la
Nomenclatura del Sistema Armonizado y son el fundamento para determinar
si a una mercancía se le confiere y determina el origen a un país en particular.

CASO VIII
FLUXÓMETRO

nombre de la mercancía:
“fluxómetro”.
descripción de la mercancía:
En términos generales, el fluxómetro es un mecanismo diseñado para permitir la
descarga de una determinada cantidad de agua en inodoros y urinales. La fuerza del
flujo de agua que permite el fluxómetro es la suficiente para impulsar los desechos
hacia el drenaje y hacer una limpieza del inodoro.
El fluxómetro puede trabajar de forma manual o automática. Un fluxómetro
manual lleva a cabo su función una vez que el usuario activa su sistema de palan-
cas para permitir una descarga corta pero abundante del agua en el inodoro. La
descarga se interrumpe una vez que el nivel del agua ha descendido lo suficiente
para permitir el cierre del sistema.
El fluxómetro automático suele contar con un sensor de proximidad o pre-
sión. Este se mantiene inactivo mientras no hay nadie cerca, pero al acercarse
y posteriormente alejarse se permite la descarga del agua para la limpieza del
inodoro o del urinal.
182 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

PARTES Y FUNCIONAMIENTO DEL FLUXÓMETRO

Todo fluxómetro consta de tres partes principales, que son:


1. Dos cámaras divididas por un diafragma.
2. Válvula de alivio.
3. Sistema de palancas.

Dentro de las cámaras se deposita el agua. Estas cámaras permiten que el agua
esté en equilibrio y reposo antes de que el fluxómetro sea accionado. Para accio-
nar el fluxómetro hay que mover el sistema de palancas.
Lo que hará el sistema de palancas será desestabilizar una leva para que la
válvula de alivio se abra y permita el flujo del agua.
Sin embargo, la parte en controversia es el sensor de presión de infrarrojo, el
cual se acciona cuando el usuario se acerca al inodoro, activándose el mecanismo
de palancas cuando el usuario se aleja permitiendo el paso del flujo del agua.

UBICACIÓN EN LA NOMENCLATURA

La Regla General 1 de la ligie a la letra señala “Los títulos de las Secciones,


de los Capítulos o de los Subcapítulos sólo tienen un valor indicativo, ya que
la clasificación está determinada legalmente por los textos de las partidas y de
las Notas de Sección o de Capítulo y, si no son contrarias a los textos de dichas
partidas y Notas, de acuerdo con las Reglas siguientes:”.
La Sección xvi enuncia: “Máquinas y aparatos, material eléctrico y sus
partes; aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de
grabación o reproducción de imagen y sonido en televisión, y las partes
y accesorios de estos aparatos”.
El Capítulo 84 indica: “Reactores nucleares, calderas, máquinas, apa-
ratos y artefactos mecánicos; partes de estas máquinas o aparatos”.

La Nota Legal 2 de la Sección xvi, textualmente señala:


“2. Salvo lo dispuesto en la Nota 1 de esta Sección y en la Nota 1 de los Capítulos 84
y 85, las partes de máquinas (excepto las partes de los artículos comprendidos en las partidas
84.84, 85.44, 85.45, 85.46 u 85.47) se clasificarán de acuerdo con las siguientes reglas:
a) …
b) cuando sean identificables como destinadas, exclusiva o principalmen-
te, a una determinada máquina o a varias máquinas de una misma par-
tida (incluso de las partidas 84.79 u 85.43), las partes, excepto las citadas
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 183

en el párrafo precedente, se clasificarán en la partida correspondiente


a esta o estas máquinas o, según los casos, en las partidas 84.09, 84.31,
84.48, 84.66, 84.73, 85.03, 85.22, 85.29 u 85.38; sin embargo, las partes
destinadas principalmente tanto a los artículos de la partida 85.17 como
a los de las partidas 85.25 a 85.28 se clasificarán en la partida 85.17;
c) …”

Las Consideraciones Generales de la Sección xvi, mencionan:


“II- PARTES
(Nota 2 de la Sección)
“Por regla general, a reserva de las exclusiones comprendidas en el apartado
i) anterior, las partes identificables como exclusiva o principalmente diseña-
das para una máquina o un aparato determinado o para varias máquinas o
aparatos comprendidos en una misma partida (incluidas las partidas 84.79
u 85.43) se clasifican en la partida de esta o estas máquinas. Sin embargo, se
clasifican en partidas específicas distintas de las de las máquinas:

Pero estas disposiciones no se aplican a las partes que consistan en artículos de
alguna de las partidas de los Capítulos 84 u 85 (con excepción de las partidas
84.87 y 85.48). Estos artículos siguen su propio régimen en todos los casos, in-
cluso si de hecho están especialmente diseñados para utilizarlos como partes de
una máquina determinada. Ocurre así en lo que se refiere principalmente a:
1) …
4) Los artículos de grifería y otros órganos similares de la partida 84.81.”

Las Consideraciones Generales del Capítulo 84, citan:


“C. - PARTES
En cuanto a las Reglas Generales para la clasificación de las partes, habrá
que remitirse a las Consideraciones Generales de la Sección.”
La partida 84.81 comprende: “ Artículos de grifería y órganos similares
para tuberías, calderas, depósitos, cubas o continentes similares, incluidas las
válvulas reductoras de presión y las válvulas termostáticas.”
La Regla 3a. de las Complementarias establecen “Para los efectos de in-
terpretación y aplicación de la Tarifa, la se , conjuntamente con la de
shcp, dará a conocer, mediante Acuerdos que se publicarán en el dof, las
Notas Explicativas de la Tarifa arancelaria , así como sus modificaciones
posteriores, cuya aplicación es obligatoria para determinar la partida y su
subpartida aplicables.”
184 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

Al respecto las Notas Explicativas de la partida 84.81, mencionan:


“partes
Salvo lo dispuesto con carácter general respecto a la clasificación de partes
(véanse las Consideraciones Generales de la Sección xvi), están igualmente com-
prendidas aquí las partes de los artículos de esta partida.”
Ahora bien, y siguiendo el sistema clasificatorio es menester situarlo a nivel de
Subpartida, para esto la Regla General 6 cita “La clasificación de mercancías en
las subpartidas de una misma partida está determinada legalmente por los textos
de estas subpartidas y de las Notas de subpartida así como, mutatis mutandis, por
las Reglas anteriores, bien entendido que sólo pueden compararse subpartidas
del mismo nivel. A efectos de esta Regla, también se aplican las Notas de Sección
y de Capítulo, salvo disposición en contrario.”, siendo:
8481.10 – Válvulas reductoras de presión.
8481.20 – Válvulas para transmisiones oleohidráulicas o neumáticas.
8481.30 – Válvulas de retención.
8481.40 – Válvulas de alivio o seguridad.
8481.80 – Los demás artículos de grifería y órganos similares.
8481.90 – Partes.

Como no existe una subpartida específica que defina a la mercancía en cuestión, pro-
cedemos aplicar la Regla 2ª de las Complementarias inciso c) de la ligie, que alude:
“c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un quinto y sexto
dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto. Las subpartidas pueden ser
de primer o segundo nivel, que se distinguen con uno o dos guiones respectivamente, excepto
aquellas cuyo código numérico de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0)”.

Por lo que es aplicable la subpartida de primer nivel o un guion (-):


8481.90 – Partes.

Por lo que una vez posicionados en la subpartida correspondiente, debemos


incluirla en la fracción correspondiente.
Para establecer la fracción arancelaria aplicable, se utiliza la Regla Comple-
mentaria 1a. de la ligie, la cual indica: Las Reglas Generales para la interpre-
tación de la Tarifa de la ligie son igualmente válidas para establecer dentro de
cada subpartida la fracción arancelaria aplicable, excepto para la Sección xxii,
en la que se clasifican las mercancías sujetas a operaciones especiales.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 185

Adicionalmente, la Regla 2a, inciso d) de las Complementarias, enuncian:


“d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos, separados de
los de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción arancelaria. Las fracciones
arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, reservando el 99 para clasificar las mercan-
cías que no estén comprendidas en las fracciones con terminación 01 a 98.”

Como existe una fracción especifica dentro de su campo de aplicación, la mer-


cancía objeto de este peritaje se debe clasificar arancelariamente en la:
8481.90.04 Reconocibles como concebidas exclusivamente para gri-
fería sanitaria de uso doméstico.

COMENTARIO CASO VIII

En este caso nos enfrentamos a la difícil decisión de clasificar las partes de un


aparato ya que pensamos que si el aparato es mecánico sus partes eléctricas
o electrónicas deben de seguir su propio régimen y no las debemos de considerar
partes, pero no debemos de salirnos de la metodología, que como he manifesta-
do en múltiples citas se encuentra en las Reglas Generales y señalan que todos
los componentes (o sea las partes) se clasifican con el aparato, salvo disposición
expresa en contrario es decir los que estén llamados o que se trate de accesorios
de uso general que siguen su propio régimen de clasificación.

CASO IX
LUPAS BINOCULARES PARA CIRUGÍA

nombre de la mercancía:
“lupas binoculares para cirugía”.
descripción de la mercancía:
Con el objeto de identificar técnicamente la diferencia entre oftalmoscopios y
lupas binoculares, se elabora el siguiente planteamiento, con el objeto de definir
si son idénticos o cada uno tiene un uso distinto.

Estos aparatos se utilizan en el ramo de la oftalmología, el Diccionario de la Real


Academia Española, cita:
Oftalmología.
(Del gr. ὀφθαλμός, ojo, y -logía).
1. f. Med. Parte de la patología que trata de las enfermedades de los ojos.
En oftalmología y en óptica, el oftalmoscopio (del gr. ὀφθαλμός ‘ojo’ y σκοπέω
186 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

‘observar’) es un instrumento para ver ampliado el fondo del ojo de un paciente,


donde se encuentra la retina.

Los oftalmoscopios, se dividen en dos tipos:


¡¡ indirecto en el que se inserta una lente entre el foco emisor de la luz
y el ojo observado, dando una imagen auténtica, invertida y diminuta
del ojo en estudio,
¡¡ directo que no requiere lente intermedia y da una imagen recta, virtual
y grande de la retina que se quiere explorar (Delgado, 2010, en red).

OFTALMOSCOPIO DIRECTO

Oftalmoscopia directa:
Oftalmoscopia directa: Es una técnica de suma importancia en la exploración
física, que ofrece una imagen directa, no invertida, de la retina. Mediante esta
técnica se puede observar el fondo de ojo (mácula, papila, vasos) pero también el
resto de estructuras oculares (párpados, segmento anterior, medios intraoculares).
Un oftalmoscopio es un dispositivo de mano que se usa para examinar la
estructura interna del ojo, incluida la retina.
Aunque el oftalmoscopio parezca similar al visor de la retina, su propósito
es diferente.
Este dispositivo de mano combina una fuente de luz con lentes y espejos inte-
grados, para que el profesional de la salud visual pueda examinar las estructuras
internas del ojo. Un oftalmoscopio es particularmente útil para examinar las
estructuras de la retina, que es el área sensible a la luz detrás del ojo, responsable
de procesar las imágenes.
Suele utilizarse en casi todos los exámenes oculares, porque permite identificar
estructuras saludables dentro del globo ocular y ver síntomas o indicadores de
enfermedades en el ojo.
En algunos casos, el profesional de la salud visual usará un oftalmoscopio
indirecto para obtener una vista más amplia de la estructura interna del ojo,
especialmente de la retina.
La oftalmoscopia directa no es un examen especializado, por tanto se consi-
dera un paso más dentro de la valoración física inicial de cada paciente. El fondo
de ojo es la única parte del organismo donde se puede observar en vivo el lecho
vascular, de una manera sencilla y con magnificación mediante la oftalmoscopia,
lo que permite sacar ciertas conclusiones en cuanto a cuál es el estado de los vasos
en otros órganos y sistemas.
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 187

El oftalmoscopio es un instrumento, con varias lentes y espejos que ilumina


el interior del ojo a través de la pupila y cristalino, permitiendo el examen de la
retina o del fondo de ojo.
Existen muchas formas, siendo la más comúnmente utilizada la del oftal-
moscopio manual diseñado para la visión amplificada (15x) directa, con una
fuente de luz proyectada por medio de un espejo o un prisma al fondo del ojo
del paciente, que se refleja en la retina y que coincide con la línea de visión del
observador a través de la abertura.

Componentes del Oftalmoscopio:

CABEZAL CUELLO MANGO


CABEZAL: Cara anterior: Orificio destinado a
observar e iluminar en forma simultánea.
Juego de filtros y diafragmas que se inter-
ponen en el sistema de iluminación.

Cara lateral: Juego de lentes esféricas


CUELLO Interruptor para en- MANGO: Deposito de la fuente de
(disco Rekoss/dial) que se interponen en
cender y apagar el instrumento. energía ya sea corriente eléctrica
el sistema de observación. Por lo general,
Reóstato, que permite graduar o baterías.
se cuenta con un juego de lentes positivas
de +1 a +40 dioptrías y uno de negativas la intensidad de luz.
de -1 a -25 dioptrías.
Cara posterior: Orificio de observación.
Cojín para región ciliar. Indicador ilumina-
do de lentes, en el que se muestra la po-
tencia de la lente empleada en la apertura
de observación.

oftalmoscoPio indirecto

Con un oftalmoscopio indirecto, el profesional de la salud visual usa un casco


visor (como un joyero) que proyecta una luz brillante. Sosteniendo distintos lentes
de mano frente al ojo en evaluación, el profesional de la salud visual puede ver
mejor, y en tamaño aumentado, el interior del ojo.
188 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

El sistema óptico alineado por vídeo garantiza el posicionamiento exacto de los


componentes para proporcionar una visualización sencilla.
La banda acolchada para la cabeza y el diseño curvado junto con los controles
ergonómicos proporcionan comodidad y un funcionamiento sencillo.
El haz de iluminación y la línea de observación pueden converger para obte-
ner una excelente visualización, ofreciendo la posibilidad de entrar fácilmente
a través de pupilas pequeñas.
Cuenta con ajustes para modificar las distancias interpupilares de 48
mm a 75 mm.
La función SoftTilt de estacionamiento/reposo permite mover el sistema óp-
tico a una posición estacionaria fuera de su línea de visión.
La fuente de luz halógena cuenta con una de las bombillas de oftalmoscopios
binoculares indirectos más brillantes y duraderas.
El sistema óptico y los montajes de espejos están protegidos contra la suciedad y el
polvo para proporcionar durabilidad poder ver con claridad durante mucho tiempo.
El filtro difusor amplía la el haz de iluminación para ver mejor la periferia
de la retina.
Seleccione la fuente de alimentación portátil o la versátil fuente de alimenta-
ción de pared/sobremesa.
Utiliza una fuente luminosa dirigida al interior del ojo del paciente mediante
un espejo ajustable, con lo cual la luz reflejada se reúne mediante una lente de
condensación (por lo general de una potencia de +20 dioptrías o de +28) para
formar una imagen real invertida de la retina. Tiene las ventajas de proporcionar
una iluminación de gran intensidad (se puede valorar el fondo de ojo aún a través
de medios ópticos turbios), visión estereoscópica y un amplio campo visual, así
como permitir una valoración dinámica de la patología vitreorretiniana. Sus
desventajas son que la imagen está invertida y que su manejo requiere habilidad.

LUPAS BINOCULARES

La lupa binocular es un instrumento con un juego de lentes fijo. Se denomina


así por tener dos oculares que pueden adaptarse a los ojos, el aumento que
proporciona la lupa es mucho menor que el proporcionado por el microscopio,
pero el campo visual de trabajo es mucho mayor. Con la lupa podemos estudiar,
de forma muy detallada, estructuras macroscópicas, por ejemplo, nuestra propia
mano o el moho del pan.
Las lentes, oculares y objetivo, se encuentran situadas sobre un soporte
que puede desplazarse verticalmente, gracias al mando de enfoque. De esta
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 189

forma podemos enfocar nuestra muestra gracias a los oculares que son móviles
y pueden ajustarse a los ojos.
La lupa binocular es un instrumento óptico que produce una imagen aumen-
tada del objeto que se observa a través de ella. La lupa que vas a utilizar forma
una imagen de un tamaño entre 20 y 40 veces mayor que el objeto que observas.
Las lentes, oculares y objetivo, se encuentran situadas sobre un soporte que
puede desplazarse verticalmente, gracias al mando de enfoque, de esta forma
podemos enfocar nuestra muestra de forma “tridimensional” más realista, pues
observamos con ambos ojos y los oculares son móviles.
Se emplean en el laboratorio, por ejemplo para observar con detalle las carac-
terísticas de las rocas minerales, plantas y algunos animales de tamaño pequeño.

PARTES DE LA LUPA

La parte óptica consta de cuatro sistemas de lentes; los dos más próximos a los
ojos del observador se llaman oculares y los dos más próximos al objeto observado
se denominan objetivos.
Se llama lupa binocular por tener dos sistemas oculares, para observar el
objeto con los dos ojos a la vez. Esto permite tener una imagen del objeto en
relieve: es lo que se llama visión estereoscópica.
Los oculares están insertados en dos cortos tubos. El tubo del lado derecho
posee un anillo para corregir la diferencia de visión que tengamos en nuestros
ojos. Los cuerpos de los oculares contienen unos prismas inversores que dirigen
las imágenes a nuestros ojos y pueden girar a derecha e izquierda para que su
separación coincida con la separación de nuestros ojos.

Parte mecánica
· Base o estativo: base de la lupa.
· Platina: donde se coloca la muestra a observar. Pueden utilizarse de distintos
colores para aumentar el contraste.
· Pinzas: para fijar la muestra
· Columna: donde se articulan el resto de los componentes
· Cuerpo de la lupa: que puede desplazarse verticalmente para que el objeto ob-
servado quede enfocado. Esta operación se denomina enfocar y se lleva a cabo
con dos tornillos laterales.
· Anillo de sujeción: para fijar el cuerpo de la lupa a la altura que estimemos.
· Mando de enfoque: tornillos laterales de movimiento simultáneo; éstos deslizan
el cuerpo de la lupa, lo que permite movimientos el enfoque.
190 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

La partida 90.18 comprende: “instrumentos y aparatos de medicina, ciru-


gía, odontología o veterinaria, incluidos los de centellografía y demás
aparatos electromédicos, así como los aparatos para pruebas visuales”.
La subpartida de primer nivel señala:
9018.50 – Los demás instrumentos y aparatos de oftalmología.
La fracción arancelaria 9018.50.01 comprende:
9018.50.01 Los demás instrumentos y aparatos de oftalmología.
Notas Explicativas de esta partida menciona:

i.- instrumentos y aparatos de medicina o cirugía humanas


Hay que mencionar entre ellos:
c) Los instrumentos de oftalmología. Entre éstos se pueden distinguir varias clases:
1) …
2) Los instrumentos de diagnóstico, tales como los oftalmoscopios, lupas
binoculares con sujeción a la cabeza, y “microscopios” binoculares,
constituidos por un microscopio, una lámpara de rendija y un apoyacabezas,
dispuesto todo en un soporte regulable, para el examen de la vista, fonómetros
(para la medida de la presión sanguínea del globo ocular) y blefaróstatos.

En síntesis los oftalmoscopios y las lupas binoculares son aparatos diferentes con
función específica cada uno de ellos.

COMENTARIOS CASO IX

Podemos observar que en ocasiones es difícil tomar la decisión de clasificar apa-


ratos que pueden estar llamados por su función en otra parte de la Nomenclatura
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 191

pero por sus características y uso en particular como en el de este Caso se define
por su uso, como podría ser el caso de unas pinzas de mecánico al Capítulo 82
pero por su uso y construcción para ser utilizados en un proceso médico quirúr-
gico se deben de Clasificar en el Capítulo 90

CASO X
SOPORTE PROTECTOR PLEGABLE PARA TABLET

nombre de la mercancía:
“soporte protector plegable para tablet”.
descripción, identificación y denominación:
Se trata de: un soporte protector plegable que actúa conjuntamente con unas
máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento de datos, portátiles, de
peso inferior o igual a 10 kg, que estén constituidas, al menos, por una unidad
central de proceso, un teclado y un visualizador, con fuente de energía propia,
conocida comercialmente como tablet, diseñado para el modelo “iPad mini
4”; el cual en lo sucesivo llamaré: tablet, que está diseñado para que se acople
de manera permanente con la tablet y éste mejora sus funciones como:
¡ proteger
¡ interactuar con los dispositivos de la tablet

Protege de impactos, rayones, líquidos y demás imprevistos, optimizando y mejo-


rando su operación permite la mejora y facilitación de sus funciones,
como la de poner en modo activo o en reposo a la tablet con la simple
maniobra de abrir o cerrar el soporte protector plegable.
En la muestra física se observa en las siguientes imágenes sus características y
modos de empleo:
Una vez abierto contiene el soporte protector plegable que a continua-
ción muestro en sus imágenes y detallo su uso y clasificación arancela-
ria con su fundamento y contenido legal
192 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

presenta oquedades las cuales permiten operar


la tablet sin necesidad de quitar el soporte protector

Oquedades Tapa flexible

tapa flexible que permite que la pantalla de la tablet se pueda ver y operar
con el soporte protector instalado y además se pueda poner en operación
o en modo reposo con sólo abrir soporte protector plegable para tablet,
por lo que se manifiesta que interactÚa la mercancía con la tablet ya que
se opera con el simple hecho de abrir o cerrar lo que un cartapacio no está
diseñado para que interactúe con la máquina procesadora de datos, tablet
y mucho menos este tablet es un libro como pretende erróneamente la auto-
ridad, cuando en ningún lado las notas explicativas lo aceptan en la partida
42.02 pero en las exclusiones inciso 3) sí señalan de manera manifiesta que estos
productos se deben de clasificar de conformidad con su materia constitutiva
que en este caso es plástico, lo que nos remite a la partida 39.26.

soporte protector plegable para tablet


Permite y facilita que el operario de la tablet pueda tener las manos
libres y quede en libertad de operar otros dispositivos, lo que no permite
un cartapacio, como lo pretende la autoridad.
En su presentación comercial se aprecia su modelo que fue diseñado para
utilizarse con una maquina Tablet, la cual no está incluida; por lo que se
deduce que no está diseñada para utilizarse con documentos o libros como
el caso de un cartapacio.
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 193

En su presentación comercial se aprecia su modelo que fue diseñado para


utilizarse con una maquina Tablet, la cual no está incluida; por lo que se deduce
que no está diseñada para utilizarse con documentos o libros como el caso de
un cartapacio.

En el instructivo anexo sugiere que el soporte protector se puede utilizar como


un soporte de varias posiciones para operar la Tablet.
194 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

EN SU PRESENTACIÓN COMERCIAL
PARA UTILIZARSE EN UN IPAD MINI 4
CONTIENE:
INTERRUPTOR MAGNÉTICO
PROTECTOR TRANSPARENTE
FÁCIL MANEJO
MULTIPLES MODOS DE VISUALIZACIÓN
OPCIONES DE SOPORTE
PARA OPERAR LA TABLET
CONSTRUCCIÓN ROBUSTA
PARA PROTEGERLO
DISEÑO DELGADO

Diseño del soporte protector de Tablet delgado y ligero.


El soporte protector de Tablet, con su soporte de concha asegura a la Tablet ro-
deándola, sujetando y permitiendo debido a las oquedades que presenta, el que
se pueda operar de manera que no se requiera quitar y desproteger a la Tablet
ya que está diseñado para que se emplee y opere de manera permanente.
Al cerrar el protector la Tablet se pone en modo reposo gracias a un sistema
magnético integrado, el cual por ningún motivo corresponde a un estuche.
No se trata de estuche ya que éstos no son diseñados para permanecer perma-
nentemente con la mercancía ni para mejorar las funciones de la misma.

Proceso ProductiVo

Construcción a base de material plástico fundido por calor, en máquina de pren-


sado e inyectado, decorado con impresión por troquel en caliente con película
plástica con motivos decorativos en proceso conocido como (hot stamping), sin
costuras ni confecciones textiles.

funcionamiento, caracterÍsticas técnicas,


usos Y aPlicación

¡ Proteger permanentemente a la Tablet.


¡ Cierre magnético, lo que permite que la Tablet cuando se cierre quede
en modo reposo, lo que ahorra y conserva su energía; de igual manera,
cuando se abre activa el sistema.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 195

¡¡ El soporte aumenta su funcionalidad debido a que se puede operar desde


diferentes posiciones y ángulos, lo que facilita al usuario su operación.
¡¡ Su estructura y construcción permite -debido a que presenta oquedades-
que:
• Se puedan conectar y operar en todas funciones y actuar con otros acce-
sorios y aparatos como son: dispositivos de usb, conexión por medio de
cables a múltiples accesorios como pueden ser: pantallas o proyectores,
discos duros, a la red eléctrica para cargar o reabastecerse de energía,
o a la red de Internet, etc.
• Se puedan realizar sus funciones de reproducir y grabar sonido.
• Se puedan realizar sus funciones de iluminación.
• Se pueda realizar su función de cámara fotográfica y de vídeo, etc.

Por estas características técnicas este soporte protector plegable para tablet
no es similar ni se trata de un cartapacio ya que tampoco corresponde su uso,
diseño, función ni finalidad.

UBICACIÓN ARANCELARIA

A continuación se ubicará a la mercancía dentro de la Nomenclatura Arancela-


ria que está establecida en la Ley de los Impuestos Generales de Importación y
Exportación, en lo sucesivo ligie.
En la Sección vii están llamadas las manufacturas de plástico:

sección vii
plástico y sus manufacturas;
caucho y sus manufacturas

En el Capítulo 39 comprende al plástico


consideraciones generales
En atención a las Consideraciones Generales del Capítulo 39, señala
que las manufacturas de plástico no expresadas ni comprendidas en
otra parte se clasifican en la partida 39.26 y como nuestra mercancía
es un soporte protector plegable que actúa conjuntamente con unas
máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento de datos, portátiles, de
peso inferior o igual a 10 kg, que estén constituidas, al menos por una unidad
central de proceso, un teclado y un visualizador, con fuente de energía propia,
conocida comercialmente como tablet, diseñado para el modelo “iPad mini 4”,
196 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

que está diseñado para que se acople de manera permanente con la tablet y éste
mejora sus funciones.
Al no encontrarse llamado de manera específica dentro del campo
de aplicación de las partidas 39.15 a 39.25 y se trata de una manu-
factura de plástico, le corresponde la partida 39.26 en atención a lo
que establecen las Consideraciones Generales del Capítulo 39 como
lo señalan a continuación:
“En el Subcapítulo ii, la partida 39.15 comprende los desechos, recortes y desperdicios de
plástico. Las partidas 39.16 a 39.25 comprenden las semimanufacturas y determinadas
manufacturas específicas de plástico.
La partida 39.26 es una partida residual que comprende las manufac-
turas no expresadas ni comprendidas en otra parte, de plástico o de otras
materias de las partidas 39.01 a 39.14.”
(Énfasis añadido)

Ya dentro de la partida 39.26 encontramos que cuenta con las siguientes sub-
partidas:
39.26 las demás manufacturas de plástico y manufacturas de las demas
materias de las partidas 39.01 a 39.14.
3926.10 – Artículos de oficina y artículos escolares.
3926.20 – Prendas y complementos (accesorios), de vestir (inclui-
dos los guantes, mitones y manoplas).
3926.30 – Guarniciones para muebles, carrocerías o similares.
3926.40 – Estatuillas y demás artículos de adorno.
3926.90 – Las demás.

Por lo que al no estar comprendida de manera específica dentro del


campo de las subpartidas, le corresponde la 3926.99.- “las demás”

Señalan sus Notas Explicativas lo siguiente:


“Esta partida comprende las manufacturas de plástico no expresadas ni compren-
didas en otra parte (tal como se definen en la Nota 1 de este Capítulo) o de otras
materias de las partidas 39.01 a 39.14. Están pues comprendidos aquí entre otros:
1) Las prendas y complementos de vestir (excepto los de juguetes) confeccio-
nados por costura o pegado a partir de plástico en hojas, principalmente
delantales, cinturones, baberos, impermeables y sobaqueras. Las capuchas
amovibles de plástico que se presenten con los impermeables de plástico a los
que pertenecen, se clasifican en esta partida.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 197

2) Las guarniciones para muebles, carrocerías o similares.


3) Las estatuillas y demás objetos de adorno.
4) Las fundas, toldos, carpetas, protectores y forros para libros y demás
artículos protectores similares confeccionados por costura o pegado
de plástico en hojas.
5) Los pisapapeles, cortapapeles, carpetas de mesa, plumeros, señales para
libros, etc.
6) Los tornillos, pernos, arandelas y accesorios análogos de uso general.
7) Las correas transportadoras, de transmisión o para elevadores, sin fin o
cortadas en longitudes determinadas y con racores o incluso con grapas u
otros dispositivos de unión.
Las correas transportadoras, de transmisión o para elevadores, sin fin, de cual-
quier clase, que se presenten con las máquinas o aparatos para los que están
proyectadas, se clasifican con esas máquinas o aparatos (Sección xvi, princi-
palmente), aunque no estén montadas. Además, esta partida no comprende
las correas transportadoras o de transmisión de materias textiles, impregnadas,
revestidas, recubiertas de plástico o estratificadas con plástico, que se clasifican
según su propio régimen de acuerdo a su materia constitutiva.
8) Las columnas intercambiadoras de iones rellenas con polímeros de la par-
tida 39.14.
9) Los recipientes de plástico rellenos de carboximetilcelulosa (utilizados como
bolsas de hielo).
10) Los estuches o cajas para herramientas que no están especialmente concebidos
o preparados en su interior para contener herramientas concretas con sus ac-
cesorios o sin ellos (véase la Nota Explicativa de la partida 42.02).
11) Los chupetes; bolsas para hielo; bolsas para irrigadores, bolsas para enemas,
y sus accesorios; cojines para inválidos y otros cuidados de enfermería; pe-
sarios; preservativos; peras para inyección.
12) Otros artículos diversos, tales como: cierres para bolsos de mano, cantoneras
para maletas, ganchos de suspensión, protectores para las patas de muebles,
mangos (de herramientas, cuchillos, tenedores, etc.); perlas, cristales para re-
lojes, cifras y letras, portaetiquetas.”

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

Por lo anteriormente expuesto le corresponde al producto denominado e iden-


tificado como soporte protector plegable para usarse en una maquina
procesadora de datos portátil conocida comercialmente como tablet,
198 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

soporte protector plegable para tablet


Fracción Arancelaria 3926.90.99, de conformidad con la Regla Complementaria
2ª de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y Exportación.

CONCLUSIÓN

Por lo anteriormente expuesto, se concluye que se trata de un soporte protec-


tor plegable que actúa conjuntamente con unas máquinas automáticas
para tratamiento o procesamiento de datos, portátiles, de peso inferior o igual
a 10 kg, que estén constituidas, al menos, por una unidad central de proceso, un
teclado y un visualizador, con fuente de energía propia, conocida comercialmente
como tablet, diseñado para el modelo “iPad mini 4”, tablet, que está diseñado
para que se acople de manera permanente con la tablet y mejora sus funciones.
Esta mercancía que es soporte protector plegable, que actúa conjuntamen-
te con una tablet, no se debe de confundir con mercancías que son similares
a un cartapacio ya que éste es para transportar libros o documentos, pero de
ninguna manera interactúa con ellos y mucho menos tiene la función de proteger
e interactuar con unas máquinas automáticas para tratamiento o procesamiento
de datos, portátiles, de peso inferior o igual a 10 kg, que estén constituidas, al
menos, por una unidad central de proceso, un teclado y un visualizador, con
fuente de energía propia, conocida comercialmente como tablet, diseñado para
el modelo “iPad mini 4”, tablet, como lo hemos explicado de una manera
amplia en el contenido del presente Peritaje.

Correspondiéndole la Clasificación Arancelaria siguiente:


Fracción Arancelaria 3926.90.99

En la sección viii comprende a las pieles, cueros, peletería y manufacturas


de estas materias; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos
de viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufac-
turas de tripa

En su Capítulo 42 comprende a:
Manufacturas de cuero; artículos de talabartería o guarnicionería; artículos de
viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa.
Ya en el campo de la partida 42.02 a los:
“baúles, maletas (valijas), maletines, incluidos los de aseo y los portado-
cumentos, portafolios (carteras de mano), cartapacios, fundas y estuches
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 199

para gafas (anteojos), binoculares, cámaras fotográficas o cinematográ-


ficas, instrumentos musicales o armas y continentes similares; sacos de
viaje, bolsas (sacos) aislantes para alimentos y bebidas, bolsas de aseo,
mochilas, bolsos de mano (carteras), bolsas para la compra, billeteras,
portamonedas, portamapas, petacas, pitilleras y bolsas para tabaco, bolsas
para herramientas y para artículos de deporte, estuches para frascos y
botellas, estuches para joyas, polveras, estuches para orfebrería y con-
tinentes similares, de cuero natural o regenerado, hojas de plástico, ma-
teria textil, fibra vulcanizada o cartón, o recubiertos totalmente o en
su mayor parte con esas materias o papel.”

Con las siguientes subpartidas:


– – Baúles, maletas (valijas) y maletines, incluidos los de aseo y
los portadocumentos, portafolios (carteras de mano), car-
tapacios y continentes similares:
4202.11 – – Con la superficie exterior de cuero natural, de cuero rege-
nerado o de cuero charolado.
4202.12 – – Con la superficie exterior de plástico o materia textil.
4202.19 – – Los demás.
– Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas:
4202.21 – – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero regene-
rado o cuero charolado.
4202.22 – – Con la superficie exterior de hojas de plástico o materia textil.
4202.29 – – Los demás.
– Artículos de bolsillo o de bolso de mano (cartera):
4202.31 – – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero regene-
rado o cuero charolado.
4202.32 – – Con la superficie exterior de hojas de plástico o materia textil.
4202.39 – – Los demás.
– Los demás:
4202.91 – – Con la superficie exterior de cuero natural, cuero regene-
rado o cuero charolado.
4202.92 – – Con la superficie exterior de hojas de plástico o de ma-
teria textil.
4202.99 – – Los demás.

Por lo que la clasificación del soporte protector plegable para usarse en una
maquina procesadora de datos portátil conocida comercialmente como tablet,
200 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

soporte protector plegable modelo “s t m Studio”, al no identificarse con


las mercancías comprendidas en la partida 42.02, y el Capítulo 42, debemos de
observar lo que se establece en las Notas Explicativas respectivas.
En las Notas Explicativas señala el alcance de las partidas y subpar-
tidas y no da lugar a dudas cuando nos remitimos a su lectura y estudio,
lo que a la letra mencionan:
“Esta partida comprende únicamente los artículos enumerados en el texto
y los continentes similares.
Estos artículos pueden ser flexibles por la ausencia de soporte rígido (artículos
de marroquinería) o rígidos, debido a la existencia de un soporte sobre el que se
aplica la materia que constituye la cubierta o envolvente.
Sin perjuicio de lo dispuesto en las Notas 1 y 2 de este Capítulo, los artículos
comprendidos en la primera parte del texto pueden ser de cualquier materia. En
esta primera parte, la expresión continentes similares comprende las cajas
para sombreros, los estuches para accesorios de aparatos fotográficos,
las cartucheras, las vainas de cuchillos de caza o de acampada, los
estuches o cajas de herramientas portátiles especialmente concebidos
o preparados en su interior para contener herramientas específicas
con sus accesorios o sin ellos, etc.
Sin embargo, los artículos comprendidos en la segunda parte del texto de la
partida deben estar fabricados exclusivamente con las materias enumeradas en
el texto o estar recubiertos en su totalidad o en la mayor parte con estas mismas
materias o con papel (el soporte puede ser de madera, metal, etc.). A estos efec-
tos, la expresión “cuero natural o regenerado” comprende, entre otros, el cuero
charolado, el cuero chapado y el cuero metalizado. En esta segunda parte, la
expresión “continentes similares” comprende los billeteros, estuches de corres-
pondencia, estuches para estilográficas, boletos o tiques, los estuches para agujas,
llaves, cigarros, pipas, herramientas, joyas, cepillos, calzado, etc.
Las manufacturas de esta partida pueden tener partes de metal precioso, o de
metales chapados con metal precioso, perlas naturales o cultivadas, piedras pre-
ciosas o semipreciosas (naturales, sintéticas o reconstituidas), incluso si estas partes
no son simples accesorios o guarniciones de mínima importancia, siempre que
estas partes no confieran al artículo en cuestión su carácter esencial. Así, estaría
comprendido en esta partida un bolso de mano de cuero con una montura de
plata y un botón de ónix (Nota 2B del Capítulo 42).
Los términos bolsas para artículos de deporte comprenden artículos tales como
las bolsas de golf, de gimnasia, para raquetas de tenis, para el transporte de
esquís o para la pesca.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 201

La expresión estuche para joyas comprende, no sólo los cofrecitos especial-


mente concebidos para guardar las joyas, sino también los continentes semejantes
con tapa, de diversos tamaños (incluso los que presentan charnelas y dispositivos
de cierre). Estos últimos están especialmente preparados para contener uno o más
artículos de joyería o de bisutería, presentando el interior generalmente forrado
con textil. Se utilizan para presentar y vender los artículos de joyería o bisutería,
siendo susceptibles de uso prolongado.
La expresión “bolsas (sacos) aislantes para alimentos y bebidas” comprende
las bolsas (sacos) aislantes reutilizables empleadas para mantener la temperatura
de estos productos durante su transporte o depósito temporal.
Se excluyen de esta partida:
a) Las bolsas para la compra, incluidas las bolsas de hojas de plástico formadas
por un alma de plástico celular recubierta por los dos lados de una hoja de
plástico, no concebidas para un uso prolongado, descritas en la Nota 2 A) de
este Capítulo (partida 39.23).
b) Los artículos de materias transables (partida 46.02).
c) Los artículos que, aunque tengan el carácter de continentes, no
son similares a los comprendidos en el texto, tales como cubiertas
y forros para libros, protege–documentos, carpetas de expedien-
tes, carpetas de mesa, marcos para fotografías, bomboneras, ta-
baqueras, ceniceros, frascos de cerámica, de cristal, etc., que están
recubiertos en su totalidad o en su mayor parte. Estos artículos se clasifican
en la partida 42.05 si están fabricados o revestidos de cuero natural, artificial
o regenerado o en otros Capítulos si están fabricados o revestidos
con otras materias.
d) Los artículos confeccionados con redes de la partida 56.08.
e) Los artículos de bisutería (partida 71.17).
f) Los estuches o cajas de herramientas que no están especialmente
concebidos o preparados en su interior para contener herramien-
tas específicas con sus accesorios o sin ellos (generalmente, par-
tidas 39.26 o 73.26).
g) Las vainas de sables, espadas, bayonetas u otras armas blancas (partida 93.07).
h) Los artículos del Capítulo 95 (por ejemplo, juguetes, juegos y artefactos
deportivos).”
(Énfasis añadido)

Por lo que en atención a su primer párrafo en el sentido de que esta partida, la


42.02 comprende únicamente los artículos enumerados en el texto y los continen-
202 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

tes similares; y nuestra mercancía no corresponde a ninguna de las mercancías


mencionadas e incluidas en la mencionada partida.

En estricto apego a las exclusiones del inciso 3) que señala:


“Los artículos que, aunque tengan el carácter de continentes, no son simi-
lares a los comprendidos en el texto, tales como cubiertas y forros para
libros, protege–documentos, carpetas de expedientes, carpetas de mesa,
marcos para fotografías, bomboneras, tabaqueras, ceniceros, frascos de
cerámica, de cristal, etc., que están recubiertos en su totalidad o en su
mayor parte. Estos artículos se clasifican en la partida 42.05 si están fa-
bricados o revestidos de cuero natural, artificial o regenerado o en otros
Capítulos si están fabricados o revestidos con otras materias.”

Conforme a lo anterior el soporte protector plegable para usarse en una ma-


quina procesadora de datos portátil conocida comercialmente como tablet,
soporte protector plegable para tablet debe de clasificarse en el Capítulo
que corresponde a su materia constitutiva que es el Plástico del Capítulo 39
y en materia de este Capítulo que pertenece a la Sección vii nos ubicaremos
arancelariamente en ella.

También debemos de observar la exclusión inciso c) de la partida 42.02


que a la letra menciona:
“c) Los artículos que, aunque tengan el carácter de continentes, no
son similares a los comprendidos en el texto, tales como cubiertas
y forros para libros, protege–documentos, carpetas de expedien-
tes, carpetas de mesa, marcos para fotografías, bomboneras, ta-
baqueras, ceniceros, frascos de cerámica, de cristal, etc., que están
recubiertos en su totalidad o en su mayor parte. Estos artículos se clasifican
en la partida 42.05 si están fabricados o revestidos de cuero natural, artificial
o regenerado o en otros Capítulos si están fabricados o revestidos
con otras materias.”
(Énfasis añadido)

Lo que para mayor abundamiento aclara el criterio de clasificación que establece


la partida 42.02 por lo que no es posible considerar dentro de la partida 42.02
a un soporte protector plegable que actúa conjuntamente con una ta-
blet, como lo hemos explicado de una manera amplia en el contenido
del presente Peritaje.
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 203

comentario caso X

Como se observa en este caso, cuando se aplica la Nomenclatura no debemos


de ampliar a manera personal los conceptos, ya que es muy claro que en ocasio-
nes los textos se encuentran limitados a lo que expresan como en esta ocasión
en que podemos desviar una cierta lógica y tomar el sentido equivocado de las
cosas pero debemos de estudiar y meditar los textos para comprenderlos de una
manera global y en el sentido que señalan. Como es en este caso que claramente
la partida 42,02 nos limita al señalar que sólo se clasifican aquí, por lo que no
debe de existir margen a extender nuestra imaginación e imaginarnos que otras
mercancías deben de comprenderse también aquí, no debemos de dar vuelo a
la imaginación; ya que de manera expresa nos limita a una serie de artículos y
señala que es de manera limitativa.

CASO XI
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y APARATOS ENSAMBLADOS,
PARA INCORPORARSE EN TABLEROS
DE VEHÍCULOS AUTOMóVILES

nombre de la mercancía:
“conjunto de instrumentos y aparatos ensamblados, para incorporarse en
tableros de vehículos automóviles”; presentados en diferentes modelos
y especificaciones dependiendo de los diversos tipos y categorías de
automóviles, solicitados por el cliente.

imágenes:
204 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

b. Velocimetros Y tacometros

descripción, identificación y denominación:


Se trata de un conjunto de instrumentos y aparatos ensamblados, para in-
corporarse en tableros de vehículos automóviles; presentando cambios
en su armado y presentaciones en diferentes modelos y especificacio-
nes, esto dependiendo de los diversos tipos y categorías de automóvi-
les, solicitados por el cliente.

entre otros aparatos presentan principalmente:


Velocímetro
Indica la velocidad del vehículo.

Tacómetro
Indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto (rpm x 1000).

Medidor de combustible
La flecha muestra el nivel del combustible en el tanque de combustible cuando
la ignición con botón de presión sin llave está en la posición on/run (Encen-
dido/en marcha).
El símbolo de la bomba de combustible apunta hacia el lado del vehículo donde
está situada la puerta de combustible.

Indicador de temperatura
El indicador de temperatura señala la temperatura del coolant (anti-refrigerante)
del motor. Una lectura que esté dentro del rango normal indica que el sistema
de enfriamiento del motor funciona de modo satisfactorio.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 205

Voltímetro
Cuando el motor está en funcionamiento, el indicador muestra el voltaje del
sistema eléctrico. El puntero se debe mantener dentro del rango normal si la
batería está cargada. Si el puntero se mueve hacia el extremo izquierdo o al ex-
tremo derecho y se mantiene en esa posición durante la conducción normal, es
necesario revisar el sistema eléctrico.

LUCES INDICADORAS ROJAS

• Luz de advertencia de recordatorio del cinturón de seguridad.


• Luz de advertencia de airbag bolsas de aire.
• Luz de advertencia de frenos.
• Luz de advertencia de frenos.
(Freno de mano de estacionamiento).
• Luz de advertencia de seguridad del vehículo — Si está equipado al sistema
de alarma.
• Luz de advertencia de temperatura del motor.
• Luz de advertencia del sistema de carga.
• Luz de advertencia de presión de aceite.
• Luz de advertencia del control electrónico de la mariposa del acelerador (etc).
• Advertencia de falla de la dirección asistida eléctrica — Si está equipado.
• Luz de advertencia de freno de tráiler desconectado.
• Luz de advertencia de presión de aceite.
• Luz de advertencia de puerta abierta.

LUCES INDICADORAS AMARILLAS

• Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (mil)/verificar el motor.


• Luz indicadora del control de estabilidad electrónico (esc) — Si está equipado.
• Luz indicadora de nivel de líquido de lavaparabrisas bajo — Si está equipado.
• Luz indicadora de monitoreo de presión de las gomas.
• Luz indicadora de bajo nivel de combustible.
• Luz indicadora de frenos anti-lock (abs).
• Luz indicadora de temperatura de la transmisión.
• Indicador de focos antiniebla traseros — Si está equipado.
• Luz indicadora de nivel bajo de coolant (Antrifrigerante).
• Indicador de protección de carga útil de la suspensión neumática (si está equipado).
• Luz indicadora de remolque/arrastre.
206 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

• Luz de carga - (si está equipada).


• Luz indicadora de la tapa de la boca de llenado de combustible floja
— Si está equipado.
• Luz indicadora de mantenimiento al sistema de Detención/Arranque
— Si está equipado.
• Luz indicadora de fuera de pavimento 1 de la suspensión neumática - Si está
equipado.
• Luz indicadora de fuera de pavimento 2 de la suspensión neumática - Si está
equipado.
• Luz indicadora de subida de altura de marcha de la suspensión neumática
— Si está equipado.
• Luz indicadora de bajada de altura de marcha de la suspensión neumática
— Si está equipado.
• Luz indicadora de 4WD — Si está equipada.
• Luz indicadora de 4 Low — Si está equipada.
• Luz indicadora de servicio de 4WD — Si está equipado.
• Luz indicadora de 2WD — Si está equipado.

LUCES INDICADORAS VERDES

• Luz indicadora de parqueo/focos encendidos.


• Luz indicadora de faros antiniebla delanteros — Si está equipado
• Luces indicadoras del indicador de dirección.
• Luz indicadora activa de Detención/Arranque — Si está equipado.
• Luz indicadora de activación del control de velocidad electrónico — Si
está equipado.
• Luz indicadora de 4WD AUTO (si está equipado).
• Luz indicadora blanca.
• Luz indicadora del control de velocidad electrónico activado.
• Luz indicadora de activación del control de velocidad electrónico — Si está
equipado.
• Luz indicadora de control de descenso de cuestas (hdc) — Si está equipado.

LUZ INDICADORA AZUL

• Luz indicadora de luces altas


• Indicador de la presión de aceite
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 207

Todos estos elementos podemos visualizarlos en el conjunto instrumentos


y aparatos ensamblados, para incorporarse en tableros de vehículos auto-
móviles y dependerá de cada modelo y su categoría los elementos que se
requieran visualizar.
Con base en lo anterior, debemos de entender que se trata de una mercancía
compuesta por varios aparatos acompañados de luces indicadoras de informa-
ción del funcionamiento del vehículo.

FUNCIONAMIENTO, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS,


USOS Y APLICACIÓN

Se instalan en los tableros de los vehículos con las características prin-


cipales y sus beneficios son los siguientes:
¡¡ Medir la velocidad y distancia durante el recorrido en el automóvil y po-
der conducir sobre los límites de seguridad establecidos para salvaguardar
la integridad de los ocupantes.
¡¡ Medir las revoluciones en que trabaja el motor para su mejor desem-
peño y durabilidad.
¡¡ Medir la cantidad de combustible para saber que distancia se puede
recorrer sin necesidad de reabastecimiento.
¡¡ Conocer la temperatura del motor y evitar el sobrecalentamiento que
desemboque en fallas mayores.
¡¡ Voltímetro, cuando el motor está en funcionamiento muestra el voltaje
del sistema eléctrico y la recarga del acumulador.
¡¡ Múltiples y diversos indicadores luminosos en diferentes colores de acuerdo
a las fallas y mal funcionamiento del vehículo desde fallas y advertencias
de seguridad como no traer el cinturón de seguridad en posición correcta
o luces altas, hasta un mal funcionamiento del motor o del sistema de sus-
pensión o del sistema de frenado.

METODOLOGÍA DE CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

En atención a los principios de clasificación y a la metodología y cri-


terios que establecen las Reglas Generales de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación, podemos citar lo siguiente:
Las Reglas Generales para la aplicación de la Clasificación Arancelaria;
en la Tarifa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación
208 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

y de Exportación, publicada en el Diario Oficial de la Federación del


18 de junio de 2007 se expide la Ley de los Impuestos Generales de
Importación y de Exportación, que en lo sucesivo llamare ligie.

Cuya estructura, como lo indica, está basada en la nomenclatura arancela-


ria del Convenio Internacional del Sistema Armonizado de Designación y
Codificación de Mercancías —también conocido como Sistema Armoni-
zado— de la Organización Mundial de Aduanas (oma) del cual México es
parte contratante.
Debemos de tomar en cuenta lo siguiente:
La Nomenclatura es un Sistema de Clasificación y Decodificación; por lo que
no es un listado de mercancías y su propósito es para:
• Armonizar.- para unificar en todo el Mundo el comercio internacional.
• Designar.- llamar a las mercancías y conocerlas bajo una misma definición.
• Codificar.- poner o nombrar con un número o código y, de esta manera
no utilizar ningún lenguaje.

En su artículo 2.- La ligie comprende a Las Reglas Generales y las Reglas


Complementarias para la aplicación de la Tarifa de la Ley de los Impuestos
Generales de Importación y de Exportación, donde se determina que la clasi-
ficación de las mercancías se regirá por las Reglas Generales; ya que en
estas Reglas Generales se establece la metodología y criterios para su
función y aplicación.
En México se llaman Reglas Generales porque así se establecen
en la ligie, las Reglas Generales o Reglas son parte del Tratado de
la Nomenclatura de la oma y por tanto tienen una aplicación inter-
nacional; también existen otras Reglas en esta misma ley que se
llaman Reglas Complementarias, estas últimas son únicamente de
aplicación nacional.

A continuación voy a transcribir, mencionar y analizar su alcance y aplicación.


Siendo la Siguiente Regla la General 1 la más importante ya que
establece la base legal de clasificación de nuestra mercancía: con-
junto de instrumentos y aparatos ensamblados , para incorporarse en
tableros de vehículos automóviles.
Por lo que debemos de atender y poner especial atención a los ordenamien-
tos anteriormente citados.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 209

UBICACIÓN ARANCELARIA

A continuación se ubicará a la mercancía “conjunto instrumentos y aparatos


ensamblados, para incorporarse en tableros de vehículos automóviles”
dentro de la Nomenclatura Arancelaria que está establecida en la Ley de los
Impuestos Generales de Importación y de Exportación, en lo sucesivo ligie.
En la Sección xviii están llamados los “ instrumentos y apara -
tos de óptica , fotografía o cinematografía , de medida , control o
precisión ; instrumentos y aparatos medico quirúrgicos ; aparatos
de relojería ; instrumentos musicales ; partes y accesorios de estos
instrumentos o aparatos ”
En el Capítulo 90, se clasifican a los “instrumentos y aparatos de
óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o precisión; ins-
trumentos y aparatos medico quirúrgicos; partes y accesorios de estos
instrumentos o aparatos”
Debido a que la mercancía es conjunto de instrumentos y aparatos
ensamblados, para incorporarse en tableros de vehículos automóviles,
sujeta a clasificarse, se trata del armado o ensamble de varios apara-
tos o instrumentos de medición, debemos de atender lo que señala en
las Nota 3 del Capítulo 90 que a la letra dice:

NOTA 3 “Las disposiciones de las Notas 3 y 4 de la Sección xvi se apli-


can también a este Capítulo.”

Las que establecen lo siguiente:


3. Salvo disposición en contrario, las combinaciones de máquinas de diferentes clases destinadas
a funcionar conjuntamente y que formen un solo cuerpo, así como las máquinas concebidas
para realizar dos o más funciones diferentes, alternativas o complementarias, se clasificarán
según la función principal que caracterice al conjunto.
4. Cuando una máquina o una combinación de máquinas estén constituidas por elementos
individualizados (incluso separados o unidos entre sí por tuberías, órganos de transmisión,
cables eléctricos o de otro modo) para realizar conjuntamente una función netamente definida,
comprendida en una de las partidas de los Capítulos 84 u 85, el conjunto se clasificará en
la partida correspondiente a la función que realice.

Al igual que en las consideraciones generales del Capítulo 90, en su


apartado iv señala lo siguiente
210 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

iv. maquinas y aparatos con función múltiple;


combinaciones de maquinas o aparatos; unidades funcionales
(Nota 3 del Capítulo)
La Nota 3 precisa que las disposiciones de las Notas 3 y 4 de la Sección xvi se
aplican igualmente al presente Capítulo (véanse los apartados vi y vii de las
Consideraciones Generales de la Sección xvi).
Por regla general, una máquina diseñada para realizar varias funciones dife-
rentes se clasifica según la función principal que la caracterice.
Las máquinas y aparatos con funciones múltiples son capaces de realizar
diferentes operaciones.
Cuando no sea posible determinar la función principal y en ausencia a falta
de disposiciones en contrario, de conformidad con la Nota 3 de la Sección xvi,
la clasificación se efectuará conforme a la Regla General 3 c).
Ocurre lo mismo con las combinaciones de máquinas formadas por
la asociación en un sólo cuerpo de máquinas o aparatos de distinta
clase que realicen, sucesiva o simultáneamente, funciones distintas y
generalmente complementarias, previstas en partidas diferentes del
presente capítulo.
Para la aplicación de las disposiciones anteriores, se considera que forman
un solo cuerpo las máquinas de diferentes clases que estén incorporadas unas a
otras o montadas unas sobre otras, así como las máquinas montadas en un basa-
mento, armazón o soporte común, o colocadas en una carcasa (envuelta) común.
Sólo puede considerarse que los diferentes elementos constituyen un solo cuer-
po, si están diseñados para fijarlos permanentemente unos a otros o al elemento
común (basamento, bastidor, carcasa (envuelta), etc.). Por tanto, no se incluyen
los ensamblados con carácter provisional o que no corresponden al montaje
normal de una combinación de máquinas o aparatos.
Los basamentos, bastidores, armazones, soportes o carcasas (envueltas) pue-
den estar montados sobre ruedas para poder desplazarlos si las condiciones de
utilización del conjunto lo exigen, con la condición de que dicho conjunto no
adquiera, por este hecho, el carácter de artículo clasificado más específicamente
en una partida determinada de la Nomenclatura (por ejemplo, vehículo).
El suelo, el basamento de hormigón, las paredes, los tabiques, los techos, etc.,
incluso especialmente dispuestos para recibir máquinas o aparatos, no constituyen
un basamento común que permita considerar que estas máquinas o aparatos
forman un solo cuerpo.
…….
(Énfasis añadido)
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 211

Por lo que la mercancía en cuestión conjunto de instrumentos y aparatos


ensamblados, para incorporarse en tableros de vehículos automóviles, aun
cuando se trate de varios instrumentos y luces indicadoras se encuentran en el
escenario que establece el Capítulo 90 que es incorporados o ensamblados en un
mismo elemento común (basamento, bastidor, carcasa envuelta, etc.), presentados
de manera permanente, que es caso de la mercancía a clasificar; su clasificación
debe de considerase como diseñada para realizar varias funciones
diferentes, se clasifican según la función principal que la caracterice,
ocurre lo mismo con las combinaciones de máquinas formadas por
la asociación en un solo cuerpo de máquinas o aparatos de distinta
clase que realicen, sucesiva o simultáneamente, funciones distintas
y generalmente complementarias, previstas en partidas diferentes
del presente Capítulo.
Por lo que se deben de clasificar en este Capítulo 90 a los aparatos
e instrumentos ya que aun cuando sean de uso identificado como para
automóviles de manera muy clara y sin lugar a dudas los excluye la sec-
ción xvii que comprende al material de transporte como vemos a conti-
nuación en su Nota 2 define que “No se consideran partes o accesorios
de material de transporte, aunque sean identificables como tales:” y en
su inciso g) menciona a “los instrumentos y aparatos del Capítulo 90”.
Como se transcribe a continuación

SECCIÓN XVII
MATERIAL DE TRANSPORTE

Notas
1.- Esta Sección no comprende los artículos de las partidas 95.03 ó 95.08, ni los
toboganes, “bobsleighs” y similares (partida 95.06).
2.- No se consideran partes o accesorios de material de transporte, aun-
que sean identificables como tales:
a) las juntas o empaquetaduras, arandelas y similares, de cualquier materia
(régimen de la materia constitutiva o partida 84.84), así como los demás
artículos de caucho vulcanizado sin endurecer (partida 40.16);
b) las partes y accesorios de uso general, tal como se definen en la Nota 2
de la Sección xv, de metal común (Sección xv), ni los artículos similares
de plástico (Capítulo 39);
c) los artículos del Capítulo 82 (herramientas);
d) los artículos de la partida 83.06;
212 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

e) las máquinas y aparatos de las partidas 84.01 a 84.79, así como sus partes;
los artículos de las partidas 84.81 u 84.82 y, siempre que constituyan partes
intrínsecas de motor, los artículos de la partida 84.83;
f) las máquinas y aparatos eléctricos, así como el material eléctrico (Capítulo 85);
g) los instrumentos y aparatos del Capítulo 90;
h) los artículos del Capítulo 91;
ij) las armas (Capítulo 93);
k) los aparatos de alumbrado y sus partes, de la partida 94.05;
l) los cepillos que constituyan partes de vehículos (partida 96.03).
(Énfasis añadido)

En las Consideraciones Generales de la misma Sección xvii, en el


apartado iii partes y accesorios
Hay que observar que el Capítulo 89 no prevé disposiciones para las partes
(distintas de los cascos) y accesorios para barcos o artefactos flotantes. Tales partes
y accesorios, incluso si son reconocibles como tales, se clasifican consecuentemen-
te en otros Capítulos siguiendo su propio régimen. Todos los demás Capítulos
de la presente Sección permiten la clasificación de las partes y accesorios de los
vehículos o artículos en ellos comprendidos.
Hay que observar a este respecto que sólo se clasifican en las par-
tidas consagradas a las partes y accesorios los que respondan a las
tres condiciones siguientes:
a) Que no estén excluidos en virtud de la Nota 2 de esta Sección (véase
el apartado a) siguiente).
b) Que sean identificables como exclusiva o principalmente diseñados para los
artículos de los Capítulos 86 a 88 (véase el apartado B) siguiente).
c) Que no estén comprendidos más específicamente en otros Capítulos de la No-
menclatura (véase el apartado c) siguiente).
En el inciso a) define a las partes y accesorios excluidos de clasificar-
los en esta Sección xvii y por ende en el Capítulo 87 en atención a la
Nota 2 de esta Sección de manera específica en el inciso 8) menciona
a los instrumentos y aparatos del Capítulo 90, como se señala a la letra:
a) Partes y accesorios excluidos por la Nota 2 de la presente Sección.
No se consideran incluidos en las partidas de esta Sección consagradas
a las partes y accesorios, incluso cuando sean identificables como desti-
nadas al material de transporte:
1) Las juntas o empaquetaduras, arandelas y similares de cualquier ma-
teria (régimen de la materia constitutiva o partida 84.84), así como los
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 213

demás artículos de caucho vulcanizado sin endurecer (por ejemplo,


guardafangos y cubrepedales) (partida 40.16).
2) ………
8) Los instrumentos y aparatos del Capítulo 90 y, en especial, los
destinados a equipar ciertos vehículos como:
a) Los aparatos fotográficos o cinematográficos (partida 90.06
o 90.07).
b) Los instrumentos y aparatos de navegación (partida 90.14).
c) Los instrumentos y aparatos para medicina, cirugía, odonto-
logía o veterinaria (partida 90.18).
d) Los aparatos de rayos X y demás aparatos de la partida 90.22.
e) Los manómetros (partida 90.26).
f) Los cuentarrevoluciones o cuentavueltas, taxímetros, velocí-
metros y tacómetros y demás instrumentos y aparatos de la
partida 90.29.
g) Los instrumentos, aparatos y máquinas de medida o de con-
trol de la partida 90.31.
9)…
(Énfasis añadido)

A la mercancía por sus características y funciones debemos de establecer que


la función que la cateteriza sin lugar a dudas es el velocímetro, ya que es el ins-
trumento y/o aparato que caracteriza la conducción y seguridad del vehículo,
aun cuando todos los demás instrumentos e indicadores de funcionamiento se
requieren de una manera no tan principal y ayudan y complementan la infor-
mación del vehículo.

En el campo de las partidas:

En la partida 90.29 de conformidad con su texto legal ubica a los:


“los demás contadores (por ejemplo: cuentarrevoluciones, contadores de
producción, taxímetros, cuentakilómetros, podómetros); velocímetros y
tacómetros, excepto los de las partidas 90.14 o 90.15; estroboscopios.”

Con las siguientes subpartidas


9029.10 – Cuentarrevoluciones, contadores de producción, taxímetros,
cuentakilómetros, podómetros y contadores similares.
9029.20 – Velocímetros y tacómetros; estroboscopios.
214 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

9029.90 – Partes y accesorios.

Por lo que nuestra mercancía sujeta a clasificar se ubica en la subpartida:


9029.20 – Velocímetros y tacómetros; estroboscopios.

En sus Notas Explicativas de la Tarifa Arancelaria:


En la partida 90.29 describe en el apartado b.- a los velocímetros y ta-
cómetros de la siguiente manera:

B. VELOCÍMETROS Y TACÓMETROS

Estos aparatos difieren de los cuentarrevoluciones y de los contadores de pro-


ducción del grupo precedente en que indican el número de vueltas, la velocidad,
la producción, etc., por unidad de tiempo (por ejemplo, vueltas por minuto,
kilómetros por hora, millas por hora o metros por minuto). Frecuentemente están
montados en vehículos (coches, carros, motos, bicicletas, locomo¬toras, etc.) o
en máquinas (motores, turbinas, máquinas de la industria papelera, imprenta,
industrias textiles, etc.).
Los velocímetros y tacómetros de esta partida funcionan generalmente según
los principio siguientes:
1) Sistema cronométrico.
El órgano de medida está combinado con un mecanismo de relojería. A veces,
la medida del tiempo se realiza mediante un cronógrafo separado; en este caso,
los dos aparatos siguen su propio régimen.
2) Sistema centrífugo.
Un balancín vertical mantenido por un muelle gira con el eje de mando; debido
a la fuerza centrífuga el balancín se separa de la vertical proporcionalmente a
la velocidad y el desplazamiento se transmite al indicador.
3) Sistema de vibraciones.
Este tipo se utiliza para las máquinas de gran velocidad: tales como turbinas
de vapor, bombas, compresores, motores eléctricos, etc. Las vibraciones del
basamento y de los ejes provocan oscilaciones en una lámina de un peine de
láminas, por resonancia mecánica, y el número de oscilaciones corresponde al
número de vueltas de la máquina.
4) Sistema magnético (de inducción).
Un sistema de imanes permanentes que gira con el eje de mando desarrolla, en
un disco de cobre o de aluminio colocado en el campo de los imanes, una fuerza
electromotriz (corrientes de Foucault) proporcional a la velocidad de rotación de
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 215

los imanes. Por esta causa se produce el arrastre del disco, pero el movimiento
de rotación está frenado por un muelle antagonista. Este disco es solidario de
una aguja que indica la velocidad.
5) Sistemas eléctricos.
Estos sistemas son de célula fotoeléctrica, o bien están regidos por un emisor
de impulsos montado en la máquina.

Los velocímetros y tacómetros pueden ser fijos o portátiles (manuales), simples


o con funciones múltiples, principalmente de máximo o de mínimo, diferencia-
les (dan en porcentaje la diferencia entre dos velocidades), combinados con un
contador totalizador u horario, o con un dispositivo registrador (tacógrafos), etc.
Algunos aparatos, que también están clasificados aquí, registran, incluso simultá-
neamente, la velocidad, el camino recorrido, el tiempo de marcha y de parada, etc.

CLASIFICACIÓN ARANCELARIA

Por lo anteriormente expuesto le corresponde al producto denominado e identi-


ficado como: “conjunto de instrumentos y aparatos ensamblados, para in-
corporarse en tableros de vehículos automóviles” la subpartida 9029.20
que presenta las siguientes Fracciones Arancelarias:

9029.20.01 Velocímetros, incluso provistos de cuentakilómetros.

Tacógrafos electromecánicos con reloj de cuarzo, registrador e indicador de velocidad,


9029.20.02
recorrido, tiempo de marcha y parada, y/o revoluciones del motor de un vehículo.

9029.20.03 Estroboscopios.

9029.20.04 Tacómetros electrónicos digitales para uso automotriz.

9029.20.05 Reconocibles para naves aéreas.

9029.20.99 Los demás.

De conformidad con la Regla Complementaria 2ª. de la ligie la Frac-


ción Arancelaria aplicable es:
9029.20.01 Velocímetros, incluso provistos de cuentakilómetros.
Ya que es la que define a la mercancía.

Por lo anteriormente expuesto le corresponde al producto denominado e iden-


tificado como “conjunto instrumentos y aparatos ensamblados, para in-
216 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

corporarse en tableros de vehículos automóviles”, de conformidad con la


Regla Complementaria 2ª de la Ley de los Impuestos Generales de Importación
y de Exportación.
CONCLUSIÓN

La mercancía “conjunto de instrumentos y aparatos ensamblados, para


incorporarse en tableros de vehículos automóviles”;se debe de cla-
sificar como:
Velocímetros, incluso provistos de cuentakilómetros de la Fracción
Arancelaria 9029.20.01.

COMENTARIOS CASO XI

Como se observa en la metodología para la ubicación arancelaria se trata de


un gravísimo error o descuido por parte de la autoridad ya que ubica mal a la
Fracción Arancelaria, la cual por tal motivo debe de quedar sin operación pero
debido a la falta de preparación del equipo gubernamental que creen que la hace
efectiva y la aplica, lo que crea un desconcierto total y perjudica a la industria
privada número uno de exportación de nuestro país que; ya que la autoridad el
sat la aplica en las operaciones de exportación provoca que se rompa todo el
cálculo del Capítulo del Tratado de Libre Comercio para América del Norte
(tlcan) sobre Reglas de Origen, lo que ocasiona que cuando los compradores
lo importen o contabilicen con el porcentaje de los vehículos no se pueda ela-
borar el Certificado de Origen correspondiente, causando pérdidas millonarias
a la industria de las autopartes y la automotriz, por lo que sugiero que si existe
voluntad y conocimiento de parte de las autoridades deberían de poner atención
en su trabajo y en su caso sancionar a los funcionarios negligentes que tanto daño
provocan a la industria nacional, corregir estas situaciones de inmediato.

CASO XII
BLUSAS PARA DAMAS

nombre de la mercancía:
“blusas para damas”.
descripción de la mercancía:
Se trata de prendas de vestir, ropa exterior, blusas, para ser utilizadas por muje-
res, de tejido de punto de fibras de poliéster, 95% es una fibra sintética y 5%
de elastanos.
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 217

Como se desprende de la secuencia fotográfica:


Una vez que me presenté en el domicilio señalado, me trasladé al
almacén donde tienen resguardada la mercancía y procedimos a que
me presentaran y enseñaran. Se trata de blusas de tejido de punto,
prendas de ropa exterior para ser usadas por mujeres.
Ya que se trata de blusas vamos a ver qué se debe de entender
por blusas:
Una blusa (del francés, blouse) es una prenda de vestir, similar a la camisa, uti-
lizada por mujeres, niños y en diferentes trabajos -tanto mujeres como hombres-.
Prenda de vestir, generalmente femenina, amplia y con mangas, que cubre la
parte superior del cuerpo.
Prenda de vestir femenina, generalmente de tela fina, que cubre el cuerpo
hasta la cintura o cadera, con cuello y mangas, que suele ir abrochada por
delante con botones.
Prenda de vestir femenina que cubre la parte superior del cuerpo, y estos
modelos también suelen conocerse como blusa pullover, por estar cerradas,
es decir sin botones al frente y que se meten por la cabeza y ser de cuello
cerrado, pero se hace mención que no pierden el carácter de blusas de punto
concebidas para ser usadas por las mujeres.
218 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

También se hace mención que las blusas objeto del presente peritaje no ciñen
la cintura ni la parte baja de la blusa ya que como se aprecia son blusas holgadas
en forma de triángulo invertido, por tratarse del modelo en particular pero en
ningún caso presentan resortes, ni jaretas o algún otro aditamento que las ciña al
cuerpo, ni su tejido lo permite ya que aun cuando el tejido de punto suele pegarse
al cuerpo sin ceñirlo estas blusas son muy amplias lo que no permite que se ciñan.
La función de ceñir significa: “el vendaje le ceñía el pecho y el hombro izquierdo; esta
camiseta te ciñe demasiado,” es decir apretar fuertemente al cuerpo.
Las blusas no presentan un acanalado elástico, ya que no tienen intercalado
un resorte o cualquier medio elástico.
Las blusas no contienen ninguna cinta o listón tipo jareta que pudiera ajustar
la prenda por la cintura o más abajo.
considero que con estas definiciones ubicamos a la mercancía como blusas.

Que se entiende por tejido de punto:


El tejido de punto o género de punto es aquel que se teje formando mallas al
entrelazar los hilos. Básicamente consiste en hacer pasar un lazo de hilo a través
de otro lazo, por medio de agujas, tal como se teje a mano.

Clases de tejidos de punto


Hay dos clases principales:
género de punto por trama:
En este tipo de tejido, la malla se forma en sentido horizontal.

Son ejemplos:
Tejido de jersey liso:
Es un tejido básico por trama, con puntos en la cara externa y puntos en la cara
interior.
Tejido aperlado
Es un tejido básico de trama, en el que una fila de puntos del reverso se alterna
con una fila de puntos del anverso. Se caracteriza por la voluminosidad y la gran
cantidad de variaciones.

GÉNERO DE PUNTO POR URDIMBRE:

Tejido de punto
Es una estructura elaborada a base de mayas, los origines del tejido de punto se
remontan al anudado de redes en los pueblos antiguos, en donde se formaban
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 219

rejillas entrelazando hilos mediante agujas manuales o automáticas en una serie


de lazadas unidas entre sí. El tejido fue introducido en Europa por los árabes en
el siglo v y floreció en Inglaterra y en Escocia durante los siglos xiv y xv.

Hasta 1589 el tejido de punto aún se realizaba a mano, fue hasta este año en
el que el clérigo inglés William Lee inventó una máquina para tejer medias, pero
la reina Isabel I de Inglaterra le negó una patente, porque ella consideraba que
un invento nuevo como éste era una amenaza para los tejedores. Sin embargo,
la maquina se utilizó en otros países y preparó el camino para nuevas mejoras.
En 1758 el Británico Jedediah Strutt, inventó un complemento para el bastidor
de medias que permitía confeccionar tejidos acanalados.
A principios del siglo xix el ingeniero Británico Marc Isambard Brunel inventó
un bastidor circular al que denominado tricoteur.
En 1858 el inventor Británico Matther Townsend, incorporó una aguja, dotada
en uno de sus extremos de un gancho con cierre, el cual hizo posible el tejido de
hilos más gruesos. En 1864 el británico William Cotton inventó el sistema cotton,
gracias a la mejora de una de las maquinas mecánicas que permitían dar forma a
los talones y punteras de medias y calcetines y sentó las bases para las mejoras de
máquinas de confección completa. En 1889 se introdujeron las tejeras automáticas.

2.2.1 Tejido de punto por urdimbre: Se forma cuando varios hilos van for-
mando mallas de forma longitudinal y pueden adicionarse hilos de trama de
forma transversal.
Algunos ejemplos de este tejido son: encajes, blondas, cadeneta, tull, elástico,
tricot, mantelería, corsetería, etc.

2.2.2 Tejido de punto por trama: Se forma cuando uno o varios hilos van creando
la malla en sentido transversal. Este tejido puedo deshacerse de arriba a abajo.
Algunos ejemplos de estos tejidos son: Jerseys punto sencillo, perchado,
interlock, Lacoste y rid.
220 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

En este tipo de tejido, la malla se forma en sentido vertical. Por ejemplo:

Tejido liso
Es un tejido básico de urdimbre de una cara, en el que el punto está trabajado en
una urdimbre completamente tejida. En la primera fila el hilo forma un punto
en la primera aguja; en la segunda fila esto ocurre en la tercera. Los puntos se
hacen alternativamente, primero en un lado y luego en el otro.
Se usa en la producción de ropa interior de seda.

Tejido de satén
Es un tejido de urdimbre básico de una cara en la que el punto se procesa en una
urdimbre completamente hilada. El hilo forma puntos a lo largo de un número
de filas, siempre en una única dirección. Después un número determinado de
filas se cambia la dirección de las vueltas. Dependiendo del número de filas en
cada dirección podemos distinguir entre tela de satén de cuatro filas, de cinco
filas, etc. Son características de este punto las rayas transversales, en las que los
puntos están tejidos en la dirección opuesta.

ubicación arancelaria de la mercancÍa

notas explicativas de las reglas generales para la aplicación de la tarifa de


la ley de los impuestos generales de importación y de exportación.
La clasificación de las mercancías en la Nomenclatura se regirá por las reglas
siguientes:
regla 1
los títulos de las secciones, de los capítulos o de los subcapitulos solo
tienen un valor indicativo, ya que la clasificación esta determinada le-
galmente por los textos de las partidas y de las notas de sección o de
capitulo y, si no son contrarias a los textos de dichas partidas y notas,
de acuerdo con las reglas siguientes:
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 221

regla 2…
regla 6
la clasificación de mercancías en las subpartidas de una misma partida
esta determinada legalmente por los textos de estas subpartidas y de las
notas de subpartida asi como, mutatis mutandis, por las reglas anteriores,
bien entendido que solo pueden compararse subpartidas del mismo nivel.
a efecto de esta regla, también se aplican las notas de seccion y de capi-
tulo, salvo disposición en contrario.

ii.-
Reglas Complementarias.
1a Las Reglas Generales para la interpretación de la Tarifa de la Ley de los
Impuestos Generales de Importación y de Exportación son igualmente válidas
para establecer dentro de cada subpartida la fracción arancelaria aplicable,
excepto para la Sección xxii, en la que se clasifican las mercancías sujetas a
operaciones especiales.

2a La Tarifa del artículo 1 de esta Ley está dividida en 22 Secciones que se iden-
tifican con números romanos, ordenados en forma progresiva, sin que dicha
numeración afecte la codificación de las fracciones arancelarias. Las frac-
ciones arancelarias son las que definen la mercancía y el impuesto
aplicable a la misma dentro de la subpartida que les corresponda, y estarán
formadas por un código de 8 dígitos, de la siguiente forma:
a) El Capítulo es identificado por los dos primeros dígitos, ordenados en forma
progresiva del 01 al 98,
b) El Código de partida se forma por los dos dígitos del Capítulo seguidos de
un tercer y cuarto dígitos ordenados en forma progresiva;
c) La subpartida se forma por los cuatro dígitos de la partida adicionados de un
quinto y sexto dígitos, separados de los de la partida por medio de un punto.
Las subpartidas pueden ser de primer o segundo nivel, que se distinguen con
uno o dos guiones respectivamente, excepto aquellas cuyo código numérico
de subpartida se representa con ceros (00).
Son de primer nivel, aquellas en las que el sexto número es cero (0).
Son de segundo nivel, aquellas en las que el sexto número es distinto
de cero (0).
Para los efectos de la Regla General 6, las subpartidas de primer nivel a que
se refiere este inciso, se presentarán en la Tarifa de la siguiente manera:
i) Cuando no existen subpartidas de segundo nivel, con 6 dígitos, siendo
el último “0”, adicionados de su texto precedido de un guión.
222 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

ii) Cuando existen subpartidas de segundo nivel, sin codificación, citándose


únicamente su texto, precedido de un guión.
Las subpartidas de segundo nivel son el resultado de desglosar el texto
de las de primer nivel mencionadas en el subinciso ii) anterior. En este
caso el sexto dígito será distinto de cero y el texto de la subpartida
aparecerá precedido de dos guiones, y

d) Los seis dígitos de la subpartida adicionados de un séptimo y octavo dígitos,


separados de los de la subpartida por medio de un punto, forman la fracción
arancelaria. Las fracciones arancelarias estarán ordenadas del 01 al 99, re-
servando el 99 para clasificar las mercancías que no estén comprendidas en
las fracciones con terminación 01 a 98.
El impuesto señalado en las fracciones arancelarias de la Tarifa de la pre-
sente Ley se entenderá expresado en términos de porcentaje exclusiva-
mente, salvo que se disponga lo contrario, y se aplicará sobre el valor en
aduanas de las mercancías.

3a Para los efectos de interpretación y aplicación de la Tarifa, la Secretaría de Eco-


nomía, conjuntamente con la de Hacienda y Crédito Público, dará a conocer,
mediante Acuerdos que se publicarán en el Diario Oficial de Federación, las Notas
Explicativas de la Tarifa arancelaria, así como sus modificaciones posteriores, cuya
aplicación es obligatoria para determinar la partida y su subpartida aplicables.
4ª. …

En la sección seccion xi
materias textiles y sus manufacturas
En el capitulo 61
prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto
Con las siguientes partidas:
61.01 abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos simi-
lares, de punto, para hombres o niños, excepto los artículos de
la partida 61.03.
61.02 abrigos, chaquetones, capas, anoraks, cazadoras y artículos simi-
lares, de punto, para mujeres o niñas, excepto los artículos de la
partida 61.04.
61.03 trajes (ambos o ternos), conjuntos, chaquetas (sacos), pantalones
largos, pantalones con peto, pantalones cortos o “shorts” (excepto
de baño), de punto, para hombres o niños.
capítulo xii • casos prácticos: clasificaciones que han causado controversia 223

61.04 trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas, faldas


pantalon, pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos
o “shorts” (excepto de baño), de punto, para mujeres o niñas.
61.05 camisas de punto para hombres o niños.
61.06 camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres o niñas.
61.07 calzoncillos, calzones (incluidos los largos y los “slips”), camisones,
pijamas, albornoces de baño, batas de casa y articulos similares, de
punto, para hombres o niños.
61.08 combinaciones, enaguas, bragas (bombachas, calzones) (incluso las que
no llegan hasta la cintura), camisones, pijamas, saltos de cama, al-
bornoces de baño, batas de casa y articulos similares, de punto, para
mujeres o niñas.
61.09 “t shirts” y camisetas interiores, de punto.
61.10 sueteres (“jerseys”), “pullovers”, “cardigans”, chalecos y articulos
similares, de punto.
61.11 prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto, para bebes.
61.12 conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte (chandales),
monos (overoles) y conjuntos de esqui, y trajes de baño (bañado-
res), de punto.
61.13 prendas de vestir confeccionadas con tejidos de punto de las par-
tidas 59.03, 59.06 o 59.07.
61.14 las demas prendas de vestir, de punto.
61.15 calzas, “panty medias”, leotardos, medias, calcetines y demas arti-
culos de calceteria, incluso de compresion progresiva (por ejemplo,
medias para varices), de punto.
61.16 guantes, mitones y manoplas, de punto.
61.17 los demas complementos (accesorios) de vestir confeccionados,
de punto ; partes de prendas o de complementos ( accesorios ), de
vestir, de punto.

De las probables partidas del Capítulo 61 donde se clasifican la ropa y confeccio-


nes de punto las Partidas Arancelarias u posiciones notamos inmediatamente que
le corresponde en base a la Regla General 1 y a los principios de Derecho la par-
tida 61.06 camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres o niñas.
Donde se desprenden las siguientes subpartidas:
6106.10 – De algodón.
6106.20 – De fibras sintéticas o artificiales.
6106.90 – De las demás materias textiles.
224 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

La Nota Explicativa de la Ley de los Impuestos Generales de Importación y de Ex-


portación (ligie), publicada en el Diario Oficial de la Federación de fecha 18 de junio
de 2007, acompañada de 6 Reglas Generales y 10 Reglas Complementarias.

Establece que:
Esta partida comprende un grupo de prendas femeninas de punto que abar-
can las camisas, blusas, blusas camiseras.
Esta partida no comprende las prendas de vestir con bolsillos por debajo
de la cintura o elásticos (cintura acanalada) u otros medios que permitan ceñir la
parte baja de la prenda ni las prendas que tengan una media inferior a diez puntos
por centímetro lineal en cada dirección, contadas en una superficie mínima de
10 cm x 10 cm (véase la nota 4 del Capítulo).
Las prendas de vestir que no se consideren camisas, blusas, blusas camiseras
o polos para mujeres o niñas y que estén excluidas de esta partida de acuerdo
con las disposiciones de la Nota 4 del presente Capítulo, se clasifican general-
mente como sigue:
Las prendas con bolsillos por debajo de la cintura: partida 61.04 como cha-
quetas (sacos) o partida 61.10 como “cardigans”.
Las prendas con elástico (cintura acanalada) o cualquier otro medio que per-
mita ceñir la parte baja de la prenda, y las prendas que tengan una media inferior
a diez puntos por centímetro lineal: partida 61.02 o 61.10.

Además, esta partida no comprende:


a) Las “T shirts” y camisetas de punto (partida 61.09).
b) Las prendas confeccionadas con productos de las partidas 59.03, 59.06 o 59.07
(partida 61.13).
c) Las prendas protectoras a veces llamadas batas o guardapolvos de la partida 61.14.

Donde excluye a las que tengan bolsas por debajo de la cintura o las que tengan
elásticos (cintura acanalada) “acinturadas” o menos de 10 puntos por centímetro
lineal además de las “T-shirts” y las camisetas, -que no es el caso-.
Como se puede observar en las fotografías que tomé de la mercancía en el
Recinto Fiscal las Blusas de Punto para mujer no tienen bolsas ni están acin-
turadas por un resorte, jareta o similar.
También se puede observar que las prendas son de tejido de punto
y además presentan más de diez puntos por centímetro lineal.
como se observa en su etiqueta el tejido está constituído por poliéster
95% y elastano 5% tal como se declaran ante la Autoridad Aduanera.
CAPÍTULO XII • CASOS PRÁCTICOS: CLASIFICACIONES QUE HAN CAUSADO CONTROVERSIA 225

La composición que determina el contenido de fibra es el poliester


que es una fibra sintética.

clasificación arancelaria

En la subpartida 6106.20.- De fibras sintéticas o artificiales.


Se encuentran dos Fracciones Arancelarias:
6106.20.01 Con un contenido de lana o pelo fino mayor o igual a 23% en peso.
6106.20.99 Los demás.
Por lo que le corresponde la 6106.20.99 Los demás.

Correspondiendo las cuotas arancelarias:


a) Impuesto General a la Importación (igi) de: 25%
b) Unidad de aplicación de: pieza

raZonamiento técnico-arancelario

Como se aprecia en las fotografías contenidas en el presente peritaje se trata


de blusas para mujer de tejido de punto de la partida 61.06, ya que cumplen
completamente con la definición y las características técnicas que establecen
las Notas Explicativas de la Tarifa contenidas en el artículo 2º de la Ley de los
Impuestos Generales de Importación y de Exportación (ligie), publicada en el
Diario Oficial de la Federación de fecha 2 de julio de 2007, y sus modificaciones
de fecha 14 de octubre de 2009, disponen:
1.- Como se aprecia en las Blusas de Punto para Mujer no tienen bolsas
ni estan acinturadas por un resorte. jareta o similar.
2.- También se puede observar que las prendas son de tejido de punto
y además presentan más de diez puntos por centímetro lineal.
3.- como se observa en su etiqueta la composición de el tejido esta cons-
226 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

tituido por poliéster 95% y elastano 5% tal como se declaran ante la


Autoridad Aduanera.

La composición que determina el contenido de fibra es el poliester
que es una fibra sintética.
Por lo que de una manera legal deben de clasificarse en la partida 61.06.
Por lo anteriormente expuesto no procede lo que pretende la auto-
ridad, porque no son Cardiganes de la partida 61.10, toda vez que
se observe que la prenda está cortada en triangulo invertido, es de-
cir que el modelo es más angosto en la parte baja, pero de ninguna
manera es porque tenga algún tipo de resorte o jareta que le pueda
dar la función de ceñir, apretar o ajustar. Por lo antes expuesto no
existen motivos legales para pretender clasificar la mercancía que
nos ocupa en otra Clasificación Arancelaria como pretende la au-
toridad, en la partida 61.10.

FUNDAMENTO Y BASE LEGAL

La presente clasificación arancelaria se funda legalmente en los preceptos invo-


cados por las Reglas Generales 1 y 6, Reglas 1a, 2a y 3a de las Complementarias,
normas todas ellas contenidas en el artículo 2 de la Ley de los Impuestos Gene-
rales de Importación y de Exportación.

COMENTARIOS CASO XII

En el desarrollo de la Clasificación se observar que la prenda de vestir está dise-


ñada para ser utilizada para las mujeres y que cubre la parte superior del cuer-
po y que además no tiene bolsas en la parte baja es decir debajo de la cintura
y no contempla una parte que la ciñe o ajuste por la parte baja como un resorte,
jareta o algo similar; la blusa se observa que es en forma circular, lo que parece
que a la Autoridad le confunda y la quiera clasificar como un suéter o prenda
de abrigo; también se hace mención a que se trata de una blusa de tejido de
punto y que se observa que existen más de diez puntadas por centímetro lineal,
razón de más para considerarla una blusa y que se trata de fibras de poliéster
que son fibras sintéticas.
capítulo • xiii
EJERCICIOS PRÁCTICOS DE CLASIFICACIÓN

ejercicio para evaluar los conocimientos y manejo de la nomenclatura,


clasificación arancelaria y fundamento legal de la mercancía
A continuación me permito exponer algunos ejercicios de clasificación arancelaria
los cuales les pueden ayudar en su desarrollo como Técnicos en Clasificación
Arancelaria. Si lo desean pueden pedir retroalimentación con el autor del libro
por medio de correo electrónico: rubengc2003@yahoo.com.mx

DESCRIPCIÓN DE LA MERCANCÍA
MERCANCÍA IMAGEN CLASIfICACIÓN Y BREVE fUNDAMENTO

1.- BICICLETA CON


PEDALES FIJA
228 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

DESCRIPCIÓN DE LA MERCANCÍA

MERCANCÍA IMAGEN CLASIfICACIÓN Y BREVE fUNDAMENTO

2.- TÉ VERDE EN
SOBRES

3.- TÉ DE MANZANA
CON CANELA EN
SOBRES

4.- TÉ DE MANZANILLA
EN SOBRES

5.- CAFÉ SOLUBLE


EN POLVO

6.- CAFÉ TOSTADO


DE GRANO MOLIDO
capítulo xiii • ejercicios prácticos de clasificación 229

DESCRIPCIÓN DE LA MERCANCÍA

MERCANCÍA IMAGEN CLASIFICACIÓN Y BREVE FUNDAMENTO

7.- BEBIDA
A BASE DE CAFÉ

8.- BICICLETA DE
PEDALES CON MOTOR
ELÉCTRICO

9.- KAHLÚA LICOR DE


CAFÉ

10.- DRONE CON


CÁMARA, SE GUÍA
SIEMPRE AL ALCANCE
DE LA VISTA

11.- PLANTA VIVA DE


CAFÉ

12.- TORTILLAS DE
MAÍZ
230 • CORRECTA CLASIFICACIÓN ARANCELARIA PRINCIPIOS & LINEAMIENTOS •

DESCRIPCIÓN DE LA MERCANCÍA

MERCANCÍA IMAGEN CLASIfICACIÓN Y BREVE fUNDAMENTO

13.- MÁQUINA PARA


HACER TORTILLAS DE
MAÍZ

14.-JUEGO DE
GEOMETRÍA CON DOS
LÁPICES

15.- GRÚA DE MAS


DE 30 TONELADAS
MOVIBLE

16.- CALZADO DE
VESTIR PARA DAMA
SUELA DE CUERO
PARTE SUPERIOR DE
MATERIA PLÁSTICA

17.- AROMATIZANTE
CON AROMA DE LIRIOS
DE LUNA Y SEDA PARA
BAÑOS, ELÉCTRICO
CAPÍTULO XIII • EJERCICIOS PRÁCTICOS DE CLASIFICACIÓN 231

DESCRIPCIÓN DE LA MERCANCÍA

MERCANCÍA IMAGEN CLASIfICACIÓN Y BREVE fUNDAMENTO

18.- BOTAS IMPERME-


ABLES PARA LAVAR
AUTOS, DE PLÁSTICO

19.- CALZADO PARA


DAMA DE CORTE
PLÁSTICO Y SUELA DE
PLÁSTICO CON LUCES
LED PROGRAMABLES
CAMBIA LOS COLORES
Y LAS SECUENCIAS

20.- INSECTICIDA PARA


CONTROLAR PLAGA DE
INSECTOS

NOTAS MUY IMPORTANTES

nota i.-
¡ los nombres y marcas están cambiados en lo general y en caso de
corresponder a derechos registrados de marcas, no son objeto
de derechos de autor o derechos de patente o marcas o cualquier
otro derecho o registro, debido a que en la presente obra es con
fines de enseñanza y aprendizaje de clasificación arancelaria sobre
mercancías en general materia de comercio exterior.

nota ii.-
¡ se hace mención que en estos casos reflejo mi punto de vista, opi-
nión debidamente fundada y motivada e independiente
¡ en los cuales les puede asistir la razón en ocasiones a la autoridad y
en otros casos a los importadores o exportadores o demás interesados
232 • correcta clasificación arancelaria principios & lineamientos •

¡¡ de conformidad y en cumplimiento con lo establecido en el artícu-


lo 89 del código fiscal de la federación manifiesto que la presente
obra de clasificación arancelaria en materia de comercio exterior,
es una opinión con su debido fundamento legal y lógico, del sus-
crito rubén gonzález contreras y que siempre estará sujeto a la
interpretación de las autoridades, motivo por el cual, en caso de
que el presente, resulte contrario a la interpretación por parte
de las autoridades fiscales o cualquier otra, el suscrito autor no
incurre en infracción, responsabilidad o falta alguna.
Al servicio del Comercio Exterior, la Logística
y el Derecho Aduanero en México

www.cencomex.com
www.omci.mx
www.iside.mx
www.estrategiaaduanera.mx
www.estrategiaaduanera.tv
LIBROS JURÍDICOS
ESPECIALIZADOS
EN COMERCIO EXTERIOR

SIGUENOS EN REDES SOCIALES

Estrategia Aduanera

@Revista Aduanera

Estrategia Aduanera

Estrategia Aduanera

Estrategia Aduanera tv

Estrategia Aduanera
Correcta Clasificación Arancelaria Principios & Lineamientos,
se terminó de imprimir en septiembre de 2018
en los talleres de Editorial cencomex a.c.
Av. Malintzi 23, Colonia Malintzi. c.p. 72210 Puebla, Puebla.

También podría gustarte