Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
000 04 - 7566930 04 PDF
000 04 - 7566930 04 PDF
Placas vitrocerámicas
KM 5600 / 5603
KM 5604 / 5607
KM 5612 / 5613
KM 5617 / 5618
3
Indice
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Comprobar la potencia de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Placas con cerco / bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
KM 5600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
KM 5603 / KM 5612 / KM 5613. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
KM 5604 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
KM 5607 / KM 5617 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Caja externa de conexión a la red eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Placas a nivel de la encimera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Medidas de empotramiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
KM 5618 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
Descripción del aparato
Modelos de aparato
KM 5600
5
Descripción del aparato
KM 5603
b c
a e d
6
Descripción del aparato
KM 5604
7
Descripción del aparato
KM 5607
8
Descripción del aparato
KM 5612
9
Descripción del aparato
KM 5613
10
Descripción del aparato
KM KM 5617 / KM 5618
11
Descripción del aparato
Paneles de mandos
Placas con conexión de segunda resistencia
g
h
d
a c
b
12
Descripción del aparato
Teclas sensoras
a Conexión/Desconexión de la zona de cocción
b - Ajuste del nivel de potencia
- Bloqueo (en aparatos con conexión de segunda resistencia)
- Ajuste del tiempo (en aparatos con reloj)
c n Conexión de la segunda resistencia
$ Bloqueo
d Selección de la zona de cocción
e - Selección del reloj
- Cambiar entre las funciones del reloj
- Selección de la hora de desconexión
(véase capítulo "Desconectar automáticamente una zona de cocción")
Pilotos de control
f - Bloqueo (en aparatos sin conexión de segunda resistencia)
- Conexión de la segunda resistencia (en aparatos con conexión de segunda
resistencia)
13
Descripción del aparato
Zona de KM 5604
cocción
C en cm Potencia en vatios a 230 V
y 14,5 / 21,0 / 27,0 1050 / 1950 / 2700
x 18,0 1800
+z 14,5 1200
Total: 5700
14
Advertencias e indicaciones de seguridad
Uso apropiado
Esta placa de cocción cumple las
normativas establecidas en materia ~ Esta placa de cocción está concebi-
da para ser utilizada en en el hogar y
de seguridad. Sin embargo, el uso
en otros establecimientos similares,
indebido del mismo puede provocar
como por ejemplo
daños físicos y materiales.
- en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo parecidos,
Lea detenidamente las instrucciones
- en propiedades agrícolas
de montaje y manejo antes de poner
- por los clientes en hoteles, moteles,
en servicio la placa de cocción.
bed&breakfasts y otros
Estas instrucciones contienen ad-
lugares típicos.
vertencias importantes para la insta-
Utilice placa de cocción únicamente en
lación, el manejo y el mantenimiento
lugares domésticos para la prepara-
del aparato. De este modo se prote-
ción de comidas y para mantenerlas
ge Vd. y evita daños en el aparato.
calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de
Guarde las instrucciones de montaje utilización. El fabricante no se hace res-
y manejo y entrégueselas al propie- ponsable de daños provocados por el
tario en caso de venta posterior del uso indebido o por el manejo incorrecto
aparato. del aparato.
~ Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien-
to no estén en condiciones de manejar
la placa de una forma segura, no po-
drán hacer uso de la misma sin la su-
pervisión o permiso de un responsable.
15
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Advertencias e indicaciones de seguridad
18
Advertencias e indicaciones de seguridad
19
Advertencias e indicaciones de seguridad
20
Su contribución a la protección del medio ambiente
21
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la docu-
mentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto
para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
^ Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesi-
vas del aparato.
^ Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para placas con bisel (con borde de vidrio esmerila-
do):
los primeros días después del montaje de la placa puede
verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encime-
ra. Dicha ranura se reducirá con el uso. A pesar de esta
ranura, la seguridad eléctrica del aparato queda garantiza-
da en todo momento.
22
Funcionamiento de las zonas de cocción
Las zonas de cocción normales están equipadas con una
cinta calefactora, las zonas de cocción de diámetro amplia-
ble y las zonas ampliables de redondas a rectangular con
dos cintas calefactoras. Dependiendo del modelo, las cintas
calefactoras pueden estar separadas por un aro.
Cada zona de cocción incorpora un sistema de protección
contra sobrecalentamiento (limitador de la temperatura inter-
na), que impide que la placa vitrocerámica se sobrecaliente
(véase capítulo "Protección contra sobrecalentamiento").
Si se ajusta un nivel de potencia, el calentamiento se conecta
y la cinta calefactora puede verse a través de la placa vitro-
cerámica.
La potencia calefactora de las zonas de cocción depende
del nivel de potencia ajustado y se regula electrónicamente.
Esto provoca un "funcionamiento a intervalos" de la zona de
cocción: el calentamiento se conecta y desconecta.
23
Manejo
Principio de manejo
La placa vitrocerámica está equipada con sensores electró-
nicos que reaccionan al ser pulsados. Podrá manejar las zo-
nas de cocción pulsando los sensores correspondientes.
Cada reacción de los sensores se confirma a través de una
señal acústica.
Las zonas de cocción y el reloj deberán encontrarse en esta-
do "activo" a fin de ajustar o modificar el nivel de potencia o
la hora.
Para activar una zona de cocción o el reloj, pulse la tecla de
selección de la zona de cocción o del reloj. Al pulsar la tecla
de selección, parpadea la correspondiente zona de cocción
o la indicación del reloj. Mientras parpadee la zona de coc-
ción o el reloj, significa que se encuentran "activos" y puede
ajustar el nivel de potencia o la hora.
24
Manejo
Conexión
En primer lugar, deberá conectar la placa y, a continuación,
la zona de cocción que desee utilizar.
25
Manejo
Niveles de potencia
El aparato está programado de fábrica con 9 niveles de potencia. Si desea reali-
zar un ajuste más preciso de los niveles de potencia, puede aumentar la enverga-
dura de los mismos (véase capítulo "Programación"). Los niveles intermedios se
representan con un punto luminoso junto al número.
Proceso de cocción Rango de ajuste*
de fábrica ampliado
(9 niveles de (17 niveles de
potencia) potencia)
Derretir mantequilla, chocolate, etc. 1-2 1 - 2.
Diluir gelatina
Preparar yogur
Batir salsas que sólo contengan yema de huevo y mantequilla 1-3 1 - 3.
Calentar una cantidad reducida de líquidos
Mantener calientes alimentos preparados, que se peguen fácil-
mente
Cocinar arroz a baja temperatura
Calentar platos líquidos y semisólidos 2-4 2 - 4.
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
Preparar papillas
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
Descongelar productos ultracongelados 3-5 3 - 5.
Rehogar verduras, pescado
Cocinar pasta a baja temperatura
Cocinar legumbres a baja temperatura
Preparar cereales
Cocción intensiva y cocción continuada de grandes cantidades de 5 5.
alimentos
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado, escalo- 6-7 6 - 7.
pes, salchichas, huevos fritos, etc.
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc. 7-8 7 - 8.
Hervir grandes cantidades de agua 8-9 8. - 9
Cocción intensiva
* Estos datos tienen únicamente carácter orientativo. Están calculados para porciones normales
para 4 personas. En el caso de cocinar con recipientes altos, sin tapa o con grandes cantidades
de alimentos, el nivel de potencia necesario es mayor. Si las cantidades a preparar son menores,
será necesario seleccionar un nivel de potencia menor.
26
Manejo
Desactivar
Es posible desactivar la cocción intensiva antes de que finali-
ce el tiempo de cocción.
^ Pulse brevemente la tecla de selección de la zona de coc-
ción deseada.
El nivel de potencia parpadea.
^ Ajuste otro nivel de potencia.
27
Manejo
28
Manejo
Conexión
En el caso de que utilice recipientes más grandes, podrá am-
pliar la correspondiente zona de cocción (véase "Descripción
del aparato") conectando una segunda o tercera resistencia.
Al conectar una resistencia, el piloto de control se ilumina
mientras parpadea el nivel de potencia de la zona de coc-
ción. Tan pronto como el nivel de potencia se ilumine de for-
ma estática, el piloto de control se apaga. En la zona de coc-
ción de diámetro ampliable no aparece en la indicación una
diferenciación entre la segunda y la tercera resistencia.
Al desconectar una zona de cocción también se apaga la co-
nexión.
Zona de cocción de diámetro ampliable / zona de cocción ampliable de re-
donda a rectangular.
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da.
^ Ajuste el nivel de potencia deseado.
^ Mientras parpadee el nivel de potencia, pulse la tecla sen-
sora n.
Zona de cocción de diámetro ampliable
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da.
^ Ajuste el nivel de potencia deseado.
^ Mientras parpadee el nivel de potencia, pulse la tecla sen-
sora n hasta que se conecten las resistencias necesarias.
Apagar la conexión
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción desea-
da.
El nivel de potencia y el piloto de control de la conexión par-
padean.
^ Pulse la tecla sensora n tanta veces como sea necesario
hasta que el piloto de control se apague.
29
Manejo
30
Menaje
– Las cazuelas y sartenes más adecuadas son aquellas de
metal que tienen una base gruesa que, en frío, está ligera-
mente abombada hacia dentro. Al calentarse, la base se
dilata y queda apoyada de forma estable sobre la zona de
cocción. De este modo, el calor se transmite de forma óp-
tima.
frío caliente
– Los recipientes de vidrio, cerámica y barro son menos
adecuados. Estos materiales no transmiten bien el calor.
– Los recipientes de plástico o aluminio no son apropiados.
Este material se funde a altas temperaturas.
– La vajilla de aluminio o con fondo de aluminio puede gene-
rar manchas de color metálico. Estas manchas pueden eli-
minarse con el producto de limpieza para vitrocerámica y
acero inoxidable (véase capítulo "Limpieza y mantenimien-
to").
– Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa. Las
bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie
vitrocerámica.
– Levante el recipiente para moverlo de sitio. De este modo
evitará las estrías por roce y los arañazos.
– Tenga en cuenta al adquirir sartenes o cazuelas que gene-
ralmente se indica el diámetro máximo o superior. Sin em-
bargo, lo importante en este caso es el diámetro de la
base (normalmente inferior).
31
Algunas sugerencias para el ahorro energético
– Asegúrese de que la base de las cazuelas o sartenes
coincida con el tamaño de la zona de cocción o sea lige-
ramente mayor. De este modo evitará la pérdida innecesa-
ria de calor.
abierto cerrado
– Para pequeñas cantidades, seleccione una cazuela pe-
queña. Una cazuela pequeña sobre una zona de cocción
pequeña precisa menos energía que una cazuela grande
semivacía sobre una zona de cocción grande.
– Cocine con poca agua.
– Después de la cocción o el sofrito inicial, cambie oportu-
namente a un nivel de potencia inferior.
– En procesos de cocción de larga duración, desconecte la
zona de cocción de 5 a 10 minutos antes de finalizar el
tiempo de cocción. De este modo se aprovecha el calor
residual.
– El tiempo de cocción puede reducirse sensiblemente utili-
zando una olla rápida.
32
Timer
Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de coc-
ción esté conectada.
El timer sólo puede utilizarse para dos funciones:
- para el ajuste de un tiempo breve
- para la desconexión automática de una zona de cocción.
Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 91/2 (9.^)
horas. Si el tiempo supera 99 minutos (99) el ajuste se realiza
en pasos de media hora. Las medias horas se representan
mediante un punto detrás de la cifra.
Con la tecla sensora - se reduce el tiempo desde 9.^ hasta
00, mientras que con el sensor + se aumenta el tiempo des-
de 00 hasta 9^. En el caso de 2 h o 99 se produce una para-
da. Para continuar con el ajuste, retire el dedo de la tecla
sensora y vuelva a tocarla.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, aparece durante al-
gunos segundos 00 en la indicación de tiempo y al mismo
tiempo suena durante algunos segundos una señal. Si desea
apagar la señal acústica antes de que termine, toque la tecla
sensora m.
Aviso
Ajuste
^ Pulse la tecla sensora m.
En el display de tiempo parpadean 00 y el piloto de control
del tiempo breve.
^ Pulse la tecla sensora - o + hasta que aparezca el tiempo
deseado, p. ej. 15 minutos.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. En el display de
tiempo aparece indicado el tiempo restante.
Modificar
^ Pulse la tecla sensora m.
^ Ajuste el tiempo deseado pulsando los sensores + o -.
Borrar
^ Pulse la tecla sensora m.
^ Toque simultáneamente las teclas sensoras - y +.
33
Timer
34
Timer
Si hay programados más tiempos de desconexión, se mos-
trará el tiempo restante más corto y parpadeará el piloto de
control de la zona de cocción correspondiente. Los otros pi-
lotos de control se iluminan de manera estática. Si desea que
se muestren los tiempos residuales que transcurren en se-
gundo plano, toque la tecla sensora m hasta que parpadee
el piloto de control deseado.
Modificar
^ Pulse la tecla sensora m hasta que se ilumine el piloto de
control deseado.
^ Ajuste el tiempo deseado pulsando los sensores + o -.
35
Dispositivos de seguridad
36
Dispositivos de seguridad
Placas sin conexión de segunda resistencia
Activar
^ Pulse la tecla sensora $ hasta que se encienda el piloto
de control correspondiente y se emita la señal acústica.
Poco tiempo después, el piloto de control se apagará.
Desactivar
^ Pulse la tecla sensora $ hasta que se apague el piloto de
control.
Activar
^ Pulse al mismo tiempo las teclas sensoras - y + hasta que
se emita una señal larga
Desactivar
^ Pulse al mismo tiempo las teclas sensoras - y + hasta que
se emita una señal.
37
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo excesivo de funcionamiento
Si una zona de cocción permanece en funcionamiento duran-
te un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin va-
riación alguna del nivel de potencia, la placa se desconecta-
rá automáticamente y quedará iluminada la indicación de ca-
lor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funciona-
miento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia* Tiempo máximo de funcionamiento en horas
1 / 1. 10
2 / 2. 5
3 / 3. 5
4 / 4. 4
5 / 5. 3
6 / 6. 2
7 / 7. 2
8 / 8. 2
9 1
38
Dispositivos de seguridad
39
Limpieza y mantenimiento
40
Limpieza y mantenimiento
41
Funciones suplementarias
Reset
El aparato dispone de una función de reset. Esta función per-
mite restablecer todos los ajustes de la programación a los
valores de fábrica.
Conectar la función de reset
^ Conecte la placa.
^ Pulse durante 10 segundos simultáneamente las teclas de
selección de las zonas de cocción delantera izquierda y
derecha.
42
Funciones suplementarias
Ajustes básicos
Es posible modificar los ajustes básicos del aparato (véase
tabla). Es posible modificar varios ajustes uno tras otro.
Tras activar la programación, aparecerán P (programa), S
(estado) y números en las indicaciones de las zonas de coc-
ción. Estos números muestran el ajuste actual.
43
Funciones suplementarias
44
¿Qué hacer si ...?
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden
producir durante el funcionamiento cotidiano. Al no tener que recurrir al Servicio
Post-Venta, ahorrará tiempo y dinero.
Las siguientes tablas le ayudarán a localizar y eliminar las causas de las anoma-
lías. Sin embargo, tenga en cuenta:
45
¿Qué hacer si ...?
46
¿Qué hacer si ...?
47
¿Qué hacer si ...?
48
Comprobar la potencia de cocción
Puede comprobar la potencia de cocción de una zona de
cocción. Para ello se pone una determinada cantidad de
agua en un recipiente y se lleva a ebullición y de este modo
se calcula el tiempo necesario.
El recipiente utilizado (con tapa) debe ser de acero inoxida-
ble o estar esmaltado. El diámetro de la base se debe co-
rresponder con el de la zona de cocción y debe estar recto o
ligeramente curvado hacia el interior.
^ Determine el diámetro y la potencia de la zona de cocción
a comprobar (véase el capítulo "Datos de las zonas de
cocción").
^ Llene el recipiente con la cantidad de agua indicada en la
tabla. El agua debería tener una temperatura de aprox. 20
°C.
^ Coloque la tapa y ponga la cazuela en la zona de cocción.
^ Ajuste el máximo nivel de potencia.
^ Mida el tiempo hasta que el agua hierva.
La potencia de la zona de cocción es correcta cuando el
agua empieza a hervir dentro del tiempo especificado en la
tabla.
49
Comprobar la potencia de cocción
50
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
También puede adquirir estos productos a través del Servicio
Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele.
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable
250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de alu-
minio.
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
51
Advertencias de seguridad para el montaje
53
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad lateral y tra-
sera
Al colocar una placa, ésta puede colin-
dar en uno de los laterales (derechao
izquierda) y en su parte posterior con
armarios o paredes de la estancia de
cualquier altura (véanse dibujos).
¡No permitido!
a Distancia mínima trasera 50mm en-
tre el hueco de la encimera y su bor-
de posterior.
b Distancia mínima lateral derecho 50
mm entre el hueco de la encimera y
el mueble contiguo (p. ej. armario
superior) o una de las paredes de la
estancia.
c Distancia mínima lateral izquierdo
50 mm entre el hueco de la encimera ¡Muy recomendable!
y el mueble contiguo (p. ej. armario
superior) o una de las paredes de la
estancia.
¡No recomendable!
¡No recomendable!
54
Advertencias de seguridad para el montaje
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya está colocado, debe existir una distancia mínima
entre el recorte de la encimera y el revestimiento ya que a alta temperatura los
materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (por ej. madera) se
debe dejar una distancia mínima e entre la encimera y el hueco de 50 mm.
En el caso de revestimientos de materiales no inflamables (p. ej. metal, piedra
natural, azulejos de cerámica) a la distancia mínima e entre la encimera y el re-
vestimiento del hueco 50 mm habrá que restarle el grosor del revestimiento.
Ejemplo: Grosor del revestimiento del hueco 15 mm
50 mm - 15 mm = Distancia mínima 35 mm
Placas a nivel de la encimera Placas con cerco / bisel
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
Medida x = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
e Distancia mínima
en materiales inflamables 50 mm
en materiales no inflamables 50 mm - Medida x
55
Advertencias de seguridad para el montaje
56
Placas con cerco / bisel
Medidas de empotramiento
KM 5600
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Caja de conexión con cable de conexión a red L = 1440 mm
d parte anterior
57
Placas con cerco / bisel
KM 5603 / KM 5612 / KM 5613
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Caja de conexión con cable de conexión a red L = 1440 mm
d parte anterior
58
Placas con cerco / bisel
KM 5604
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c perfil de la placa, salida del cable
d perfil de la placa caja de conexión a red con cable de conexión a red =
L 1440 mm.
e arnés de cables, L = 1550 mm.
f parte anterior
59
Placas con cerco / bisel
KM 5607 / KM 5617
a Muelles opresores
b Perfil de la placa
c Caja de conexión con cable de conexión a red L = 1440 mm
d parte anterior
60
Placas con cerco / bisel
62
Placas con cerco / bisel
Colocar la placa
^ Pase hacia abajo el cable de cone-
xión a red de la placa a través del
hueco de empotramiento.
^ Sitúe la placa sobre los muelles opre-
sores.
^ Presione hacia abajo con ambas ma-
nos sobre el borde del aparato hasta
que perciba que ha quedado encla-
vado. Asegúrese de que la junta del
aparato ha quedado correctamente
fijada sobre la encimera, sólo así
quedará garantizada la estanquei-
dad de ésta.
En ningún caso utilice adicionalmen-
te otro material de sellado (p. ej. sili-
cona).
63
Placas con cerco / bisel
64
Placas a nivel de la encimera
Medidas de empotramiento
KM 5618
65
Placas a nivel de la encimera
Montaje La placa
– se coloca directamente en una enci-
Una placa de cocción a nivel de en-
mera de piedra natural fresada.
cimera debe montarse únicamente
en piedra natural (mármol, granito), – se fija en un hueco en la madera ma-
encimera con azulejos o madera ciza, la encimera con azulejos o la
maciza. encimera de vidrio con listones de
Las placas de cocción adecuadas madera. Estos listones no forman
para el montaje en encimeras de vi- parte del suministro.
drio se identifican en el capítulo
"Medidas de empotramiento" con la
indicación correspondiente.
Para el caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante
correspondiente sobre si son ade-
cuadas para el montaje de una pla-
ca de cocción a nivel de encimera.
66
Placas a nivel de la encimera
67
Placas a nivel de la encimera
Encimera de madera maciza / con ^ Realice el hueco de empotramiento
azulejos/ de vidrio siguiendo los dibujos.
^ Fije los listones de madera d 7 mm
bajo el canto superior de la encimera
(véase dibujo).
^ Pase el cable de conexión a red de
la placa por debajo, a través del hue-
co.
^ Coloque la placa b en el hueco de
empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa a la red eléctrica.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa.
a Encimera ^ Llene la juntura restante c con sili-
b Placa de cocción cona termorresistente (mín. 160 °C).
c Juntura Tenga en cuenta las indicaciones
d Listones de madera de 13 mm de la silicona termorresistente del
(no forman parte del suministro) fabricante.
68
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
La instalación del aparato a la red
Véase la placa de características
eléctrica únicamente podrá realizar-
la un técnico electricista, que conoz-
Conexión y automático
ca y se atenga exactamente a las
normativas nacionales, así como a Encontrará los datos de conexión ne-
las normas adicionales de las com- cesarios en la placa de característi-
pañías eléctricas del lugar de em- cas.
plazamiento del aparato. Estos datos deben coincidir con los de
Miele no se hace responsable de los la red.
daños que se deriven directa o indi-
Tensión entre fases AC 230 V / 50 Hz
rectamente de tareas incorrectas de
instalación, mantenimiento o repara- Encontrará más información sobre las
ción. posibilidades de conexión en el esque-
ma de conexión.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta Interruptor diferencial
de una toma de tierra o por la inte- Para aumentar la seguridad y siguien-
rrupción de la misma (p. ej. descar- do las normas VDE, se recomienda
ga eléctrica). proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
¡Después de realizar el montaje de-
berá quedar garantizada la protec- Interruptores
ción contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del ¡El aparato debe poder desconectarse
aparato! de la red en todos los polos mediante
interruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de 3
mm como mínimo!) Como interruptores
podrán emplearse limitadores e inte-
rruptores de seguridad.
69
Conexión eléctrica
Desconexión de la red Cable de conexión
Para la desconexión de la red eléctrica El aparato debe conectarse con un ca-
del aparato, siga las siguientes instruc- ble de conexión a red tipo H 05 VV-F
ciones, en función de las característi- (con aislamiento de PVC) con la sec-
cas de la instalación eléctrica del lugar ción transversal apropiada de acuerdo
de emplazamiento: con el esquema de conexiones.
– Fusibles roscados: Encontrará más información sobre las
Extraiga completamente los posibilidades de conexión en el esque-
fusibles de los alojamientos. ma de conexión.
o:
Consulte los datos correspondientes a
– Pulse el botón de control (rojo) de los la tensión de conexión admitida para el
fusibles automáticos roscados aparato así como la potencia nominal
hasta que salte el botón medio (ne- en la placa de características.
gro). o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín. Cambiar el cable de conexión
Tipo B o C !):
Al cambiar el cable de conexión, debe
Coloque el interruptor de palanca de
utilizarse únicamente el cable especial
1 (conectado) a 0 (desconectado).
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
o:
PVC), que puede obtenerse a través de
– Interruptor diferencial FI Miele o del Servicio Post-Venta.
conmute el interruptor principal El cable de conexión a red sólo debe
de 1 (conectado) a 0 (desconecta- cambiarlo un técnico especialista que
do) o pulse la tecla de prueba. conozca exactamente y cumpla escru-
pulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
Una vez desconectada la red debe- eléctricas locales.
rá asegurarse para evitar que pueda
Los datos de conexión necesarios es-
conectarse de nuevo.
tán indicados en la placa de caracterís-
ticas.
70
Conexión eléctrica
Esquema de conexión
71
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-Venta de Miele.
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condi-
ciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
72
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par-
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum-
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor-
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa-
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele, S.A.
Carretera de Fuencarral, 20
(Polígono industrial)
28108 Alcobendas (Madrid)