Está en la página 1de 18

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/342639191

"EL PASTOR" DE HERMAS.

Article · January 2018

CITATIONS READS

0 1,319

1 author:

Manuel Ortuño Arregui


Universidad Nacional de Guinea Ecuatorial
23 PUBLICATIONS   2 CITATIONS   

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Latín bíblico y literatura latina cristiana View project

Humanismo cristiano en los siglos XIV y XV en la Corona de Aragón View project

All content following this page was uploaded by Manuel Ortuño Arregui on 02 July 2020.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


ArtyHum 52
31
www.artyhum.com

ArtyHum, 52, 2018, pp. 31-47.

FILOLOGÍA CLÁSICA Y MEDIEVAL

“EL PASTOR” DE HERMAS.

Por Manuel Ortuño Arregui.


Universidad de Alicante.

Fecha de recepción: 18/08/2018


Fecha de aceptación: 26/08/2018

ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.


ArtyHum 52
32
www.artyhum.com

Resumen. Abstract.

Este artículo intenta explicar la This paper tries to explain the


obra literaria el Pastor de Hermas. literary works the Pastor of Hermas

Palabras clave: Literatura cristiana latina,


Keywords: Latin christian literature,
Pastor de Hermas.
Pastor of Hermas.

ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.


ArtyHum 52
33
www.artyhum.com

Introducción. Codex Claromontanus91 figura entre


los Hechos de los Apóstoles y las
El “Pastor de Hermas” (en
Cartas de San Pablo.
griego: Ποιμήν του Ερμά; en hebreo:
‫רועה‬ ‫)הרמס‬, es una obra literaria Sin lugar a dudas fue uno
cristiana del siglo II d.C. y considerada de los libros más difundidos entre
como parte del canon bíblico por los cristianos primitivos después del
algunos de los Padres de la Iglesia Nuevo Testamento. La primera versión
en el período del cristianismo de la obra fue escrita en griego y
primitivo. Durante los siglos II y de ella no se ha conservado el texto
IV d.C. tenía una gran autoridad completo, pero inmediatamente fue
entre autores cristianos de la talla traducida al latín quizás por su
de Tertuliano87, Irineo de Lyon88 propio autor, Hermas de Roma.
y Orígenes89 que lo citaron de
Transmisión textual.
manera muy precisa como Escritura.
Las citas directas de la Biblia
Asimismo el Codex Sinaiticus90 lo
son muy escasas, el contenido del
vincula al Nuevo Testamento, y en el
texto muestra que el autor dominaba
la literatura sapiencial del Antiguo
87
Quinto Septimio Florente Tertuliano, más Testamento y las Cartas de San
comúnmente conocido como Tertuliano (160 a
220) fue un líder de la Iglesia y un prolífico Pablo.
escritor durante la segunda parte del siglo
segundo y primera parte del tercero. Nació, vivió
y murió en Cartago, en el actual Túnez. podrían haber sido considerados parte del
88
Ireneo de Lyon, conocido como San Ireneo, canon bíblico por los editores del codex).
91
nació en Esmirna, Asia Menor, el 130, y murió El Codex Claromontanus es un manuscrito
en Lyon, en 202. Fue obispo de la ciudad de realizado en griego uncial (es decir, empleando
Lyon desde 189, estando considerado como el mayúsculas) y latín, fechado aproximadamente
más importante adversario del gnosticismo del en el siglo VI. Originalmente contenía todo el
siglo II. Su obra principal es Contra las Herejías. texto griego y latino de las Cartas de San Pablo,
89
Nació en 185 en Alejandría, y falleció en Tiro incluida la Epístola a los hebreos, en 533
o Cesarea Marítima en 254. Es considerado un folios de pergamino. Toma su nombre de la
Padre de la Iglesia, destacado por su erudición ciudad francesa de Clermont-Ferrand, donde
y, junto con San Agustín y Santo Tomás, uno fue encontrado por el estudioso calvinista
de los tres pilares de la teología cristiana. Teodoro de Beza. El códice contiene también
90
Codex Sinaiticus (Londres, Biblioteca el Catalogus Claromontanus, compuesto en
Británica, Add. 43725; Gregory-Aland Nº ‫א‬ Occidente en el siglo IV, que enumera los
(Aleph) o 01) es un manuscrito uncial del siglo libros considerados canónicos e indica el
IV de la versión griega de la Biblia, escrito número de líneas que tenía cada obra. Además
en scriptio continua entre los años 330 y 350. de los libros que actualmente son considerados
Originalmente contenía la totalidad de ambos canónicos, la lista comprende también
Testamentos, pero solo han llegado hasta algunos apócrifos como la Tercera epístola de
nuestros días trozos de la Septuaginta, la Pablo a los corintios, los Hechos de Pablo,
totalidad del Nuevo Testamento, la Epístola de el Apocalipsis de Pedro. Además, conserva
Bernabé y fragmentos de El Pastor de Hermas textos de otros escritos como la Carta de
(lo que sugiere que estos últimos dos textos Bernabé y el Pastor de Hermas.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
34
www.artyhum.com

Precisamente la mención a Aunque no se cuenta con el texto


los dos caminos muestra la influencia griego completo y las publicaciones
literaria judía aunque al parecer la del “Pastor” han tomado de diversos
principal influencia vendría de un manuscritos:
texto llamado Manual de disciplina, - El Codex Athensis (A), del
perteneciente a los escritos esenios92 siglo XIV-XVI, descubierto por
hallados en el Mar Muerto931. Esto C. Simonides, en el Monasterio de
implica que el autor provendría de un San Gregorio del monte de Athos en
ambiente judeo-cristiano aun cuando 1855. Actualmente se conserva parte
también se encuentran reminiscencias en el citado monasterio, y parte en la
de textos paganos en el Pastor, por biblioteca de la Universidad de Leizig.
ejemplo, en la parábola IX con la Contiene el texto hasta la Parábola IX,
94
referencia a la Arcadia : 30, (107, 2).
καὶ ἀπήγαγέ με εἰς τὴν Ἀρκαδίαν, - El Codex Sinaiticus (S) del siglo
εἰς ὄρος τι μαστῶδες καὶ ἐκάθισέ με ἐπὶ IV, descubierto por Tischendorf95 en
το ἄκρον τοῦ ὄρους καὶ ἔδειξέ μοι πεδίον 1859 en el Monasterio del Sinaí, se
μέγα. κύκλῳ δὲ τοῦ πεδίου ὄρη δώδεκα, halla en el British Museum escrito en
ἄλλην καὶ ἄλλην ἰδέαν ἔχοντα τὰ ὄρη el siglo IV, contiene solamente la
δώδεκα, ἄλλην καὶ ἄλλην ἰδέαν ἔχοντα
primera cuarta parte de la obra entera,
τὰ ὄρη. o sea, hasta los Mandamientos 4, 3 y 6.

- Michigan Codex (M) posee dos


fragmentos publicados por Campbell
92
Eran los componentes de una secta judía, Bonner96 que son un complemento
establecida probablemente a mediados del
siglo II a.C. en Qumrán tras la revuelta precioso para nuestro conocimiento
macabea, y cuya existencia hasta el siglo I
está documentada por distintas fuentes. del texto. El más largo es importante,
Sus antecedentes inmediatos podrían estar
en el movimiento hasideo, de la época de la porque nos ha conservado casi todas
dominación Seléucida (197 a 142 a.C.)
93
Hanson, A. T.: “Hodayoth VI and VIII and aquellas sentencias que faltan en el
Hermas. Sim. VIII”, Studia Patristica, X, 107,
Berlín 1970, pp. 105-108.
94 95
Y él me llevó a Arcadia, a cierta montaña Teólogo y filósofo logró descifrar en 1842 el
redondeada, y me puso en la cumbre de la Códice Ephraemi Syri Rescriptus y estudió otros
montaña, y me mostró una gran llanura, y muchos de esos documentos fundamentales en
alrededor de la llanura doce montañas, las el estudio de la Biblia.
96
cuales tenían cada una un aspecto diferente. Filólogo clásico y papirólogo entre los años
(Parábola IX, 4). 1907-1946 en la Universidad de Michigan.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
35
www.artyhum.com

manuscrito de Athos. Contiene las - Versión “Etiópica” del siglo VI


Comparaciones 2,8-9, 5,1, y es hecha del griego descubierta en 1847
más antiguo que la mayor parte de y editada en 1860, con versión
los manuscritos publicados hasta el latina, por A. D’ Abbadie.
presente. Fue escrito hacia fines - Versión copta sahídica en
del siglo II. El fragmento más corto papiros, que se encuentran actualmente
es de la misma época y contiene el en la Biblioteca Nacional de París y
final del Mandamiento 2 y el principio en la Biblioteca del Louvre.
del Mandamiento 3.
- Versión medo-persa, que
- Fragmento de un manuscrito de contiene Parábola IX, 19-24.
Hamburgo del siglo V en pergamino.
Proviene de Egipto y contiene las
parábolas IV, 6-V, 1-5. Autor de la obra.

- Fragmentos en Amherst Los datos son muy discutidos y


Papyrus CXC, Oxyrh. Papiro 404 y no muy claros. Él mismo dice que
1172, Papiro 5513 y 6789. fue vendido como esclavo y llevado a
Roma en las primeras líneas de la obra:
- Versión latina “Vulgata97”, casi
contemporánea de Hermas con varios I. 1. Ὁ θρέψας με πεπρακέν με
manuscritos. ῾Ρόδῃ τινὶ εἰς ῾Ρώμην98.

- Versión latina “Palatina”, del Después fue comprado por


siglo XV, una parte del siglo IV-V, una mujer llamada Rode, él era un
con dos códices el Palatino latino 150 cristiano seguramente perteneciente
y el Urbinas latino 486, editada por a las gentes de la mitad oriental del
Dressel en 1857. Imperio Romano, pero desconocemos
si él vino antes que su familia o al
97
Es una traducción de la Biblia al latín, contrario.
realizada a finales del siglo IV por Jerónimo de
Estridón. Fue encargada por el Papa Dámaso I
dos años antes de su muerte (366-384). La
versión toma su nombre de la frase vulgata
editio (edición para el pueblo) y se escribió en
98
un latín corriente en contraposición con el latín [1] I. El amo que me crió me vendió a una tal
clásico de Cicerón, que Jerónimo de Estridón Roda en Roma. (Versión traducida al latín: Qui
dominaba. El objetivo de la Vulgata era ser más enutriverat me, vendidit quamdam puellam
fácil de entender y más exacta que sus Romae). En esta versión latina omite el nombre
predecesoras. de la mujer llamada Rode.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
36
www.artyhum.com

Fecha de composición. según las dos primeras visiones


situaría la obra entre los años 88 y 97,
Hay autores que defienden que
un periodo en el que se sitúa el
el libro es obra de tres autores o de
pontificado del mismo papa.
dos o de uno y que fue compuesto en
épocas diferentes. No obstante, según el análisis
del lenguaje simbólico, y por tanto,
Lo más probable es que se trate
teológico transmitido y su similitud
de la obra de un solo autor, Hermas
con otros textos bíblicos como
hermano del Papa Pío99, cuyo
el Apocalipsis de San Juan101, parecen
pontificado se sitúa desde el 141 al
fijar la época de la obra hacía la
155. También es lo más probable y
primera mitad del siglo II, más
que la obra se escribiera después del
específicamente entre el 130 y 140.
año 100 y no después del 140, como
opinan otros. Hermas la escribió en Si seguimos con las referencias
griego y lo hizo en Roma. Hay a las dos visiones de los pasajes de
que recordar que se conservan dos la obras efectivamente, en la visión
versiones latinas completas, como ya segunda (4,3) Hermas recibe de la
mencionamos, “La Vulgata” (siglo II, Iglesia la orden de hacer dos copias
año 180-190) y “La Palatina” (siglo IV de la revelación, una de las cuales
o V). tiene que entregarla al Papa Clemente,
quien se encargará de mandarla a las
Por otro lado, si nos centramos
ciudades lejanas. Este Clemente de
en un pasaje de la obra se hace
quien se habla aquí es, sin duda, el
referencia al Papa Clemente I100 donde
Papa Clemente de Roma, que escribió

99
su Epístola a los Corintios102 hacia
Pío I (Aquilea? - Roma, 155) fue el papa
Nº 10 de la Iglesia católica de 140 a 55. Hijo
de un cristiano de nombre Rufino según el
Liber Pontificalis. Según un documento del siglo por el emperador Trajano al Ponto, fue
II conocido como el fragmento muratoriano, arrojado al mar con un áncora al cuello.
101
hermano de Hermas, el autor del Pastor. El Libro de las Revelaciones o Apocalipsis de
100
Clemente de Roma o San Clemente I, fue san Juan (en griego helenístico Ἀποκάλυψις
un religioso cristiano de finales del siglo I, Ἰωάννου Apokálypsis Ioánnou 'Revelación de
obispo de Roma, y a quien la Iglesia Católica Juan') es el último libro del Nuevo Testamento.
le considera su cuarto papa. Se venera como También es conocido como Revelaciones de
santo y mártir en la Iglesia católica y se celebra Jesucristo por el título que al principio se da a
su festividad el 23 de noviembre. En Roma este libro (Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ [...].
102
existe una antiquísima basílica, la Basílica de La Primera Epístola de Clemente es una de
San Clemente de Letrán, levantada sobre su las dos cartas, dirigidas a los cristianos de la
tumba. Elegido en el 88, murió en el 97. Exiliado ciudad de Corinto. Data de finales del siglo I o
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
37
www.artyhum.com

el año 96. Pero esto parece estar en Las partes más antiguas
contradicción con el Fragmento probablemente son del tiempo de
103
Muratoriano , que dice de nuestro Clemente, mientras que la redacción
autor: definitiva dataría de la época de
Pío I. El examen crítico de la obra
“Muy recientemente, en nuestros
lleva a la misma conclusión: se ve
tiempos, en la ciudad de Roma,
que hay partes que pertenecen a
Hermas escribió el Pastor estando
distintas épocas.
sentado como obispo en la cátedra de
la Iglesia de Roma su hermano Pío104”. En definitiva, y a como
conclusión, si atendemos a las
El testimonio del Fragmento
propuestas del teólogo inglés
Muratoriano, de fines del siglo II,
105
Joseph B. Lighfoot indicó a finales
da la impresión de ser fidedigno. Mas
del siglo XIX que la datación estaría
el reinado de Pío I va del año 140
entre los años 140 y 155 d.C.,
al 150. Por esta razón se consideró
basándose en estos tres testimonios
como una ficción la referencia de
documentales:
Hermas al papa Clemente en la visión
segunda. No existe, con todo, razón - Códice de Muratori:
alguna de peso para juzgarla así. “Cuando Hermas redactó El
Se pueden aceptar las dos fechas Pastor muy recientemente en nuestra
teniendo en cuenta la manera como época, en la ciudad de Roma, su
fue compilado el libro. hermano, el obispo Pío, ocupaba la
sede de la Iglesia de la ciudad de
comienzos del siglo II. Ninguna de las dos
epístolas fue aceptada en el canon del Roma106”.
Nuevo Testamento, pero son parte de la
colección de los Padres Apostólicos.1 No está
claro si fueron realmente escritas por el
Papa Clemente I, a quien se han atribuido
tradicionalmente.
103 105
El Fragmento Muratoniano fue descubierto Ejerció como uno de los revisores del
en un manuscrito perteneciente al s. VIII por Nuevo Testamento inglés; desde 1871 a 1879
Ludovico Antonio Muratori en la Biblioteca fue canónigo de San Pablo y en 1874 y 1875
Ambrosiana de Milán y publicado por el predicador en Oxford. En 1875 dejó el
mismo en el año de 1740. J. B. Lightfoot, profesorado Hulsean y fue profesor de teología
T. H. Robinson, entre otros autores, lo en Lady Margaret en Cambridge, lo que
atribuyeron a Hipólito de Roma y la redacción combinó con la rectoría de Terrington en St.
alrededor del año 18. Clement, Norfolk; en 1875 era secretario del
104
VIDAL MANZANARES, C., Diccionario de gabinete de la reina. El 25 de abril de 1879 fue
Patrística. (s. I-VI). Madrid, Ed. Verbo divino, consagrado obispo de Durham.
106
1980. VIDAL MANZANARES, C., Op. cit., 1980.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
38
www.artyhum.com

- Catálogo Liberiano107 y Liber Estos tres testimonios parecen


Pontificalis108: citar una misma fuente, la obra
112
perdida de Hegesipo , que también
“Bajo el episcopado de Pío, su
sería utilizada por Eusebio de
hermano Hermas escribió un libro que
Cesarea113 para redactar su obra
contiene los preceptos que le entregó un
Historia Eclesiástica114.
ángel que se le apareció como un
Pastor109”.

- Doctrina de Marción110: Composición y contenido.

“Entonces, después de él, Pío, El “Pastor” trata de las


cuyo hermano según la carne era revelaciones hechas a Hermas en
Hermas, el pastor angélico, porque él Roma a dos personajes celestiales.
declama las palabras que le fueron El primero es una mujer anciana.
dadas por el ángel…111”. El segundo, un ángel en forma de
pastor. De ahí le viene el nombre a
la obra. El escrito está dividido en
107
Consiste en una lista de los treinta y seis
primeros papas de la Iglesia Católica, desde tres partes:
San Pedro hasta Liberio de quien proviene el
nombre con el que se conoce esta compilación.
108
Es una compilación de reseñas biográficas
de los primeros papas, desde San Pedro 112
hasta Esteban V. Obra de distintos autores se Fue un escritor paleocristiano, considerado el
atribuye a Anastasio, aunque sólo fue el último primer historiador de la Iglesia. Vivió 20 años
de los compiladores que trabajó en la lista en Roma durante el pontificado del Papa
papal, que fue bibliotecario de la Sede Romana Aniceto y el de Eleuterio, y enfrentó las teorías
en el siglo IX y durante cinco días antipapa. gnósticas que surgían dentro de la Iglesia. En el
109 año 177 volvió a Jerusalén donde murió ya
Parece citar la obra perdida de Hegesipo.
(SCORZA BARCELONA, F.: “Hegesipo”. En anciano. Dentro de la Iglesia Católica es
DI BERARDINO, A.: Diccionario Patrístico y de considerado como el padre de la historia de la
la Antigüedad Cristiana, T. I, 1ª. Salamanca, Iglesia ya que publicó la primera lista de obispos
Ed. Sígueme, 1991, p. 1008). romanos, desde Simón Pedro hasta Aniceto.
110 113
El marcisionismo toma su nombre de Eusebio de Cesarea (del 275 al 339),
su principal creador, el teólogo y exitoso también conocido como Eusebius Pamphili
comerciante Marción (85-150 d.C.). Nacido en (Eusebio, amigo de Pánfilo). Fue obispo de
Sinope, en Asia Menor (hoy Sinop, Turquía), Cesárea y se le conoce como el padre de la
hijo de un obispo excomulgado, Marción historia de la Iglesia porque sus escritos están
prosperó como comerciante y naviero. Viajó a entre los primeros relatos de la historia del
Roma entre 135 y 140 d.C. buscando ser cristianismo primitivo.
114
nombrado dignatario de la Iglesia, sin lograrlo. Eusebio trató presentar la historia de la
Fue excomulgado por hereje en el año 144 de Iglesia desde los apóstoles (historia conocida
nuestra era. En el momento de su muerte (150) como "Hechos de los Apóstoles") hasta sus
había logrado exitosamente el primer cisma del días. Se concluyó antes de la muerte de Crispo,
Cristianismo, cuyos efectos se prolongarían en julio del 326, y desde el Libro X que se
hasta el siglo III. dedicaba a Paulino de Tiro que murió antes del
111
Otra vez hace referencia a la cita de la fuente 325, al final del 323 o en el 324. Su martirologio
de la obra perdida del autor Hegesipo. fue uno de los estudios preparatorios para su
(SCORZA BARCELONA, F., Op. cit., p. 1008). obra.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
39
www.artyhum.com

- la primera: cinco visiones La primera visión es más bien


de género apocalíptico. una amonestación al mismo Hermas por
su amor a Roda y su condescendencia
- la segunda: doce
con sus hijos. En la segunda visión
mandamientos.
Hermas es invitado a dar a conocer
- la tercera: diez parábolas.
el contenido de un libro que en resumen
es una exhortación al arrepentimiento.
La anciana que le habló en la primera
visión se muestra como la Iglesia,
pero también le dice que el libro ha
de ser completado aún. En la tercera
visión ve una torre que también
simboliza a la Iglesia y en la cuarta
le es profetizada una tribulación
simbolizada en un gran monstruo.
La última visión presenta al Pastor
que le mostrará y enseñará las parábolas
Un moscóforo pagano115, para los antiguos del resto de la obra.
cristianos como el “Pastor de Hermas”.
Hermes Kriophoros. Copia tardoromana
Así, la siguiente parte, dedicada
de original griego del siglo V a.C. a los “mandamientos” trata de diversas
Museo Barracco: Hermes Kriophoros. virtudes cristianas y humanas: la fe,
el temor de Dios, la continencia, la
inocencia, la sinceridad, la castidad
115
Su origen es pagano y de origen griego,
pero su representación para los antiguos y el matrimonio cristiano. En el sexto
cristianos como del «buen pastor» en las
catacumbas de san Calixto fue primordial para «mandamiento» se habla de los dos
los primeros cristianos. El inicio del Moscóforo
del siglo V a.C., era perteneciente al periodo caminos.
de la Grecia Antigua, con una imagen del
«buen pastor». Los cristianos seguirán estos La tercera parte es muy dispar
modelos para sus representaciones. El Buen
Pastor es una advocación aplicada en el Antiguo en la traducción manuscrita y tendría
Testamento a Dios (Yahvéh) como alegoría y en
el Nuevo Testamento a Jesucristo como unas 10 parábolas.
parábola (ver la parábola de la oveja perdida).
La exégesis interpreta que la función de Dios o
Jesucristo como Buen Pastor es la salvación
de la “oveja descarriada” (el hombre como
pecador).
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
40
www.artyhum.com

La utilización de un lenguaje padres de la Iglesia, la tradición del


alegórico se extiende por toda la obra, texto, el vocabulario empleado y el
la cual transmite un mensaje optimista contenido teológico117.
y lleno de esperanza. Sin embargo, Dos son los temas principales
se duda de la unidad del texto debido de la obra: la Iglesia, que es presentada
a que el Pastor no es mencionado en en sí misma, en su aspecto histórico
las primeras visiones y se presenta y en su tiempo final o escatológico.
más bien como una especie de enlace Al autor le interesa hacer notar la
entre la segunda y la tercera parte. identificación entre las tres.
Más aún, existen dos versiones (la
Por eso, la anciana (que
copto-sahídica116 y la del papiro 129
simboliza a la Iglesia en sí misma,
que se encuentra en la Universidad de
afirma sobre la histórica:
Michigan) que no contienen las
primeras cuatro visiones. Por tanto, “La torre que ves en
al menos habría dos momentos de construcción, soy yo, la Iglesia que
composición aun cuando ya desde has visto ahora y antes”.
muy pronto se le habrían unido las
Visión III, 3, 3.
primeras cuatro visiones.

De la composición fácilmente
se pasa a la diversidad de autores. Y Habla además de la relación de
ahí se ha dado aunque el estado de las Cristo con la Iglesia, usando imágenes
investigaciones no permita demostrar de fuerte resonancia bíblica como la
que el texto del Pastor tenga en realidad “puerta” o la “roca”.
varios escritores. Philippe Henne ha La penitencia se presenta como
intentado demostrar la unidad del el modo de entrar a esa Iglesia que
escrito a partir de diversos puntos sería el único canal de salvación. Se
de vista: el testimonio de los demás ha discutido largamente si el Pastor
muestra que no existía en su tiempo
116
Nombre utilizado para referirse a la última una posibilidad de penitencia tras el
etapa del egipcio antiguo. El término "copto" se
refiere tanto al tipo de escritura como a la
lengua (aunque también se usa para denominar
117
a los actuales cristianos egipcios pertenecientes HENNE, P.: L'unité du Pasteur d'Hermas.
a la Iglesia Copta). Tradition et redaction. París, Gabalda, 1992.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
41
www.artyhum.com

bautismo. Esta situación no era del a) Semitismos y latinismos.


gusto de Hermas (todo a partir de una En primer lugar, los semitismos
exégesis del texto de la visión II que aparecen en la obra están tomados
(2, 4-5) y la criticaría a través de por el autor de la versión griega de
su obra. Pero también se puede los Setenta y del ambiente cristiano
interpretar como un sostener la en que se leía la Biblia y por tanto,
segunda penitencia que existía y que no llegan a demostrar que el autor
era criticada por algunos considerados
fuera un judío ni que fuera formado
como rigoristas. en un ambiente estrictamente judío
El resto de su teología depende ni que fuera conocedor del hebreo.
mucho del ambiente judío: considera En segundo lugar, sí que está
al Espíritu Santo más como el espíritu constatado que la lengua de la obra
de Dios y no parece haber una tiene rasgos de la lengua latina y que
teología trinitaria en el escrito. el autor escribía en un ambiente
latino, por ejemplo, con la expresión:
odós kampanê, en latín: via campana,
Lengua y estilo.
“camino del campo”.
Su lengua original fue el griego,
Se encuentran cuatro latinismos:
que es la lengua del imperio romano en
léntion, linteum, lienzo, “sábana”, es
siglo II y de la mayoría de los cristianos
un préstamo muy frecuente; sympséion,
de origen judeo-helenista.
subsellium, banco, “banquillo”, asiento
La obra contiene abundantes
bajo pequeño, es un préstamo
semitismos estudiados y en concreto,
nada frecuente, kerbikárion, cervical,
cuatro latinismos estudiados por
“almohada”, es una palabra que no
Hilhorst118 y además rasgos que
aparece en ningún otro lugar. Y por
indican una evidente influencia latina
último, statiôn, que es una palabra
que a continuación explicaremos.
cristiana statio, equivalente a ieiunium,
“ayuno”, palabra que va acompañada
de una explicación innecesaria para
118 los hablantes latinos.
Sémitismes et latinismes dans le Pasteur
d'Hermas, Nimega, 1976.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
42
www.artyhum.com

Estos cuatro latinismos hallados La doctrina moral.


en la obra estaban muy integrados en la Es más relevante que la
lengua griega y son una pista adicional enseñanza dogmática. La podemos
sobre la datación de la composición resumir en tres características
de la obra, hacia la mitad del siglo II, esenciales:
considerado un periodo de transición
1. La distinción entre
del griego al latín.
mandamiento y consejo, entre obras
obligatorias y de supererogación,
las opera supererogatoria120. Mas, si
b) Influencia latina.
sobre lo que manda el mandamiento
El carácter vulgar de la lengua de Dios, hicieres todavía algún bien,
de Hermas indica unas peculiaridades te adquirirás mayor gloria y serás
y una influencia latina, por ejemplo, ante Dios más glorioso de lo que,
en el caso de la ausencia total de sin eso, habías de serlo Como obras
optativos o en la ausencia del acusativo de supererogación, Hermas menciona
de relación del tipo de laniatus pedes, el ayuno, el celibato y el martirio.
“con los pies desgarrados”.
2. Es también digna de notarse
Por otro lado, la frecuencia del la clarividente observación que hace
dativo de relación del tipo de nemo Deo respecto a los espíritus que influyen
pauper est (“nadie es pobre a los ojos en el corazón del hombre.
119
de Dios”, Lactancio ), equivalente a
3. Sobre el adulterio dice que
un ablativo latino. Hay además una
el marido debe alejar a su mujer que
confusión completa entre el eis y el en,
se ha hecho culpable de ese pecado y
uno de los rasgos más característicos
que rehúsa hacer penitencia, pero él
del latín vulgar.
no puede casarse mientras viva ella.
Si la mujer adúltera se arrepiente y
cambia de vida, el marido tiene
obligación de recibirla de nuevo. Si el
119
Lucio Cecilio (o Celio) Firmiano Lactancio marido no la recibe, pecado, y grande,
(Lucius Caelius Firmianus Lactantius, ¿245?-
¿325?) fue un escritor latino y apologista
cristiano nacido en el norte de África, discípulo
120
del maestro africano de retórica Arnobio. Exceso de buenas obras.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
43
www.artyhum.com

por cierto, es el pecado que carga Conclusiones.


sobre sí. Sí, hay que recibir a El hecho de que la obra fuera
quienquiera pecare, pero hace escrita hacia la mitad del siglo II en
penitencia. Sin embargo, no por griego, y no en latín, cuando con toda
muchas veces, pues sólo una seguridad el autor ya sabía latín,
penitencia se da a los siervos de se debía a que el griego seguía siendo
Dios (Mandamiento 4,1, 8). la lengua privilegiada de la comunidad
4. Contrariamente a muchos cristina de Roma. Además el autor
escritores cristianos primitivos, pretendía hacerse entender por un
Hermas permite las segundas nupcias: mayor número de fieles creyentes.
Si una mujer, Señor -le dije-, y lo Ya hemos mencionado que la
mismo un hombre, muere, y uno de obra estaba considerada como una
ellos se casa, ¿peca el que se casa? autoridad en algunos escritores
No peca -me contestó-; sin embargo, si eclesiásticos como Ireneo de Lyon,
permaneciere solo, se conquista para Tertuliano, y Orígenes, le consideraban
sí mayor honor y adquiere una un profeta y consideraban su obra
gloria grande ante el Señor. Así y entre los libros canónicos.
todo, si se casare, tampoco peca
A este respecto, por ejemplo,
(Mandamiento 4,4.1-2).
Orígenes cita al menos en diez
5. En la Visión 3, 8,1-7 hallamos ocasiones al Pastor, en su obra
un catálogo de siete virtudes: Fe, De principis escribe:
Continencia, Simplicidad, Ciencia,
“Porque así como se dice que el
Inocencia, Reverencia y Amor. Están
hombre consiste de cuerpo, alma, y
simbolizadas por siete mujeres,
espíritu, también la sagrada Escritura,
concepto que tuvo gran influencia
que nos ha sido concedida por la
en el desarrollo del arte cristiano.
divina generosidad para la salvación
del hombre; que vemos señalado,
además, en el pequeño libro del
Pastor, que parece ser despreciado
por algunos, donde Hermas recibe la
orden de escribir dos libros pequeños,
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
44
www.artyhum.com

y después anunciarlo a los presbíteros Esta alusión va en relación con


de la iglesia lo que él aprendió del una polémica surgida con ciertos
121
Espíritu ”. modelos de oración, lo que Tertuliano
tenía como parte del orden de la
Ireneo de Lyon escribió contra
narración: “habiendo orado se sentó”,
los herejes gnósticos en su libro
otros hermanos, en cambio, lo
Adversus Haerenses, donde cita en
habían convertido en un modelo
una ocasión al Pastor como Escritura
de disciplina tomado del pasaje de
inspirada para referirse al Mandamiento
la visión V. 1.
I, cuya cita recoge también Eusebio
en su Historia Eclesiástica. Es evidente que los cristianos
tenían un interés especial en
“Bien dice la Escritura: "Ante
mantener y recuperar las expresiones
todo cree que hay un solo Dios que
doctrinales y litúrgicas que dejaron
ha creado, hizo y llevó a término todas
los primeros cristianos, sobre todo,
las cosas a partir de la nada para
aquellos modelos que debían imitarse
que existiesen, El contiene todo y
en la comunidad y la vida diaria.
nada puede contenerlo"122”.
Su popularidad fue muy extendida
En Tertuliano encontramos dos
en Oriente en contraposición a
enfoques del Pastor, antes y después
Occidente, seguramente por ser escrita
de aceptar la doctrina montanista.
en griego. De hecho, San Jerónimo,
En un Tractatus de Oratione menciona
relata que era un libro prácticamente
al “Pastor”:
desconocido entre los latinos:
Si Hermas ille, cuius scriptura
Hermas, cuius Apostolus Paulus
fere 'Pastor' inscribitur, transacta
ad Romanos scribens meminit:
oratione non super lectum assedisset,
Salutate Asyncritum, Phlegonta,
uerum aliud quid fecisset, id quoque
Herman, Patroban, Hermen, et qui
ad obseruationem uindicaremus?
cum eis fratres sunt (Rom. XVI, 14),
Vtique non123.
asserunt auctorem esse libri, qui
appellatur Pastor, et apud quasdam
121
Orígenes, De principis 4111.
122
Adversus Haerenses IV. 20: 2 cf. Hermas – Graeciae Ecclesias iam publice legitur.
Md. I, 1.
123
Tractatus de Oratione XVI. I.
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
45
www.artyhum.com

Revera utilis liber, multique de eo lo cual es un dato muy característico


Scriptorum veterum usurpavere en Hermes. Esta penitencia hay que
testimonia. Sed apud Latinos pene llevarla a cabo enseguida y debe
ignotus est124. producir una conversión profunda y
una enmienda verdadera, pues la
No obstante, por el “Fragmento
santificación que produce en el alma
Muratorio”, dice que es una obra
es comparable a la del bautismo.
que puede leerse en privado, pero no
en los actos públicos. El “Pastor” de Hermas muestra
cierta audacia imaginativa, pero
Y por último, Orígenes, afirma
en general tiene poca profundidad
que en las iglesias de Oriente se leía
teológica, y se mantiene más bien en
en público como un libro sagrado si
una actitud meramente moral. No
bien esta práctica no era general.
obstante es interesante como reflejo
En conclusión, la obra desde
de los problemas religiosos y morales
un punto de vista teológico, tiene
que tenía un cristiano ordinario en
como punto principal la penitencia y
aquel momento tan inicial del
presenta el modo de entrar a la Iglesia
cristianismo primitivo.
que nos menciona Hermas en su
libro, la cual sería el único canal de
salvación.

Esta exhortación a la penitencia


se refiere a la penitencia pública
sacramental, que sólo se puede recibir
después del bautismo, y que abarca
todos los pecados sin exclusión alguna,

124
“Hermas, del que hace mención el apóstol
Pablo en su epístola a los Romanos: “Saludad a
Asíncrito y Flegonta, a Hermes, a Pátrobas, a
Hermas y a los hermanos que están con ellos”
(Rom. 16: 14) tratándose sin duda del autor del
libro titulado el Pastor, que se lee públicamente
ya en varias Iglesias de Grecia. Libro realmente
útil, en el que han recogido testimonios muchos
antiguos escritores. Sin embargo es casi
desconocido para los Latinos” (De viris
illustribus. 10).
ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.
ArtyHum 52
46
www.artyhum.com

BIBLIOGRAFÍA. TORNAU, C.; CECCONI, P. (Eds.):


“The Shepherd of Hermas in Latin. Critical
AYÁN CALVO, J. J. (Introd., trad. y notas): Edition of the Oldest Translation Vulgata”,
Hermas. El Pastor. Madrid, Ed. Ciudad Nueva, Walter de Gruyter, Berlín/Boston, 2014. 143.
1995.
ORÍGENES: Sobre los principios. Introducción,
BROX, N.: Der Hirt des Hermas. Übersetzt texto crítico, traducción y notas de
und erklärt. Göttingen, Vandenhoeck und FERNÁNDEZ, S. (Ed.Fuentes Patrísticas 27,
Ruprecht, 1991. Ciudad Nueva, Madrid 2015).

CHAPMAN, J.: “Hermas”, La Enciclopedia MARTÍN, J. P: “El Pastor de Hermas en el


Católica. Vol. 7. Nueva York, Robert Siglo II: de la apocalíptica a la História”,
Appleton Company, 1910. Disponible en línea: Circe, Nº 11, Universidad Nacional de General
http://www.newadvent.org/cathen/07268b.htm Sarmiento, CONICET, 2007. pp. 175-94.
[Fecha de consulta: 13/08/2018]. Disponible en línea:

COLEBORN, W.: “A linguistic approach to http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_a

the problem of structure and composition rttext&pid=S1851-17242007000100014

of The Shepherd of Hermas”, Colloquium [Fecha de consulta: 13/08/2018].

(The Australian and New Zealand Theological PADRES APOSTÓLICOS. Clemente Romano,
Review) 3, 1969, pp. 133-142. Inácio de Antioquia, Policarpo de Esmirna,

EUSEBIO DE CESAREA, Historia O Pastor de Hermas, Carta de Barnabé,

Eclesiástica, 4,22, 2-3, T. I, 1ª Ed. Madrid, Pápias, Didaqué. Tradução de Ivo Stornio e

Biblioteca de Autores Cristianos, 1973. Euclides Balancin. São Paulo, Editora Paulus,
1995.
HILHORST, A. Sémitismes et latinismes
dans le Pasteur d'Hermas. Nimega, Ed. Dekker QUASTEN, J.: Patrología. 1. Hasta el

& Van de Vegt, 1976. Concilio de Nicea. Ed. Española preparada


por Oñatibia, I. con la colaboración en este
HENNE, P.: L'unité du Pasteur d'Hermas.
volumen de los padres.
Tradition et redaction. Gabalda, París, 1992.
SAN JERÓNIMO: De viris illustribus, Sevilla,
JOLY, R.: Hermes, le Pasteur. París, Sources
Editorial Apostolado Mariano, 1982.
Chretiennes, 1968.
SCORZA BARCELONA, F. “Hegesipo”. En Di
LAKE, K. (Trad.): Shepherd of Hermas.
BERARDINO, A.: Diccionario Patrístico y de
Martyrdom of Polycarp. Epistle to
la Antigüedad Cristiana. T. I, 1ª. Ed. Sígueme,
Diogentus. Cambridge-Massachusetts, Loeb
Salamanca 1991.
Classical Library, 1976.
VIDAL MANZANARES, C. Diccionario de
Patrística (s. I-VI), Ed. Verbo divino, Madrid,
1980.

ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.


ArtyHum 52
47
www.artyhum.com

WEBGRAFÍA.
Texto de Eusebio de Cesárea. Historia

Texto griego del “Pastor”. Eclesiástica.

http://www.ccel.org/l/lake/fathers/shepherd_a.htm http://www.hs-

[Fecha de consulta: 15/08/2018]. augsburg.de/~harsch/graeca/Chronologia/S_post


04/Eusebios/eus_hi00.html
Traducción al latín del “Pastor”. [Fecha de consulta: 17/08/2018].
http://www.documentacatholicaomnia.eu/20_10
_0140-0154-_Haermae_Pastor.html Texto “De principis” de Orígenes.
[Fecha de consulta: 17/08/2018]. http://cristianismo.org.br/or-prin0.htm
[Fecha de consulta: 18/08/2018].
Traducción en castellano del “Pastor”.
http://escrituras.tripod.com/Textos/Hermas.htm Textos de Ireneo de Lyon en francés.
[Fecha de consulta: 15/08/2018]. http://remacle.org/bloodwolf/eglise/irenee/table.
htm
Resumen de la obra. [Fecha de consulta: 18/08/2018].
http://es.catholic.net/op/articulos/7352/pastor-
de-hermas.html
http://www.mscperu.org/teologia/Padres/Pastor
%20de%20Hermas/Pastor%20de%20HermasPr
esentacion.htm
https://es.wikipedia.org/wiki/Pastor_de_Hermas
http://www.newadvent.org/cathen/07268b.htm
[Fecha de consulta: 13/08/2018].

Textos clásicos.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/
[Fecha de consulta: 17/08/2018].

Texto Tractatus de Oratione de Tertuliano


http://www.thelatinlibrary.com/tertullian.html
http://www.intratext.com/IXT/LAT0350/_PG.H
TM
[Fecha de consulta: 17/08/2018].

Texto “De viris illustribus” de S. Jerónimo.


http://khazarzar.skeptik.net/books/hieronym/viri
s_l.htm *Portada: El Pastor de Hermas,
[Fecha de consulta: 17/08/2018].
o el Buen Pastor, las Catacumbas San
Calisto en Roma. Mediados del siglo III d.C.

ArtyHum Revista de Artes y Humanidades, ISSN 2341-4898, nº 52, Vigo, 2018.

View publication stats

También podría gustarte