Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Básico para La Estación Total V-200 Series Pentax PDF
Manual Básico para La Estación Total V-200 Series Pentax PDF
TOTALSTATION
SERIE
MANUAL
PROCEDIMIENTOS BASICOS
POWER TOPO EXPRESS
Ahead of Vision
Total Surveying Solutions
Procedimientos básicos
Para la Estación Total V-200 Series
3
CONTENIDO
General
Precauciones relativas a la seguridad 8
Advertencia 8
Precauciones sobre su uso 10
2 Pantalla y teclado 16
5 Medición de ángulos 22
5.1 Medición de un ángulo 22
5.2 Reajuste del ángulo horizontal a 0 22
5.3 Mantener el ángulo horizontal 23
5.4 Introducción de un ángulo horizontal arbitrario 23
5.5 Para visualizar el % de talud del ángulo vertical 24
5.6 Cambio del ángulo horizontal de sentido horario a sentido antihorario 25
6 Medición de distancias 25
6.1 Ajuste del punto objetivo 26
6.2 Medición de la distancia 26
7 Modo de corrección 27
7.1 Cambio de la Constante de puntería 27
7.2 Cambio de la temperatura 28
7.3 Cambio de la presión atmosférica 29
7.4 Cambio del valor de ppm 29
>>
4
CONTENIDO
>>
8 Ajustes 30
8.1 AYUDA 30
8.2 CONST PRISMA 30
8.3 CORR ATM 31
8.4 CONT DISPAROS 31
8.5 CORR CURV/REFRAC 31
8.6 VISUALIZ CORR ATM 31
8.7 ÁNG UNIDAD MIN. 32
8.8 TIPO ANG V. 32
8.9 SONORA QUAD. 32
8.10 AUTO OFF 32
8.11 EDM OFF 32
8.12 COMPENSADOR 32
8.13 UNIDAD ATM 32
8.14 UNIDAD DIST. 33
8.15 UNIDAD ANG. 33
8.16 CONF COM. 33
9 Colector de datos 33
10 Comprobaciones y ajustes 33
10.1 Nivel de plato 34
10.2 Nivel circular 35
10.3 Retículo vertical 35
10.4 Perpendicularidad de la línea visual con el eje horizontal 35
10.5 Error punto 0 vertical 36
10.6 Plomada óptica 36
10.7 Constante de desplazamiento 37
10.8 El eje del haz del EDM 37
11 Appendix 39
11.1 Mensajes de Advertencia y Mensajesde Error 39
11.2 Corrección atmosférica 40
11.3 Fórmula para su cálculo 40
11.4 Rango de distancias 42
11.5 Especificaciones Técnicas 43
11.6 Notas 44
11.7 Etiquetado 44
>>
5
CONTENIDO
>>
Power Topo Express
Pantalla y teclado 48
1 Introducción 49
1.1 Introducción 49
1.2 Antes de usar el manual de Power Topo Express 50
3 Gestor de ficheros 52
3.1 Información sobre la memoria restante disponible 52
3.2 Creación de un nuevo trabajo 53
3.3 Selección de un nombre de trabajo 53
3.4 Borrar un trabajo 55
3.5 Borrar todo 56
4 Medir 57
4.1 Configuración de la estación [mediante Coordenadas rectangulares] 58
4.2 Orientación de la estación 61
4.3 Medir 62
4.4 Código de punto 63
4.5 Función Remota, Desplazamiento, Estación y Áng H. 65
4.6 Configurar estación [con Coordenadas polares] 68
4.7 Orientación de la estación 71
4.8 Medición 72
4.9 Desplazamiento 74
5 Ver y Editar 75
5.1 Visualización gráfica 76
5.2 Crear el Punto rectangular 76
5.3 Editar los datos 77
7 Replanteo 84
7.1 Replantear 84
7.2 Punto a Linea 87
8 Calculos 90
8.1 Invertirt 90
8.2 Superficie 2D 93
8.3 REM 96
>>
6
CONTENIDO
>>
9 RDM (Medición remota de la distancia) 97
9.1 Entrada PH 98
9.2 Punto de referencia – Distancia al punto objetivo 98
9.3 Objetivo - Distancia del objetivo 99
9.4 Selección de un nuevo punto de referencia 100
10 Transferencia 100
10.1 Entrada de datos desde el PC 101
10.2 Envío de datos al PC 102
10.3 Establecer comunicación 103
10.4 Acerca del programa de software DataLink DL-01 107
11 Preferencias 108
11.1 Selección de idioma 109
11.2 Definición del eje de coordenadas 109
11.3 Selección del método de entrada 111
11.4 Selección del método de acción 113
11.5 Selección del método remoto 114
11.6 Selección de métodos de comparación 115
11.7 SOLICITAR PUNTERÍA 116
11.8 Factor de elevación 117
11.9 Comprobación de la duplicación de un punto 118
7
PRECAUCIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD
Pantallas distintivas
Las siguientes pantallas se utilizan para distinguir las precauciones por el grado de daños que
puede resultar si son ignoradas.
ADVERTENCIA
Los puntos indicados por este signo son precauciones que, si se ignoran, provocarán serios
daños.
PRECAUCIÓN
Los puntos indicados por este signo son precauciones que, si se ignoran, pueden provocar
daños físicos o materiales.
• En este caso “daños físicos” se refiere a heridas tales como cortes, quemaduras o descargas
eléctricas cuyo tratamiento puede no requerir hospitalización o una atención médica
intensiva.
• “Daños materiales” se refiere a daños en la zona de trabajo, edificios, datos recopilados, etc.
Antes de utilizar este producto deberá asegurarse de haber leído y entendido perfectamente
este manual de instrucciones para garantizar una operación correcta. Cuando haya leído el
manual, consérvelo en un lugar conveniente para poder consultarlo en cualquier momento.
Este instrumento cumple con los requisitos de protección para áreas residenciales y comercia-
les. Si se utiliza cerca de áreas industriales o transmisores, el equipo puede verse afectado por
campos electromagnéticos.
ADVERTENCIA
No mire directamente al rayo láser, ya que puede dañarle los ojos.
V -200 es un producto láser Clase II. No mire directamente por la abertura de radiación del
láser, ya que podría dañarse la vista.
No utilice nunca el telescopio para observar una luz intensa, como los rayos de sol o luz
solar reflejada por un prisma, ya que puede producirse pérdida de visión.
No desmonte, modifique ni repare este producto, ya que existe el riesgo de radiación láser.
No dirija el rayo láser hacia ninguna persona, ya que puede producir daños oculares y
corporales. Si tiene alguna duda sobre la gravedad del accidente, recurra a tratamiento
médico de un profesional.
• Compatibilidad electromagnética (EMC):
Este instrumento cumple con los requisitos de protección para áreas residenciales y
comerciales. Si se utiliza cerca de zonas industriales o de transmisores, el equipo puede verse
perturbado por campos electromagnéticos.
• No use este producto cerca de polvo de carbón ni de material inflamable, ya que hay riesgo
de que se produzcan explosiones.
8
• No desmonte, modifique ni repare este producto, ya que existe el riesgo de fuego, descarga
eléctrica o daños por quemaduras. Si piensa que el producto necesita algún tipo de
reparación, póngase en contacto con el punto de venta donde lo adquirió o con un centro
de reparación autorizado.
• No cargue la batería BP02 con un cargador diferente al BC03, ya que puede quemarse el
equipo o producirse quemaduras por la explosión de la batería debido a posibles diferencias
de tensión o de polaridad.
• No utilice un cable eléctrico dañado o una toma de corriente floja durante la carga, ya que
puede quemarse o provocar descargas eléctricas.
• No cargue la batería mientras esté tapada con algún material de tela o similar porque existe
el riesgo de que incendie el material.
• No utilice la batería ni el cargador si están humedecidos porque puede provocar fuegos o
un cortocircuito.
• Para evitar que se produzca un cortocircuito cuando se retire la batería y el cargador de la caja
y se almacenen, coloque cinta aislante resistente eléctricamente en los polos de la misma.
Si se almacenan la batería y el cargador tal cual pueden quemarse o producirse un cortocircuito.
• No tire la batería al fuego ni la exponga al calor, ya que puede explotar y provocar
quemaduras.
PRECAUCIÓN
Coloque el producto láser evitando la altura de los ojos de un conductor o un viandante.
Coloque el instrumento de forma que el láser no incida sobre objetos reflectantes tales
como espejos o ventanas.
• No desmonte el asa si no hay una buena razón para ello. Si se afloja, fíjelo de nuevo con los
tornillos para evitar que se caiga y se dañe el instrumento al cogerlo por su asa.
• No cortocircuite los polos de la batería o el cargador para evitar daños o incendios.
• No toque los líquidos que puedan fluir de la batería: se trata de productos químicos que
pueden provocarle quemaduras o algún tipo de reacción química.
• No enchufe ni extraiga el enchufe eléctrico con las manos mojadas porque existe el riesgo
de recibir una descarga eléctrica.
• No se suba encima del maletín porque es inestable y puede resbalar y caerse.
• Asegúrese de que el trípode y el instrumento estén bien fijados, ya que una instalación
insegura puede hacer que se caiga y se dañe.
• No transporte el trípode con la parte metálica hacia delante para evitar que alguien
pueda tropezar con él o dañarse.
9
Precauciones sobre su uso
Los instrumentos de control son instrumentos de alta precisión. Respete las instrucciones dadas
en este manual para garantizar una máxima vida útil y un rendimiento óptimo de la Estación
Electrónica Total serie V-200 que acaba de adquirir. Respete todas estas instrucciones y utilice
este producto correctamente en todo momento.
[Observación solar]
ADVERTENCIA
No mire nunca directamente al sol con el telescopio, ya que puede provocarle pérdida
de visión.
No oriente nunca la lente del objetivo directamente al sol porque pueden dañarse
componentes internos.
[Rayo láser]
No mire directamente al rayo láser. V-200 es un producto láser clase-II.
[Constante de puntería]
Confirme la constante de puntería del instrumento antes de medir.
Si se va a utilizar una constante diferente, utilice la constante correcta del punto objetivo. La
constante se almacena en la memoria del instrumento cuando éste se apaga.
[Sin prisma]
El rango de medición y la precisión del modo Sin prisma se determinan en las siguientes condici-
ones: se emite un rayo láser perpendicular a la cara blanca de la tarjeta gris Kodak.
El rango de medición puede verse afectado por la forma del objetivo y su entorno.
• En una situación donde no pueda esperarse una alta precisión, realice la medición
con prisma.
10
[Batería y cargador]
• Si el instrumento o la batería entran en contacto con agua, límpielos inmediatamente y
colóquelos en un lugar seco. No guarde el instrumento en el maletín hasta que se haya
secado completamente para evitar que se dañe.
• Apague el aparato cuando se desmonte la batería, ya que si se desmonta la batería con el
instrumento encendido puede dañarse éste.
• La marca de la batería que aparece en el instrumento es sólo una estimación de la carga que
queda y no es totalmente precisa. Cambie la batería cuando esté a punto de acabarse, ya
que el tiempo de duración con una carga varía según la temperatura ambiente y el modo de
medición del instrumento.
• Confirme el nivel de carga de la batería antes de operar el equipo.
[Comprobaciones y reparaciones]
• Revise siempre el instrumento antes de comenzar a trabajar y verifique que mantenga el
nivel de precisión correcto. Pentax no se hace responsable en ningún caso de daños
provocados durante inspecciones topográficas realizadas sin una revisión inicial del
instrumento.
• No desmonte nunca el instrumento, la batería o el cargador aunque haya detectado alguna
anomalía, ya que puede provocar un cortocircuito que puede resultar en incendio o
descarga eléctrica. Si piensa que el producto necesita alguna reparación, póngase en
contacto con el punto de venta donde lo adquirió o con un taller de reparación autorizado.
11
1. ANTES DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO
1.1 Nombres de las piezas
Colimador
Rueda de enfoque
Ocular
Marca de altura del
instrumento
Enganche de la batería
Indicador láser
Bloque de pilas
Tornillo de enganche
Pantalla del telescopio
Tornillo tangencial
Teclado
Tornillo de enganche
Nivel circular
Rueda de desenganche
Tornillo nivelador
Placa base
Asa superior
12
1.2 Desembalaje y embalaje
[Desembalaje del instrumento del maletín]
Coloque el maletín con cuidado con la tapa hacia arriba.
Abra los enganches presionando a la vez el cierre (mecanismo de seguridad) y abra la tapa del
maletín.
Extraiga el instrumento del maletín.
1. Operación básica
1.1 Extracción de la batería
(1) Gire la rueda situada encima del bloque de pilas en sentido antihorario.
(2) Levante el bloque de pilas y extráigalo del instrumento.
(1) Sitúe el canal de la base del bloque de pilas sobre el saliente del instrumento y empuje el
bloque de pilas hasta su posición.
(2) Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj.
13
1.3 Ein- und Ausschalten
Cable de alimentación
Adaptador CA Cargador
[Montaje de la batería]
(1) Sitúe la batería en la palanca de bloqueo y colóquela en el alojamiento. La batería se instala
firmemente en su alojamiento.
(2) Presione la batería y deslícela en dirección contraria a la palanca de bloqueo.
(3) Se levanta la palanca de bloqueo y la batería queda bien fijada.
(4) En este estado, si se ha realizado la “Conexión del cable”, comienza la carga de la batería.
14
Batería
Cargador
[Desmontaje de la batería]
(1) Presione la palanca de bloqueo y deslice la batería en dirección a la palanca de bloqueo.
(2) Desmonte el bloque de batería de su alojamiento.
[Pantalla]
(4) Luz de instalación (1) Luz de alimentación
(3) Luz de descarga
(2) Luz del cargador
(5) Botón de descarga
[Procedimiento de carga]
(1) La carga comienza automáticamente cuando se monta el bloque de batería en el cargador
y se enciende la luz de alimentación.
(2) Déjela en esta posición hasta que finalice la carga.
(3) Una vez completada la carga, se apaga la luz de carga.
(4) Desmonte el bloque de pilas del cargador cuando finalice la carga.
[Función Refresh]
Deje la batería en el cargador durante el tiempo de carga. Pulse el botón de descarga eléctrica.
Se enciende la luz de descarga eléctrica y comienza la descarga eléctrica.
La luz de descarga eléctrica se apaga cuando finaliza la descarga eléctrica, se enciende la luz de
carga y comienza la carga automáticamente. Déjela así hasta que finalice la carga, momento en
el que se apaga la luz de carga. Desmonte la batería del cargador.
15
[Tiempo de refrescado y de carga]
La carga de la batería BP02, desde el estado de carga máxima, dura unos 960 minutos y la
carga se completa desde un estado de descarga total en unos 130 minutos, aunque el tiempo
de descarga eléctrica es proporcional a la capacidad recordatoria de la batería. Además, el
tiempo necesario para refrescar una batería puede ser diferente del tiempo mencionado en
función de la temperatura ambiente y del estado de la batería.
2. PANTALLA Y TECLADO
TECLAS DE OPERACIÓN
Tecla Descripción
Encendido y apagado del instrumento
16
TECLAS DE FUNCIÓN
Pantalla Tecla F. Descripción
MODO A
[MEDIC] F1 Al pulsar una vez esta tecla se mide la distancia en Modo normal.
[MEDIC] F1 Al pulsar esta tecla dos veces se mide la distancia en modo normal.
(Pulse de nuevo para interrumpir la medición).
[OBJETIVO] F2 Seleccione el tipo de objetivo.
PRISMA o SIN PRISMA
(SIN PRISMA disponible sólo en el tipo sin prisma)
[CONFIG 0] F3 Pulsando dos veces se repone el ángulo horizontal a 0.
[DISP] F4 Cambia la composición de la pantalla en el siguiente orden:
“Ángulo H. / Dist.H. / Dist.V.”
“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist.S.”
“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist.H. / Dist.S. / Dist.V.”
[MODO] F5 Cambia la pantalla entre MODO A y MODO B.
MODO B
[FUNC ESPEC.] F1 Funciones especiales de PowerTopo ExPress
[CONFIG ÁNG] F2 Activa una pantalla de configuración de ángulos para ajustar
parámetros de ángulos:
(ÁNGULO H. / %TALUD, ENTRADA ÁNG H. y SENTIDO ANGULAR D/I).
[MANTEN] F3 Pulsando dos veces esta tecla se retiene (mantiene) el ángulo
horizontal mostrado en la pantalla.
[CORR] F4 Activa la pantalla para cambiar la constante de puntería,
temperatura y presión.
[MODO] F5 Alterna la pantalla entre MODO A y MODO B.
OTRAS FUNCIONES
F1 Mueve la pantalla hacia arriba.
F2 Mueve la pantalla hacia abajo.
[RETÍCULO] F3 Cambia la iluminación del retículo cuando se pulsa la tecla de iluminación.
[LCD] F4 Cambia el contraste de la pantalla cuando se pulsa la tecla de iluminación.
[ILLU] F5 Cambia el brillo de la pantalla LCD cuando se pulsa la tecla de iluminación.
(Las demás funciones de las teclas de función de Power Topo Express (PTE) se describen más
adelante en este manual junto con las funciones especiales de PTE).
17
3. PREPARACIÓN PARA UN TRABAJO DE TOPOGRAFÍA
3.1 Centrado y nivelado del instrumento
[Montaje del instrumento y del trípode]
Se obtiene el ajuste de las patas del trípode a la altura adecuada para la observación cuando se
coloca el instrumento en el trípode.
Coloque la plomada óptica en el gancho del trípode y realice un centrado aproximado en el
suelo. En ese momento, ajuste el trípode y coloque los calzos metálicos firmemente en el suelo
para que la cabeza del trípode quede lo más nivelada posible y la plomada óptica coincida con
la estación en el suelo. Si la cabeza del trípode queda desnivelada cuando se fijan los calzos
metálicos en el suelo, corrija el nivel extendiendo o retrayendo las patas del trípode.
Instrumento
Placa base
Cabeza del trípode
Tornillo central
Contraer
Calzo metálico
18
Afloje el tornillo de nivelado horizontal y gire el instrumento cada 90º y confirme que está bien
centrado el nivel circular. Si la burbuja no está centrada, puede ajustarse correctamente utili-
zando los tornillos de nivelado.
Tornillo de nivelado
Tornillo de nivelado
- (A) Alinee el nivel de plato en paralelo con una línea que una dos de los tornillos de
nivelado.
Ajuste después los dos tornillos para centrar la burbuja en el nivel.
- Gire dos tornillos de nivelado en sentido opuesto entre sí de forma que la burbuja se
desplace desde el lado del nivel de plato hasta el centro.
- (B) Gire 90º la estación total.
- con el tornillo restante, centre la burbuja en el nivel de plato.
- Gire 90º y 180º el instrumento y confirme la posición de la burbuja en el nivel de plato.
No es necesario realizar ningún ajuste si la burbuja del nivel circular está centrada.
19
3.5 Einstellung des Okulars
[Ajuste del ocular]
El ajuste del ocular se realiza antes de la marca de puntería.
Desmonte la tapa de la lente del telescopio.
Dirija el telescopio hacia un objeto claro y gire a fondo la rueda del ocular en sentido anti-hora-
rio.
Mire por el ocular y gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj hasta que aparezca el retí-
culo a su nitidez máxima.
• Cuando se mire por el ocular, evite mirar muy intensamente para evitar el paralaje y la
fatiga ocular.
• Si resultara difícil ver el retículo debido a la falta de luz, pulse + para acceder
a la pantalla AJUSTAR INTENS RETÍCULO... Utilice las teclas de derecha e izquierda para
ajustar la intensidad del retículo.
Línea horizontal
Eje de visión
Colimador
Objetivo
20
3.7 Montaje y desmontaje de la plataforma nivelante
La plataforma nivelante del V-200 puede desmontarse del instrumento si lo desea, por ejemplo
cuando se cambie el instrumento por un prisma.
[Desmontaje]
Afloje primero el tornillo ranurado con un destornillador y gire después el botón de bloqueo
hasta que las flechas queden hacia arriba, desmontando el instrumento.
[Montaje]
Monte el instrumento en la plataforma nivelante haciendo coincidir las marcas guía y gire el
botón de bloqueo hasta que las flechas queden orientadas hacia abajo.
La guía y la marca guía deben estar preparadas para conectar el instrumento.
Si no necesita montar o desmontar la plataforma nivelante, o se debe transportar el instrumento,
apriete el tornillo ranurado con un destornillador para ajustar el botón de bloqueo.
Marca guía
Plataforma nivelante
21
4.3 Ajuste del brillo
ILLU
Pulse manteniendo pulsada a la vez la tecla de Iluminación para acceder a la
pantalla para ajustar el grado de brillo de la pantalla.
Al pulsar disminuirá el brillo, y al pulsar aumentará.
5. MEDICIÓN DE ÁNGULOS
5.1 Medición de un ángulo
CONFIG 0
Vise el primer objetivo y pulse dos veces seguidas para reajustar el ángulo horizontal a 0.
Vise el segundo objetivo y lea el ángulo horizontal.
Al pulsar aparece el ángulo vertical.
MODO A 15°C S0
22
• Puede reajustar el ángulo horizontal a 0 en cualquier momento, excepto cuando se
ha mantenido.
MODO A 15°C S0
MODO B 15°C S0
Para mantener el ángulo horizontal visualizado en ese momento, pulse dos veces
seguidas MANTEN .
CONFIGANG
Pulse para ver la pantalla CONFIG ÁNG y pulse después para mover el
cursor a “2. ENTRADA ÁNG H.”.
23
CONFIG ÁNG
CONFIG ÁNG
Pulse la tecla para aceptar el ángulo horizontal ajustado a 123° 45' 20" y cambiar la pantalla
a MODO A.
CONFIGANG
Pulse para ver la pantalla CONFIG ÁNG.
CONFIG ÁNG
Pulse para abrir el menú de selección ÁNGULO/ %TALUD. Seleccione “2. % TALUD” y pulse
para ver el % de talud del ángulo vertical. Pulse ACEPT para volver a la pantalla MODO A.
24
5.6 Cambio del ángulo horizontal de sentido horario a sentido
antihorario
Pulse para acceder al MODO B.
MODO B 15°C S0
CONFIGANG
Pulse para acceder a la pantalla CONFIG ÁNG, pulse después para mover el cursor
a “3. SENTIDO ANGULAR D/I”.
Pulse para abrir el menú de selección.
CONFIG ÁNG
Seleccione 2. IZQUIERDA” y pulse para añadir un signo menos (-) al valor de ángulo hori-
zontal como un ángulo en sentido antihorario. Pulse ACEPT para volver a la pantalla MODO A.
• Para convertir de nuevo el ángulo horizontal de sentido antihorario a sentido horario, realice
también las operaciones anteriores.
• Cuando se ha seleccionado el ángulo horizontal en sentido antihorario, el orden de enfoque
de objetos pasa a ser el inverso (el derecho primero, después el izquierdo) del orden para el
ángulo en sentido horario.
6. MEDICIÓN DE DISTANCIAS
6.1 Ajuste del punto objetivo
A la izquierda de la marca de la batería se observan el MODO objetivo y su Constante del valor
en curso. Por ejemplo, en el caso de un valor 0 para la Constante: Sin prisma; N 0, Prisma; P 0.
Pulsando OBJETIVO se cambia el modo objetivo.
• El modo de punto objetivo se cambia en orden secuencial de la siguiente manera (en los
modelos Sin prisma)
Prisma – Sin prisma.
• El modo punto objetivo seleccionado se almacena en la memoria aunque se apague
el aparato. Así, la próxima vez podrá usar el mismo modo.
• La constante de puntería difiere según el modo punto objetivo seleccionado. Por esta razón
deberá confirmar el MODO punto objetivo y su Constante que aparecen en la parte superior
de la pantalla después de cambiar el punto objetivo.
25
[Medición de la distancia con modo Sin prisma]
• El rango de mediciones y la precisión del Modo Sin prisma se determinan en las siguientes
condiciones: se emite un rayo láser perpendicular a la cara blanca de la tarjeta gris Kodak.
El rango de medición pueda verse influenciado por la forma del punto objetivo y su entorno.
Es posible que el rango varíe cuando el punto objetivo no satisface las condiciones
anteriores durante el trabajo topográfico.
• Es posible que no pueda realizarse la medición de la distancia correcta debido a la
dispersión o reducción del rayo láser cuando éste incide en el objetivo desde un ángulo
diagonal.
• Es posible que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando recibe rayos láser
reflejados por delante y por detrás cuando se realizan mediciones de objetos en la carretera.
• Es posible que se calculen valores sintetizados y que la distancia sea mayor o menor que la
real cuando el operario mide una pendiente o un objeto esférico con una superficie rugosa.
• Es posible que el instrumento no pueda calcular correctamente recogiendo el rayo láser
reflejado de una persona o un vehículo moviéndose enfrente del punto objetivo.
Puede resultar difícil medir la distancia en los siguientes entornos:
Cuando hay un objeto reflectante (un espejo, una superficie de acero inoxidable, una pared
blanca, etc.) en la dirección del punto objetivo y bajo una luz solar demasiado fuerte.
26
Ejemplo:“RASTREO CONT” en MEDIC secundaria (valor predeterminado de fábrica)
MEDIR
Colime el telescopio con un objeto que desee medir y pulse dos veces seguidas para
comenzar a medir la distancia. Al recibir una luz reflejada desde el objeto, el instrumento
comienza a emitir una señal sonora y visualiza el valor de la distancia, y continuará midiendo y
visualizando continuamente la distancia mientras se mueva el telescopio.
MEDIR
• Si el instrumento está en MODO B, pulse para cambiar a MODO A y pulse .
MEDIR
• Pulsando dos veces espués de alinear el telescopio en el objeto, comienza la medición
de la distancia continua a gran velocidad con el texto “MEDIC” parpadeando, que continúa
parpadeando durante la medición.
Pulsando de nuevo MEDIR , termina la medición de la distancia y el texto “MEDIC” deja de
parpadear.
7. MODO DE CORRECCIÓN
Se accede a los parámetros básicos pulsando el botón .
Los valores de corrección pueden cambiarse (si están ajustados a ENTRADA en el menú de
parámetros básicos) pulsando en la pantalla MODO B.
27
• Para ajustar la constante Prisma a “0” o a “- 30”, seleccione “0” ó “- 30” para “Constante prisma”
en la pantalla de parámetros básicos (=AYUDA).
• Una vez ajustada, cada constante se guarda en la memoria incluso cuando se apaga el
instrumento.
28
BORRAR
Borre el valor existente pulsando la tecla .
29
8. AJUSTES
Pulsando el botón se visualiza la pantalla AYUDA. En esta pantalla puede acceder a una fun-
ción de ayuda y a los parámetros básicos:
8.1 AYUDA
Seleccione “1. AYUDA” y pulse para acceder a algunos ítems de ayuda básicos.
la pantalla CORRECCIÓN. (En MODO B, pulse ). El valor de ppm no puede ajustarse, pero
puede calcularse con la temperatura y la presión.
Cuando se ajusta este ítem a “2. ENTRAR ppm”, puede ajustarse el valor de ppm en la Pantalla
CORRECCIÓN. (En MODO B, puls ). No pueden ajustarse la temperatura y la presión.
30
8.4 CONT DISPAROS
Seleccione “4. CONT DISPAROS” y pulse para acceder a la pantalla CONT DISPAROS.
En la pantalla CONT DISPAROS, seleccione “1. CONT DISPAROS” y puls . Aparece un cuadro
de selección donde puede ajustarse el número de veces que se mide la distancia para una
medición. Seleccione el valor preferido y acéptelo pulsando , para guardar los cambios,
pulse dos veces ACEPT .
Cuando se ajusta este ítem a “4. ENTRAR”, el usuario puede definir el número de veces que se va
a medir la distancia para calcular la distancia media a un punto objetivo.
31
8.10 AUTO OFF
Seleccione “10. AUTO OFF” y pulse para acceder a un cuadro de selección donde puede
ajustarse la hora para desactivar automáticamente el dispositivo después de un tiempo deter-
minado de inactividad.
El valor predeterminado es “1. 10 MIN”
Otras posibilidades:“2. 20 MIN”,“3. 30 MIN” o “4. NULO”.
Cuando se ajusta este ítem a “1. 10 MIN”,“2. 20 MIN” o a “3. 30 MIN”, la estación total se apagará
automáticamente después de 10, 20 ó 30 minutos de inactividad respectivamente.
Cuando se ajusta este ítem a “4. NULO”, la estación total no se apaga automáticamente.
8.12 COMPENSADOR
Activa o desactiva el compensador.
32
8.16 CONF COM.
Seleccione “16. CONF COM.” y pulse para acceder a la pantalla CONF COM. (Configuración
de comunicaciones).
1. VELOCIDAD EN BAUDIOS
2. LONGITUD DE DATOS
3. BITS DE PARIDAD
4. BITS DE PARADA
5. CONTROL DE LA SEÑAL
6. XON/XOFF
7. COMANDO DIRECTO
9. COLECTOR DE DATOS
El instrumento puede comunicar directamente con un ordenador mediante el interfaz RS232C.
Con un colector de datos puede automatizar la entrada de datos, desde la recogida de datos
topográficos hasta la transferencia de los mismos a un ordenador. Se trata de una operación
útil que le permite ahorrar tiempo y protege la integridad de sus datos.
Para información sobre la conexión con un colector de datos y su manejo, consulte el “Manual
de instrucciones” del colector de datos.
33
• Cuando termine el ajuste, verifique que los tornillos de ajuste estén bien apretados. Verifique
que los tornillos se han girado en el sentido de apriete.
• Repita la comprobación después del ajuste, y compruebe si se ha ajustado correctamente el
instrumento.
Nivel de plato
[Ajustes]
(1) Si la burbuja del nivel de plato se desplaza del centro, sitúela a mitad del centro ajustando
el o los tornillos de nivelado paralelos al nivel de plato.
(2) Corrija la otra mitad ajustando las tuercas de la burbuja con el pasador de ajuste.
(3) Confirme que la burbuja no se mueva del centro cuando se gira el instrumento 180°.
(4) Si la burbuja se mueve, repita de nuevo desde el punto (1).
Tornillo de ajuste de
la burbuja
Nivel de plato
34
[Ajustes]
Cuando la burbuja del nivel circular aparece descentrada según las operaciones (2), habrá que
ajustarla. Gire los tornillos de ajuste de la burbuja con el pasador de ajuste del la retículo y
centre la burbuja en el centro del círculo.
[Ajustes]
(1) Si el punto A está fuera de la línea vertical del retículo, retire primero la tapa del ocular.
(2) Con el pasador de ajuste, afloje los cuatro tornillos de ajuste del retículo uno a uno y
aplicando el mismo afloje, y gire la línea del retículo alrededor del eje de visión y alinee la
línea vertical del eje de visión con el Punto A’.
(3) Apriete los tornillos de ajuste del retículo de nuevo aplicando la misma fuerza y repita la
comprobación para asegurarse de que el ajuste sea correcto.
A D
C
[Ajustes]
(1) Si los Puntos B y C no están alineados, marque el Punto D a 1/4 de la longitud de BC, desde
el Punto C en la dirección del Punto B.
(2) Con el pasador de ajuste, gire horizontalmente los tornillos de ajuste del retículo en sentido
cruzado (ver página anterior) y mueva el retículo para visar el Punto D.
(3) Repita la comprobación y asegúrese de que el ajuste sea correcto.
35
10.5 Error punto 0 vertical
Realice las operaciones mencionadas a continuación después de ajustar el retículo y la
perpendicularidad de la línea visual con el eje horizontal.
[Comprobaciones]
(1 Ajuste el instrumento y enciéndalo.
(2) Dirija el telescopio a cualquier objetivo de referencia A en estado normal. Registre el
ángulo vertical (y).
(3) Gire el telescopio y gire también la alidada. Vise el mismo objetivo A de Nuevo y registre
el ángulo vertical R.
Si y+R = 360°, no son necesarios más ajustes.
[Ajustes]
Si la desviación d (y+ R - 360° ) es grande, póngase en contacto con su proveedor local.
Tornillos de ajuste
[Ajustes]
(1) Si la marca de centrado no coincide con el punto de intersección, gire la tapa del botón de
enfoque de la plomada óptica y retírela.
(2) Marque el punto ajustado en la línea visual cada 90° en el papel blanco y denomínelos
A, B, C y D.
(3) Una los puntos opuestos (A, C y B, D) con una línea recta, y ajuste el punto de intersección 0.
(4) Gire los cuatro tornillos de ajuste de la plomada óptica con un pasador de ajuste hasta que
la marca de centrado coincida con el punto de intersección 0.
(5) Repita desde el punto (4) y compruebe si es correcto el ajuste.
36
10.7 Constante de desplazamiento
La constante de desplazamiento cambia raramente. No obstante, se recomienda realizar una
comprobación una o dos veces al año.
La comprobación de la constante de desplazamiento puede realizarse sobre una línea base
certificada, y también puede obtenerse de la forma descrita a continuación.
[Comprobaciones]
(1) Localice los puntos A, B y C a intervalos de unos 50m sobre una superficie regular.
(2) Ajuste el instrumento al punto A y mida las distancia entre AB y AC.
(3) Ajuste el instrumento al punto B y mida las distancia entre BC.
(4) Obtenga la constante de desplazamiento (K):
K=AC - (AB+BC)
[Ajustes]
• Póngase en contacto con su proveedor local para el ajuste de la constante de desplazamiento
cuando la K no sea casi 0.
A B C
Instrumento Prisma
A B C
[Comprobaciones]
(1) Monte el instrumento en el trípode y nivélelo a una distancia aproximada de 50m
del prisma.
(2) Vise con precisión el centro del prisma por el telescopio.
(3) Encienda el aparato y mida la distancia.
(4) No es necesario realizar ningún ajuste si se emite inmediatamente la señal sonora del
rayo y se visualiza el valor de medición en unos segundos.
Si las funciones del instrumento no son las que se describen en (4), póngase en contacto con
su proveedor PENTAX.
37
11. APPENDIX
11.1 Mensajes de Advertencia y Mensajesde Error
Mensaje de advertencia Significado Qué hacer
Fuera de rango de Se visualiza cuando la inclinación del instru- Vuelvaanivelarelinstru-
inclinación mento sobrepasa el rango de compen- mento. Reparación
sación vertical (+/- 3’) en caso de que se necesaria si se visualiza
seleccione compensación automática. Este este mensaje cuando
mensaje puede visualizarse temporalmente está nivelado correcta-
si se gira el instrumento demasiado rápido. mente.
Exceso de datos Los datos de entrada exceden el rango per- Pulse la tecla [ESC] e
mitido. introduzca los datos
correctos.
Condición inadecuada • Bajo una luz solar demasiado fuerte Cambie a un punto
• Valor luminoso inestable debido a objetivo que tenga una
reverberación u obstáculos. mejor reflectividad, o
• El punto objetivo o el prisma no están utilice un prisma, o
enfrente del instrumento. espere hasta que dis-
• El punto objetivo y el prisma no se ven minuya la actividad
correctamente. solar.
• Se ha sobrepasado el rango de medición
en modo Sin prisma.
• No vuelve una señal suficiente al verse un
borde nítido, etc. en modo Sin prisma.
38
11.2 Corrección atmosférica
La velocidad a la que viaja la luz por el aire varía en función de la temperatura y de la presión
atmosférica. Los instrumentos serie V-200 han sido diseñados para medir distancias a la veloci-
dad de la luz, y para medirlos con gran precisión se debe utilizar la función de corrección
atmosférica. El instrumento ha sido diseñado para corregir automáticamente las condiciones
atmosféricas si se introducen los valores de temperatura y presión. La corrección se realiza
según la siguiente fórmula.
39
Error cuando no se realiza corrección atmosférica
Cuando se realiza la medición sin corrección atmosférica (con los valores fijos a una temperatu-
ra de 15°C y a una presión atmosférica de 1013hPa o 760mmHg), se producirá un error de
temperatura y presión por cada 100 metros que puede ver en las tablas de abajo.
• Cuando la presión es de 1013hPa (760mmHg) y la temperatura es de 25°C, si se realiza la
medición a una temperatura de 15°C, se acortará la medición 0,9mm por cada 100 metros.
40
Fórmula de cálculo cuando el parámetro de corrección de la refracción atmosférica y la
curvatura terrestre está desactivado (está ajustada a “OFF”):
Distancia horizontal
Distancia vertical
41
11.5 Especificaciones Técnicas
V-227 N V-227
Telescopio
Aumentos 30 x
Poder de resolución 3”
Campo visual 2,6 % (1° 30’)
Enfoque mínimo 1,0 m
Enfoque Manual
Medición de la distancia
Clase de láser Láser visible: Clase II (2)
Rango de medición (buenas condiciones)
Sin prisma 1.5m – 90m -
Mini prisma 1.5m-800m (1100m) 1.5m-600m (900m)
1P 1.5m-1.400m (1900m) 1.5m-1.000m (1300m)
3P 200m-1.900m (2400m) 200m-1.300m (1600m)
Precisión
Prisma ±(3+2ppm x D)mm
Sin prisma ±(5+2ppm x D)mm -
Tiempo de medición
Medición repetida Normal:Prisma 2,0seg.(1mm)
Rastreo: Prisma 0,4seg.(1cm)
Medición de ángulos
Método de medición Codificador rotativo absoluto
Conteo mínimo 5” (10cc) /10” (20cc) seleccionable
Precisión (ISO17123-3) 7”
Compensador Un solo eje
Sensibilidad de los niveles
Nivel de plato 40”/1div.
Nivel circular 8’/2mm
Dimensiones/Peso
Instrumento 172(Prof ) x 343(Alt) x 177(Long) mm
Peso (con batería) 5.4kg
Bloque de pilas BP02
Alimentación Ni-MH (Recargable)(4300mAh) ,DC6V
Tiempo de funcionamiento Continuo, aprox.5 horas (ETH+EDM),12 horas
(ETH) con unas 2,2 horas de tiempo de carga
Memoria interna
Datos de coordenadas 6000 puntos
Otros
Comunicación de datos RS-232C
Protección contra el agua IP44 (sólo instrumento)
Temperatura ambiente -20°C ~ +50°C / -4°F ~122°F
(rango de trabajo)
Rosca del trípode 5/8” x 11
Cargador BC03 y Tensión de entrada (AC01) :100~240V
AC Adaptador AC01 Tensión de salida (BC03) :CC7,5V
Base Desmontable
Plomada Óptica
42
NOTA:
* El rango de medición puede variar en función de las condiciones de medición.
* Condiciones normales: visibilidad de 20km con reverberación normal.
* Buenas condiciones: visibilidad de 40km, cubierto, sin reverberación y viento moderado.
* El tiempo de medición EDM varía en función de la distancia que se deba medir y de las
condiciones del entorno.
* El tiempo de funcionamiento se acorta cuando se trabaja a una temperatura baja
debido a la dependencia de la temperatura del rendimiento de la batería.
* En un archivo de trabajo puede registrarse un máximo de 2.000 puntos de medición
(XYZ). El usuario puede crear hasta 8 ficheros de trabajo.
11.6 Notas
Para garantizar el cumplimiento con la Norma de seguridad 21 CFR, Capítulo 1. Sub-capítulo J.,
la Oficina Estadounidense de Seguridad Radiológica (U.S. bureau of Radiological Health)
requiere que se notifique la siguiente información al usuario:
Puede resultar peligroso mirar directamente al rayo de láser con equipo óptico, como
prismáticos y telescopios.
A) El módulo EDM del V-200 produce un haz de luz visible emitido desde la lente del
telescopio y el orificio central de la placa base del instrumento. El V-200 ha sido
diseñado para una radiación del diodo láser a 620-690nm.
B) Potencia radiante
El V-200 ha sido diseñado y construido para una potencia radiante máxima y media
de 0,95mW desde el telescopio. El usuario puede verse expuesto a esta radiación en
forma de haz durante el funcionamiento del aparato hasta el momento en que se
apague el instrumento.
2. El instrumento lleva fijadas las siguientes etiquetas, que deben permanecer adheridas
a este producto láser.
43
11.7 ETIQUETADO
Etiqueta en la abertura
Etiqueta de advertencia
V-227 N
V-227
Etiqueta de identificación
44
Logotipo de advertencia
Logotipo de advertencia
Logotipo de advertencia
45
46
Power Topo Express
Procedimiento Operativo
47
PANTALLA Y TECLADO
• A continuación se describe la pantalla y el teclado básicos del modelo serie V-200; con
información en este manual sobre las diferentes teclas de función de Power Topo Express
(PTE) y las funciones especiales de PTE.
TECLAS OPERATIVAS
Tecla Descripción
Encendido y apagado del instrumento.
TECLAS DE FUNCIÓN
Pantalla Teclas F. Descripción
MODO A
[MEDIC] F1 Pulsando esta tecla una vez se mide la distancia enmodo normal.
[MEDIC] F1 Pulsando esta tecla dos veces se mide la distancia en modo normal.
(Pulse de nuevo para finalizar la medición.)
[OBJET] F2 Para seleccionar el tipo de objetivo.
PRISMA o SIN PRISMA
(SIN PRISMA disponible sólo en el tipo sin prisma)
[CONFIG 0] F3 Para reponer el ángulo horizontal a 0 pulsando dos veces.
[VISUALIZ] F4 Cambia la composición de la pantalla en el orden siguiente:
“Ángulo H. / Dist H.. / Dist V..”
“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist S..”
“Ángulo H. / Ángulo V. / Dist H.. / Dist S.. / Dist V..”
[MODO] F5 Cambia la pantalla entre MODO A y MODO B.
48
MODO B
[FUNC. S.] F1 Funciones especiales de PowerTopo Express
[CONFIG ÁNG] F2 Activa la pantalla de ajuste de ángulos para ajustar los parámetros
relacionados con los ángulos:
(ÁNGULO H. / %TALUD, ENTR ÁNG H. y SENTIDO ANGULAR D/I).
[MANTEN] F3 Pulsando dos veces esta tecla se retiene (mantiene)el ángulo
horizontal mostrado en la pantalla.
[CORR] F4 Activa la pantalla para cambiar la constante de puntería, temperatura
y presión.
[MODO] F5 Cambia la pantalla entre MODO A Y MODO B.
OTRAS FUNCIONES
F1 Mueve la pantalla hacia arriba.
F2 Mueve la pantalla hacia abajo.
(Las demás funciones de las teclas de función de Power Topo Express (PTE) se describen más
adelante en este manual junto con las funciones especiales de PTE).
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Introducción
En este manual se describen detalladamente las funciones de Power Topo Express.
Power Topo Express es un programa de cálculo y de recogida de datos de fácil uso para la
estación total PENTAX serie V-200.
49
1.2 Antes de usar el manual de Power Topo Express
• Memorias en el instrumento
El instrumento serie V-200 incorpora no sólo los programas de topografía Power Topo Express
como la función especial, sino también los programas Gestor de ficheros y Transferencia de datos.
La memoria interna del instrumento puede almacenar hasta 6000 puntos de datos.
• IH y PH
IH son las siglas de “Instrument Height” (altura del instrumento), y PH de “Prism Height”
(altura del prisma).
• Las pantallas de Power Topo Express varían con los diferentes ajustes elegidos bajo “9.
Preferencia” del menú principal de PTE.
• El instrumento serie V-200 tiene como nombre de trabajo “PENTAX” como valor
predeterminado, por lo que los datos se almacenan bajo este nombre “PENTAX” a menos que
se cree otro trabajo. Cuando se crea otro nombre de trabajo, los datos se almacenan en el
nuevo trabajo.
• El rango de entrada de las coordenadas X, Y y Z es “-99999999.998” - “+99999999.998”.
• El rango de entrada de la altura del instrumento y del prisma es “-9999.998” - “+9999.998”.
• El PC se añade junto con el PN, las coordenadas X, Y, Z y IH (PH o HI) en la pantalla
CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN. Si tiene una POINTCODELIST guardada en el
trabajo denominado “POINTCODELIST”, puede seleccionar fácilmente uno de los Códigos de
puntos de la lista o editar una de ellas tras pulsar [ENT] mientras se selecciona “6. PC”. Tenga
en cuenta que un PointCode que esté guardado en un trabajo con cualquier otro nombre
no puede seleccionarse de una lista.
• Existen dos tipos de coordenadas: Coordenada Rectangular y Coordenada Polar.
El desplazamiento RO y DO están disponibles para ambos tipos de coordenadas. El
desplazamiento VO, TO y la función de medición remota están disponibles sólo cuando se
utilizan Coordenadas Rectangulares. (ver: 4.5.2 Desplazamiento)
• Las coordenadas rectangulares se visualizan, almacenan y envían a tres puntos decimales
incluso en modo de RASTREO NORMAL.
• Puede cambiar el modo de medición de distancias durante la operación de medición
pulsando la tecla EDM en la función MEDIR.
• Puede guardarse el mismo Nombre de punto de los puntos polares plurales.
50
2. CÓMO ACCEDER AL POWER TOPO EXPRESS
2.1 Cómo acceder al Power Topo Express
Para acceder a las Funciones especiales V-200 FUNC. S. de Power Topo Express, realice las
siguientes operaciones:
a. Pulse la tecla Power (ON/OFF) para ver la pantalla de inicio de V-200.
b. Tras unos segundos se activa automáticamente la pantalla de Modo A.
MODO A
FUNC. S.
d. Pulse para ver en la pantalla las funciones de Power Topo Express.
Power Topo Express
1. GESTOR DE FICHEROS
2. MEDIR
3. VER Y EDITAR
4. ESTACIONADO LIBRE
5. REPLANTEO
5. REPLANTEO
6. CÁLCULO
7. RDM
8. TRANSFERENCIA
9. PREFERENCIAS
51
7. RDM
8. TRANSFERENCIA
9. PREFERENCIAS
3. GESTOR DE FICHEROS
Con esta función se ejecutan el estado de la memoria de almacenamiento de datos, la Creación
de un nuevo nombre de trabajo y la Selección y eliminación de un trabajo.
GESTIÓN DE FICHEROS
1. Información
2. Creación
3. Selección
4. Borrar
5. Borrar todo
La memoria restante: 93 %
Trabajo actual: PENTAX
1004 Point saved
52
3.2 Creación de un nuevo trabajo
Seleccione “2. CREAR” con o y pulse para ver la pantalla NBRE TRABAJO.
INFORMACIÓN
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT
NBRE TRABAJO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
BS BORRAR ACEPT
• Si se crea un nuevo trabajo, los nuevos datos se guardan en este nuevo trabajo.
R1 R2 R3 R4 R5
SELEC. DE TRABAJO
53
3.3.1 Selección de un trabajo
Elija “1. BUSCAR LISTA TRAB.” y pulse para ver esta pantalla.
SELECCIÓN DE UN TRABAJO
1. PENTAX
2. NERIMA
3. TOKYO
• La función BUSCAR LISTA TRAB. utiliza su entrada para buscar la lista completa de trabajos.
Sólo se visualizarán los trabajos que coincidan con su petición.
SELEC. DE TRABAJO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT
ACEPT
Introduzca el NOMBRE TRABAJO deseado y pulse para ver la pantalla BUSCAR LISTA TRAB.
1. PENTAX
2. NERIMA
3. TOKYO
54
3.4 Borrar un trabajo
Pulse “4. BORRAR” con o y pulse para ver la pantalla SELEC. DE TRABAJO.
SELEC. DE TRABAJO
1. PENTAX
2. NERIMA
3. TOKYO
ANULAR LA PETICIÓN
TOKYO
TODOS los ficheros de trabajo?
Pulse [ENT] de confirmación.
Pulse [ESC], para interrumpir.
• La función BUSCAR LISTA TRAB. utiliza su petición para buscar toda la lista de trabajos. Sólo
se visualizarán los trabajos que coincidan con su petición.
SELEC. DE TRABAJO
55
Pulse para ver la pantalla NBRE TRABAJO.
NBRE TRABAJO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT
ACEPT
Introduzca el NOMBRE TRABAJO deseado y pulse para ver la pantalla BUSCAR LISTA TRAB.
1. PENTAX
2. NERIMA
3. TOKYO
Seleccione el nombre de trabajo que desee borrar y pulse , se visualiza la pantalla de confir-
mación de eliminación.
Pulse para borrar o para interrumpir la operación.
ANULAR LA PETICIÓN
TOKYO
TODOS los ficheros de trabajo?
El instrumento serie V-200 tiene “PENTAX” como trabajo predeterminado, por lo que todos los
datos se almacenan en “PENTAX” a menos que se cree otro trabajo. Cuando se crea otro trabajo,
los datos se almacenan en ese nuevo trabajo.
BORRAR TODO
Tenga cuidado,
con estas operaciones se borrarán
TODOS los ficheros de trabajo!!
BORRAR
BORRAR
Advertencia: cuando se pulsa , se borran todos los ficheros de trabajos. Pulse para
interrumpir esta operación y salir de la pantalla Borrar todo sin eliminar ningún trabajo.
56
Nota: si se crean varios ficheros de trabajo nuevos y se rescriben datos repetidamente en los
mismos ficheros JOB, puede ralentizarse la reescritura de datos en la memoria. Cuando
se borrar ficheros JOB para liberar memoria (en caso de que esté casi llena), la
reescritura en la memoria puede también ralentizarse.
4. MEDIR
3. Plano rotado
Desplazamiento
P. referencia
Remoto
Pto estación
Un operario puede medir las coordenadas de la visual de frente desde “Coordenadas de punto
de estación o desde Coordenadas de la visual de espalda” o bien desde “Coordenadas de puntos
de estación y Ángulo acimutal”, y puede guardar en la memoria el nombre del punto y las coor-
denadas medidas. Una vez guardadas en la memoria las coordenadas del Punto de estación y de
Visual de espalda, puede omitirse la introducción de nuevas coordenadas activándolas o buscán-
dolas en la lista de nombres de puntos LISTA .
El nombre del punto puede contener un máximo de 15 caracteres; y las coordenadas un máximo
de 8 en números enteros y 3 en decimales. Existen dos tipos de coordenadas disponibles en la
función MEDIR: Coordenadas rectangulares y Coordenadas polares.
Un operario puede utilizar la función MEDIR sólo cuando el telescopio se encuentre en “Posición
izquierda”.
Seleccione el tipo de objetivo antes de utilizar la función MEDIR de PTE, es posible ver los valores
de Ángulo y Distancia pulsando la tecla ÁNGyDIST .
Cuando se selecciona el modo Remoto, se calculan también en tiempo real el ángulo y la distan-
cia según las coordenadas del punto de visado.
57
4.1 Configuración de la estación [mediante Coordenadas rectangulares]
Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “2. MEDIR” con o y pulse
para ver la pantalla SELECC MÉTODO MEDIC.
SELECC MÉTODO MEDIC
1. COORD RECTANG.
2. POLARE COORD
1. PN:
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0000.000m
Utilice o para moverse hacia arriba y hacia abajo, recorriendo hacia abajo
se visualiza “6. PC”.
CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0000.000m
6. PC:
Introduzca las coordenadas X, Y y Z; la Altura del instrumento (IH) y el Código de punto (PC) de
la siguiente manera.
Coordenada X:
Sitúese sobre “2.X” y pulse para acceder al cuadro de entrada de la coordenada X.
X
1. PN: POT 1
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0000.000m
BORRAR
58
Coordenada Y:
Una vez fijada la coordenada X, pulse para ver el cuadro de entrada de la coordenada Y.
Y
1. PN: POT 1
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0000.000m
BORRAR
Coordenada Z:
Una vez fijada la coordenada Y, pulse para ver el cuadro de entrada de la coordenada Z.
disminuir cada dígito por separado. Pase a un dígito diferente con o zu einer
anderen Zahl.
Z
1. PN: POT 1
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0000.000m
BORRAR
incrementar o disminuir cada dígito por separado. Pase a un dígito diferente con o .
IH
1. PN: POT 1
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0001.500m
BORRAR
PC (Código de punto):
Una vez fijado el IH, pulse para ver el cuadro de entrada de PC. Si existe una lista POINT-
CODELIST, puede seleccionar fácilmente el PC de esa lista. Pulse después y podrá editar los
datos de PointCode. Para utilizar la lista POINTCODELIST, consulte “4.4. Código de punto”.
2. X: + 00000000.000m
3. Y: + 00000000.000m
4. Z: + 00000000.000m
5. IH: 0000.000m
6. PC:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT
ACEPT
Introduzca el PC deseado y pulse para guardarlo.
• Tecla LISTA
LISTA LISTA
Se puede visualizar, borrar y buscar un punto almacenado pulsando . Pulse para
ver la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA.
SELECCIÓN DE PUNTOS DE LA LISTA
1 / 15
PN:POT1
Xx + 00000100.000 m
Yx - 00000200.000 m
Zx + 00000010.000 m
BORRAR BUSCAR PN
Pulse para ver Pulse para ver
la pantalla BORRAR PTO. la pantalla PN.
BORRADO DE PUNTOS PN
POT1 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
¿Desea realmente borrarlo? abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Pulse [ENT] para confirmar 0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
Pulse [ESC] para interrumpir la operación
BS BORRAR ACEPT
ACEPT
Colóquese en el nombre del punto que está buscando en la lista. Pulse para aceptar el
punto en el cuadro de entrada. Se visualiza de nuevo la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA,
pero ahora se selecciona el punto de la lista que coincide con el valor introducido.
2 / 15
PNX POT2
Xx + 00000100.000 m
Yx - 00000200.000 m
Zx + 00000010.000 m
BORRAR BUSCAR PN
60
4.2 Orientación de la estación
ACEPT
Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN.
Tenga en cuenta que la rotación del “Ángulo H.” depende del valor de rotación de la “Definición
del eje de coordenadas”.
Ángulo H XXX°XX’XX”
de referencia pulsando .
ENTRADA
Pulsando Pulsando
ÁNGULO H IH
1. PN:
Ángulo H XXX°XX’XX” 2. X: + 00000100.000m
3. Y: + 00000310.000m
4. Z: + 00000110.000m
5. PC:
ACEPT
Pulse para guardar su entrada. Pulsando
MEDIR
PN
PH X.XXX m
X
Y
Z
61
MEDIC
Pulse para medir la Distancia y visualizar las coordenadas.
PÁGINA ÁNGyDIST
1) Pulse dos veces para ver .
ÁNGyDIST
2) Pulse para ver y los valores de Ángulo y Distancia.
ÁNGyDIST
3) Pulse para ver y las coordenadas.
REPLANTEO
Puede elegirse el replanteo pulsando .
4.3 Medición
Vise el punto de referencia y pulse para ver la pantalla MEDIR.
Vise después el punto objetivo y pulse MEDIC para medirlo.
MEDIR
PN POT3
PH 1.200 m
X + 373.205
Y - 73.205
Z + 71.149
Introduzca el nombre del punto, la altura del prisma y el código del punto deseados.
MEDIR
1. PN: POT5
2. PH: 000.000 m
3. PC: XXXX
ACEPT
ACEPT
Pulse para guardar los cambios.
Si existe ya una lista POINTCODELIST, puede seleccionar fácilmente el PC de esa lista o editar
uno de ellos tras pulsar . Para utilizar la lista POINTCODELIST, consulte “4.4. Código de punto”.
62
4.4 Código de punto
Pueden utilizarse un Código de punto (PC) y la lista POINTCODELIST para agregar los atributos
deseados a los datos rectangulares y polares. Si están guardados los Códigos de puntos en el tra-
bajo denominado "POINTCODELIST ", puede seleccionar fácilmente uno de los códigos de punt-
os de esa lista o editar uno de ellos tras pulsar .
Recuerde que no se puede acceder a Códigos de puntos que hayan sido guardados en otro trabajo.
Puede crearse la lista “POINTCODELIST” consultando la sección “5.2 Función Punto rectangular o
importando un fichero “POINTCODELIST.
63
1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 1200
2. LONGITUD DE DATOS: 8
3. BITS DE PARIDAD: NIL
4. BITS DE PARADA: 1
5. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF
6. XON/XOFF: OFF
7. PROTOCOLO: OFF
8. DELIMITADOR REG: CR+LF
9. EJE COORD DE TRANSF: Como desee, y pulse ACEPT . ( ver“10 Transferencia” )
TRANSFERENCIA
“TRANSFERENCIA” y pulse para ver la pantalla “SELECC FORMATO”. En esta pantalla, seleccione
“3.ExtCSV” para enviar el fichero POINTCODELIST.( ver ”1 Entrada de datos desde el PC” )
SELECC FORMATO
1. DC1
2. CSV
3. EXTCSV
XX PUNTA RECEPTIÓN!
1. REESCRIBIR
2. ANEXAR
3. GUARDAR
64
4.5 Función Remota, Desplazamiento, Estación y Áng H.
4.5.1 Remota
PÁGINA
Pulse para ver otro menú MEDIR.
REMOTO
Pulse una vez y pulse de nuevo inmediatamente esta tecla para medir las coordenadas
de puntos deseados moviendo el telescopio.
Las coordenadas visualizadas cambian automáticamente en función de su punto de visado.
“Remoto” es, por así decirlo, una función de “Desplazamiento en tiempo real”. Si se mide un
punto de referencia o un punto de desplazamiento, se calculan las coordenadas de su punto
de visado según el plano de referencia.
Existen tres métodos de cálculo: Cara cilíndrica, Plano fijo y Plano rotado, que se seleccionan en
la ventana “Preferencias” de PTE. Consulte “11.5 Selección del método remoto”.
Los cálculos se realizan en los planos virtuales.
MEDIR MEDIR
PN PN
PH X.XXX m PH X.XXX m
X X
Y Y
Z Z
EDM OBJET ANG y DIST REPLANTEAR PÁGINA REMOTO DESPLA. ESTACIÓN ANGULO H PÁGINA
REMOTO
Para salir del método de medición remota, pulse dos veces .
3. ROTADO
REMOTO
P. REFERENCIA
1. CILINDRO
2. FIJO
PTO. ESTACIÓN
PÁGINA
Pueden utilizarse tres tipos de menús pulsando . A continuación se visualiza uno de esos
menús. El tipo de punto objetivo puede seleccionarse pulsando OBJETIVO .
MEDIR
PN
PH X.XXX m
X
Y
Z
65
Puede seleccionar el ajuste EDM pulsando
EDM PULSANDO
1. ANZ.ZAEHL : 1 MAL
2. ANZ.EINGABE : 01 MAL
ACEPT
MEDIR MEDIR
PN PN
PH X.XXX m PH X.XXX m
Angulo HZ XXX° XX’ XX” Angulo H. XXX° XX’ XX”
Angulo VT YY° YY’YY” Angulo V. YY° YY’YY”
H. dst X.XXX m H.dst X.XXX m
4.5.2 Desplazamiento
Pulse para ver la pantalla DESPLAZAMIENTOS.
La función de Desplazamiento le permite trabajar con desplazamientos.
Dispone de los siguientes desplazamientos.
ACEPT
66
Después de introducir el último valor (TO), pulse para ver la pantalla MEDIR.
P. desplazamiento
P. desplazamiento
DO: Desplazamiento de la distancia (A lo largo de la línea de medición,es decir,a lo largo del talud)
P. desplazamiento
P. desplazamiento
67
4.5.3 Estación
Pulse ESTACIÓN para volver a la pantalla CONFIGURACIÓN DE PUNTOS DE ESTACIÓN.
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. IH: 0000.000 m
4.5.4 Áng H.
Pulse ÁNGULO H. para volver a la pantalla CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN.
F4
En la pantalla Power Topo Express, seleccione “2. MEDIR” con o y pulse para ver la
pantalla SELECC MÉTODO MEDIC.
1. COORDENADA RECTANGULAR
2. COORDENADAS POLARES
1. PN:
2. IH: 0000.000 m
3. PC:
4. TEMP: + 15°C
5. PRES: 1014 hpa
GUARDAR ACEPT
68
Utilice o para recorrer hacia arriba o hacia abajo, desplazándose hacia abajo se
visualiza “6. ppm”.
2. IH: 0000.000 m
3. PC:
4. TEMP: + 15°C
5. PRES: 1014 hpa
6. ppm* -0 ppm
GUARDAR ACEPT
PN
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT
Pulse .
IH
1. PN:
2. IH: 0000.000 m
3. PC:
4. TEMP: 15°C
5. PRES: 1014 hpa
BORRAR
PC
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT 69
Introduzca el valor de TEMP*.
TEMP
1. PN:
2. IH: 0000.000 m
3. PC:
4. TEMP: +15°C
5. PRES: 1014 hpa
BORRAR
Pulse .
Introduzca el valor de PRES*.
PRES
1. PN:
2. IH: 0000.000 m
3. PC:
4. TEMP: +15°C
5. PRES: 1014 hpa
BORRAR
Pulse .
Introduzca el valor de ppm*.
* La visualización de los valores de TEMP, PRES y ppm depende del ajuste inicial de
“3 CORREC ATM” en el menú de ayuda de la estación total (se accede a este menú con el
botón cuando desde la pantalla principal (modo A o B) de la estación total).
En “3 CORREC ATM”, se selecciona “1.ENTRADA ATM”; los valores de TEMP, PRES y ppm se
visualizan y se calcula el valor de ppm con los de TEMP y PRES.
En “3 CORREC ATM”, se selecciona “ENTRADA 2.ppm”; sólo se visualiza ppm y se debe
introducir este valor manualmente.
En “3 CORREC ATM”, se selecciona “3.NULO”; no se realizan correcciones de los datos medidos.
Si se selecciona “TIPO DE PROCESO” en “selección de MÉTODO DE ACCIÓN”, los datos del punto
introducido se guardarán en la memoria con el botón GUARDAR .
70
4.7 Orientación de la estación
ACEPT
Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN.
Introduzca el valor deseado para Ángulo H..
Recuerde que la rotación del “Ángulo H.” depende del valor de rotación de “Definición del eje
de coordenadas”.
• Tecla INVERT
INVERT
Si desea calcular el ángulo de dirección, pulse para pasar a la función INVERSA.
Pulse cuando se elija “1. SP”.
ACEPT
Introduzca SP como punto de estación y pulse , introduzca EP como visual de espalda y
pulse ACEPT .
INVERSA
1. SP
2. EP 000.000 m
SP
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
LISTA ACEPT
EP
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
LISTA ACEPT
71
El ángulo resultante se ajusta aquí automáticamente pulsando en la pantalla
RESULT DE LA INVERSIÓN.
RESULT DE LA INVERSIÓN
H.dst 0.0000m
V.dst 0.0000m
S.dst 0.0000m
Angulo H. xx° xx’ xx”
1 2 3 4 5
MEDIR
PN POT3
PH 1.200 m
H.angle xxx° xx’ xx”
V.angle xx° xx ‘ xx”
S.dst
4.8 Medición
MEDIC
Vise después el Punto objetivo y pulse para medir la distancia.
MEDIR
PN POT3
PH 1.200 m
H.angle xxx° xx’ xx”
V.angle xx° xx ‘ xx”
S.dst xx.xxx m
INVERT
Pulse para medir y guardar los datos medidos.
GUARDAR
Pulse para guardar los datos medidos.
MEDIR
1. PN: POT5
2. PH: 000.000 m
3. PC:
72
ACEPT
PC, Código de punto:
Pulse para ver e introducir el valor de PC, Código de punto.
MEDIR
PN POT3
PH 1.200 m
Angulo H xxx° xx’ xx”
Angulo V xxx° xx’ xx”
S.dst xx.xxx m
MEDIR
PN POT3
PH 1.200 m
Angulo H xxx° xx’ xx”
Angulo V xxx° xx’ xx”
S.dst xx.xxx m
ESTACIÓN
El ajuste de los puntos de estación puede cambiarse pulsando .
2. IH: 0000.000 m
3. PC:
4.TEMP +15 °C
5. PRES 1014 hpa
6. ppm* -0 ppm
GUARDAR ACEPT
EDM PULSANDO
1. ANZ.ZAEHL : 1 MAL
2. ANZ.EINGABE : 01 MAL
ACEPT
73
4.9 Desplazamiento
RO: Desplazamiento radial (RO: En el plano horizontal. P. Desplazamiento: a lo largo de la línea
de medición, es decir, a lo largo del talud)
P. desplazamiento: Punto de desplazamiento
P. desplazamiento
DO: Desplazamiento de la distancia (A lo largo de la línea de medición, es decir, a lo largo del talud)
P. desplazamiento
DESPLAZAMIENTO
DESPLAZAMIENTO
1. RO: +0000.000 m
2. DO: +0000.000 m
ACEPT
74
Pulse para ver la ventana de entrada de valores de desplazamiento.
DESPLAZAMIENTO
1. RO: +0000.000 m
2. DO: +0000.000 m
BORRAR
MEDIR
PN POT3
PH 1.200 m
Angulo H xxx° xx’ xx”
Angulo V xxx° xx’ xx”
S.dst xx.xxx m
5. VER Y EDITAR
Los puntos de datos almacenados se visualizan de forma gráfica, pudiéndose editar los datos
almacenados con esta función.
En el gráfico de los datos del punto se ignora la coordenada Z (la altura) del punto.
Dispone de cuatro ítems de menú:
• VISUALIZACIÓN GRÁFICA
• CREAR EL PUNTO RECT.
• EDITAR LOS DATOS RECT.
• EDITAR LOS DATOS POLARES
75
5.1 Visualización gráfica
Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “1. VISUALIZACIÓN GRÁFICA”
VER Y EDITAR
1. VISUALIZACIÓN GRÁFICA
2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR
3. EDITAR LOS DATOS
4. EDITAR DATOS POLAR
VER Y EDITAR
1. VISUALIZACIÓN GRÁFICA
2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR
3. EDITAR LOS DATOS
4. EDITAR DATOS POLAR
1. VISUALIZACIÓN GRÁFICA
2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR
3. EDITAR LOS DATOS
4. EDITAR DATOS POLAR
Seleccione “2. CREAR PTO. RECTANG.” y pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS RECTANG.
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
76
GUARDAR LISTA
Introduzca el PN, X, Y, Z y PC.
Pulse para guardar los valores.
1. PN: XXXXX
2. X: + 000000XX.000 m
3. Y: + 000000XX.000 m
4. Z: + 000000XX.000 m
5. PC: XXXXX
GUARDAR LISTA
LISTA
Pulse para ver los puntos guardados en el trabajo en curso.
4 / 15
PN xXXXXX
X x+ 000000XX.000 m
Y x- 000000XX.000 m
Z x+ 000000XX.000 m
1. VISUALIZACIÓN GRÁFICA
2. CREAR EL PUNTO RECTANGULAR
3. EDITAR LOS DATOS
4. EDITAR DATOS POLAR
[DATOS RECTANG.]
Seleccione “3. EDIT DATOS RECTANG.” y pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS RECTANG.
4 / 15
PN x XXXXXX
Xx + 000000XX.000 m
Yx - 000000XX.000 m
Zx + 000000XX.000 m
1. PN: XXXXX
2. X: + 000000XX.000 m
3. Y: + 000000XX.000 m
4. Z: + 000000XX.000 m
5. PC: XXXXX
GUARDAR LISTA
[DATOS POLARES]
Seleccione 3. EDITAR DATOS RECTANG. y pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS POLAR.
4 / 15
PN x XXXXX
Angulo H * X°XX’XX”
Angulo V * X°XX’XX”
S.dist * X,XXX m
BUSCAR PN ÚLTIMO
Tras seleccionar el punto deseado con o , pulse para ver la pantalla EDITAR DATOS
para editar el punto.
6. ESTACIONADO LIBRE
Coordenadas
Coordenadas del punto 3
del punto 1
IH
Coordenadas SP
Coordenadas
del punto 4
Las coordenadas de los puntos de estación se calculan a partir de los diferentes puntos conocidos.
Para obtener las coordenadas se requieren al menos dos ángulos H. y una distancia o tres ángulos H.
En caso contrario aparece el mensaje de error“No hay suficientes datos para calcular. Se requieren 2
78
ángulos y 1 distancia o 3 ángulos”.
IH
0001.500 m
BORRAR
Vise el Punto 1.
Pulse para ver la pantalla CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS.
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
Pulse para abrir los cuadros de entrada de PN, X,Y, Z, IH y PC e introduzca los datos para el
punto 1. Pulse GUARDAR para guardar los datos para el punto 1.
ACEPT
Pulse después para ver la pantalla MEDIR.
MEDIR
PUNTO 1 PN1
PH
Ángulo H
Ángulo V
H.DST
79
AGREGAR/CALC. DE SELECCIÓN
AGREGAR CALC
AGREGAR
1. PN: PN2
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
1. PN: PN3
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
1. PN: PN4
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
ACEPT
Después de introducir los datos para el punto 4, pulse primero y pulse después
para ver MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.
AGREGAR CALC
CALC
Pulse para ver la pantalla COORD. RESULT. DE ESTACIONADO.
80
Se visualizan las Coordenadas de estacionado. Pueden guardarse las coordenadas resultantes
de estacionado libre para Config. estación después de pulsar ACEPT .
El ángulo horizontal de las coordenadas resultantes se
aplicará al punto de estación para la medición.
PN
HA 0° 00’ 05”
X
Y
Z
ÚLTIMO
Pulse F4 para ver la pantalla CONFIG COORD. PTOS CONOCIDOS.
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
DESVIACIONES DEL PUNTO: Se necesitan al menos cuatro puntos para acceder a esta función.
Pulse para ver la pantalla DESVIACIONES DEL PUNTO. Se visualizan las desviaciones de las
coordenadas X, Y y Z de cada punto. Para cada punto puede decidir si desea aceptar o rechazar
el punto.
PN: Número de punto en curso
dX: Desviación del valor X
dY: Desviación del valor Y
dZ: Desviación del valor Z
PN PN4
d HA 0° 00’ 05”
dX + 0.000 m
dY + 0.000 m
dZ + 0.000 m
CADA ACEPT
Desde la pantalla de Power Topo Express, seleccione “4. ESTACIONADO LIBRE” con o
81
IH
0001.500 m
BORRAR
Vise el Punto 1.
Pulse para abrir los cuadros de entrada de valores para PN, X, Y, Z, PH y PC e introduzca los
datos para el punto 1.
GUARDAR
Pulse para guardar los datos para el punto 1.
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
ACEPT
Pulse después para ver la pantalla MEDIR.
MEDIR
PUNTO 1 PT1
PH
Ángulo H
Ángulo V
H.dst
AGREGAR CALC
ADD
Pulse F1 para ver la pantalla CONFIG. PTO. CONOCIDO.
Vise el Punto 2.
Al igual que se describe arriba, introduzca los valores para Punto 2.
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
82
ACEPT
Tras introducir los datos para Punto 2, pulse para ver la pantalla MEDIR.
MEDIR
PUNTO 2 PT2
PH
Ángulo H
Ángulo V
H.dst
MEDIC
Pulse para medir la distancia.
Pulse para ver la pantalla MENÚ SELECC AGREGAR/CALC.
AGREGAR CALC
CALC
Pulse para ver la pantalla COORD. RESULT. DE ESTACIONADO.
Se visualizan las Coordenadas de estacionado. Pueden guardarse las coordenadas resultantes
de estacionado libre para Station setup después de pulsar ACEPT .
PN
< -->
HA XXX° XX’ XX”
DISEÑO 0.100 m
X XXXX.XXX m
Calcule 0.280 m
Y XXXX.XXX m
Desviación 0.182 m
Z XXXX.XXX m
COMPARE
Pulse para ver la pantalla DESVIACIONES DEL PTO.
El campo dS muestra la diferencia entre distancia RDM y distancia calculada.
Nota:
Nuevo punto
Nuevo punto
Fig 1 Fig 2
7. REPLANTEO
Las coordenadas para el Replanteo se obtienen del punto de estación conocido y del ángulo
de dirección.
7.1 REPLANTEAR
RBP
Punto de replanteo
Punto de estación
1. REPLANTEAR
2. PUNTO A LÍNEA
84
Seleccione “1. REPLANTEAR” con o y para ver la pantalla CONFIGURACIÓN DE
PUNTOS DE ESTACIÓN
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. IH: 0000.000 m
Abra los cuadros de entrada de valores PN, X,Y, Z, IH y PC pulsando e introduzca los datos
requeridos. Guarde los datos pulsando GUARDAR .
ACEPT
Pulse para ver la pantalla CONFIGU ÁNG H. DE PUNTOS DE ESTACIÓN.
Ángulo H. 123°45’25”
1. PN:
Ángulo H. XXX°XX’XX” 2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
GUARDAR
Guarde los datos pulsando .
Pulse ACEPT para ver la pantalla REPLANTEAR.
85
REPLANTEO
PN PT4
PH X.XXX m
D Angulo H. XXX° XX’ XX”
D Angulo V. XX° XX’ XX”
D H.dst
DX
DY
DZ
MEDIR OBJET DESPUÉS PÁGINA
MEDIC
Vise los Puntos de replanteo y pulse para comenzar el replanteo.
Se visualiza la desviación de cada valor.
La configuración de la pantalla donde se visualizan las desviaciones del Replanteo puede cam-
biarse seleccionando “Comparar métodos selección” bajo “PREFERENCIAS” en el menú de Power
Topo Express.
Para ver toda la información a la vez, seleccione “INFO TODO EN UNO”
REPLANTEO
PN PT4
PH X.XXX m
D Angulo H. XXX° XX’ XX”
D Angulo V. XX° XX’ XX”
D H.dst
DX
DY
DZ
MEDIR OBJET DESPUÉS PÁGINA
PÁGINA
Pulse para ver otra pantalla.
REPLANTEO
PN PT4
PH X.XXX m
D Angulo H. XXX° XX’ XX”
D Angulo V. XX° XX’ XX”
D H.dst
DX
DY
DZ
RECT M ESTACIÓN ANGULO H PÁGINA
GUARDAR
Pulse F1
para ver la pantalla MEDIR.
MEDIC
PN
PH 0.000 m
X
Y
Z
LISTA
Pulse F2 para realizar el replanteo de los siguientes puntos.
PÁGINA
Pulse para ver la otra pantalla MEDIR.
86
REPLANTEO
PN POT4
PH X.XXX m
H.a. DESIGN X° XX’ XX”
H.d. DESIGN +X.XXXm
V.d. DESIGN +X.XXXm
DESPUÉS
P. Int.
Punto a replantear:P
Punto de estación
Deberá seleccionar los puntos A y B. La Distancia entre los dos puntos A y B debe ser al menos
de 1 m. Los dos puntos A y B definen una línea y, durante el replanteo, PTE indica las desviacio-
nes del punto a replantear, P, a la línea A-B (observe la figura de arriba).
1. REPLANTEAR
2. PUNTO A LÍNEA
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
Ángulo H. 123°45’25”
ANGULO H
Ángulo H. XXX°XX’XX”
BORRAR
Vise los puntos de referencia y pulse para ver la pantalla CONFIG. COORD. PTO. A.
1. PN: PO2
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
Abra los cuadros de entrada de datos de PN, X, Y, Z, PH y PC e introduzca los datos requeridos
para el punto A. GUARDAR
Guarde los datos pulsando .
ACEPT
Pulse para ver la pantalla CONFIG. COORD. PTO. B.
Abra los cuadros de entrada de datos de PN, X, Y, Z, PH y PC e introduzca los datos requeridos
para el punto B.
CONFIG. COORD. PTO. B.
1. PN: PO3
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PH: 0000.000 m
GUARDAR
Guarde los datos pulsando .
Pulse ACEPT para ver la pantalla PUNTO A LÍNEA.
88
PUNTO A LÍNEA
A -> B +0.000 m
SOP - > A-B
Int.P ->A
Int.P ->B
MEDIR
Pulse para medir.
Se visualizan todas las distancias.
89
8. CÁLCULOS
Dispone de los siguientes cálculos:
• INVERTIR
• SUPERFICIE 2D
• REM
8.1 Invertir
Punto de inicio
Punto final
CÁLCULOS
1. INVERTIR
2. SUPERFICIE 2D
3. REM
INVERTIR
1. SP
2. EP
Seleccione “1. SP” y pulse para ver la pantalla de entrada de valores SP.
90
SP
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
Pulse para abrir los cuadros de entrada de PN, X, Y, Z y PC e introduzca los datos para los
Puntos de inicio (SP).
GUARDAR
Pulse para guardar los datos para el punto 1.
1 / 15
1. PN: PT1
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
Cuando desee utilizar un punto visualizado como SP, pulse . Los puntos seleccionados se
utilizarán como puntos de inicio y aparecerá la pantalla de entrada de EP.
EP
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
Pulse para abrir los cuadros de entrada de PN, X, Y, Z y PC e introduzca los datos para los
Puntos finales (EP).
Pulse GUARDAR para guardar los datos para el punto 2.
ACEPT
Pulse después para ver la pantalla RESULT DE INVERSIÓN.
RESULT DE INVERSIÓN
H.dst 0.0000 m
V.dst 0.0000 m
S.dst 0.0000 m
Ángulo H. xxx° xx’ xx”
91
• Tecla LISTA LISTA
Todos los puntos almacenados pueden visualizarse pulsando .
Pulse LISTA para ver la pantalla SELECC. PUNTOS DE LA LISTA.
SELECC. PUNTOS DE LA LISTA
1 / 15
1. PN: PT1
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
RESULT DE INVERSIÓN
H.dst 0.0000 m
V.dst 0.0000 m
S.dst 0.0000 m
Ángulo H. xxx° xx’ xx”
1. SP
2. EP
EP
1. PN: PT3
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. PC:
RESULT DE INVERSIÓN
H.dst 0.0000 m
V.dst 0.0000 m
S.dst 0.0000 m
Ángulo H. xxx° xx’ xx”
92
8.2 SUPERFICIE 2D
CONTORNO 3D
CONTORNO 2D
Nota: se deben seleccionar los puntos de forma que no interseccionen los segmentos de
línea que definen el polígono.
1. INVERTIR
2. SUPERFICIE 2D
3. REM
Seleccione “2. SUPERFICIE 2D” con o y pulse para ver la pantalla SELECC. PUNTOS
DE LA LISTA.
93
SELECC. PUNTOS DE LA LISTA
10 / 15
PN: POT1
X* + 00000100.000 m
Y* + 00000200.000 m
Z* + 00000010.000 m
PÁGINA
Si pulsa , verá otra pantalla con opciones diferentes.
SELECC. PUNTOS DE LA LISTA
10 / 15
PN: POT1
X* + 00000100.000 m
Y* + 00000200.000 m
Z* + 00000010.000 m
Mueva el cursor hasta un punto de selección con o y pulse para elegirlo. Repita
esta operación para cada punto del polígono. Cuando se selecciona un punto, aparecerá resaltado.
TODOS
Cuando se pulsa F2 , se seleccionan todos los puntos de la lista.
[F2][TODOS]
Pulse para seleccionar todos los puntos almacenados del TRABAJO en curso. El orden
de los puntos depende de la organización de la memoria.
TODOS
[F3][DE] y [F4][A]
Puede utilizarse una gama de puntos del TRABAJO en curso para definir un polígono (si se han
guardado en el orden correcto). Utilice DE y A para seleccionar los puntos de inicio
F4
94
[F1][ORDEN]
ORDER
Pulse para ver el orden de los puntos seleccionados.
Si se seleccionan todos los puntos del polígono, pulse ACEPT para calcular el contorno 2D, el
contorno 3D y la superficie 2D.
95
RESULTADO APAGADO SUPERFICIE 2D
CONTORNO
2D: X.XXX m
3D: X.XXX m
SUPERFICIE 2D
X.XXX m2
8.3 REM
Con medición REM se fija un prisma (Punto de referencia) más o menos directamente debajo
del lugar que se va a medir, y midiendo el prisma puede medirse la altura del objeto. Esta ope-
ración permite determinar las alturas de postes de electricidad, cables de suspensión de puen-
tes y otros objetos de gran tamaño utilizados en la construcción.
Imágenes generales
Altura
Prisma
Distancia horizontal
CÁLCULOS
1. INVERTIR
2. SUPERFICIE 2D
3. REM
96
REM
PH 1.200 m
Ángulo H xxx° xx’ xx”
Ángulo V xx° xx’ xx”
Hdst
EDIT
Utilice para acceder al cuadro de entrada de Altura del prisma (PH).
Introduzca el valor de PH con o para incrementar o disminuir cada dígito por separa
do. Pase a otro dígito diferente pulsando o . Pulse para aceptar el valor de PH y
volver a la pantalla REM.
MEDIR
Vise después el prisma y pulse .
Después de medir la distancia, vise el objetivo y pulse para ver la altura del objeto
(=valor de REM en la pantalla).
REM
PH 1.200 m
Ángulo H xxx° xx’ xx”
Ángulo V xx° xx’ xx”
REM xxxxxx m
Objetivo 2
Ref. P
Punto de estación
97
Con medición RDM se calculan la Distancia horizontal (Dist H..), la Distancia vertical (Dist V.), la
distancia del talud (Dist S.) y el % del talud (%.pendiente) entre el Punto de referencia y el
Punto objetivo. También se calcula la distancia entre Objetivo 1 y Objetivo 2. Puede utilizarse
cualquier punto objetivo como nuevo punto de referencia.
En la pantalla de Power Topo Express, seleccione “7. RDM” con o y pulse para ver
la pantalla PTO. REF. de la función RDM.
PH 1.200 m
Ángulo H xxx° xx’ xx”
Ángulo V xx° xx’ xx”
Hdst
9.1 Entrada PH
EDIT
Pulse para acceder al cuadro de entrada de PH (Altura del prisma) del Punto de referen-
cia.
Introduzca el valor de PH con o para incrementar o disminuir cada dígito por
PH
000.000 m
BORRAR
PH 1.200 m
Ángulo H xxx° xx’ xx”
Ángulo V xx° xx’ xx”
Hdst
98
MEDIR
Vise el Objetivo 1 y pulse para medir una distancia. Se visualizan la distancia y el talud
entre el punto de referencia y el Punto objetivo 1 en la pantalla RESULT DE REF. RDM-OBJET.
H.dst + X.XXXX m
V.dst + X.XXXX m
S.dst + X.XXXX m
% grad + X.XXXX %
NOTA: Dist V. y %.talud son negativos cuando el Punto objetivo se encuentra en una
posición inferior que el Punto de referencia.
DATA
Pulse , para ver la pantalla PTO. OBJET.
PTO. OBJET
PH 1.200 m
Ángulo H xxx° xx’ xx”
Ángulo V xx° xx’ xx”
H.dst
H.dst + X.XXXX m
V.dst + X.XXXX m
S.dst + X.XXXX m
% grad + X.XXXX %
H.dst + X.XXXX %
V.dst + X.XXXX %
S.dst + X.XXXX %
% grad + X.XXXX %
99
9.4 Selección de un nuevo punto de referencia
Pulse para ver la pantalla SELECCIÓN PTO. REF.
El objetivo actual puede utilizarse como el nuevo punto de referencia pulsando , se visuali-
za de nuevo la pantalla PTO. OBJET y aparece cambiado el punto de referencia.
Introduzca el nuevo PH y repita las mismas operaciones anteriores.
PTO. OBJET
PH 1.200 m
Ángulo H xxx° xx’ xx”
Ángulo V xx° xx’ xx”
Hdst
10. TRANSFERENCIA
El ajuste de las comunicaciones y la transferencia de datos se realizan con esta función. El
menú TRANSFERENCIA tiene 4 ítems. Debe realizarse el ajuste de la comunicación antes de
recibir datos o de enviarlos al PC.
Cuando se realice esta operación, se recomienda no presionar ninguna tecla hasta que termine
la transferencia de datos.
100
10.1 Entrada de datos desde el PC
Los datos rect. se envían desde el PC y se guardan en la memoria interna del instrumento.
TRANSFERENCIA
Seleccione “1. RECIBIR DATOS RECT.” con o y pulse para ver la pantalla SELECC
FORMATO.
SELECCIÓN DE FORMATO
1. DC1
2. CSV
3. ExtCSV
Prepare el PC para enviar y pulse para recibir los datos desde el PC.
RECIBIENDO
Datos recibidos:
101
10.2 Envío de datos al PC
Los datos almacenados en la memoria interna se envían al PC.
TRANSFERENCIA
[DATOS RECTANG.]
Seleccione “2. ENVIAR DATOS RECT..” con o y pulse para ver la pantalla
SELECC FORMATO.
SELECCIÓN FORMATO
1. DC1
2. CSV
3. ExtCSV
Nota: Cuando se selecciona Datos Rec. DC1 y se transmiten datos al PC, no pueden
transferirse los datos PointCode en formato DC1.
Si se selecciona CSV o ExtCSV, pueden transferirse los datos del PointCode al PC.
ENVIANDO…
Datos transferidos:
102
[DATOS POLARES]
Seleccione “3. ENVIAR DATOS POLARES” con o y pulse para ver la pantalla
SELECC FORMATO.
SELECCIÓN DE FORMATO
1. DC1
2. AUX
ENVIANDO...
Datos transferidos:
TRANSFERENCIA
103
SELECCIÓN PARÁM. COMUNIC.
ACEPTAR
ACEPT
Pulse cuando finalice las selecciones. Se vuelve a la pantalla TRANSFERIR.
104
11. VISUALIZ.3 EJES: ALTURA
12. ROTACIÓN: CW
Parámetros recomendados
1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 1200
2. LONGITUD DE LOS DATOS: 8
3. BITS DE PARIDAD: NULO
4. BITS DE PARADA: 1
5. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF
6. XON/XOFF: OFF
7. PROTOCOLO: OFF para formato "CSV", ON para formato "DC1(DC-1Z)"
8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+LF
9. 10. 11. TRANS.EJE COORD: como desee
12. ROTACIÓN: CW
Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los del programa de software de
transferencia DL-01.
ACEPTAR
105
ACEPT
Pulse cuando haya terminado. Se vuelve a la pantalla TRANSFERIR.
Parámetros recomendados
1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 1200
2. LONGITUD DE DATOS: 8
3. BITS DE PARIDAD: NULO
4. BITS DE PARADA: 1
5. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF
6. XON/XOFF: OFF
7. PROTOCOLO: OFF para formato "CSV", ON para formato "DC1(DC-1Z)"
8. DELIMITADOR DE REGISTRO: CR+LF
9. 10. 11. EJE COORD. TRANS.: como desee
12. ROTACIÓN: CW
Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los del programa de software de transfe-
rencia DL-01.
pulse para confirmar. Los demás valores pueden configurarse de la misma manera.
106
ACEPT
Pulse cuando termine las selecciones. Se vuelve a la pantalla TRANSFERIR.
Parámetros recomendados
1. VELOCIDAD EN BAUDIOS: 1200-9600
2. LONGITUD DE DATOS: 8
3. BITS DE PARIDAD: NULO
4. BITS DE PARADA: 1
5. CONTROL DE LA SEÑAL: OFF
6. XON/XOFF: OFF
Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los del programa de software de
transferencia DL-01.
PC (DL-01)--->V-200
Bits por segundo: 1200
Bits de datos: 8
Paridad: Ninguna
Bits de parada: 1
Control del flujo: Ninguno
Recuerde que estos parámetros deben coincidir con los de la estación total V-200.
b-5 Si desea más información sobre el funcionamiento del software de transferencia de DL-01,
consulte el fichero de "ayuda" después de haber realizado la instalación.
11. PREFERENCIAS
Lista de todas las funciones posibles y de los parámetros ajustados en fábrica:
FUNCIÓN VALORES
PREDETERMINADOS
1. Puede seleccionarse otro idioma diferente al inglés. „Inglés“
2. Puede seleccionarse el sistema de coordenadas. (Definic eje coordenadas)
3. Puede seleccionarse el método de entrada de caracteres: „PLANTILLA COMPLETA“
4. Puede seleccionarse el método de entrada de acciones. „TIPO DE PROCESO“
5. Puede seleccionarse el método de desplazamiento (remoto). „PLANO FIJO“
6. Puede seleccionase el método de comparación. „INFO TODO EN UNO“
7. Puede seleccionarse Solicitar puntería On/Off. „OFF“
8. Puede definirse el factor de elevación.
1. ELEV. MEDIA +0000.0000m
2. FACT. ESCALA 1.00000000
9. Comprobación de PN (nombre punto) duplicado. „OFF“
PREFERENCIAS PREFERENCIAS
ACEPTAR ACEPTAR
108
11.1 Selección de idioma
Seleccione “1. IDIOMA” y pulse para ver el cuadro de selección IDIOMA.
PREFERENCIAS
1. IDIOMA: 1. INGLÉS
2. SISTEMA DE COORD. 2. SU IDIOMA
3. MÉTODO DE ENTRADA: PLANTILLA COMPLETA
4. MÉTODO DE ACCIÓN: TIPO DE PROCESO
5. MÉTODO REMOTO: PLANO FIJO
Altura
(Definido por el usuario)
Dirección base
Punto de estación
109
Por cada tres ejes puede definirse cualquier nombre.
Para “VISUALIZ.NOMBRE” se puede definir de la misma manera, pero recuerde que se visualiza-
rá el mismo valor de coordenadas.
VISUALIZ.NOMBRE
1. VIS.1 NOMBRE: X
2. VIS.2 NOMBRE:Y
3. VIS.3 NOMBRE: Z
4. VIS.1 ÁNGULO:VISUALIZ.2 EJES
5. VIS.2 ÁNGULO: DIRECCIÓN
110
VISUALIZ.1 NOMBRE
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
BS BORRAR ACEPT
VISUALIZ.1 NOMBRE
Recuerde que en la parte superior de la pantalla de representación gráfica aparece siempre “1.
DIRECCIÓN DE BASE”. Además, la posición de los puntos no cambia en la “VISUALIZACIÓN
GRÁFICA”, pero el valor de las coordenadas cambia en función del parámetro de “Definición del
eje de coordenadas”.
DIRECCIÓN DE BASE
05BB
07AA
111
1. PLANTILLA COMPLETA
PN
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789.,?!()”:;+-*/&=%#
RB ELIMINAR ACEPTAR
2. PLANTILLA DIVIDIDA
- ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
- .,?!()”’:;+-*/&=%#@<>_¨^|
- 0123456789
- Abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
PN
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
BS ELIMINAR ACEPTAR
3. SISTEMA DE MATRICES
R1 R2 R3 R4 R5
112
1Aa.
Pulse para ver la siguiente pantalla.
1 A a ,
A
Pulse para seleccionar “A”.
La pantalla vuelve a la original para introducir el siguiente carácter.
A.................
R1 : 1Aa. 2Bb, 3Cc? 4Dd! 5Ee#
R2 : 6Ff( 7Gg) 8Hh” 9Ii’ 0Jj%
R3 : KkLl MmNn OoPp QqRr SsTt
R4 : Uu+: Vv-; Ww*& XxYy Zz/=
R5 : <- -> BS CLR ret.
R1 R2 R3 R4 R5
PREFERENCIAS
ACEPTAR
Tipo de proceso
Este método de entrada se encarga de la funcionalidad de “Power Topo Express”. Cuando se
selecciona esta opción aparece la siguiente pantalla después de introducir la información en
los ítems necesarios. Es el tipo predeterminado.
EINGABE DES STATIONSPUNKTES
1. PN:
2. X: + 00000000.000 m
3. Y: + 00000000.000 m
4. Z: + 00000000.000 m
5. IH: + 0000.000 m
113
Tipo de estructura
Este método de entrada se encarga de la funcionalidad clásica de nuestro producto. Cuando se
selecciona esta opción aparece la pantalla de menús después de introducir la información en
los ítems necesarios.
RECHWINKLIGE KOORD.
1. STATION
2. AZIMUT
3. MESSEN
MÉTODO REMOTO
ACEPTAR
3. ROTADO
Remote
P.REFERENCIA
1. CILINDRO
2. PLANO FIJO
PUNTO DE ESTACIÓN
114
1. Cara del cilindro
La medición remota se realiza en la superficie interna del cilindro vertical.
Ángulo
Cilindro
2. Plano fijo
La medición remota de se realiza en el plano fijo, que es perpendicular al punto de referencia.
Plano fijo
Ángulo
SP
3. Plano rotado
La medición remota se realiza en el plano rotado, que es siempre perpendicular a la línea de
visión presente e induce el punto de referencia.
Plano
Ángulo rotado
SP
VERGLEICHSMETHODE
5. REMOTE-METHODE 1. KOMPLETTINFO
6. VERGLEICHSMETHODE 2. GROSSE ZEICHEN
7. BITTE ANVISIEREN: AUS
8. ERHEBUNGSFAKTOR
9. PRF DOPPELTE PN: AUS
115
Cuando se selecciona “INFO TODO EN UNO”, se visualizará a la vez toda la información en el
panel de resultados del replanteo.
ABSTECKEN
PN PT4
PH X.XXX m
D HZ-Winkel XXX° XX’ XX”
D VT-Winkel XX° XX’ XX”
D H.dst
DX
DY
DZ
MESS ZIEL WEITER SEITE
ABSTECKEN ABSTECKEN
PN PT4 PN PT4
PH X.XXX m PH X.XXX m
H.W.DESIGN X° XX’ XX” H.W.DESIGN X° XX’ XX”
H.D.DESIGN +X.XXXm H.D.DESIGN +X.XXXm
V.D.DESIGN +X.XXXm V.D.DESIGN +X.XXXm
MESS ZIEL BILDLAUF WEITER SEITE MESS ZIEL BILDLAUF WEITER SEITE
BITTE ANVISIEREN
ACEPT
Pulsando tras introducir el ángulo horizontal, se visualiza la pantalla ENFOCAR AL
PUNTO DE REFERENCIA cuando está seleccionado “1. ON” y no se visualiza cuando se encuentra
seleccionado “2. OFF” sin la entrada de coordenadas de BSP.
116
11.8 Erhebungsfaktor
El “Factor de elevación” utilizado aquí se refiere a la Corrección media de la elevación y al Factor
de escala realizados como parte del proceso de medición entre las funciones especiales.
Sólo es efectivo con MEDIC-Rect., LIBRE. Estas correcciones inversas se realizan con STAK
(Replanteo, Punto a línea). Como valor predeterminado, el parámetro 1.ELEV.MED. está ajustado
a “0”y 2. FACT ESCALA a “1”para que no se realice ninguna corrección.
Si hubiera que realizar una corrección, introduzca los valores apropiados para ELEV MED. y
FACT. ESCALA.
Seleccione “9. FACTOR ELEV.” con o , y pulse para ver la pantalla FACTOR ELEV.
117
1. Elevación media
Media (H) = Elevación media in situ
Rango de entrada: -9999.9998 -- +9999.9998m
FACTOR DE ELEVAC.
2. Factor de escala
Escala = Coeficiente de escala in situ
Rango de entrada: +0.00000001 -- +1.99999998
FACTOR ELEV
PRF DOPPELTE PN
118