PENTAX

Soluciones totales para la construcción

Estación Total Electrónica Manual de Instrucción

Pentax Instrumentos Industriales Co. Ltd.

1

ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, asegúrese de haber leído cuidadosamente y entendido este manual de instrucción para asegurar un funcionamiento adecuado. Luego de leer este manual, asegúrese de tenerlo en un lugar conveniente para tener fácil referencia.

2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Deben seguirse las precauciones de seguridad.
Los siguientes puntos fueron hechos para prevenir posibles daños al usuario u otras personas y/o daño al instrumento .Éstas son importantes para la operación en forma segura de este producto y deben ser observadas en todo momento.

SIMBOLOS MOSTRADOS
Las muestras de símbolos que sigue, son usadas para distinguir precauciones con el rango de daño que puede resulta si se ignora la precaución.

ADVERTENCIA (Warning)
Los ítems que se indican con este símbolo son precauciones que si se ignoran pueden resultan en daño físico (injury) o en daño material (material damage). · Aquí daños (injury) se refiere a cortaduras. Quemaduras o shock eléctrico, el tratamiento de los cuales, probablemente, no requiera hospitalización o tratamiento prolongado. · Daño material se refiere a daños a los datos obtenidos, edificios y partes del mismo. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, asegúrese de haber leído cuidadosamente y entendido este manual de instrucción para asegurar un funcionamiento adecuado. Luego de leer este manual, asegúrese de tenerlo a mano. Este instrumento obra de acuerdo con el requerimiento de protección de áreas comerciales y residenciales. Si este instrumento se usa cerca de áreas industriales o transmisores, el equipo puede ser influenciado por campos electromagnéticos. Se proveen en el estuche tres guías de referencia rápida R300X. Éstas son: 1-Procedimientos básicos. 2-Procedimientos de operación Power Topo Lite.

3

O cerca de material inflamable ya que hay riesgo de explosión. Almacenar la batería y el cargador sin tomar esta precaución puede resultar en incendio o heridas por quemaduras debido al cortocircuito. · Solamente use el cargador de batería BC03 especialmente diseñado para este producto. modifique o repare este producto ya que hay riesgo de radiación láser. shock eléctrico y daño por quemaduras. coloque cinta aisladora en los polos de la batería. · No utilice un enchufe dañado o flojo ni tampoco uno de alimentación que esté dañado cuando esté cargando. el equipo puede ser influenciado por campos electromagnéticos. Reciba tratamiento médico cuando tenga dudas sobre la salud de sus ojos o de su estado físico general. (EMC) Este instrumento obra de acuerdo con el requerimiento de protección de áreas comerciales y residenciales. · Compatibilidad electromagnética. · No use la batería o el cargador cuando éstos estén húmedos.Clase IIIa) No mire en la apertura de radiación láser directamente. Nunca use el telescopio para ver luz intensa tal como luz solar o luz solar reflejada a través de un prisma porque esto puede resultan en PERDIDA DE LA VISTA. ya que hay riesgo de daños porque ésta explota. esto puede dañar sus ojos. Si piensa que este producto requiere reparación contacte al vendedor o a una empresa autorizada para repararlo. · Para prevenir cortocircuitos al remover la batería y el cargador de la caja y guardarlos.es un producto láser-3R. · No arroje la batería al fuego y no la exponga al calor. 4 . · No cargue la batería cuando ésta esté cubierta con ropa o artículos similares.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA (warning) No mire el rayo láser directamente porque esto puede dañar sus ojos. ya que existe riesgo de incendio o de shock eléctrico. modifique o repare este producto ya que hay riesgo de fuego. en un lugar en donde haya polveo de carbón. ya que existe riesgo de incendio al incendiarse la ropa. No desarme. · No use este producto en una mina de carbón . R-300X es un producto láser Clase II (El tipo “sin reflexión” –reflectorless. El uso de otro cargador de batería implica riesgo de incendio o daño por quemadura causado por explosión de la batería debido a diferencia de voltaje o polaridad. ya que existe riesgo de incendio y quemaduras debido al cortocircuito. Si este instrumento se usa cerca de áreas industriales o transmisores. · No desarme. No apunte el rayo láser a una persona porque es dañino para los ojos y para el cuerpo.

Ajuste el instrumento de modo que el rajo láser no pegue en una superficie reflectante tal como un espejo o el vidrio de una ventana. · No acarree el trípode con el pie metálico apuntando a otra persona ya que puede lastimarse con él. · Al final de su vida útil. ya que una instalación inapropiada puede causar la caída del instrumento y un posible daño. para que no puedan tocarlo por error. de modo que el láser no pueda ser emitido. puede ocurrir un accidente inesperado causado por el parpadeo de los ojos. Destruya el mecanismo de poder del instrumento cuando lo tire. · No remueva la manija sin una buena razón. 5 . · No toque ningún fluido que pueda filtrarse de la batería. · Consulte a las autoridades oficiales sobre los detalles para su reciclado. · Asegúrese de instalar adecuadamente el trípode y el instrumento en el trípode. Si no se sale. · Este instrumento contiene una batería recargable que puede ser recargada. · No inserte o remueva el enchufe con manos húmedas ya que existe riesgo de shock eléctrico. asegúrese de ajustarla bien al instrumento con tornillos. desconecte el instrumento o tape la apertura de salida del rayo con tapas. ya que y riesgo de sufrir una quemadura química o reacción a la misma. el instrumento se puede caer al soltarse la manija y esto puede causar daño físico. Mantenga este producto lejos del alcance de personas no idóneas. ya que esta es resbaladiza e inestable y puede caerse. Ajuste este producto láser a una altura que evite los ojos de un conductor o de un peatón.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCION (Caution) Por seguridad. tales como niños. realice la inspección de apertura e inspeccione y realice los ajustes en un período fijo establecido. ya que hay riesgo de daños o de incendio. Cuando el rayo láser entra en los ojos. · No ponga en cortocircuito los polos de la batería o del cargador. · No utilice la caja para pararse. El rayo reflejado también es dañino para el cuerpo humano. Excepto cuando mide la distancia. Si no lo hace. puede ser ilegal tirar la batería a la basura.

ya que puede perder la vista. Nunca apunte el lente de objetivo directamente al sol. El R-300X es un producto láser clase II. ya que puede dañar los componentes internos. cuando el rayo láser entra en el objetivo en ángulo diagonal. (R-315NX. de acuerdo a los cambios intensos de temperatura y transcurso del tiempo. R-322NX. 6 . ambos ejes pueden no coincidir levemente. Cuando utilice este instrumento para observación solar. Asegúrese de seguir las instrucciones y de hacer uso adecuado del instrumento en todo momento. (El tipo sin reflexión es un producto láser clase IIIa (3R) ). Si se va a utilizar una constante distinta. El eje EDM está diseñado para coincidir con el eje de la vista del telescopio. [CONSTANTE DEL OBJETIVO] (Target Constant) Confirme la constante del objetivo en el instrumento antes de la medición. R-335NX. realice la medición de la distancia con la lámina reflectora o prisma. La constante queda almacenada en la memoria del instrumento cuando éste se apaga. debe seguir las instrucciones de este manual. a veces. pero. El rayo es emitido desde el cetro del objetivo y del orificio central de la base del plato. Para asegurarse que el instrumento que usted compró (Estación Total Electrónica R-300X) lo provea de un alto rendimiento de larga duración. se basan en la condición que el rayo láser sea emitido perpendicular al lado blanco de la tarjeta gris Kodak (Kodak Gray Card) El rango de medición puede ser influenciado por la forma del objetivo y su medio ambiente. R-323NX). utilice la constante correcta del objetivo. · Preste atención · Existe una posibilidad de que una medición de distancia en forma correcta sea imposible debido a dispersión o reducción del rayo láser. a lo siguiente en el caso de una medición hecha por una lámina no refractaria. [OBSERVACION SOLAR] ADVERTENCIA (Warning) Nunca vea el sol directamente usando este telescopio. [EJE EDM] La serie EDM del R-300X es el rayo láser visible rojo y el diámetro del rayo es muy pequeño. el objetivo no satisface las condiciones mencionadas arriba. Existe una posibilidad de que el rango pueda variar cuando. [LAMINA REFLECTORA Y NO REFLECTORA] (Refectorless and Reflector Sheet) · No refractaria: La efectividad y rango de la medida de la lámina no refractaria. En una situación resultante de baja precisión. asegúrese de instalar el filtro solar (MU64) al lente de objetivo (éste fue diseñado para tal fin) [RAYO LASER] No mire en el rayo láser.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE USO Los instrumentos de medición son de alta precisión. R-325NX. en un trabajo de medición.

superficie de acero inoxidable. PUNTA LASER] (LD Point. esfera o superficie escarpada (despareja). pero no funcionará bajo cualquier condición. puede resultar imposible medir la distancia. · Si el instrumento o la pila. presione el botón AF y enfoque en el objetivo poniendo en funcionamiento la tecla enfoque (power focus key) o el anillo AF (AF ring). y déjelo secar en un lugar seco. ajústela para que tenga su superficie aproximadamente vertical a la línea en que se apunta al objetivo (aiming line). es solamente un estimado de lo que queda de energía y no es completamente exacto. · Apague el instrumento cuando vaya a sacar la pila. contraste. hasta que éste se haya secado totalmente. · La marca de pila que se muestra en el instrumento. · Confirme el nivel de la batería que queda antes de operar con el instrumento. El enfoque depende del brillo. ya que el tiempo que una batería dura después de una carga cambia dependiendo de las condiciones de la temperatura ambiente. 7 . pared blanca. · · Existe la posibilidad de que el instrumento no pueda calcular correctamente al obtener el rayo láser reflectado en un hombre o un auto que pasa de un lado al otro delante del objetivo. como así también bajo luz solar muy fuerte. de lo contrario se dañará el instrumento. se llegaran a salpicar con agua. En tal caso. etc. Reemplace la pila rápidamente cuando está por terminarse. Existe la posibilidad de que valores sintetizados sean calculados y la distancia puede transformarse en más larga o más corta que la real cuando el operador mide el objetivo desde una loma. [ENFOQUE AUTOMATICO] (Auto Focus) El mecanismo de enfoque automático es muy preciso. láser pointer) Cuando usted hace una dirección correcta usando “LD POINT”. No coloque el instrumento en la caja. Si se posiciona para no ser aproximado a un ángulo recto.) en la dirección del objetivo.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD · Existe la posibilidad de que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando está recibiendo un rayo láser reflectado de direcciones delanteras y traseras en caso de medición del objetivo desde la ruta. apunte el rayo láser a la pared y marque el centro y luego confirme la discrepancia entre el centro del retículo y el punto marcado de antemano. debido a la dispersión o reducción del rayo láser. límpielo inmediatamente. [PUNTO LD. ya que esto puede resultar en daño para el instrumento. la forma y el tamaño del objetivo. · Cuando utilice lámina reflectora refractaria. [PILA Y CARGADOR] (Battery and charger) · Nunca use un cargador de batería que no sea el BC03. y del modo de medición del instrumento. ya que retirarla cuando el instrumento todavía está prendido puede dañarlo. existe la posibilidad de que no se pueda realizar una medida de distancia correcta. Si hay objetos reflectores (espejos. En los medio ambientes siguientes.

· Evite almacenar el instrumento en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas o radicalmente fluctuantes. para garantizar la seguridad y que las mediciones sean hechas apropiadamente. colóquelo en la caja y envuélvalo en material protector. · Durante mediciones para las cuales la precisión de la medición o el método de medida atmosférica ha sido definido.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD [MEDIOAMBIENTE DE ALMACENAMIENTO Y FUNCIONAMIENTO] (Storage and operating environment) · Para no causar un cortocircuito al remover la batería y el cargador de la caja y almacenarlos. ya que hay riesgo de incendio o shock eléctrico causado por cortocircuito. permita que el instrumento se ajuste a la temperatura ambiente por una hora o más antes de usarlo. [TRANSPORTE Y ACARREO DEL INSTRUMENTO] (Transporting and carrying the instrument) · Tenga cuidado al proteger este instrumento de impactos fuertes y vibración excesiva. · Siempre que transporte el instrumento. [CONTROLES Y REPARACIONES] (Checks and Repairs) · Siempre controle el instrumento antes de comenzar a trabajar y controle que el instrumento mantenga el nivel apropiado de precisión. tales como cuando hay resplandor producido por el calor. Pentax no tiene ninguna responsabilidad por los daños debido a resultados de medición obtenidos de mediciones hechas sin un control inicial del instrumento. lo que puede resultar en daño para el mismo durante el trasporte y carga. Almacenarlos sin tomar esta precaución puede causar un incendio o quemaduras debido al cortocircuito. Cuando almacene el instrumento siempre colóquelo en su caja y evite guardarlo en un lugar en donde haya polvo o un lugar que esté sujeto a vibraciones o a calor extremo o humedad. · Además de estas precauciones. Asegúrese de proteger el instrumento del sol. · Siempre que hay una diferencia abrupta de temperatura entre el lugar de almacenamiento del instrumento y el lugar en donde se lo utiliza. · Nunca desarme el instrumento. contacte a su vendedor o a un servicio de reparación autorizado. asegúrese de manipular el instrumento apropiadamente siempre siguiendo las descripciones dadas en las secciones varias de este manual. la batería o el cargador aún cuando haya detectado una anormalidad. y asegúrese que sea manipulado como “FRAGIL”. · Las mediciones de distancia pueden tomar más tiempo cuando las condiciones atmosféricas son inadecuadas. si el lugar está sujeto a luz solar intensa y directa. ( el rango de temperatura ambiente durante el uso es de -20º a +50ºC. mida la temperatura atmosférica y la presión separadamente e ingrese esos valores en vez de usar la función Corrección Atmosférica Automática ( Automatic Atmospheric Correction) · La batería debe ser recargada aproximadamente una vez al mes si el instrumento ha de ser almacenado por un período largo de tiempo. 8 . coloque cinta aisladora en los polos de la batería. Si piensa que el producto necesita reparación. También deberá ser removido de su caja de vez en cuando y airearlo.

ANTES DE USAR EL INSTRUMENTO 1.2 Estableciendo nuevamente el ángulo horizontal a 0 5.2 Plomada láser 3. MEDICIÓN DE ÁNGULO 5. ENCENDIENDO EL EQUIPO 3 3 6 12 12 14 14 15 18 18 18 19 21 21 22 22 23 24 25 25 27 27 31 32 32 33 33 34 35 35 35 36 36 47 38 4.6 Ajuste de la pieza ocular 3.8 Montaje y desmontaje de la pieza “tribrach” (base nivelante) 4.3 Manteniendo el ángulo horizontal 5.MUESTRA Y TECLADO 2.2 Tecla de operación 2.4 Ajuste de la iluminación del retículo 5. Plomada óptica (opcional) 3.2 Ajuste de contraste LCD 4.6 Cambiando el ángulo horizontal de la dirección de las agujas del reloj a la dirección opuesta a las agujas del reloj.2 Empaque y desempaque 1.3 Tecla de función 2.3 Equipo estándar 1.1 Apagado y encendido 4.5 Nivelación con la burbuja electrónica 3.5 Muestra del porcentaje de inclinación del ángulo vertical 5.1 Pantalla y teclado 2. PREPARACION PARA LA MEDICION 3. Puntero Láser 3.5 Punta LD. Nivelación con la burbuja circular 3.1 Medición de un ángulo 5.4.4 Ingreso alfanumérico 2.1 Nombres de las partes 1. 9 .CONTENIDO Precauciones de Seguridad Las precauciones de Seguridad deben ser seguidas Precauciones de uso 1.4 Colocando y cargando la batería 2.4 Ingreso de un ángulo horizontal arbitrario 5.7 Visualización del objetivo 3.3 Ajuste de brillo 4.3.1 Centrado y nivelación del instrumento 3.

1 Vista general 8. CONTROLES Y AJUSTES 10.5 Ingreso del modo para el ajuste inicial 5 8.1 Ajuste del objetivo 6.6 Plomada láser 10.4 Ingreso del modo para el ajuste inicial 3 8.10 Ajuste inicial 4 8.3 Método rápido 7.2 7.1 Acceso por medio de la techa ayuda 9.2 Burbuja circular 10.10 Eje del rayo EDM 11-ESPECIFICACIONES 12. COLECTOR DE DATOS 10 .6 Ingreso de (día y hora) 8.9 Ajuste inicial 2 8.7 Ejemplo de cambio de un ajuste de contenido inicial (selección de corrección atmosférica) 8.3 Retículo vertical 10.8Constante offset 10.2 Medición de la distancia 6.5 Error del punto vertical 0 10.11 Ajuste inicial 5 8.3 7. AJUSTE INICIAL 8. INGRESO A LAS FUNCIONES 9.12 Ajuste inicial de día y hora 9.7 Plomada óptica 10.1 7. MEDICION DE LA DISTANCIA 6.3 Ingreso del modo para el ajuste inicial 2 8.2 Ingreso el modo para el ajuste inicial 1 8.4 Cambio de la constante del objetivo Cambio de la temperatura Cambio de la presión atmosférica Cambio del valor PPM 39 39 41 42 43 43 44 45 46 48 48 48 49 49 49 50 50 50 51 55 55 56 57 57 57 59 59 60 61 62 63 63 64 65 65 66 67 69 8.4 Perpendicularidad de la línea de visualización al eje horizontal 10.8 Ajuste inicial 1 8.2 Acceso por medio de 007 10.1 Burbuja electrónica 10. MÉTODO DE CORRECCIÓN 7.6.9 Eje del rayo y línea de visualización 10.

2 Corrección atmosférica 13. APENDICE 13.3 Tabla de conversión HPA y MMHG 13.4 Error que se produce cuando no se realiza corrección atmosférica 13.5 Corrección de curvatura terrestre y de refracción atmosférica 13. AVISO PARA EL USUARIO DE ESTE PRODUCTO 70 70 71 72 72 73 74 75 11 .13.6 Rango de distancia 14.1 Mensajes de error 13.

1 Nombre de las partes. Colimador Tecla de encendido del enfocador Perilla de enfoque Botón AF Indicador de láser Marca de la Altura del instrumento Cerrojo de la Caja de pilas Pack de pilas Tornillo tangente Del telescopio Tornillo de ajuste Tornillo Tangente Pieza ocular Burbuja Circular Panel de pantalla Teclado Burbuja Circular Calante Perilla de desmonte Plato Base TIPO DESMONTABLE.1. R-325EX(NX)/R-322EX(NX)/R-323EX(NX) 12 . ANTES DE UTILIZAR ESTE INSTRUMENTO 1.

13 .Manija superior Lente de objetivo Perilla centradora R-335EX(NX) : TIPO El panel de doble pantalla es un accesorio opcional.

procedimientos PTL) 9-CD-R (Manual de operación básica y funciones especiales. 3-Con las marcas de la caja hacia arriba. 3-Pila B02 4-Cargador BC03/AC01.3 EQUIPO ESTÁNDAR 1-Instrumento. coloque el instrumento suavemente dentro de la caja sin forzarlo. [Desempaque del instrumento de la caja] 1. 3. 14 . 4-Cierre la tapa de la caja y asegure los cerrojos. 2-Caja para transportarlo. 2-Alinee las marcas de la caja (marcas amarillas redondas en el instrumento) y apriete los tornillos de ajuste superiores e inferiores. [Empaque del instrumento en la caja] 1-Asegúrese que el telescopio esté un poco nivelado y apriete suavemente el tornillo de ajuste del telescopio. 1.2 EMPAQUE Y DESEMPAQUE.Abra los cerrojos presionando hacia abajo en la cerradura (mecanismo de seguridad) y abra la tapa de la caja.Baje suavemente la caja con la tapa hacia arriba. 2. 8-Guía de referencia rápida (Básica.Saque el instrumento de la caja. 56-Llave tuerca hexagonal. 7-Cobertor para la lluvia.1.

Gire la palanca de cierre en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. ya que sacar la batería cuando el instrumento todavía está encendido. Reemplace con la batería de repuesto. una marca de la batería se mostrará a la derecha de la pantalla de muestra. 2-Levante el pack de la batería y quítelo del instrumento. · Asegúrese de apagar el instrumento cuando quita la batería . [Carga remanente de la batería] Cuando el instrumento está encendido.4 CARGA Y COLOCACIÓN DE LA BATERÍA.1. Esta marca puede ser usada para controlar el estado de la carga de la batería. puede resultar en daño para el mismo. [Remoción de la batería] 1-Mueva la palanca de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj y saque la batería. 2. Queda mucha carga. [Colocación de la batería] 1.Alinee las ranuras de guía en el pack de la batería con las ranuras de guía en el instrumento y empuje la parte superior del pack de la batería en su lugar. Batería baja: reemplace con la batería de repuesto o cárguela. 15 . Tenga lista la batería de repuesto.

· Para la carga de la batería BP02. [Panel de muestra] (1) Lámpara de encendido (5)Lámpara de descarga (3) Botón de descarga (4) Lámpara de instalación (2) Lámpara de carga 16 . la carga de la batería comienza. Coloque la batería al lado de la palanca de cierre y póngala en el espacio para la batería. y la batería se fija.Saque la batería de su lugar. [Instalación de la batería] 1. por lo tanto debe cargarla. En esta posición y si el cable está conectado. 2.Presione la palanca de cierre y corra la batería hacia el lado de la palanca de cierre. use el cargador especial BC03. 3.Insertar el enchufe de salida del cable de corriente alterna al adapatador. 4. Cable de suministro de Energía Adaptador AC Cargador [Diagrama de conexión] 1. Presione la batería hacia abajo y luego hágala resbalar hacia el lado contrario de la palanca de cierre. 2. 3.Insertar el enchufe del cable de alimentación de AC al toma. Batería Palanca de cierre Espacio para la batería Cargador [Desmonte de la batería] 1. La palanca de cierre va hacia arriba.[Cargado de la batería] · La batería BP02 no es cargada en nuestra fábrica.Insertar el enchufe de salida del adaptador al enchufe del cargador. La batería es instalada firmemente en el lugar para la misma. 2.

. La lámpara se apaga cuando la descarga termina. 3-Cuando se cargó se apaga la lámpara de carga. 17 . Haga una descarga cada cinco cargas. 2-Lámpara de carga (verde). 2-Déjelo así hasta que la carga esté completa. Déjelo así hasta que la carga e completa. [Como cargar la batería] 1-Comienza a cargar automáticamente cuando coloca la batería en el cargador el cual hace brillar la lámpara de encendido.. el tiempo de descarga total es proporcional a la capacidad remanente de la batería. 4-Saque la batería del cargador cuando la carga esté completa. Se enciende la lámpara de descarga y ésta comienza. [Tiempo de carga y descarga] La batería se descarga de un estado de carga completa en un lapso de 960 minutos y la carga se completa de un estado de descarga completa en un lapso de 130 minutos. se enciende cuando se está cargando la batería y se apaga cuando la carga se completa. de acuerdo a la temperatura que la rodea y del estado de la batería. [Descarga] Coloque la batería en el cargador. la lámpara de carga se enciende y la carga comienza automáticamente. y comienza la descarga de la batería. Pero. [Descarga de la batería] El tiempo de uso se acorta gradualmente por el fenómeno “efecto de la memoria”cuando la batería NiMH pierde capacidad y repite la carga.1-Lámpara de encendido (roja): se enciende cuando se enciende la fuente. 3-Lámpara de descarga (amarilla): Se enciende cuando se presiona el botón de descarga. Presione el botón de descarga. el tiempo requerido para la descarga puede ser diferente del mencionado arriba. Además. (con carga baja la lámpara de carga no tintinea ni se enciende) 5-Botón de descarga: la lámpara de descarga brilla cuando usted presiona este botón. Tintinea cuando se carga o descarga y se enciende cuando la carga está completa. Luego ésta se apaga Retire la batería del cargador. El voltaje se recupera después de la descarga y el tiempo de uso vuelve a la normalidad en esta batería. 4-Lámpara de instalación (roja):tintinea o se enciende cuando la batería se coloca en el lugar de carga normalmente.

5 Puntero láser”. función burbuja electrónica y el punto LD en pantalla cuando presiona la tecla nivel láser/burbuja electrónica.2. Vuelve a la pantalla anterior y cancela la operación. (refiérase a “2.5 nivelación con burbuja electrónica) El valor numérico.1 Pantalla y Teclado Tecla alfanumérica y +/Tecla de encendido y apagado Tecla Ingreso Tecla de nivel láser y burbuja electrónica Tecla de función Tecla de Tecla Esc iluminación 2. Aparece un menú de ayuda presionando ILLU + ESC en el MODO A o MODO B. Muestra la plomada láser *1. Acepta la elección hecha o el valor mostrado en pantalla. o aparece un Mensaje de ayuda. Enciende y apaga la muestra de LCD y del retículo del telescopio. (ALPHANUMERIC) Alfanumérico (HELP) ayuda 18 .” Que se muestran son ingresos. y el signo “. y “3. Los caracteres ingleses impresos justo debajo de los numéricos de cada tecla son ingreso. PANTALLA Y TECLADO 2.2 Teclas de Operación TECLA ENCENDIDO (POWER) (ESC) (ILLU) (ENT) (LASER) DESCRIPCION Encendido y apagado.

mide la distancia en modo grueso./V.dst. se puede seleccionar otro tipo de medición con Initial Setting 2 (Ajuste inicial 2). Cambia la composición que muestra en pantalla en el orden “H. Trae la pantalla para cambiar la constante de la temperatura del objetivo. mide la distancia en modo normal. Presionándola dos veces resetea el ángulo horizontal de 0º 0´0´´.angle/H.ANGLE INPUT y R/L REVERSE) Presionar dos veces esta tecla mantiene el ángulo horizontal mostrado en pantalla./V. puede Seleccionarse otro tipo de medición con Initial Setting 2.” Cambia la pantalla entre modo A y modo B. Programa TopoLite. Presionando esta tecla Dos veces. Trae la pantalla de ajuste de ángulo para establecer los parámetros relación con ángulo (angle-related).dst.FUNC] [ANG SET] F3 F4 F5 F1 F2 [HOLD] [CORR] [MODE] F3 F4 F5 19 . “H.”. (H.dst.angle/S:dst.dst./S. Seleccione el tipo de objetivo siguiendo la orden SHEET/REFELCTORLESS/PRISM (lámina /no reflectora/objetivo prisma) (Instrumento tipo no reflector) SHEET/PRISM (Instrumento tipo prisma).angle/V.ANGLE/%GRADE. Cambia la pantalla entre modo A y modo B.dst. Ajuste de presión. (TARGET) F2 (0 SET) (DISP) [Mode] Modo B [S.3 Teclas de función Pantalla Modo A [MEAS] Tecla F1 Descripción Presionar esta tecla una vez.2.H.angle/H.” Y “H:angle/V.

Limpia la figura Abre la ventana de selección [Como mover el numero del menú] Ejemplo: El cursor está localizado en el menú 1. Cuando se presiona la tecla de luz (illumination key) Se cambia la iluminación del retículo Mueve el cursor hacia arriba Cambia el contraste LCD cuando se presiona la tecla (illumination key) de luz Mueve el cursor hacia abajo. Presione la tecla numérica 0 y 2 para moverse al Menú 2 o presione F4 ( ) (flecha hacia arriba) 20 .Otras funciones [ ] [ ] [ ] [ ] Reticle [ ] [LCD] [ ] [Illu] (Tecla) [Clear] [Select] F1 F2 F1 F2 F3 F3 F4 F4 F5 F5 F5 Mueve el cursor a la izquierda Mueve el cursor a al derecha Regresa cinco ítems en la pantalla Avanza cinco ítems en la pantalla. Cambia la iluminación LCD cuando se presiona la tecla de luz.

También refiérase a 10.4 Ingreso alfanumérico El nombre del punto se ingresa con las teclas alfanuméricas como se detalla. · El rayo láser está diseñado para no poder observar a través del telescopio. Confirme la alineación (horizontal o vertical) antes de medir cuando realice trabajos exactos usando la función puntero láser. Tecla [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [.][.][#][(][)] [+][-][*][/][%][=][<][>] 2. se enciende la función puntero láser. · Alinee visualmente el rayo láser al objetivo y marque el centro.2.][:][. Se enciende el indicador láser y la marca “*” a la izquierda de la pantalla tintinea mientras está en funcionamiento el puntero láser. 21 .5 PUNTO LD. PUNTERO LASER La función puntero láser enciende el rayo láser en forma continua convirtiéndolo en el punto que apunta de modo que es posible la confirmación visual. la función puntero láser se apaga.][_][-][:][/][0] [P][Q][R][S][p][q][r][s][1] [T][U][V][t][u][v][2] [W][X][Y][Z][w][x][y][z][3] [G][H][I][g][h][i][4] [J][K][L][j][k][l][5] [M][N][O][m][n][o][6] [??][?][!][_][ ][^][[|][&][7] [A][B][C][a][b][c][8] [D][E][F][d][e][f][9] [. · Cuando está trabajando afuera.10 Eje del rayo EDM. 2) Se presionan las teclas (láser) y (LD POINT) cuando la función puntero láser esta en operación. 1) Cuando se presiona la tecla (LD POINT) después de presionar la tecla (LASER). los rayos del sol son fuertes y la confirmación visual es difícil de día.] [+/-] Letra debajo de la tecla PQRS TUV WXYZ GHI JKL MNO ABC DEF Letra y orden de la figura a ingresar [@][. · No mire directamente a la fuente del rayo láser directamente.

3. PREPARACION PARA MEDIR 3. corrija el nivel extendiendo o retractando cada pata del trípode. y la plomada láser coincida con la estación en el piso. 3. Al hacerlo.Si la cabeza del trípode está mal nivelada por la acción de haber fijado los pies metálicos al piso. 22 . ajuste el trípode y fije los pies de metal firmemente en el piso de modo que la cabeza del trípode esté lo más nivelada posible. 2.1 Centrado y nivelado del instrumento [Ajuste del instrumento y del trípode] 1.Ajuste las patas del trípode de modo que la altura sea adecuada para observación cuando se coloque el instrumento sobre el trípode.Centre el péndulo (plumb bob) de la estación con la referencia del piso de forma gruesa.

empuje el plato superior con la punta de un dedo. refiérase a 9. Corrija la burbuja con el calante cuando la burbuja se sale del centro. La plomada láser se puede tornar oscura o brillante Presionando una tecla. Ajuste el brillo del láser si es necesario. · Haga coincidir la posición con el trípode. [Ajuste del brillo láser] A veces el estado de la superficie del terreno y del medio ambiente.3.2 PLOMADA LÁSER [Modelo plomada láser] La plomada láser no está ajustada de fábrica para estar encendida. El encendido del plomada láser puede ajustarse con el comando No 520. · Ajuste la perilla centralizadora.demontable] · Presione la tecla Láser y active la función plomada láser. Si se presiona la tecla Láser. · La perilla centralizadora está floja. Para usar el número del comando. no deja observar la marca láser con facilidad. [Para el equipo modelo plomada láser tipo SHIFT. se muestra la Pantalla del ajuste de brillo de la plomada láser. · Afloja el tornillo de traba horizontal y rote el instrumento en 90º y confirme que la burbuja de la burbuja circular esté en el centro en cualquier posición. se une la marca central con la marca del piso. [Para el equipo modelo plomada láser tipo desmontable] Active la función plomada láser. 23 . presionando la tecla láser. de modo tal que la marca del láser coincida con la marca del piso. El ajuste se completa con la tecla ENT y Vuelve a la pantalla burbuja electrónica.2 Acceso por 007. Ajuste la posición con el calante (levelling screw) de modo que la marca láser coincida con la marca del suelo. LD PLUM & E VIAL.

5m · Confirme la cantidad de espacio (dirección de X y dirección de Y) con la plomada láser antes comparada con el péndulo. 3. 2.8mm en relación a la altura del instrumento de 1.3 PLOMADA OPTICA (OPCIONAL) [Tipo desmontable] 1. 4.Afloje el tornillo de ajuste central y empuje el plato superior con el dedo y fije la marca central en la marca del piso. utilice su pie o la caja para hacer sombra sobre la posición del láser.Mire a través de la pieza ocular de la plomada óptica y rote la perilla de la pieza ocular hasta que se pueda ver claramente la marca central. 2. · El plomada láser está ajustada de fábrica para estar dentro de +-0.Rote los tornillos niveladores y alinee la marca central con la marca del piso. 24 .Rote la perilla de foco de la plomada óptica y ajuste el foco en la marca del piso. la que dificulta realizar controles ocasionales.Rote la perilla de foco de la plomada óptica y ajuste el foco de la estación en el piso. puede ser ajustada correctamente usando el calante (levelling screws). 3.Ajuste el tornillo de ajuste horizontal y rote el instrumento cada 90º y confirme que la burbuja circular esté centrada correctamente.Mire a través de la pieza ocular de la plomada óptica u rote la perilla de la pieza ocular hasta que se pueda ver claramente la marca central. [Tipo Shift] 1. Si la burbuja no está bien centrada. Cuando esté trabajando en forma exacta controle la medición física con la función plomada láser estableciendo una dirección perpendicular. · La marca de la plomada láser puede ser difícil de ver a la luz del sol.· El ajuste de brillo consta de diez graduaciones. En este caso. 3.

el pie no se coloca en la punta de la pata del trípode y la posición de las puntas del trípode no cambian. se hace efectivo el (F1. El valor de oscilación de la burbuja se indica al presionar (TILT). Note que el movimiento de la burbuja electrónica. 25 . “OVER” se muestra más allá de los límites de rango y “NIL” se muestra cuando no hay ajuste de compensación. la longitud y lado +-3´. y cuando está seleccionado como activo el (TILT DISP). 2) Se regresa a la pantalla anterior presionando ESC. · Acorte la pata al lado de la burbuja. se obtiene en pantalla una muestra de burbuja electrónica. la pantalla en la burbuja electrónica muestra la dirección correcta de movimiento. es en la dirección opuesta cuando se observa en “Posición Círculo Derecho” (right circle position). · Cuando el instrumento está dentro del rango de compensación de oscilación. Durante este proceso. · Con el comando No “520” o “Initial setting 2”.TILT) de la pantalla de la burbuja. · Las tres patas se deberán extender o acortar hasta que la burbuja esté en el centro. o extienda la pata opuesta a la burbuja hacia la posición de la burbuja en el centro del círculo de la burbuja.5 NIVELACIÓN CON BURBUJA ELECTRÓNICA. 3.4 NIVELACION CON BURBUJA CIRCULAR El trípode se ajusta de acuerdo a los siguientes puntos extendiendo o retractando las patas de modo que la burbuja vaya al centro del círculo. [Pantalla de burbuja electrónica] 1) Si se presiona la tecla láser.UNIT” del ajuste inicial 2 (initial setting 2).”ON” se muestra a la derecha de la pantalla. se puede seleccionar encendido y apagado (“on” “off”).3. Con “TILT DISP. · Cuando el instrumento R-300X se ve en una posición de “Posición Círculo Izquierdo”(left circle position).

[Cuando se usa la corrección automática de inclinación don un eje] El instrumento se rota horizontalmente en 180º luego de que la burbuja de la burbuja electrónica se ajusta en el centro en una posición a la izquierda del círculo. (figura A) 4) Ubique la burbuja de la burbuja electrónica longitudinal en el centro girando el calante que queda. calante [Cuando se usa la corrección automática de inclinación con dos ejes] Leer procedimiento 6.[NIVELACIÓN] 1) Rote el instrumento horizontalmente y haga que dos calantes queden paralelos a la pantalla. [Cuando se usa sin corrección automática de inclinación] Confirme que la burbuja esté en el centro aún cuando el instrumento sea rotado cada 90º. Repita de 1 a 6. 3) Gire dos calantes en una dirección mutuamente opuesta y coloque la burbuja de la burbuja electrónica horizontal en el centro. porque el error del ángulo horizontal y del ángulo perpendicular por un eje perpendicular son corregidos automáticamente. 6. Cuando confirma que no está sobre la marca. afloje el tornillo central y mueva el instrumento sobre la marca del piso correctamente y fije el instrumento con el tornillo central. Ubique la burbuja circular en el centro Del círculo cuando la pantalla muestre “TILT OVER”. (figura B) 5) Los procedimientos son diferentes. Confirme si el péndulo está sobre la marca del piso. 26 . de acuerdo al estado de la corrección automática de inclinación. 2) Active la función burbuja electrónica presionando La tecla Láser. Confirme que la burbuja esté en el centro a la derecha del círculo.

y rote el anillo de la pieza ocular en dirección contraria a las agujas del reloj. y rote el anillo de la pieza en dirección a las agujas del reloj hasta que el retículo aparezca en su máxima agudeza. · Cuando mire dentro de la pieza ocular. 3. presione AF y enfoque el objetivo usando la tecla Power Focus o el anillo AF (AF ring) Ejemplos de objetivos difíciles de enfocar Sin contraste como una pared blanca Luz trasera brillante Obstáculo frente al objeto Una pared compuesta de líneas horizontales 27 . evite una exposición prolongada para evitar paralaje y fatiga ocular. 1) Saque la tapa del lente del telescopio. presione (ILLU) para iluminarlo.6 Ajuste de pieza ocular [Ajuste de la pieza ocular] El ajuste de la pieza ocular se realiza antes de visualizar El objetivo. · Cuando es difícil ver el retículo debido a escaso brillo. 2) Apunte el telescopio hacia un objeto brillante. Para ajustar la intensidad del brillo.4 (Ajuste de la iluminación del retíclo). 3) Mire a través del orificio. refiérase al punto 4. Existe una leve posibilidad de que falle el foco debido a el brillo. En ese caso.7 Visualizacion del objetivo [Foco automático] El mecanismo de auto foco es muy preciso y no funcionará bajo todas las condiciones. contrate forma y tamaño del objetivo.3.

1) Modo normal: al presionar AF enfoca en el objetivo. solo mirando a través del telescopio y siguiendo el objetivo. Este modo le permite realizar el foco automático por un minuto aproximadamente. se recomienda que el objetivo sea ubicado en el centro del retículo. 2) Modo continuo: presionando el botón AF por dos segundos éste emite un sonido y soltando la tecla. 28 . no hay paralaje. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. · Presionar la tecla “Power focus” hace rotar el aro AF. de modo que no lo toque mientras está rotando. 4) Ajuste la pieza ocular. entra en el modo continuo. 5) Mire a través del telescopio y presione el botón AF. Colimador Objetivo Botón AF Colimador Visualizacion del objetivo · Si la imagen del objetivo no se mueve. Modo normal: Modo Continuo: Presione el botón AF Presione el botón AF por 2 segundos y suelte la tecla [Foco automático: Visualizacion del objetivo por el modo normal] 1) Afloje el tornillo del telescopio y el tornillo horizontal. elimine el paralaje.[Visualizacion del objetivo con el Auto foco] El foco automático de la serie R-300X tiene dos modos. · Aún cuando la medición del ángulo vertical no se haya realizado. Mueva su ojo horizontal y verticalmente para ver si la imagen del objetivo se mueve en relación al retículo. 6) Alinee el retículo con precisión en el objetivo usando los tornillos del telescopio y los tornillos micrométricos horizontales. Si se mueve.

[Foco automático: Visualizacion del objetivo por el modo Continuo] 1) Afloje los tornillos del telescopio y los tornillos horizontales. · El modo continuo cesa automáticamente después de aproximadamente un minuto. Colimador Botón AF Objetivo Colimador Visualizacion del objetivo · Mantenga el objetivo cerca del centro del retículo cuando lo esté siguiendo con el modo continuo. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. 4) Ajuste la pieza ocular. 6) Alinee el retículo sobre objetivo en forma precisa usando el telescopio y los tornillos micrométricos horizontales. · Operar la tecla “Power Focus” hace rotar al anillo AF . 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. 5) Mire a través del telescopio y luego presione la tecla AF por dos segundos y emite un sonido. 29 . · Presionar el botón AF u operar la tecla “power Focus” libera el modo continuo. y luego opere la tecla “poer focus” y haga foco en el objetivo. [Foco automático: Visualizacion del objetivo por medio de modo Power Focus] 1) Afloje los tornillos del telescopio y los tornillos horizontales. 7) Apunte también al próximo objetivo. suéltelo para ingresar en el modo continuo. 5) Mire a través del telescopio. así que no lo toque mientras está rotando. 6) Alinee el retículo con el objetivo en forma precisa usando los tornillos del telescopio y los tornillos micrométricos horizontales. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. 4) Ajuste la pieza ocular.

4) Ajuste la pieza ocular.Colimador Objetivo Tecla Power focus Colimador Visualizacion del objetivo · Inclinar la tecla “Power Focus” en dirección de las agujas del reloj hace posible hacer foco en objetos que están más cerca e inclinarla en dirección contraria a las agujas del reloj posibilita hacer foco en objetos más lejano. Velocidad media: Cuando se inclina totalmente en aproximadamente 10 grados. 30 . 5) Mire a través del telescopio y luego rote el anillo AF y deténgase cuando pueda ver el objetivo claramente y la imagen del objetivo no se mueva en relación al retículo aún cuando su ojo se mueva horizontal y verticalmente. Velocidad baja: Cuando se inclina en posición media aproximadamente en 5 grados. 6) Alinee el retículo sobre el objetivo con precisión usando los tornillos del telescopio y los tornillos micrométricos horizontales. [Visualizacion del objetivo por foco manual] 1) Afloje los tornillos del telescopio y los tornillos horizontales. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. · El ángulo de inclinación de la tecla “Power Focus” hace posible realizar el foco en las tres velocidades siguientes. Velocidad alta: Cuando se inclina totalmente en aproximadamente 10 grados y pasa un segundo. así que no lo toque mientras está rotando. hace pasible hacer foco en objetivos cercanos y hacerlo en dirección contraria hace foco en objetos más lejanos. · Operar la tecla “Power Focus” hace rotar al anillo AF. Colimador Objetivo Anillo AF Colimador Visualizacion del objetivo · Rotar el anillo AF en dirección de las agujas de reloj. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador.

3. luego rote la perilla de cierre hasta que la flecha apunte hacia arriba.8 Montaje y desmontaje de la base nivelante La base nivelante de los modelos R-322EX.322NX. Instrumento Marca Guía Base nivelante Tornillo de disminución Palanca de cierre de la base nivelante 31 .323NX.325EX. y levante el instrumento. ajuste el tornillo de disminución (recessed screw) con un destornillador para asegurar la perilla de cierre. [Montaje] Monte el instrumento en la base nivelante haciendo coincidir las marcas de guía.325NX Y 326EX se pueden desmontar del instrumento si esto se requiere por ejemplo cuando se reemplaza el instrumento con un objetivo o un prima. La guía y marca guía deben coincidir para ajustar el instrumento. y rote la perilla de cierre hasta que la flecha apunta hacia abajo. [Desmontaje] Primero afloje el tornillo de disminución con un destornillador. Cuando la base nivelante no necesita ser montada o desmostada o se va a transportar el instrumento.323EX.

1 32 . Para detalles de restablecer un ángulo horizontal 0 Para detalles de cómo cambiar el ángulo horizontal de dirección a las agujas del reloj a la dirección contraria a las agujas del reloj Para detalles de medición del ángulo vertical Para detalles de medición de distancia Para detalles de la función de apagado automático Para detalles sobre la burbuja electrónica vea 5. Si el ángulo horizontal no se necesita. vea 5. realice un ángulo horizontal 0 SET. Presionar la tecla (ENT) deja ver en pantalla la Medida de la distancia y del ángulo. · La tecla (POWER) es controlada por programa en el instrumento mientras éste está trabajando. · El valor mostrado al apagarse por última vez. será mostrado para el ángulo horizontal. y esta tecla es válida solamente cuando el apagado no causa problemas. (Ajuste de fábrica).1 Encendido y apagado Presionar la tecla POWER muestra la pantalla inicial.6 vea 5.9 12” vea 10. Mueva las burbujas hacia El centro ajustando el colimador. · La función “AUTO POWER OFF” (apagado automático).5 vea 6 vea “8. apaga automáticamente el instrumento si no se realiza ninguna operación por aproximadamente 10 minutos. (La tecla POWER también apaga la máquina) Luego de unos segundos.4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO 4.2. éste pasa a pantalla de Burbuja electrónica.

4. 33 . y F5-ILLU. F4-LCD. · El contraste puede ase ajustado en cualquiera de los 25 niveles. · El contraste LCD puede ser ajustado como sea necesario en cualquier momento. Presionando [F2] ( ) lo oscurecerá. Presione [ENT] para salir del modo Ajuste y volver a la pantalla previa. Presione (ENT) para salir del modo ajuste Y volver a la pantalla anterior. Mientras presiona [F2] [ ] lo aumentará.3 AJUSTE DEL BRILLO DE LA ILUMINACIÓN Presione [F5] mientras mantiene apretada La tecla de iluminación para acceder a la Pantalla para ajustar el brillo. · Presionar la tecla “illumination” deja ver el retículo F3. 4. Presione [F1] ( ) iluminará el contraste. Ajuste el contraste LCD como se describió arriba para tales situaciones.2 Ajuste de contraste LCD Presione (F4) mientras mantiene hacia abajo la tecla de Iluminación para acceder a la pantalla para ajustar El contraste LCD. Presione [F1] [ ] disminuirá el brillo. · El contraste LCD puede ser malo bajo ciertas condiciones del medio ambiente tales como alta temperatura.

34 .F3-LCD y F5-ILLU.3. F4-LCD y F5-ILLU. El procedimiento para el ajuste es el mismo del punto 4. · Presionar la tecla de iluminación deja ver FF3-RETICLE (retículo F3) .· Presionar la tecla de iluminación permite ver el retículo F3.4 Ajuste de la iluminación del retículo Presione [F3] mientras mantiene hacia abajo la tecla de iluminación para acceder a la pantalla para ajustar el retículo de iluminación. 4. · El brillo de la iluminación de la pantalla LCD y del retículo del telescopio puede ajustarse como sea necesario en cualquier momento. · El brillo puede ajustarse a cualquiera de los diez niveles.

puede ir al paso siguiente.angle/H. · Presionar la tecla (DISP) se mueve cíclicamente a través de los ítems: “H.1 Midiendo el ángulo Apunte al primer objetivo.dst.dst.angle/V. · Cuando el ángulo horizontal restituido no es necesario./S. · Aunque apague el instrumento durante una medición.5. el ángulo horizontal que se mostró por última vez se guarda. 35 .dst. · (F3) (0SET) no puede regresar el ángulo vertical a 0.dst. Una vez que el zumbido para. 5.2 CAMBIO DEL ÁNGULO HORIZONTAL A 0 Presionar dos veces en sucesión (F3) (0SET) vuelve el ángulo horizontal a 0º 0’0’’.” y “H.dst. Presione (F4) (DISP) muestra el Ángulo horizontal./V. luego Lea el ángulo horizontal. de modo que aparece la próxima vez que enciende el instrumento. luego presione (F3) (0SET) dos veces en sucesión para establecer el ángulo horizontal a 0. cámbielo a 0.angle/H. · Puede volver el ángulo horizontal a 0 en cualquier momento excepto cuando éste haya sido mantenido. Apunte al segundo objetivo. MEDICIÓN DEL ÁNGULO 5. · Presionar accidentalmente (F3) (0SET) durante una medición no hace que el ángulo horizontal vuelva a 0 salvo que lo presione nuevamente.”H angle/V:angle/S.dst.”.”. · La tecla (0SET) no puede cambiar el valor del ángulo vertical a 0./V.

presione (F3) (HOLD) dos veces en sucesión. (F5) (CLEAR) se usa para limpiar los valores. 36 . Presione (F2) (ANG SET) para que se Muestre la pantalla de ajuste de ángulo. presione (F5) (MODE) primero para moverse al modo B. · Si quiere mantener el ángulo horizontal cuando está en modo A. · Para impedir que el ángulo horizontal sea mantenido. · El (F3) (HOLD) no puede mantener el ángulo vertical o la distancia.5. presione (F3) (HOLD) una vez.4 Ingresando un ángulo horizontal arbitrario En caso de un ingreso de un ángulo Horizontal de 123º45´20´´ Presione (F5) (MODO) para ingresar En el modo B.3 Manteniendo el ángulo horizontal Para mantener el ángulo horizontal que Se muestra corrientemente. Luego presione (F4) ( ) para mover el Cursor a “2.H. 5. El valor el ángulo horizontal se muestra En video reverso cuando se está manteniendo. Una vez que el zumbido cesa puede ir al paso siguiente. · Presionar estas dos teclas accidentalmente durante la medición no mantiene el ángulo horizontal salvo que las presione nuevamente.ANGLE INPUT”. luego presione (F3) (HOLD). Presione (F5) (SELECT)para abrir la Ventana de ingreso de ángulo horizontal.

· El dato anterior se trae presionando nuevamente la tecla (CLEAR). 5.5 Muestra del % de inclinación del ángulo vertical Presione (F5) (MODE) para entrar en el modo B Presione (F2) (ANG SET) para mostrar la Pantalla de ajuste de ángulo. Presione la tecla (ENT) para aceptar el Ángulo horizontal fijado en 123º 45´20´´ Y cambie la pantalla a modo A.Presione la tecla numérica como 123.4520. Presione (F5) (SELECT) para cambiar la Pantalla a muestra de % de inclinación Del ángulo vertical. Presione (F4) (DISP) para mostrar el valor De la inclinación en % 37 .

también tiene los mismos procedimientos de arriba.R/L REVERSE”: Presione (F5) (SELECT) para agregar Un signo menos (-) al valor del ángulo Horizontal como un ángulo contrario A la dirección de las agujas del reloj. · Para volver la pantalla desde la muestra de inclinación (%) a la escala 360º. Presione (F4) ( ) para mover el cursor A “3.· El 0% representa el 0 horizontal. · Si la inclinación (%) excede (+/-)1000%. luego el izquierdo) del orden del ángulo en dirección de las agujas del reloj. se muestra “Out of grade range” (fuera de rango de grado). 38 . · Para volver el ángulo horizontal de la dirección contraria a las agujas del reloj a la dirección de las agujas del reloj. · Cuando se selecciona el ángulo contrario a las agujas del reloj. el orden de apuntar a los objetivos se torna en reversa (el derecho es primero.4 Cambio del ángulo horizontal de la dirección de las agujas del reloj a la dirección contraria de las agujas del reloj Presione (F5) (MODE) para ingresar Al modo B Presione (F2) (ANG SET) para Mostrar la pantalla de ajuste de Ángulo. La muestra de inclinación (%) vuelve automáticamente del mensaje “fuera de rango de grado” al valor numérico. 5. también toma los mismos pasos de arriba para entrar al modo B. y +100% y -100% representa 45º inclinación hacia arriba y hacia abajo respectivamente. · Cuando el telescopio vuelve a una inclinación dentro de la inclinación (+/-) 1000%. presione (F5) (SELECT) para seleccionar el ángulo en dirección de las agujas del reloj. indica que el ángulo vertical corriente no puede ser medido.

LESS RANGE) muestra: 1. Ajuste de Objetivo El modo objetivo y su constante de ajuste corriente se muestran a la izquierda de la marca de la batería. Se puede realizar este modo seleccionando “LONG” (largo) en 1:REF:LESS RANGE (rango sin reflexión) · El número de código 521 (REF.prisma (prism).prisma ( modelos estándar).LESS RANGE). en el caso de cada constante 0. [Medición de distancia por modo no reflector (sin prisma)] · El rango de medición y la exactitud del sin reflexión (reflectorless) son basado en la condición que el rayo láser sea emitido perpendicular al lado blanco de la tarjeta Kodak Gray (Kodak gray card). · Se puede acceder al modo sin reflexión “rango amplio” (long range mode). En caso de que resulte de baja exactitud. 2. La medición normal y larga o amplia se selecciona presionando F3 o F5. · Preste atención al caso siguiente de medición de distancia con un “sin reflexión”. El rango de medida puede ser influenciado por la forma del objetivo y su medio ambiente. · El modo de objetivo seleccionado se almacena en la memoria aún cuando el instrumento se apague. · La constante del objetivo varía de acuerdo con el modo de objetivo seleccionado. Así que confirme el modo del objetivo y su constante mostrada en la parte superior de la pantalla luego de cambiar el objetivo. Prisma.long range setup (each time/permanent). y presionarlo dos veces selecciona “QUIT” –renunciar. Presionando (F2) (TARGET) (objetivo) cambia el modo del objetivo (target). realice la medición de distancia por medio de la hoja reflectora o prisma (Reflector sheet or Prism). y se presiona la tecla MEAS. (sin prisma).F3-NORMAL y F5-LONG son vistos. selecciona “Second MEAS setting”. S 0.segundo ajuste de MEAS.LONG RANGE MES (ON/OFF) y 3.1. · La advertencia (warning) en pantalla (láser power) (láser encendido) cuando se selecciona Range Long y Message ON (rango amplio y mensaje activado). 39 . · Presionar MEAS una vez. El rango de medición de este modo es 200 m y el láser es clase IIIa.sin reflexión (reflectorless) modelos no reflectores. N O. No reflectora. lámina reflectora.REF. Por lo tanto la próxima vez puede usar el mismo modelo al encender.LESS RANGE (NORMAL/LONG)-normal/largo. · El modo del objetivo cambia en forma secuencial como sigue: Hoja reflectora (reflector sheet). Por ejemplo. por medio de 007 CODE número 521 (REF. F1-MEAS.6 MEDICIÓN DE DISTANCIA 6. P O. hoja reflectora. Existe una posibilidad que el rango pueda variar cuando el objetivo no satisface las condiciones de arriba en caso de medición.

1. 40 . o un auto que va y viene delante del objetivo. 4. Como aún así existe la posibilidad de que existan errores. [Distancia medida por el modo hoja reflectora] Posicione la hoja reflectora con la superficie reflectora hacia la línea de apunte aproximadamente en ángulo recto cuando mida la distancia con ella. no se puede medir la distancia correcta. 3.Puede ser que el instrumento no pueda calcular correctamente recibiendo el rayo láser reflejado de un hombre. asegúrese de seleccionar el modo sin reflexión (Reflectorless). · Modo de hoja reflectora y prisma: A una distancia corta o que el objetivo sea la superficie de una pared. · La constante del objetivo debe ser seleccionada correctamente y confirmada en caso que se use la lámina reflectora en el modo prisma y que el prisma se use en el modo lámina reflectora. Si no se ubica en ángulo recto. esfera o superficie escarpada. 2.Existe la posibilidad de que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando está recibiendo el rayo láser reflejado desde adelante y desde atrás en caso de medir el objetivo en la ruta. Seleccione el modo correcto de objetivo y medición. son condiciones especiales que hacen que a veces se pueda realizar la medición sin la lámina reflectora o prima.Existe la posibilidad de que sean calculados valores sintetizados y la distancia puede hacerse más larga o más corta de la real cuando el operador mide el objetivo de una lomada. puede ser que no se pueda medir la distancia correcta debido a la dispersión o reducción del rayo láser.Puede ser que resulte imposible la correcta medición de la distancia por la dispersión o reducción del rayo láser cuando éste entra en el objetivo en ángulo diagonal. [Rango de medición aplicado por cada modo de objetivo] · Cuando se selecciona un modo incorrecto de objetivo.

Cuando el aparato recibe una luz reflejada del objetivo. · RACK SHOT significa la medición de distancia rápida hecha con el modo continuo. Confirme la constante del objetivo antes de comenzar la medición de la distancia.dst. · Si la medición automática de distancia: (AUTO MEAS) en “Initial Setting 2” ha sido ajustada en MEAS la primer medición comienza solamente al apuntar al objetivo. el instrumento emite un sonido y muestra · la marca para comenzar automáticamente el disparo de medición.angle/H./S.angle/V. el texto MEAS sigue tintineando.angle/S.”. 41 . presione (F5) (MODE) para cambiar al modo A y presione (F1) (MEAS). Durante mediciones continuas. el telescopio en el prisma comienza disparar medida de distancia con el texto “MEAS” tintineando. · Presione (F1) (MEAS) luego de colimar. · La unidad mínima de distancia: (MEAN. Presione (F1) (MEAS) para cada medición después de la primera.dst.”. · MEASURE CONT significa la medición de distancia hecha con el modo continuo. · MEASURE SHOT significa la medición de distancia hecha con el modo shot. aparece en pantalla en cuanto la medición comienza un número de dos dígitos que representa el valor AIM (el valor AIM varía de acuerdo a las condiciones atmosféricas). El disparo de medición (MEASURE SHOT) se ajusta en el MEAS primario y “TRAC CONT” se ajusta en el MEAS secundario establecido así de fábrica. · Presionar (F4) (DISP) cumple un ciclo a través de distinto ítems:”H:angle/H. Presionando (F1) (MEAS) una vez va a MEAS y presionando dos veces va al segundo MEAS. Cuado se completa la medición el texto cesa de tintinear en ese momento se muestra la distancia medida.MIN DISP) COARSE (gruesa) o FINE (fina) pueden ser seleccionados con “Initial Setting 2).2 Medición de la distancia La serie R-300X tiene dos modos de medición de la distancia de MEAS primario y secundario.”H. la marca de medida de distancia se sigue mostrando. · si el instrumento está en modo B./V.6.dst. la distancia es medida para el número específico de veces a mostrar el valor promedio./V. · TRACK CONT significa la medición de distancia hecha con el modo continuo.dst.dst. Presionar (F1) (MEAS) nuevamente finaliza la medición de distancia y el tintineo del texto. Puede seleccionar libremente y ubicar el modo de medición deseado en MEAS primario y MEAS secundario con “Initial Setting 2”. EJEMPLO: “MEASURE SHOT” EN MEAS PRIMARIO (Ajustado así de fábrica) Colime el telescopio a un objetivo y presione (F) (MEAS) una vez para comenzar a medir la distancia. “H.dst. · Si la señal automática de distancia: (MEAS SIGNAL) en “Initial Setting 2” ha sido ajustada a VALUE (valor). Una vez que se ha comenzado la misma. · Si la cuenta del tipo para medición de distancia ha sido ajustada en 2 o más en “Initial Setting 2”.angle/V.” · Presionar (ESC) o (F2) (TARGET) o (F5) (MODE) durante la medición de distancia la detiene.

42 . el instrumento emite un Sonido (beep) y muestra la marca_ Para comenzar la medición de distancia TRACK. presione (F5) (MODE) para cambiar a modo A y presione (F1) (MEAS) dos veces. comienza la función de medición de distancia continua rápida con el texto “MEAS” tintineando. “H. · Presionar (F4) (DISP) hace un ciclo a través de los ítems de muestra: “H./”.angle/V. Y presione (F1) (MEAS) dos veces En sucesión para comenzar a medir La distancia.3 MODO RÁPIDO El modo rápido es para acortar el tiempo de medición usando el prisma o la lámina reflectora.angle/H./V. Permanece tintineando durante la medición.” · Presionar (ESC) o (F2) (TARGET) o (F5) (MODE) durante la medición rápida de distancia la detiene.angle/H. la medición de distancia se realiza en modo rápido.dst. · El modo rápido es efectivo para medir la distancia hasta 500m usando el prisma o la lámina reflectora. · Luego de seleccionar el modo rápido (quick mode) de la pantalla de ajuste QUICK MODE./S. en lugar de “((( )))”.dst.EJEMPLO: “TRACK ON” (medición rápida de distancia por modo continuo) EN EL MEAS SECUNDARIO (Ajuste hecho de fábrica) Colime el telescopio en un objetivo. se muestra la marca de medición de distancia “<-<. Si presiona de nueve (F1) (MEAS) se completa la medición de distancia y el texto deja de aparecer intermitentemente.dst.angle/V.dst. · Si se selecciona el modo rápido. cuando el instrumento Recibe la reflexión de la luz desde Un objetivo. “H. · Si el instrumento está en modo B. 6.angle/S.->->” .”. · Presiona (F1) (MEAS) después de colimar el telescopio en el objetivo.dst.

) (SHEET CXONST: constante de la lámina reflectora) Presione (F5) (SELECT) para Permitir que sea cambiada la Constante del prisma. Presiona la tecla (ENT) para aceptar la Constante del prisma en -25mm. presione (F5) (MODE) para entrar a modo B. · Para ajustar la constante del prisma a “0” o “-30” para “constante del prisma” en “ajuste inicial 1” (initial setting 1). Ingrese 25 presionando las teclas numéricas. la constante no puede ser cambiada ( ingresando una tecla numérica).1 Cambio de la constante del objetivo El cambio de la constante del objetivo solamente se puede realizar cuando los ajustes de la constante de la lámina reflectora y del prisma está en “INPUT” en Initial Setting 1 (Ajuste inicial 1) Ejemplo: Constante del prisma ajuste -25mm Presione (F4) (CORR) en modo B (Si el instrumento está en modo A. 43 . Cuando “ “ está en la pantalla. · Cuando la constante de la lámina reflectora ha sido ajustada a “0” en ajuste inicial 1 y el prisma ha sido ajustado a “0” o “-30”. “ “ se muestra a la izquierda de “0” o “-30” en la pantalla del menú de corrección. MODO PARA HACER CORRECCIONES (CORRECTION MODE) 7. seleccione “0” para constante del prisma en ajuste inicial 1 (Initial setting 1). Despeje los valores existentes presionando (CLEAR) . · Para ajustar la constante de la lámina reflectora a “0”.7. Presionar la tecla (ENT) retorna el Instrumento al modo A.

44 . · Las constantes de fabricación iniciales de la lámina reflectora y del prisma son 0 . Despeje los valores existentes presionando La tecla (CLEAR). Ejemplo: Ajuste de temperatura a +22ºC Presione (F4) (CORR) en modo B. Presionar la tecla (ENT) regresa el Instrumento al modo A. 7. Presione (F4) ( ) para mover el Cursor a “3. cada constante queda en la memoria aún después de apagar el instrumento. Ingrese 22 presionando Las teclas numéricas. · Una vez establecidas.2 CAMBIO DE LA TEMPERATURA El ajuste de temperatura puede cambiarse solamente cuando la “Corrección atmosférica” ha sido ajustada a “ATM INPUT” en “initial setting 1”. la constante de la lámina reflectora y la constante del prisma quedan en la pantalla de medición como “S 0” o “P 0”.TEMP” y presione (F5) (SELECT) para permitir que la temperatura pueda ser cambiada. (si el instrumento está en modo A presione (F5) (MODE) para ingresar modo B.· Una vez ajustada. Presione la tecla (ENT) para aceptar la Temperatura a +22ºC.

ppm INPUT”. presione (F5) (MODE) para ingresar modo B.4 Error cuando no se realizan correcciones atmosféricas”) 7. (si el instrumento está en modo A. Despeje los valores existentes presionando La tecla (CLEAR). · La corrección de temperatura se basa en 15ºC.3 Cambio de la presión atmosférica Se puede cambiar el valor establecido de la presión atmosférica solamente cuando la “CORRECCION ATMOSFÉRICA” (Atmospheric correction) ha sido ajustada a “ATM INPUT” en Ajuste inicial 1 (“Initial Setting 1”).AUTO”.1mm cada +1ºC por cada 100m como una diferencia de temperatura desde 15ºC. Un error de distancia por cada 100m es de aproximadamente 0.PRESS” y presione (F5) (SELECT) Para que se pueda cambiar la temperatura. 45 . vea “13. · Una vez ajustada. ha sido ajustada a “3. Si se usa el instrumento sin corregir la temperatura.1mm por cada -1ºC como diferencia de temperatura desde 15ºC.AUTO” o “4. · Cuando se ha ajustado la “corrección atmosférica” a “1.NIL” en “initial setting 1” (ajuste inicial 1) . la temperatura no puede cambiarse. Se muestra “ “ a la izquierda del valor de la temperatura en la pantalla de menú de corrección. no se muestra ninguna temperatura en la pantalla del menú de corrección. (Para valores más precisos. Cuando “ “ está en la pantalla. · Una vez ajustada la temperatura. la temperatura queda en la memoria aún cuando el instrumento haya sido apagado. Ingrese 900 presionando Las teclas numéricas. Presione (F4) (CORR) en modo B. · La temperatura inicial de fábrica es “1. hay un error de distancia aproximado de -0. Presione (F4) ( ) para mover el cursor A “4. Si la corrección atmosférica (ATMOSPHERIC CORRECTION) en “Initial Setting 1”.· El rango válido de ingreso de temperatura es desde -30ºC a +60ºC. Ejemplo: Ajuste de presión a 900hPa. ésta se muestra en el centro de la parte superior de la pantalla de medición.

4 Error cuando no se realiza Corrección atmosférica) 7. “ “ se muestra a la izquierda del valor de la presión en la pantalla del menú corrección. la presión se muestra en el centro de la parte superior de la pantalla de medición. 46 .4. (Para valores más exactos. Si la corrección atmosférica en el ajuste inicial ha ido establecida en “3-ppm INPUT”. · La presión inicial de fábrica es “1. Ejemplo: Ajuste del valor ppm a 31 ppm. (420 – 840mmHG). la presión queda en la memoria aún después de haber apagado el instrumento. · Una vez establecida.AUTO” o “4. · La corrección de la presión se basa en 1013 Hectopascales (hPa). Cuando “ “ está en la pantalla. · Una vez ajustada. · Cuando la corrección atmosférica en el ajuste inicial 1 ha sido establecida en “1. No se muestra temperatura “TEMP” ni presión “PRESS”. · El rango válido de ingreso de presión es desde 600 a 1120 hPa. Presione (F4) (CORR) en el modo B (Si el instrumento está en modo A presione (F5) (MODE) para entrar en el modo B.NIL”.AUTO”. no se puede cambiar la presión.Presione la tecla (ENT) para Aceptar la presión a 900 hPa.3mm por cada -10hPa como una diferencia de presión a partir de 1013 hPa. vea “13. ninguna presión se muestra en la pantalla del menú corrección. Cambio del valor ppm El valor PPM solamente puede ser cambiado cuando la corrección atmosférica se ha ajustado a “ppm INPUT” en ajuste inicial 1. hay un error de distancia por cada 100 metros de aproximadamente -0. · Si el instrumento se usa sin corregir la presión. Presionar la tecla (ENT) Vuelve el instrumento al Modo A.

el valor queda en la memoria aún después de haber apagado el instrumento. · El valor inicial de fábrica de ppm es “1. · El rango válido de valores de ppm es desde -199 a + 199.AUTO”.ppm” Y presione (F5) (SELECT) para habilitar el cambio De temperatura. el valor ppm se muestra en el centro de la parte superior de la pantalla de medición. · Una vez establecido. · Una vez establecido.Presione (F4) ( ) para mover el cursor a “3. Ingrese 31 presionando las teclas numerales. Presione la tecla (CLEAR). 47 .

Lo establecido en la fabrica para cada una de estas condiciones (factory dafault) se marca Para cambiar el ajuste inicial. Presione (F3) ( ) o (F4) ( ) para Posicionar el cursor en el ítem de Su interés. siga los procedimientos de operación para ingresar a cada modo de ajuste inicial en “8. AJUSTE INICIAL 8. 48 . · Selecciones el ítem de su interés haciendo lo mismo que para el modo ajuste inicial 1. “Initial Setting 4”. “Initial Setting 5” y “Setting of Date and Time”(ajuste de día y hora) en los cuales usted puede seleccionar y guardar las condiciones del instrumento descritas abajo.2”. 8. R-326EX y R-335EX. R-325EX. Presionar (F1) ( ) recorre la pantalla hacia arriba cinco ítems.1. · Presionar (F2) ( ) recorre la pantalla hacia abajo cinco ítems.3 Ingreso al modo para el ajuste inicial 2 Presione la tecla (POWER) mientras presiona La tecla (F2) para tener acceso a la pantalla Del ajuste inicial 2. Descripción de las características principales Para la serie R-300X.2” y los procedimientos de operación para cambiar un ajuste inicial en “8. llamada “ajuste inicial” (initial setting). “Initial Setting 2”. para Tener acceso a la pantalla para el Ajuste inicial 1. · No hay ajuste de fecha y hora en los modelos R-315EX. “Initial Setting 1”.8. 8. puede seleccionar y guardar los ajustes deseados para una variedad de condiciones prescriptas del instrumento. El ajuste inicial se guarda en cinco modos.2 Ingreso al modo para el ajuste inicial 1 Presione la tecla (POWER) mientras Mantiene presionada la tecla (F1).

· Seleccione el ítem de su interés del mismo modo que lo hizo para el ajuste inicial 1. y R-335EX) Encienda el instrumento mientras presiona la tecla (F3). 8. · Presionar (F2) ( ) recorre la pantalla hacia abajo cinco ítems.5 Ingreso al modo para el ajuste inicial 5 Presione la tecla (POWER) mientras presiona La tecla (F56) para tener acceso a la pantalla Para el ajuste inicial 5. · Seleccione el ítem de su interés de la misma manera en que lo hizo para el ajuste inicial 1.4 Ingreso al modo para el ajuste inicial 4 Presione la tecla (POWER) mientras Presiona la tecla (F4) para tener Acceso a la pantalla para ajuste inicial 4. presionar (F1) ( ) . 49 . R-325 EX.6 Ajuste de fecha y hora (Excepto los modelos R-315EX. Luego aparecerá la pantalla que le muestra la fecha y la hora. R-326 EX. recorre la pantalla hacia arriba cinco ítems.8. 8.

8.8 AJUSTE INICIAL 1 1. Presione (F5) (SELECT) para abrir la pantalla Para seleccionar la corrección atmosférica. Presionar al tecla (ENT) establece el cambio Del ítem seleccionado. 50 .7 EJEMPLO DE CAMBIO DEL CONTENIDO DEL AJUSTE INICIAL (SELECCIÓN DE CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA Esta selección describe los procedimientos operacionales para seleccionar “1.Selección de corrección atmosférica: (ATM CORR) Seleccione si la corrección atmosférica va a realizarse utilizando la función de corrección automática de medición con un censor atmosférico.ATM CORR” en el ajuste inicial 1 como un ejemplo de cambio del contenido de un ajuste inicial. o fijando el valor ppm a 0(NIL) para no realizar una corrección atmosférica. Acceda a la pantalla para el ajuste inicial 1 Realizando los procedimientos “8. Presionar nuevamente la tecla (ESC) o (ENT) Saca la pantalla de ajuste inicial y aparece la Pantalla corriente. luego presione (ENT) para seleccionar ese ítem. Presionar la tecla (ESC) invalida el cambio del ítem seleccionado. Presione (F3) ( ) o (F4) ( ) para ubicar El cursor en el ítem deseado. 8.2 Ingreso Al modo para el ajuste inicial 1”. ingresando la temperatura atmosférica y la medición de presión con un termómetro o un barómetro. Use este ejemplo como una referencia cuando cambie otros ítems porque también es aplicable a los procedimientos operacionales para cambiarlos. ingresando un valor ppm.

51 . -30mm o es ajustado a un valor arbitrario que será ingresado desde el teclado. · Lo establecido en fábrica para cada condición del instrumento se marca 8.NIL” no se corrige ninguno de los dos valores. Selección de la constante para la lámina reflectora: (SHEET CONST) Seleccione si la constante del objetivo a ser ingresada es ajustada en 0mm.2 o a ninguno (NIL).MIN DISP) GRUESO O FINO (COARSE OR FINE) 2. o es ajustada a un valor arbitrario ingresado desde el teclado.3. 4.14. Selección de compensación de inclinación: (COMP AXIS) Seleccione si la compensación de inclinación será de eje-simple. 3.2. Selección de correcciones de refracción y curvatura : (CRV/REF CORR) Seleccione si el factor de corrección a ser ingresado para ambas diferencias (refracción/ curvatura) es ajustada a 0. Selección de la constante del prisma: (PRISM CONST) Seleccione si la constante del prisma a ser ingresado es ajustado en 0mm. eje-dual.3 AJUSTE INICIAL 2 1. Selección de contador de disparo (shot count): (SHOT COUNT) Seleccione si el contador de disparo para la medición de distancia del Tiro será 1. Ajuste del modo rápido: (QUICK MEAS) OFF OR ON (encendido o apagado) 3. 5. o inhabilitado (NIL). Selección de la unidad de medida de la distancia mínima: (MEAS. Al seleccionar “3.5 o una cuenta arbitraria a ser ingresada.0.

11. MEAS KEY) Seleccione si la medición primaria de distancia es MEAS SHOT o MEAS CONT o TRACK SHOT o TRACK CONT. Selección de muestra de inclinación mínima: (TILT DISP. Selección de plomada láser: (LD PLUM.4. UNIT) GRUESO O FINO. 7.) Es seleccionado ON/OFF LASER PLUMB (péndulo láser) 6. Ajuste del ingreso del tiro.) Se muestran los valores de inclinación X e Y. 5. Selección de ajuste de rango largo(SET UP) si se requiere una selección como la del número 7 arriba en cada vez o permanentemente. 10. · El rango de valores válido para el número de tiro es desde 1 a 99.: (SHOT INPUT) Ajuste el número de tiro para de medición De distancia del tiro. 52 . Selección de mensaje de rango largo: (MESSAGE) Si necesita el mensaje de rango largo. 8. Selección de la vista del ángulo de inclinación : (TILT DISP. Selección de rango de sin reflexión: (RANGE) Si necesita el rango normar o largo. 9.INPUT”. Selección del ajuste MEAS primario: (PRIM. · Este ajuste es permitido solamente cuando el número de tiro (arriba 2) ha sido ajustado a “4.

ANG. o seleccione NIL para inhabilitar La función.12.1m) durante la medición. · La función de apagado automático. Selección del ajuste de MEAS secundario (SEC. Selección de función de apagado automático para la medición de distancia: (EDM OFF) Seleccione el intervalo de tiempo (3.0”. 13. Selección de estilo de ángulo vertical: (V. · La función de apagado automático de medición de distancia. “H:0” o “COMPASS” (brújula). o seleccione “NIL”. 5 o 10 minutos) Para activar la función de apagado automático de Medición de distancia. TRACK SHOT . apaga automáticamente la medición de distancia después de un período de tiempo específico cuando no se ha realizado ninguna operación con las teclas con el valor medido que queda sin cambiar (aproximadamente mas de 0. 14. 15. Selección de la función de apagado automático: (AUTO OFF) Seleccione el intervalo de tiempo (10. Selección de muestra de ángulo mínimo(MIN UNIT ANG) Seleccione si va a ajustar el modo de muestra de ángulo mínimo en “COARSE (grueso) (5 segundos)” o “FINE (fino) (1 segundo)”. MEAS CONT o MEAS SHOT. apaga automáticamente el instrumento luego de un período especificado (en minutos) cuando no se haya realizado ninguna medición de distancia o no se haya ingresado nada con las teclas para el ángulo que queda sin cambiar.MEAS KEY) Seleccione si la segunda medición de distancia es TRACK CONT. 53 . 16.STYLE) Seleccione si el punto 0 para el ángulo vertical es ajustado para Ser “Z. inhabilitando La función.20 o 30 minutos ) para activar La función de apagado automático.

Seleccione NIL. 20. 5 o 10 minutos) para Activar ésta función o seleccione NIL para inhabilitarla. Selección de muestra prioritaria: (PRIORITY DISP) Seleccione el orden de muestra del conjunto de los ítems Por los cuales circula la tecla (DISP). La medición automática de distancia repite la Medida automáticamente.BUZ). Seleccione si quiere habilitar o inhabilitar el beep (zumbido) cada 90º durante la medición de ángulos. MEAS o TRACK. Selección de la función de apagado automático De la iluminación : (ILLU. 18. Selección del zumbador para ángulo H. 90º: (QUAD BUZ). Selección de señal de medición de distancia: (MEAS SIGNAL). Seleccione si quiere que se muestre una señal indicadora O valor AIM (apunte) a ser mostrado cuando se comienza La medición de distancia o cuando se muestran los datos Medidos. Seleccione si quiere habilitar o inhabilitar el zumbido Cuando el prisma recibe una luz durante la medición O durante mediciones de distancia repetidas.OFF) Seleccione el intervalo de tiempo (3.17. El conjunto de ítems Seleccionados aparece aquí primero luego del encendido. 19. 21. 54 . Selección de medición automática de distancia: (AUTO MEAS) Cuando el telescopio ha sido colimado con el prisma. Selección del zumbador para medición de distancia: (DIST. 22.

3. Selección de ajuste de unidad de presión: (PRESS UNIT) Seleccione hPa (Hectopascales)). Selección de paridad: PARITY BITS (BITS DE PARIDAD) Seleccione sin paridad (NIL). 2. Selección de rango de transferencia (baud rate)(BAUD UNIT) Baud: unidad en computación para medir la velocidad en que se Envía la información de una computadora o hacia una computadora. UNIT) Seleccione DEG o DEC o GRD o MIL como la unida para El ángulo.10 JUSTE INICIAL 4 1. 2. Selección del bit de parada (STOP BITS) Seleccione el numero de bits de parada a ser usados: 1 o 2 55 . 8. 3. 4800 o 9600.kmmHg. como la unidad de Presión a ser ingresada. Selección de ajuste de unidad de temperatura: (TEMP UNIT) Seleccione ºC o ºF como unidad de temperatura.11 AJUSTE INICIAL 5 1. Selección de ajuste de unidad de distancia: (DIST. Seleccione un rango baud de 1200. UNIT) Seleccione m o ft (metros o pies) + pulgada (inca) como la Unidad para distancia. Selección de datos bits: (DATA LENGTH) Seleccione una longitud de datos de 8 bits o 7 bits. Selección de ajuste de unidad de ángulo: (ANG. 2400. 4. paridad par o impar.8. 4.

5. Año/mes/día (05/12/24) 2. Hora: minuto:segundo (21:55:48) 3. Selección de señal de control: (SIGNAL CONTROL) Seleccione si la señal de control es efectiva o no.Ingreso de fecha. El tiempo de reemplazo de la pila varía de acuerdo a la frecuencia de uso y del ambiente en donde se guarda el instrumento cuando no se usa. 8. Cuando se muestra el mensaje “Li-batt. Selección de XON/XOFF: (XON/XOFF) Seleccione para habilitar o inhabilitar XON/XOFF.Ingrese la hora usando las teclas numéricas. 6.Selección de día de la semana. · El reloj está alimentado por una pila de litio .12 JUSTE INICIAL DE FECHA Y HORA 1. 56 . 7. Selección de “a través del comando”: (THROUGH COMMAND) Seleccione si quiere inhabilitar la salida de datos sin recibir ningún pedido de datos o habilite el comando “a” a “f” comando de salida De datos.voltage is low” el vendedor del producto debe cambiarle la pila. La pila debe cambiarse en 5 años. Ajuste la fecha usando las teclas numéricas.

Acceso por medio de la tecla ayuda (help). ) (F2) ( ) o (F3) ( ) F4 ( ) para ubicar 9. Aparecerá el modo ayuda (help). ACCESO A LAS FUNCIONES 9.MIN DISP. Presione (F1) ( el cursor en el ítem deseado.1.MIN DISP) Presione la tecla (ENT) para acceder a MEAS.9. (Por ejemplo: presione (5) (0) (1) para MEAS.2 ACCESO POR 007 El R-300X le permite ingresar un código especial de 007 con las teclas alfanuméricas para mostrar ajustes iniciales específicos (tales como la constante del prisma y modo de prioridad) Presione las teclas numéricas (0) (0) (7) en el modo A o B. Usted puede usar la tecla ayuda (help) para mostrar Ajustes iniciales específicos(tales como la constante Del prisma y el modo prioridad-priority mode) Presione la tecla (ILLU)+(ESC) en modo A o B.Table. 57 . La pantalla cambiará al comando pantalla de ingreso (input Screen) Presione las teclas numéricas para el número de comando Deseado en el comando tabla numeral No.

INPUT (input) 0.0 ON OFF 10 MIN 3 MIN 3 MIN MARK MEAS SHOT TRACK CONT NIL HA/HD/VD 3 Axis (2”/3” model) or 2 Axis OFF (LD plummet is OFF when power ON) OFF COARSE NORMAL ON (When Rangeis LONG) EACH TIME (w/Power ON) OFF ºC hPa m DEG 1200 8 NIL 1 ON ON NIL 0 517 520 COMP AXIS LD PLUM. HA/VA/HD/SD/VD 2 Axis (2”/3” model) 1 Axis. TEMP. NIL FINE H. MEAS CONT. MIL 2400.BUZ QUAD BUZ AUTO OFF EDM OFF ILLU.2. INPUT INPUT ATM INPUT. 9600 7 EVEN. ANG. ODD 2 OFF OFF a. OFF MEAS.UNIT SET UP COM. 30 MIN.VIAL LD PLUM. NIL FINE 3 Times. 10 MIN. TILT DISP.ft+inca DEC. NIL VALUE MEAS CONT. Otras opciones 0mm. PRIORITY DISP Inicial -30mm 0mm AUTO COARSE 1 time 01 times 0. GRD. NIL 5 MIN.UNIT ANG. ppm INPUT. MEAS KEY AUTO MEAS.b.e. MIN DISP SHOT COUNT CRV/REF CORR MIN UNIT ANG..f 0 522 701 702 703 801 QUICK MEAS ATM UNIT DIST.c.007 401 402 501 502 503 504 505 508 509 510 511 512 514 515 Código Ayuda TARGET CONST ATM CORR MEAS. NIL ON (automaticamente ON) 521 REF. MEAS SHOT MEAS.d. TRACK SHOT.UNIT RANGE MESSAGE SETUP ON FINE LONG OFF PERMANENT ON ºF MmHg. NIL 5 MIN. TRACK CONT TRACK SHOT. inchHg ft. 5 Times.MEAS KEY SEC. 10 MIN.LESS RANGE0 TILT DISP.&E. STYLE DIST.0 COMPASS OFF ON 20 MIN. V.UNIT PRESS UNIT BAUD RATE DATA LENGH PARITY BITS STOP BITS SIGNAL CONTROL XON/XOFF THROUGH COMMAND 58 .SIGNAL PRIORITY SELECT PRISM CONST SHEET CONST SHOT CONT SHOT INPUT PRIM. 4800.14 COARSE Z. TRACK HA/VA/SD.

[Precauciones en Controles y Ajustes] · Cuando se completa el ajuste. 4. CONTROLES Y AJUSTES · Los controles y ajustes deben hacerse antes y durante la medición. y controle si el instrumento ha sido ajustado apropiadamente. · Debe controlarse el instrumento luego de su transporte y almacenamiento prolongado.10.1 BURBUJA ELECTRÓNICA [Controles] 1. Espere hasta que el instrumento y el trípode estén a la misma temperatura que el aire que los rodea. · Los controles deben realizarse de la siguiente manera. Cuando termine de girar los tornillos. Alinee la burbuja electrónica paralela a la línea que une cualquiera de los dos calantes. evite la influencia de la luz solar usando una sombrilla. asegúrese de que los tornillos de ajuste estén completamente fijos. · Repita el control luego del ajuste. Observe que el movimiento de la burbuja se torna en dirección opuesta si es vista en una posición de “círculo derecho”. 10. el movimiento y la inclinación del mismo se tornan los mismos en la pantalla de la burbuja electrónica. Gire dos calantes en la dirección opuesta y tenga la burbuja del lado de la burbuja electrónica hacia el centro. · Cuando el instrumento es visto en una posición de “círculo izquierdo”. · Controle que la burbuja electrónica no esté expuesta a vibración o a cambios rápidos de temperatura. Calantes Calantes 59 . En este momento no es necesario ajustarla si la burbuja de la burbuja electrónica está cerca del centro. Rote el instrumento en 180º y confirme la posición de la burbuja. Mediante los calantes hacer que la burbuja vaya al centro. 2. asegúrese de que éstos estén girados en una posición para ser ajustados. · Cuando se controla la burbuja electrónica afuera y sobre un trípode. Luego ajuste los dos tornillos para central la burbuja. 3.

[Ajustes] Cuando la burbuja se sale del centro de acuerdo al procedimiento de control en 2. [PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LA BURBUJA ELECTRÓNICA] Presione (POWER) Y (LASER) simultáneamente. Apunte al mismo objetivo en forma exacta y Presione (F3). En este momento. no es necesario ajustar la burbuja en el centro del círculo. Gire el tornillo de ajuste de la burbuja con una lave hexagonal (L tipo llave) y coloque la burbuja en el centro del círculo. 60 .Confirme la posición de la burbuja de la burbuja circular. Presionar la tecla (ENT) completa el ajuste. [Solamente para el modelo desmontable] Gire los tornillos de ajuste con la pínula de ajuste del retículo y ponga la burbuja en el centro del círculo..2. Se ve la siguiente pantalla.. es necesario ajustarla. Gire el instrumento 180º e invierta el telescopio. 10. 2. Apunte a un objetivo y presione la tecla (F3) Se ve la siguiente pantalla. Se ve la siguiente pantalla.Ajuste por medio de la burbuja electrónica (electronic vial ) antes.[AJUSTES] Cuando la burbuja no está cerca del centro en la confirmación de 4 (mencionado antes) es necesario ajustar de la forma siguiente. BURBUJA CIRCULAR (Circular vial) [Controles] 1.

Mire el objetivo (punto A) con el telescopio. 61 . Eje de la línea de vista línea vertical [Ajustes] 1. 3. 10.No se necesita hacer ajustes si el punto A se mueve a lo largo de la línea vertical del retículo. 2.Ajuste nuevamente los tornillos del retículo con la misma intensidad. R-323NXy R-323EX tienen triple compensación de eje es necesario hacer otros ajustes además de los mencionados arriba. mueva el punto A hacia el borde del campo visual por medio del tornillo (punto A). contacte a los vendedores a los que le compró el producto. R-322EX.Si el punto A está afuera de la línea vertical del retículo. y luego rote la línea de retículo alrededor del eje de vista y alinee la línea vertical del eje de vista con el punto A. afloje los cuatro tornillos de ajuste del retículo aflojando levemente cada tornillo con la misma intensidad. * Debido a que R-322NX. 3. Usando los tornillos de ajuste fino del telescopio. 2.3 RETÍCULO VERTICAL [Controles] 1. 4. Para detalles. primero saque la tapa de la pieza ocular. Coloque el instrumento sobre el trípode y nivélelo cuidadosamente.Tornillos de ajuste de la burbuja circular Burbuja circular Tornillos de ajuste de la burbuja circular · Ajuste los tornillos con la misma intensidad después del ajuste mencionado arriba.Usando la clavija de ajuste. y repita el control para asegurarse que el ajuste es correcto.

es necesario hacer otros ajustes además de los ajustes mencionados arriba. R-323NX. 2. y visualice el punto A nuevamente. (Controles) 1.Si los puntos B y C están alineados. R-322EX. y mueva el retículo para ver el punto D. 62 .Tornillos de ajuste del retículo 10. 3. no es necesario hacer ajustes. Este es el punto C. y R-323EX tienen triple compensación de eje. desde el punto C en la dirección del punto B.Afloje el tornillo de cierre del telescopio y gire el telescopio hasta que se ve un punto a unja distancia aproximadamente igual a la del punto A.Ubique el objetivo (punto A) a una distancia de 30m -50m del instrumento.Con el telescopio todavía invertido. Debido a que R-322NX. marque el punto D a ¼ de la longitud de BC. Para más detalles contacte a su vendedor. 3.Si los puntos B y C no están alineados.Repita el control y asegúrese que el ajuste sea correcto. y visualícelo con el telescopio. 5. rote los tornillos de ajuste del retículo horizontalmente opuesto uno del otro (ver la página anterior). 4-Afloje el tornillo de cierre del telescopio y gire el telescopio hasta que se ve el punto a una distancia igual a aquel del punto B.4 PERPENDICULARIDAD DE LA LÍNEA DE VISTA CON EL EJE HORIZONTAL. Este es el punto B. (Ajustes) 1.Usando la pínula de ajuste. 2. afloje el tornillo de cierre horizontal y rote el instrumento alrededor del eje vertical.

2. 4-Ify + R=360º.0.8mm (a una altura del instrumento de 1. de modo tal que el punto de intersección de la cruz sea el centro de la marca láser. 4. 63 . no se necesita otro ajuste. y coloque un trozo de papel blanco con una cruz en el piso debajo del instrumento.Gire el telescopio y rote la alidada. 10. 3.5 PUNTO DE ERROR VERTICAL 0 Asegúrese de seguir los procedimientos de control mencionados abajo luego de hacer los ajustes en el retículo y perpendicularidad de la línea de vista al eje horizontal.Coloque el instrumento en el trípode. Lea el ángulo vertical (y).Arme el instrumento y enciéndalo 2.Rote el instrumento alrededor del eje vertical y observe la posición de la marca central en contra del punto de intersección de la cruz en cada 90º de rotación.Presione la tecla (LASER) y mueva el papel.10.5m) es necesario contactar al representante de PENTAX para ajustarlo. 3. no se necesita hacer ajustes. (Ajustes) Cuando se apunta a la intersección de las dos líneas de la cruz y el punto de la plomada láser tiene una desviación que oscila en +/. (Chequeo) 1.6 Plomada láser (láser plummet) (Controles) 1. Mire el mismo objetivo A invertido y lea el ángulo vertical R.Enfoque el instrumento a cualquier objetivo de referencia A en estado Normal.Si la marca láser siempre coincide con el punto de intersección.

D )con una línea recta y establezca el punto de intersección 0. 4. C y D. Mire a través del nivel óptico cada 90º de rotación.Una los puntos opuestos (A. 2-Marque en el papel blanco el punto fijado en la línea de vista en cada paso de 90º y nómbrelos A. 5. B.7 NIVEL OPTICO (Controles) 1.Gire los tornillos de ajuste del nivel óptico con una pìnula de modo que la marca central coincida con el punto de intersección 0. y observe la posición de la marca central en contra del punto del intersección de la cruz.Ajuste el instrumento en el trípode.Si la marca siempre coincide con el punto de intersección. y coloque un trozo de papel blanco con una cruz dibujada a la derecha debajo del instrumento.Si la marca central no coincide con el punto de intersección. 64 . y mueva el papel de modo tal que el punto de intersección de la cruz aparezca en el centro del campo visual.Ajuste los calantes de modo que la marca central del nivel óptico coincida con el punto de intersección de la cruz.10.Rote el instrumento alrededor del eje vertical. 2. 4. 3.Mire a través del nivel óptico. 3.Repita desde 5 y controle que el ajuste sea correcto. Tornillos de ajuste (Ajustes) 1. no es necesario hacer ajustes.C Y B. 5. rote la tapa de la perilla de enfoque del nivel óptico y sáquela.

10.8 CONSTANTE OFFSET
Es raro que la constante offset cambie. De todos modos se recomienda hacer un control un o dos veces al año. El control de la constante offset puede hacerse en una línea base certificada. También puede realizarse como se describe abajo.

(Controles)
1- Ubique los puntos A, B y C en intervalos de aproximadamente 50m en suelo llano. 2- Ajuste el instrumento en el punto A, y mida las distancias entre AB y AC. 3- Ajuste el instrumento en el punto B, y mida la distancia BC. 4.- Obtenga la constante offset (K): K=AC – (AB+BC)

(Ajustes)
Contacte a su proveedor para ajustar el valor de la constante offset cuando K no es un valor cerca de 0. Instrumento Prisma Prisma

Instrumento

Prisma

10.9 EJE DEL RAYO Y LÍNEA DE VISTA
Asegúrese de controlar que el eje del rayo y la línea de vista estén alineadas cuando se realizan los ajustes en el retículo y la perpendicularidad de la línea de vista con el eje horizontal.

(Controles)
1- Ajuste el prisma a una distancia mayor de 50m. 2- Visualice exactamente el centro del prima a través del telescopio. 3- Encienda el instrumento y presione (MEAS) para medir. 4- No se necesita ajuste si el zumbador que recibe el rayo suena inmediatamente y el valor de la medición se muestra en pantalla en unos pocos segundos,

(Ajustes)
· Si la función del instrumento no es como la descripta en 4., contacte a su vendedor. · El control debe hacerse en buenas condiciones climáticas.

65

10.10 EL EJE DEL RAYO EDM.
La medición de distancia del eje del rayo EDM a está ajustado para ser lineado con el eje de visualización del telescopio, pero puede ser cambiado un poco en caso de cambios rápidos de temperatura, shock o envejecimiento. Controle su instrumento con los procedimientos siguientes.

(Controles)
1- Instale el instrumento sobre el trípode y nivélelo a la distancia de aproximadamente 50m de la pared. 2- Remueva el plato de objetivo que se encuentra al final de este manual. Coloque este plato de objetivo ajustando su centro al centro de la línea cruzada del telescopio y que está horizontal al instrumento. 3- Encienda el instrumento y confirme que el objetivo (TARGET) esté ajustado en modo lámina reflectora (“S” aparecerá en la parte superior de la pantalla, a la izquierda del signo de carga de batería cuando esté en modo lámina reflectora) Si no lo está, presione (F2) (TARGET) y ajuste a modo lámina reflectora (referencia página 39-6.1 Ajuste de objetivo (Target setting) ). 4- Presione (F1) (MEAS), luego la marca del láser aparece en la placa del objetivo. Si el centro de la marca láser está dentro del círculo interno (10mm) de la placa del objetivo, no es necesario hacer ningún ajuste en ese momento. · La marca láser desaparece en aproximadamente 20 segundos luego de presionar (F1) (MEAS). Presione (MEAS) nuevamente si es necesario. Lugar del objetivo

Aproximadamente 50m

Circulo interno

Centro al que apunta el láser [Ejemplo: el ajuste es necesario] [Ejemplo: el ajuste no es necesario]

(Ajustes)
En el procedimiento 4 más arriba, si el centro de la marca láser no está dentro del círculo interno (10mm) de la placa del objetivo, el ajuste es necesario. Debe contactar su representante PENTAX.

66

11.Especificaciones
Los ítems no reflectores son aplicados solamente a los modelos “NX" R-322NX R-323NX R-325NX R-335NX R-315NX R-322EX R-323EX R-325EX R-335EX R-315EX Telescopio Imagen Erecta Abertura óptica 45mm Abertura EDM 45mm Iluminación del Establecimientos de intensidad: 10 pasos retículo Enfoque Si Auto&Power Método Fase diferencial Alimentación Por batería principal (Power) Puntero láser visible Magnificación 30 x Poder de Resolución 3” Campo de visión 2.6% (1º 30´) Enfoque Mínimo 1.0m Enfoque automático Enfoque automático/Enfoque de Poder/Manual Medición de Distancia Clase de láser R-326EX

No -

Manual

láser Visible Clase II (2) /Clase IIIa (3R) Modo rango largo en no reflector. (modelos “NX” solamente)

láser visible: clase II (2)

Rango de Medición en buenas condiciones. No reflector Lamina reflectora Mini prisma 1P 3P 1.5m- modo rango normal: 90m/ modo rango largo 200m (solamente en los modelos “NX”) 1.5m-600m (800m) 1.5m-1100m (1600m) 1.5m-3400m (4500m) 1.5m-3000m (4000m) 200m-4500m (5600m) 200m-4000m (5000m) -

1.5m-2000m (2800m) 200m- 2800m (3500m)

Exactitud Prisma Lamina reflectora No reflectora En corrección Auto-Atm +- (2+2ppm x D)mm +- (5+2ppmxD)mm +-(5+3ppmxD)mm Prisma, lamina reflectora:+- (2+10ppmxD)mm /No reflectora:+-(5+10ppmxD)mm (solamente en modelos “NX”) +(3+2ppmxD)mm +(3+10ppmxD)mm

Tiempo de Medición Repetir medición Medición inicial Normal: prisma, lamina reflectora 2.0 seg (1mm) Normal:Prisma, Lamina reflectora 1.2 seg. (1mm) (Track)Localización: Prisma, lamina reflectora 0.4 seg (1cm) Modo rápido Normal: no reflectora 2.3 seg (1mm) Normal: prisma, lamina reflectora 2.5 seg (1mm) (solamente modelos “NX”) modo rápido

67

R-322NX R-323NX Medicion de Angulo Metodo de medicion Deteccion Cuenta minima Exactitud ((ISO 17123-3) Compensador Tornillo micrometrico R-322EX R-323EX R-325NX R-335NX R-315NX R-325EX R-335EX R-315 EX Codificador absoluto giratorio 2 lados 1´´ (2cc) / 5´´ (10cc) seleccionable 2´´ 3´´ 5´´ 6´´ Triple eje 2 velocidades Doble eje 1 velocidad Sensibilidad de las burbujas.5V (BC03) Peso 280g Memoria Interna Datos de coordenada Reloj Calendario MODELO NX MODELO EX 20000 puntos 16000 puntos 12000 puntos Si Si Si No No 68 . 12 horas (ETH) con operación aproximadamente 2.5m) Desmontable Cambiable IP56 -20ºC +50ºC/ -4ºF 122ºF (rango de trabajo) 5/8´´x11 35mmx2 Fija Desmontable 5/8´´x11 177(W) x 343 (H) x 177(L)mm 5.7kg 5.7kg Paquete de batería BP02 Fuente de poder Ni-MH (recargable) (4300mAh). Plato nivelante (Plate level) (electronico) Nivelante circular (Circular level) Plomada Base Protección del polvo y del agua Temperatura ambiente Rayo fino de luz del trípode Dimensiones / Peso Instrumento Peso incluyendo la batería Estuche 30´´ / 1 div 8´ /2mm láser visible. Cargador BC03 y adaptador AC AC01 Ingreso de voltaje AC 100 240V (AC01) Salida de voltaje DC7.+-0.DC6V Tiempo de Continuo aproximadamente 5 horas (ETH + EDM).2 horas de tiempo de cargado Peso Aproximadamente 380 gr.8mm (altura del instrumento 1.9kg 5.5kg 268(W) x 442(H) x 465 (L)mm/3.

Usando el colector de datos puede operar por automatización ingreso de datos desde la colección de datos medidos al trasmisor de datos a una computadora. COLECTOR DE DATOS (DATA COLLECTOR) El instrumento puede comunicarse directamente con una computadora a través de la interface RS232C.(3+10ppm x D)mm. sin calor. · Lámina reflectora: lámina reflectora genuina PENTAX (5CM X 5 CM) · Modo rápido (quick mode): solamente es efectivo bajo el ajuste de modo normal (1mm). La conexión del colector de datos a una computadora es diferente con cada sistema.000 puntos de medición máximo (XYZ). La historia del trabajo se logra gracias a la grabación de la fecha en cada archivo de trabajo. · Cuando el modo rápido está activado. Está incorporado en todos los modelos de serie X y es efectivo hasta 500 m. Contáctese con el servicio autorizado PENTAX. nublado. El rango de medición en modo TRACK e de más de 5 m. · No reflectora: El rango de medición y la exactitud de la no reflectora son basados en la condición en la cual el rayo láser es emitido perpendicularmente al lado blanco de la tarjeta Kodak gris (Kodak Gray Card).(3+2ppm x D) mm. El rango de medición puede ser influenciado por la forma del objetivo y su medioambiente. · El tiempo de operación se acorta en condiciones de baja temperatura. sin resplandor y viento moderado. · Condiciones normales: 20 Km. El usuario puede hacer hasta 50 archivos de trabajo. debido a que el funcionamiento de la batería depende de la temperatura. 69 . · Los puntos que pueden ser guardados en un archivo de trabajo son de 2. · El tiempo de medición de EDM varia de acuerdo a la distancia a ser medida y a las condiciones del medioambiente. la exactitud de EDM usando el prisma y la lámina reflectora e de + . Cuando se activa la corrección automática en modo rápido.(Nota) · El rango de medición puede variar de acuerdo a las condiciones de medición.funciones con Prima y lámina no reflectora. 12. de visibilidad con resplandor leve. Esto es útil para ahorrar tiempo y para proteger la integridad de los datos. de visibilidad. · Buenas condiciones: 40 Km. la exactitud de EDM es + . Para la conexión del colector de datos y el manejo refiérase al manual de instrucción del colector de datos.

No se puede medir una Distancia correcta si el objetivo es Incorrecto. · Valor de luz inestable debido a resplandor u obstáculos. Selecciones un objetivo corrector y Mídalo. · La distancia de medición es menor a 1.5m en modo prisma. 70 .13. · La lámina reflectora. Cambie el objeto que tiene mejor reflexión. · El rango de medición es mayor en el modo no reflector. · La distancia de medición es menor A 1.voltage is low Batería baja.1 Mensajes de Error Mensaje de advertencia Out of tilt range Rango fuera de Inclinación Significado Se muestra cuando el instrumento está inclinado más allá del rango de compensación vertical (+-3´) en caso Que se seleccione la compensación Automática de eje 1 y de eje 2. La batería la debe Reemplazar el representante PENTAX. el objetivo y el prisma no están de cara al instrumento. El ingreso de datos excede el rango permitido. Se muestra cuando la distancia es mayor de la que puede medirse con la serie R-300X y se mide con un modo de Objetivo incorrecto. el objetivo y el prisma no están correctamente visualizados. Este Mensaje puede mostrarse temporalmente Si el instrumento se gira demasiado Rápido. Unsuistable Condition Condición inadecuada Seleccione un Punto más distante o use una cinta Métrica.5m en modo lámina reflectora. · En el modo no reflector la señal suficiente no regresa con la visualización de un borde pronunciado (sharp edge) · El reloj de fecha está alimentado por Una batería de litio incorporada. · La lámina reflectora. Li-batt. Presione ESC e Ingrese el dato Correcto. o espere hasta que la luz solar sea más débil. Qué hacer Nivele el intrumeto nuevamente. Se necesita reparación si el mensaje se muestra cuando el instrumento está buen nivelado. · Bajo luz solar muy fuerte. o use una lámina Reflectora. Seleccione el modo correcto de objetivo Excess data Datos excesivos Mismatched target Objetivo incorrecto Target is too close El objetivo está muy Cerca.APENDICE 13.

Fórmula de cálculo: BAJAR LA FÓRMULA COMO ESTÁ 78.565271 · P K=(276. Problema en la memoria. 50-53 ERROR!! ETH ERROR 70-76 ERROR!! MEMORY ERROR 19 ERROR PS DATA De EDM ERROR P DATA De EDM ERROR ETH DATA Significado Problema en el sistema de medición de distancia. P: presión atmosférica (hPa) hectopascales. Distancia luego de la corrección atmosférica D= Ds (1+K) Ds: distancia medida cuando no se usa corrección atmosférica. t: temperatura (ºC) grados Celsius.2 CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA. La serie R-399X está diseñada para medir distancias a la velocidad de la luz para que la medición sea exacta. se necesita utilizar la corrección atmosférica.34-39. La corrección se realiza basada en la siguiente fórmula. Problema de los parámetros internos EDM Problema de los parámetros internos ETH 13.Mensaje de Error ERROR!! EDM ERROR 04-05. )x10-6 71 .26713 – 273. Qué hacer Apague el instrumento Y enciéndalo de nuevo. La velocidad a la que la luz viaja a través del aire varía de acuerdo a la temperatura y presión atmosférica.14941 + t K: constante de la corrección atmosférica. El instrumento está diseñado para corregir automáticamente la s condiciones del clima si la temperatura y la presión son ingresadas. Se necesita reparación cuando el mensaje aparece constantemente Problema en el sistema de medición de ángulo.

1013 hPa como estándar) (Tabla de error: cuando mmHg (15ºC. se muestra en las tablas de abajo el error en temperatura y presión por cada 100 metros. · Cuando la presión real es 1013 hPa (760mmHg) y la temperatura es 25ºC.13. (Tabla de error: cuando hPa (15ºC.760 mmHg como estándar) 72 .9mm más corta por cada 100m.4 Error cuando no se realiza corrección atmosférica Cuando se realiza la medición sin realizar la corrección atmosférica (con los ajustes establecidos a una temperatura de 15ºC y una presión atmosférica de 1013hPa o760mmHg). realizar la medición con una temperatura dejada a 15ºC dará como resultado una medición que será 0.3 TABLA DE CONVERSIÓN DE hPa y mmHg (Conversión de hPa a mmHg) (Conversión de mmHg a hPa) 13.

la siguiente fórmula para corregir estos factores.5 Corrección de refracción atmosférica y curvatura terrestre · Se refiere al arqueo del rayo láser causado por la refracción atmosférica y al efecto en la diferencial de altura y distancia horizontal causadas por la curvatura terrestre. · La corrección llamada “corrección de refracción atmosférica y curvatura terrestre” se inicia para corregir errores cuando la distancia de la loma y el ángulo vertical son causados a determinar la distancia horizontal y la diferencial de altura.13. Se usa. · Fórmula de cálculo cuando los parámetros de refracción atmosférica y curvatura terrestre están fijadas en “ON”: Distancia horizontal (H) corregida H=S (Cosα + Sen α · K-2 · S · Cos α) 2Re Distancia vertical (V) corregida V=S (Senα + Cos α · 1-K · S · Cos α) 2Re · Fórmula de cálculo cuando el parámetro de corrección de la refracción atmosférica y la curvatura terrestre está fijado en “OFF” Distancia horizontal H´=S · Cos α Distancia vertical V´=S · Sen α S: distancia de la loma Copia la letra a : ángulo vertical de la horizontal. con este instrumento. 73 .

.6. RANGO DE DISTANCIA En general el rango máximo que puede ser medido varía considerablemente dependiendo de las condiciones atmosféricas. Es extremadamente difícil juzgar si las condiciones climáticas son “buenas” y cuando son “normales”. con resplandor moderado y viento moderado. el cielo nublado es considerado más favorables que el despejado o soleado) Las condiciones climáticas para rango de medición son basadas en los siguientes valores estándar. buenas y malas. Buena: visibilidad aproximadamente de 40 Km. y en situaciones de medición. Por esta razón. (las buenas condiciones climáticas para medición son diferentes de las condiciones normales del clima.14 o 0.K: coeficiente de la refracción atmosférica (0. Con este instrumento las condiciones anotadas arriba son usadas para diferenciar entre dos situaciones. Normal: visibilidad aproximadamente 20 Km. nublado.370km) 13. las especificaciones ilustran los valores para ambas condiciones climáticas..2) Re: diámetro de la tierra (6. sin resplandor y viento moderado. 74 .

C) El mantenimiento y la reparación que no estén cubiertas en este manual deben ser realizadas por un representante PENTAX. B) Cualquier operación.10 y 1040. El usuario puede estar expuesto a esta radiación hasta que el instrumento se apaga. la oficina de salubridad radiológica de los Estados Unidos requiere que se provea al usuario de la siguiente información. mantenimiento o ajuste diferente al que está en este manual de instrucción. E) Presionar la tecla láser puede finalizar la emisión del rayo láser desde el puntero láser. mantenimiento o ajuste diferente a aquellas especificadas en este manual de instrucción puede resultar en exposición peligrosa a la radiación. A) La siguiente etiqueta de certificación está localizada cerca del plato de nivelación (plate level) “ Este producto láser acata las disposiciones de 21 CFR 1040. Puede ser peligroso mirar dentro del rayo con equipo óptico tal como binoculares y telescopios.14.11. para un producto láser clase IIIa” B) Una etiqueta de precaución está localizado cerca la abertura de salida: “EVITE EXPOSICIÓN radiación láser es emitida desde esta abertura” C) Un logotipo de advertencia está localizado en la superficie del telescopio: “PRECAUCIÓN RADIACIÓN LÁSER NO MIRE EN ESTE RAYO” O para los modelos R-300 NX: “PELIGRO RADICACIÓN LÁSER EVITE EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS” D) La etiqueta de advertencia está localizada cerca de la abertura de salida. No removerlas. Capítulo 1.11. 2) Las siguientes etiquetas están pegadas al instrumento y así deben permanecer.y de 0.75mw. F) La emisión del rayo láser desde el nivel láser puede ser finalizada presionando la tecla láser.NOTA PARA EL USUARIO DE ESTE PRODUCTO Para asegurar el acatamiento del estándar del seguridad 21 CFR. (0. A) Para mantener el estándar de seguridad. El R-300X está diseñado y construído para tener un diodo láser radiante a 620-690 nm. B) Poder radiante el R-300X está diseñado y construido para radiar desde el telescopio a una intensidad promedio máxima de 4. 75 . A) el módulo EDM de R-300X produce un rayo de luz visible. para un producto láser clase II”.95mw para el modelo sin “NX”). 3) Precaución para mantener la seguridad acatando el estándar. 1) Especificaciones de radiación láser.10 y 1040. O para los modelos R-300NX: “Este producto láser acata las disposiciones de 21 CFR 1040. Subcapítulo J. absténgase de cualquier operación.95mw desde el orificio central de la base del plato. D) La emisión de rayo láser para la medición de distancia puede ser finalizada presionando la tecla F1 MEAS. el cual es emitido desde el lente de objetivo del telescopio y del orificio central del plato base del instrumento.

76 .

77 .

78 .

79 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful