Está en la página 1de 52

TOP MIG 1800

! " " !

2 3 !
333! 3 !

1
,1'(;±Ë1',&(6200$,5(
(1*/,6+ 
A. SAFETY ....................................................................................................................................................................................................... 6
A.1 ELECTRIC SHOCKS CAN KILL ............................................................................................................................................................ 6
A.2 GAS AND FUMES CAN BE DANGEROUS ........................................................................................................................................... 7
A.3 THE HOT PARTS CAN CAUSE SERIOUS BURNS .............................................................................................................................. 8
A.4 EXCESSIVE USE OF THE EQUIPMENT CAN CAUSE IT TO OVERHEAT ......................................................................................... 8
A.5 NOISE CAN HARM YOUR HEARING ................................................................................................................................................... 8
A. 6 MAGNETIC FIELDS CAN INFLUENCE MEDICAL DEVICE IMPLANTS IN THE HUMAN BODY........................................................ 8
A. 7 ELECTRIC ARC RAYS BURN EYES AND SKIN ................................................................................................................................. 8
A.8 PROJECTED METAL PARTS OR DIRT CAN DAMAGE EYES ............................................................................................................ 8
A. 9 WELDING AND CUTTING OPERATIONS CAN CAUSE FIRE OR EXPLOSIONS .............................................................................. 8
A.10 CLOSED CONTAINERS SUCH AS CYLINDERS, BINS, ETC... CAN EXPLODE, IF SUBJECT TO WELDING................................. 9
A.11 MOVING PARTS CAN BE DANGEROUS ........................................................................................................................................... 9
A. 12 WELDING WIRE CAN CAUSE INJURY ............................................................................................................................................. 9
A. 13 RADITION EMITTED BY HIGH FREQUENCIES CAN CAUSE INTERFERENCE ............................................................................. 9
A. 14 STATIC ELECTRICITY CAN DAMAGE PARTS OF THE ELECTRONIC CIRCUITS ........................................................................ 9
A. 15 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)............................................................................................................................... 10
A. 16 CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT..................................................................................................................................... 10
A. 17 DESCRIPTION OF SYMBOLS ........................................................................................................................................................ 11
CUSTOMER SERVICE POLICY .................................................................................................................................................................... 12
B. INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 13
B.1 UNPACKING........................................................................................................................................................................................ 13
B.2 HANDLE ASSEMBLY .......................................................................................................................................................................... 13
B. 3 CHOICE OF POSITIONING................................................................................................................................................................ 13
B.4 INPUT CONNECTIONS....................................................................................................................................................................... 13
B.4.1 POWER CORD................................................................................................................................................................................. 13
B.4.2 GROUNDING.................................................................................................................................................................................... 13
B.5 CONNECTION TO THE POWER SUPPLY ......................................................................................................................................... 13
C. OPERATION .............................................................................................................................................................................................. 14
C.1 GENERAL DESCRIPTION .................................................................................................................................................................. 14
C.2 WELDING CAPABILITY ...................................................................................................................................................................... 14
C.2.1 FRONT PANEL................................................................................................................................................................................. 14
C.2.2 REAR PANEL ................................................................................................................................................................................... 14
C.3 LIMITATIONS ...................................................................................................................................................................................... 14
C.4 MIG-MAG WELDING PROCESS ....................................................................................................................................................... 14
C.5 MIG/MAG WELDING OPERATIONS.................................................................................................................................................. 14
C.5.1 ASSEMBLY OF THE TORCH AND MASS CLAMP......................................................................................................................... 15
C.5.2 CYLINDER ASSEMBLY AND GAS ADJUSTMENT ......................................................................................................................... 15
C.5.3 WIRE LOADING ............................................................................................................................................................................... 15
C.5.4 ADJUSTING RESISTANCE TO SPOOL ROTATION ....................................................................................................................... 16
C.5.5 PRESSURE ADJUSTMENT OF THE PRESSURE ARM ................................................................................................................. 16
C.5.6 CLEANING THE CONTACT TIP AND THE GAS NOZZLE .............................................................................................................. 16
C.5.7 CHANGING THE DIAMETER OR TYPE OF WELDING WIRE ........................................................................................................ 16
C.5.8 MAKING A WELD............................................................................................................................................................................. 16
C.5.9 NO GAS WELDING .......................................................................................................................................................................... 17
C.6 THERMAL PROTECTION ................................................................................................................................................................... 17

2
C.7 TECHNICAL DATA ............................................................................................................................................................................. 17
D. MAINTENANCE ......................................................................................................................................................................................... 18
D.1 ORDINARY MAINTENANCE............................................................................................................................................................... 18
D.2 WELDING WIRE COMPARTMENT..................................................................................................................................................... 18
D.3 POWER SUPPLY COMPARTMENT ................................................................................................................................................... 18
D.4 MAINTENANCE ON THE TORCH AND ITS CABLE........................................................................................................................... 18
D.5 CLEANING THE CONTACT POINT AND THE NOZZLE .................................................................................................................... 18
D.6 HOW TO REPLACE THE CONTACT POINT ...................................................................................................................................... 18
D.7 CHANGING THE DRIVE ROLL ........................................................................................................................................................... 19
D.8 AFTER SALES SERVICE.................................................................................................................................................................... 19
E.TROUBLESHOOTING ................................................................................................................................................................................ 19
(63$f2/
A. SEGURIDAD .............................................................................................................................................................................................. 20
A.1 LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE .................................................................................................. 20
A.2 LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS ..................................................................................................................... 21
A.3 LAS PARTES CALIENTES PUEDEN CAUSAR GRAVES QUEMADURAS........................................................................................ 22
A.4 UN USO EXCESIVO DEL EQUIPO PUEDE CAUSAR UN SOBRECALENTAMIENTO DEL MISMO................................................. 22
A.5 EL RUIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OIDO.................................................................................................................................. 22
A. 6 LOS CAMPOS MAGNETICOS PUEDEN INFLUIR EN LOS DISPOSITIVOS MEDICOS IMPLANTADOS EN EL CUERPO HUMANO
................................................................................................................................................................................................................... 22
A. 7 LOS RAYOS DEL ARCO ELÉCTRICO PUEDEN PROVOCAR QUEMADURAS A LOS OJOS Y LA PIEL ................................ 22
A.8 LAS PIEZAS DE METAL PROYECTADAS O LA SUCIEDAD PUEDEN DAÑAR LOS OJOS............................................................. 22
A. 9 LAS OPERACIONES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES................................... 22
A. 10 LOS RECIPIENTES CERRADOS COMO TANQUES, CONTENEDORES, ETC... PUEDEN EXPLOTAR SI SON EXPUESTOS A
LA SOLDADURA....................................................................................................................................................................................... 23
A. 11 LAS PARTES EN MOVIMIENTO PUEDEN SER PELIGROSAS...................................................................................................... 23
A. 12 EL ALAMBRE DE SOLDADURA PUEDE CAUSAR HERIDAS ........................................................................................................ 23
A.13 LA RADIACION EMITIDA DE ALTA FRECUENCIA PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS............................................................ 23
A. 14 LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA PUEDE DAÑAR PARTES O COMPONENTES DEL CIRCUITO .................................................. 23
A. 15 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA (EMC) ......................................................................................................................... 24
A. 16 DESECHAMIENTO ADECUADO DEL PRODUCTO ........................................................................................................................ 24
A.17 SIGNIFICADO DE SIMBOLOS .......................................................................................................................................................... 25
POLÍTICA DE SERVICIO AL CLIENTE.......................................................................................................................................................... 26
B. INSTALACIÓN ........................................................................................................................................................................................... 27
B.1 DESEMBALAJE................................................................................................................................................................................... 27
B.2 MONTAJE DE LA MANIJA .................................................................................................................................................................. 27
B. 3 ELECCIÓN DEL POSICIONAMIENTO ............................................................................................................................................... 27
B.4 CONEXIÓN DE INGRESO .................................................................................................................................................................. 27
B.4.1 CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................ 27
B.4.2 CONEXIÓN A TIERRA ..................................................................................................................................................................... 27
B.5 CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN ..................................................................................................................................................... 27
C. FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................................................................................. 28
C.1 DESCRIPCION GENERAL................................................................................................................................................................. 28
C.2 CAPACIDAD DE SOLDADURA........................................................................................................................................................... 28
C.2.1 PANEL FRONTAL ............................................................................................................................................................................ 28
C.2.2 PANEL POSTERIOR ........................................................................................................................................................................ 28
C.3 LIMITACIONES ................................................................................................................................................................................... 28
C.4 PROCESSO DI SALDATURA MIG-MAG ............................................................................................................................................ 28

3
C.5 OPERACIONES DE SOLDADURA MIG/MAG ................................................................................................................................... 29
C.5.1 MONTAJE DE LA ANTORCHA Y LA PINZA DE MASA ................................................................................................................... 29
C.5.2 MONTAJE DEL CILINDRO Y AJUSTE DEL GAS ............................................................................................................................ 29
C.5.3 POSICIONAMIENTO DEL ALAMBRE .............................................................................................................................................. 29
C.5.4 REGULACIÓN DE LA RESISTENCIA A LA ROTACIÓN DE LA BOBINA........................................................................................ 30
C.5.5 REGULACION DEL BRAZO DE PRESIÓN...................................................................................................................................... 30
C.5.6 LIMPIAR LA PUNTA DE CONTACTO Y LA BOQUILLA .................................................................................................................. 30
C.5.7 CAMBIAR EL DIAMETRO O TIPO DE ALAMBRE DE SOLDADURA .............................................................................................. 30
C.5.8 REALIZAR LA SOLDADURA............................................................................................................................................................ 30
C.5.9 SOLDADURA NO GAS..................................................................................................................................................................... 31
C.5 PROTECCIÓN TÉRMICA.................................................................................................................................................................... 32
C.7 DATOS TECNICOS ............................................................................................................................................................................ 32
D. MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................................................................... 32
D.1 MANTENIMIENTO DE RUTINA .......................................................................................................................................................... 32
D.2 ALOJAMIENTO DE LA BOBINA DE ALAMBRE DE SOLDADURA. ................................................................................................... 33
D.3 COMPARTIMIENTO DE LA ALIMENTACIÓN ELECTRICA................................................................................................................ 33
D.4 MANTENIMIENTO DE LA ANTORCHA Y SU CABLE. ....................................................................................................................... 33
D.6 LIMPIEZA DE LA PUNTA DE CONTACTO Y DE LA BOQUILLA ....................................................................................................... 33
D.6 SUSTITUIR LA PUNTA DE CONTACTO ............................................................................................................................................ 33
D.7 CAMBIAR EL RODILLO DE TRANSMISIÓN....................................................................................................................................... 33
D.8 SERVICIO POST-VENTA.................................................................................................................................................................... 33
E. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................................................................................................................................... 33
)5$1d$,6 
A. SÉCURITÉ ................................................................................................................................................................................................. 35
A.1 LES DECHARGES ELECTRIQUES PEUVENT TUER...................................................................................................................... 35
A.2 LES FUMEES ET LES GAZ PEUVENT ETRE DANGEREUX............................................................................................................. 37
A.3 HOT PARTS MAY CAUSE HARD BURNS.......................................................................................................................................... 37
A.4 UN UTILISATION EXCESSIF DU POSTE PEUT CAUSER LE SURCHAUFFE DU MEME................................................................ 37
A.5 LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUIE .......................................................................................................................................... 37
A.6 LES CHAMPS MAGNETIQUES PEUVENT INFLUENCER LES DISPOSITIFS MEDICALS EMPLENTES DANS LE CORP
HUMAINE................................................................................................................................................................................................... 38
A.7 LES RAYONS DE L’ARC ELECTRIQUE PEUVENT CAUSER BRULURES AUX YEUX ET PAU...................................................... 38
A.8 LES ECLABOUSSURES DE METAL OU LA SALETE PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX ........................................................ 38
A. 9 LES OPERATION DE SOUDURE ET COUPE PEUVENT CAUSER INCENDIES OU EXPLOSIONS .............................................. 38
A. 10 LES RECIPIENTS FERMES COMME BOUTEILLES DE GAZ. BIDONS, ETC … PEUVENT EXPLOSER, SI SOUMIS A
SOUDURE ................................................................................................................................................................................................. 39
A.11 LES PARTIES EN MOUVEMENT PEUVENT ETRE DANGEREUSES ............................................................................................. 39
A. 12 LE FIL DE SOUDURE PEUT CAUSER DES BLESSURES ............................................................................................................. 39
A. 13 LES RADIATION EMIS DE L’HAUTE FREQUENCE PEUVENT CAUSER DES BROUILLAGES .................................................. 39
A. 14 L’ELECTRICITE STATIQUE PEUT ENDOMMAGER PARTIES OU COMPOSANTS DES CIRCUITS ELECTRONIQUE............. 39
A. 15 COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (EMC) ......................................................................................................................... 40
A. 16 CORRECTE TRAITEMENT DU PRODUIT....................................................................................................................................... 40
A. 17 SIGNIFICATION DES SYMBOLES .................................................................................................................................................. 41
POLITIQUE ET SERVICE AUX CLIENTS...................................................................................................................................................... 42
B. INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 43
B.1 DEBALLAGE........................................................................................................................................................................................ 43
B.2 ASSEMBLAGE DE LA POIGNEE........................................................................................................................................................ 43
B.3 CHOIX DE LA POSITION DE TRAVAIL .............................................................................................................................................. 43

4
B.4 CONNEXIONS A L’ENTREE ............................................................................................................................................................. 43
B.4.1CABLE D’ALIMENTATION ................................................................................................................................................................ 43
B.4.2 MISE A MASSE ............................................................................................................................................................................... 43
B.5 CONNEXION A L’ALIMENTATION...................................................................................................................................................... 43
C. FONCTIONNEMENT ................................................................................................................................................................................. 44
C.1 DESCRIPTION GENERALE................................................................................................................................................................ 44
C.2 CAPACITÉ DE SOUDAGE .................................................................................................................................................................. 44
C.2.1 FRONT PANEL................................................................................................................................................................................. 44
C.2.2 PANNEAU POSTERIEUR ................................................................................................................................................................ 44
C.3 LIMITATIONS ..................................................................................................................................................................................... 44
C.4 SOUDURE MIG-MAG.......................................................................................................................................................................... 44
C.5 OPERATIONS POU LA SOUDURE MIG/MAG .................................................................................................................................. 45
C.5.1 MONTAGE DE LA TORCHE ET MASSE CLAMP ............................................................................................................................ 45
C.5.2 BOUTEILLE DE GAZ ET ADJUSTAGE............................................................................................................................................ 45
C.5.3 MISE EN PLACE DU FIL .................................................................................................................................................................. 45
C.5.4 REGLAGE DE LA RESISTANCE A LA ROTATION DE LA BOBINE ............................................................................................... 46
C.5.5 REGLAGE DE LA PRESSION DU BRAS DE PRESSION ............................................................................................................... 46
C.5.6 NETTOYER LA BUSE DE CONTACT ET LA BUSE GAZ ................................................................................................................ 46
C.5.7 CHANGER LE DIAMETRE OU LE TYPE DE FIL DE SOUDURE ................................................................................................... 46
C.5.8 SOUDER .......................................................................................................................................................................................... 46
C.5.9 SOUDURE NO-GAZ ......................................................................................................................................................................... 47
C.6 PROTECTION THERMIQUE............................................................................................................................................................... 47
C.7 DONNEES TECHNIQUES................................................................................................................................................................... 47
D. MAINTENANCE ......................................................................................................................................................................................... 48
D.1 MAINTENANCE ORDINAIRE............................................................................................................................................................. 48
E.RESOLUTION DES PANNES ..................................................................................................................................................................... 49
TAB 1. TECHNICAL SPECIFICATIONS – ESPECIFICACIONES TECNICAS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.............................. 50
TAB 2. TECHNICAL DATA – DATOS TECNICOS - FICHE TECHNIQUE .................................................................................................... 50
TAB 3. WIRING DIAGRAM – ESQUEMA ELECTRICO - SCHÉMA ÉLECTRIQUE ...................................................................................... 51
TAB 4. SPARE PARTS LIST – LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO - PIÈCES DE RECHANGE ................................................................. 52
WARRANTY - GARANTIA - GARANTIE ........................................................................................................................................................ 53

5


(1*/,6+

$6$)(7<

Installation, operation, maintenance or reparation of this product must be all carried out only after having
read and fully understood the instructions and the safety precautions written in it, and the labels on the
equipment.
Not following the instructions can cause death, personal injuries, damage to objects or to the product. Keep
this manual for reference.

6<0%2/6 Make sure that the earth clamp is well insulated when not connected to the
7+(/,67('6<0%2/686(',17+,60$18$/'5$:$77(17,21$1'72+(/3 piece to be welded. In case of wrapped cables, stretch them before using
,'(17,)<7+(327(17,$/'$1*(56$1'7+(,56(5,2861(66257281'(5/,1( the welder to avoid overheating or damages to their insulation.
,03257$17,1)250$7,21: +(1$6<0%2/,686('3$<$77(17,21$1'
$/:$<6)2//2:7+(,16758&7,21672$92,'7+(,1',&$7('+$=$5' • Wear suitable clothes, non-flammable, to protect from
$5&:(/',1*&$1%(+$=$5'2863527(&7<2856(/)$1' sparks and spray coming from the welding point.
27+(56'85,1*23(5$7,216.((3&+,/'5(1$:$< • Trousers should not have lapels.
3$&(0$.(5:($5(566+28/'&2168/7:,7+7+(,5'2&725 • Wear industrial safety shoes and headgear
%()25(23(5$7,1* • The clothes should be buttoned to the cuff and to the
 collar to protect from possible hot sparks. Avoid
synthetic clothes.
Warning! Dangerous conditions or important
• Do not wear wet clothes. Do not touch electric live
information.
parts with wet clothes.
• Use dry and hole-free welding gloves
This symbol indicates a very dangerous
situation which can cause heavy injuries or • Position the device in a stable way on a work desk
death. Follow exactly the given indications. having a 15% max gradient. Block in a proper way the
equipment wheels.
This symbol indicates a dangerous situation • Insulate yourself from work bench and from ground
that can cause medium-sized injuries or rarely using dry insulating material with proper dimensions to
death or damages to things or to the product. avoid any physical contact with the work or with the
floor.
This symbol indicates a dangerous situation • When welding operation must be performed under
that can cause injuries or material damages or hazardous or not usual electrical conditions (i.e. the
operator has to weld in an uncomfortable position:
damages to the product.
kneeling, lying down, sitting down; in very narrow
places, totally or partially limited from conductor
This symbol is used to underline important elements, or where there is an high probability of
information. contact with the piece to be welded or with the ground,
in humid or wet places, or hot places where the
 humidity or sweat highly reduce the human body
*(1(5$/127(6 resistance and the insulating properties of the
accessories, on planking, scaffold, stairs, or other
metal structures, ... ), except the normal safety
precautions, pay attention to the work you are going to
perform, in case of any doubts it is recommended to
 seek professional advise. Especially in these cases, it
The manufacturer reserves the right to change the project or the is recommended not to work alone. Use equipment
specifications of the product without notice. Images and diagrams are for that can operate in places or under situations having
illustrative purpose only. They do not have any contractual references. high risk of electric shocks.
OPERATION, INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF THIS • When working above floor level, use safety belt to
PRODUCT IS EXCLUSIVELY RESERVED FOR SKILLED OR DULY prevent possible fallings.
INSTRUCTED USERS AND MUST BE CARRIED OUT IN COMPLIANCE
TO THE APPLICABLE NORMS AND THE NATIONAL AND LOCAL LAWS. • When welding in high positions above your head, your
This manual belongs to the product and must be saved until the destruction head and neck must be adequately protected.
of the product itself.
Do not use the device in the rain
Protect the device from the rain and the snow.
$(/(&75,&6+2&.6&$1.,//
• If the device gets wet, dry and clean before use it.
Before operating the equipment, disconnect the power cable from the main
power supply. • Never dip the electrode in water for cooling.
The electrical installation of the welder should be • Do not use the welder to charge batteries or to start
performed according the producer indications and in engines, except when the welder is equipped with
accordance with the “US National Electrical Code” and charging batteries or starting engines functions.
the other national and local norms. Ground the • Do not weld near plumbing lines.
equipment in accordance with the "US National
• In any case, before using the equipment, ensure the
Electrical Code" and other national and local norms.
electrical installation you wish to connect the
When the welder is on, do not touch any of the electric parts with bare skin equipment to has the following characteristics:
or wet clothes, such as the electrode and work circuit. Touching electric ♦ It has sufficient earthing;
parts can cause fatal shocks or serious burns. ♦ It is consistent with the POWER, VOLTAGE and
Never touch any electric part, ground or the grounded welding material FREQUENCY with the data plate of the
simultaneously. equipment;
The electrode or the welding wire, and the wire feeder roller and all metal ♦ It offers protection against a power surge or short
parts in contact to the welding wire (wire spool, contact tip, semi automatic circuit, which is appropriately dimensioned.
welding gun, etc) are electric live parts. A wrong installation or incorrect 7KH SRZHU VXSSO\ FLUFXLW RI WKH HTXLSPHQW LV
grounding of the welder can be hazardous. DGHTXDWHO\GLPHQVLRQHG,QFRUUHFWGLPHQVLRQLQJFDQ
OHDGWRRYHUKHDWLQJDQGGDQJHURIILUHV
The automatic safety switch is installed in compliance
with OSHA 29 CFR 1910.147.

6
ALWAYS CHECK THE NATIONAL AND LOCAL LAWS
BEFORE MAKING THE CONNECTION.
• The welding cable connection and the maintenance
and repair operations must be carried out with the
equipment off and disconnected from the mains.
• Switch off the equipment and disconnect it from the
mains before replacing the parts worn by the torch.
• If the equipment includes installation on site of a
connection plug, this must comply with the Standard • $77(17,21 ,Q LQYHUWHU PDFKLQHV HYHQ DIWHU WKH
for Attachment Plugs and Receptacles, UL 498 and PDFKLQH KDV VZLWFKHG RII DQG LV GLVFRQQHFWHG
must only be installed by a qualified technician. IURP WKH SRZHU VXSSO\ GDQJHURXV UHVLGXDO
• If the equipment includes installation on site of a YROWDJHUHPDLQVZKLFKFDQEHSRWHQWLDOO\OHWKDO
connection plug, the equipment can ONLY be used if
the connection plug is correctly connected to the power
cable. $*$6$1')80(6&$1%('$1*(5286
• The plug connecting to the mains must be suitable for
the socket. Welding produces hazardous fumes and gas that, if
• It is strictly forbidden to make changes to the plug. inhaled, may be detrimental to the operator’s health.
• Use of an extension should be avoided. Adopt proper actions to avoid breathing these fumes
• In any case, do not use cables that are exposed, and gas, such as:
damaged, measuring less than normal or ♦ use adequate ventilation;
inappropriately joined. Keep the cables dry, free of oil ♦ extract the fumes and gas with adequate
or grease deposits and protected against frames, equipment and tubing and transfer it away from
sparks or hot metal. the operator to avoid the operator inhaling it;
• Do not use power cable for any purpose than the ♦ clean the parts to weld to eliminate any traces
intended one and, in particular, do not use to carry or of rust, grease, oil, paint, scale, etc.
hang up the device. Do not place the device next to • Avoid facial exposure to fumes and gas emitted from
heat sources, oil and sharp edges. Check the power the welding.
cable frequently to detect possible damage or bare
wires. Change damaged cables immediately using a
skilled technician. Bare wires can kill.
• Do not use the equipment in non-ventilated areas.

Always switch off the welder and disconnect the power supply plug from • To dispose of fumes and gas produced during
the electrical installation before moving it. welding, if working in enclosed or restricted places,
air the premises well, use extractor fans with a fixed
³&DOLIRUQLD3URSRVLWLRQ´127,&( or portable filter and/or open windows and doors.
• This equipment contains chemical substances, including lead, known to • Read the instructions carefully on the consumable
the State of California as a cause of cancer and reproductive defects. materials used. Pay particular attention to the MSDS
Wash hands after use. safety data sheets attached (if not attached ask your
• The clamps, battery terminals and the relevant accessories contain lead supplier or manufacturer for them) as well as the
and lead alloys, chemical substances known to the State of California as manufacturer's instructions on metals, coatings,
a cause of cancer and reproductive defects. Wash hands after touching products for cleaning or degreasing.
the battery parts. • Follow your employer’s safety procedures.
• The welding and cutting equipment produces smoke and gas that • Do not weld or cut near zones where degreasing,
contains chemical substances known to the State of California as a cleaning or spraying operations take place. The heat
cause of cancer and reproductive defects. (California Health & Safety and rays produced by the electric arc can react with
Code Section 25249.5 and amendments) the vapors released by such processes and form
• For diesel engine: The diesel engine exhaust gases and some parts are highly toxic and irritating gas.
known to the State of California as a cause of cancer and reproductive • When carrying out welding or cutting operations on
defects. metals or coatings that produce highly toxic fumes
• For petrol motors: The petrol motor exhaust gases are known to the (such as galvanized metal, metal covered in
State of California as a cause of cancer and reproductive defects. cadmium or lead, metals containing zinc, mercury,
• The motor must work in a ventilated environment, or transfer the motor beryllium, etc.) or using “stainless” or “hard facing”
exhaust gas out of the welding environment. electrodes (check the safety data sheet attached to
• All the repair and maintenance operations must take place with the correctly assess the toxicity level). The work area
motor off, unless when maintenance requires the motor to be on. must be highly ventilated and exposure must be as
• When it is strictly necessary to remove the safety device to carry out low as possible and however within the limits set by
maintenance and repair operations, pay close attention to the operations national and local legislation using, if necessary, an
being carried out. Put back in position or re-activate the protection air respirator.
devices as soon as this is possible and always before connecting the • Each time it is possible, remove any coating from the
power supply. metal to weld which can cause high toxicity of
• Do not remove the radiator plug when the motor is working or still hot, as welding fumes, as well as every trace of grease, oil,
there is a danger of burns. paint, rust, scale, etc.
• Before topping up on fuel in the tank, switch off the motor and wait for it • To assess exposure of the welder to welding fumes
to cool down. Do not top up on fuel near the welding zone or when the and gas, you need to consider various factors, some
motor is running. Pay attention during tank filling to ensure the fuel does of which include:
not overflow. If this happens, do not start the motor, but dry the spilled ♦ composition and concentration of the fumes
fuel and wait for the fuel vapors to have completely dispersed before re- and gas
starting the motor. ♦ duration of exposure
• To avoid involuntarily starting the petrol motor during maintenance and ♦ ventilation quality
repair operations, disconnect the sparkplug wires and the distribution ♦ welding procedure
cap. ♦ method of use and state of maintenance of the
• Use the device proposed to accelerate or decelerate the motor. Do not equipment
try to accelerate or decelerate by directly working on the adjustment • The exposure level must be periodically checked to
device on the motor. check it is within the limits set by the OSHA PEL and
• Do not simultaneously touch an electric live part of the ACGIH TLV standards.
electrode circuit of the welder and an electric live part THE ACCUMULATION OF GAS MAY CAUSE
of electrode circuit of another welder.. INJURIES, EVEN FATAL
• If operating more than one welder in one piece only or Always securely tighten the safety valve of cylinder
in more pieces electrical linked together it may when you do not use it.
happen to cause a sum of open voltages between two Welding gas may take the place of air and cause
7
injuries or death. • The electromagnetic fields generated during welding
can interfere with pacemakers and other vital medical
$7+(+273$576&$1&$86(6(5,286%8516 devices.
Do not touch the hot parts. Leave them to cool or use • Those with pacemakers or other medical devices
suitable equipment. Wait for the torch to cool before must consult their doctor and the manufacturer of the
touching it or carrying out any operation on it. equipment before using the equipment or standing
near the welding area.

$(/(&75,&$5&5$<6%851(<(6$1'6.,1
• The sparks generated by the welding or cutting
operations can cause fires or explosions. Electric arc welding is highly dangerous due to the
• Protect yourself and others from sparks, hot metal development of intense light, heat and ultraviolet rays.
and arc rays. The operator must be adequately informed on the safe
• Implement the safety precautions in compliance use of the welder and the welding process and
with “Safety in Welding, Cutting and Allied informed of the risks connected with arc welding
Processes” CSA W117.2. procedures, the safety measures and emergency
• Implement the safety precautions in compliance procedures.
with NFPA 51B “Standard for Fire Prevention Refer to ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and
During Welding, Cutting and Other Hot Work" and Educational Eye and Face Protection”
OSHA 1910.252. • Always use a suitable screen to look at the welding
• Implement the safety precautions in compliance arc.
with ANSI Standard Z49.1 “Safety in Welding & • The welding screen must have protective walls and
Cutting” a filter in compliance with standards ANSI Z87.1
and ANSI Z49.1 to protect your eyes and face from
$(;&(66,9(86(2)7+((48,30(17&$1&$86(,772 electric arc rays and sparks.
29(5+($7 • Always warn people in the work area of the risks
• Allow the equipment to cool down. In case of related to the welding process.
overheating, reduce the current or operating cycle • Use appropriate barriers resistant to the flame to
before starting to weld again. protect people in the work area from sparks, sprays
• Do not cover the air vents with filters or other and hot metal;
materials to enable regular passage of air inside the • Ensure the people in the work area do not look at
machine and avoid its overheating. the arc unless using an adequate protective screen.
• Do not introduce metals wires or other objects in the
air vents.
• Do not weld when using contact lenses.
• Place the equipment at an adequate distance from the wall in such a
position to encourage good aeration both to the rear and front.
• Try to reduce the quantity of dust or dirt to a minimum that penetrates
the machine. Dust and dirt accumulation can cause continuous
$352-(&7('0(7$/3$57625',57&$1'$0$*((<(6
overheating of the machine and breakage.
The welding, cutting, brushing, deburring and grinding
operations can generate sparks, sprays and projected
metals. ALWAYS wear approved model safety
$12,6(&$1+$50<285+($5,1*
goggles with side screens when you are in the welding
area. When the welded area cools, chips can be
The noise emitted depends on the environmental projected.
working conditions and any adjustments made. The
operator can check if the personal exposure level falls
$:(/',1*$1'&877,1*23(5$7,216&$1&$86(),5(25
within the limits set by national and local legislation. If
(;3/26,216
not, the operator must wear specific and approved
suitable model ear plugs or earmuffs. However, wear the
aforementioned protection devices when welding in • Do not weld or cut on containers that contain or
restricted environments or if the noise level is excessive or when welding contained gas or inflammable and/or toxic
in positions over your head to avoid sparks or chips entering your ears. substances; ensure you have correctly cleaned
the area to weld.
$0$*1(7,&),(/'6&$1,1)/8(1&(0(',&$/'(9,&(
,03/$176,17+(+80$1%2'<
• Pay attention that no part of the electrode is in
• The electricity current that flows in the conductors contact with the part to weld or the ground during
generates electromagnetic fields around them. the non-welding phases. Danger of fire.
During welding there are electromagnetic fields
around the welder, around the welding cables and • Do not use the welder for defrosting tubes.
around the power cord. • Do not weld, cut or heat closed containers such as
• Exposure to electromagnetic fields may have an tanks, bins, tubes, etc, unless these were
impact on your health, however such impact is not accurately prepared to ensure the operation will
currently known. not lead to the emission of inflammable or toxic
• Do not put your body between the welding cables of vapors from substances inside. For further
the welder. Keep both cables to your right or left. As information refer to the “RECOMMENDED SAFE
much as possible, keep cables together by PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR
wrapping them with tape and far from the operator. WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS
• Do not work or stand near the welder. AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
• Never wrap any welding cables or power supply SUBSTANCES” AWS F4.1.
cables around your body. • Open the plug or create an opening in the
• Connect the mass clamp to the metal structure to containers, drums and hollow castings before
weld as near as possible to the zone to weld and welding, heating or cutting, otherwise they can
always ensure there is a good electrical connection explode.
between the mass clamp and the structure. Ensure • Do not weld in atmospheres containing powder,
the structure to weld is connected to an efficient gas or inflammable vapors (example: petrol
earthing. Do not connect the mass clamp far from vapors).
the welding area, for example on the metal mesh on
the building because it would increase the
• Do not weld near inflammable materials.
possibility of the welding current crossing
conductive parts on alternating paths, with the risk
of causing fires or overheating these parts until their
failure.

8
Do not press the torch button until you are well prepared
• Pay attention to possible fires; always keep a to do so or when you receive instructions to do so. Do not
suitable type extinguisher nearby. point the torch at your body or that of third parties during
the welding wire supply operations.
• Remove cigarette lighters and matches from the Remove the electrode from the electrode support or cut
work place before starting any welding operation. the welding wire when not in use.
• Before starting the welding or cutting operations, 'R QRW JHW GLVWUDFWHG GXULQJ ZHOGLQJ RU FXWWLQJ
analyze the work area and remove or adequately RSHUDWLRQV 3D\ XWPRVW DWWHQWLRQ $YRLG DQGRU NHHS
screen possible sources of danger that could \RXGLVWDQFHIURPSHRSOHRUHTXLSPHQWWKDWFDQFDXVH
cause fires or explosions. GLVWUDFWLRQ
• Also pay attention to openings through which 2QO\ OLIW WKH HTXLSPHQW XVLQJ WKH VSHFLILF GHYLFH
sparks or metal can enter in adjacent KDQGOHEHOWH\HEROW 'R127OLIWWKHPRELOHSDUWVRU
environments. JDVF\OLQGHUVRURWKHUDFFHVVRULHVZLWKWKHPDFKLQH
• Welding operations carried out on walls, ceilings 8VH DGHTXDWH HTXLSPHQW DQG FRUUHFW PHWKRGV WR OLIW
or floors can cause fires on the opposite side. WKHPDFKLQH
• Once the welding job is complete, inspect the area )RU RWKHU OLIWLQJ LQVWUXFWLRQV DOVR UHIHU WR WKH
again and, very carefully, remove any ³$SSOLFDWLRQV 0DQXDO IRU WKH 5HYLVHG 1,26+ /LIWLQJ
incandescent metal, chips, flames and any other (TXDWLRQ´1,26+3XEOLFDWLRQ1XPEHU
possible source of danger.
$5$',7,21(0,77('%<+,*+)5(48(1&,(6&$1&$86(
,17(5)(5(1&(
$&/26('&217$,1(5668&+$6&</,1'(56%,16(7&&$1
(;3/2'(,)68%-(&772:(/',1*

• Keep gas cylinders an adequate distance from the


welding or cutting zone. Electromagnetic waves can cause interference with the functioning of
• Protect compressed gas cylinders from excess heat sensitive electronic equipment, such as televisions, cell phones, magnetic
(including sunlight), knocks, damage, chips, flames, cards, instrumentation, data transmission networks, telephone networks,
sparks and electric arcs. remote controls, cardiac stimulators, computers and machines regulated
by computers, such as robots. Do not wear watches that can be damaged
• Do not lift the equipment with the connected gas by the high frequency.
cylinder. Always remove the cylinder before lifting or 8VH RI WKH HTXLSPHQW LQ WKH UHVLGHQWLDO DUHD FRXOG FDXVH UDGLR
moving. IUHTXHQF\ LQWHUIHUHQFH LQ ZKLFK FDVH WKH XVHU PD\ EH UHTXLUHG WR
• Always install the cylinders in a vertical position, WDNHFRUUHFWLYHDFWLRQ
adequately fastening them with a fixed support chain There are no possible solutions to propose in this case since various
or specific containers to avoid them tipping over or situations can occur and their origin unpredictable. In the aforementioned
falling. cases, it is appropriate to run a careful analysis of the risks presented by
• Never wrap a welding torch around a gas cylinder. the environment in which the welder works and prepare screens and
• Always insulate the cylinder from the work circuit and additional filters for time to time assessment. The manufacturer cannot be
the ground circuit. held in any way liable for damage caused by use of the welder in the
• Never allow the electrode or any other powered part environments and conditions specified above and any other improper use.
to touch a cylinder.
• Only use gas cylinders with the correct protection gas $67$7,&(/(&75,&,7<&$1'$0$*(3$5762)7+(
type for the specific application. (/(&7521,&&,5&8,76
• Only use regulators, tubes, joints or other
accessories suitable for the specific application, the
type of gas and the pressure used.
• Keep all of the above in good conditions, ensuring
regular maintenance.
• Always keep your head far and in a lateral position to
Use bags or anti-static boxes to store, move or transport the electronic
the output nozzle of the cylinder when the cylinder
boards.
valve is opened. Never stay directly in front. Always
Use specific earthing bracelets to handle the circuits or electronic parts.
stay to one side.
Always keep the equipment in optimal operating and safe conditions.
• Use appropriate equipment, the correct procedures
Promptly replace or repair damaged parts before using the equipment, in
and a sufficient number of people to lift or move the
particular checking the welding cable insulation, the power cord, the
gas cylinders.
electrode support clamp or the torch are not damaged. Damaged cables
• Carefully read and strictly follow the operating can kill.
instructions and the safety specifications on Inverter machines have high continuous voltage after disconnecting from
compressed gas cylinders and the relevant the power supply.
accessories in the workplace. Before any repair or maintenance operation inside the machine, you must
• Implement the specifications contained in “Safety in switch it off, disconnect the power supply cable from the electrical
Welding and Cutting” ANSI Z49.1 to prevent installation and discharge the capacitors by following the instructions in
dangerous conditions. the maintenance section before touching any parts.
• Implement the specifications in the “Precautions for 6HUYLFLQJDQGUHSDLUVPXVWEHFDUULHGRXWRQO\E\VSHFLDOLVWVWDIIDQG
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,” RQO\XVLQJRULJLQDOVSDUHSDUWVDQGFRQVXPDEOHV%\GRLQJVR \RX
available from the Compressed Gas Association, FDQ VDIHJXDUG WKH VDIHW\ RI WKH HTXLSPHQW 8QDXWKRUL]HG UHSDLUV
1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. FDUULHG RXW RQ WKH HTXLSPHQW E\ XQDXWKRUL]HG VWDII RU XVLQJ QRQ
RULJLQDO VSDUH SDUWV RU FRQVXPDEOHV FDQ SRVH D GDQJHU IRU WKH
$029,1*3$576&$1%('$1*(5286 WHFKQLFLDQ DQG WKH RSHUDWRU RU PDNH WKH PDQXIDFWXUHU
V ZDUUDQW\
Keep away from moving parts. Keep away from QXOO DQG YRLG )RU \RXU VDIHW\ FRPSO\ ZLWK DOO WKH QRWHV DQGVDIHW\
potentially dangerous parts. SUHFDXWLRQVRXWOLQHGLQWKLVPDQXDO
Never place hands near the motor fan. 7KH PDQXIDFWXUHU FDQ QRW EH KHOG LQ DQ\ ZD\ OLDEOH IRU DFFLGHQWV
Do not wear a scarf. Keep hair, hands, clothes and LQYROYLQJ SHRSOH RUSURSHUW\ GXH WR QRQFRPSOLDQFHZLWK WKHVDIHW\
tools far from any moving parts such as gears, belts, VWDQGDUGV LPSURSHU XVH RI WKH HTXLSPHQW RU QR RU LQVXIILFLHQW
fans, etc. Also implement these precautions during PDLQWHQDQFH
repairs, maintenance and machine start-up phases. 7KHXVHUPXVWEHWUDLQHGLQWKHFRUUHFWXVHPDLQWHQDQFHDQGVDIHW\
Keep all doors, panels, covers and guards closed and in place. Keep all DQG DFFLGHQW SUHYHQWLRQ VWDQGDUGV QRW RQO\ IRU WKH SURGXFW LQ
safety devices in working order. TXHVWLRQEXWDOVRIRUHTXLSPHQWWKDWLVXVHGDORQJVLGHWKHPDFKLQH
8VH LV IRUELGGHQ RU SURKLELWHG WR DOO XQDXWKRUL]HG SHRSOH QRW
UHVSRQVLEOHIRUWKHZRUNVRUQRWVXLWDEO\WUDLQHGLQWKHRSHUDWLRQVWR
FDUU\RXW
$:(/',1*:,5(&$1&$86(,1-85<

9
$(/(&7520$*1(7,&&203$7,%,/,7< (0&  • move the welder a sufficient distance from the sensitive equipment;
CE marked products comply with the Directive 89/336/EEC on • implement welding or cutting operations during the times in which the
electromagnetic compatibility. This equipment complies with the standard other equipment is not working;
EN 60974-10 on electromagnetic compatibility (EMC) of arc welding The welder is intended for industrial and professional use. Use in other
equipment. environments can cause disturbance that influences electromagnetic
All electrical equipment generates electromagnetic emissions. These compatibility. Correct use of the welder is the responsibility of the user.
emissions can be transmitted via electricity lines or irradiated through
space, like a radio transmitter. When the emissions are received by other
equipment, they can cause electrical interference. Electrical emissions can $&255(&7',6326$/2)7+(352'8&7
influence many types of electrical equipment, radio and TV receivers,
telephone systems, computers, nearby equipment, etc. You need to be
aware that this electromagnetic interference can happen and adequate
measures may be required when using a welding power source

,QVWDOODWLRQDQGXVH
The user is responsible for installation and use of the welder in compliance
with the manufacturer's instructions. If electromagnetic disturbance is
detected, it will be the responsibility of the person using the welder to solve The mark outlined in this product and on the documentation indicates the
the problem with the manufacturer's technical support. In some cases, the product must not be disposed of with other urban waste at the end of its
solution could be as simple as earthing the welding circuit. Other cases lifecycle when it could cause damage to the environment or health.
may involve building an electromagnetic shield to enclose the welder and Therefore, the user is invited to ensure correct disposal, by differentiating
the work environment. In all cases electromagnetic interference must be this product from other types of waste and recycling it responsibly, to
reduced to the point where it is no longer an inconvenience. encourage re-use of any parts. The user is therefore invited to contact the
The welding circuit can be connected to the earthing or not for safety supplier or the local office to receive all the information relating to
reasons based on the national code. The choice of connecting the earthing differentiated collection and recycling of this type of product.
circuit to the earthing must only be made by a competent person to assess
if the change can worsen personal safety, for example by enabling a
common return path for the welding current of multiple welders, which
could damage the earthing circuit of other equipment. Differentiated collection of products and their packaging used enables
recycling of materials and their continuous use. The re-use of recycled
&KHFN WKH ZRUN DUHD WR SUHYHQW HOHFWURPDJQHWLF ILHOGV RFFXUULQJ materials encourages protection of the environment, prevents pollution
Before installing the equipment, the operator must check the work area, to and reduces the need for raw materials.
detect the existence of services may not work properly with
electromagnetic disturbance. A list of services follow that should be taken
into consideration:
1) Power supply cables, control cables, transmission or telephone system
cables that pass adjacent to the generator;
2) Radio and TV transmitters and receivers;
3) Computers or control equipment;
4) Safety and control equipment in industrial processes;
5) Individual medical equipment used by people working nearby (e.g.
Pacemakers or hearing aids);
6) Tuning and measurement tools.
Check the electromagnetic immunity level of the work equipment working in
the area. The operator must ensure the other equipment is
electromagnetically compatible.
The dimensions of the area to consider depend on the structure of the
building and what activities are in progress.
The manufacturer cannot be held in any way liable for damage caused by
use of the welder in the environments and conditions specified above and
any other improper use.

3RVVLEOHHPLVVLRQUHGXFWLRQPHWKRGV
3RZHUVXSSO\
The welding or cutting equipment must be connected to the mains following
the manufacturer's instructions. When interference related problems occur,
it may be necessary to implement measures to solve the problem, such as
adding power supply filters. For permanent installation of the equipment,
take into consideration the metal shielding of the power supply cables.
Shielding must be connected to the generator to ensure good electrical
contact between it and the generator casing.
0DLQWHQDQFH
The equipment must periodically undergo maintenance, according to the
manufacturer's instructions. The casing and any access points inside of it
must be correctly closed during welding and cutting operations. No part of
the generator must be modified in any way, with the exception of
modifications planned and authorized by the manufacturer and carried out
by staff approved by the manufacturer.
Electrode support and mass clamp cables
The welding cables must always be kept as short as possible. They must
be placed near to one another and laid on the floor or as low as possible.
6KLHOGLQJ
Cable and equipment shielding in the work area can reduce interference.
Shielding an entire welding or cutting installation can be taken into
consideration for special applications.
3DUWHDUWKLQJ
If the part is not connected to the earthing for electrical safety, due to its
size or its position, for example on ships, a mass equipotent connection
can reduce the emissions in some, but not all, cases.
Pay attention to avoid part earthing increasing the risk of injury to users or
damage to other electrical equipment. If necessary, the part earthing
connection must be implemented using a direct connection to the part,
however in some countries where the direct connection is not permitted,
the connection must be obtained using an appropriate capacity, selecting
according to national standards.
Additional measures to solve electromagnetic interference problems can
be:
10
$'(6&5,37,212)6<0%2/6

Insulate yourself
Warning! Danger of electrocution Wear protective clothing Wear protective gloves from work table
and ground

Danger! Risk of
electrocution.
Disconnect the machine Do not touch electrodes in use or
Connect to the earthing plant Presence of
from the power net work damaged cables
dangerous
residual voltage

Warning! Presence of
Danger of burns. Presence of hot harmful fumes and gases Work in well aired environments
Use respirators
components caused by cutting or and/or use aspirators
welding process

Warning! Presence of
intense rays visible and
Warning! Presence of gas
invisible (ultraviolet and
infrared)

Do not carry out


Warning! Presence of
welding and/or
Warning! Presence of ultraviolet sparks or metal
Warning! fire hazard cutting operations
welding radiations projections dangerous for
on closed
the eyes
containers

Do not carry out welding and/or Warning!


Insure the presence of an Install gas cylinders in an upright
cutting operations by flammable Danger of
extinguisher nearby position
material explosion

Use prohibited to users of Keep hands away


Warning! Electromagnetic fields Warning! Excessive noise
vital electric devices from the torch

Warning! Presence of rotating parts Pay attention to the Emission of high frequency
Warning!
in motion welding wire radiations

11
%,167$//$7,21

Read the entire installation section of this manual before starting to • Keep the machine in a dry location during operation and storage.
install the equipment. This will allow you to become most familiar with • Position the welder far from radio controlled equipment. Welder
the product you have purchased, protect it from any danger and install functioning could negatively influence functioning of the radio
the product as quickly and safely as possible. controlled equipment, which could cause injuries to people or damage
the equipment.
Read the section on electromagnetic compatibility.
• Do not use in environments with a room temperature over 40 °C.
(/(&75,&6+2&.6&$1.,// • The welder cannot be stacked.
• 2QO\TXDOLILHGVWDIIFDQLQVWDOOWKHSURGXFW
• 'LVFRQQHFWWKHSRZHUVXSSO\SOXJIURPWKH
HOHFWULFLW\VRFNHWEHIRUHZRUNLQJRQWKH %,1387&211(&7,216
HTXLSPHQW
%32:(5&25'
• :DLWDWOHDVWPLQXWHVWRHQDEOHWKHSRZHU
FDSDFLWRUVWRGLVFKDUJHEHIRUHZRUNLQJLQVLGHWKH The welder is supplied with a power cord measuring 2m (6.56ft.) with 3
HTXLSPHQW x14AWG conductors, with a die-cast 6-20P plug and a 20A nominal
• 2QO\OLIWWKHHTXLSPHQWXVLQJWKHEHOWWRWKHUHDU current.
7KLVRSHUDWLRQPXVWWDNHSODFHZLWKWKHPDFKLQH
RIIDQGWKHZHOGLQJFDEOHVGLVFRQQHFWHG %*5281',1*
• 1(9(5OLIWWKHPRELOHSDUWVRUDQ\RWKHU The frame of the welder must be grounded.
DFFHVVRU\ZLWKWKHPDFKLQH A ground terminal is connected to the frame, on the back
• ,VRODWHIURPWKHZRUNVXUIDFHDQGWKHJURXQG side of the welder in correspondence of the grounding
• :HDUJORYHVIRUZHOGLQJZKLFKPXVWEHGU\DQG symbol. Check the national and local laws to know the right
IUHHRIKROHV way of grounding.
• $OZD\VFRQQHFWWKHHTXLSPHQWWRDQHOHFWULFDO
LQVWDOODWLRQZLWKHDUWKLQJDFFRUGLQJWRWKH
1DWLRQDO(OHFWULFDO&RGH´DQGORFDOVWDQGDUGV
• 7KHZHOGHUSRZHUFRUGFRQWDLQVDJUHHQRU \HOORZJUHHQ
FRQGXFWRU ZKLFK PXVW $/:$<6 EH FRQQHFWHG WR WKH
%813$&.,1* HDUWKLQJ(QVXUHWKHHDUWKLQJFRQWDFWRIWKHSRZHUVRFNHW
Remove the machine and accessories from the packaging. FRQQHFWLQJWKHZHOGHULVLQWXUQFRQQHFWHGWRWKHHDUWKLQJ
V\VWHP
The packaging contains:
• 7KHJUHHQRU\HOORZJUHHQFRQGXFWRU08671(9(5%(
• TOP MIG 1800 welder supplied with: mass clamp, torch, wire spool
&211(&7('WRDSRZHUHGFRQGXFWRU
SG2 (mild steel), pressure reducer, gas hose and handle.

• Welding hand mask .
• Operator manual.
%&211(&7,21727+(32:(56833/<
Check the voltage and frequency supplied by the electrical system
%+$1'/($66(0%/<
before switching on the welder. The permitted values are indicated in the
Assemble the handle on the casing of the welder as illustrated in Fig 1.
technical data table and on the data label on the machine.
Ensure the screws are correctly tightened and the handle seal is
correct before lifting the welder. This equipment must only be used on a power supply system that is a
mono-phase, three-wire system with the neutral connected to the
earthing. Ensure the machine is correctly connected to the earthing
system. Ensure the power available from the electrical system is
To lift the machine use the handle positioned on the upper part of the
sufficient for normal functioning of the machine. The fuse and cable
product, with the machine off and the welding cables disconnected.
characteristics are indicated in the technical data table; the fuse must
have a "time delay" with a "D" mark or use a circuit breaker switch with
the corresponding characteristics.
Use of fuses or circuit breaker switches with inferior characteristics to
those recommended can have the effect of cutting the power supply to
the equipment when inrush current is required, even if not working to
maximum welder power. We recommend this equipment is used on a
single branch circuit.

7KLVZHOGLQJPDFKLQHLVIRUSURIHVVLRQDO
XVHRQO\DQGLVUHVHUYHGIRUWKHLQGXVWU\
Fig. 1

%&+2,&(2)326,7,21,1*
The equipment can work in difficult environments. Simple
measurements enable a long life and reliable functioning.
• Position the machine directly on a flat and safe surface.
The rest surface must not be sloped more than 15° o f the horizontal
surface. If this condition cannot be ensured, the machine could tip
over.
• Do not cover with fabric, rags, paper or otherwise when on.
• Ensure the free passage of air in the front and rear part.
• This machine has an IP21S level of protection; do not position it in
dusty, damp or wet locations or in puddles.

13
&23(5$7,21

Read carefully the entire operation section of this manual before using the &)52173$1(/
equipment.
A) Control panel. See the “CREATING THE WELD” section

B) Euro connector. This fitting enables connection of the welding torch


(/(&75,&6+2&.6&$1.,// directly on the machine in an easy and safe manner.
• 'RQRWWRXFKWKHHOHFWURGHRURWKHUSRZHUHGSDUWV
ZLWK\RXUERG\RUZLWKZHWFORWKLQJ C) Negative Dinse Socket (-).
• 'LVWDQFH\RXUVHOIIURPWKHZRUNVXUIDFHDQGWKH
D) GAS/NO GAS cable
JURXQG
• $OZD\VZHDUJORYHVIRUZHOGLQJZKLFKPXVWEHGU\ D) Positive Dinse socket (+).
DQGIUHHRIKROHV

)80(6$1'*$6&$1%('$1*(5286 &5($53$1(/
• .HHS\RXUKHDGDZD\IURPIXPHVDQGJDV
• 8VHDGHTXDWHYHQWLODWLRQRUH[WUDFWWKHIXPHVDQG F) Power cord
JDVE\UHOHDVLQJWKHPIDUIURPWKHRSHUDWRU This welder is sold with a power cord and plug. Place the plug in the
• &OHDQWKHSDUWVWRZHOGWRHOLPLQDWHDQ\WUDFHVRI electrical installation socket.
UXVWJUHDVHRLOSDLQWHWF
G) Main ON – OFF switch
:(/',1*$1'&877,1*23(5$7,216&$1&$86( Place the switch to ON (I) or OFF (0) as needed.
),5(25(;3/26,216 When the switch is in the ON position the displays switch on, which are
• .HHSLQIODPPDEOHPDWHULDOIDUDZD\ positioned on the control panel.
• 'RQRWZHOGFXWRUKHDWFRQWDLQHUVFRQWDLQLQJRU
H) Gas/MIG fitting
KDYLQJFRQWDLQHGJDVRUVXEVWDQFHVWKDWDUH
LQIODPPDEOHDQGRUWR[LF
&/,0,7$7,216
• ‡7KHZHOGHULVQRWVXLWDEOHIRUGHIURVWLQJWXEHV
The welder is not suitable for defrosting tubes.
7+(+273$576&$1&$86(6(5,286%8516 Scarfing cannot be executed with the machine.
• 'RQRWWRXFKWKHKRWSDUWV/HDYHWKHPWRFRRORU The welder can carry out GTAW (TIG) and SMAW (MMA ) welding.
XVHVXLWDEOHHTXLSPHQW
 &0,*0$*:(/',1*352&(66
(/(&75,&$5&5$<6%851(<(6$1'6.,1
• $OZD\VZHDUWKHQHFHVVDU\SURWHFWLRQIRU\RXU
 7RUFK
H\HVDQGIDFHHDUVDQGERG\
 *DV1R]]OH

 :LUHJXLGHFRQWDFWWLS
 6KHOGLQJJDV
 :HOGLQJDUF
&*(1(5$/'(6&5,37,21  :HOGLQJZLUH
The TOP MIG 1800 is a professional welding machine for MIG/MAG  0ROWHQPHWDO
welding with the possibility to use conventional flux-cored wire. Ideal for
bodywork shops, manufacturing and other professional applications. The
welder is produced with modern inverter technology. It is extremely
compact, reliable and easy to handle. It automatically manages a series of • MIG= Metal Inert Gas
parameters that enable successful welding. • MAG = Metal Active Gas
The input voltage is 240 Vac, the output is DC.
It can use MIG/MAG SG2 (mild steel), stainless steel and aluminum solid In the MIG/MAG welding process, two metals are joined using a filling
wire, with a diameter from Ø 0.031’’ to 0.039’’ (0.8 – 1,0 mm). The 0.031’’ electrode, matching the same characteristics of the base material, with an
(0.8mm) wire supplied enables welding of metals from 0.039’’ (1mm) to electric arc. The filling material is a welding wire winded around a spool, it is
0.315’’ (8mm) thick. supplied continuously trough a welding torch.
It can also use fluxed-core wire with a diameter of Ø 0.031’’ to 0.035’’ (0.8 –
0.9 mm) for mild steel welding without using gas. The two procedures are equivalent, what changes is the type of gas to use,
necessary to protect the melting bath from the environmental oxidation.
&:(/',1*&$3$%,/,7< For MIG, the gas used is ARGON (inert gas). For MAG, the gas used is CO2
(active gas) or a mix of ARGON and CO2. To weld aluminum alloys or
The performance of this welder is 160 Amperes of output current at 22VDC
with a duty cycle equal to 13%. (see the THERMAL PROTECTION stainless steel, pure ARGON must be used.
section). The welder can weld with a higher duty cycle if the output current You can use CO2 alone only for welding carbon steel (iron) or at most a mix
is reduced. If the duty cycle is not complied with, the equipment can set to composed of 80% ARGON and 20% CO2.
thermal protection. If this takes place, leave the equipment to cool down When welder is regulated to the minimum, the length of the arc must be
until the thermal protection deactivates, and then start to weld again. See small. This is obtained by keeping the torch as near as possible to the part to
table TAB.1 for further characteristics.
work and with an inclination of approximately 60 degrees.
The length of the arc can be gradually increased as you increase the current
intensity; at most, you can reach a distance of about 20 mm (0.8 in).

&0,*0$*:(/',1*23(5$7,216

Use the precautions outlined in the safety section by carefully reading the
risks relating to the welding process before starting to weld.

Fig.2 Fig.3

14
&$66(0%/<2)7+(725&+$1'0$66&/$03 QXPEHURISHRSOHWROLIWRUPRYHWKHJDVF\OLQGHUV
(/(&75,&6+2&.6&$1.,// • &DUHIXOO\UHDGDQGVWULFWO\IROORZWKHRSHUDWLQJLQVWUXFWLRQVDQGWKH
• 2QO\TXDOLILHGSHRSOHFDQLQVWDOORUXVHWKLV VDIHW\VSHFLILFDWLRQVRQFRPSUHVVHGJDVF\OLQGHUVDQGWKH
HTXLSPHQW UHOHYDQWDFFHVVRULHVLQWKHZRUNSODFH
• 7KHPDLQVZLWFKRIWKHHTXLSPHQWPXVWEHLQWKH2)) 
³2´ SRVLWLRQZKHQFRQQHFWLQJWKHSRZHUFRUGWRWKH
SRZHUVRFNHW MIG/MAG welding requires gas to protect the melting bath. The gas used is
generally a mix of Argon and CO2, pure Argon or CO2 only. Argon is used to
• :KHQWKHHTXLSPHQWLVRQGRQRWWRXFKDQ\SRZHUHG
weld aluminum, the others are used to weld ferrous materials. See the
SDUWVZLWK\RXUVNLQRUZHWFORWKLQJVXFKDVWKH protection gas selection table.
ZHOGLQJZLUHWKHQR]]OHWKHFRQWDFWSRLQWRUDQ\RWKHU 
PHWDOSDUWLQFRQWDFWZLWKWKHZHOGLQJZLUH7RXFKLQJ • Assemble the pressure reducer.
SRZHUHGSDUWVFRXOGFDXVHGHDGO\VKRFNVRUVHULRXV • Connect one end of the gas hose to the specific socket placed on the rear
LQMXU\ panel of the machine (Fig. 2, H) and the other end to the pressure reducer
• 'LVWDQFH\RXUVHOIIURPWKHZRUNVXUIDFHDQGWKH socket.
JURXQG • The gas flow should be adjusted to ensure the supply corresponds to a
• $OZD\VZHDUJORYHVIRUZHOGLQJZKLFKPXVWEHGU\ value between 8 and 15 liters/minute. On any case, this choice is very
DQGIUHHRIKROHV subjective and the operator will with various attempts find the best solution
for his work.
This model is equipped with a “EURO” type torch connector.
Insert the MIG torch connector in the central "EURO" socket (Fig 2, B) and
screw in the ring nut in a clockwise direction.
&:,5(/2$',1*
The torch has a standard contact tip with a diameter of 0.039in (1mm),
also suitable for fluxed-core 0.035’’ (0.9mm) wire.
The torch nozzle is suitable for fluxed-core wire. 
Before any operation inside the equipment, ensure to switch OFF(0) the
The wire spool is 0.22 lbs (0.3 Kg) and 4’’ (100mm) in diameter with a wire
equipment (Fig. 3, G).
diameter of 0.035’’ (0.8 mm).
The drive roll supplied on board the wire feeder, comes with a knurled
grooving of 0.031’’ (0.8mm) also suitable for the fluxed-core of 0.035’’
(0.9 mm) wire.
Each time you want to use wire or flux core wire with a different diameter
you must change the contact tip and position thedrive roll with the
appropriate grooving (if the roll does not have the appropriate grooving
replace it with a suitable one).
See the MAINTENANCE section for further details.
• Fix the earth clamp connector to the Negative socket “-“ (Fig. 2, C),
turning the connector in a clockwise direction to ensure good hold but
without excessively tightening.
• Fix the earth clamp to the metal structure to weld trying to establish a 
good contact point between the metal and the clamp, as near as 
possible to the welding zone; )LJ
• Fix the GAS/NO GAS cable connector (Fig.2, D) to the Positive socket 
(Fig. 2, E), turning the connector in a clockwise direction to ensure good
hold but without excessively tightening.

&&</,1'(5$66(0%/<$1'*$6$'-8670(17

&/26('&217$,1(5668&+$6&</,1'(56%,16
(7&&$1(;3/2'(,)68%-(&772:(/',1*
• .HHSJDVF\OLQGHUVDQDGHTXDWHGLVWDQFHIURPWKH
 ZHOGLQJRUFXWWLQJ]RQH
• 3URWHFWFRPSUHVVHGJDVF\OLQGHUVIURPH[FHVVKHDW LQFOXGLQJ 
VXQOLJKW NQRFNVGDPDJHFKLSVIODPHVVSDUNVDQGHOHFWULFDUFV 
• 'RQRWOLIWWKHHTXLSPHQWZLWKWKHFRQQHFWHGJDVF\OLQGHU$OZD\V )LJ

UHPRYHWKHF\OLQGHUEHIRUHOLIWLQJRUPRYLQJ
• $OZD\VLQVWDOOWKHF\OLQGHUVLQDYHUWLFDOSRVLWLRQDGHTXDWHO\
IDVWHQLQJWKHPZLWKDIL[HGVXSSRUWFKDLQRUVSHFLILFFRQWDLQHUVWR
DYRLGWKHPWLSSLQJRYHURUIDOOLQJ
• 1HYHUZUDSDZHOGLQJWRUFKDURXQGDJDVF\OLQGHU
• $OZD\VLQVXODWHWKHF\OLQGHUIURPWKHZRUNFLUFXLWDQGWKHJURXQG
FLUFXLW
• 1HYHUDOORZWKHHOHFWURGHRUDQ\RWKHUSRZHUHGSDUWWRWRXFKD
F\OLQGHU
• 2QO\XVHJDVF\OLQGHUVZLWKWKHFRUUHFWSURWHFWLRQJDVW\SHIRUWKH
VSHFLILFDSSOLFDWLRQ
• 2QO\XVHUHJXODWRUVWXEHVMRLQWVRURWKHUDFFHVVRULHVVXLWDEOHIRU
WKHVSHFLILFDSSOLFDWLRQWKHW\SHRIJDVDQGWKHSUHVVXUHXVHG
• .HHSDOORIWKHDERYHLQJRRGFRQGLWLRQVHQVXULQJUHJXODU
PDLQWHQDQFH
• $OZD\VNHHS\RXUKHDGIDUDQGLQDODWHUDOSRVLWLRQWRWKHRXWSXW
QR]]OHRIWKHF\OLQGHUZKHQWKHF\OLQGHUYDOYHLVRSHQ1HYHUVWD\
GLUHFWO\LQIURQW$OZD\VVWD\WRRQHVLGH
• 8VHDSSURSULDWHHTXLSPHQWWKHFRUUHFWSURFHGXUHVDQGDVXIILFLHQW

15
Remember that the diameter of the wire should be selected based on • Switch on the welder by placing the main ON-OFF switch (Fig. 3, G) on
the thickness to weld. the equipment in the ON (1) position.
The machine is dispatched from the factory with a 4’’ (100mm) spool • Point the torch far away from you or others, while the torch wire advances.
and 0.66lbs (0.3 kg) with 0.031’’ (0.8mm) wire already assembled.
The spool is held in position by a screw (Fig. 3, A) that presses on a • Press the torch button to advance the wire using the cable and torch.
cap (Fig.3, B), which in turn releases pressure on the spool (Fig. 3, C). Release the button when the welding wire exits the torch.
Screw more or less to vary its pressure on the spool and there fore • Switch off the welder by placing the main ON-OFF switch (Fig. 3, G) on
its resistance to rotation. the equipment in the OFF (0) position.
Pay attention that one end of the welding wire could protrude from one • Screw the contact point on the torch back in and re-insert the nozzle.
side of the spool and touch other metal parts of the frame.
• Cut the welding wire that exits the tip of the torch leaving a section of circa
7RUHSODFHDILQLVKHGZLUHVSRROZLWKDQHZRQHFRPSOHWHWKH 0.4’’ (10mm)
IROORZLQJVWHSV • The welder is now ready for welding.
• Unscrew the screw (Fig. 3, A);
• Remove the cap (Fig. 3, B); &$'-867,1*5(6,67$1&(726322/527$7,21
• Remove the finished spool (Fig. 3, C); With the wire spool installed, you need to assess resistance to rotation.
• Position the new spool in its place, ensuring it rotates in a clockwise • To tighten the brake, turn the screw(Fig. 3, A) in a clockwise direction in a
direction. ½ rotation at a time until the spool can freely turn without unraveling by
• Release the pressure arm of the wire drive (Fig. 4, C) by turning the itself due to inertia.
locking lever (Fig. 4, B) in an anti-clockwise direction and open the • To loosen the brake, turn the bolt in an anti-clockwise direction in a ½
pressure arm to the right. rotation until the spool can freely turn without unraveling by itself due to
• Check the groove used on the drive roll (Fig. 4, D) is suitable for the inertia.
welding wire, otherwise you need to turn the roll, or replace it to Excess resistance can cause advancement problems of the wire and
have the right groove. premature wear of the parts.

&35(6685($'-8670(172)7+(35(6685($50
Pressure of the pressure arm (Fig. 4, C) can be adjusted using the screw on
the locking lever (Fig. 4, B)
• The drive roll has two grooves suitable • If the wire is overly crushed, pressure must be decreased. Turn the lever
for welding wires with different screw (Fig. 4,B) in an anti-clockwise direction in a ½ rotation at a time
diameters. Choose one or the other until the problem is solved.
groove by turning the roll. • If the drive roll slips, pressure must be increased. Turn the lever screw
• Remove the end of the wire from the (Fig. 4, B) in a clockwise direction in a ½ rotation at a time until the drive
spool while keeping the spool tight to roll holds the wire well.
avoid it unraveling.
• Cut and remove any first section of &&/($1,1*7+(&217$&77,3$1'7+(*$612==/(
folded wire. The contact tip and the gas nozzle must be kept clean to reduce the
• Straighten the wire for a length of 5” possibility of electric arcs between one another, which could mean poor
(130mm). welding and the risk of torch overheating.
Fig. 5
&&+$1*,1*7+(',$0(7(5257<3(2):(/',1*:,5(
• Insert the end of the welding wire in the wire guide tube (Fig. 4, A)
making it then pass through the drive roll groove (Fig. 4, D) and again The welder is dispatched from the factory ready to use 0.031’’ (0.8mm) wire.
To use wire with a different diameter or characteristics you need to change
in the next wire guide spring (Fig. 4, F);
the contact point or the drive roll. Refer to the MAINTENANCE section for
• Close the pressure arm again on the drive roll, insert the locking lever the replacement procedure.
(Fig. 4, B) by adjusting the pressure with the specific screw on the
locking lever point. &0$.,1*$:(/'
• If possible, turn the spool in an anti-clockwise direction to remove any The functions of the machine are adjusted using the control panel (Fig. 7).
loosening.
• Put the spring and the bolt on the spool back in place, adjusting the
right pressure.
• Remove the nozzle (Fig. 6, A) and unscrew the contact point (Fig. 6, B)
from the torch.
• Straighten the torch cable to facilitate passage of the welding wire.

Fig. 7

The panel has two displays “DISP-1” and “DISP-2” and two knobs ENC-1”
and “ENC-2”.
The knobs enable rotation and switching via a button. In the rest position,
DISP 1 displays the speed of the wire and DISP 2 the power.
ENC 1 enables selection of the type of welding. It can be pressed and
rotated and its settings are displayed on DISP-1.

Number What you How to


of Function see on the Setting change the
Fig. 6 presses display setting
$WWHQWLRQ :KHQ WKH ZHOGHU LV RQ wire speed
WKH ZHOGLQJ ZLUH RU DQ\ RWKHU Turn knob
PHWDO SDUW LQ FRQWDFW ZLWK WKH 0 SXX
In %
ENC-1 to set
ZHOGLQJZLUHLVSRZHUHG7RXFKLQJ the wire speed
SRZHUHGSDUWVFRXOGFDXVHGHDGO\
VKRFNVRUVHULRXVLQMXU\ 2T 2 Times Turn knob
Type of
1 4T 4 Times ENC-1 to set
welding
P_P Pause point the type of

16
SPO welding Reset: You can reset the welding parameters to the basic ones (factory
settings) by doing as follows:
1) Switch off the welder if on;
2) press ENC1;
3) keeping ENC1 press, switch ON the welder;
Spot 4) if the display shows ooo ooo the reset was successful, otherwise repeat
from point 1
5) release ENC1
6) leave the welder on (after a few seconds the welder is operational).

'HVFULSWLRQRIWKHVHWWLQJV &12*$6:(/',1*
No gas welding can take place using a flux-core wire which, during welding,
emits gases that create a protective environment for welding.
To go from GAS to NO-GAS:

8VHWKHSUHFDXWLRQVRXWOLQHGLQWKHVDIHW\VHFWLRQE\FDUHIXOO\UHDGLQJ
WKHULVNVUHODWLQJWRWKHZHOGLQJSURFHVVEHIRUHVWDUWLQJWRZHOG
(/(&75,&6+2&.6&$1.,//
‡2QO\TXDOLILHGSHRSOHFDQLQVWDOORUXVHWKLV
HTXLSPHQW
7KHPDLQVZLWFKRIWKHHTXLSPHQWPXVWEHLQWKH2))
³2´ SRVLWLRQZKHQFRQQHFWLQJWKHSRZHUFRUGWRWKH
By pressing and rotating ENC-2, you can set the following settings  SRZHUVRFNHW
displayed on DISP-2: ‡:KHQWKHHTXLSPHQWLVRQGRQRWWRXFKDQ\SRZHUHG
SDUWVZLWK\RXUVNLQRUZHWFORWKLQJVXFKDVWKH
:KDW
ZHOGLQJZLUHWKHQR]]OHWKHFRQWDFWSRLQWRUDQ\RWKHU
1XPEHU \RX +RZWR
PHWDOSDUWLQFRQWDFWZLWKWKHZHOGLQJZLUH7RXFKLQJ
RI )XQFWLRQ VHHRQ 6HWWLQJ FKDQJHWKH
SRZHUHGSDUWVFRXOGFDXVHGHDGO\VKRFNVRUVHULRXV
SUHVVHV WKH VHWWLQJ
LQMXU\
GLVSOD\
‡'LVWDQFH\RXUVHOIIURPWKHZRUNVXUIDFHDQGWKH
Power JURXQG
Turn knob $OZD\VZHDUJORYHVIRUZHOGLQJZKLFKPXVWEHGU\
0 PXX % ENC-2 to set DQGIUHHRIKROHV
the power 

Ramp-up • Fix the connector of the earth clamp to the Positive Dinse Press “+“ (Fig.
Turn knob
example
ENC-2 to 2, E), turning the connector in a clockwise direction to ensure good hold
1 rX.X r0.5=0.5s
adjust the but without excessively tightening.
Ramp-up • Fix the earth clampe to the metal structure to weld trying to establish a
Burn-back good contact point between the metal and the clamp, as near as possible
Turn knob to the zone to weld;
example
ENC-2 to • Fix the connector of the GAS/NOGAS cable (Fig.2, D) to the NEGATIVE
2 bX.X b0.0=0.0s
adjust the dinse (Fig. 2, C), turning the fitting in a clockwise direction to ensure good
Burn-back
hold but without excessively tightening.
• Change the drive roll groove to match the diameter of the flux-core wire.
See the MAINTENANCE section “CHANGING THE DRIVE ROLL”
Pre-gas • To change the flexed-core wire, follow the steps in the MIG/MAG
WELDING OPERATIONS section relating to wire loading.
example
3 GX.X G0.0 = • Change the contact point to match the diameter of the flexed-core wire.
0.0s See the “HOW TO REPLACE THE CONTACT POINT” section.
Turn knob
ENC-2 to
adjust the &7+(50$/3527(&7,21
Pre-gas
Time-on
example Turn knob
o1.0 = ENC-2 to
4 oX.X
1.0s adjust the
The duty cycle is the fraction or percentage of a ten minute cycle that a
Time On
supply source can use without overheating. I.e, a rated 150 Amps welder, at
Pause-time 30% duty cycle can weld continuously at 150 Amps for 3 minutes and then
example Turn knob needs cooling for 7 minutes to avoid the overheating when the environment
F1.0 = ENC-2 to temperature is at 40°C. The use of the welder at th e right duty cycle in
5 FX.X
1.0s adjust the accordance with the selected current allows you to avoid overheating. When
Pause-time the machine is overheated, the thermal protection device automatically
intervenes and stops supplying welding current. The intervention of the
thermal device is indicated from the illumination of the corresponding LED.
$77(17,21 When the inside temperature decreases to the normal operation level, the
If you are setting the welder and don’t use the knobs for 3 seconds, the thermal protection device stops working and the display lights turns off.
display DISP-1 returns to display the value set for the speed of the wire Let the machine cool down while the “overheated” LED is on, you can restart
while DISP-2 sets the power value. welding when the LED is off.

'HVFULSWLRQRIWKHIXQFWLRQ
&7(&+1,&$/'$7$
Wire speed: adjusts the wire speed.
Pre-gas: adjusts the gas open time before arc ignition. The data relating to welder performance are outlined on the characteristics
Ramp up: adjusts the gradual increase in the speed until the selected “wire plate on the machine. They mean the following (Fig. 3):
speed” is obtained.
Burn back: adjusts the residual length of the wire exiting the torch at the 1) Name and address of the manufacturer, distributor and importer
end of welding.
Time on: adjusts the welding time duration for the pause point and spot 2) Model (identification)
types.
Pause time: adjusts the pause type in pause point welding. 3) Serial number to identify the welder

17
4) Symbol of the type of current source for welding, for example: Continuous or alternating current on the same
Single phase transformer output and the nominal frequency expressed in
hertz
Transformer-three-phase rectifier 9)Performance of the welding circuit::
• U0: vacuum nominal voltage.
Transformer-rectifier-converter with single • X: intermittence ratio (it is defined as the ratio between a period of
phase or three-phase static frequency time compared to the total time, i.e. the ratio between the time
during which the secondary is connected to the load within a 10
Current source of inverter with a.c and c.c. minute cycle and the duration of the cycle which is 10 minutes).
output
• I2: conventional welding current.
5) Reference standard. Indicates the equipment complies with its • U2: conventional voltage under load.
specifications. • I2min/ I2max: minimum/maximum welding nominal current.
• U2min/ U2max: minimum/maximum conventional voltage under
6) Symbol of required welding procedure, for example: load.
Manual arc welding with coated electrodes
10) Power supply line characteristics:
• U1: alternating voltage and power supply frequency of the welder.
Welding in inert atmosphere with Tungsten
electrodes • I1/MAX: maximum nominal power supply current.
• I1/EFF: maximum efficient power supply current.
Welding in inert/active gas atmosphere with solid
or flux-cored wire
11) Symbol of the power supply line , the possible values are:
• 1 ~ Single phase alternating voltage,
Arc welding with self-shielded flux-cored wire
• 3 ~ Three-phase alternating voltage.
7) Symbol : indicates that welding operations can be carried out in an
environment with increased risk of electric shock 12) Level of protection.

8) Symbol of welding current, for example: 13) Symbol for equipment with protection class II.
Continuous current 14) Symbols referring to safety standards.
Alternating current, followed by frequency
expressed in hertz

'0$,17(1$1&(
Read the entire maintenance section in this manual carefully before
carrying out any maintenance operations. '32:(56833/<&203$570(17

(/(&75,&6+2&.6&$1.,// This compartment contains no parts on which the user can carry out
maintenance. In the event of problems attributable to this compartment,
• $OOLQVWDOODWLRQDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQVVKRXOG
contact an authorized support centre.
EHFDUULHGRXWE\DTXDOLILHGHOHFWULFLDQ Attention: Do not open this compartmen.
• 'RQRWWRXFKSRZHUHGSDUWV
• %HIRUHFDUU\LQJRXWDQ\PDLQWHQDQFHRUVHUYLFH '0$,17(1$1&(217+(725&+$1',76&$%/(
 RSHUDWLRQVRQWKHHTXLSPHQWLPSOHPHQWWKH CLEANING THE WIRE GUIDE SHEATH OF THE TORCH
IROORZLQJRSHUDWLRQV Clean the internal piping of the sheath on the torch each time you use
• 6ZLWFKRIIWKHZHOGHUDQGGLVFRQQHFWWKHSRZHU approximately 70lbs (32 kg) of flux-core wire.
FDEOHIURPWKHHOHFWULFDOLQVWDOODWLRQ:DLWDWOHDVW • Straighten the entire length of the torch;
PLQXWHVWRHQDEOHWKHLQWHUQDOSRZHUFDSDFLWRUVWR • Remove the nozzle (Fig. 6, A) and unscrew the contact point (Fig. 6, B);
GLVFKDUJH • On the wire drive detach the locking lever on the left (Fig. 4, B) and
• 8VHGU\JORYHVZLWKRXWKROHVFRPSOLDQWZLWKVDIHW\ open the pressure arm towards the right (Fig. 4, C)
VWDQGDUGV • Remove the flux-core wire from inside the torch sheath;
• 'RQRWRSHQWKHHTXLSPHQWDQGGRQRWLQVHUW • Using low pressure compressed air, delicately blow inside the sheath
DQ\WKLQJLQVLGHLWVRSHQLQJV from the nozzle side;
• +DYLQJFDUULHGRXWWKHPDLQWHQDQFHRUVHUYLFHZRUN • Remove the exiting dirt;
UXQDSSURSULDWHWHVWVWRFKHFNVDIHW\ • If necessary, to encourage the dirt to exit, bend the entire length of the
 torch and straighten it again before blowing more compressed air inside;
• Attention: Do not use excessive pressurized air to avoid the dirt forming
'25',1$5<0$,17(1$1&( a plug.
The frequency with which maintenance operations should be carried out
varies based on the work environment. '&/($1,1*7+(&217$&732,17$1'7+(12==/(
Any visible damage must be immediately signaled.
To clean the contact point piping of dirt build-up, use a piece of straight
• Check the insulation status of the cables and, if necessary, replace
welding wire.
them.
• Unscrew the contact point from the torch;
• Check the integrity of the fittings and connection plugs.
• Place the piece of wire inside the piping and remove it. Repeat multiple
• Clean inside the welder using low pressure compressed air. times until most of the dirt is removed.
• Use a dry cloth to clean the outer frame, in particular the air passage • When necessary, replace the worn contact point. Choose the new
vents. contact point based on the diameter of the welding wire used. The
Read the entire maintenance section in this manual carefully before diameter is generally printed on the side of the contact point.
carrying out any maintenance operations.
• Remove the material built up inside the nozzle and over the contact
point approximately every 15 minutes of welding or when necessary.
':(/',1*:,5(&203$570(17
• When cleaning is complete, screw the contact point back on and re-
• When necessary, clean dust and dirt build-up in this compartment with a insert the nozzle in its compartment.
vacuum cleaner.
• The motor and the drive unit of the wire drive do not need lubrication or
'+2:725(3/$&(7+(&217$&732,17
maintenance.
• Remove the nozzle from the torch, rotating it in a clockwise direction.

18
• Remove the worn contact point from the torch, unscrewing it in an anti- side (when the drive roll was inserted on its axis) is that printed on the
clockwise direction. visible face of the roll.
• Insert and screw in the new contact point in a clockwise direction. • Insert the new drive roll with the groove suitable for the diameter of the
• Re-insert the nozzle, turning it in a clockwise direction. welding wire from the external side.
• Insert the straightened and not curved end of the welding wire inside the
'&+$1*,1*7+('5,9(52// wire guide tube (Fig. 4, A) ensuring it reaches the drive roll. Adjust the
The drive roll has two grooves: one .031’’ (0.8mm) and another .039’’ position of the drive roll so that the welding wire is centered on the
(1mm) also suitable for flux-core welding wire .035’’ (0.9mm). desired groove (0.031” or 0.039”)
To replace the drive roll: • Screw the knob back in (Fig. 4, E) and tighten safely
• Detach the locking lever (Fig. 4, B) lowering it towards the left and open
the pressure arm towards the right (Fig. 4, C) '$)7(56$/(66(59,&(
Attention. When the welder is on, the welding • Stanley welders have only to be serviced by Stanley certified service
wire or any other metal part in contact with the
centers.
welding wire is powered. Touching powered
parts could cause deadly shocks or serious • Be sure to use only Stanley original replacement parts.
injury.




• Unscrew the knob (Fig. 4, E) and remove the drive roll.
• The drive roll has the diameter of the groove printed on each of its two 
flat faces. As a result, the groove diameter positioned on the external

(7528%/(6+227,1*
Follow all the indications and precautions included in this manual to avoid In this column you will find the possible problems the machine may have.
any possible danger. Identify in the list the closest possible problem you have found on the
The after sales and repairs should be operated by trained personnel. machine.
Unauthorized repairs made on this equipment may be a hazard for the
technician and user of the machine and terminates the factory warranty. Phase 2. REASONS.
The troubleshooting section will help to detect defects and solve possible The second column, "REASONS” lists the possible reasons that may
malfunctions of the machine. cause the detected problem.
It is enough to follow the procedure in three phases here listed.
Phase 3. POSSIBLE SOLUTIONS
Phase 1. LOCATE PROBLEM. The column "POSSIBLE SOLUTIONS" provides the possible solutions for
Look at the column "PROBLEM" every possible reason. In general, you are required to contact the after
sales service centre at your nearest location.

,IIRUDQ\UHDVRQ\RXGRQRWXQGHUVWDQGZKDW\RXVKRXOGGRRUDUHXQDEOHWRPDNHWKHVXJJHVWHGRSHUDWLRQVVDIHO\\RXDUHUHTXLUHGWRFRQWDFWWKH
DXWKRUL]HGDIWHUVDOHVVHUYLFHFHQWUHQHDUHVWWR\RXUORFDWLRQWRUHFHLYHWHFKQLFDODVVLVWDQFHEHIRUHRSHUDWLQJ
2EVHUYHDOOVDIHW\JXLGHOLQHVGHWDLOHGWKURXJKRXWWKLVPDQXDOWRDYRLGSRVVLEOHGDQJHUV
352%/(0 5($6216 5(&200(1'('62/87,216

The welding 1. The welder is not is not connected to 1. Reconnect the power supply to the welding machine by following the instructions
wire does not power. in the INSTALLATION section; connect the power cord to the power outlet, the
come out from 2. The thermal protector is active due to power switch ON - OFF (Fig. 1, A) must be brought to the ON position (1).
the gun or the overheating. The overheated LED light is 2. Allow the machine to cool down.. Remove any obstacles that impede the normal
arc does not illuminated(Fig. 1, F). flow of air through the vents. Wait until the overheated LED switches off before
start when 3. The trigger button does not work. resuming welding.
pressing the 3. Contact an authorized service center
trigger button.

The welding 1. The channel used for transmission of the 1. Replace the drive roller, following the instructions in the MAINTENANCE section,
wire will not roller may be worn or not suitable for the making sure to use the appropriate groove on the welding wire used
advance when welding wire used. 2. Clean the area following the directions given in the section MAINTENANCE
you press the 3. Following the directions given in the section MAINTENANCE proceed to verify if
2. Conducted inside the torch cable clogged
button of the the contact tip is suitable for welding wire used. Proceed accordingly to its
torch. The drive with dirt . replacement or cleaning
roller rotates. 3. Tip of the contact hole with a diameter not 4. Decrease the resistance to rotation of the coil, following the indications of the
suitable or duct clogged with dirt. paragraph in the section INSTALLATION.
4. Resistance to the rotation of spool of
thread too high.

Unstable arc. 1. Incorrect power supply 1. Verify that the welding machine is fed with the appropriate values of voltage,
2. Contact tip does not fit, worn or damaged frequency, power
3. Damaged welding cables 2. Controlling the contact tip. Replace if necessary
4. Damaged torch 3., Contact an authorized service centre
5. Transfer roller is not positioned correctly or 4., Contact an authorized service centre
groove worn 5. Verify the proper installation of the drive roller. Replace if the groove is worn.
6. Poor electrical contact between earth 6. Verify proper electrical contact. You may need to clean the metal piece at the
clamp and metal pieces to be welded point of attachment to the clamp.

Welding of low 1. scaling between the nozzle and the 1. Clean fouling, use a special product to decrease the accumulation of slag on the
quality. contact tip tip of the torch
2. Wrong distance or angle of the torch 2. Keep a distance between the torch and the workpiece about 0.4'' (10mm),
3. workpiece wet
maintain a slope of no less than 60 °.
4. workpiece with rust
3. Dry with hot air gun
4. Clean the rust with a wire brush

19
(63$f2/

$6(*85,'$'
TODAS LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN DE ESTE
EQUIPO DEBEN SER REALIZADAS SOLO DESPUES DE HABER LEIDO ENTERAMENTE Y
COMPRENDIDO LAS INSTRUCCIONES REPORTADAS EN ESTE MANUAL Y LAS NORMAS DE
SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE Y EN LA ETIQUETA POSICIONADA EN LA MÁQUINA.
No respetar las instrucciones puede causar la muerte, lesiones personales, daños materiales o daños al
equipo. Conserve este manual y mantengalo a la mano para cualquier consulta rápida.

6,0%2/26 Preste atención a que la pinza de masa permanezca aislada cuando no
/26 6Ë0%2/26 5(3257$'26 $ &217,18$&,Ï1 621 86$'26 (1 (/ 0$18$/ esta conecatada a la pieza a soldar. Si los cables de soldadura estan
3$5$ &$3785$5 /$ $7(1&,Ï1 < 3$5$ $<8'$5 $ ,'(17,),&$5 /26 326,%/(6 envueltos o enrredados, dessenrredarlos antes de usar la soldadora para
3(/,*526<68*5$9('$'23$5$(9,'(1&,$5,1)250$&,Ï1,03257$17( evitar su calentamiento o daños al aislamiento.
&8$1'2 6( (1&8(175( 81 6,0%2/2 35(67( $7(1&,Ï1 < *8,(6( 325 /$6
,16758&&,21(6 '( 0$1(5$ $Ò1 0$6 (6&5838/26$ (1 &8$172 0$6 *5$9(
• Usar indumentaria protectiva adapta a la soldadura,
hecha de materiales ignifugos para protegerse de
6($(/6Ë0%2/23$5$(9,7$5(/3(/,*526(f$/$'2
chispas o salpicaduras provenientes del punto de
/$ 62/'$'85$ 325 $5&2 38('( 6(5 3(/,*526$ '85$17( (/ soldadura.
)81&,21$0,(172 0$17(1*$ $/(-$'2 $/ 3(5621$/ 9(&,12 (1 (63(&,$/ $ • Los pantalones deben ser sin doblajes.
/261,f26 • Use calzado alto de tipo industrial y un casco.
3527(-$6( $6, 0,602 < $ /26 '(0È6 /26 3257$'25(6 '( 0$5&$3$62 • La ropa debe ser abotonada al cuello y al pulso para
'(%(1&2168/7$5$680(',&2$17(6'(86$5(/(48,32 protegerse de eventuales salpicaduras que pueden
Simbolo de atención, su funcionalidad es entrar al interno de la ropa. Evitar ropas de material
atraer la atención de la persona que lee con sintético.
respecto a las condiciones de peligro e • No usar indumentaria húmeda o bañada. No tocar las
información importante. partes bajo tensión eléctrica con ropa bañada.
• Siempre use guantes para soldadura secos y sin
agujeros
Este simbolo indica una situación muy • Posicione el equipo de manera estable encima de un
peligrosa que puede causar heridas graves o plano de trabajo con una pendiente máxima de 15%.
la muerte. Seguir exactamente las Bloquee de manera apropiada las ruedas del equipo.
indicaciones previstas. • Aislarse del plano de trabajo y de la tierra usando
Este simbolo indica una situación peligrosa materiales aislantes secos, de dimensiones suficientes
que puede causar heridas leves o daños para evitar cualquier contacto físico.
materiales o daños al aparato.
Este simbolo indica una situación peligrosa • Cuando la soldadura debe ser realizada en condiciones
que puede causar heridas leves o daños eléctricas peligrosas o insólitas (por ejemplo cuando el
materiales o daños al aparato. operador es obligado a soldar en condiciones
Este simbolo viene usado para evidenciar incómodas: de rodillas, acostado, sentado; en lugares
información importante no ligada a posibles estrictos, en lugares total o parcialmente limitados por
lesiones. elementos conductores o donde hay una elevada
 probabilidad de contacto con la pieza a soldar o la tierra.
127$6*(1(5$/(6 • En lugares húmedos, bañados o calientes donde la
humedad o la transpiración reducen considerablemente
la resistencia de la piel del cuerpo humano y la
propiedad aislante de los accesorios, sobre palcos,
puentes, escaleras u otras estructuras metalicas, etc.)
además de las normales precacuciones de seguridad es
El productor se reserva el derecho de modificar el proyecto o las necesario prestar una especial atención a las
especificaciones de este producto sin ningún preaviso. Imagenes y operaciones que se desean realizar, en caso de dudas
diagramas son a fin puramente ilustrativo. No tienen ninguna referencia se recomienda solicitar una consulta profesional.
contractual. Sobretodo en estos casos es buena praxis no trabajar
7RGDVODVRSHUDFLRQHVGHLQVWDODFLyQXVR\PDQWHQLPLHQWRGHOHTXLSR solo. Use un equipo adapto para el uso en ambientes o
VRQ UHVHUYDGDV XQLFDPHQWH D SHUVRQDO FDOLILFDGR X RSRUWXQDPHQWH situaciones con mayor riesgo de choque eléctrico.
DGHVWUDGR HQ HO UHVSHWR GH OD QRUPDWLYD DSOLFDEOH \ GH ODV OH\HV Cuando se deben realizar soldaduras en posiciones
QDFLRQDOHVHVWDWDOHV\ORFDOHV elevadas del suelo utilizar arnez de seguridad para
(VWH PDQXDO FRQVWLWX\H SDUWH LQWHJUDO GH HVWH SURGXFWR \ YD protegerse de posibles caídas.
FRQVHUYDGRKDVWDVXGHVWUXFFLyQ • Cuando se efectuan soldaduras en posición más alta de
la propia cabeza, la cabeza y el cuello deben ser
$/$6'(6&$5*$6(/(&75,&$638('(1&$86$5/$08(57( oportunamente protegidos.
Antes de realizar algún trabajo en el equipo es necesario apagar la • No usar el equipo bajo la lluvia.
alimentación y desconectar el cable de alimentación del sistéma eléctrico. • Proteger el equipo de la lluvia y la nieve.
• Asegurese que el equipo en caso de mojarse venga
La instalación eléctrica del equipo debe ser realizada secado con atención.
deacuerdo a las indicaciones del constructor, el “US • No enfriar el electrodo sumergiendolo en agua.
National Electrical Code”, y las leyes locales y • No soldar vecino a las lineas hidraúlicas.
nacionales. • En todo caso, antes de usar el equipo, asegurese que la
Realizar la puesta a tierra del equipo en conformidad al instalación eléctrica del equipo al cual debe conectar el
“US National Electrical Code” , las indicaciones del equipo, tenga las siguientes características:
constructor y las normas nacionales y locales. ♦ Tiene una conexión a tierra adecuada;
Cuando el equipo esté encendido no tocar con la piel o con indumentaria ♦ Es consistente con la POTENCIA, TENSIÓN, y
bañada ningún elemento en tensión, como por ejemplo el circuito del FRECUENCIA reportadas en la placa de datos del
electrodo o el circuito operativo. Tocar partes bajo tensión eléctrica puede equipo;
causar descargas eléctricas mortales o graves quemaduras. ♦ Ofrece protección frente a una subida de tensión o
Nunca tocar contemporaneamente con el cuerpo un elemento bajo tensión un cortocircuito, es decir, está dimensionado
eléctrica y/o la pieza a soldar conectada a tierra. adecuadamente.
El electrodo o el alambre de soldadura, también el rodillo de avance del (O FLUFXLWR GH DOLPHQWDFLyQ GHO HTXLSR VHD
alambre y todas las partes metálicas en contacto con el alambre (bobina de FRUUHFWDPHQWH GLPHQVLRQDGR 8Q GLPHQVLRQDPHQWR
alambre, boquilla, punta de contacto, pistola de soldadura semiautomática, LQDGHFXDGR SXHGH SURGXFLU XQ VREUHFDOHQWDPLHQWR \
etc) estan bajo tensión. Una incorrecta instalación o puesta a tierra de la SHOLJURVGHLQFHQGLR
máquina constituye un peligro. El interruptor automático de protección sea instalado de
conformidad a la OSHA 29 CFR 1910.147.
20
CONTROLAR SIEMPRE LAS LEYES NACIONALES Y regulación puesto en el motor.
LOCALES ANTES DE EFECTUAR LA CONEXIÓN. • No tocar contemporaneamente una parte bajo tensión
• La conexión de los cables de soldadura y las eléctrica del circuito del electrodo de la soldadora que se
operaciones de mantenimiento y reparación deben ser esta usando y una parte bajo tensión eléctrica del
realizadas con el equipo apagado y desconectado de la circuito del electrodo de otra soldadora en función.
red de alimentación. • Si se trabaja con más de una soldadora en la misma
• Apagar el equipo y desconectarlo de la red eléctrica pieza o sobre más piezas conectadas eléctricamente
antes de cambiar los componentes gastados de la entre sí se puede generar una suma de tensión en vacio
antorcha. entre dos diferentes portaelectrodos o antorchas
• Si la unidad prevee la instalación con un enchufe en altamente peligrosa, debido a que el valor de tensión
particular, debe estar de acuerdo con “Standard for alcanzado puede sel el doble del límite máximo
Attachment Plugs and Receptacles”, UL 498 y debe ser permitido.
instalada por un técnico especializado. • Impedir que más personas trabajen
• Si la unidad prevee la instalación con un enchufe en contemporaneamente sobre la mísma máquina. Siempre
particular, el equipo debe ser usado que la máquina de soldadura no esté en uso apáguela y
EXCLUSIVAMENTE si el enchufe está correctamente desenchufe el cable de alimentación.
conectado al cable de alimentación. • $'9(57(1&,$ (Q ODV PiTXLQDV GH WLSR LQYHUWHU
• El enchufe de conexión a la red debe ser adecuado para LQFOXVR GHVSXpV GH TXH OD PiTXLQD KD\D VLGR
la toma de corriente. DSDJDGD \ GHVFRQHFWDGD GH OD DOLPHQWDFLyQ
• Evite absolutamente realizar cualquier modificación a la SHUPDQHFH DOLQWHUQR XQD WHQVLyQ UHVLGXDOSHOLJURVD
enchufe. El constructor declina cualquier SRWHQFLDOPHQWHOHWDO
responsabilidad por heridas o daños debino a la
manipulación de el enchufe de conexión a la red
eléctrica. $/26+8026<*$6(638('(16(53(/,*52626
• No es recomendable el uso de extenciones de corriente. Las operaciones de soldadura producen humo y gases, que,
• De cualquier forma, no usar cables descubiertos, al inhalarse, pueden causar daños a la salud.
dañados, de medida inferior a la normal o no
empalmados de manera apropiada. Mantener los cables Adoptar las medidas apropiadas para evitar respirar estos
secos, sin depócitos de aceite o de grasa y protegidos humos y gases:
contra flamas, chispas o metal incandecente. ♦ Utilizar una ventilación adecuada;
No utilice el cable de alimentación con fines distintos de ♦ Aspirar los vapores y gases con el equipo adecuado
los previstos, y, en particular, no utilizarlo para transportar descargandolos lejos del operador para evitar que
o colgar el equipo. No acerque el cable a fuentes de calor, sean inhalados;
aceite y bordes afilados. Inspeccione el cable con ♦ Limpiar las piezas a soldar para eliminar restos de
frecuencia para individuar daños o cables descubiertos. óxido, grasa, aceite, pintura, etc.
Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado.
• Mantener la cabeza alejada de humo y gases
Un alambre desnudo puede causar la muerte.
provenientes de la soldadura.

• Evitar el uso del equipo en ambientes privados de


ventilación.
Apagar siempre la máquina y desconectarla de la toma de corriente antes
de moverla.

$9,62³&DOLIRUQLD3URSRVLWLRQ´ • Para eliminar los humos y gases de soldadura si se
• Este producto contiene sustancias químicas, entre las cuales plomo, que trabaja en ambientes confinados o estrictos, ventilar bien
en el Estado de California son consideradas como causante de cáncer y el ambiente, usar aspiradoras con filtros fijos o portátiles
defectos reproductivos. Lávese las manos después de su uso . y/o abrir ventanas y puertas.
• Los bornes, terminales de batería y los accesorios afines contienen plomo
• Leer atentamente las instrucciones del material de
y compuestos de plomo, productos químicos conocidos en el Estado de
consumo utilizado. Prestar particularmente atención a la
California como causante de cáncer y defectos reproductivos. Lávese las
tarjeta de seguridad MSDS adjunta. (si no es adjunta
manos después de tocar partes de baterias. El equipo de soldadura o
reclámela a su proveedor o productor) además de las
corte, produce humo y gases que contienen químicos conocidos en el
instrucciones del fabricante para metales, recubrimientos,
Estado de California como causantes de cáncer y defectos reproductivos.
productos de limpieza o desengrasado.
(California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq.)
• Siga los procedimientos de seguridad de su empleador.
• Para los motores diesel: los gases de escape del motor de gasoil y
• No soldar o cortar cerca de áreas donde se realizan
algunos de sus constituyentes se reconocen en el Estado de California
operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El
como causante de cáncer y defectos reproductivos.
calor y los rayos del arco pueden hacer reacción con los
• Para los motores de gasolina: Los gases de escape de motores de
vapores emitidos por estos procesos y formar gases
gasolina son reconocidos por el Estado de California como causante de
altamente tóxicos e irritantes.
cáncer y defectos reproductivos.
• El motor debe funcionar en un área bien ventilada, o dirigir los gases de
• Cuando realice soldadura o corte de metales o
escape del motor fuera del area de soldadura.
revestimientos que produzcan humos tóxicos (como el
• Todas las operaciones de reparación o mantenimiento deben hacerse con
acero galvanizado, metales recubiertos de cadmio o
el motor apagado, excepto en caso que el mantenimiento requiera que el
plomo, metales con contenido de mercurio, zinc o berilio,
motor esté en marcha .
etc) o si usan electrodos tipo “stainless” o “hard facing” o
Cuando sea absolutamente necesario retirar los dispositivos de seguridad
electrodos que producen humos altamente tóxicos
para realizar operaciones de mantenimiento o de reparación tenga
(compruebe las MSDS adjuntas a ellos), el área de trabajo
extremo cuidado en el manejo de las operaciones que se llevan a cabo,
debe ser fuertemente ventilada y la exposición debe ser lo
vuelva a colocar o activar los dispositivos de protección tan pronto como
más baja posible, y en todo caso dentro de los límites
sea posible, y siempre antes de conectar la alimentación.
impuestos por las leyes nacionales y locales, utilizando si
• No quite el tapón del radiador cuando el motor esté en marcha o caliente, es necesario un respirador con suministro de aire.
peligro de quemaduras .
• Cada vez que sea posible, remueva de la superficie del
• Antes de suministrar el combustible apague el motor y deje que se enfríe . metal a soldar los eventuales recubrimientos que pueden
No suministre el combustible en proximidad a la zona de soldadura o causar elevada tixicidad de los humos de soldadura,
cuando el motor está en marcha. Tenga cuidado al llenar el tanque a fin además de los restos de grasa, aceites, varnoices, óxido,
que el combustible no se derrame. Si esto sucede, no arranque el motor, etc
seque el combustible derramado y espere hasta que los vapores del
• Para levaluar la exposición de los soldadores a los humos
combustible se hayan dispersado completamente antes de encender el de soldadura y gases se debe tener en cuenta varios
motor.
factores, algunos de los cuales son:
• Con el fin de evitar el arranque accidental de los motores de gasolina
♦ Composición y concentración de humos y gases
durante el mantenimiento o reparación, desconecte el cable de la bujía o
♦ Duración de la exposición
la cubierta de distribución.
Utilizar el dispositivo previsto para acelerar o desacelerar el motor, no ♦ Calidad de la ventilación
intente acelerar o desacelerar actuando directamente sobre el dispositivo de ♦ Procedimiento de soldadura

21
♦ Modalidad de uso y estado de mantenimiento del borne de masa a la estructura de metal a soldar lo más
equipo. cerca posible a la zona de soldadura y asegurarse de
• El nivel de exposición debe ser revisado periódicamente que siempre hay una buena conexión eléctrica entre la
para asegurarse de que está dentro de los límites abrazadera de la tierra y la estructura. Asegúrese de
impuestos por la OSHA PEL y ACGIH TLV. que la estructura a soldar esté conectada a una puesta
LA ACUMULACIÓN DE GASES PUEDE CAUSAR a tierra eficiente. No conecte la pinza de masa lejos del
LESIONES O LA MUERTE área de soldadura como por ejemplo en la red metalica
Cierre siempre con seguridad la válvula del cilindro cuando del edificio debido a que aumenta la posibilidad para
no esté en uso. que la corriente de soldadura pase a través de
Los gases protectores usados para la soldadura pueden elementos conductores por rutas alternativas, con el
tomar el lugar del aire y causar lesiones graves o la muerte. riesgo de causar un incendio o sobrecalentamiento de
estos elementos hasta su colapsamiento.
$/$63$57(6&$/,(17(638('(1&$86$5*5$9(6
48(0$'85$6 • Los campos electromagnéticos generados durante la
soldadura pueden interferir con algunos marcapasos u
No tocar las partes calientes, use herramientas otros dispositivos médicos vitales.
apropiadas o dejelos enfriar. Espere hasta que la • Las personas con marcapasos u otros dispositivos
antorcha se enfríe antes de tocar o realizar cualquier médicos deben consultar a su médico y al fabricante
operación sobre ella misma. del dispositivo antes de usar el dispositivo o
permanecer en proximidade del área de soldadura.
• Las chispas generadas por la operación de soldadura
o de corte pueden producir incendio o explosión.
• Protéjase y proteja a otros de chispas de metal $ /265$<26'(/$5&2(/e&75,&238('(135292&$5
caliente, de los rayos del arco. 48(0$'85$6$/262-26</$3,(/
• Adoptar las medidas de seguridad de conformidad con El arco electrico de soldadura resulta fuertemente
“Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” CSA perjudicial debido a la intensa radiación de lices, calore
W117.2. y rayos ultravioleta.
• Adoptar las medidas de seguridad de conformidad con El operador debe recibir información adecuada acerca
la norma NFPA 51B "Standard for Fire Prevention del uso seguro de la soldadora y el proceso de
During Welding, Cutting and Other Hot Work" y con soldadura, e ser informó de los riesgos asociados a los
OSHA 1910.252 procesos de soldadura por arco, las medidas de
• Adoptar las medidas de seguridad de conformidad con protección y los procedimientos de emergencia.
la norma ANSI Z49.1 “Safety in Welding & Cutting” Consultar ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and
Educational Eye and Face Protection
$81862(;&(6,92'(/(48,3238('(&$86$581
• Utilizar siempre una pantalla adecuada para observar
62%5(&$/(17$0,(172'(/0,602
el arco de soldadura.
• Permitir que el equipo se enfrie. En caso de • El vidrio o pantalla de soldadura debe tener una
sobrecalentamiento reducir la corriente o el ciclo montura de protección y filtro que cumplan con las
operativo antes de recomenzar de nuevo a soldar. normas ANSI Z87.1, y ANSI Z49.1 para proteger los
• Los orificios de ventilación son necesarios para el ojos y la cara de los rayos del arco eléctrico y las
correcto funcionamiento. No cubra estos orificios de chispas.
ventilación. • Advertir siempre a las personas presentes en el área
• No inserte alambres de metal u otros objetos en las de trabajo de los riesgos asociados con el proceso
ranuras de ventilación. de soldadura.
• No bloquee con filtro u otros el aire que fluye dentro de la unidad. • Utilizar barreras apropiadas resistentes al fuego para
• Posicionar el equipo a una distancia adecuada de la pared en una proteger a las personas presentes en el área de
posición tal de promover la buena ventilación tanto en la parte trasera trabajo de las chispas, salpicaduras de metal
que en la delantera. caliente;
Trate de minimizar la cantidad de polvo o suciedad que penetra en el • Asegurarse que las personas presentes en el área de
interior de la máquina. La acumulación de polvo y suciedad puede causar trabajo no miren el arco, excepto a través de una
un sobrecalentamiento constante de la máquina y rotura. pantalla de protección apropiada.
• No soldar mientras se usan lentes de contacto.
$(/58,'238('(&$86$5'$f26$/2,'2 
$/$63,(=$6'(0(7$/352<(&7$'$62/$68&,('$'38('(1
El ruido emitido depende de las condiciones del '$f$5/262-26
entorno de trabajo y los ajustes realizados. El operador
debe determinar si el nivel de exposición personal está Las operaciones de soldadura, corte, cepillado,
dentro de los límites impuestos por los niveles desbastado y rectificado, pueden ocasionar chispas y
nacionales y locales. De lo contrario, el operador debe salpicaduras del metal.
usar protección apropiada para los oídos de modelo SIEMPRE use anteojos de seguridad con protección
homologado. Use estas protecciones, sin embargo, al lateral cuando se encuentre en el área de soldadura.
soldar en espacios reducidos o si el nivel de ruido percibido es excesivo o Cuando la zona soldada se enfría puede proyectarse
cuando se suelda en posición por encima de la cabeza para evitar que las escoria.
chispas o esoria caigan al interno del oido.
$/$623(5$&,21(6'(62/'$'85$<&257(38('(1
$/26&$03260$*1(7,&2638('(1,1)/8,5(1/26 35292&$5,1&(1',262(;3/26,21(6
',6326,7,9260(',&26,03/$17$'26(1(/&8(532+80$12 • No se debe soldar, cortar o calentar los recipientes
• La corriente eléctrica que fluye en los conductores que tengan o hayan contenido gas o sustancias
genera campos electromagnéticos en torno a ellos. inflamables e/o tóxicas; asegurese de haber
Durante el proceso de soldadura están presentes limpiado el ambiente de trabajo.
campos electromagnéticos alrededor de la soldadora, • Preste atención a que ningúna parte del circuito del
cables de soldadura y alrededor del cable de electrodo entre en contacto con la pieza a soldar o
alimentación. tierra durante la fase en que no se solda. Peligro de
• La exposición a campos electromagnéticos puede incendio.
tener efectos sobre la salud que no son actualmente • No use la soldadora para descongelar tuberias.
conocidos. • No se debe soldar, cortar o calentar los recipientes
• No colocar el cuerpo en medio de los cables de cerrados tales como tanques, tambores, tuberías,
soldadura, mantenga ambos cables a su derecha o a etc, a menos que hayan sido cuidadosamente
su izquierda. En la medida de lo posible, mantenga los preparados para garantizar que la operación no
cables juntos envolviendolos con cinta y alejados del dará lugar a la liberación de vapores inflamables o
operador.  tóxicos de las sustancias en su interior. Consulte
• No trabajar o permanecer en las proximidades de la para más información PRACTICAS DE
soldadora. SEGURIDAD RECOMENDADAS PARA LA
• No envuelva cualquier cable de soldadura o el cable de PREPARACIÓN DE SOLDADURA Y CORTE DE
alimentación alrededor de su cuerpo. Conectar el CONTENEDORES Y TUBERÍA QUE HAN
22
CONTENIDO SUSTANCIAS PELIGROSAS" AWS prevenir las condiciones peligrosas.
F4.1. Adoptar las recomendaciones presentes en
• “RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR THE “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases
PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING in Cylinders,” disponibles en Compressed Gas
OF CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
HELD HAZARDOUS SUBSTANCES” AWS F4.1. VA 22202.
 • Abra la tapa o al menos realice una abertura de
ventilación en envases, contenedores, bidones y $/$63$57(6(1029,0,(17238('(16(53(/,*526$6
tira cables (hollow castings) antes de soldar,
Manténgase alejado de las piezas móviles. Manténgase
calentar o cortar, de lo contrario estos pueden
alejado de las piezas potencialmente peligrosas, tales
explotar.
como rodillos. Mantenga todas las puertas, paneles,
• No soldar donde la atmósfera pudiera contener
tapas y protecciones cerradas y en su lugar. Mantenga
polvo inflamable, gas, o vapores inflamables (por
todos los dispositivos de seguridad en operación.
ejemplo, vapores de gasolina).
No ecercar las manos a el ventilador.
• No soldar en proximidad de material inflamable; No use pañuelos o bufandas. Mantenga su cabello,
manos , ropa y herramientas lejos de las partes móviles ,
como engranajes, correas , ventiladores, etc. Adoptar estas precauciones
 aún durante las reparaciones, el mantenimiento y la puesta en marcha de la
• Esté atento a posibles incendios y mantenga un máquina.
extinguidor de fuego adecuado cerca.
$(/$/$0%5('(62/'$'85$38('(&$86$5+(5,'$6
 No presione el gatillo hasta que esté bien preparado
• Retire los encendedores o fósforos del lugar de
para hacerlo, o cuando usted no recibe instrucciones
trabajo antes de iniciar cualquier operación de
soldadura para tal fin. No apunte la antorcha hacia su cuerpo ni
• Antes de iniciar la soldadura o el corte, debe hacia terceras personas durante la operación de
analizar el área de trabajo y eliminar o apantallar alimentación de alambre de soldadura. Quite el
las posibles fuentes de peligro de incendio o electrodo del porta electrodos o corte el alambre de
explosión adecuadamente. soldar cuando no esté en uso.
• Prestar atención a aberturas por las que las 1RVHGLVWUDLJDGXUDQWHODVROGDGXUDRFRUWH3UHVWH
chispas o el metal caliente se pueden meter en las WRGD VX DWHQFLyQ (YLWDU \R DOHMDU D SHUVRQDV R
habitaciones contiguas. HTXLSRVTXHSXHGDQGDUOXJDUDGLVWUDFFLRQHV
• Las operaciones de soldadura realizados en /HYDQWH OD PiTXLQD VyOR D WUDYpV GHO GLVSRVLWLYR
paredes, techos o pisos pueden provocar un SUHGLVSXHVWR OD PDQLMD FRUUHD SHUQR GH RMR  1R
incendio en el lado opuesto. OHYDQWDU MXQWR D OD PiTXLQD ODV SLH]DV PyYLOHV R
Una vez que se ha completado el trabajo de FLOLQGURVGHJDVRFXDOTXLHURWURDFFHVRULR
soldadura, inspeccione el área de nuevo y, con 8WLOLFHXQHTXLSRDGHFXDGR\ODPRGDOLGDGFRUUHFWD
mucho cuidado, quite las brasas ardientes, escoria, SDUDOHYDQWDUODPiTXLQD
flamas y otras fuentes potenciales de peligro. 3DUD REWHQHU PiV LQIRUPDFLyQ DFHUFD GHO
OHYDQWDPLHQWR WDPELpQ SXHGH FRQVXOWDU
$/265(&,3,(17(6&(55$'26&2027$148(6 ³$SSOLFDWLRQV0DQXDOIRUWKH5HYLVHG1,26+/LIWLQJ
&217(1('25(6(7&38('(1(;3/27$56,621(;38(6726$ (TXDWLRQ´1,26+3XEOLFDWLRQ1XPEHU
/$62/'$'85$
• Mantener los cilindros de gas a una distancia $/$5$',$&,21(0,7,'$'($/7$)5(&8(1&,$38('(
suficiente de la zona de soldadura o de corte. &$86$5,17(5)(5(1&,$6
• Proteja cilindros de gas comprimido del calor
excesivo (incluyendo la luz solar), choques, el daño
físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
• No levante la unidad con el cilindro de gas
conectado. Retire siempre el tanque antes de
elevación o transporte. 
• Instale siempre los cilindros en posición vertical Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencia con el
asegurándolos adecuadamente con una cadena a funcionamiento de equipos electrónicos sensibles, tales como televisores,
un soporte fijo o contenedores especiales a fin de teléfonos móviles, tarjetas magnéticas, instrumentación, redes de
evitar que se caigan o vuelquen. transmision de datos, redes telefónicas, controles remotos, los
marcapasos, las computadoras y los equipos impulsados por
• Nunca envuelva la antorcha de soldar sobre un computadoras, como robots. No porte relojes que pueden ser dañados
cilindro de gas. por alta frecuencia.
• Siempre aislar el cilindro del circuito de trabajo y del (O XVR GHO GLVSRVLWLYR HQ XQ iUHD UHVLGHQFLDO SXHGH FDXVDU
circuito de puesta a tierra. LQWHUIHUHQFLDV GH UDGLR HQ FX\R FDVR HO XVXDULR GHEHUi WRPDU ODV
• Nunca permitir que el electrodo, o cualquier otra PHGLGDVFRUUHFWLYDV
parte bajo tensión eléctrica toque cualquier cilindro. No resultan proponibles, en este contexto, las posibles soluciones en
cuanto las situaciones que se pueden presentar son diferentes y de
• Use sólo cilindros de gas con el tipo correcto de
origen no predecible. Será conveniente que en los casos anteriores se
gas de protección para la aplic ación específica.
preveda un análisis cuidadoso de los riesgos planteados por el entorno
• Utilice sólo los organismos reguladores, tuberías,
en el que trabajamos con la soldadora y se disponga de pantallas o filtros
racores y otros accesorios adecuados para la
adicionales. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños
aplicación específica, el tipo de gas y la presión
causados por el uso de la máquina en ambientes y condiciones
utilizada.
especificadas anteriormente y cualquier otro uso indebido.
• Mantener todo en buen estado, mediante la
realización de un mantenimiento regular.
• Mantengan la cabeza alejada y en una posición $/$(/(&75,&,'$'(67È7,&$38('('$f$53$57(62
lateral con respecto a la salida de la boquilla del &20321(17(6'(/&,5&8,72
cilindro cuando se abre la válvula. Nunca se pare
directamente en frente. Manténgase siempre a un
lado.
• Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y
un número suficiente de personas para levantar y
mover estos cilindros. Utilice bolsas o cajas antiestáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas
• Leer y seguir las rigurosamente las instrucciones de electrónicas.
funcionamiento y los requisitos de seguridad con Use brazaletes de conexión a tierra adecuados para tocar las trajetas o
respecto a los cilindros de gas comprimido y componentes electrónicos.
respectivos accesorios presentes en el lugar de Siempre mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento y
trabajo. seguridad, cambie oportunamente o repare las piezas dañadas antes de
• Adoptar las recomendaciones contenidas en la usar la máquina, en particular, comprobar que no estén dañados el
“Safety in Welding and Cutting” ANSI Z49.1 para aislamiento de los cable de soldadura, de los cable de alimentación, de la

23
pinza del electrodo o antorcha. Los cables dañados pueden matar. problema, como por ejemplo la adición de filtros de alimentación eléctrica.
En las máquinas a inverter está presente una tensión continua elevada, En el caso de la instalación permanente del equipo de soldadura, es posible
incluso después de la desconexión de la toma de corriente. que desee considerar la protección metálica de los cables de alimentación.
Antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento en el interior de la El escudo debe estar conectado al generador de manera que exista un
máquina, detenga la máquina, desenchufe el cable de alimentación de la buen contacto eléctrico entre éste y el manto del propio generador .
fuente de alimentación y descargue los condensadores de entrada según 0DQWHQLPLHQWR
las instrucciones reportadas en la sección de mantenimiento antes de tocar El equipo debe ser revisado periódicamente de acuerdo a las instrucciones
parte alguna. del fabricante . El manto y todo eventual acceso dentro de la máquina
(O VHUYLFLR \ OD UHSDUDFLyQ GHEHQ VHU UHDOL]DGRV VyOR SRU SHUVRQDO deben cerrarse correctamente durante las operaciones de soldadura y
FXDOLILFDGR\XVDQGRVRORUHSXHVWRV\FRQVXPLEOHVRULJLQDOHV'HHVWD corte. El generador no debe ser cambiado o modificado en ningúna parte
PDQHUD SXHGH  VHU VDOYDJXDUGDGD OD VHJXULGDG GHO GLVSRVLWLYR /DV del mismo, a excepción de las modificaciones previstas y autorizadas por el
UHSDUDFLRQHV QR DXWRUL]DGDV UHDOL]DGDV HQ HVWH HTXLSR SRU SHUVRQDO fabricante y realizadas por personas autorizadas por el fabricante.
QR DXWRUL]DGR R HO XVR GH SLH]DV GH UHSXHVWR \ FRQVXPLEOHV QR &DEOHVGHSLQ]DSRUWDHOHFWURGRV\GHPDVD
RULJLQDOHVSXHGHQUHVXOWDUSHOLJURVDVSDUDHOWpFQLFR\RSHUDGRUGHOD Los cables de soldadura deben ser lo más cortos posible, deben ser
PiTXLQD H LQYDOLGDUi OD JDUDQWtD GHO IDEULFDQWH 3DUD VX VHJXULGDG colocados muy juntos y sobre el suelo o lo más bajo posible.
VLJD WRGDV ODV LQGLFDFLRQHV GH VHJXULGDG \ ODV SUHFDXFLRQHV TXH VH $SDQWDOODPHQWR
GHWDOODQHQHVWHPDQXDO El apantallamento de los cables y equipos en el área de trabajo puede
(O IDEULFDQWH GHFOLQD FXDOTXLHU UHVSRQVDELOLGDG SRU OHVLRQHV reducir la interferencia. El apantallamento de la entera instalación de
SHUVRQDOHVRGDxRVDODSURSLHGDGFDXVDGRVSRUHOLQFXPSOLPLHQWRGH soldadura o de corte puede ser considerada para aplicaciones especiales.
ODVQRUPDVGHVHJXULGDGSRUHOXVRLQDGHFXDGRRDEVXUGRGHOHTXLSR &RQH[LyQDWLHUUDGHODSLH]DGHWUDEDMR
RGHOIDOWDQWHRLQVXILFLHQWHPDQWHQLPLHQWR Si la pieza no está conectado a tierra para seguridad eléctrica a causa de
(OXVXDULRGHEHVHULQVWUXLGRHQHOXVRFRUUHFWRHQHOPDQWHQLPLHQWR su tamaño o ubicación, como en los barcos, una conexión equipotencial a
\ ODV QRUPDV GH VHJXULGDG \ SUHYHQFLyQ GH DFFLGHQWHV QR VyOR GHO tierra puede reducir las emisiones en algunos casos, pero no todos los
SURGXFWR HQ FXHVWLyQ VLQR WDPELpQ GHO HTXLSR FRQ HO TXH VH YD D casos .
XWLOL]DU DO PLVPR (O XVR HV EHWDGR  \ VH OH SURKLEH D WRGDV ODV Se debe tener cuidado para evitar que la puesta a tierra de la pieza de
SHUVRQDV H[WUDxDV QR DGDSWDV DO  WUDEDMR R QR DGHFXDGDPHQWH trabajo no aumente el riesgo de lesiones a los usuarios o daños a otros
LQVWUXLGRVDFHUFDGHODVRSHUDFLRQHVDUHDOL]DU equipos eléctricos. Si es necesario, la conexión de la pieza de trabajo a
tierra deberá ser realizada por una conexión directa a la pieza de trabajo ,
$&203$7,%,/,'$'(/(&7520$*1(7,&$ (0&  pero en algunos países donde no se permite la conexión directa, la
conexión debe efectuarse con una capacidad adecuada, seleccionada de
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva acuerdo a las regulaciones nacionales.
89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética . Este equipo cumple /DVPHGLGDVDGLFLRQDOHVSDUDUHVROYHUORVSUREOHPDVGHLQWHUIHUHQFLD
con la norma estandarizada EN 60974-10 acerca de la Compatibilidad HOHFWURPDJQpWLFDSXHGHQVHU
Electromagnética ( EMC ) del equipo de soldadura por arco. • Mover la máquina de soldar a una distancia apropiada de los equipos
Todos los equipo eléctricos generan emisiones electromagnéticas . Estas sensibles;
emisiones se pueden transmitir a través de líneas de energía o irradiadas a • Llevar a cabo cualquier operación de soldadura o de corte en momentos
través del espacio, como un transmisor de radio. Cuando se reciben las en que otros equipos no estén en funcionamiento ;
emisiones de otros dispositivos , pueden causar interferencia eléctrica. Las La soldadora está diseñada para uso industrial y profesional. El uso en
emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de aplicaciones diferentes entornos puede causar trastornos que afectan a la compatibilidad
eléctricas, de televisión y radio, sistemas telefónicos , computadores, electromagnética . Es responsabilidad del usuario la correcta utilización de
equipos cercanos, y así sucesivamente. Debemos ser conscientes de la la soldadora.
posibilidad de que se produzca interferencia electromagnética y tomar
precauciones puede ser necesario cuando se utiliza una fuente de poder de
soldadura. $'(6(&+$0,(172$'(&8$'2'(/352'8&72
,QVWDODFLyQ\XVR
El usuario es responsable de la instalación y el uso de la máquina de
soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante . Si se detectan
alteraciones electromagnéticas, será responsabilidad del usuario de la
soldadora resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En
algunos casos , la solución puede ser tan simple como una puesta a tierra
del circuito de soldadura. En otros casos puede ser necesario construir una
pantalla electromagnética que proteja a la máquina de soldar y el ambiente
de trabajo . En todos los casos , la interferencia electromagnética debe
reducirse hasta el punto en que ya no produzca molestias. Este símbolo reportado en el producto y en la documentación indíca que
El circuito de soldadura puede estar conectado a tierra o no por razones de este producto no debe desecharse con la basura doméstica al final de su
seguridad de acuerdo con el código nacional. La elección de conectar o no ciclo de vida, ya que puede causar daños al medio ambiente o a la salud
a tierra el circuito de soldadura debe ser tomada solamente por una humana. Por lo tanto, se recomienda al usuario a disponer de ella
persona competente para evaluar si el cambio puede dar lugar a un adecuadamente, diferenciando este producto de otros tipos de residuos
empeoramiento de la seguridad de las personas, como por ejemplo permitir y recíclandolo correctamente, a fin de facilitar la reutilización de sus
una vía de retorno común para la corriente de soldadura de una o varias componentes. Por lo tanto, se invita al usuario a contactar con su
soldadoras, pero esto puede dañar el circuito de tierra de otros equipos. proveedor o con las autoridades locales pertinentes para informarse en
(OFRQWUROGHOiUHDGHWUDEDMRSDUDHYLWDUODDSDULFLyQGHLQWHUIHUHQFLDV relación a la recogida y el reciclaje de este tipo de producto.
HOHFWURPDJQpWLFDV La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite que los
Antes de instalar la unidad, el operador deberá comprobar el área de materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
trabajo, para detectar la existencia de sistémas que no funcionen reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la
correctamente en caso de interferencia electromagnética . A continuación demanda de materia prima.
se muestra una lista de sistémas que se han tenido en cuenta :
1 ) Los cables de alimentación , cables de control , cables para sistemas de
transmisión y de teléfono que pasan por las proximidades del generador ;
2 ) Transmisores y receptores de radio o televisión;
3 ) Equipos o aparatos de control;
4 ) El equipo de seguridad y de control de procesos industriales ;
5) Equipos médicos individuales de personas o empleados en las
proximidades (por ejemplo, marcapasos o amplificadores acústicos);
6 ) Instrumento de calibración y medida.
Compruebe el nivel de inmunidad electromagnética de los equipos que
operan en el área de trabajo. El operador garantizará que estos dispositivos
son compatibles electromagnéticamente.
El tamaño del área a considerar dependerá de la estructura del edificio y
qué actividades se desarrollan.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el
uso de la máquina en ambientes y condiciones especificadas anteriormente
y cualquier otro uso indebido .
3RVLEOHVPpWRGRVSDUDUHGXFLUODVHPLVLRQHV
6XPLQLVWUR
El dispositivo de soldadura o de corte debe estar conectado a la red
eléctrica siguiendo las recomendaciones del fabricante. Si existe un
problema de interferencia, es necesario tomar medidas para corregir el
24



$6,*1,),&$'2'(6,0%2/26

Aislese de el lugar de
Advertencia! Peligro de electrocución. Use ropa protectiva Use guantes de protección
trabajo y del suelo.

Advertencia! Peligro de
Desconecte la máquina del No toque electrodos en uso o cables electrocución.
Conectese al sistema de tierra.
sistema de alimentación dañados Presencia de voltaje
residual.

Advertencia! Presencia de
Peligro de quemaduras. Presencia de Trabaje en lugares bien ventilados o
humo causado por proceso Use respiradores
material caliente. use aspiradores de humo.
de soldadura o corte.

Advertencia! Presencia de
intensos rayos visibles e
Advertencia! Presencia de gas
invisibles (ultravioletas e
infrarofos)

Advertencia! Presencia de
No lleve a cabo la soldadura
Advertencia! Presencia de radiación particulas o material
Advertencia! Peligro de fuego y / o corte en recipientes
ultravioleta. proyectado peligroso para los
cerrados
ojos

No lleve a cabo la soldadura y / o Asegurar la presencia de un Instalar los cilindros de gas en una
Advertencia!
corte de materiales inflamables extintor en las inmediaciones posición vertical
Peligro de explosión

Advertencia! campos Se prohíbe el uso de Mantenga las manos lejos


Advertencia! Ruido excesivo
electromagnéticos dispositivos eléctricos vitales de la antorcha

Advertencia! Presencia de partes Preste atención al alambre Emisión de radiaciones de alta


Advertencia!
rotativas en movimiento de soldar frecuencia

25
%,167$/$&,Ï1

Lea atentamente toda la sección de instalación de este manual antes de • No operar en lugares con polvo, húmedos, mojados o con presencia de
comenzar la instalación del dispositivo. Esto le permitirá aprender más acerca lluvia.
de su producto, de protegerse del peligro e instalar el producto de una forma • El polvo y la suciedad se pueden acumular al interno de la soldadora
rápida y segura. obstruyendo la disipación del calor y reteniendo la humedad.
• Mantenga la máquina siempre seca, tanto durante la operación y durante
el almacenamiento.
/$6'(6&$5*$6(/e&75,&$638('(1&$86$5/$ • Posicione la soldadora lejos de equipos controlados por radio. El
08(57( funcionamiento de la soldadora puede afectar negativamente el
• 6yOR SHUVRQDO FDOLILFDGR GHEHUi UHDOL]DU HVWD funcionamiento del control de los equipos de radio, esto podría resultar en
LQVWDODFLyQ lesiones o daños al equipo.
• 'HVFRQHFWHHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWHDQWHV • Lea la sección sobre compatibilidad electromagnética.
GHWUDEDMDUHQHOHTXLSR • No debe usarse en un ambiente con una temperatura ambiente superior a
• (VSHUH DO PHQRV  PLQXWRV SDUD TXH ORV 40 °C.
FRQGHQVDGRUHVGHSRWHQFLDVHGHVFDUJXHQDQWHVGH • La soldadora no puede ser apilada.
WUDEDMDUHQHOLQWHULRUGHODXQLGDG
• /HYDQWHODXQLGDGVyORSRUPHGLRGHODFRUUHDSXHVWD %&21(;,Ï1'(,1*5(62
HQ OD SDUWH VXSHULRU (VWD RSHUDFLyQ GHEHOOHYDUVH D
FDERFXDQGRHOHTXLSRHVWiDSDJDGR\ORVFDEOHVGH %&25'Ï1'($/,0(17$&,Ï1
VROGDGXUDGHVFRQHFWDGRV La soldadora está equipada con un cable de alimentación eléctrica de 2 m de
• 1R OHYDQWH OD PiTXLQD MXQWR FRQ SLH]DV PyYLOHV R longitud (6,56 pies), con 3 conductores de 14AWG, con enchufe moldeado
FXDOTXLHURWURDFFHVRULR tipo 6-20P y corriente nominal de 20 A.
• $tVOHVHGHOSODQRGHWUDEDMR\GHODWLHUUD
• 8VHJXDQWHVGHVROGDGRUVHFRV\OLEUHVGHDJXMHURV %&21(;,Ï1$7,(55$
• &RQHFWHVLHPSUHHOHTXLSRDXQVLVWHPDGHFRQH[LyQ El chasis de la máquina de soldadura debe estar conectado
DWLHUUDGHDFXHUGRFRQOD1DWLRQDO(OHFWULFDO&RGH al sistema de puesta a tierra.
Un terminal de tierra viene colocado en el chasis, en la parte
\ODVUHJXODFLRQHVORFDOHV
posterior de la máquina junto al símbolo de puesta a tierra.
Revise las normativas locales y nacionales para conocer el
método adecuado de conexión a tierra
%'(6(0%$/$-(
Retire de la caja de compra la unidad y todos los demás componentes.
Los elementos que se encuentran en la caja son : El cordón de alimentación de la soldadora contiene un conductor verde o
• Soldadora TOP MIG 1800, equipada con pinza de masa, antorcha, bobina amarillo/verde que debe permanecer siempre conectado a la conexión de
de alambre SG2, reductor de presión, manguera gas y manija. puesta a tierra.
• Máscara manual para soldadura. Asegurese que el contacto de tierra de la toma de alimentación a la cual se
• Manual del operador conecta la soldadora sea también a su vez conectado al sistéma de puesta a
tierra.
El conductor verde o amarillo/verde NUNCA DEBE SER CONECTADO a un
%0217$-('(/$0$1,-$ conductor bajo tensión eléctrica.
Montar la manija en el manto superior de la soldadora como se ilustra en la
Fig. 1. Antes de levantar la máquina, asegurese de que los tornillos %&21(;,Ï1$/$$/,0(17$&,Ï1
permanezcan bien atornillados al manto y que la manija se haya posicionado
Compruebe el voltaje y la frecuencia suministrada desde la fuente de
en forma segura.
alimentación antes de conectar la máquina de soldar. Los valores permitidos
se muestran en la tabla de especificaciones técnicas y la información en la
etiqueta de la máquina.
3DUDOHYDQWDUODPiTXLQDGHEHXVDUVRORODPDQLMDSRVLFLRQDGDHQODSDUWH Este equipo sólo debe ser utilizado en un sistema de suministro de energía
VXSHULRU GHO SURGXFWR FRQ OD PiTXLQD DSDJDGD \ ORV FDEOHV GH VROGDU que es un sistema de tres hilos monofásico con neutro a tierra. Asegúrese de
GHVFRQHFWDGRV que la máquina está correctamente conectada a la puesta a tierra del
sistema. Asegúrese de que la potencia disponible desde el sistema eléctrico
es suficiente para el funcionamiento normal de la máquina. Las
características de los fusibles y las especificaciones técnicas del cable se
muestran en la tabla de especificaciones técnicas, el fusible debe ser de tipo
"time delay" marcado "D" o usar un interruptor de circuito con las
características correspondientes.
El uso de fusibles o interruptores automáticos con características inferiores a
los recomendados puede tener el efecto de interrumpir el suministro de
energía al dispositivo cuando se le solicite una corriente de entrada, incluso
si usted no está trabajando a la capacidad máxima de la soldadora.
• Se recomienda el uso de este dispositivo en un circuito de rama
individual

Fig. 1

(VWD VROGDGRUD HV VyOR SDUD XVR
SURIHVLRQDO \ HVWi UHVHUYDGD SDUD OD
%(/(&&,Ï1'(/326,&,21$0,(172 LQGXVWULD
El dispositivo puede operar en ambientes difíciles. Simples medidas permitirán
un funcionamiento duradero y fiable:
• Coloque la máquina directamente sobre una superficie plana y segura.
• La superficie de apoyo no debe tener una inclinación superior a 15° respecto
a la horizontal. Si usted no cumple con este requisito , la máquina puede
volcarse.
• No cubra con un trapo, paños, papel u otro cuando el equipo está
encendido.
• Permitir el libre paso del aire en la parte delantera y trasera.

27
&)81&,21$0,(172
Lea y comprenda toda la sección de FUNCIONAMIENTO de este manual
antes de comenzar a utilizar el dispositivo.

/$6 '(6&$5*$6 (/e&75,&$6 38('(1 &$86$5 /$


08(57(
• 6LHPSUHXVHJXDQWHVSDUDVROGDGXUDVHFRV\VLQ
DJXMHURV
• 1RXVDULQGXPHQWDULDK~PHGDREDxDGD1RWRFDUODV
SDUWHVEDMRWHQVLyQHOpFWULFDFRQURSDEDxDGD
• $LVODUVHGHOSODQRGHWUDEDMR\GHODWLHUUDXVDQGR Fig.2 Fig.3
PDWHULDOHVDLVODQWHVVHFRVGHGLPHQVLRQHVVXILFLHQWHV
SDUDHYLWDUFXDOTXLHUFRQWDFWRItVLFR$tVOHVHGHOWUDEDMR
\WLHUUD &3$1(/)5217$/
• 8VHJXDQWHVGHVROGDGRUVHFRV\OLEUHVGHDJXMHURV
/26+8026<*$6(638('(16(53(/,*52626 A) Tablero de control. Vea la sección “REALIZAR LA SOLDADURA”
• 0DQWHQHUODFDEH]DDOHMDGDGHKXPR\JDVHV
SURYHQLHQWHVGHODVROGDGXUD B) Conector EURO. Este conector le permite conectar la antorcha de soldadura
• 8VDUXQDDGHFXDGDYHQWLODFLyQRDVSLUDUORVKXPRV\ directamente a la máquina de forma fácil y segura.
JDVHVGHVFDUJDQGRORVOHMRVGHORSHUDGRU
C) Toma Dinse negativa (-).
• /LPSLDUODVSLH]DVDVROGDUSDUDHOLPLQDUUHVWRVGH
y[LGRJUDVDLQFUXVWDFLRQHVDFHLWHSLQWXUDHWF D) Cable GAS/NO GAS.
/$623(5$&,21(6'(62/'$'85$<&257(38('(1
35292&$5,1&(1',262(;3/26,21(6 E) Toma Dinse positiva (+).
• 1RVROGDUHQSUR[LPLGDGGHPDWHULDOLQIODPDEOH
• 1RVROGDURFRUWDUUHFLSLHQWHVRHQYDVHVTXH &3$1(/3267(5,25
FRQWHQJDQRKD\DQFRQWHQLGRJDVHVRVXVWDQFLDV
LQIODPDEOHV\RWy[LFDV F) Cable de alimentación
• /DVROGDGRUDQRHVDGDSWDSDUDHOGHVFRQJHODPLHQWRGH Esta soldadora se vende con el cable de alimentación previsto con enchufe.
WXEHULDV Conecte el enchufe a la toma de corriente.
/$6 3$57(6 &$/,(17(6 38('(1 &$86$5 *5$9(6
+(5,'$6 G) Interruptor principal ON - OFF
• 1RWRFDUODVSDUWHVFDOLHQWHVGHMDUHQIULDURXVDUHO
Gire el interruptor en ON (I) u OFF ( 0 ) , de acuerdo a su necesidad.Cuando
HTXLSRDGDSWR
el interruptor está en la posición ON, se encienden las pantallas LED ubicadas
/26 5$<26 '(/ $5&2 (/e&75,&2 38('(1 en el tablero de control (Fig. 1, A)
35292&$548(0$'85$6$/262-26</$3,(/
• 8VDUVLHPSUHODSURWHFFLyQQHFHVDULDSDUDORVRMRV\OD H) Conexión GAS/MIG.
FDUDODVRUHMDV\HOFXHUSR
&/,0,7$&,21(6
La máquina de soldadura no es adecuada para descongelar tubos.
&'(6&5,3&,21*(1(5$/
El corte de metales no se puede realizar con esta máquina.
La TOP MIG 1800 es una máquina soldadora profesional apta para la El soldador no puede realizar procesos de soldadura GTAW (TIG), GMAW
soldadura MIG/MAG y con alambre tubular convencional.
Ideal para carroceria, fabricación y otras operaciones profesionales. La (MIG, MAG) o SMAW (MMA).
soldadora fue producida con la más moderno tecnología inverter. Lo cual la
convierte en extremadamente compacta, confiable y manipulable. Esta ajusta &352&(662',6$/'$785$0,*0$*
automáticamente una serie de parámetros que permiten un buen estilo de  $QWRUFKD
soldadura.
 %RTXLOOD
La tensión de ingreso es de 240 Vac y la salida es en corriente continua CC.
Puede utilizar alambre SG2, con diametro de Ø 0,031’’ a 0,039’’ (0,8 - 1 mm).  3XQWDGHFRQWDFWR
El alambre de 0,031’’ (0,8mm) provisto permite soldar metales de 0,039’’  *DV GH
(1mm) hasta 0,315’’ (8mm) de espesor. SURWHFFLyQ
También puede usar alambre tubular con diametro de Ø 0,031’’ a 0,035’’ (0,8  $UFRGHVROGDGXUD
– 0.9 mm) para la soldadura del acero dulce “Mild Steel”.  $ODPEUH GH
VROGDGXUD
&&$3$&,'$''(62/'$'85$ 7. 0HWDOIXQGLGR
Las prestaciones de esta soldadora son 160 amperios de corriente de salida a
22Vdc y 13% “duty cycle” – factor de servicio con ciclo de duración de 10
minutos. La soldadora puede soldar con un “duty cycle” – factor de servicio • MIG= Metal Inert Gas
más alto si se disminuye la corriente de salida. En el caso en el cual se usa un • MAG = Metal Active Gas
“duty cycle” demasiado elevado respecto a la corriente de soldadura ajustada,
el equipo puede entrar en protección térmica. Si esto sucede, dejar enfriar el En el proceso de soldadura MIG / MAG, los dos metales se unen entre sí con
equipo hasta cuando la protección térmica se desactive, antes de reiniciar a un metal de relleno y la fusión se logra con un arco eléctrico. El material de
soldar. Ver la tabla “Especificaciones técnicas” para mayores especificaciones. relleno es un alambre que viene bobinado en un carrete que viene
suministrado continuamente a través de una antorcha de soldadura.
Los dos métodos son equivalentes, lo que cambia es el tipo de gas utilizado,
contenido en la botella, se utiliza para proteger la soldadura de la oxidación
causada por el medio ambiente circundante.
En el caso MIG, el gas utilizado es el argón (gas inerte)
En el caso MAG, el gas utilizado es C02 (gas activo).
Para la soldadura de aleaciones de aluminio o de acero inoxidable es
necesario utilizar argón puro.
Se puede utilizar el C02 sólo en el caso de la soldadura de acero al carbono
(hierro) o a lo sumo una mezcla compuesta de 80% de argón y 20% de C02.

28
Cuando la soldadura se ajusta a un valor mínimo es necesario que la longitud FKLVSDV\DUFRV
del arco sea pequeña. Esto se logra mediante manteniendo la antorcha lo más • 1ROHYDQWHODXQLGDGFRQHOFLOLQGURGHJDVFRQHFWDGR5HWLUH
cerca posible a la pieza de trabajo y con una inclinación de aproximadamente VLHPSUHHOWDQTXHDQWHVGHHOHYDFLyQRWUDQVSRUWH
60 grados.
La longitud del arco se puede aumentar a medida que aumenta la intensidad • ,QVWDOHVLHPSUHORVFLOLQGURVHQSRVLFLyQYHUWLFDODVHJXUiQGRORV
de la corriente; la cantidad máxima que puede alcanzar es una distancia de DGHFXDGDPHQWHFRQXQDFDGHQDDXQVRSRUWHILMRRFRQWHQHGRUHV
unos 20 mm (0,8 in). HVSHFLDOHVDILQGHHYLWDUTXHVHFDLJDQRYXHOTXHQ
• 1XQFDHQYXHOYDODDQWRUFKDGHVROGDUVREUHXQFLOLQGURGHJDV
&23(5$&,21(6'(62/'$'85$0,*0$* • 6LHPSUHDLVODUHOFLOLQGURGHOFLUFXLWRGHWUDEDMR\GHOFLUFXLWRGH
SXHVWDDWLHUUD
• 1XQFDSHUPLWLUTXHHOHOHFWURGRRFXDOTXLHURWUDSDUWHEDMRWHQVLyQ
HOpFWULFDWRTXHFXDOTXLHUFLOLQGUR
Lea y comprenda toda la sección de FUNCIONAMIENTO de este manual
antes de comenzar a utilizar el dispositivo.
La soldadura con alambre requiere de un gas para proteger el baño de
soldadura. El gas utilizado es generalmente una mezcla de Argón y CO2,
&0217$-('(/$$1725&+$</$3,1=$'(0$6$ Argón puro o CO2. El Argón viene usado para soldar aluminio, los otros vienen
/$6 '(6&$5*$6 (/e&75,&$6 38('(1 &$86$5 /$ usados para soldar materiales ferrosos. Vea la tabla de selección del gas de
08(57( protección.
• 6yORSHUVRQDOFDOLILFDGRSXHGHLQVWDODURWUDEDMDUFRQ
HVWHHTXLSR • Monte el reductor de presión.
• (ODSDUDWRGHEHHVWDUFRQHFWDGRDXQDWRPDGH • Conecte un extremo de la manguera del gas a la boquilla posicionada en el
FRUULHQWHTXHGLVSRQJDGHXQDFRQH[LyQDWLHUUDGH panel posterior de la máquina (Fig. 2 H), y el otro extremo a la boquilla del
SURWHFFLyQHQHOVLVWHPDGHDFXHUGRFRQODV reductor de presión.
UHJXODFLRQHVQDFLRQDOHV\ORFDOHV • El flujo de gas debe ser ajustado de manera tal que asegure un Yalor entre
• (OLQWHUUXSWRUSULQFLSDOGHEHHVWDUHQODSRVLFLyQ2)) los 8/15 litros/min. De todas formas, esta opción es subjetiva, el operador de
2 FXDQGRVHYDDFRQHFWDUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ acuerdo a su experiencia y a pruebas de ensayo y error, debe determinar el
DODWRPDGHFRUULHQWH flujo de gas apropiado para su trabajo.
• &XDQGRODXQLGDGHVWiHQFHQGLGDQRWRFDUFRQVXSLHOR
URSDPRMDGDQLQJ~QHOHPHQWREDMRWHQVLyQWDOHVFRPR &326,&,21$0,(172'(/$/$0%5(
DODPEUHGHVROGDGXUDERTXLOODSXQWDGHFRQWDFWRR
FXDOTXLHURWURFRPSRQHQWHGHPHWDOHQFRQWDFWRFRQHO
DODPEUHGHVROGDGXUD/DPDQLSXODFLyQGHODVSLH]DV
Antes de cualquier operación al interno de la máquina, asegurarse que el
EDMRWHQVLyQSXHGHFDXVDUFKRTXHVHOpFWULFRVIDWDOHVR interruptor principal ON-OFF de la máquina (fig. 3, G) sea en posición OFF (0).
JUDYHVTXHPDGXUDV
• $tVOHVHGHOWUDEDMR\WLHUUD
• 8VHJXDQWHVGHVROGDGRUVHFRV\OLEUHVGHDJXMHURV

Este modelo viene equipado con un conector para antorcha tipo “EURO” .
Para instalar la antorcha, inserte el conector de la antorcha MIG a la toma
central tipo "EURO" (Fig 2, B) y enrosque el anillo en sentido horario.

La antorcha tiene una punta de contacto estandar con un diámetro de


0.039in (1mm), también apropiada para alambre tubular de 0.035’’ (0.9mm).
La boquilla también es apropiada para alambre tubular.
La bobina es de 0.66 lbs (0.3 Kg) y 4’’ (100mm) de diámetro con un
alambre de diámetro 0.035’’ (0.8 mm).
El rodillo que viene en el motor de arrastre del alambre, tiene un canal de )LJ
0.031’’ (0.8mm) apropiada también para el almbre tubular de 0.035’’ (0.9
mm).
Cada vez que necesite usar el alambre tubular con un diferente diámetro
debe cambiar la punta de contacto y ajustar el rodillo con el canal guia
apropiado. (Si el rodillo no tiene el canal apropiado debe sustituirlo por un
rodillo con el canal adecuado).
Vea la sección de mantenimiento para mayores detalles.
• Conecte la clavija Dinse de la pinza de masa a la toma Dinse negativa “-“
(Fig. 2, C), girandola en sentido horario hasta obtener un cierre seguro
pero sin apretar excesivamente.
• Conecte la pinza de masa a la estructura a soldar tratando de establecer
un buen punto de contacto, entre el material y la pinza lo más cercano
posible a la zona de soldadura;
• Conecte la clavija Dinse del cable GAS/NO GAS (Fig.2, D) a la toma )LJ
Dinse positiva (Fig. 2, E girandola en sentido horario hasta obtener un
cierre seguro pero sin apretar excesivamente.

&0217$-('(/&,/,1'52<$-867('(/*$6

/265(&,3,(17(6&(55$'26&2027$148(6
&217(1('25(6(7&38('(1(;3/27$56,
621(;38(6726$/$62/'$'85$
• 0DQWHQHUORVFLOLQGURVGHJDVDXQDGLVWDQFLD
VXILFLHQWHGHOD]RQDGHVROGDGXUDRGHFRUWH

• 3URWHMDFLOLQGURVGHJDVFRPSULPLGRGHOFDORUH[FHVLYR
LQFOX\HQGRODOX]VRODU FKRTXHVHOGDxRItVLFRHVFRULDOODPDV

29
• Encender la soldadora colocando el interruptor principal ON-OFF (fig. 3,G)
Recuerde que el diámetro del alambre debe ser seleccionado con base en posición ON (1).
al espesor del material. • Apuntar la antorcha lejos de usted mismo o de los demás mientres se hace
La máquina viene de fabrica con una bobina de 4’’ (100mm) y 0.66lbs
(0.3 kg) de alambre con diametro 0.031’’ (0.8mm). La bobina es avanzar el alambre por la antorcha.
mantenido en posición con un tornillo (fig. 3, A) que hace presión en • Oprima el pulsante de la antorcha para hacer avanzar el alambre por medio
un resorte (fig. 3, B), el cual a su vez descarga la presión en la bobina del cable y la antorcha, suelte el pulsante cuando se vea sobresalir el
(fig. 3,C). Atornille de acuerdo a la necesidad para aumentar o disminuir alambre por la punta de la antorcha.
la presión en la bobina y de esta forma cambiar la resistencia a la • Apagar la soldadora colocando el interruptor principal ON-OFF (fig. 3,G) en
rotación.
posición OFF (0).
Preste atención a que una extremidad del alambre puede sobresalir de
un lado de la bobina y hacer contacto con la carrocería de la máquina. • Introduzca el alambre en la punta de contacto y atornillela nuevamente en la
antorcha, luego reposicione la boquilla.
Para sustituir una bobina de filo agotada por una nueva, seguir las • Corte el alambre de soldadura que sobresale de la punta de la antorcha
siguientes indicaciones: dejando un extremo de al menos 0,4’’ (10mm)
• Retire el tornillo de fijamiento. (fig. 3, A); • La soldadora está lista para soldar.
• Retirar el resorte (fig. 3, B);
• Retirar la bobina agotada. (fig. 3, C); &5(*8/$&,Ï1'(/$5(6,67(1&,$$/$527$&,Ï1'(/$
• Coloque una bobina nueva de modo que esta gire en sentido horario. %2%,1$
• Desenganche el brazo de presión del alimentador del alambre (fig. 4, Con la bobina de alambre instalada es necesario evaluar la resistencia a la
C) ruote en sentido horario el seguro de bloqueo (fig. 4, B) y abrir el rotación.
brazo de presión en sentido horario. • Para aumentar la presión rotar el tornillo de fijamiento (fig. 3, A) en sentido
• Verificar que el canal utilizado del rodillo de transmisión (fig. 4, D) sea horario de ½ giro por vuelta a fin de que la bobina tenga la suficiente libertad
adapto al alambre de soldadura, de lo contrario es necesario girar el sin desenrrollarse por inercia.
rodillo o sustituitlo para tener el canal adecuado. • Para disminuir la presión rotar el tornillo de fijamiento (fig. 3, A) en sentido
antihorario de ½ giro por vuelta a fin de que la bobina tenga la suficiente
• El rodillo de transmisión tiene dos libertad sin desenrrollarse sola por inercia.
caneles adaptos al alambre de Una resistencia excesiva puede provocar problemas de avnce del alambre y el
soldadura de diferente diámetro. desgaste prematuro de los componentes.
Seleccione uno u otro girando el
rodillo. &5(*8/$&,21'(/%5$=2'(35(6,Ï1
• Retire la extremidad del alambre de La presión del brazo de presión (fig. 4, C) puede ser regulada manipulando el
la bobina manteniendo la bobina bajo tornillo puesto en el seguro de bloqueo (fig. 4, B)
presión para evitar que se • Si el alambre resulta muy aplanado, la presión debe ser disminuida. Rotar de
desenrroye. ½ giro por vuelta en sentido antihorario el tornillo puesto en la punta del
• Corte y elimine un primer pedazo de seguro (fig. 4, B) hasta que el problema se resuelva.
Fig. 5 alambre . • Si el rodillo se desliza, la presión debe ser aumentada. Se il rullo di
• Enderezar el alambre al menos una trasmissione scivola la pressione deve essere aumentata. Rotar de ½ giro
longitud de 5’’ (130mm). por vuelta en sentido horario el tornillo puesto en la punta del seguro (fig. 4,
• Inserte el extremo del alambre de soldadura en el tubo guia (fig. 4, A) B) hasta que el rodillo ejerza una correcta presión sobre el alambre.
haciendolo pasar después por el canal del rodillo de transmisión (fig. 4,
D) y nuevamente en el sucesivo resorte guia alambre (fig. 4, F); &/,03,$5/$3817$'(&217$&72</$%248,//$
• Reposicionar el brazo de presión sobre el rodillo de transmisión, Es necesario mantener limpia la punta de contacto y la boquilla para disminuir
inserte el seguro de bloqueo (fig. 4, B) regulando la presión con el la probabilidad de arco electrico en tre ellas lo que produciria soldadura
defectuosa y el recalentamiento de la antorcha.
tornillo adecuado puesto en el extremo del seguro de bloqueo.
• Rotar la bobina en sentido antihorario para tensionarla.
&&$0%,$5(/',$0(75227,32'($/$0%5('(62/'$'85$
• Colocar en posición el tornillo y el resorte de la bobina regulando la
presión adecuada. La soldadora es expedida de la fábrica lista para el uso con un alambre tubular
de use 0.031’’ (0.8mm) Para usar un alambre tubular con diametro o
• Retirar la boquilla (fig. 6, A) y desatornillar la punta de contacto (fig. 6, caracteristicas diferentes puede ser necesario cambiar la punta de contacto o
B) de la antorcha. el rodillo de transmisión. Consultar el capitulo de MANTENIMIENTO para el
Estirar el cable de la antorcha para facilitar el paso del almbre. procedimiento de sustitución.

&5($/,=$5/$62/'$'85$
Las funciones de la máquina se deben ajustar usando el panel de control
posicionado en el frontal. (Fig. 7).

Fig. 6
$WHQFLyQ FXDQGR OD VROGDGRUD VH
HQFLHQGHHODODPEUHGHVROGDGXUD Fig. 7
R FXDOTXLHU RWUD SDUWH PHWDOLFD HQ
FRQWDFWR FRQ HO DODPEUH HVWDUiQ El panel de control incluye dos pantallas "DISP-1" y "DISP-2" , dos perillas
EDMR WHQVLyQ HOpFWULFD 7RFDU “ENC-1" y "ENC-2". Las perillas permiten la rotación y la
conmutación. DISP 1 muestra la velocidad del hilo y el DISP-2 muestra la
SDUWHV EDMR WHQVLyQ HOpFWULFD
potencia de soldadura ( actual)
SXHGH FDXVDU OD PXHUWH R JUDYHV establecida. ENC 1 permite seleccionar el tipo de soldadura precionandolo y
TXHPDGXUDV girandolo, los ajustes son visualizadaos en DISP-1.

30
Tipo de Si está configurando la soldadora y no actúa mueve las perillas durante tres
Número segundos, la pantalla DISP-1 vuelve a
Visualización
de Función Ajuste Configuración mostrar los valores establecidos para la velocidad del hilo, mientras que el
del
pulsacion de Ajuste DISP-2, muestra el valor establecido
Display
es para la potencia.
velocidad Girar el 
'HVFULSFLyQGHOIXQFLRQDPLHQWR
del hilo mando ENC-
9HORFLGDGGHO+LOR Permite ajustar la velocidad del hilo
Es un % 1 para 3UHJDV: Controla el tiempo de apertura del gas antes de la iniciación del arco.
0 SXX
regular la 5DPSXS: Hace aumentar gradualmente la velocidad del hilo hasta llegar a “ la
velocidad del velocidad elegida “
hilo %XUQEDFN: Ajusta la distancia que sobresale el hilo de la boquilla de la
2 Tiempos antorcha.
4 Tiempos 7LPHRQ: : Regula la duración del tiempo de soldadura, en la soldadura por
Punto puntos. Si se regula 0 el tipo de soldadura será manual.
pausa Girar el 3DXVHWLPH: Ajusta la duración del tiempo entre punto y punto de soldadura.
mando ENC- 5HVHWEs posible resetear los parámetros básicos de soldadura (planteados
2T en fábrica) de esta manera:-
1 para
Tipo de 4T 1- Apagar el equipo si lo ha puesto en marcha.
1 establecer el
soldadura P_P 2- Apretar ENC1.
SPO tipo de 3- Apretando ENC1, poner en marcha el equipo.
Spot soldadura 4- Si en el display aparece 000 000 el reseteo tiene un resultado positivo, en
caso contrario repetir
nuevamente el punto 1.
5- Liberar ENC1.
6- Dejar el equipo en marcha ( después de unos segundos el equipo estará
 funcionando).
'HVFULSFLyQGHORVDMXVWHV
&62/'$'85$12*$6
La soldadura no gas se puede realizar usando un alambre tubular relleno,
durante la soldadura, este relleno emite gases que crean un ambiente
protectivo para la saldadura.

Para cambiar de soldadura Gas a NO GAS:

Lea y comprenda toda la sección de SEGURIDAD de este manual antes de


comenzar a utilizar el dispositivo.
A través de la pulsación y el giro de ENC-2 se pueden establecer las
siguientes opciones que aparecen en DISP-2: /$6'(6&$5*$6(/e&75,&$638('(1&$86$5/$
7LSRGH 08(57(
1~PHUR • 6yORSHUVRQDOFDOLILFDGRSXHGHLQVWDODURWUDEDMDU
YLVXDOL] &RQILJXUDFL
GH FRQHVWHHTXLSR
)XQFLyQ DFLyQ $MXVWH yQGH
SXOVDFL
GHO $MXVWH • (ODSDUDWRGHEHHVWDUFRQHFWDGRDXQDWRPDGH
RQHV 
'LVSOD\ FRUULHQWHTXHGLVSRQJDGHXQDFRQH[LyQDWLHUUDGH
Potencia Girar el SURWHFFLyQHQHOVLVWHPDGHDFXHUGRFRQODV
mando ENC- UHJXODFLRQHVQDFLRQDOHV\ORFDOHV
0 PXX % 2
• (OLQWHUUXSWRUSULQFLSDOGHEHHVWDUHQODSRVLFLyQ
para regular
La Potencia 2)) 2 FXDQGRVHYDDFRQHFWDUHOFDEOHGH
Girar el DOLPHQWDFLyQDODWRPDGHFRUULHQWH
Ramp-up
Ejemplo: • &XDQGRODXQLGDGHVWiHQFHQGLGDQRWRFDUFRQVX
mando ENC-
r0.5=0.5s
1 rX.X 2 SLHORURSDPRMDGDQLQJ~QHOHPHQWREDMRWHQVLyQ
para regular WDOHVFRPRDODPEUHGHVROGDGXUDERTXLOODSXQWDGH
Ramp-up FRQWDFWRRFXDOTXLHURWURFRPSRQHQWHGHPHWDOHQ
Burn-back FRQWDFWRFRQHODODPEUHGHVROGDGXUD/D
Girar el
Ejemplo: mando ENC- PDQLSXODFLyQGHODVSLH]DVEDMRWHQVLyQSXHGH
2 bX.X b0.0=0.0s 2 FDXVDUFKRTXHVHOpFWULFRVIDWDOHVRJUDYHV
para regular TXHPDGXUDV
el Burn-back • $tVOHVHGHOWUDEDMR\WLHUUD
Pre-gas Girar el • 8VHJXDQWHVGHVROGDGRUVHFRV\OLEUHVGH
Ejemplo: mando ENC- DJXMHURV
3 GX.X G0.0 = 2 
0.0s para regular 
el Pre-gas • Conecte la clavija Dinse de la pinza masa a la toma Dinse positiva “+“ (Fig.
Time-on Girar el 2, E), girandola en sentido horario hasta obtener un cierre seguro pero sin
Ejemplo: apretar excesivamente.
mando ENC-
o1.0 =
4 oX.X 2 • Conecte la pinza de masa a la estructura a soldar tratando de establecer un
1.0s
para regular buen punto de contacto, entre el material y la pinza lo más cercano posible a
el Time On la zona de soldadura;
Pause-time Girar el • Conecta la clavija Dinse del cable GAS/NO GAS (Fig.2, D) a la toma Dinse
Ejemplo: mando ENC-
F1.0 = negativa (Fig. 2, C), girandola en sentido horario hasta obtener un cierre
2
5 FX.X seguro pero sin apretar excesivamente.
1.0s para regular
el Pause- • Cambie el canal guía del rodillo de transmisión de acuerdo al alambre
time tubular. Vea la sección de mantenimiento “POSICIONAMIENTO DEL
$'9(57(1&,$ ALAMBRE”

31
• Para cambiar el alambre lea las indicaciones en la sección de Soldadura en atmósfera de gas
mantenimiento. inerte/activo con alambre
• Para cambiar la punta de contacto asegurese que el alambre coincide con el

diámetro del orificio de la punta de contacto. Lea en la sección de Soldadura con arco con alambre tubular
autoprotegido
MANTENIMIENTO la parte concerniente a LIMPIEZA DE LA PUNTA DE 
CONTACTO Y DE LA BOQUILLA
7) Símbolo : indíca que pueden ser realizadas operaciones de
&3527(&&,Ï17e50,&$ soldadura en ambientes con riesgo incrementado de descarga
eléctrica

8) Simbolo de la corriente de soldadura, por ejemplo:


El ciclo de trabajo es la fracción o porcentaje de un ciclo de diez minutos en el
que una fuente de alimentación puede trabajar sin riesgo de
sobrecalentamiento. Por ejemplo, una máquina de soldar con 150 Amps - ciclo Corriente continua 
de trabajo del 30%, puede soldar continuamente a 150 amperios durante 3 
minutos, y luego debe enfriarse durante los otros 7 minutos para evitar el
sobrecalentamiento, con una temperatura ambiente de 40 °C. El uso de la Corriente alterna, seguida de la frequencia
máquina con el ciclo de trabajo adecuado en función de la corriente de  expresada en hertz 
soldadura seleccionada permite evitar el sobrecalentamiento.
Si la máquina viene utilizada en un ciclo de trabajo muy duro, un dispositivo de Corriente continua o alterna en la misma
seguridad protegerá el equipo de posibles sobrecalentamientos. El salida y la frecuencia nominal expresada en
funcionamiento del dispositivo se indica en la pantalla.  hertz 

&'$7267(&1,&26 9) Prestaciones del circuito de solddura:


• U0: tensión nominal en vacio
Los datos relativos a las prestaciones de la máquina son reportadas en la
tabla característica puesta en la máquina. • X: relación de intermitencia (que se define como la relación entre un
Sus significados son los siguientes. (Tab.3): período de tiempo en comparación con el tiempo total, es decir, la
relación entre el tiempo durante el cual el secundario está conectado
1) Nombre y dirección del fabricante, distribuidor e importador. a la carga dentro de un ciclo de 10 minutos, y la duración del ciclo
mismop que es de 10 minutos).
2) Modelo (identificación)
• I2: corriente de soldadura convencional.
3) Número de matricula para la identificación de la soldadora • U2: tensión convencional bajo carga.
• I2min/ I2max: mínima/máxima corriente nominal de soldadura
4) Símbolo del tipo de generador de corriente para la soldadura, por ejemplo: • U2min/ U2max: mínima/máxima tensión convencional bajo carga

Transformador monofáse
 10) Datos característicos de la linea de alimentación:
• U1: tensión alterna y frecuencia de alimentación de la soldadora
Transformador trifásico rectificador • I1/MAX: máxima corriente nominal de soldadura
 • I1/EFF: máxima corriente eficaz de alimentación
Transformador-rectificador-inversor
 estático monofásico o trifásico
Fuente de corriente del inversor con 11)Simbolo de la linea de alimentación , los valores posibles son:
salida de CA y DC • 1 ~ Tensión alterna monofáse,
 . • 3 ~ Tensión alterna trifáse

5) Estandar de referencia. Indíca que el equipo es conforme a sus 12) Grado de protección.
prescripciones.
13) Símbolo para equipos con Clase de protección. II
6) Símbolo del procedimento de soldadura, por ejemplo:
14) Simbolo referente a la norma de seguridad.
Soldadura manual al arco con electrodo 
 revestido

Soldadura en atmósfera inerte con
electrodo de tungsteno


'0$17(1,0,(172
Apague la unidad y desconecte el cable de alimentación eléctrica de la red.
Leer atentamente toda la sección de mantenimiento de este manual antes de Espere al menos 5 minutos para que los condensadores de potencia internos
efectuar cualquier operación de mantenimiento. se descarguen.
 Usar guantes secos sin agujeros y cumplir con las normas de seguridad.
No abra el equipo y no introduzca nada dentro de sus aberturas.
1250$6'(6(*85,'$'
Después de cualquier operación de mantenimiento o de servicio lleve a cabo
LAS DESCARGAS ELECTRICAS PUEDEN CAUSAR LA las pruebas necesarias para comprobar la seguridad.
MIUERTE
Toda operación de instalación o mantenimiento debe ser
realizada por un electricista calificado '0$17(1,0,(172'(587,1$
• La frecuencia con la que se hace necesario efectuar las operaciones de
mantenimiento pueden variar en función del ambiente de trabajo.
Cada daño visible debe ser inmediatamente señalado.
• Revisar el estado de aislamiento de los cables y de ser necesario,
No toque las partes bajo tensión eléctrica. reemplacelos.
• Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio en el dispositivo • Revisar la integridad del enchufe de conexión a la red eléctrica.
haga lo siguiente: • Usar un paño seco para limpiar la carroceria externamente.

32
'$/2-$0,(172'(/$%2%,1$'($/$0%5('(62/'$'85$ - Reinsertar la boquilla rotandola en sentido horario.
Cuando sea necesario, limpiar el polvo y la suciedad acumulada en este
compoartimento con una aspirapolvo. '&$0%,$5(/52',//2'(75$160,6,Ï1
El motor o trainafilo no necesitan ser aceitados o manteniento. • El rodillo de transmisión tiene dos canales: de 031’’ (0.8mm) y una 039’’
(1mm), adaptos al alambre tubular de soldadura de .035’’ (0,9mm).
'&203$57,0,(172'(/$$/,0(17$&,Ï1(/(&75,&$ • Para sustituir el rodillo de transmisión:
Al interior de este compartimiento no hay ningúna parte a la cual el usuario le • Desenganchar la palanca de bloqueo (fig. 4, B) y abrir en sentido horario el
pueda hacer mantenimiento. En caso de problemas con respecto a este,
brazo de presión (fig. 4, C)
dirijase a un centro de asistencia autorizado. No abra este compartimiento.
• Desenrosque la perilla (Fig. 4, E) y retire el rodillo.
'0$17(1,0,(172'(/$$1725&+$<68&$%/( Atención, cuando la soldadora se enciende, el
LIMPIEZA DEL CONDUCTO INTERNO DEL CABLE •
alambre de soldadura o cualquier otra parte
Limpiar el conducto interno del cable de la antorcha cada vez que se hayan metalica en contacto con el alambre estarán
usado aproximadamente 70lbs (32 kg) de alambre tubular.
bajo tensión eléctrica. Tocar partes bajo tensión
• Enderece el cable en toda su extención. •
• Remover la boquilla (fig.5, A) y desatornillar la punta de contacto (fig.5, B); eléctrica puede causar la muerte o graves
- sobre el motor de arrastre, soltar la palanca de bloqueo (fig. 3, B) y abrir en quemaduras.
sentido horario el brazo de presión (fig. 3, C)
- Remover el alambre tubular del interno del cable de la antorcha; • El rodillo de transmisión tiene estampado sobre cada superficie plana el
- Usando aire comprimido a baja presión, sople delicadamente al interno del diámetro del canal. De hecho el diametro del canal posicionado en el lado
conducto del lado de la antorcha; externo( cuando el rodillo esta insertado en su eje) es el estampado en la
- Remueva el polvo que sobresale con una aspirapolvo; cara visible del rodillo.
- si es necesario para favorecer la salida de la suciedad, envuelva el cable • inserte el nuevo rodillo con el canal apropiado al alambre del lado externo.
completamente y enderecelo nuevamente antes de soplar con el aire
• Inserte una pieza de alambre al interno del tubo guia alambre (fig. 4, A)
comprimido.
Atención al uso de aire con excesiva presión para evitar que la suciedad forme hasta que llegue al rodillo. Regular la posición del rodillo centrando el canal
un tapón. con respecto al alambre.
• Coloque nuevamente la perilla y asegure.
'/,03,(=$'(/$3817$'(&217$&72<'(/$%248,//$
Para limpiar el conducto de la punta de contacto use un pedazo de alambre '6(59,&,232679(17$
de soldadura derecho. • Las Soldadores Stanley sólo deben ser atendidas en los centros de servicio
- desatornillar la punta de contacto; certificados Stanley.
- introducir el extremo del pedazo de almbre dentro del conducto y retirarlo.
• Asegúrese de utilizar sólo piezas de repuesto originales Stanley.
Repetir varias veces hasta que la suciedad sea retirada.
Cuando sea necesario, sustituir la punta de contacto gastada. Seleccionar la
nueva punta de contacto en función del diámetro del alambre utilizado. El
diámetro es generalmente impreso en la punta de contacto. 
- remover el material acumulado al interno de la boquilla y sobre la cabeza de 
la punta de contacto cada 15 minutos de soldadura o cuando sea necesario.
- al termine de la limpieza atornillar la punta de contacto y reinsertar en su 
puesto la boquilla.

'6867,78,5/$3817$'(&217$&72 

- Remover la boquilla de la antorcha rotando en sentido horario.
- Remover la punta de contacto gastadas de la antorcha desatornillandola en
sentido antihorario.
- Insertar y atornillar en sentido horario la nueva punta.

(62/8&,Ï1'(352%/(0$6

Observar todas las instrucciones y precauciones de Busque bajo la columna titulada " PROBLEMA " .
seguridad descritas en este manual para evitar Esta columna describe los posibles problemas que el equipo pueda
posibles peligros. tener. Busque la fila de la lista que más se acerque al problema que
El servicio de asistencia y reparaciones sólo deben tiene en su máquina.
ser realizados por personal Stanley especialmente
capacitado en soldadoras. Paso 2 . POSIBLE CAUSA.
Las reparaciones no autorizadas realizadas en este equipo pueden En la segunda columna llamada "CAUSA" se enumeran las posibles
resultar peligrosas para el técnico y para el usuario de la máquina y causas de su problema.
anular la garantía de fábrica. Esta sección de solución de problemas
ayuda a identificar y resolver cualquier mal funcionamiento de la Paso 3 . SOLUCIONES POSIBLES
máquina. Sólo tiene que seguir el procedimiento de tres pasos que La columna "Posibles soluciones" ofrece una posible solución para
se enumera a continuación. cada causa posible. Por lo general se le pide ponerse en contacto
con el centro de servicio autorizado más cercano a usted .
Paso 1 . IDENTIFICACIÓN DEL PROBLEMA

33
6LSRUDOJXQDUD]yQXVWHGQRSXHGHHQWHQGHUORTXHGHEHKDFHURQRHVWiFDSDFLWDGRGHUHDOL]DUODVDFFLRQHVUHFRPHQGDGDVHQWRGDVHJXULGDG
GHEHSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQVXFHQWURGHVHUYLFLRDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRSDUDREWHQHUDVLVWHQFLDWpFQLFDDQWHVGHFRQWLQXDU

2EVHUYDUWRGDVODVLQVWUXFFLRQHV\SUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDGGHVFULWDVHQHVWHPDQXDODILQGHHYLWDUSRVLEOHVSHOLJURV

352%/(0$ &$86$ 326,%/(62/8&,21

El alambre de 1. La soldadora no tiene alimentación 1. Reajustar la alimentación eléctrica a la soldadora siguiendo las indicaciones
soldadura no eléctrica reportadas en la sección de INSTALACION; conectar el cable de alimentación a
sobresale de la 2. El dispositivo de protección térmica ha la toma de corriente, El interruptor principal ON – OFF (Fig. 2,A) debe colocarse
antorcha o el entrado en función por sobretemperatura. en posición ON (1).
arco no se El (LED) de sobretemperatura (Fig. 2, F) 2. Dejar enfriar la soldadora. Remover cualquier obstaculo que impida el flujo
enciende está encendido normal del aire.
cuando se 3. El pulsante de la antorcha no funciona Espera a que se apague el LED de sobretemperatura antes de reiniciar la
oprime el soldadura.
pulsante de la 3. Contactar un centro de asistencia autorizado.
antorcha.

El alambre 1. Elcanal de el rodillo utilizado puede estar 1. Sustituir el rodillo siguiendo las indicaciones dadas en la sección
de soldadura gastado o no es apropiado para el almbre. MANTENIMIENTO, prestando atención a usar el canal adecuado del rodillo.
no avanza 2. El conducto interno de la antorcha esta 2. Limpiar el conducto siguiendo las indicaciones dadas en la sección
cuando se obstruido por la suciedad. MANTENIMIENTO.
oprime el 3. La punta de contacto tiene un orificio no 3. Siguiendo las indicaciones dadas en la sección MANTENIMIENTO verificar si
pulsante de apropiado u obstruido por la suciedad. la punta de contacto es apropiada al diámetro del alambre utilizado. Proceder en
la antorcha. 4. Resistencia excesiva a la rotación de la consecuencia a su sustitución o limpieza.
El rodillo de bobina de alambre. 4. Disminuir la resistencia a la rotación de la bobina siguiendo las indicaciones
transmisión dadas en el capítulo de INSTALACION.
gira.

Arco 1. Alimentación incorrecta 1. Verificar que la soldadora sea alimentada con los valores adecuadas de
inestable 2. Punta de contacto inapropiada, gastada o tensión, frecuencia y potencia.
dañada. 2. Revisar la punta de contacto. Sustituir si es necesario.
3. Cables de soldadura averiados. 3. Contactar un centro de asistencia autorizado.
4. Antorcha en mal estado. 4. Contactar un centro de asistencia autorizado.
5. Rodillo posicionado incorrectamente o 5. Controlar la correcta instalación del rodillo. Sustituir si es necesario.
con canal gastada. 6. Verificar el correcto contacto eléctrico. Si es necesario, limpiar la pieza
6. Mal contacto eléctrico entre la pinza de metalica en el punto de contacto con la pinza de masa.
masa y la pieza a soldar.

Soldadura 1. Incrustaciones entre la boquilla y la 1. Limpiar las incrustaciones. Usar un producto adecuado para disminuir la
de baja punta de contacto. acumulación de escoria.
cualidad.
2. Distancia o inclinación incorrecta de la
antorcha. 2. Mantener una distancia entre la antorcha y la pieza cerca a 0,4’’ (10mm),
3. Pieza a soldar húmeda. mantener una inclinación no inferior a 60°.
4. Pieza a soldar con óxido. 3. Secar con pistola de aire caliente.
4. Limpiar el óxido con un cepillo metálico.



















34

)5$1d$,6

$6e&85,7e
TOUTES OPERATIONS D’INSTALLATION, UTILIZATION, MAINTENANCE OU REPARATION DE CE
POSTE DOIVENT ETRE EFFECTUES SEULEMNT APRES AVOIR LI ENTIEREMENT ET COMPRIS LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES ET LE NORMES DE SECURITE ET LES ETIQUETTES PLACES SUR LE
POSTE.
En défaut de respect des instructions on risque de causer mort, blessures, dommages matérielles ou
endommager le poste. Sauver ce manuel et le placer dans un lieu facile à le trouver pour des consultations
rapides.
6<0%2/(6 L’électrode ou le fil à souder, mais aussi toutes les parties de métal
LES SYMBOLES SUIVANTES SONT TRES IMPORTANTES, ILS qui sont en contact avec le fil de soudure (bobine de fil, buse de
PERMETTENT VOUS DE IDENTIFIER LES DANGERS ET LEUR contact, torche de soudure semi-automatique, etcetera) ils sont
GRAVITE OU POUR VOUS FAIRE PRENDRE NOTE DE INFORMATIONS sous tension. Une installation pas conforme ou une mise à masse
IMPORTANTES. QUAND VOUS LES VERREZ NOUS VOUS PRIONS DE
erronée il peut créer un danger.
FAIRE TRES ATTENTION ET SUIVRE LES INSTRUCTIONS, D’UNE
FAÇON PLUS ATTENTIF EN FONCTION DE LA GRAVITE DU SYMBOLE, Il faut faire attention à la pince de masse, elle doit rester bien isolée
ÇA VOUS PERMET D’EVITER LE RISQUE SIGNALE. quand elle ne pas connectée à la pièce à souder.
LA SOUDURE A L’ARC PEUT AVOIR DES RISQUES. PENDANT LA Si les câbles de soudure ils sont enroulés, il faut les étendre avant
SOUDURE ELOIGNER LES ENFANTS ET LES ADULTES AUSSI. de commencer la soudure, ça pour éviter leur surchauffe ou
PROTEGEZ VOUS-MEMES ET LES AUTRES ! LES PERSONES QUI dommages à l’isolement.
PORTENT A « PLACE MAKER » DOIVENT CONSULTER UN MEDECIN • Porter vêtements de protection appropriés à la
AVANT D’UTILISER LE POSTE. soudure, capables de résister à la flamme pour se
Symbole d’avertissement, il vous rappel de protéger des étincelles et éclaboussures qui peuvent
faire attention a des possibles risques ou lire venir du point de soudure.
information importantes. • Les pantalons doivent être sans revers.
• Porter chaussures du type haut et un chapeau.
• Le vêtement doit être boutonné au poignet et au cou
Ce symbole signale une situation de risque pour se protéger des possibles étincelle chaud que
puissent rentrer à l’intérieur du vêtement. Eviter
que peut causer la mort ou blessures graves.
absolument des robes de matériel synthétique.
Suivre les indications fournis.
• Ne porter pas robes mouillés. Ne toucher pas parties
Ce symbole signale une situation dangereuse sous tension avec robes mouillés.
que peut causer des blessures moyennes, • Porter des gants pour la soudure sec et sans trous.
rarement la mort ou dommages matériels ou • Placer le poste sur une table stable et avec
dommages au poste. Suivre les indications. inclination inférieur à 15%. Bloquer d’une façon
Ce symbole indique une situation dangereuse appropriée les roues du poste.
que peut causer des légères blessures ou S’isoler du la table de travaille et de la terre en usant
dommages matériels ou au poste. matériel sec et dimensions telle d’éviter tous contacts
physique avec la table de travaille et/ou le sol.
Ce symbole est associé à des informations
• Quand la soudure doit être réalisée en conditions
importantes que ne sont pas connectés à électriques dangereuses ou insolites ( pour exemple
possibles blessures. quand le souder est obligé à souder en position
 gênante : à genoux , couché , assis , dans lieux
127(6*(1(5$/(6 restreints , dans lieux où on a des câbles très proche
de la table de travaille et la connexion de terre , dans
lieux humides, mouillés, très chauds avec haute
humidité que baisse les résistances isolants des
matériels , sur échafaudages , sur escaliers , et sur
structures métalliques en générale) . En plus des
Le fabriquant se réserve le droit de modifier le projet ou les normales précautions de sécurité il faut faire attention
caractéristiques du produit sans préavis. Les images et les aux opérations que vous voulez réaliser, en cas de
diagrammes sont purement à fin illustratif. Ils n’ont pas aucune doute nous vous recommandons de consulter un
cause contractuelle. professionnel. Dans tous cas si on prévoit des
potentielles risques nous conseillons de ne pas
7287(6 23(5$7,21 '¶,167$//$7,21 87,/,=$7,21 (7
travailler seules. Utiliser un poste adapte à travailler
0$,17(1$1&('(&(3267(,/6'2,9(17(75(())(&78(6 dans lieux ou situations avec majeur risque de
3$5 '(6 (;3(576  (7 (1 5(63(&7$17 /(6 1250(6  '( décharges électrique.
6(&85,7((19,*8(8562,71$7,21$/(662,7/2&$/(6 • Quand on doit effectuer des soudures en positions
&HPDQXHOLOIDLWSDUWLHGXSURGXLWHWLOIDXWOHFRQVHUYHUMXVTX¶j élevés par rapport au sol nous vous conseillons
ODGHVWUXFWLRQGXSRVWH d’utiliser une élingue de sécurité pour se protéger
contre le risques de possibles chutes.
$/(6'(&+$5*(6(/(&75,48(63(89(1778(5 • Quand on fait des soudures plus en haut de sa
propre tête, soit la tête soit le cou doivent être
Avant toutes opérations de maintenance il faut éteindre le poste et protégés.
le déconnecter du réseau. • Ne pas utiliser le poste sous la pluie.
La mise en marche du poste doit être exécuté en • Protéger le poste de la pluie et neige.
accord aux indications du fabriquant, la « US • Si le poste pour n’importe quel raison est
National Electrical Code » et les normes mouillé, avant l’utilisation il faut vérifier que soit
nationales et locales. parfaitement sec et nettoyé.
Effectuer la mise à masse du poste en accord • Ne pas refroidir l’électrode en le plongeant
avec « US National Electrical Code », les dans l’eau. Ne pas utiliser le poste pour charger
indications du fabriquant et les normes nationales des batteries ou démarrer des véhicules, sauf
et locales. le cas où le poste est conçu pour faire cette
Quand le poste est allumé ne toucher pas avec sa propre peau ou fonction.
avec vêtements mouillés aucun élément sous tension, comment le • Ne pas souder prés de lignes hydrauliques.
circuit de l’électrode et le circuit opératif. Toucher des parties sous
tension il peut causer des brûlures ou décharges mortels.
Ne toucher jamais au même temps avec son propre corps un
élément sous tension et la terre ou la pièce métallique à souder
connecté à la terre.
35
• Dans tous cas, avant d’utiliser le poste, il faut reproduction. (Californie Health & Safety Code Section 25249.5
s’assurer que l’équipement électrique au quel le et suivants)
poste doit être connecté il ait les • Pour les moteurs diesel :- Les gaz d’échappement des moteurs
caractéristiques suivantes : diesel et certains de leurs composants ils sont connue par l’état
♦ il dispose d’une efficace mise à masse de Californie comme porteurs de cancer et défauts de
♦ il soit cohérent à la PUISSANCE, VOLTAGE, et reproduction.
FREQUENCE avec les données du poste. • Pour les moteurs à essence :- Les gaz d’échappement des
♦ il soit bien protégé contre la surcharge et le moteurs à essence et certains de leurs composants il sont
court circuit du poste.
/H FLUFXLW G¶DOLPHQWDWLRQ VRLW ELHQ VXIILVDQW j
connue par l’état de Californie comme porteurs de cancer et
VXSSRUWHU OD SXLVVDQFH GX SRVWH 8Q FLUFXLW défauts de reproduction.
G¶DOLPHQWDWLRQ LQVXIILVDQW j OD SXLVVDQFH GX SRVWH • Le moteur à essence doit fonctionner dans un lieu bien ventilé,
SHXWVXUFKDXIIHUOHVFkEOHVHWFUpHUXQLQFHQGLH ou bien les gaz d’échappement doivent être canalisés à
L’interrupteur automatique de protection soit l’extérieur de l’area de soudure.
installé en conformité à l’OSHA 29 CFR 1910.147 • Toutes opérations de réparations et maintenance doivent être
CONTROLLER TOUJOURS LES LOIS effectuées avec moteur éteint, sauf le cas où la réparation
NATIONALES ET LOCALES AVANT DE nécessite que le moteur soit en marche.
EFFECTUER LA CONNEXION. • Quand il est absolument nécessaire lever les dispositifs de
• La connexion des câbles de soudure et les sécurité pour pouvoir faire les opérations de maintenance ou
opérations de maintenance et réparation réparation il faut user le maximum d’attention dans l’opération
doivent être exécutées quand le poste est que on est en train de faire. Remettre en position ou réactiver
éteint et déconnecté du réseau. les dispositifs de protection dès qu’est possible et en tout cas
• Eteindre le poste et le déconnecter du réseau avant de brancher l’alimentation.
avant de substituer les parties endommagés, • Ne pas enlever le tapon du radiateur quand le moteur est en
mêmes les partie de la torche. fonction ou il est encore chaud, risques de brulures.
• Si le poste prévoit l’installation de la fiche pour • Avant d’ajouter du carburant dans le réservoir il faut éteindre le
le câble d’alimentation, elle doit être conforme moteur et attendre que soit refroidi. Jamais ajouter du carburant
à la norme « STANDARD FOR ATTACHMENT dans la zone de soudure ou quand le moteur est en fonction. Il
PLUGS AND RECEPTABLE, UL 498 » et la faut faire attention pendant l’opération de ravitaillement que le
fiche doit être installé uniquement par des carburant ne sort pas à l’extérieur. Si ce peut falloir, ne pas
professionnels. mettre en marche le moteur, mais sécher totalement le
• Si le poste prévoit l’installation de la fiche pour carburant à l’extérieur et attendre que les vapeurs soient
le câble d’alimentation, le poste peut être utilisé complètement évaporés avant de mettre en marche le moteur.
UNIQUEMENT si la fiche de connexion est • Pour éviter la mise en marche involontaire pendant les
correctement connecté au câble d’alimentation. opérations de maintenance ou réparation déconnecter le fils
• La fiche du câble d’alimentation doit être des bougies ou la calotte du distributeur. Pour accélérer le
appropriée à la prise du courant du réseau. moteur utiliser le dispositif placé à l’intérieur du véhicule et ne
• Eviter absolument de faire modifications à la pas le dispositif placé sur le moteur.
fiche. • Ne pas toucher au même temps une partie sous tension d’un
• Nous vous déconseillons l’utilisation de poste et la partie sous tension d’un autre poste, quand les deux
prolonges du câble d’alimentation. sont en marche. Si on travaille avec plusieurs postes à souder
• Dans tout cas n’utiliser jamais câbles sur la même pièce ou sur plusieurs pièces connectées
découverts, endommagés, de section inferieur électriquement ensemble on pourrait créer un ensemble de
à celle du câble d’alimentation ou mal joints. Il tensions à vide entre 2 différentes porte-électrodes ou torches
faut que les câbles soient maintenus sec, sans que peut être dangereuse, ce pourquoi la valeur de cette
la présence de graisse ou huile et protégé tension peut arriver au double de la limite acceptée.
contre les flammes. étincelles ou métal chaud. • Empêcher que plus personnes travaillent au même poste.
• Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour buts • Quand le poste n’est pas utilisé il faut l’éteindre et débrancher
divers de ces prévus et, spécialement, jamais la fiche du réseau.
l’utiliser pour le transporter ou accrocher le
poste. Faire attention aux fonts de chaleur,
• Do not touch simultaneously an electric live part
huiles où angles coupants. Inspecter souvent le
of the electrode circuit of the welder under use
câble d’alimentation pour localiser dommages
and an electric live part of electrode circuit of
ou fils découverts. Il faut faire substituer le
another welder, running too.
câble endommagé par un professionnel, le fils
découverts peut tuer. • If operating with more than one welder on one
piece only or on more pieces electrical linked
together it may happen to cause a sum of open
voltages between two electrode holders or
torches that can be dangerous because the
reached value can be twice the allowed limit.
• Avoid that more person operate at the same

time on one welder.
Eteindre toujours le poste et le déconnecter du réseau avant de
le bouger. • When the welder is not used, switch it off and
 disconnect it from the main.
$9(57,66(0(17©&DOLIRUQLHSURSRVLWLRQª • :$51,1*:HOGHUVZLWKLQYHUWHUWHFKQRORJ\
• Ce poste contient substances chimiques, entre outre le Plomb, HYHQ DIWHU WKH\ DUH VZLWFKHG RII DQG
qui sont connues par l’état de Californie comme possible GLVFRQQHFWHG IURP WKH PDLQ NHHS LQVLGH D
porteurs de cancer et défauts de reproduction. Il faut se laver UHVLGXDOYROWDJHWKDWFDQEHGDQJHURXVHYHQ
les mains après l’usage. SRWHQWLDOO\OHWKDO
• Les bornes de la batterie et ses accessoires contiennent
Plomb, substances chimiques connues à l’état de Californie
comme porteurs de cancer et défauts de reproduction. Il faut se
laver les mains après avoir touchés les parties de la batterie.
• Les postes à souder ou de coupe créent fumées et gaz qui
contiennent substances chimiques connues à l’état de
Californie comme porteurs de cancer et des possible défauts de
36
$/(6)80((6(7/(6*$=3(89(17(75('$1*(5(8; L’ACCUMULATION DE GAZ PEUT CAUSER
L’opération de soudure produit fumées et gaz LESION MEME MORTELS
dangereux, que, si respirés, ils peuvent provoquer Fermer toujours d’une façon sure la bouteille de
dommages à la santé. Adopter tout le nécessaire gaz quand on l’utilise pas.
pour éviter de respirer ces fumées et gaz :- Les gaz de protection utilisé pour la soudure ils
♦ Avoir une bonne ventilation. peuvent prendre la place de l’air et causer
♦ Aspirer les fumées et gaz avec des postes de graves lésions ou la mort.
aspiration avec e des filtres ou qui puissent
éloigner les fumées et gaz du lieu de la soudure 
pour éviter que le soudeur puisse les respirer.
♦ Nettoyer les parties qu’il faut souder pour éliminer $+273$5760$<&$86(+$5'%8516
toutes traces de rouille, graisse, huile, peinture, Ne toucher pas les partie chaudes, il faut les laisser
incrustations, etcetera. refroidir ou utiliser des outils adaptés
Garder la tête loin des fumées et gaz dégagés de
la soudure.

• Attendre que la torche soit refroidit avant de la


Eviter l’utilisation du poste dans lieux sans toucher ou faire n’importe quelle opération sur
ventilation. la même.
• Les étincelles créés des opérations de
soudure ou coupage ils peuvent provoquer
• Pour traiter les fumées et les gaz produits par la incendies ou explosions.
soudure dans le cas on est obligé de travailler • Protéger soi même et les autres de les
dans un lieu fermé ou de petites dimensions . Il étincelles, du métal chaud, des rayons de
faut aérer bien le lieu avec de postes d’aspiration l’arc.
sans ou avec filtres et/ou ouvrir les fenêtres. • Adopter les précautions de sécurité en
• Lire avec attention les instructions des matériels conformité avec « SAFETY IN WELDING,
de consommation en usage. Faire spécialement CUTTING AND ALLIED PROCESSES » CSA
attention à les fiches de sécurité MSDS attachés W117.2
(s’ils ne sont pas attachés il faut les demander au • Adopter les précautions de sécurité en
fournisseur ou au fabriquant) et à les instructions conformité avec NFPA 51B « STANDARD
du fabriquant concernant les métaux, les FOR FIRE PREVENTION DURING
enrobages, les produits pour nettoyer et WELDING, CUTTING AND OTHER HOT
dégraisser. WORK » et avec OSHA 1910.252.
• Suivre les procédures de sécurité de son Adopter les précautions de sécurité en
employeur. conformité avec ANSI Standard Z49.1
• Ne souder pas ou couper en proximité de zones « SAFETY IN WELDING & CUTTING »
où on est en train de faire des opérations de 
dégraissage, nettoyage ou vaporisation. La
chaleur et les rayons peuvent réagir avec les $8187,/,6$7,21(;&(66,)'83267(3(87&$86(5/(
vapeurs dégages de celles opérations et former 685&+$8))('80(0(
des gaz très toxiques et irritants.
• Quand on est en train de faire des opérations de • Permettre que le poste puisse se refroidir.
soudure ou de coupage on métaux ou enrobages Dans le cas où de surchauffe il faut réduire le
qui produisent fumées très toxiques ( pour courant ou le cycle de travaille avant de
exemple métaux galvanisés , métaux recouverts recommencer à souder. Ne couvrir pas les
de cadmium ou plombe ,métaux contenants zinc fenêtres d’aération avec filtres ou d’autre pour
, mercure ,béryllium ,etcetera) ou on utilise permettre le passage régulier de l’air à
électrodes inox ou à surface dure ( contrôler la l’intérieur du poste et éviter le surchauffe.
fiche de sécurité pou évaluer le niveau toxique ) , • N’introduire pas fils métalliques ou d’autres objets dans les
la zone de travaille doit être très ventilée et fenêtres d’aération.
exposition la plus courte possible, et de toute • Placer le poste à une distance proportionné de la paroi et en
façon entre les limites imposés par les lois position telle de favoriser l’aération soit dans la partie
nationales et locaux en utilisant , si nécessaire , postérieure soit dans l’intérieur.
un respirateur à aire. • Chercher de réduire au minimum la poudre ou les saletés que
• Toutes les fois qu’est possible, éliminer de la puissent rentrer dans le poste. L’accumulation de poudre ou
surface du métal à souder le revêtement que saleté à l’intérieur du poste peut causer en continuation
peut être porteur de toxicité dans les fumées de surchauffes du poste et donc ruptures.
soudure, il faut aussi éliminer touts traces de
graisse, huile, rouille, incrustations etcetera.
• Pour l’évaluation de l’exposition du souder à les $/(%58,73(87(1'200$*(5/¶28,(
fumées et gaz de soudure il faut considérer
plusieurs facteurs, comment :- Le bruit dépend du lieu de travaille et des régulations
♦ Composition et concentration des fumées et gaz. effectués. L’opérateur doit vérifier si le niveau
♦ Durée de l’exposition. d’exposition personnel rentre dans les limites imposées
♦ Qualité de la ventilation. de la législation nationale et locale. Dans le cas
♦ Procédure de la soudure contraire l’opérateur doit porter les tapons pour les
♦ Mode d’emploi et condition de maintenance du oreilles ou se placer protège-oreilles conforme à la
poste à souder norme. Porter de toute manière les sous-dites
• Le niveau d’exposition doit être vérifié protections quand on travaille en lieux restreints ou si le niveau de bruit
périodiquement pour vérifier qu’il est compris de est excessif ou quand on soude en position au dessus de la tête pour
éviter que les étincelles ou les scories tombent à l’intérieur des oreilles.
la norme OSHAPEL et ACGIH TLV.




37
$/(6&+$0360$*1(7,48(63(89(17,1)/8(1&(5/(6 • Ne souder pas quand on porte des verres de
',6326,7,)60(',&$/6(03/(17(6'$16/(&253+80$,1( contact.

• Le courant électrique que parcourt dans les


conducteurs crée des champs magnétiques
autour d’eux. Pendant la soudure ils sont
présent champs électromagnétiques autour $/(6(&/$%286685(6'(0(7$/28/$6$/(7(3(89(17
du poste à souder, autour des câbles de (1'200$*(5/(6<(8;
soudure et autour du câble d’alimentation. L’opération de soudure, coupe, de coup de brosse,
• L’exposition aux champs électromagnétiques bave et meulage peuvent créer des étincelles,
peut avoir des effets sur la santé que ne sont éclaboussures et projections métalliques. Porter
pas connus. toujours des lunettes de sécurité conforme à la norme
et avec protection latérales quand on est dans la zone
• Ne mettre pas son propre corps entre les
de soudure. Quand la zone soudée est en train de se
câbles de soudure du poste à souder, placer refroidir, ils peuvent être projetés des scories.
les câbles à droite ou à gauche. Pour ce qui
est possible mettre les câbles loin et si
possible les couvrir avec une bande. $/(623(5$7,21'(628'85((7&283(3(89(17&$86(5
• Ne travailler pas ou s’arrêter en proximité du ,1&(1',(628(;3/26,216
poste. 
• Jamais enrouler les câbles autour de son
• Ne souder pas ou couper sur réservoirs ou
propre corps. récipients qui contient ou aient contenus gaz
• Connecter la pince de masse à la structure ou substances inflammables et/ou toxiques ;
métallique que nous devons souder le plus s’assurer d’avoir bien bonifié le lieu où on doit
proche au point de soudure et s’assurer souder.
toujours que on aie une bonne connexion • • Faire attention que aucune partie du circuit d
électrique entre pince de masse et la pièce à l’électrode puisse entrer en contact avec la
souder.
pièce à souder ou la masse pendant la phase
• S’assurer que la structure ait une efficace qu’on ne soude pas. Risque d’incendie.
mise à terre. Ne connecter pas la pince de
masse loin du point à souder comment pour
exemple sur le grillage de l’édifice parce qu’il • Jamais utiliser le poste à souder pour
augmente la possibilité du courant de trouver décongeler les tubes.
des parcours alternatifs • Ne souder pas, couper ou chauffer des
• et donc avec risques de provoquer incendies récipients fermés quels réservoirs, bidons,
ou surchauffes de ces éléments. tubes, etcetera, au moins que ces-la ils n’aient
étés avec soin préparés pour assurer que
• Les champs électromagnétiques créés par la l’opération ne risque pas l’émission de vapeurs
soudure peuvent interférer avec les inflammables ou toxiques de substances à
pacemakers ou d’autres vitaux dispositifs l’intérieur. Faire reference pours plus
médicaux. information à « RECOMMENDED SAFE
• Les porteurs de pacemakers ou d’autres PRACTICES FOR THE PREPARATION FOR
dispositifs médicaux doivent consulter son WELDING AND CUTTING OF CONTAINERS
propre médecin, le fabriquant du poste et le AND PIPING THAT HAVE HELD
fabriquant du dispositif médical avant de HAZARDOUS SUBSTANCES » AWS F4.1.
commencer les opérations de soudure ou • Ouvrir le bouchon ou réaliser une ouverture
s’arrêter en proximité de la zone de soudure. pour donner une issue aux gaz dans
récipients, réservoirs ,troncs et fontes vides (
$/(65$<216'(/¶$5&(/(&75,48(3(89(17&$86(5
hollow castings) avant de souder , chauffer ou
%58/85(6$8;<(8;(73$8 couper . Autrement risque d’explosion.
L’arc électrique de la soudure est très dangereux à
• Ne souder pas la où l’air puisse contenir
cause de la production de lumière très intense, poudre, gaz et vapeurs inflammables (pour
chaleur et rayons ultraviolets. exemple les vapeurs d’essence)
L’opérateur doit être bien informé sur l’utilisation du • Eliminer briquets et allumettes du lieu de
poste et sur le procédé de soudure et sur les risques travaille avant de commencer les opérations
connectés à ce procédé et encore connaitre les de soudure.
procédures d’urgence. • Ne souder pas en proximité de matériels
Faire référence à ANSI Z 87.1 « PRACTICE FOR
OCCUPATIONAL AND EDUCATINAL EYE FACE
inflammables.
PROTECTION »
• Attention risques d’incendie, avoir toujours très
• Utiliser toujours un écran adapté pour
proche un extincteur à norme.
observer l’arc de soudure. L’écran se soudure
doit avoir parois de protection et filtre
conforme aux standard ANSI Z87.1 et ANSI
• Avant de commencer les opérations de
Z49.1 pour protéger les yeux et la face des
soudure ou coupe analyser la zone de travaille
rayons de l’arc électrique et étincelles.
et éliminer toutes les possibles sources de
• Informe toujours les personnes présents dans danger d’incendie ou explosion.
la zone de travaille des risques connectés au
• Faire attention aussi à les ouvertures à travers
procès de soudure.
les quelles étincelles et métal chaud puissent
• Utiliser convenables barrières résistants à la s’infiltrer en lieux voisin.
flamme, pour protéger les personnes présents
• Les opérations de soudure sur murs, plafonds
de les étincelles, éclaboussures .métal chaud.
et sols peuvent causer incendies dans la partie
• S’assurer que les personnes présents dans la opposée.
zone de travaille ils ne regardent pas l’arc si
• Une fois que le travaille de soudure est
non par l’aide d’un convenable écran de
complété, il faut inspecter à nouveau l’aire et,
protection.
avec beaucoup d’attention éliminer possibles
métaux incandescents, scories, flammes et
38
tous la possible source de danger. $/(),/'(628'85(3(87&$86(5'(6%/(6685(6
Ne pousser pas le galet de la torche jusqu’à quand
vous n’êtes pas bien préparé à le faire ou vous avez eu
$/(65(&,3,(176)(50(6&200(%287(,//(6'(*$= des instructions pour l’utilisation de la torche. Ne pointer
%,'216(7&«3(89(17(;3/26(56,6280,6$628'85( pas vers vous ou vers d’autres personnes la torche
 pendant l’opération d’alimentation du fil de soudure
 dans la torche.
• Tenir les bouteilles de gaz loin de la zone de Enlever l’électrode de la pince porte-électrode ou
soudure ou coupe. couper le fil quand pas en usage.
• Protéger la bouteille de gaz comprimés de la 
chaleur excessif (même les rayons du soleil), 1H VH GLVWUDLUH SDV SHQGDQW OHV RSpUDWLRQV GH
coups, dommages, scories, étincelles et arc VRXGXUH  RX GH FRXSH 'RQQHU OH PD[LPXP
électrique. G¶DWWHQWLRQ (YLWHU HWRX  pORLJQHU SHUVRQQHV RX
pTXLSHPHQWVTXLSXLVVHQWFUpHUGLVWUDFWLRQV
• Ne soulever pas le poste avec la bouteille de
6RXOHYHU OH SRVWH VHXOHPHQW DYHF OHV GLVSRVLWLIV
gaz connectée. Déconnecter toujours la  SURMHWpV SDU OH IDEULTXDQW SRLJQpH FRXUURLHV
bouteille de gaz avant de bouger le poste. ERXORQV GH VRXOqYHPHQW  1H MDPDLV VRXOHYHU
• Installer toujours les bouteilles de gaz en HQVHPEOH DX SRVWH OHV SDUWLHV PRELOHV RX OHV
position vertical et les fixer avec une chaine à ERXWHLOOHVGHJD]RXQ¶LPSRUWHTXHODFFHVVRLUH
un support fixé, pour éviter que puissent 
tomber ou se renverser. 8WLOLVHU XQ pTXLSHPHQW FRQYHQDEOH HW OD FRUUHFWH
 IDoRQSRXUVRXOHYHUOHSRVWH
• Jamais enrouler la torche de soudure autour 3RXU DYRLU SOXV G¶LQIRUPDWLRQV VXU OH VRXOqYHPHQW
de la bouteille de gaz FRQVXOWHU ©$33/,&$7,216 0$18$/ )25 7+(
• Isoler toujours la bouteille de gaz du circuit de 5(9,6('  1,26+ /,)7,1* (48$7,21ª 1,26+
travail et circuit de mis à terre. SXEOLFDWLRQQXPEHU
• Eviter toujours que l’électrode ou une
quelconque partie sous tension touche la $/(65$',$7,21(0,6'(/¶+$87()5(48(1&(3(89(17
bouteille de gaz. &$86(5'(6%528,//$*(6
• Utiliser toujours le gaz correct pour le type de
soudure en cours.
• Utiliser seulement régulateurs de pression,
tuyaux, connexions et les autres accessoires
adaptés à l’application en cours. Au type de Les ondes électromagnétiques peuvent causer brouillages avec
gaz et à la pression utilisée. téléviseurs, téléphones mobiles, cartes magnétiques, instrumentation,
• Maintenir l’équipement en bon état, et faire de réseaux de transmission de donnés. Réseaux téléphoniques,
contrôles périodiquement. télécommandes, stimulateurs cardiaques, computers et équipements
contrôlé par computers comme les robots. Ne porter pas des montres qui
• Tenir la tête loin et in position latéral par
peuvent être endommagés de l’haute fréquence.
rapport à la buse de sortie de la valve de la
bouteille quand vous ouvriez le gaz. Ne jamais /¶XWLOLVDWLRQ GX SRVWH GDQV XQH ]RQH UpVLGHQWLHO LO SRXUUDLW FDXVHU
rester devant la valve. Rester toujours à coté. GHV EURXLOODJHV HQ UDGLRIUpTXHQFH 'DQV FH FDV LO SRXUUDLW rWUH
• Utiliser toujours l’équipement convenable, les GHPDQGpjO¶XVDJHUGHIDLUHGHVDFWLRQVGHFRUUHFWLRQ
procédures correctes et un nombre de 
personnes suffisantes pou soulever et bouger Il n’est pas possible, dans ce manuel, vous donner des solutions
la bouteille de gaz. possibles, car les situations qu’on peut se manifester ils sont d’origine
imprévisible. Il est convenable faire une analyse très attentive des
• Lire et suivre scrupuleusement les instructions risques que le lieu où on travaille avec le poste à souder il présente et
opérationnels et les prescriptions de sécurité disposer des filtres ou écrans supplémentaires qui doivent être évalués
concernant les bouteilles de gaz comprimé et fois par fois. Le fabriquant décline toutes responsabilités pour les
ses accessoires qui se trouvent sur le lieu de possibles dommages causé de l’utilisation du poste en lieux et
travail. conditions susmentionnés et d’autres utilisations impropres.
• Adopter les prescriptions de la norme
« SAFETY IN WELDING AND CUTTING »
ANSI Z 49.1 pour prévenir des conditions de $/¶(/(&75,&,7(67$7,48(3(87(1'200$*(53$57,(628
danger. &20326$176'(6&,5&8,76(/(&7521,48(
• Adopter les prescriptions de la norme 
« PRECAUTION FOR SAFE HANDLING OF
COMPRESSED GASES IN CYLINDERS »
cette norme est disponible pré COMPRESSED
GAS ASSOCIATION, 1235 Jefferson Davis
Highway ,Arlington, VA 22202. Utiliser sacs ou boites antistatiques pour stocker, bouger ou transporter
des cartes électroniques .Utiliser des spécifiques bracelets pour la mis à
masse pour manipuler circuits ou composants électroniques.
$/(63$57,(6(10289(0(173(89(17(75('$1*(5(86(6
 Maintenir toujours le poste en conditions opérationnels optimales et en
Se tenir loin des parties en mouvement. Se tenir loin sécurité, substituer de suite les parties endommagés avant de l’utiliser à
des parties en puissance dangereuses. nouveau, spécialement il faut contrôler l’isolement des câbles de
• N’approcher pas les mains au ventilateur du poste. soudure, du câble d’alimentation, de la pince porte-électrode ou de la
• Ne porter pas des écharpes. Tenir cheveux, mains, torche. Les câbles endommagés peuvent tuer.
robes et outils loin de toutes parties en mouvement
comment les engrenages, courroies, hélices Dans le postes à « inverter » il est présente une tension continue élevée
etcetera. Adopter ces précautions aussi quand on aussi quand le poste est débranché. Avant de n’importe quelle opération
fait des réparations ou maintenance et pendant le moment du de réparation ou maintenance dans l’intérieur du poste, il faut éteindre le
démarrage. Tenir toutes les portes, panneaux, couvercles et les poste, débrancher le câble d’alimentation et décharger les condensateurs
protections fermés et à leur place. Tenir touts les dispositifs de sécurité en suivant les instructions indiquées dans la section maintenance DYDQW
actifs. GHWRXFKHUQ¶LPSRUWHTXHOOHSDUWLH

 /HVHUYLFHHWODUpSDUDWLRQGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVVHXOHPHQWSDUGHV
H[SHUWV HW HQ XWLOLVDQW  SLqFHV GH UHFKDQJHV HW FRQVXPDEOHV

RULJLQDOHV 'H WHOOH  IDoRQ RQ HVW VDXYpH OD VpFXULWp GX SRVWH /HV
UpSDUDWLRQV SDV DXWRULVpV HIIHFWXpV VXU OH SRVWH GH SHUVRQQHO SDV
DXWRULVp RX DYHF O¶XWLOLVDWLRQ GH SLqFHV HW FRQVXPDEOHV SDV
39
RULJLQDOHVLOVSHXYHQWSURYRTXHUGDQJHUSRXUO¶RSpUDWHXUHWXVDJHU /HSRVWHGHVRXGXUHRXGHFRXSHdoit être connecté au réseau
HW UHQGUH QXO OD JDUDQWLH GX IDEULTXDQW 3RXU YRWUH VpFXULWp LO IDXW en suivant les spécifications du fabriquant.
REVHUYHU WRXWHV OHV QRWHV HW OHV SUpFDXWLRQV GH VpFXULWp GH FH A l’apparition de problèmes de brouillages, il pourrait être
PDQXHO
nécessaire l’adoption de mesures adapté à la résolution du

/H IDEULTXDQW GpFOLQH WRXWHV UHVSRQVDELOLWpV SRXU GHV DFFLGHQWV j problème, pour exemple avec l’addition de filtres sur l’alimentation.
SHUVRQQH RX FKRVHV FDXVpV GH OD PDQTXH GH UHVSHFW GHV QRUPHV Dans le cas d’installation permanente du poste, on pourrait
GH VpFXULWp GH O¶XWLOLVDWLRQ LPSURSUH RX DEVXUGH GX SRVWH RX GH considérer le blindage du câble d’alimentation. Le blindage doit être
PDQTXHRXLQVXIILVDQWHPDLQWHQDQFH connecté au poste d’une façon très solide et aussi avoir un bon
 contact électrique entre blindage et carrosserie du poste.
/¶XVDJHUGRLW rWUH LQIRUPp j O¶XWLOLVDWLRQ FRUUHFWH jODPDLQWHQDQFH 0DLQWHQDQFH
HW j OHV QRUPHV GH VpFXULWp HW SUpYHQWLRQ GHV DFFLGHQWV QH Le poste doit être périodiquement soumis à maintenance, en accord
VHXOHPHQW SDV GH FH SRVWH PDLV DXVVL GHV pTXLSHPHQWV TXH LOV
aux indications du fabriquant. La carrosserie et tous les possibles
VRQW XWLOLVpV DYHF /¶XVDJH HVW LQWHUGLW j WRXWHV SHUVRQQHV
pWUDQJqUHV DX WUDYDLO RX SDV VXIILVDPPHQW LQIRUPpV VXU OHV accès à l’intérieur doivent être fermés pendant les opérations de
RSpUDWLRQVjH[pFXWHU soudure et coupe. Le poste ne doit pas être absolument modifié
dans n’importe quelle partie, excepte si les modifications sont
autorisés par le fabriquant et elles soient exécutés par des
$&203$7,%,/,7((/(&7520$*1(7,48( (0& personnes experts autorisés et habilités du fabriquant même.
Le produits que montres la marque CE sont conformes à la directive &kEOHVSLQFHVSRUWHpOHFWURGHHGHPDVVH
89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique. /HV FkEOHV de soudure doivent être les plus courts possible, ils
Ce poste est conforme à la norme EN 60974-10 concernant la compatibilité doivent être tenus très proche et au sol.
électromagnétique pour les postes à souder à l’arc. %OLQGDJHV
Toutes les postes électriques génèrent émission électromagnétiques. Ces /Hblindage des câbles et des équipements présents dans l’aire de
émissions peuvent être transmises dans les lignes électriques ou irradiés travail peuvent réduire les brouillages. Le blindage de toute
dans l’espace comme les ondes radio. Quand ces émissions sont reçues l’installation de soudure et coupe il peut être considéré seulement
des autres postes, eux peuvent causer brouillages électriques. Les
pour des spéciales applications.
émissions peuvent influencer beaucoup des postes électriques, comme la
radio et la TV, équipements téléphoniques et computers. Il faut être 0LVHjPDVVHGHODSLqFH
conscient de la possibilité qu’on ait des brouillages et de la nécessité Si la pièce n’est pas connecté à la terre pour la sécurité électrique,
qu’il faut prendre des précautions toute les fois que nous utilisons parce trop grand ou à cause de ses dimensions, pour exemple sur
un poste à souder. les bateaux, une connexion au même potentiel à la masse il peut
,QVWDOODWLRQHWXWLOLVDWLRQ réduire l’émission dans certain cases, mais pas en tous.
/¶XVDJHUest responsable de l’installation et utilisation du poste en Il faut éviter que la mise à masse n’augmente pas le risque de
accord aux instructions du fabriquant. Si on relève dérangements blessures aux usagers ou dommages aux autres équipements
électromagnétiques, il est responsabilité de l’usager résoudre le électriques. Si nécessaire, la connexion à la terre de la pièce à
problème avec l’assistance technique du fabriquant. Dans certain souder doit être effectué avec connexion directe de la pièce, mais in
cas la solution est très simple, il suffit une bonne mis à la masse du certains pays ça n’est pas possible, donc il faut faire cette
circuit de soudure. Dans autres cas il faudrait construire un écran connexion pendant l’aide de condensateurs en accort à la norme
électromagnétique que renferme le poste ou la zone the travail. nationale.
Dans tous les cas les brouillages électromagnétiques doivent être Des autre mesures qu’il possible prendre sont :-
réduit jusqu’au niveau qui ne soient pas gênants. - bouger le poste à une distance suffisant des équipements
Le circuit de soudure doit être connecté à la terre ou non pour sensible
raison de sécurité en accord à la norme nationale .La choix de - effectuer les opérations de soudure et coupe en horaire
connecter ou pas le circuit de soudure doit être faite de personne que les autres équipements ne sont pas en marche.
compétent qui doit évaluer si le changement peut apporter des Le poste est destiné à une utilisation industrielle et professionnelle.
modifications sur la sécurité (rendre pire) des personnes. Pour Son utilisation en lieux différents il peut causer des troubles qui
exemple si on mette un parcours commune pour le courant de touchent la compatibilité électromagnétique. Il est soin de l’usager
soudage de plus postes à souder, cette opération peut endommager une utilisation correcte du poste à souder.
le circuit de terre d’autres postes.
&RQWU{OH GH O¶DLUH GH WUDYDLO SRXU SUpYHQLU O¶LQVXUJHU GHV $&255(&7(75$,7(0(17'8352'8,7
EURXLOODJHV pOHFWURPDJQpWLTXHV avant d’installer le poste le
technicien doit contrôler la zone de travail pour vérifier si existent
des services qui pourraient mal fonctionner dans le cas de
dérangements électromagnétiques. Ici vous trouves une liste de
services à relever :-
1- câbles d’alimentation, câbles de contrôle, câbles de system Le symbole montré sur le produit et sur la documentation indique
de transmission et téléphonique qui passent proche au que le poste n’est pas possible traiter ensemble aux autres déchets
poste. urbaines à la fin de son cycle de vie, parce que vous pourraient
2- Transmetteurs et récepteur radio et TV. causer des dommages à la santé des autres ou à l’environnement.
3- Computers et postes de contrôle. Donc, nous vous invitons à traiter le poste correctement en le
4- Equipements de sécurité et contrôle de production séparant des autres déchets et d’une façon de favoriser la
industriel. récupération des composants. L’usager est donc invité à contacter
5- Equipements médicales individuels des personnes son propre fournisseur ou le bureau locale chargé pour ces
opérants dans la proximité (comme le pacemaker ou informations concernant la collecte sélective des ordures et au
amplifier acoustique) recyclage du même.
6- Instrumentation de calibrage et mesure.
Contrôler le niveau d’immunité électromagnétique des équipements La collecte sélective des produits et des emballages il permet le
de travail opérants dan l’aire. L’opérateur se doit douter si les autres recyclage des matériaux et leur continue utilisation. La réutilisation
équipements soient compatibles de point de vue électromagnétique. des matériaux favorise la protection de l’environnement en réduisant
La dimension de l’aire de prendre en considération il dépend de la la pollution et le besoins de matières premières.
structure de l’édifice et des activités qui sont en cours.
Le fabriquant décline toutes responsabilités pour les dommages
provoqués du poste à souder dans lieux et conditions spécifiés
avant et d’autres usage impropre.

3RVVLEOHVPpWKRGHVGHUpGXFWLRQGHO¶pPLVVLRQ
$OLPHQWDWLRQ

40
$6,*1,),&$7,21'(66<0%2/(6

Porter des vêtements de S'isoler de la table de


Attention! Danger d'électrocution Porter des gants de protection
protection travail et du sol

Danger! Risque
Ne touchez pas l'utilisation des
Connectez-vous à l'installation de Débranchez l'appareil du d'électrocution. Présence
électrodes ou des câbles
terre réseau d'alimentation de la tension résiduelle
endommagés
dangereuse

Attention! Présence de
vapeurs nocives et de Travailler dans des
Risque de brûlures. Présence de Utiliser un appareil
gaz causées par la coupe environnements bien diffusés et /
composants chauds respiratoire
ou du procédé de ou utiliser des aspirateurs
soudage

Attention! Présence des


rayons visibles et
Attention! Présence de gaz invisibles intenses
(ultraviolets et
infrarouges)

Attention! Présence Ne pas effectuer de


Attention! Présence de rayonnements d'étincelles ou de soudage et / ou les
Attention! risque d'incendie
ultra-violets de soudage projections métalliques opérations de coupe sur
dangereux pour les yeux des conteneurs fermés

Attention!
Danger d'explosion
Ne pas effectuer de soudage et / ou
Assurer la présence d'un Installation de bouteilles de gaz
les opérations de coupe par un
extincteur à proximité dans une position verticale
matériau inflammable

Utilisez interdit aux


Attention! Les champs Gardez les mains
utilisateurs d'appareils Attention! Le bruit excessif
électromagnétiques éloignées de la torche
électriques vitaux

Attention! Présence de pièces en Faites attention au fil de Emission de radiations à haute


Attention!
rotation en mouvement soudage fréquence

 







41
%,167$//$7,21
Lire avec attention la section installation de ce manuel avant commencer Tenir le poste dans un lieu sec soit pendant le travail soit au moment qui
la mise en marche du produit. Ça vous permettra de connaitre mieux le est stocké.
poste acheté, de vous protéger des possibles risques, d’installer le produit Positionner le poste loin des équipements avec radio-contrôle. Quand le
d’une façon rapide et sure. poste est au travail il peut influencer négativement le fonctionnement des
équipements à radio- contrôle, ça il pourrait causer des blessures aux
personnes et aux équipements.
Lire la section dédiée à la compatibilité électromagnétique. N’utiliser pas le
poste dans lieux avec température supérieur à 40 °C .
/(6'(&+$5*(6(/(&75,48(63(89(1778(5 Le poste n’est peut pas être empilé. Garder les électrodes dans un lieu
• /¶LQVWDOODWLRQ  GRLW rWUH IDLW SDU GX SHUVRQQHO sec, chaud et nettoyé.
SURIHVVLRQQHO
• 'pFRQQHFWHU OD ILFKH G¶DOLPHQWDWLRQ GH OD SULVH GX %&211(;,216$/¶(175((
FRXUDQWDYDQWGHWUDYDLOOHUVXHO¶DSSDUHLO
• 6RXOHYHU OH SRVWH VHXOHPHQW SDU O¶DLGH GH OD %&$%/('¶$/,0(17$7,21
SRLJQpH SODFpH DX GHVVRXV GX SRVWH 7HOOH Le poste est fourni d’un câble d’alimentation de longueur 2 m ( 6,56 ft),
RSpUDWLRQ LO IDXW OH IDLUH DYHF OH SRVWH pWHLQW HW OHV avec 3 conducteurs de 14AWG, et fiche injectée type 6-20, et courant
FkEOHVGHVRXGXUHGpFRQQHFWpV nominale 20A.
• 9pULILHUTXHO¶LVROHPHQWGXFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQGHV
FkEOHV GH VRXGXUH RX OHV SLQFHV GH PDVVH HW %0,6($0$66(
SRUWHpOHFWURGHLOVQHVRLHQWSDVHQGRPPDJpV Le châssis du poste doit être connecté à l’équipement de
• 1H VRXOHYHU SDV HQVHPEOH DX SRVWH OHV SDUWLHV terre. Un terminal de terre est connecté sur le châssis, coté
PRELOHVRXQ¶LPSRUWHTXHODFFHVVRLUH postérieur en correspondance du symbole de la mise à
masse. Le conducteur vert ou jaune/vert ne doit jamais être
• ,OIDXWV¶LVROHUGHODVXUIDFHGHWUDYDLOHWGXVRO
connecté à un conducteur de tension.
• 3RUWHUGHVJDQWHVGHVRXGXUHVqFKHVHWVDQVWURXV
• &RQQHFWHU WRXMRXUV OH SRVWH j O¶pTXLSHPHQW
pOHFWULTXH pTXLSp G¶XQH PLVH j WHUUH HIILFDFH HQ
• /HFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQGXSRVWHFRQWLHQWXQFRQGXFWHXUYHUW
DFFRUG DYHF OD ©1$7,21$/ (/(&75,&$/ &2'(ª
RX MDXQHYHUW TXL GRLW rWUH 728-2856  FRQQHFWp j OD WHUUH
HWDX[QRUPHVQDWLRQDOHVHWORFDOHV
6¶DVVXUHUTXHODSULVHGXFRXUDQWDLHOHFRQWDFWGHWHUUHELHQ
FRQQHFWpjO¶pTXLSHPHQWGHWHUUH
%'(%$//$*(
• /H FRQGXFWHXU YHUW RX MDXQH YHUW  QH GRLW MDPDLV rWUH
Prenez la machine et autres accessoires hors de l'emballage. FRQQHFWpjXQFRQGXFWHXUGHWHQVLRQ
L'emballage contient:
• TOP MIG 1800 équipée avec pince de travail, torche, bobine de fil, %&211(;,21$/¶$/,0(17$7,21
pressure reducer, gas tube and handle. Contrôler la tension et la fréquence du réseau avant de mettre en marche
• Masque de soudage le poste. Les valeurs acceptables sont indiquées dans la table technique et
sur valeurs placé sur le poste.
• Mode d'emploi .
Ce poste doit être utilisé seulement sur un système monophasé à 3 fils
avec neutre et terre. S’assurer que le poste soit correctement connecté à
%$66(0%/$*('(/$32,*1(( terre. S’assurer que la puissance disponible soit suffisante pour le normal
Il faut assembler la poignée comment indiquée dans la fig.1. Serrer très fonctionnement du poste.
bien les vis jusqu’à avoir la poignée bien en contact avec la carrosserie. Les caractéristiques des fusibles et des câbles sont indiqués sur la table
des donnés techniques, le fusible doit être du type retardant « time delay »
marqué « D » ou utiliser un interrupteur magnétothermique. L’usage de
fusibles ou interrupteurs magnétothermiques avec caractéristiques pas
Pour soulever le poste utiliser toujours la poignée et quand le câble conformes à celles recommandés il peut couper l’alimentation du poste
d’alimentation et les câbles de sortie soient bien déconnectés quand il est demandé un courant de pointe, même si on est en train de
. souder avec de courants plus bas. Nous vous recommandons l’utilisation
de ce poste sur un circuit à branche unique.

&HSRVWHjVRXGHHVWUpVHUYpXQLTXHPHQW
SRXU O¶XVDJH SURIHVVLRQQHO HW SRXU
O
LQGXVWULH

Fig. 1

%&+2,;'(/$326,7,21'(75$9$,/
Le poste peut travailler dans lieux difficiles. Des simples précautions
permettons une longue vie et le fonctionnement toujours fiable.
Positionner le poste sur une surface plate et sure. La surface de placement
du poste il ne peut pas avoir une inclination supérieure à 15°. Si on respect
pas cette prescription le poste pourrait se renverser.
Ne couvrir pas avec tissu, chiffons, papier ou d’autre quand le poste est en
marche. Permettre le passage de l’aire soit dans partie antérieur soit
postérieur du poste. Ne travailler pas dans lieux humides, avec poudre, pas
ventilés, mouillés ou sous la pluie. Poudre et saleté peuvent rentrer dans le
poste en augmentant l’usure des parties en mouvement, en diminuant la
dissipation de la chaleur et en gardant l’humidité.

43
&)21&7,211(0(17
Lire avec attention toute la section fonctionnement avant de commencer à
travailler.
1250(6'(6(&85,7(

/HVGpFKDUJHVpOHFWULTXHVSHXYHQWWXHU
•Seulement du personnel qualifié peut installer ou utiliser
ce poste. Le poste doit être connecté à une prise du
courant équipé avec une efficace mise à masse en accord
aux normes soi nationales soit locales.
•L’interrupteur principal du poste doit être en position OFF Fig.2 Fig.3
(« O ») quand on connecte le câble d’alimentation au
réseau.
&)52173$1(/
•Quand le poste est allumé ne toucher pas avec sa propre
peau ou avec des robes mouillés l’électrode ou d’autres
partie sou tension. Toucher parties sous tension il peut A) Panneau de control. Voir la section ‘’ Comment souder’’
cause des décharges mortels ou brulures.
•Il faut s’isoler de la surface de travail et de la terre. B) Euro connecteur. Il permet la connexion rapide de la torche.
•Porter toujours de gants de soudure sec et sans troues.
/(6)80((6(7/(6*$=3(89(17(75( C) Connexion rapide sortie negative. (-).
'$1*(5(86(6
D) GAZ / NO GAZ câble
•Tenir la tête loin des fumées et gaz.
•Utiliser un’ appropriée ventilation ou aspirer les fumées et D) Connexion rapide positive(+).
gaz et les transporter loin de l’opérateur.
•Nettoyer les parties à souder pour éliminer traces de &3$11($83267(5,(85
rouille, graisse, huiles, vernis et incrustations.
F) Câble d’alimentation.
LES OPERATION DE SOUDURE ET COUPE PEUVENT Ce poste est fourni avec câble d’alimentation et fiche. Placer la fiche dans
CAUSER INCENDIES ET EXPLOSIONS le réseau éléctrique.
•Tenir le matériel inflammable loin.
•Ne souder pas, couper ou chauffer récipients ou G) Interrupteur ON-OFF
conteneurs qui contiennent ou aient contenus gaz ou Mise en marche:- placer G en position ON (I)
substances inflammables ou toxiques. Eteint du poste :- placer G en position OFF (0)
•Le poste à souder n’est pas adapte pour décongeler les Quand l’interrupteur se trouve en position ON le display montre ON.
tuyaux.
H) Connexion du gaz.
LES PARTIES CHAUDES PEUVENT CAUSER DES
GRAVES BRULURES.
• Ne toucher pas les parties chaudes, les laisser refroidir ou &/,0,7$7,216
utiliser des outils adaptes Le poste n’est pas adapte pour décongeler des tuyaux.Le décriquage n’est pas
possible l’effectuer.Le poste ne peut souder GTAW (TIG) ,GMAW (MIG,MAG)
LES RAYONS DE L’ARC ELECTRIQUE PEUVENT et SMAW (MMA).
CAUSER DES BRULURES AUX YEUX OU PEAU.
•Porter toujours les nécessaires protections pour las yeux &628'85(0,*0$*
et le visage, les oreilles et le corps.

 7RUFKH
&'(6&5,37,21*(1(5$/(  %XVHJD]
TOP MIG 1800 est un poste pour la soudure MIG soit avec fil pleine soit avec  %XVHGHFRQWDFW
fil fourré. Ce poste est proportionné pour les réparations, petits charpentiers et  *D]GHSURWHFWLRQ
d’autres applications professionnels. Le poste est conçu avec la moderne  $UFGHVRXGXUH
technologie INVERTER . Il est compact, léger , fiable et facile à transporter.  )LOjVRXGHU
Une série de paramètres sont pilotés automatiquement pour pouvoir avoir une
 &RUGRQGHVRXGXUH
soudure réussite .
Le voltage d’alimentation est 240 Vac, le voltage de sortie est DC.
Il peut utiliser fil SG2 avec diamètre de Ø 0.031’’ à 0.039’’(0.8-1.0 mm). Le fil
0.031’’(0.8mm) permet de souder le métal de 0.039’’(1.0 mm) jusqu’à • MIG= Metal Inert Gas
0.315’’(8.0 mm) d’épaisseur . • MAG = Metal Active Gas
Il peut aussi utiliser fil fourré de diamètre Ø 0.031’’ à Ø 0.035’’(0.8 mm-0.9
mm)pour acier doux. La soudure MIG-MAG permet l’union de deux métaux avec la fusion du fil
d’apport fondu par l’aide de l’arc électrique . Le fil est apporté de la bobine
placée à l’intérieur du poste et à travers la torche joigne la buse de contact.
&&$3$&,7e'(628'$*( Les deux procédures MIG-MAG sont équivalentes, ce que change est
uniquement le gaz. Gaz nécessaire pour la protection du bain de soudure de
Cette soudeuse est évalué à 160 ampères de courant de sortie, 22 VDC, à l’oxydation de l’aire.
13% du cycle de service sur une base de dix minutes. Il est capable de souder Dans la soudure MIG le gaz est l’Argon, dans la soudure MAG le gaz est la
avec des cycles de fonctionnement plus élevées, si le courant de sortie est plus CO2. Avec la CO2 on peut souder l’acier au carbone et il suggéré pour des
faible. Si le cycle de fonctionnement est dépassée, le courant de soudage épaisseurs élevés .
choisi, le soudeur se poursuivra protection thermique. Si cela se produit, Quand le courant de soudure est au minimum, la longueur de l’arc doit être très
laissez l'appareil refroidir jusqu'à ce que la protection thermique est désactivé court .Il faut maintenir la buse gaz la plus proche possible au point de soudure
avant de redémarrer à souder. et avec inclination de 60°. La longueur de l’arc pe ut être augmentée à mesure
Voir la section "Caractéristiques techniques" TAB.1 pour plus de plus amples que le courant augmente. La maximum longueur de l’arc peut être de 20 mm
informations. (0.8 in)

44
&23(5$7,216328/$628'85(0,*0$* DFFHVVRLUHVVXUOHOLHXGHWUDYDLO

&0217$*('(/$725&+((70$66(&/$03
• La soudure avec fil necessite du gaz pour la protection du bain de soudage.
/(6'(&+$5*(6(/(&75,48(63(89(1778(5
• 6HXOHPHQW GX SHUVRQQHO TXDOLILp SHXW LQVWDOOHU RX Le gaz plus utilisé est une mélange d’ARGON et CO2 (80% -20%) mais pour
XWLOLVHUFHSRVWH/HSRVWHGRLWrWUHFRQQHFWpjXQH souder ALU ou INOX il faut utiliser ARGON 100%. C’est possible utiliser
SULVH GX FRXUDQW pTXLSp DYHF XQH HIILFDFH PLVH j CO2 -100% pour souder acier doux d’épaisseur élevé Voir la table sélection
PDVVH HQ DFFRUG DX[ QRUPHV VRL QDWLRQDOHV VRLW du gaz..
ORFDOHV • Connecter le régulateur de pression
• /¶LQWHUUXSWHXU SULQFLSDO GX SRVWH GRLW rWUH HQ • Connecter le tube du gaz à la prise placée sur le panneau arrière du poste
SRVLWLRQ 2)) ©2ª  TXDQG RQ FRQQHFWH OH FkEOH (fig.2,H) et au régulateur de pression.
G¶DOLPHQWDWLRQDXUpVHDX • Le débit du gaz doit être réglé pour débiter entre 8 et 15 litre/minute . Cette
• 4XDQG OH SRVWH HVW DOOXPp QH WRXFKHU SDV DYHF VD choix est très subjective et l’operateur règle le débit après quelque tentative
SURSUHSHDXRXDYHFGHVUREHVPRXLOOpVO¶pOHFWURGH au mieux pour faire un bon travail.
RX G¶DXWUHV SDUWLH VRX WHQVLRQ 7RXFKHU SDUWLHV
VRXV WHQVLRQ LO SHXW FDXVH GHV GpFKDUJHV PRUWHOV
RXEUXOXUHV
• ,OIDXWV¶LVROHUGHODVXUIDFHGHWUDYDLOHWGHODWHUUH
• 3RUWHU WRXMRXUV GH JDQWV GH VRXGXUH VHF HW VDQV &0,6((13/$&('8),/
WURXHV Avant n’importe quelle opération À l’intérieur du poste s’assurer que
Ce modèle est équipé avec Euro connecteur pour la torche. Pour installer l’interrupteur principal soit en position OFF (Fig. 3, G)
la torche il faut l’introduire dans la connexion central (fig.2,B) et viser la
borne en tournant en direction horaire.
La torche a une buse de contact de 0.039in(1,0mm) valable aussi pour fil
fourré de 0.035in(0.9mm).
La buse gaz est valable pour pour fil pleine et fil fourré. La bobine de fil est
de 0.66 lbs(0.3kg) et 4’’in(100 mm) diamètre et avec fil de 0.035
in(0.8mm).
Le poste est équipé avec galet pour fil pleine et galet pour fil fourré. Il faut
se rappeler que si on veut changer le diamètre du fil il faut aussi changer
la gorge du galet. Pour le fil fourré la gorge du galet presente des rainures
pour faciliter l’avancement du fil. Quand on change le fil il faut aussi
changer la buse de contact et la buse gaz. Pour avoir plus détails voir la
section MAINTENENCE. )LJ
• introduire le connecteur rapide dans la prise negative ‘’-‘’ fig. 2, C en
tournant en sens horaire jusqu’au fond le connecteur dans la prise.
• Connecter la pince de masse à la structure métallique qu’il faut souder
s’assurant un bon contact entre métal et masse et le plus proche
possible au point de soudure.
Connecter le connecteur rapide GAZ/ NO GAZ ( fig.2,D) à la prise rapide
positive ‘’+’’ (fig.2,E) en tournant le connecteur en sens horaire et jusqu’au
fond pour assurer un bon contact.

&%287(,//('(*$=(7$'-867$*(
LES RECIPIENTS FERMES COMME BOUTEILLES
DE GAZ. BIDONS, ETC … PEUVENT EXPLOSER, SI
SOUMIS A SOUDURE )LJ
7HQLU OHV ERXWHLOOHV GH JD] ORLQ GH OD ]RQH GH
VRXGXUHRXFRXSH Le poste est livré avec une bobine de 4’’ (100 mm) et 0,66lb (0,3 kg) de
• 3URWpJHU OD ERXWHLOOH GH JD] FRPSULPpV GH OD FKDOHXU H[FHVVLI fil fourré sans gaz de 0,031’’ (0,8 mm) déjà assemblée. La bobine est
PrPHOHVUD\RQVGXVROHLO FRXSVGRPPDJHVVFRULHVpWLQFHOOHV fixée avec a boulon ( fig.3, A) qui pousse un ressort ( fig.3,B) que de
HWDUFpOHFWULTXH son coté pousse la bobine (fig.3,C) Visser ou dévisser le boulon pour
• 1H VRXOHYHU SDV OH SRVWH DYHF OD ERXWHLOOH  GH JD] FRQQHFWpH augmenter ou diminuer la pression sur la bobine et donc la résistance à
'pFRQQHFWHUWRXMRXUVODERXWHLOOHGHJD]DYDQWGHERXJHUOHSRVWH la rotation. Faire attention au fil de soudage qui peut toucher autres
• ,QVWDOOHU WRXMRXUV OHV ERXWHLOOHV GH JD] HQ SRVLWLRQ YHUWLFDO HW OHV parties métalliques du poste.
IL[HU DYHF XQH FKDLQH j XQ VXSSRUW IL[p SRXU pYLWHU TXH SXLVVHQW
WRPEHURXVHUHQYHUVHU Pour remplacer une bobine de fil il faut suivre ces indications :-
• -DPDLVHQURXOHUODWRUFKHGHVRXGXUHDXWRXUGHODERXWHLOOHGHJD]
dévisser le boulon (fig.3,A)
,VROHUWRXMRXUVODERXWHLOOHGHJD]GXFLUFXLWGHWUDYDLOHWFLUFXLWGH


PLVjWHUUH • enlever le ressort ( fig.3,B)
• enlever la bobine (fig.3,C)
• (YLWHU WRXMRXUV TXH O¶pOHFWURGH RX XQH TXHOFRQTXH SDUWLH VRXV • placer la nouvelle bobine de façon qu’elle tourne en sens horaire
WHQVLRQWRXFKHODERXWHLOOHGHJD] • ouvrir le levier de pression du moteur d’entrainement (fi.4, C) en
• 8WLOLVHUWRXMRXUVOHJD]FRUUHFWSRXUOHW\SHGHVRXGXUHHQFRXUV rotant en sens anti horaire la poignée du bloque du levier (fig.3, B) et
• 8WLOLVHUVHXOHPHQWUpJXODWHXUVGHSUHVVLRQWX\DX[FRQQH[LRQVHW
rendant libre le levier.
OHVDXWUHVDFFHVVRLUHVDGDSWpVjO¶DSSOLFDWLRQHQFRXUV$XW\SHGH
JD]HWjODSUHVVLRQXWLOLVpH • vérifier que la rainure du galet (fig.4,D) soit la bonne pour le fil que
• 0DLQWHQLU O¶pTXLSHPHQW HQ ERQ pWDW HW IDLUH GH FRQWU{OHV vous êtes en train d’utiliser., autrement il faut tourner la galet et
SpULRGLTXHPHQW utiliser la rainure correct.
• 7HQLU OD WrWH ORLQ HW LQ SRVLWLRQ ODWpUDO SDU UDSSRUW j OD EXVH GH
VRUWLH GH OD YDOYH GH OD ERXWHLOOH TXDQG YRXV RXYULH] OH JD] 1H
MDPDLVUHVWHUGHYDQWODYDOYH5HVWHUWRXMRXUVjFRWp
• 8WLOLVHU WRXMRXUV O¶pTXLSHPHQW FRQYHQDEOH OHV SURFpGXUHV
FRUUHFWHVHWXQQRPEUHGHSHUVRQQHVVXIILVDQWHVSRXVRXOHYHUHW
ERXJHUODERXWHLOOHGHJD]
• 1RXVYRXVSULRQVGHOLUHDYHFDWWHQWLRQOHVLQVWUXFWLRQVGHWUDYDLO
HW GH VpFXULWp VXU OHV JD]HV FRPSULPpV HW OHV SOXV LPSRUWDQWHV

45
• Le galet a 2 rainures pour 2 &5(*/$*('(/$35(66,21'8%5$6'(35(66,21
diamètres du fil. Placer la rainure La pression du bras de pression (fig.4, C) peut être réglée en agissant sur la
correcte en rotant le galet. poignée du levier de bloc (fig.4, B)
• Détacher le fil de la bobine en le
tenant en tension pour éviter le -Si le fil est trop pressé il faut diminuer la pression. Tourner de ½ tour à la fois
déroulement du fil. en sens anti horaire la vis (poignée) sur le levier (fig.4, B) jusqu’à le problème
• Couper et éliminer le premier est résolu.
morceau de fil . -Si le galet glisse la pression doit être augmentée. Répéter l’opération à
• Redresser le fil pour une longueur l’envers jusqu’à quand le fil avance régulièrement.
de 5’’( 130 mm).
&1(772<(5/$%86('(&217$&7(7/$%86(*$=
Il est nécessaire que la buse de contact et la buse guide-gaz soient toujours
Fig. 5 bien nettoyées. Autrement on risque d’avoir d’arcs électriques parmi eux et
donc avoir de mauvaises soudures et risquer de surchauffer la torche.
• Introduire le fil de soudure dans le tuyau guide-fil (fig.4,A)et le faire
passer sur la rainure du galet (fig.4,D) et en suite dans la gaine
métallique de la torche (fig.4,E) ; &&+$1*(5/(',$0(75(28/(7<3('(),/'(628'85(
• Fermer le levier de pression sur le galet en fermant la poignée de La poste est livré avec fil sg2diamètre 0,031’’ (0,8 mm). Pour pouvoir changer
réglage de la pression sur le galet (fig.4, B) le diamètre ou le type de fil il peut être nécessaire changer la buse de contact
• Tourner ,si possible , la bobine en sens anti horaire pour éviter des ou le galet d’avancement du fil. S’adresser à la section MAINTENANCE pour la
relâchements du fil. procédure de remplacement.
• Replacer le ressort et le boulon pour fixer la bobine et régler la
pression.
&628'(5
• . Défiler la buse guide-gaz (fig.6,A) et la buse de contact (fig.6,B) de
la torche. Les fonctions du poste sont visibles dans le panneau de control (Fig. 7).
• Redresser le câble de la torche pour faciliter le passage du fil dans
la gaine.

Fig. 7

Le panneau a deux display :- DISP-1 et DISP-2 et deux boutons ENC-1 et


ENC-2.
Le bouton ENC-1 on peut aussi le presser. DISP-1 indique la vitesse du fil et
DIS-2 la puissance. ENC-1 select le type de soudure s’il est pressé et les
paramètres sont visibles dans le display DISP-1
Fig. 6 Numero
Ce qu’on Comment
de
4XDQG OH SRVWH HVW DOLPHQWp OH Fonction voit dans Réglage changer le
pressio
ILO GH VRXGXUH RX Q¶LPSRUWH le display réglage
ns
TXHO SDUWLH PpWDOOLTXH LOV VRQW
VRX WHQVLRQ 7RXFKHU GHV Vitesse fil
SDUWLHV VRX WHQVLRQ LO SHXW en %
Tourner le bouton
FDXVHU GHV GpFKDUJHV 0 SXX ENC-1 pour régler
PRUWHOOHVRXJUDYHVEOHVVXUHV la vitesse
3RUWHU GHV UREHV HW JDQWV
LVRODQWV 2 Fois
4 Fois
• Alimenter le poste en mettant l’interrupteur principale ON-OFF (Fig. 3, G) en Pause point
position ON (I).
• Adresser la torche en direction opposée a vous-même ou à d’autres 2T Tourner le bouton
personnes. Type de 4T ENC-1 pour régler
1
soudure P_P le type de
• Pousser le galet de la torche pour faire avancer le fil et le faire sortir SPO soudure.
Spot
d’environ 5’’
• Eteindre le poste en mettant l’interrupteur principal ON-OFF (Fig. 3, G) en
position OFF (0).
• Visser la buse de contact à la torche et introduire la buse guide-gaz.
• Couper l’excès de fil et en laisser 0,4’’ (10mm) hors de la buse.
'HVFULSWLRQGXUpJODJH
• Le poste maintenant est près à souder.

&5(*/$*('(/$5(6,67$1&($/$527$7,21'(/$%2%,1(
Avec la bobine de fil installée il faut évaluer la résistance à la rotation .

• pour serrer le freine il faut tourner le boulon en plastique (fig.3,A) en sens


horaire de ½ tour à la fois jusqu’à quand la bobine peut tourner libre sans se
dérouler pour inertie .
• pour desserrer la bobine faire la même opération mais au contraire
Une résistance excessive peut provoquer de problèmes à l’avancement du fil et
l’usure des composants.

En pressant et en tournant ENC-2 on peut effectuer les réglages suivants :-

46
&H
1XPHUR
TX¶RQ &RPPHQW /(6'(&+$5*(6(/(&75,48(63(89(1778(5
GH
)RQFWLRQ YRLW 5pJODJHV FKDQJHUOH • 6HXOHPHQW GX SHUVRQQHO TXDOLILp SHXW LQVWDOOHU RX
SUHVVLR
GDQVOH UpJODJH XWLOLVHU FH SRVWH /HSRVWH GRLWrWUH FRQQHFWp j XQH
QV
GLVSOD\ SULVH GX FRXUDQW pTXLSp DYHF XQH HIILFDFH PLVH j
Puissance PDVVH HQ DFFRUG DX[ QRUPHV VRLW QDWLRQDOHV VRLW
Tourner
bouton ENC- ORFDOHV
0 PXX %
2 pour régler • /¶LQWHUUXSWHXU SULQFLSDO GX SRVWH GRLW rWUH HQ
la puissane SRVLWLRQ 2)) ©2ª  TXDQG RQ FRQQHFWH OH FkEOH
Ramp-up =rampe de G¶DOLPHQWDWLRQDXUpVHDX
montée Tourner • 4XDQG OH SRVWH HVW DOOXPp QH WRXFKHU SDV DYHF VD
exemple
1 rX.X r0.5=0.5s
bouton ENC- SURSUHSHDXRXDYHFGHVUREHVPRXLOOpVO¶pOHFWURGH
2t pour RX G¶DXWUHV SDUWLH VRXV WHQVLRQ 7RXFKHU SDUWLHV
régler VRXV WHQVLRQ LO SHXW FDXVHU GHV GpFKDUJHV PRUWHOV
RXEUXOXUHV
Burn-back=longueur
fil • ,OIDXWV¶LVROHUGHODVXUIDFHGHWUDYDLOHWGHODWHUUH
exemple Tourner 3RUWHUWRXMRXUVGHJDQWVGHVRXGXUHVHFHWVDQV
2 bX.X b0.0=0.0s ENC-2 pour WURXHV
le régler
• Connecter le connecteur rapide à la prise rapide positive ‘’+’’ (Fig. 2, E).
• Connecter la pince de masse à la structure métallique en assurant un bon
contact et le plus proche possible au point de soudure.
Pre-gaz • Connecter le connecteur rapide du câble GAZ/NO GAZ (Fig.2, D) à la prise
rapide NEGATIVE (Fig. 2, C), en tournant en sens horaire et en serrant à
exemple
3 GX.X G0.0 = fond doucement.
0.0s • Changer le galet du dévidoir en mettant celui pour le fil fourré. Voir la section
Tourner « CHANGE DU GALET » dans la section maintenance.
ENC-2 pour • Pour changer le fil et placer le fil fourré ,voir la section MIG/MAG SOUDURE
le régler et suivre les indication pour le chargement du fil.
Time-on= durée
• Changer la buse de contact avec la buse qui aie le même diamètre du fil.
soudure exemple
Tourner Voir la section « COMMENT CHANGER LA BUSE DE CONTACT »
o1.0 =
4 oX.X ENC-2 pour
1.0s
la régler

&3527(&7,217+(50,48(
Pause-time-durée
pause exemple
Tourner
F1.0 =
5 FX.X ENC-2 pour
1.0s Le factor de marche est la fraction ou pourcentage d’un cycle de 10 minutes
la régler
qu’un poste peut utiliser sans surchauffe. Pour exemple un poste à souder
avec 150 A-factor de marche 30%, il peut souder en continuation pour 3
minutes et se refroidir pour 7 minutes pour éviter le surchauffe, à la
$77(17,21 température environnement de 40°C. L’utilisation du poste avec le correct
6LYRXVrWHVHQWUDLQGHUpJOHUOHSRVWHHWSRXUVHFRQGHVYRXVQHIDLWHV factor de marche au courant sélectionné il permet d’éviter la surchauffe. Si le
SDVDXFXQHPDQ°XYUHOHGLVSOD\',63UHWXUQjODYDOHXUGHODYLWHVVHHW poste est utilisé avec un cycle de travail très lourd le dispositif de protection
',63jODSXLVVDQFH thermique entre en fonction pour le protéger. L’activation du dispositif est
signalée par le LED jaune allumé (fig.1, F). Quand la température à l’intérieur
'(6&5,37,21'(6)21&7,216 est descendue au dessous du niveau limite le dispositif éteigne le LED jaune
9LWHVVHGXILOrégle la vitesse du fil. et on peut continuer à travailler.
3UHJD]régle le temps de sortie du gaz avant l’arc de soudure.
5DPSHGHPRQWpHrégle l’augmentation de vitesse du fil jusqu’à joindre la
&'211((67(&+1,48(6
vitesse programmée.
/RQJXHXUGXILO:-régle la longueur du fil que doit sortir quand la sodure est Les données concernant les prestations du poste sont montrés sur plaque des
terminée. caractéristiques techniques placées sur poste.
'XUpHVRXGXUH:- régle le temps de soudure quand est sélectionnée la Leur signification est la suivante (Tab.3) :-
soudure par points
'XUpHSDXVH:- régle le temps de pause during soudure par points. 1- Nombre et adresse du fabriquant, distributeur et importateur.
5HPLVHj]pUR:- vous pouvez mettre à zéro les paramètres en faisant les 2- Modèle (identification du produit).
opérations suivantes :- 3- Numéro de matricule.
1. Eteindre le poste en mettant l’interrupteur en position OFF 4- Symbole du type de générateur du courant pour la soudure, pour
2. Presser ENC-1 exemple :-
3. En pressant ENC-1, mettre en marche le poste.
4. Si le display montre ooo ooo la mise à zéro est bien fait, si no
Transformateur monophasé
répéter la manœuvre .
5. Relâcher ENC-1
6. Laisser le post en position ON et après quelques secondes il est près
à travasiller. Transformateur –redresseur triphasé

&628'85(12*$= Transformateur Redresseur convertisseur


de fréquence statique mono et triphasé
Si vous voulez souder sans gaz il faut utiliser fil fourré no gas. Le fil dégage le
gaz qui protège la soudure exactement comment dans la soudure MMA
Source du courant de
l’inverseur avec sortie en CA et
CC

1RXVYRXVSULRQVGHOLUHDYHFDWWHQWLRQOHVLQIRUPDWLRQVVRXOLJQpVGDQV 5- Norme de référence, indique que le poste est conforme à la norme.


ODVHFWLRQVpFXULWpDYDQWGHFRPPHQFHUOHVRSpUDWLRQGHVRXGXUH 6- Symbole du type de soudure possible, pour exemple :-

47
Soudure manuelle à l’arc avec électrodes • I2 min/ I2 max : minimum /maximum courant de soudure nominale.
enrobés • U2 min/U2max : minimum / maximum tension conventionnel pendant
la soudure
Soudure en atmosphère inerte avec
• MAX A/V : courant maxi de soudure à la maxi tension conventionnel
électrode de tungstène
pendant la soudure
Soudure en atmosphère de gaz inerte • électrode
avec fil pleine ou fourré. • tw : intervalle de temps entre la position de fonctionnement et celle
d’interruption du dispositif thermique
Soudure à l’arc avec fil pleine fourré sans • tr : intervalle de temps entre la position de coupe du courant et celle
gaz de fonctionnement pour continuer à souder

10-Données caractéristiques de la ligne d’alimentation :-


7- Symbole :- il signifie qu’on peut souder dans lieux avec risques
• U1 :- tension alterné et fréquence d’alimentation du poste
augmenté des décharges électriques.
8- Symbole du courant de soudage, pour exemple : • I1/max : maxi courant nominale d’alimentation
Courant continue • I1/EFF : maxi courant efficace d’alimentation

Courant alterné, suivi de la 11- Symbole de la ligne d’alimentation , les valeurs possibles sont :
fréquence en Hertz • 1- tension alternée monophasée.
Courant continue et alterné sur • 2- tension alternée triphasée
la même sortie et fréquence
nominale en Hertz 12- Degré de protection.

13- Symbole pour des équipements de Class de protection II


9- Prestation du circuit de soudure :-
• Uo-tension nominale à vide 14- Symboles concernant les normes de sécurité
• X : factor de marche (il indique la % de travail à l’intérieur d’un temps
conventionnel que dans notre cas il est de 10 minutes).
• I2 : courant de soudure conventionnel
• U2 : tension conventionnel sous charge
'0$,17(1$1&(

/LUH DYHF DWWHQWLRQ WRXWH OD VHFWLRQ PDLQWHQDQFH GH FH PDQXHO DYDQW A l’intérieur de ce compartiment il n’y a pas aucune partie à la quelle vous
G¶HIIHFWXHUQ¶LPSRUWHTXHOOHRSpUDWLRQGHPDLQWHQDQFH pouvez faire maintenance Au cas où on a des problèmes qui dérivent de ce
compartiment il faut s’adresser a service plus proche.
N’ouvrir pas ce compartiment.
(/(&75,&6+2&.6&$1.,//
• $OOLQVWDOODWLRQDQGPDLQWHQDQFHRSHUDWLRQVVKRXOG '0$,17(1$1&('(/$725&+((7'(621&$%/(
EHFDUULHGRXWE\DTXDOLILHGHOHFWULFLDQ 1(772<$*('8&21'8,7,17(5,(85'8&$%/(
• 'RQRWWRXFKSRZHUHGSDUWV
• %HIRUHFDUU\LQJRXWDQ\PDLQWHQDQFHRUVHUYLFH Il faut nettoyer le conduit intérieur après avoir soudé 70 lb (32 kg) de fil fourré.
RSHUDWLRQVRQWKHHTXLSPHQWLPSOHPHQWWKH • Redresser le câble pour toute sa longueur.
IROORZLQJRSHUDWLRQV • Enlever la buse guide-gaz (fig. 6, A) et dévisser la buse de contact (Fig.6, B).
• 6ZLWFKRIIWKHZHOGHUDQGGLVFRQQHFWWKHSRZHU • Sur l’entraineur du fil décrocher le levier (fig.4, B) de bloc et soulever le bras
FDEOHIURPWKHHOHFWULFDOLQVWDOODWLRQ:DLWDWOHDVW de pression (fig.4, C).
PLQXWHVWRHQDEOHWKHLQWHUQDOSRZHUFDSDFLWRUVWR • Enlever le fil fourré de l’intérieur de la gaine de la torche.
GLVFKDUJH • En utilisant aire comprimée à basse pression et souffler à l’intérieur de la
• 8VHGU\JORYHVZLWKRXWKROHVFRPSOLDQWZLWKVDIHW\ gaine du coté de la torche.
VWDQGDUGV • Enlever la saleté qui est sortie du conduit (gaine métallique).
• 'RQRWRSHQWKHHTXLSPHQWDQGGRQRWLQVHUW • Si nécessaire pour favoriser la sortie de la saleté, fléchir le câble dans toute
DQ\WKLQJLQVLGHLWVRSHQLQJV la longueur et le redresser de nouveau avant de souffler encore une fois.
• +DYLQJFDUULHGRXWWKHPDLQWHQDQFHRUVHUYLFHZRUN • Il faut utiliser air comprimée à basse pression pour éviter que la saleté puisse
UXQDSSURSULDWHWHVWVWRFKHFNVDIHW\ créer a bouchon.

'1(772<$*('(/$%86('(&217$&7(7'(/$%86(*8,'(*$=
Pour nettoyer la buse de contact il suffit introduire un morceau de fil bien
redressé à son intérieur :-
'0$,17(1$1&(25',1$,5( • Dévisser la buse de contact.
• Introduire le morceau de fil et le faire glisser plusieurs fois, jusqu’à quand la
• La fréquence des opérations de maintenance peut changer en fonction du saleté a été éliminé. Si nécessaire remplacer la buse de contact. Choisir la
lieu de travail. buse en fonction du diamètre du fil. Le diamètre est imprimé sur la buse.
• Tous les dommages visibles doivent être signalés :- • Enlever le matériel accumulé sur la buse de contact and dans la buse guide-
• Vérifier l’isolement des câbles et si nécessaire les changer. gaz tous les 15 minutes de soudure ou quand nécessaire.
• Vérifier que les connexions soient intactes. • A la fin du nettoyage visser la buse de contact et introduire la buse guide-
• Nettoyer l’intérieur du poste avec l’aide d’air comprimé à basse pression. gaz.
• Utiliser un tissu sec pour nettoyer à l’extérieur et spécialement les fenêtres
'5(03/$&(0(17'(/$%86('(&217$&7
d’aération.
• Enlever la buse guide-gaz en le tournant en sens horaire.
'&203$57,0(173285/(),/$628'(5 • Enlever la buse de contact usée en dévissant en sens anti horaire.
• Visser la nouvelle buse.
• Quand nécessaire, nettoyer ce compartiment avec aspirateur. • Placer la buse guide-gaz
• Le moteur d’entrainement n’a pas besoin de lubrification ou maintenance.
'&+$1*(5/(*$/(7'¶$9$1&(0(17'8),/
'&203$57,0(17$/,0(17$7,21

48
• Le galet d’avancement du fil a deux rainures. A chaque coté du galet il est • Introduire le nouveau galet avec la rainure correspondant au diamètre du fil.
indiqué le diamètre de la rainure, les diamètres possibles sont 0,024’’ (0,6 Le diamètre de la rainure est celle visible quand le galet est placé.
mm) ; 0,031’’ (0,8 mm) ; 0,035’’ (0,9 mm). Finalement 0,031’’ (0,8 mm) et • Introduire le fil de soudure redressé dans le guide-fil (fig.3, A) et le placer
0,035’’ (0,9 mm) sont interchangeables. dans la rainure du galet. Tourner le galet jusqu’à quand la vis de bloc
• Pour le remplacement :- apparaitre, visser bien !
• Le galet a imprimé sur les cotés les diamètres de les rainures. . Le diamètre
visible sur le galet est celui que se trouve dans la bonne position pour faire 
avancer le fil du même diamètre. 
(5(62/87,21'(63$11(6


Observer toutes les indications et les précautions décrites dans ce manuel • Phase 2- POSSIBLE CAUSE
pour éviter des possibles risques. • La seconde colonne indiquée « CAUSE » donne la liste des possibles
• Le service et les réparations doivent être effectués par du personnel causes qu’a créées la faute.
préparé à ce but. Les réparations pas autorisés peuvent être une source • Phase 3- POSSIBLE REMEDES
de risque pour le technicien et pour l’usager et cancelle la garantie du
• La colonne « POSSIBLES REMEDES » fourni une possible solution pour
fabriquant. Cette section vous permettrez de reconnaître et résoudre
toutes possibles cause.
possibles fautes du poste. Il suffit suivre la procédure en 3 phases
énumérés de suite. 
• Phase 1- RECONNAITRE LA FAUTE 
• Regarder sous la colonne « FAUTE »
• Dans cette colonne sont décrits les possibles fautes que le poste peut
avoir. Rechercher dans la liste la faute du poste.

6LSRXUQ¶LPSRUWHTXHOUDLVRQLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHFRPSUHQGUHODUDLVRQGHODSDQQHRXRQQ¶HVWSDVjPHVXUHG¶HIIHFWXHUOHV
RSpUDWLRQVQpFHVVDLUHVHQDEVROXHVpFXULWpLOHVWLPSpUDWLIFRQWDFWHUOHVHUYLFHDSUqVYHQWHSOXVSURFKHDYDQWGHFRQWLQXHU

2EVHUYHUWRXWHVOHVLQGLFDWLRQVGHVpFXULWpHWSUpFDXWLRQVGpFULWHVGDQVFHPDQXHOSRXUpYLWHUGHVSRVVLEOHVULVTXHV

)$87( &$86( 3266,%/(65(0('(6

Le fil de 1) le poste n’est pas alimenté ; 1) Rétablir l’alimentation électrique au poste en suivant les indications mentionnées
soudure ne 2) le dispositif de protection thermique est dans la section INSTALLATION ; connecte le câble d’alimentation au réseau,
sorte pas de entré en fonction pour surchauffe. Le l’interrupteur ON-OFF (fig.1, A) doit être placé en position ON(1).
la torche ou témoin LED jaune (fig.1, F) est allumé ; 2) laisser refroidir le poste. Eliminer les possibles obstacles qu’empêchent le passage
l’arc 3) le bouton de la torche est défectueux. de l’aire à travers les fenêtres d’aération. Attendre que le témoin jaune soit éteint
n’amorce avant de commencer à souder.
pas quand 3) contacter le service plus proche.
on pousse le
bouton de la
torche.

Le fil de 1- La rainure du galet peut être usée ou de 1- Remplacer le galet en accord aux indications données dans la Section
soudure diamètre trompé par rapport au diamètre MAINTENANCE et en faisant attention au diamètre de la rainure.
n’avance pas du fil. 2- nettoyer la gaine en accord aux indications de la section MAINTENANCE.
quand on 2- La gaine métallique est engorgée. 3- Vérifier que la buse de contact corresponde au diamètre du fil. Au cas où procéder
presse le 3- La buse de contact est engorgé ou de au remplacement en accord aux indications de la section MAINTENANCE.
bouton de la diamètre trompé ou extrémité du fil bloqué 4- Réduire la résistance à la rotation de la bobine en accord aux indications de la
torche. Le à la connexion de la buse avec la torche. section INSTALLATION.
galet de la 4- Resistance à la rotation de la bobine
torche tourne. trop élevée.

Arc instable 1- Alimentation trompée. 1- Vérifier que le poste soit alimenté avec les bonnes valeurs de tension, puissance et
2- Buse de contacte trompée, usée ou fréquence.
endommagée. 2- Vérifier la buse de contact. Remplacer si nécessaire.
3- Câbles de soudure endommagés. 3- Contacter le service plus proche.
4- Torche endommagée. 4- Contacter le service plus proche.
5- Galet mal placé ou avec rainure usée. 5- Vérifier le galet. Remplacer si usé.
6- Mauvais contact entre pince de masse 6- Vérifier si le contact électrique est bon. Nettoyer la pièce dans le point de soudure
et la pièce à souder. et autour du contact de la pince de masse.

Soudure de 1- Incrustations entre la buse de contact et 1- Nettoyer les incrustations et si le cas utiliser un produit approprié pour réduire les
basse la buse gaz. incrustations.
qualité 2- distance ou inclination trompée de la 2- Maintenir la distance entre torche et pièce à souder d’environ 0,32’’- 0,4’’ (8-10
torche. mm) et inclination d’environ 60°. 3- sécher avec un pistolet à aire chaude.
3- pièce à souder humide. 4- Nettoyer la rouille avec brosse métallique.
4- pièce à souder avec rouille.

49
7$%7(&+1,&$/63(&,),&$7,216±(63(&,),&$&,21(67(&1,&$6&$5$&7(5,67,48(67(&+1,48(6

7230,*
Input - Entrada - Entrée
Number of input phases - Número de fases en entrada - Input voltage [Vac] / Frequency [Hz] -Tensión Input current [A] - Corriente de entrada
numéro de phases d'entrée de entrada [Vac] / Frecuencia [Hz] - Tension [A] - Courant d'entrée [A]
d'entrée [Vac]/Fréquence[Hz]

1 240V / 60 Hz 18.03
Output - Salida - Sortie
Duty cycle - Factor de Output voltage [VDC] - Tensión Output current [A] - No load voltage [VDC]- External static characteristic -
servicio - Facteur de de salida [VDC] - Tension de Corriente de salida [A] Tensión en vacio [VDC] Característica estática externa -
marche sortie [VDC] - Courant de sortie [A] - Tension à vide [VDC] Caractéristique statique externe

13% 22 160 45 flat


Physical characteristics- Caracteristicas fisicas - Caractéristiques physiques
Height - Altura - Hauteur Width - Ancho - Largeur Depth - Profundidad - Profondeur Weight - Peso - Poids

14.76'' (375mm) 8.07'' (205mm) 16.92'' (430mm) 2. lbs (11,Kg)


Temperature range -Rango de temperatura - Plage de température
Operating temperature range - Rango de temperatura de funcionamiento - Plage de température de fonctionnement

-10°C to +40°C
Recommended input wire and fuse size for maximum rated output-Cable recomendado y numero de fusible para maxima salida-Fil d'entrée et fusible
taille recommandée pour outpu nominale maximale
INPUT POWER CORD - CORDON DE ALIMENTACIÓN - CORDON FUSE OR BREAKER SIZE - TAMAÑO FUSIBLE E
D'ALIMENTATION INTERRUPTOR - FUSIBLE OU LE DISJONCTEUR
Flexible cord-Cordón flexible - Cordon souple: SJT, 3 conductor, 14 AWG 25 Amps time-delay
Type - Tipo - type: Moulded-on attachment plug.
Plug configuration - Configuración del enchufe - Branchez configuration:
6-20P, rated 20A

Wire spool diameter- Diametro de la bobina - Diamètre de Wire spool weight - Peso de la bobina - Poids Flux cored wire diameter - diámetro del
bobine de fil de bobine de fil alambre tubular - Diamètre de fil fourré
Ø 4'' (100 mm) 0.22 - 1.98 lbs (0,1 - 0,9 Kg) Ø 0,031'' - 0,039'' (0,8 mm - 1 mm)

50
7$%7(&+1,&$/'$7$±'$7267(&1,&26),&+(7(&+1,48(

NOTE: The sample reported plaque shows the meaning of the symbols and figures; the exact values of the welding machine in your possession are
reported in the characteristic plate affixed to the machine.
NOTA: El ejemplo de placa reportado muestra el significado de los símbolos y las cifras; los valores exactos de la máquina de soldadura en su posesión
vienen reportados en la placa caracteristica puesta en la máquina.
NOTE: L'échantillon plaque signalé montre la signification des symboles et des chiffres; les valeurs exactes de la machine de soudage en votre
possession sont rapportés dans la plaque caractéristique apposée sur la machine.

7$%:,5,1*',$*5$0±(648(0$(/(&75,&26&+e0$e/(&75,48(

NOTE: This diagram is for reference only. It is an accurate diagram.


NOTA: Este diagrama es solo para referencia. No es un diagrama preciso.
NOTE: Ce diagramme est pour la référence seulement. Il s'agit d'un diagramme précis.

51
7$%63$5(3$576/,67±/,67$'(3,(=$6'(5(38(6723,Ê&(6'(5(&+$1*(

N° Description / Descripción / Decription Code / Código/Code PCS


1 Handle / Manija / Poignèe M00080SP 10
2 Left Side Panel / Panel del Lado Izquierdo / Panneau Latéral Gauche S01709SP 1
3 Handle / Manija / Poignèe S073500SP 4
4 Panel / Panel / Panneau S00889SP 1
5 Dinse Connection / Presa Dinse / Connexion Dinse S052575SP 10
6 Right Mantle / Panel Derecho/ Cape Droit S01707SP 1
7 Crown / Casquete / Calotte S050300SP 2
9 Knob / perilla / Sélecteur intensité M388200SP 20
10 Power Cord / Cordón de alimentación / Cordon D'alimentation M01463SP 5
11 Electrovalve / Electro válvula / Electrovalve M471100SP 10
12 Back Panel / Panel Posterior / Panneau arrière S00892SP 1
13 0 – 1 Switch / Conmutador 0 – 1 / Commutateur 0 - 1 M480100SP 5
14 Electronic card / Tarjeta electrónica / Carte de Electronique AW60506PSP V01 R05 1
15 Electronic card / Tarjeta electrónica / Carte de Electronique AW59165SP 1
16 Electronic card support / Soporte para la tarjeta elctrónica / Appui de carte Electronique S00765SP 4
17 Hub / Aspe / Aspe S840200SO 4
18 Ass. Motoreducer / Motoreductor / Motoréducteur complete M00588SP 4

52

También podría gustarte