Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Letras
versão impressa ISSN 1668-7426
Introducción
En 1986, un diputado mexicano visitó la cárcel de Cerro Hueco, en Chiapas. Allí encontró a un
indio tzotzil, que había degollado a su padre y había sido condenado a treinta años de prisión.
Pero el diputado descubrió que el difunto padre llevaba tortillas y frijoles, cada mediodía, a su
hijo encarcelado.
Aquel preso tzotzil había sido interrogado y juzgado en lengua castellana, que él entendía poco
o nada, y con ayuda de una buena paliza había confesado ser el autor de una cosa llamada
parricidio.
Eduardo Galeano, Patas arriba, 2002.
Llegaron a las extrañas tierras azules y les pusieron sus nombres: ensenada Hinkston, cantera
Lustig, río Black, bosque Briscott… En todos los sitios donde los hombres de los cohetes
quemaban el suelo con sus calderos ardientes, quedaban como cenizas los nombres… Los
antiguos nombres marcianos eran nombres de agua, de aire, de colinas… Y los cohetes
golpearon como martillos los nombres, rompieron los mármoles, destruyeron los mojones de
arcilla que nombraban a los pueblos antiguos, y levantaron entre los escombros grandes pilares
con los nuevos nombres.
Ray Bradbury, Crónicas marcianas, 1966.
Por otra parte, tampoco la relativamente reciente constitución del campo debe
obstar para que, con un criterio no restringido, se reconozcan y analicen como
políticas de lenguaje, prácticas y representaciones lingüísticas, explícitas e
implícitas, abiertas o encubiertas, de épocas pasadas las cuales, por sus
objetivos, métodos y resultados, conformaron procesos reales de intervención y
manipulación sobre asuntos de lengua. Se instala así en esta área de estudios,
la posibilidad de un enfoque diacrónico que conforme un modelo amplio y
abarcador que entienda por "políticas del lenguaje los procesos históricos de
cambio lingüístico-discursivo de lenguas nacionales y subordinadas
(autóctonas o de inmigrantes), como también de socio- y dialectos al interior de
una lengua" (Hamel, 1993:26-27); de la cita se desprende que una
denominación aún más totalizadora como políticas del discurso (ibidem:22)
puede constituirse en reapropiación y atribución de identidad disciplinar.
Somos todos iguales ante la ley. ¿Ante qué ley? ¿Ante la ley divina? Ante la ley terrena, la
igualdad se desiguala todo el tiempo y en todas partes, porque el poder tiene la costumbre de
sentarse encima de uno de los platillos de la balanza.
Eduardo Galeano, Patas arriba, 2002.
Del mismo modo que, como señala Rainer E. Hamel, muchas naciones
hispanoamericanas han debido desarrollar argumentos alternativos a la
supuesta igualdad de los ciudadanos ante la ley que caracteriza a muchas
constituciones de corte liberal, a la luz de los conflictos que se plantean al
interior de sus sociedades (1995:13), las ciencias del lenguaje de finales del
siglo veinte y comienzos del actual, han debido revisar y cuestionar un similar
objetivismo abstracto asentado en las bases teóricas de la lingüística y que ha
acompañado ideológicamente su desarrollo como ciencia; idea central que
imprimió a los estudios lingüísticos una asepsia discursiva que dejaba en la
oscuridad facetas importantes para comprender el rol del lenguaje
como locus de la ideología y el de mayor significación con respecto a las
relaciones de poder en la sociedad. Tal como puede desprenderse del texto
completo de Amado Alonso adulterado en el título de este apartado, "lo que
excita a la gente es el conflicto, el problema a unos pocos. El conflicto se vive,
el problema se contempla" (1935:11), aún planteando las cuestiones de lengua
como conflicto, el filólogo y lingüista pauta y acota el espacio de su disciplina a
la "contemplación" del problema, esto es, de descripción despojada de
subjetividad, ideología y aún más relevante, sin acción sobre él, con lo cual los
estudios científicos sobre el lenguaje abandonan, muchas veces a manos de
entusiastas o improvisados, el campo de las decisiones e implementación de
prácticas concretas de políticas de lenguaje (véase Milroy y Milroy, 1985:11).
De esa manera la observación, el estudio o el ejercicio de la prescripción se
convierte, para la lingüística, en "proscripción" quedando el manejo de
cuestiones de lenguaje relegado a cuestiones normativas, rayanas al purismo,
características de las gramáticas como tradicionales instrumentos de
normatividad en las lenguas. Sin embargo, la codificación y la prescripción que
realizan esos códigos/códices como gramáticas y diccionarios son cruciales en
los procesos de constitución y legitimación de las así llamadas lenguas
estándares y deben entenderse y analizarse, tal como afirma Narvaja de
Arnoux como "operaciones históricas, inscriptas en el tiempo de lo social"…
"que tienden a estabilizar, a poner orden en el fluir diverso de las hablas, a
construir un patrón seguro y explícito al que ellas se sometan" (2001:186); esto
es, dirigir y pautar el cambio y la diversidad lingüísticos que señalamos al
comienzo.
Es casi el mismo hablar, casi, si mejor o peor dependería de la medida que sirva de
comparación.
José Saramago, El año de la muerte de Ricardo Reis, 1998.
Tal vez mi primera perplejidad como aprendiz de escritor fuese la lengua -o el habla- ya que por
mis lecturas, mi lengua era la de los clásicos, y por mi entorno, la de los hombres de aquella
América interior, profunda, mestiza, y no acabada de casar: el habla de los servidores de mi
casa, de mis vecinos aborígenes y, sobre todo, de mis niñeras.
Héctor Tizón Tierras de frontera, 2000.
Una persona se hace sujeto en la oralidad, desde ella construye su vida, elabora su estilo de
ser y estar, creando un mundo complejo y desbordante, que se ahormará más tarde en el
transcurso de la escritura.
Entrevista a H. Tizón, en Jorge Boccanera, Tierra que anda, 2000.
3. Abriendo conclusiones
¿cómo reconocemos las esposas, los grillos, las prisiones que la tradición ha impuesto sobre
nosotros? Si somos capaces de reconocerlas, seremos también capaces de quebrarlas.
Franz Boas
Notas
1
Umberto Eco realiza una extensa investigación acerca de esta idea de unidad originaria,
recuperada a través de pueblos, épocas y aún teorías diferentes en La búsqueda de una
lengua perfecta.
2
Resulta interesante destacar un artículo en prensa en el cual su autor, Mauro Fernandez
plantea la oscilación pendular de las teorías lingüísticas, culturales y antropológicas entre las
adhesiones a la unidad y diversidad lingüísticas como narrativas o relatos.
3
En el proceso de toma de posesión de América por Cristóbal Colón, se revelan ambas
actitudes: la actividad nominativa de la realidad mediante designaciones en la lengua del
conquistador: "A la primera isla que yo fallé puse su nombre san salvador en conmemoración
de su Alta majestad…; los indios la llaman Guanahaní… e así a cada una nombre nuevo"
(Carta a Santangel, febrero-marzo de 1493). Así también la actitud de desconocimiento y
negación de la lengua del otro mediante el uso de términos que lo refieren como mudo o
incomprensible es registrable en su Diario; anota Colón al respecto que llevará en su regreso a
España "seis (indígenas) para que deprendan fablar" (véase las citas completas en el análisis
propuesto por Todorov de estas dos actitudes hacia la otredad, 2003: 23-41).
4
Los comienzos de la planificación lingüística son paralelos a problemas específicos de
naciones en procesos de decolonización en donde coexistían, generalmente, lenguas o
variedades vernáculas con las lenguas estándares europeas. Desde el primer trabajo de Einar
Haugen para la resolución de los problemas lingüísticos de Noruega, en 1959, la disciplina
comienza a expandirse sobre la base de la aplicación a describir, analizar y resolver conflictos
específicos de lenguaje, durante las décadas de 1950 en adelante. Para la revisión de un
amplio espectro temático a más de dos décadas de constitución disciplinar, sugerimos dos
compilaciones de artículos editadas por Fishman y Covarrubias (1983); y Marshall (1991) que
reúnen las contribuciones teóricas, implicancias, progresos y evaluaciones del campo de la
planificación.
5
Hacia 1970, surge en Cataluña un modelo alternativo y militante para explicar y revertir la
situación lingüística de esa región española: el modelo de "Conflicto de lenguaje" el cual parte
de una reelaboración crítica del concepto tradicional de diglosia como una coexistencia estable
y armoniosa de dos lenguas o variedades de lengua con funciones sociales rígidamente
compartimentadas. Así lo reformula en el concepto suplementario de conflicto de lenguaje,
como aquella situación social en la que dos lenguas, claramente diferenciadas, se enfrentan
una como políticamente dominante (uso oficial, uso público) la otra como políticamente
dominada; las formas de dominación son variadas y van desde lo netamente represivo, a
formas más sutiles, políticamente tolerantes, la forma represiva de las cuales, en este último
caso, es fundamentalmente ideológica (traduzco libremente del catalán; véase Kremnitz,
1993:61).
6
Para una relevante investigación acerca de la relación entre lengua y nacionalismo, y su
inserción en la planificación lingüística, puede recurrirse a Joshua Fishman, 1972.
7
En el modelo de la planificación idiomática francocanadiense, Richard Bourhis (1985)
establece cuatro metas básicas de toda acción sobre las lenguas: estandarización,
modernización, reforma y revitalización.
8
Baste reiterar como ejemplificación el hecho de que las lenguas europeas modernas fueron
objeto de procesos de estandarización precisamente en el periodo histórico de constitución de
los estados-nación modernos, los cuales pueden ser analizados diacrónicamente como
políticas de lenguaje; asimismo el desarrollo mayor y sistemático del campo disciplinar se da,
como señaláramos, en los procesos de decolonización de los nuevos países de Asia y África,
no solo para solucionar problemas de comunicación en situaciones de multilingüismo, sino
también, en el nivel de la función simbólica de las lenguas, como búsqueda de una lengua
nacional que representase al nuevo estado-nación (véase Calvet, 1997).
9
Obsérvese la instalación del prejuicio letrado (Pacheco, 1992) como otro de los actos iniciales
en la conquista de América que hemos señalado en nota 1. Al respecto sostiene Martin
Lienhard: "los primeros actos de los conquistadores en las tierras apenas descubiertas
subrayan el prestigio y el poder que aureola, a los ojos de los europeos, la escritura… La
operación escriptural descrita por el Almirante [es] la primera manifestación en América de lo
que llamaremos el < fetichismo de l a escritura> (1990:28).
10
Debo a la lectura previa del trabajo de Luciano Campetella publicado en este mismo número,
esta apertura de la reflexión hacia la posibilidad de pensar en la reproducción, consciente o
inconsciente, de la visión hegemónica por parte de las propias teorías lingüísticas, a las cuales
hemos considerado también, desde el comienzo, como parte de políticas del lenguaje y/o
discurso.
Bibliografía
1. Ammon, Ulrich, Norbert Dittmar y Klaus Mattehier (eds.),
(1987) Sociolinguistics/Soziolinguistik, Berlin/New York, Walter de Gruyter. Vols. I y II.
2. Aracil, Lluis V., (1965) Conflit linguistique et normalisation linguistique dans l'Europe
nouvelle, Perpignan, IRSCE.
3. Arnoux, Elvira y Roberto Bein, (1997) "Problemas político-lingüísticos en la Argentina
contemporánea", Quo vadis Romania?, pp.50-65.
4. Bein, Roberto y Joachim Born (eds.), (2001) Políticas lingüísticas, norma e identidad, Buenos
Aires, UBA.
5. Bein, Roberto, Natalia Blaisten y Lía Varela (eds.), (1999) Políticas Lingüísticas para
América Latina, Buenos Aires, Facultad de Filosofía y Letras, Instituto de Lingüística.
6. Bourdieu, Pierre, (1985) Qué significa hablar. Economía de los intercambios
lingüísticos, Madrid, Akal/Universitaria.
7. Bourhis, Richard (ed.), (1984) Conflict and language planning in Quebec, Avon, Multilingual
Matters.
8. Calvet, Louis-Jean, (1997) Las políticas lingüísticas, Buenos Aires, Edicial.
9. Calvet, Louis-Jean, (2005) Lingüística y colonialismo. Breve tratado de glotofagia, Buenos
Aires, Fondo de Cultura Económica.
10. Coseriu, Eugene, (1982) Teoría del lenguaje y lingüística general, Madrid, Gredos.
11. Di Tullio, Angela, (2003) Políticas lingüísticas e inmigración. El caso argentino, Buenos,
Aires, Eudeba.
12. Eco, Humberto, (1994) La búsqueda de una lengua perfecta, Barcelona, Crítica.
13. Fairclough, Norman, (1994) Language and power, New Cork/London, Longman.
14. Fishman, Joshua A., (1972) Language and Nationalism, Massachussets, Newbury House.
15. Fishman, J. & J. Cobarrubias (eds.), (1983) Progress in language planning, The Hague,
Mouton.
16. Hamel, Rainer Enrique (comp.),(1993) "Políticas del lenguaje en América
Latina", Iztapalapa 29, México, UAM.
17. Hamel, Rainer Enrique, (1995) "Derechos humanos lingüísticos en sociedades
multiculturales", Alteridades 5, México, UAM.
18. Hudson, R. A., (1981) La sociolingüística, Barcelona, Anagrama.
19. Kremnitz, Georg, (1992) Multilingüisme Social. Aspectes institucionals, socials i individuals,
trad. de Ulrich Malsch, Barcelona, Edicions 62.
20. Lienhard, Martín, (1990) La voz y su huella, La Habana, Casa de las Américas.
21. Lyons, John, (1971) Introducción a la lingüística teórica, Barcelona, Teide.
22. Marshall, D. F. (ed.), (1991) Language Planning: Focuschrift in honor of Joshua Fishman,
Vol. III, Amsterdam, John Benjamins.
23. Milroy, Leslie y J. Milroy, (1987) Authority in language, London, Rowtedge and P. Kegan.
24. Narvaja de Arnoux, Elvira y Roberto Bein (comp.), (2001) Prácticas y representaciones del
lenguaje, Buenos Aires, Editorial de la Universidad Nacional de Buenos Aires.
25. Narvaja de Arnoux, Elvira y Roberto Bein, (2001) "Perspectivas actuales en Glotopolítica"
en Actas de las IV Jornadas de Etnolingüística, Rosario, Universidad Nacional de Rosario.
26. Nelde, Peter, (1987) "Research on language conflict", en Ammon, Ulrich, Norbert Dittmar y
Klaus J. Mattheier (eds.), Sociolinguistics/Soziolinguistik, Berlin/New York, Walter de Gruyter, ,
pp. 607-612.
27. Pacheco, Carlos, (1992) La comarca oral, Caracas, ediciones La casa de Bello.
28. Romaine, Suzanne, (1994) Language in Society. An Introduction to Sociolinguistics,
Oxford/New York, Oxford University Press.
29. Todorov, Tzvetan, (2003) La conquista de América. El problema del otro, Buenos Aires,
Siglo XXI.
30. Tollefson, James W., (1991) Planning Language, Planning Inequality? Londres/ Nueva
York, Longman.
31. Vallverdù, Francesc, (1981) El conflicto lingüístico en Cataluña: Historia y presente,
Barcelona, Península.
32. Vallverdù, Francesc, (1984) "A sociolinguistic history of Catalan", International Journal of
the Sociology of Language 47, pp.13-28.
recibido: 27/07/06
aceptado para su publicación: 18/08/06
Departamento de Humanidades
Universidad Nacional del Sur
12 de Octubre y San Juan, 5to. piso
8000 - Bahía Blanca - Buenos Aires
República Argentina
Tel.: (54 291) 4595114
cdelsur_letras@uns.edu.ar