PENTAX

Soluciones totales para la construcción

Estación Total Electrónica Manual de Instrucción

Pentax Instrumentos Industriales Co. Ltd.

1

ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO, asegúrese de haber leído cuidadosamente y entendido este manual de instrucción para asegurar un funcionamiento adecuado. Luego de leer este manual, asegúrese de tenerlo en un lugar conveniente para tener fácil referencia.

2

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Deben seguirse las precauciones de seguridad.
Los siguientes puntos fueron hechos para prevenir posibles daños al usuario u otras personas y/o daño al instrumento .Éstas son importantes para la operación en forma segura de este producto y deben ser observadas en todo momento.

SIMBOLOS MOSTRADOS
Las muestras de símbolos que sigue, son usadas para distinguir precauciones con el rango de daño que puede resulta si se ignora la precaución.

ADVERTENCIA (Warning)
Los ítems que se indican con este símbolo son precauciones que si se ignoran pueden resultan en daño físico (injury) o en daño material (material damage). · Aquí daños (injury) se refiere a cortaduras. Quemaduras o shock eléctrico, el tratamiento de los cuales, probablemente, no requiera hospitalización o tratamiento prolongado. · Daño material se refiere a daños a los datos obtenidos, edificios y partes del mismo. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO, asegúrese de haber leído cuidadosamente y entendido este manual de instrucción para asegurar un funcionamiento adecuado. Luego de leer este manual, asegúrese de tenerlo a mano. Este instrumento obra de acuerdo con el requerimiento de protección de áreas comerciales y residenciales. Si este instrumento se usa cerca de áreas industriales o transmisores, el equipo puede ser influenciado por campos electromagnéticos. Se proveen en el estuche tres guías de referencia rápida R300X. Éstas son: 1-Procedimientos básicos. 2-Procedimientos de operación Power Topo Lite.

3

Reciba tratamiento médico cuando tenga dudas sobre la salud de sus ojos o de su estado físico general. Nunca use el telescopio para ver luz intensa tal como luz solar o luz solar reflejada a través de un prisma porque esto puede resultan en PERDIDA DE LA VISTA. Si este instrumento se usa cerca de áreas industriales o transmisores. 4 . ya que existe riesgo de incendio al incendiarse la ropa. · Solamente use el cargador de batería BC03 especialmente diseñado para este producto. · No utilice un enchufe dañado o flojo ni tampoco uno de alimentación que esté dañado cuando esté cargando. · Compatibilidad electromagnética. esto puede dañar sus ojos.es un producto láser-3R. en un lugar en donde haya polveo de carbón. (EMC) Este instrumento obra de acuerdo con el requerimiento de protección de áreas comerciales y residenciales. el equipo puede ser influenciado por campos electromagnéticos. · No use este producto en una mina de carbón . ya que existe riesgo de incendio o de shock eléctrico.Clase IIIa) No mire en la apertura de radiación láser directamente. modifique o repare este producto ya que hay riesgo de fuego. · No use la batería o el cargador cuando éstos estén húmedos. ya que existe riesgo de incendio y quemaduras debido al cortocircuito. modifique o repare este producto ya que hay riesgo de radiación láser.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA (warning) No mire el rayo láser directamente porque esto puede dañar sus ojos. El uso de otro cargador de batería implica riesgo de incendio o daño por quemadura causado por explosión de la batería debido a diferencia de voltaje o polaridad. O cerca de material inflamable ya que hay riesgo de explosión. R-300X es un producto láser Clase II (El tipo “sin reflexión” –reflectorless. · No arroje la batería al fuego y no la exponga al calor. No apunte el rayo láser a una persona porque es dañino para los ojos y para el cuerpo. Si piensa que este producto requiere reparación contacte al vendedor o a una empresa autorizada para repararlo. shock eléctrico y daño por quemaduras. · No cargue la batería cuando ésta esté cubierta con ropa o artículos similares. coloque cinta aisladora en los polos de la batería. ya que hay riesgo de daños porque ésta explota. No desarme. · Para prevenir cortocircuitos al remover la batería y el cargador de la caja y guardarlos. · No desarme. Almacenar la batería y el cargador sin tomar esta precaución puede resultar en incendio o heridas por quemaduras debido al cortocircuito.

· No utilice la caja para pararse. Cuando el rayo láser entra en los ojos. · Consulte a las autoridades oficiales sobre los detalles para su reciclado. para que no puedan tocarlo por error. Ajuste este producto láser a una altura que evite los ojos de un conductor o de un peatón. · No toque ningún fluido que pueda filtrarse de la batería. · No ponga en cortocircuito los polos de la batería o del cargador. · Asegúrese de instalar adecuadamente el trípode y el instrumento en el trípode. Mantenga este producto lejos del alcance de personas no idóneas. desconecte el instrumento o tape la apertura de salida del rayo con tapas. Ajuste el instrumento de modo que el rajo láser no pegue en una superficie reflectante tal como un espejo o el vidrio de una ventana. · Este instrumento contiene una batería recargable que puede ser recargada. ya que hay riesgo de daños o de incendio. Excepto cuando mide la distancia. ya que esta es resbaladiza e inestable y puede caerse. 5 . ya que una instalación inapropiada puede causar la caída del instrumento y un posible daño. asegúrese de ajustarla bien al instrumento con tornillos. · No inserte o remueva el enchufe con manos húmedas ya que existe riesgo de shock eléctrico. de modo que el láser no pueda ser emitido. Si no se sale. · No remueva la manija sin una buena razón. Si no lo hace.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCION (Caution) Por seguridad. Destruya el mecanismo de poder del instrumento cuando lo tire. · Al final de su vida útil. el instrumento se puede caer al soltarse la manija y esto puede causar daño físico. puede ocurrir un accidente inesperado causado por el parpadeo de los ojos. realice la inspección de apertura e inspeccione y realice los ajustes en un período fijo establecido. puede ser ilegal tirar la batería a la basura. ya que y riesgo de sufrir una quemadura química o reacción a la misma. · No acarree el trípode con el pie metálico apuntando a otra persona ya que puede lastimarse con él. El rayo reflejado también es dañino para el cuerpo humano. tales como niños.

Si se va a utilizar una constante distinta. en un trabajo de medición. [LAMINA REFLECTORA Y NO REFLECTORA] (Refectorless and Reflector Sheet) · No refractaria: La efectividad y rango de la medida de la lámina no refractaria. utilice la constante correcta del objetivo. R-322NX. ya que puede perder la vista. El eje EDM está diseñado para coincidir con el eje de la vista del telescopio. R-323NX). Asegúrese de seguir las instrucciones y de hacer uso adecuado del instrumento en todo momento. · Preste atención · Existe una posibilidad de que una medición de distancia en forma correcta sea imposible debido a dispersión o reducción del rayo láser. R-325NX. La constante queda almacenada en la memoria del instrumento cuando éste se apaga. se basan en la condición que el rayo láser sea emitido perpendicular al lado blanco de la tarjeta gris Kodak (Kodak Gray Card) El rango de medición puede ser influenciado por la forma del objetivo y su medio ambiente. ambos ejes pueden no coincidir levemente. [CONSTANTE DEL OBJETIVO] (Target Constant) Confirme la constante del objetivo en el instrumento antes de la medición. 6 . Cuando utilice este instrumento para observación solar. ya que puede dañar los componentes internos. (R-315NX. El rayo es emitido desde el cetro del objetivo y del orificio central de la base del plato. Nunca apunte el lente de objetivo directamente al sol. a lo siguiente en el caso de una medición hecha por una lámina no refractaria. a veces. debe seguir las instrucciones de este manual. [EJE EDM] La serie EDM del R-300X es el rayo láser visible rojo y el diámetro del rayo es muy pequeño. el objetivo no satisface las condiciones mencionadas arriba. cuando el rayo láser entra en el objetivo en ángulo diagonal. asegúrese de instalar el filtro solar (MU64) al lente de objetivo (éste fue diseñado para tal fin) [RAYO LASER] No mire en el rayo láser. R-335NX. realice la medición de la distancia con la lámina reflectora o prisma.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE USO Los instrumentos de medición son de alta precisión. [OBSERVACION SOLAR] ADVERTENCIA (Warning) Nunca vea el sol directamente usando este telescopio. de acuerdo a los cambios intensos de temperatura y transcurso del tiempo. Existe una posibilidad de que el rango pueda variar cuando. Para asegurarse que el instrumento que usted compró (Estación Total Electrónica R-300X) lo provea de un alto rendimiento de larga duración. En una situación resultante de baja precisión. pero. (El tipo sin reflexión es un producto láser clase IIIa (3R) ). El R-300X es un producto láser clase II.

y déjelo secar en un lugar seco. ajústela para que tenga su superficie aproximadamente vertical a la línea en que se apunta al objetivo (aiming line). como así también bajo luz solar muy fuerte. ya que retirarla cuando el instrumento todavía está prendido puede dañarlo. contraste. la forma y el tamaño del objetivo. Existe la posibilidad de que valores sintetizados sean calculados y la distancia puede transformarse en más larga o más corta que la real cuando el operador mide el objetivo desde una loma. pero no funcionará bajo cualquier condición. ya que esto puede resultar en daño para el instrumento. límpielo inmediatamente. de lo contrario se dañará el instrumento. El enfoque depende del brillo. · Si el instrumento o la pila. Reemplace la pila rápidamente cuando está por terminarse. · Apague el instrumento cuando vaya a sacar la pila. [PUNTO LD. apunte el rayo láser a la pared y marque el centro y luego confirme la discrepancia entre el centro del retículo y el punto marcado de antemano. debido a la dispersión o reducción del rayo láser. En los medio ambientes siguientes. pared blanca. Si se posiciona para no ser aproximado a un ángulo recto. esfera o superficie escarpada (despareja). 7 . hasta que éste se haya secado totalmente. [PILA Y CARGADOR] (Battery and charger) · Nunca use un cargador de batería que no sea el BC03. es solamente un estimado de lo que queda de energía y no es completamente exacto. [ENFOQUE AUTOMATICO] (Auto Focus) El mecanismo de enfoque automático es muy preciso. láser pointer) Cuando usted hace una dirección correcta usando “LD POINT”. ya que el tiempo que una batería dura después de una carga cambia dependiendo de las condiciones de la temperatura ambiente. · · Existe la posibilidad de que el instrumento no pueda calcular correctamente al obtener el rayo láser reflectado en un hombre o un auto que pasa de un lado al otro delante del objetivo. · La marca de pila que se muestra en el instrumento. No coloque el instrumento en la caja.) en la dirección del objetivo. se llegaran a salpicar con agua. Si hay objetos reflectores (espejos. · Cuando utilice lámina reflectora refractaria. y del modo de medición del instrumento. PUNTA LASER] (LD Point. existe la posibilidad de que no se pueda realizar una medida de distancia correcta.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD · Existe la posibilidad de que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando está recibiendo un rayo láser reflectado de direcciones delanteras y traseras en caso de medición del objetivo desde la ruta. etc. presione el botón AF y enfoque en el objetivo poniendo en funcionamiento la tecla enfoque (power focus key) o el anillo AF (AF ring). · Confirme el nivel de la batería que queda antes de operar con el instrumento. superficie de acero inoxidable. En tal caso. puede resultar imposible medir la distancia.

colóquelo en la caja y envuélvalo en material protector. 8 . Cuando almacene el instrumento siempre colóquelo en su caja y evite guardarlo en un lugar en donde haya polvo o un lugar que esté sujeto a vibraciones o a calor extremo o humedad. [TRANSPORTE Y ACARREO DEL INSTRUMENTO] (Transporting and carrying the instrument) · Tenga cuidado al proteger este instrumento de impactos fuertes y vibración excesiva. · Además de estas precauciones. · Las mediciones de distancia pueden tomar más tiempo cuando las condiciones atmosféricas son inadecuadas.PRECAUCIONES DE SEGURIDAD [MEDIOAMBIENTE DE ALMACENAMIENTO Y FUNCIONAMIENTO] (Storage and operating environment) · Para no causar un cortocircuito al remover la batería y el cargador de la caja y almacenarlos. · Evite almacenar el instrumento en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas o radicalmente fluctuantes. lo que puede resultar en daño para el mismo durante el trasporte y carga. y asegúrese que sea manipulado como “FRAGIL”. asegúrese de manipular el instrumento apropiadamente siempre siguiendo las descripciones dadas en las secciones varias de este manual. Asegúrese de proteger el instrumento del sol. ( el rango de temperatura ambiente durante el uso es de -20º a +50ºC. · Nunca desarme el instrumento. tales como cuando hay resplandor producido por el calor. · Siempre que transporte el instrumento. · Siempre que hay una diferencia abrupta de temperatura entre el lugar de almacenamiento del instrumento y el lugar en donde se lo utiliza. para garantizar la seguridad y que las mediciones sean hechas apropiadamente. mida la temperatura atmosférica y la presión separadamente e ingrese esos valores en vez de usar la función Corrección Atmosférica Automática ( Automatic Atmospheric Correction) · La batería debe ser recargada aproximadamente una vez al mes si el instrumento ha de ser almacenado por un período largo de tiempo. permita que el instrumento se ajuste a la temperatura ambiente por una hora o más antes de usarlo. si el lugar está sujeto a luz solar intensa y directa. También deberá ser removido de su caja de vez en cuando y airearlo. · Durante mediciones para las cuales la precisión de la medición o el método de medida atmosférica ha sido definido. contacte a su vendedor o a un servicio de reparación autorizado. coloque cinta aisladora en los polos de la batería. Almacenarlos sin tomar esta precaución puede causar un incendio o quemaduras debido al cortocircuito. [CONTROLES Y REPARACIONES] (Checks and Repairs) · Siempre controle el instrumento antes de comenzar a trabajar y controle que el instrumento mantenga el nivel apropiado de precisión. la batería o el cargador aún cuando haya detectado una anormalidad. ya que hay riesgo de incendio o shock eléctrico causado por cortocircuito. Pentax no tiene ninguna responsabilidad por los daños debido a resultados de medición obtenidos de mediciones hechas sin un control inicial del instrumento. Si piensa que el producto necesita reparación.

MUESTRA Y TECLADO 2.3 Equipo estándar 1. ENCENDIENDO EL EQUIPO 3 3 6 12 12 14 14 15 18 18 18 19 21 21 22 22 23 24 25 25 27 27 31 32 32 33 33 34 35 35 35 36 36 47 38 4.1 Pantalla y teclado 2. Plomada óptica (opcional) 3. PREPARACION PARA LA MEDICION 3. Nivelación con la burbuja circular 3.8 Montaje y desmontaje de la pieza “tribrach” (base nivelante) 4.1 Medición de un ángulo 5.5 Muestra del porcentaje de inclinación del ángulo vertical 5.2 Ajuste de contraste LCD 4. MEDICIÓN DE ÁNGULO 5.1 Apagado y encendido 4.7 Visualización del objetivo 3.5 Nivelación con la burbuja electrónica 3. Puntero Láser 3.2 Empaque y desempaque 1.3 Ajuste de brillo 4.4 Colocando y cargando la batería 2.1 Nombres de las partes 1.CONTENIDO Precauciones de Seguridad Las precauciones de Seguridad deben ser seguidas Precauciones de uso 1. 9 .4.3 Tecla de función 2.3.4 Ingreso alfanumérico 2.3 Manteniendo el ángulo horizontal 5.4 Ajuste de la iluminación del retículo 5.4 Ingreso de un ángulo horizontal arbitrario 5.2 Estableciendo nuevamente el ángulo horizontal a 0 5.6 Ajuste de la pieza ocular 3.1 Centrado y nivelación del instrumento 3.6 Cambiando el ángulo horizontal de la dirección de las agujas del reloj a la dirección opuesta a las agujas del reloj.5 Punta LD.ANTES DE USAR EL INSTRUMENTO 1.2 Tecla de operación 2.2 Plomada láser 3.

4 Ingreso del modo para el ajuste inicial 3 8.4 Perpendicularidad de la línea de visualización al eje horizontal 10.3 Ingreso del modo para el ajuste inicial 2 8.3 Retículo vertical 10.12 Ajuste inicial de día y hora 9.1 Vista general 8. CONTROLES Y AJUSTES 10.10 Eje del rayo EDM 11-ESPECIFICACIONES 12. AJUSTE INICIAL 8.5 Ingreso del modo para el ajuste inicial 5 8. INGRESO A LAS FUNCIONES 9.6.9 Ajuste inicial 2 8.4 Cambio de la constante del objetivo Cambio de la temperatura Cambio de la presión atmosférica Cambio del valor PPM 39 39 41 42 43 43 44 45 46 48 48 48 49 49 49 50 50 50 51 55 55 56 57 57 57 59 59 60 61 62 63 63 64 65 65 66 67 69 8.1 Acceso por medio de la techa ayuda 9.5 Error del punto vertical 0 10.9 Eje del rayo y línea de visualización 10.11 Ajuste inicial 5 8. MÉTODO DE CORRECCIÓN 7. COLECTOR DE DATOS 10 .1 7.6 Ingreso de (día y hora) 8.1 Ajuste del objetivo 6.8 Ajuste inicial 1 8.10 Ajuste inicial 4 8.2 Burbuja circular 10.8Constante offset 10.2 Acceso por medio de 007 10.7 Plomada óptica 10.2 Medición de la distancia 6.1 Burbuja electrónica 10.2 7. MEDICION DE LA DISTANCIA 6.3 Método rápido 7.3 7.2 Ingreso el modo para el ajuste inicial 1 8.6 Plomada láser 10.7 Ejemplo de cambio de un ajuste de contenido inicial (selección de corrección atmosférica) 8.

2 Corrección atmosférica 13.5 Corrección de curvatura terrestre y de refracción atmosférica 13.6 Rango de distancia 14. AVISO PARA EL USUARIO DE ESTE PRODUCTO 70 70 71 72 72 73 74 75 11 .4 Error que se produce cuando no se realiza corrección atmosférica 13. APENDICE 13.13.1 Mensajes de error 13.3 Tabla de conversión HPA y MMHG 13.

R-325EX(NX)/R-322EX(NX)/R-323EX(NX) 12 . Colimador Tecla de encendido del enfocador Perilla de enfoque Botón AF Indicador de láser Marca de la Altura del instrumento Cerrojo de la Caja de pilas Pack de pilas Tornillo tangente Del telescopio Tornillo de ajuste Tornillo Tangente Pieza ocular Burbuja Circular Panel de pantalla Teclado Burbuja Circular Calante Perilla de desmonte Plato Base TIPO DESMONTABLE. ANTES DE UTILIZAR ESTE INSTRUMENTO 1.1.1 Nombre de las partes.

Manija superior Lente de objetivo Perilla centradora R-335EX(NX) : TIPO El panel de doble pantalla es un accesorio opcional. 13 .

Abra los cerrojos presionando hacia abajo en la cerradura (mecanismo de seguridad) y abra la tapa de la caja. [Desempaque del instrumento de la caja] 1. 8-Guía de referencia rápida (Básica. 14 . 56-Llave tuerca hexagonal. 3-Pila B02 4-Cargador BC03/AC01.3 EQUIPO ESTÁNDAR 1-Instrumento.Baje suavemente la caja con la tapa hacia arriba. 3. 3-Con las marcas de la caja hacia arriba. 2-Caja para transportarlo. 2-Alinee las marcas de la caja (marcas amarillas redondas en el instrumento) y apriete los tornillos de ajuste superiores e inferiores. 2. 1.1.Saque el instrumento de la caja. coloque el instrumento suavemente dentro de la caja sin forzarlo. [Empaque del instrumento en la caja] 1-Asegúrese que el telescopio esté un poco nivelado y apriete suavemente el tornillo de ajuste del telescopio. 4-Cierre la tapa de la caja y asegure los cerrojos. 7-Cobertor para la lluvia.2 EMPAQUE Y DESEMPAQUE. procedimientos PTL) 9-CD-R (Manual de operación básica y funciones especiales.

[Carga remanente de la batería] Cuando el instrumento está encendido. 2-Levante el pack de la batería y quítelo del instrumento.Gire la palanca de cierre en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. Tenga lista la batería de repuesto. 2. una marca de la batería se mostrará a la derecha de la pantalla de muestra.Alinee las ranuras de guía en el pack de la batería con las ranuras de guía en el instrumento y empuje la parte superior del pack de la batería en su lugar. [Remoción de la batería] 1-Mueva la palanca de cierre en sentido contrario a las agujas del reloj y saque la batería. ya que sacar la batería cuando el instrumento todavía está encendido. [Colocación de la batería] 1. 15 . Queda mucha carga.1.4 CARGA Y COLOCACIÓN DE LA BATERÍA. Reemplace con la batería de repuesto. puede resultar en daño para el mismo. Esta marca puede ser usada para controlar el estado de la carga de la batería. · Asegúrese de apagar el instrumento cuando quita la batería . Batería baja: reemplace con la batería de repuesto o cárguela.

use el cargador especial BC03. [Instalación de la batería] 1. y la batería se fija.Saque la batería de su lugar. Coloque la batería al lado de la palanca de cierre y póngala en el espacio para la batería. 3. [Panel de muestra] (1) Lámpara de encendido (5)Lámpara de descarga (3) Botón de descarga (4) Lámpara de instalación (2) Lámpara de carga 16 . Batería Palanca de cierre Espacio para la batería Cargador [Desmonte de la batería] 1. La palanca de cierre va hacia arriba. Presione la batería hacia abajo y luego hágala resbalar hacia el lado contrario de la palanca de cierre. 3.Insertar el enchufe del cable de alimentación de AC al toma. por lo tanto debe cargarla. la carga de la batería comienza. 4.Insertar el enchufe de salida del cable de corriente alterna al adapatador. En esta posición y si el cable está conectado. · Para la carga de la batería BP02. 2. 2. Cable de suministro de Energía Adaptador AC Cargador [Diagrama de conexión] 1.Presione la palanca de cierre y corra la batería hacia el lado de la palanca de cierre. 2.[Cargado de la batería] · La batería BP02 no es cargada en nuestra fábrica. La batería es instalada firmemente en el lugar para la misma.Insertar el enchufe de salida del adaptador al enchufe del cargador.

. se enciende cuando se está cargando la batería y se apaga cuando la carga se completa. la lámpara de carga se enciende y la carga comienza automáticamente. el tiempo requerido para la descarga puede ser diferente del mencionado arriba. 4-Lámpara de instalación (roja):tintinea o se enciende cuando la batería se coloca en el lugar de carga normalmente. Haga una descarga cada cinco cargas. Pero. 3-Cuando se cargó se apaga la lámpara de carga. 2-Déjelo así hasta que la carga esté completa.1-Lámpara de encendido (roja): se enciende cuando se enciende la fuente. Además. Presione el botón de descarga. 4-Saque la batería del cargador cuando la carga esté completa. [Descarga de la batería] El tiempo de uso se acorta gradualmente por el fenómeno “efecto de la memoria”cuando la batería NiMH pierde capacidad y repite la carga. Déjelo así hasta que la carga e completa. y comienza la descarga de la batería. 17 . El voltaje se recupera después de la descarga y el tiempo de uso vuelve a la normalidad en esta batería. La lámpara se apaga cuando la descarga termina. [Descarga] Coloque la batería en el cargador. (con carga baja la lámpara de carga no tintinea ni se enciende) 5-Botón de descarga: la lámpara de descarga brilla cuando usted presiona este botón. Se enciende la lámpara de descarga y ésta comienza. [Como cargar la batería] 1-Comienza a cargar automáticamente cuando coloca la batería en el cargador el cual hace brillar la lámpara de encendido. Tintinea cuando se carga o descarga y se enciende cuando la carga está completa. el tiempo de descarga total es proporcional a la capacidad remanente de la batería. 2-Lámpara de carga (verde). Luego ésta se apaga Retire la batería del cargador.. de acuerdo a la temperatura que la rodea y del estado de la batería. 3-Lámpara de descarga (amarilla): Se enciende cuando se presiona el botón de descarga. [Tiempo de carga y descarga] La batería se descarga de un estado de carga completa en un lapso de 960 minutos y la carga se completa de un estado de descarga completa en un lapso de 130 minutos.

5 nivelación con burbuja electrónica) El valor numérico.1 Pantalla y Teclado Tecla alfanumérica y +/Tecla de encendido y apagado Tecla Ingreso Tecla de nivel láser y burbuja electrónica Tecla de función Tecla de Tecla Esc iluminación 2.2 Teclas de Operación TECLA ENCENDIDO (POWER) (ESC) (ILLU) (ENT) (LASER) DESCRIPCION Encendido y apagado. Aparece un menú de ayuda presionando ILLU + ESC en el MODO A o MODO B. y el signo “. Vuelve a la pantalla anterior y cancela la operación. Enciende y apaga la muestra de LCD y del retículo del telescopio. (ALPHANUMERIC) Alfanumérico (HELP) ayuda 18 . (refiérase a “2. Los caracteres ingleses impresos justo debajo de los numéricos de cada tecla son ingreso.5 Puntero láser”.” Que se muestran son ingresos. Acepta la elección hecha o el valor mostrado en pantalla.2. o aparece un Mensaje de ayuda. función burbuja electrónica y el punto LD en pantalla cuando presiona la tecla nivel láser/burbuja electrónica. PANTALLA Y TECLADO 2. y “3. Muestra la plomada láser *1.

ANGLE/%GRADE.dst. puede Seleccionarse otro tipo de medición con Initial Setting 2.FUNC] [ANG SET] F3 F4 F5 F1 F2 [HOLD] [CORR] [MODE] F3 F4 F5 19 .” Cambia la pantalla entre modo A y modo B.”.dst./S. mide la distancia en modo normal.angle/S:dst. Ajuste de presión.angle/H.angle/V. se puede seleccionar otro tipo de medición con Initial Setting 2 (Ajuste inicial 2).ANGLE INPUT y R/L REVERSE) Presionar dos veces esta tecla mantiene el ángulo horizontal mostrado en pantalla. Cambia la pantalla entre modo A y modo B.3 Teclas de función Pantalla Modo A [MEAS] Tecla F1 Descripción Presionar esta tecla una vez. Seleccione el tipo de objetivo siguiendo la orden SHEET/REFELCTORLESS/PRISM (lámina /no reflectora/objetivo prisma) (Instrumento tipo no reflector) SHEET/PRISM (Instrumento tipo prisma).2. Trae la pantalla para cambiar la constante de la temperatura del objetivo./V.dst.dst. Presionándola dos veces resetea el ángulo horizontal de 0º 0´0´´.dst. (H. Presionando esta tecla Dos veces. “H.angle/H. mide la distancia en modo grueso.” Y “H:angle/V./V. Programa TopoLite. Trae la pantalla de ajuste de ángulo para establecer los parámetros relación con ángulo (angle-related).H. (TARGET) F2 (0 SET) (DISP) [Mode] Modo B [S. Cambia la composición que muestra en pantalla en el orden “H.

Cambia la iluminación LCD cuando se presiona la tecla de luz.Otras funciones [ ] [ ] [ ] [ ] Reticle [ ] [LCD] [ ] [Illu] (Tecla) [Clear] [Select] F1 F2 F1 F2 F3 F3 F4 F4 F5 F5 F5 Mueve el cursor a la izquierda Mueve el cursor a al derecha Regresa cinco ítems en la pantalla Avanza cinco ítems en la pantalla. Limpia la figura Abre la ventana de selección [Como mover el numero del menú] Ejemplo: El cursor está localizado en el menú 1. Cuando se presiona la tecla de luz (illumination key) Se cambia la iluminación del retículo Mueve el cursor hacia arriba Cambia el contraste LCD cuando se presiona la tecla (illumination key) de luz Mueve el cursor hacia abajo. Presione la tecla numérica 0 y 2 para moverse al Menú 2 o presione F4 ( ) (flecha hacia arriba) 20 .

2) Se presionan las teclas (láser) y (LD POINT) cuando la función puntero láser esta en operación. · No mire directamente a la fuente del rayo láser directamente. 21 .][_][-][:][/][0] [P][Q][R][S][p][q][r][s][1] [T][U][V][t][u][v][2] [W][X][Y][Z][w][x][y][z][3] [G][H][I][g][h][i][4] [J][K][L][j][k][l][5] [M][N][O][m][n][o][6] [??][?][!][_][ ][^][[|][&][7] [A][B][C][a][b][c][8] [D][E][F][d][e][f][9] [. Se enciende el indicador láser y la marca “*” a la izquierda de la pantalla tintinea mientras está en funcionamiento el puntero láser.4 Ingreso alfanumérico El nombre del punto se ingresa con las teclas alfanuméricas como se detalla.][. · Cuando está trabajando afuera. la función puntero láser se apaga.2. Confirme la alineación (horizontal o vertical) antes de medir cuando realice trabajos exactos usando la función puntero láser. Tecla [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [.5 PUNTO LD. PUNTERO LASER La función puntero láser enciende el rayo láser en forma continua convirtiéndolo en el punto que apunta de modo que es posible la confirmación visual.][:][. los rayos del sol son fuertes y la confirmación visual es difícil de día. · El rayo láser está diseñado para no poder observar a través del telescopio. · Alinee visualmente el rayo láser al objetivo y marque el centro. También refiérase a 10.10 Eje del rayo EDM.][#][(][)] [+][-][*][/][%][=][<][>] 2. se enciende la función puntero láser.] [+/-] Letra debajo de la tecla PQRS TUV WXYZ GHI JKL MNO ABC DEF Letra y orden de la figura a ingresar [@][. 1) Cuando se presiona la tecla (LD POINT) después de presionar la tecla (LASER).

Al hacerlo.1 Centrado y nivelado del instrumento [Ajuste del instrumento y del trípode] 1. PREPARACION PARA MEDIR 3. 2. y la plomada láser coincida con la estación en el piso. corrija el nivel extendiendo o retractando cada pata del trípode.Ajuste las patas del trípode de modo que la altura sea adecuada para observación cuando se coloque el instrumento sobre el trípode.Centre el péndulo (plumb bob) de la estación con la referencia del piso de forma gruesa. 22 . 3.Si la cabeza del trípode está mal nivelada por la acción de haber fijado los pies metálicos al piso. ajuste el trípode y fije los pies de metal firmemente en el piso de modo que la cabeza del trípode esté lo más nivelada posible.3.

refiérase a 9. · La perilla centralizadora está floja. de modo tal que la marca del láser coincida con la marca del piso. [Para el equipo modelo plomada láser tipo SHIFT. · Haga coincidir la posición con el trípode. LD PLUM & E VIAL. presionando la tecla láser.2 PLOMADA LÁSER [Modelo plomada láser] La plomada láser no está ajustada de fábrica para estar encendida. Si se presiona la tecla Láser. La plomada láser se puede tornar oscura o brillante Presionando una tecla. empuje el plato superior con la punta de un dedo. El ajuste se completa con la tecla ENT y Vuelve a la pantalla burbuja electrónica. [Para el equipo modelo plomada láser tipo desmontable] Active la función plomada láser. [Ajuste del brillo láser] A veces el estado de la superficie del terreno y del medio ambiente. se une la marca central con la marca del piso.2 Acceso por 007.3. se muestra la Pantalla del ajuste de brillo de la plomada láser. Ajuste el brillo del láser si es necesario. Ajuste la posición con el calante (levelling screw) de modo que la marca láser coincida con la marca del suelo. · Ajuste la perilla centralizadora. Corrija la burbuja con el calante cuando la burbuja se sale del centro.demontable] · Presione la tecla Láser y active la función plomada láser. Para usar el número del comando. El encendido del plomada láser puede ajustarse con el comando No 520. no deja observar la marca láser con facilidad. · Afloja el tornillo de traba horizontal y rote el instrumento en 90º y confirme que la burbuja de la burbuja circular esté en el centro en cualquier posición. 23 .

Rote la perilla de foco de la plomada óptica y ajuste el foco en la marca del piso.Mire a través de la pieza ocular de la plomada óptica u rote la perilla de la pieza ocular hasta que se pueda ver claramente la marca central. 4. utilice su pie o la caja para hacer sombra sobre la posición del láser. 3. puede ser ajustada correctamente usando el calante (levelling screws).Rote la perilla de foco de la plomada óptica y ajuste el foco de la estación en el piso.3 PLOMADA OPTICA (OPCIONAL) [Tipo desmontable] 1. En este caso.Rote los tornillos niveladores y alinee la marca central con la marca del piso.Mire a través de la pieza ocular de la plomada óptica y rote la perilla de la pieza ocular hasta que se pueda ver claramente la marca central.Ajuste el tornillo de ajuste horizontal y rote el instrumento cada 90º y confirme que la burbuja circular esté centrada correctamente. 2. la que dificulta realizar controles ocasionales.5m · Confirme la cantidad de espacio (dirección de X y dirección de Y) con la plomada láser antes comparada con el péndulo.· El ajuste de brillo consta de diez graduaciones. · El plomada láser está ajustada de fábrica para estar dentro de +-0. [Tipo Shift] 1. 3. Si la burbuja no está bien centrada. 2. · La marca de la plomada láser puede ser difícil de ver a la luz del sol. 24 . Cuando esté trabajando en forma exacta controle la medición física con la función plomada láser estableciendo una dirección perpendicular. 3.8mm en relación a la altura del instrumento de 1.Afloje el tornillo de ajuste central y empuje el plato superior con el dedo y fije la marca central en la marca del piso.

3.”ON” se muestra a la derecha de la pantalla. y cuando está seleccionado como activo el (TILT DISP). · Cuando el instrumento está dentro del rango de compensación de oscilación. Note que el movimiento de la burbuja electrónica. Durante este proceso. la longitud y lado +-3´. 2) Se regresa a la pantalla anterior presionando ESC. · Las tres patas se deberán extender o acortar hasta que la burbuja esté en el centro. [Pantalla de burbuja electrónica] 1) Si se presiona la tecla láser. · Acorte la pata al lado de la burbuja. se obtiene en pantalla una muestra de burbuja electrónica.TILT) de la pantalla de la burbuja. 3. se puede seleccionar encendido y apagado (“on” “off”).5 NIVELACIÓN CON BURBUJA ELECTRÓNICA. “OVER” se muestra más allá de los límites de rango y “NIL” se muestra cuando no hay ajuste de compensación. · Cuando el instrumento R-300X se ve en una posición de “Posición Círculo Izquierdo”(left circle position). Con “TILT DISP.4 NIVELACION CON BURBUJA CIRCULAR El trípode se ajusta de acuerdo a los siguientes puntos extendiendo o retractando las patas de modo que la burbuja vaya al centro del círculo. se hace efectivo el (F1. 25 . El valor de oscilación de la burbuja se indica al presionar (TILT). · Con el comando No “520” o “Initial setting 2”.UNIT” del ajuste inicial 2 (initial setting 2). es en la dirección opuesta cuando se observa en “Posición Círculo Derecho” (right circle position). la pantalla en la burbuja electrónica muestra la dirección correcta de movimiento. o extienda la pata opuesta a la burbuja hacia la posición de la burbuja en el centro del círculo de la burbuja. el pie no se coloca en la punta de la pata del trípode y la posición de las puntas del trípode no cambian.

2) Active la función burbuja electrónica presionando La tecla Láser. porque el error del ángulo horizontal y del ángulo perpendicular por un eje perpendicular son corregidos automáticamente. afloje el tornillo central y mueva el instrumento sobre la marca del piso correctamente y fije el instrumento con el tornillo central.[NIVELACIÓN] 1) Rote el instrumento horizontalmente y haga que dos calantes queden paralelos a la pantalla. [Cuando se usa la corrección automática de inclinación don un eje] El instrumento se rota horizontalmente en 180º luego de que la burbuja de la burbuja electrónica se ajusta en el centro en una posición a la izquierda del círculo. [Cuando se usa sin corrección automática de inclinación] Confirme que la burbuja esté en el centro aún cuando el instrumento sea rotado cada 90º. 3) Gire dos calantes en una dirección mutuamente opuesta y coloque la burbuja de la burbuja electrónica horizontal en el centro. Repita de 1 a 6. Confirme si el péndulo está sobre la marca del piso. Ubique la burbuja circular en el centro Del círculo cuando la pantalla muestre “TILT OVER”. 26 . (figura B) 5) Los procedimientos son diferentes. de acuerdo al estado de la corrección automática de inclinación. 6. Cuando confirma que no está sobre la marca. calante [Cuando se usa la corrección automática de inclinación con dos ejes] Leer procedimiento 6. Confirme que la burbuja esté en el centro a la derecha del círculo. (figura A) 4) Ubique la burbuja de la burbuja electrónica longitudinal en el centro girando el calante que queda.

evite una exposición prolongada para evitar paralaje y fatiga ocular. presione (ILLU) para iluminarlo. En ese caso. 1) Saque la tapa del lente del telescopio. refiérase al punto 4. contrate forma y tamaño del objetivo. Para ajustar la intensidad del brillo. y rote el anillo de la pieza en dirección a las agujas del reloj hasta que el retículo aparezca en su máxima agudeza. 3.4 (Ajuste de la iluminación del retíclo). presione AF y enfoque el objetivo usando la tecla Power Focus o el anillo AF (AF ring) Ejemplos de objetivos difíciles de enfocar Sin contraste como una pared blanca Luz trasera brillante Obstáculo frente al objeto Una pared compuesta de líneas horizontales 27 . y rote el anillo de la pieza ocular en dirección contraria a las agujas del reloj. · Cuando mire dentro de la pieza ocular. 3) Mire a través del orificio.7 Visualizacion del objetivo [Foco automático] El mecanismo de auto foco es muy preciso y no funcionará bajo todas las condiciones. · Cuando es difícil ver el retículo debido a escaso brillo.3. Existe una leve posibilidad de que falle el foco debido a el brillo.6 Ajuste de pieza ocular [Ajuste de la pieza ocular] El ajuste de la pieza ocular se realiza antes de visualizar El objetivo. 2) Apunte el telescopio hacia un objeto brillante.

5) Mire a través del telescopio y presione el botón AF. · Aún cuando la medición del ángulo vertical no se haya realizado. entra en el modo continuo. · Presionar la tecla “Power focus” hace rotar el aro AF. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. 28 .[Visualizacion del objetivo con el Auto foco] El foco automático de la serie R-300X tiene dos modos. de modo que no lo toque mientras está rotando. Este modo le permite realizar el foco automático por un minuto aproximadamente. Si se mueve. 4) Ajuste la pieza ocular. Mueva su ojo horizontal y verticalmente para ver si la imagen del objetivo se mueve en relación al retículo. Colimador Objetivo Botón AF Colimador Visualizacion del objetivo · Si la imagen del objetivo no se mueve. elimine el paralaje. solo mirando a través del telescopio y siguiendo el objetivo. no hay paralaje. se recomienda que el objetivo sea ubicado en el centro del retículo. Modo normal: Modo Continuo: Presione el botón AF Presione el botón AF por 2 segundos y suelte la tecla [Foco automático: Visualizacion del objetivo por el modo normal] 1) Afloje el tornillo del telescopio y el tornillo horizontal. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. 2) Modo continuo: presionando el botón AF por dos segundos éste emite un sonido y soltando la tecla. 1) Modo normal: al presionar AF enfoca en el objetivo. 6) Alinee el retículo con precisión en el objetivo usando los tornillos del telescopio y los tornillos micrométricos horizontales.

y luego opere la tecla “poer focus” y haga foco en el objetivo. 5) Mire a través del telescopio. 4) Ajuste la pieza ocular. 6) Alinee el retículo con el objetivo en forma precisa usando los tornillos del telescopio y los tornillos micrométricos horizontales. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. Colimador Botón AF Objetivo Colimador Visualizacion del objetivo · Mantenga el objetivo cerca del centro del retículo cuando lo esté siguiendo con el modo continuo.[Foco automático: Visualizacion del objetivo por el modo Continuo] 1) Afloje los tornillos del telescopio y los tornillos horizontales. 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. [Foco automático: Visualizacion del objetivo por medio de modo Power Focus] 1) Afloje los tornillos del telescopio y los tornillos horizontales. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. 4) Ajuste la pieza ocular. suéltelo para ingresar en el modo continuo. así que no lo toque mientras está rotando. 29 . · Operar la tecla “Power Focus” hace rotar al anillo AF . 5) Mire a través del telescopio y luego presione la tecla AF por dos segundos y emite un sonido. · El modo continuo cesa automáticamente después de aproximadamente un minuto. 7) Apunte también al próximo objetivo. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. · Presionar el botón AF u operar la tecla “power Focus” libera el modo continuo. 6) Alinee el retículo sobre objetivo en forma precisa usando el telescopio y los tornillos micrométricos horizontales.

5) Mire a través del telescopio y luego rote el anillo AF y deténgase cuando pueda ver el objetivo claramente y la imagen del objetivo no se mueva en relación al retículo aún cuando su ojo se mueva horizontal y verticalmente. [Visualizacion del objetivo por foco manual] 1) Afloje los tornillos del telescopio y los tornillos horizontales. · El ángulo de inclinación de la tecla “Power Focus” hace posible realizar el foco en las tres velocidades siguientes. Velocidad alta: Cuando se inclina totalmente en aproximadamente 10 grados y pasa un segundo. Colimador Objetivo Anillo AF Colimador Visualizacion del objetivo · Rotar el anillo AF en dirección de las agujas de reloj. · Operar la tecla “Power Focus” hace rotar al anillo AF. 2) Apunte el telescopio al objetivo usando el colimador. 4) Ajuste la pieza ocular. 30 . 3) Ajuste los dos tornillos de arriba. 6) Alinee el retículo sobre el objetivo con precisión usando los tornillos del telescopio y los tornillos micrométricos horizontales.Colimador Objetivo Tecla Power focus Colimador Visualizacion del objetivo · Inclinar la tecla “Power Focus” en dirección de las agujas del reloj hace posible hacer foco en objetos que están más cerca e inclinarla en dirección contraria a las agujas del reloj posibilita hacer foco en objetos más lejano. así que no lo toque mientras está rotando. hace pasible hacer foco en objetivos cercanos y hacerlo en dirección contraria hace foco en objetos más lejanos. Velocidad media: Cuando se inclina totalmente en aproximadamente 10 grados. Velocidad baja: Cuando se inclina en posición media aproximadamente en 5 grados.

323EX. [Montaje] Monte el instrumento en la base nivelante haciendo coincidir las marcas de guía. La guía y marca guía deben coincidir para ajustar el instrumento. ajuste el tornillo de disminución (recessed screw) con un destornillador para asegurar la perilla de cierre.325EX. y rote la perilla de cierre hasta que la flecha apunta hacia abajo. Cuando la base nivelante no necesita ser montada o desmostada o se va a transportar el instrumento. [Desmontaje] Primero afloje el tornillo de disminución con un destornillador. Instrumento Marca Guía Base nivelante Tornillo de disminución Palanca de cierre de la base nivelante 31 .323NX.322NX.8 Montaje y desmontaje de la base nivelante La base nivelante de los modelos R-322EX. y levante el instrumento.325NX Y 326EX se pueden desmontar del instrumento si esto se requiere por ejemplo cuando se reemplaza el instrumento con un objetivo o un prima. luego rote la perilla de cierre hasta que la flecha apunte hacia arriba.3.

(Ajuste de fábrica). · La tecla (POWER) es controlada por programa en el instrumento mientras éste está trabajando. Si el ángulo horizontal no se necesita. apaga automáticamente el instrumento si no se realiza ninguna operación por aproximadamente 10 minutos.4. · La función “AUTO POWER OFF” (apagado automático). Presionar la tecla (ENT) deja ver en pantalla la Medida de la distancia y del ángulo. Para detalles de restablecer un ángulo horizontal 0 Para detalles de cómo cambiar el ángulo horizontal de dirección a las agujas del reloj a la dirección contraria a las agujas del reloj Para detalles de medición del ángulo vertical Para detalles de medición de distancia Para detalles de la función de apagado automático Para detalles sobre la burbuja electrónica vea 5.5 vea 6 vea “8.6 vea 5.9 12” vea 10.1 32 .1 Encendido y apagado Presionar la tecla POWER muestra la pantalla inicial. y esta tecla es válida solamente cuando el apagado no causa problemas. · El valor mostrado al apagarse por última vez. (La tecla POWER también apaga la máquina) Luego de unos segundos. éste pasa a pantalla de Burbuja electrónica.2. vea 5. realice un ángulo horizontal 0 SET. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO 4. Mueva las burbujas hacia El centro ajustando el colimador. será mostrado para el ángulo horizontal.

F4-LCD. Presione [F1] ( ) iluminará el contraste. Ajuste el contraste LCD como se describió arriba para tales situaciones. 33 .3 AJUSTE DEL BRILLO DE LA ILUMINACIÓN Presione [F5] mientras mantiene apretada La tecla de iluminación para acceder a la Pantalla para ajustar el brillo. · Presionar la tecla “illumination” deja ver el retículo F3.2 Ajuste de contraste LCD Presione (F4) mientras mantiene hacia abajo la tecla de Iluminación para acceder a la pantalla para ajustar El contraste LCD. · El contraste LCD puede ser ajustado como sea necesario en cualquier momento. Presione (ENT) para salir del modo ajuste Y volver a la pantalla anterior. Presione [F1] [ ] disminuirá el brillo. Presionando [F2] ( ) lo oscurecerá.4. y F5-ILLU. Presione [ENT] para salir del modo Ajuste y volver a la pantalla previa. 4. · El contraste LCD puede ser malo bajo ciertas condiciones del medio ambiente tales como alta temperatura. · El contraste puede ase ajustado en cualquiera de los 25 niveles. Mientras presiona [F2] [ ] lo aumentará.

4 Ajuste de la iluminación del retículo Presione [F3] mientras mantiene hacia abajo la tecla de iluminación para acceder a la pantalla para ajustar el retículo de iluminación.· Presionar la tecla de iluminación permite ver el retículo F3. F4-LCD y F5-ILLU. · Presionar la tecla de iluminación deja ver FF3-RETICLE (retículo F3) .3. · El brillo puede ajustarse a cualquiera de los diez niveles. 34 .F3-LCD y F5-ILLU. El procedimiento para el ajuste es el mismo del punto 4. · El brillo de la iluminación de la pantalla LCD y del retículo del telescopio puede ajustarse como sea necesario en cualquier momento. 4.

1 Midiendo el ángulo Apunte al primer objetivo./V.5. · Cuando el ángulo horizontal restituido no es necesario./V.dst. · Presionar accidentalmente (F3) (0SET) durante una medición no hace que el ángulo horizontal vuelva a 0 salvo que lo presione nuevamente.angle/H. MEDICIÓN DEL ÁNGULO 5. 35 .”. de modo que aparece la próxima vez que enciende el instrumento.angle/V. · Presionar la tecla (DISP) se mueve cíclicamente a través de los ítems: “H. luego Lea el ángulo horizontal.dst. Presione (F4) (DISP) muestra el Ángulo horizontal. · Puede volver el ángulo horizontal a 0 en cualquier momento excepto cuando éste haya sido mantenido. · La tecla (0SET) no puede cambiar el valor del ángulo vertical a 0. · Aunque apague el instrumento durante una medición.dst. puede ir al paso siguiente. 5. el ángulo horizontal que se mostró por última vez se guarda.”./S. luego presione (F3) (0SET) dos veces en sucesión para establecer el ángulo horizontal a 0.”H angle/V:angle/S.dst.2 CAMBIO DEL ÁNGULO HORIZONTAL A 0 Presionar dos veces en sucesión (F3) (0SET) vuelve el ángulo horizontal a 0º 0’0’’.dst.angle/H.dst. Una vez que el zumbido para.” y “H. Apunte al segundo objetivo. · (F3) (0SET) no puede regresar el ángulo vertical a 0. cámbielo a 0.

5. presione (F5) (MODE) primero para moverse al modo B. Presione (F2) (ANG SET) para que se Muestre la pantalla de ajuste de ángulo. Luego presione (F4) ( ) para mover el Cursor a “2.4 Ingresando un ángulo horizontal arbitrario En caso de un ingreso de un ángulo Horizontal de 123º45´20´´ Presione (F5) (MODO) para ingresar En el modo B. El valor el ángulo horizontal se muestra En video reverso cuando se está manteniendo. Presione (F5) (SELECT)para abrir la Ventana de ingreso de ángulo horizontal. luego presione (F3) (HOLD). Una vez que el zumbido cesa puede ir al paso siguiente. · El (F3) (HOLD) no puede mantener el ángulo vertical o la distancia. presione (F3) (HOLD) dos veces en sucesión. presione (F3) (HOLD) una vez.5.H. · Para impedir que el ángulo horizontal sea mantenido.ANGLE INPUT”. 36 . · Presionar estas dos teclas accidentalmente durante la medición no mantiene el ángulo horizontal salvo que las presione nuevamente.3 Manteniendo el ángulo horizontal Para mantener el ángulo horizontal que Se muestra corrientemente. (F5) (CLEAR) se usa para limpiar los valores. · Si quiere mantener el ángulo horizontal cuando está en modo A.

Presione (F5) (SELECT) para cambiar la Pantalla a muestra de % de inclinación Del ángulo vertical. · El dato anterior se trae presionando nuevamente la tecla (CLEAR). 5.Presione la tecla numérica como 123.4520.5 Muestra del % de inclinación del ángulo vertical Presione (F5) (MODE) para entrar en el modo B Presione (F2) (ANG SET) para mostrar la Pantalla de ajuste de ángulo. Presione (F4) (DISP) para mostrar el valor De la inclinación en % 37 . Presione la tecla (ENT) para aceptar el Ángulo horizontal fijado en 123º 45´20´´ Y cambie la pantalla a modo A.

el orden de apuntar a los objetivos se torna en reversa (el derecho es primero.4 Cambio del ángulo horizontal de la dirección de las agujas del reloj a la dirección contraria de las agujas del reloj Presione (F5) (MODE) para ingresar Al modo B Presione (F2) (ANG SET) para Mostrar la pantalla de ajuste de Ángulo. · Si la inclinación (%) excede (+/-)1000%. · Para volver la pantalla desde la muestra de inclinación (%) a la escala 360º. La muestra de inclinación (%) vuelve automáticamente del mensaje “fuera de rango de grado” al valor numérico. también tiene los mismos procedimientos de arriba. · Cuando se selecciona el ángulo contrario a las agujas del reloj. también toma los mismos pasos de arriba para entrar al modo B. · Cuando el telescopio vuelve a una inclinación dentro de la inclinación (+/-) 1000%. 5.R/L REVERSE”: Presione (F5) (SELECT) para agregar Un signo menos (-) al valor del ángulo Horizontal como un ángulo contrario A la dirección de las agujas del reloj.· El 0% representa el 0 horizontal. y +100% y -100% representa 45º inclinación hacia arriba y hacia abajo respectivamente. · Para volver el ángulo horizontal de la dirección contraria a las agujas del reloj a la dirección de las agujas del reloj. indica que el ángulo vertical corriente no puede ser medido. 38 . Presione (F4) ( ) para mover el cursor A “3. luego el izquierdo) del orden del ángulo en dirección de las agujas del reloj. se muestra “Out of grade range” (fuera de rango de grado). presione (F5) (SELECT) para seleccionar el ángulo en dirección de las agujas del reloj.

· Preste atención al caso siguiente de medición de distancia con un “sin reflexión”. Ajuste de Objetivo El modo objetivo y su constante de ajuste corriente se muestran a la izquierda de la marca de la batería. en el caso de cada constante 0.LESS RANGE).LESS RANGE (NORMAL/LONG)-normal/largo. La medición normal y larga o amplia se selecciona presionando F3 o F5. F1-MEAS.segundo ajuste de MEAS.prisma (prism). [Medición de distancia por modo no reflector (sin prisma)] · El rango de medición y la exactitud del sin reflexión (reflectorless) son basado en la condición que el rayo láser sea emitido perpendicular al lado blanco de la tarjeta Kodak Gray (Kodak gray card). selecciona “Second MEAS setting”. (sin prisma). 39 . lámina reflectora. P O. · El modo de objetivo seleccionado se almacena en la memoria aún cuando el instrumento se apague. · Presionar MEAS una vez. S 0.6 MEDICIÓN DE DISTANCIA 6. · La constante del objetivo varía de acuerdo con el modo de objetivo seleccionado. El rango de medición de este modo es 200 m y el láser es clase IIIa. Así que confirme el modo del objetivo y su constante mostrada en la parte superior de la pantalla luego de cambiar el objetivo. Existe una posibilidad que el rango pueda variar cuando el objetivo no satisface las condiciones de arriba en caso de medición.F3-NORMAL y F5-LONG son vistos.LESS RANGE) muestra: 1. En caso de que resulte de baja exactitud. · La advertencia (warning) en pantalla (láser power) (láser encendido) cuando se selecciona Range Long y Message ON (rango amplio y mensaje activado).sin reflexión (reflectorless) modelos no reflectores. realice la medición de distancia por medio de la hoja reflectora o prisma (Reflector sheet or Prism).LONG RANGE MES (ON/OFF) y 3.REF. 2. y presionarlo dos veces selecciona “QUIT” –renunciar. por medio de 007 CODE número 521 (REF. Por lo tanto la próxima vez puede usar el mismo modelo al encender.1. Se puede realizar este modo seleccionando “LONG” (largo) en 1:REF:LESS RANGE (rango sin reflexión) · El número de código 521 (REF. Por ejemplo. El rango de medida puede ser influenciado por la forma del objetivo y su medio ambiente. hoja reflectora. No reflectora.long range setup (each time/permanent). · El modo del objetivo cambia en forma secuencial como sigue: Hoja reflectora (reflector sheet). Prisma. · Se puede acceder al modo sin reflexión “rango amplio” (long range mode).prisma ( modelos estándar). N O. y se presiona la tecla MEAS. Presionando (F2) (TARGET) (objetivo) cambia el modo del objetivo (target).

puede ser que no se pueda medir la distancia correcta debido a la dispersión o reducción del rayo láser. 4.Puede ser que resulte imposible la correcta medición de la distancia por la dispersión o reducción del rayo láser cuando éste entra en el objetivo en ángulo diagonal. no se puede medir la distancia correcta.Puede ser que el instrumento no pueda calcular correctamente recibiendo el rayo láser reflejado de un hombre. Como aún así existe la posibilidad de que existan errores. 40 .Existe la posibilidad de que el instrumento no pueda calcular correctamente cuando está recibiendo el rayo láser reflejado desde adelante y desde atrás en caso de medir el objetivo en la ruta. esfera o superficie escarpada.1. asegúrese de seleccionar el modo sin reflexión (Reflectorless). · Modo de hoja reflectora y prisma: A una distancia corta o que el objetivo sea la superficie de una pared. 3. · La constante del objetivo debe ser seleccionada correctamente y confirmada en caso que se use la lámina reflectora en el modo prisma y que el prisma se use en el modo lámina reflectora. Si no se ubica en ángulo recto. [Distancia medida por el modo hoja reflectora] Posicione la hoja reflectora con la superficie reflectora hacia la línea de apunte aproximadamente en ángulo recto cuando mida la distancia con ella.Existe la posibilidad de que sean calculados valores sintetizados y la distancia puede hacerse más larga o más corta de la real cuando el operador mide el objetivo de una lomada. Seleccione el modo correcto de objetivo y medición. o un auto que va y viene delante del objetivo. 2. son condiciones especiales que hacen que a veces se pueda realizar la medición sin la lámina reflectora o prima. [Rango de medición aplicado por cada modo de objetivo] · Cuando se selecciona un modo incorrecto de objetivo.

· RACK SHOT significa la medición de distancia rápida hecha con el modo continuo.”. Cuado se completa la medición el texto cesa de tintinear en ese momento se muestra la distancia medida.dst. · Presionar (F4) (DISP) cumple un ciclo a través de distinto ítems:”H:angle/H. “H. la marca de medida de distancia se sigue mostrando./V. Cuando el aparato recibe una luz reflejada del objetivo.dst.2 Medición de la distancia La serie R-300X tiene dos modos de medición de la distancia de MEAS primario y secundario. Confirme la constante del objetivo antes de comenzar la medición de la distancia.6. · TRACK CONT significa la medición de distancia hecha con el modo continuo.dst.angle/V. · Si la señal automática de distancia: (MEAS SIGNAL) en “Initial Setting 2” ha sido ajustada a VALUE (valor). el instrumento emite un sonido y muestra · la marca para comenzar automáticamente el disparo de medición. · La unidad mínima de distancia: (MEAN. · MEASURE CONT significa la medición de distancia hecha con el modo continuo. Presionar (F1) (MEAS) nuevamente finaliza la medición de distancia y el tintineo del texto. · Si la medición automática de distancia: (AUTO MEAS) en “Initial Setting 2” ha sido ajustada en MEAS la primer medición comienza solamente al apuntar al objetivo.dst.dst. Una vez que se ha comenzado la misma.” · Presionar (ESC) o (F2) (TARGET) o (F5) (MODE) durante la medición de distancia la detiene. · si el instrumento está en modo B./V.”. aparece en pantalla en cuanto la medición comienza un número de dos dígitos que representa el valor AIM (el valor AIM varía de acuerdo a las condiciones atmosféricas).angle/S.”H. 41 .angle/H. presione (F5) (MODE) para cambiar al modo A y presione (F1) (MEAS). EJEMPLO: “MEASURE SHOT” EN MEAS PRIMARIO (Ajustado así de fábrica) Colime el telescopio a un objetivo y presione (F) (MEAS) una vez para comenzar a medir la distancia. · MEASURE SHOT significa la medición de distancia hecha con el modo shot./S. Durante mediciones continuas.angle/V. la distancia es medida para el número específico de veces a mostrar el valor promedio. · Presione (F1) (MEAS) luego de colimar. El disparo de medición (MEASURE SHOT) se ajusta en el MEAS primario y “TRAC CONT” se ajusta en el MEAS secundario establecido así de fábrica.MIN DISP) COARSE (gruesa) o FINE (fina) pueden ser seleccionados con “Initial Setting 2). Presione (F1) (MEAS) para cada medición después de la primera. Presionando (F1) (MEAS) una vez va a MEAS y presionando dos veces va al segundo MEAS.dst. el texto MEAS sigue tintineando. el telescopio en el prisma comienza disparar medida de distancia con el texto “MEAS” tintineando. · Si la cuenta del tipo para medición de distancia ha sido ajustada en 2 o más en “Initial Setting 2”. Puede seleccionar libremente y ubicar el modo de medición deseado en MEAS primario y MEAS secundario con “Initial Setting 2”.

3 MODO RÁPIDO El modo rápido es para acortar el tiempo de medición usando el prisma o la lámina reflectora. · Presionar (F4) (DISP) hace un ciclo a través de los ítems de muestra: “H. · Si se selecciona el modo rápido. “H. · Si el instrumento está en modo B.angle/S./V. 6./S.EJEMPLO: “TRACK ON” (medición rápida de distancia por modo continuo) EN EL MEAS SECUNDARIO (Ajuste hecho de fábrica) Colime el telescopio en un objetivo.dst.”./”. cuando el instrumento Recibe la reflexión de la luz desde Un objetivo. se muestra la marca de medición de distancia “<-<.dst.angle/H.dst. el instrumento emite un Sonido (beep) y muestra la marca_ Para comenzar la medición de distancia TRACK. · Luego de seleccionar el modo rápido (quick mode) de la pantalla de ajuste QUICK MODE. en lugar de “((( )))”. Si presiona de nueve (F1) (MEAS) se completa la medición de distancia y el texto deja de aparecer intermitentemente. presione (F5) (MODE) para cambiar a modo A y presione (F1) (MEAS) dos veces.dst.angle/V. 42 .angle/V. la medición de distancia se realiza en modo rápido.angle/H.dst. Permanece tintineando durante la medición. Y presione (F1) (MEAS) dos veces En sucesión para comenzar a medir La distancia. · Presiona (F1) (MEAS) después de colimar el telescopio en el objetivo. · El modo rápido es efectivo para medir la distancia hasta 500m usando el prisma o la lámina reflectora. comienza la función de medición de distancia continua rápida con el texto “MEAS” tintineando. “H.” · Presionar (ESC) o (F2) (TARGET) o (F5) (MODE) durante la medición rápida de distancia la detiene.->->” .

seleccione “0” para constante del prisma en ajuste inicial 1 (Initial setting 1). Cuando “ “ está en la pantalla. Presiona la tecla (ENT) para aceptar la Constante del prisma en -25mm. · Para ajustar la constante de la lámina reflectora a “0”.1 Cambio de la constante del objetivo El cambio de la constante del objetivo solamente se puede realizar cuando los ajustes de la constante de la lámina reflectora y del prisma está en “INPUT” en Initial Setting 1 (Ajuste inicial 1) Ejemplo: Constante del prisma ajuste -25mm Presione (F4) (CORR) en modo B (Si el instrumento está en modo A. la constante no puede ser cambiada ( ingresando una tecla numérica). MODO PARA HACER CORRECCIONES (CORRECTION MODE) 7. Presionar la tecla (ENT) retorna el Instrumento al modo A. Despeje los valores existentes presionando (CLEAR) . “ “ se muestra a la izquierda de “0” o “-30” en la pantalla del menú de corrección. Ingrese 25 presionando las teclas numéricas. presione (F5) (MODE) para entrar a modo B.) (SHEET CXONST: constante de la lámina reflectora) Presione (F5) (SELECT) para Permitir que sea cambiada la Constante del prisma. 43 . · Cuando la constante de la lámina reflectora ha sido ajustada a “0” en ajuste inicial 1 y el prisma ha sido ajustado a “0” o “-30”.7. · Para ajustar la constante del prisma a “0” o “-30” para “constante del prisma” en “ajuste inicial 1” (initial setting 1).

· Las constantes de fabricación iniciales de la lámina reflectora y del prisma son 0 . 7.· Una vez ajustada. · Una vez establecidas. 44 . la constante de la lámina reflectora y la constante del prisma quedan en la pantalla de medición como “S 0” o “P 0”.TEMP” y presione (F5) (SELECT) para permitir que la temperatura pueda ser cambiada. Presionar la tecla (ENT) regresa el Instrumento al modo A. cada constante queda en la memoria aún después de apagar el instrumento.2 CAMBIO DE LA TEMPERATURA El ajuste de temperatura puede cambiarse solamente cuando la “Corrección atmosférica” ha sido ajustada a “ATM INPUT” en “initial setting 1”. Presione (F4) ( ) para mover el Cursor a “3. Presione la tecla (ENT) para aceptar la Temperatura a +22ºC. Ejemplo: Ajuste de temperatura a +22ºC Presione (F4) (CORR) en modo B. Despeje los valores existentes presionando La tecla (CLEAR). Ingrese 22 presionando Las teclas numéricas. (si el instrumento está en modo A presione (F5) (MODE) para ingresar modo B.

1mm cada +1ºC por cada 100m como una diferencia de temperatura desde 15ºC.NIL” en “initial setting 1” (ajuste inicial 1) . Presione (F4) (CORR) en modo B.4 Error cuando no se realizan correcciones atmosféricas”) 7. · La corrección de temperatura se basa en 15ºC.3 Cambio de la presión atmosférica Se puede cambiar el valor establecido de la presión atmosférica solamente cuando la “CORRECCION ATMOSFÉRICA” (Atmospheric correction) ha sido ajustada a “ATM INPUT” en Ajuste inicial 1 (“Initial Setting 1”). · La temperatura inicial de fábrica es “1.ppm INPUT”. la temperatura queda en la memoria aún cuando el instrumento haya sido apagado. · Una vez ajustada. no se muestra ninguna temperatura en la pantalla del menú de corrección. (Para valores más precisos. Se muestra “ “ a la izquierda del valor de la temperatura en la pantalla de menú de corrección. ha sido ajustada a “3.AUTO”. hay un error de distancia aproximado de -0.AUTO” o “4. Si la corrección atmosférica (ATMOSPHERIC CORRECTION) en “Initial Setting 1”. Despeje los valores existentes presionando La tecla (CLEAR).1mm por cada -1ºC como diferencia de temperatura desde 15ºC. vea “13. Si se usa el instrumento sin corregir la temperatura. · Cuando se ha ajustado la “corrección atmosférica” a “1. · Una vez ajustada la temperatura. (si el instrumento está en modo A. Ingrese 900 presionando Las teclas numéricas. 45 .PRESS” y presione (F5) (SELECT) Para que se pueda cambiar la temperatura.· El rango válido de ingreso de temperatura es desde -30ºC a +60ºC. presione (F5) (MODE) para ingresar modo B. la temperatura no puede cambiarse. Ejemplo: Ajuste de presión a 900hPa. Presione (F4) ( ) para mover el cursor A “4. Un error de distancia por cada 100m es de aproximadamente 0. ésta se muestra en el centro de la parte superior de la pantalla de medición. Cuando “ “ está en la pantalla.

Cuando “ “ está en la pantalla. · Una vez ajustada.AUTO” o “4. Presione (F4) (CORR) en el modo B (Si el instrumento está en modo A presione (F5) (MODE) para entrar en el modo B. 46 .Presione la tecla (ENT) para Aceptar la presión a 900 hPa. Si la corrección atmosférica en el ajuste inicial ha ido establecida en “3-ppm INPUT”. la presión se muestra en el centro de la parte superior de la pantalla de medición. · El rango válido de ingreso de presión es desde 600 a 1120 hPa. no se puede cambiar la presión. · Una vez establecida. Presionar la tecla (ENT) Vuelve el instrumento al Modo A. · Cuando la corrección atmosférica en el ajuste inicial 1 ha sido establecida en “1. · Si el instrumento se usa sin corregir la presión. ninguna presión se muestra en la pantalla del menú corrección. Ejemplo: Ajuste del valor ppm a 31 ppm. · La corrección de la presión se basa en 1013 Hectopascales (hPa).AUTO”. (Para valores más exactos. “ “ se muestra a la izquierda del valor de la presión en la pantalla del menú corrección.4.NIL”. (420 – 840mmHG). · La presión inicial de fábrica es “1.4 Error cuando no se realiza Corrección atmosférica) 7.3mm por cada -10hPa como una diferencia de presión a partir de 1013 hPa. No se muestra temperatura “TEMP” ni presión “PRESS”. Cambio del valor ppm El valor PPM solamente puede ser cambiado cuando la corrección atmosférica se ha ajustado a “ppm INPUT” en ajuste inicial 1. la presión queda en la memoria aún después de haber apagado el instrumento. vea “13. hay un error de distancia por cada 100 metros de aproximadamente -0.

· Una vez establecido. · Una vez establecido. 47 . el valor ppm se muestra en el centro de la parte superior de la pantalla de medición. el valor queda en la memoria aún después de haber apagado el instrumento.AUTO”.Presione (F4) ( ) para mover el cursor a “3. Presione la tecla (CLEAR). Ingrese 31 presionando las teclas numerales.ppm” Y presione (F5) (SELECT) para habilitar el cambio De temperatura. · El valor inicial de fábrica de ppm es “1. · El rango válido de valores de ppm es desde -199 a + 199.

· Selecciones el ítem de su interés haciendo lo mismo que para el modo ajuste inicial 1. puede seleccionar y guardar los ajustes deseados para una variedad de condiciones prescriptas del instrumento. 8. Lo establecido en la fabrica para cada una de estas condiciones (factory dafault) se marca Para cambiar el ajuste inicial. siga los procedimientos de operación para ingresar a cada modo de ajuste inicial en “8. Presione (F3) ( ) o (F4) ( ) para Posicionar el cursor en el ítem de Su interés. 48 .8. “Initial Setting 1”. Descripción de las características principales Para la serie R-300X. 8. · Presionar (F2) ( ) recorre la pantalla hacia abajo cinco ítems. El ajuste inicial se guarda en cinco modos.3 Ingreso al modo para el ajuste inicial 2 Presione la tecla (POWER) mientras presiona La tecla (F2) para tener acceso a la pantalla Del ajuste inicial 2.2”. Presionar (F1) ( ) recorre la pantalla hacia arriba cinco ítems. para Tener acceso a la pantalla para el Ajuste inicial 1. “Initial Setting 5” y “Setting of Date and Time”(ajuste de día y hora) en los cuales usted puede seleccionar y guardar las condiciones del instrumento descritas abajo.2 Ingreso al modo para el ajuste inicial 1 Presione la tecla (POWER) mientras Mantiene presionada la tecla (F1). AJUSTE INICIAL 8. R-326EX y R-335EX. llamada “ajuste inicial” (initial setting). · No hay ajuste de fecha y hora en los modelos R-315EX. R-325EX. “Initial Setting 2”.1. “Initial Setting 4”.2” y los procedimientos de operación para cambiar un ajuste inicial en “8.

49 .8. recorre la pantalla hacia arriba cinco ítems. 8. y R-335EX) Encienda el instrumento mientras presiona la tecla (F3). R-325 EX.6 Ajuste de fecha y hora (Excepto los modelos R-315EX. Luego aparecerá la pantalla que le muestra la fecha y la hora. · Seleccione el ítem de su interés de la misma manera en que lo hizo para el ajuste inicial 1. presionar (F1) ( ) . · Seleccione el ítem de su interés del mismo modo que lo hizo para el ajuste inicial 1.4 Ingreso al modo para el ajuste inicial 4 Presione la tecla (POWER) mientras Presiona la tecla (F4) para tener Acceso a la pantalla para ajuste inicial 4. R-326 EX. 8. · Presionar (F2) ( ) recorre la pantalla hacia abajo cinco ítems.5 Ingreso al modo para el ajuste inicial 5 Presione la tecla (POWER) mientras presiona La tecla (F56) para tener acceso a la pantalla Para el ajuste inicial 5.

Presionar al tecla (ENT) establece el cambio Del ítem seleccionado. Presionar la tecla (ESC) invalida el cambio del ítem seleccionado. 8. Presione (F3) ( ) o (F4) ( ) para ubicar El cursor en el ítem deseado. 50 .ATM CORR” en el ajuste inicial 1 como un ejemplo de cambio del contenido de un ajuste inicial.8 AJUSTE INICIAL 1 1.2 Ingreso Al modo para el ajuste inicial 1”. Presionar nuevamente la tecla (ESC) o (ENT) Saca la pantalla de ajuste inicial y aparece la Pantalla corriente. o fijando el valor ppm a 0(NIL) para no realizar una corrección atmosférica.Selección de corrección atmosférica: (ATM CORR) Seleccione si la corrección atmosférica va a realizarse utilizando la función de corrección automática de medición con un censor atmosférico. luego presione (ENT) para seleccionar ese ítem. Use este ejemplo como una referencia cuando cambie otros ítems porque también es aplicable a los procedimientos operacionales para cambiarlos. Acceda a la pantalla para el ajuste inicial 1 Realizando los procedimientos “8. ingresando la temperatura atmosférica y la medición de presión con un termómetro o un barómetro.8. Presione (F5) (SELECT) para abrir la pantalla Para seleccionar la corrección atmosférica. ingresando un valor ppm.7 EJEMPLO DE CAMBIO DEL CONTENIDO DEL AJUSTE INICIAL (SELECCIÓN DE CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA Esta selección describe los procedimientos operacionales para seleccionar “1.

5 o una cuenta arbitraria a ser ingresada. o es ajustada a un valor arbitrario ingresado desde el teclado.MIN DISP) GRUESO O FINO (COARSE OR FINE) 2.2 o a ninguno (NIL). Ajuste del modo rápido: (QUICK MEAS) OFF OR ON (encendido o apagado) 3. 4.0. 5.3 AJUSTE INICIAL 2 1. Al seleccionar “3. · Lo establecido en fábrica para cada condición del instrumento se marca 8. Selección de la unidad de medida de la distancia mínima: (MEAS.2. 51 . Selección de contador de disparo (shot count): (SHOT COUNT) Seleccione si el contador de disparo para la medición de distancia del Tiro será 1.3. Selección de correcciones de refracción y curvatura : (CRV/REF CORR) Seleccione si el factor de corrección a ser ingresado para ambas diferencias (refracción/ curvatura) es ajustada a 0.14. Selección de la constante para la lámina reflectora: (SHEET CONST) Seleccione si la constante del objetivo a ser ingresada es ajustada en 0mm.NIL” no se corrige ninguno de los dos valores. 3. eje-dual. o inhabilitado (NIL). -30mm o es ajustado a un valor arbitrario que será ingresado desde el teclado. Selección de compensación de inclinación: (COMP AXIS) Seleccione si la compensación de inclinación será de eje-simple. Selección de la constante del prisma: (PRISM CONST) Seleccione si la constante del prisma a ser ingresado es ajustado en 0mm.

) Se muestran los valores de inclinación X e Y. Selección de muestra de inclinación mínima: (TILT DISP. 11. UNIT) GRUESO O FINO. 9. Ajuste del ingreso del tiro. · El rango de valores válido para el número de tiro es desde 1 a 99.: (SHOT INPUT) Ajuste el número de tiro para de medición De distancia del tiro. Selección de rango de sin reflexión: (RANGE) Si necesita el rango normar o largo. 10. Selección de plomada láser: (LD PLUM. Selección de la vista del ángulo de inclinación : (TILT DISP. 52 . · Este ajuste es permitido solamente cuando el número de tiro (arriba 2) ha sido ajustado a “4.4. Selección de mensaje de rango largo: (MESSAGE) Si necesita el mensaje de rango largo. Selección del ajuste MEAS primario: (PRIM. Selección de ajuste de rango largo(SET UP) si se requiere una selección como la del número 7 arriba en cada vez o permanentemente. MEAS KEY) Seleccione si la medición primaria de distancia es MEAS SHOT o MEAS CONT o TRACK SHOT o TRACK CONT. 8. 5. 7.INPUT”.) Es seleccionado ON/OFF LASER PLUMB (péndulo láser) 6.

53 . · La función de apagado automático. 16. 15. o seleccione “NIL”. o seleccione NIL para inhabilitar La función. MEAS CONT o MEAS SHOT. inhabilitando La función. Selección del ajuste de MEAS secundario (SEC. TRACK SHOT .12.1m) durante la medición.STYLE) Seleccione si el punto 0 para el ángulo vertical es ajustado para Ser “Z.20 o 30 minutos ) para activar La función de apagado automático. Selección de estilo de ángulo vertical: (V.ANG. apaga automáticamente la medición de distancia después de un período de tiempo específico cuando no se ha realizado ninguna operación con las teclas con el valor medido que queda sin cambiar (aproximadamente mas de 0. 14. Selección de función de apagado automático para la medición de distancia: (EDM OFF) Seleccione el intervalo de tiempo (3. 13.0”. apaga automáticamente el instrumento luego de un período especificado (en minutos) cuando no se haya realizado ninguna medición de distancia o no se haya ingresado nada con las teclas para el ángulo que queda sin cambiar.MEAS KEY) Seleccione si la segunda medición de distancia es TRACK CONT. Selección de muestra de ángulo mínimo(MIN UNIT ANG) Seleccione si va a ajustar el modo de muestra de ángulo mínimo en “COARSE (grueso) (5 segundos)” o “FINE (fino) (1 segundo)”. “H:0” o “COMPASS” (brújula). · La función de apagado automático de medición de distancia. 5 o 10 minutos) Para activar la función de apagado automático de Medición de distancia. Selección de la función de apagado automático: (AUTO OFF) Seleccione el intervalo de tiempo (10.

Selección del zumbador para ángulo H. 5 o 10 minutos) para Activar ésta función o seleccione NIL para inhabilitarla. 90º: (QUAD BUZ). Seleccione si quiere que se muestre una señal indicadora O valor AIM (apunte) a ser mostrado cuando se comienza La medición de distancia o cuando se muestran los datos Medidos.BUZ). 18. Seleccione si quiere habilitar o inhabilitar el beep (zumbido) cada 90º durante la medición de ángulos. 20. Selección de muestra prioritaria: (PRIORITY DISP) Seleccione el orden de muestra del conjunto de los ítems Por los cuales circula la tecla (DISP). Selección de la función de apagado automático De la iluminación : (ILLU. 19.OFF) Seleccione el intervalo de tiempo (3. Selección del zumbador para medición de distancia: (DIST.17. El conjunto de ítems Seleccionados aparece aquí primero luego del encendido. Seleccione si quiere habilitar o inhabilitar el zumbido Cuando el prisma recibe una luz durante la medición O durante mediciones de distancia repetidas. 21. Seleccione NIL. MEAS o TRACK. Selección de señal de medición de distancia: (MEAS SIGNAL). Selección de medición automática de distancia: (AUTO MEAS) Cuando el telescopio ha sido colimado con el prisma. 54 . 22. La medición automática de distancia repite la Medida automáticamente.

10 JUSTE INICIAL 4 1.kmmHg. 4. Selección de rango de transferencia (baud rate)(BAUD UNIT) Baud: unidad en computación para medir la velocidad en que se Envía la información de una computadora o hacia una computadora. 3. Selección del bit de parada (STOP BITS) Seleccione el numero de bits de parada a ser usados: 1 o 2 55 . Selección de ajuste de unidad de presión: (PRESS UNIT) Seleccione hPa (Hectopascales)). Seleccione un rango baud de 1200. 3. 4. 2. 2. Selección de paridad: PARITY BITS (BITS DE PARIDAD) Seleccione sin paridad (NIL).11 AJUSTE INICIAL 5 1. 4800 o 9600. como la unidad de Presión a ser ingresada. paridad par o impar.8. 8. UNIT) Seleccione DEG o DEC o GRD o MIL como la unida para El ángulo. Selección de ajuste de unidad de ángulo: (ANG. Selección de datos bits: (DATA LENGTH) Seleccione una longitud de datos de 8 bits o 7 bits. Selección de ajuste de unidad de temperatura: (TEMP UNIT) Seleccione ºC o ºF como unidad de temperatura. 2400. UNIT) Seleccione m o ft (metros o pies) + pulgada (inca) como la Unidad para distancia. Selección de ajuste de unidad de distancia: (DIST.

voltage is low” el vendedor del producto debe cambiarle la pila.Ingrese la hora usando las teclas numéricas. · El reloj está alimentado por una pila de litio . El tiempo de reemplazo de la pila varía de acuerdo a la frecuencia de uso y del ambiente en donde se guarda el instrumento cuando no se usa. 7.Selección de día de la semana. Hora: minuto:segundo (21:55:48) 3. Año/mes/día (05/12/24) 2. Selección de señal de control: (SIGNAL CONTROL) Seleccione si la señal de control es efectiva o no. Selección de “a través del comando”: (THROUGH COMMAND) Seleccione si quiere inhabilitar la salida de datos sin recibir ningún pedido de datos o habilite el comando “a” a “f” comando de salida De datos.12 JUSTE INICIAL DE FECHA Y HORA 1. 8. Ajuste la fecha usando las teclas numéricas.5. 56 . Cuando se muestra el mensaje “Li-batt. La pila debe cambiarse en 5 años.Ingreso de fecha. Selección de XON/XOFF: (XON/XOFF) Seleccione para habilitar o inhabilitar XON/XOFF. 6.

Presione (F1) ( el cursor en el ítem deseado. Acceso por medio de la tecla ayuda (help).MIN DISP. Usted puede usar la tecla ayuda (help) para mostrar Ajustes iniciales específicos(tales como la constante Del prisma y el modo prioridad-priority mode) Presione la tecla (ILLU)+(ESC) en modo A o B.1. La pantalla cambiará al comando pantalla de ingreso (input Screen) Presione las teclas numéricas para el número de comando Deseado en el comando tabla numeral No.9. (Por ejemplo: presione (5) (0) (1) para MEAS.MIN DISP) Presione la tecla (ENT) para acceder a MEAS. 57 . ACCESO A LAS FUNCIONES 9. Aparecerá el modo ayuda (help). ) (F2) ( ) o (F3) ( ) F4 ( ) para ubicar 9.Table.2 ACCESO POR 007 El R-300X le permite ingresar un código especial de 007 con las teclas alfanuméricas para mostrar ajustes iniciales específicos (tales como la constante del prisma y modo de prioridad) Presione las teclas numéricas (0) (0) (7) en el modo A o B.

5 Times.007 401 402 501 502 503 504 505 508 509 510 511 512 514 515 Código Ayuda TARGET CONST ATM CORR MEAS. MEAS CONT.BUZ QUAD BUZ AUTO OFF EDM OFF ILLU.c.2.MEAS KEY SEC.SIGNAL PRIORITY SELECT PRISM CONST SHEET CONST SHOT CONT SHOT INPUT PRIM. 4800. NIL 5 MIN. MEAS SHOT MEAS..f 0 522 701 702 703 801 QUICK MEAS ATM UNIT DIST. inchHg ft. GRD.14 COARSE Z. MIN DISP SHOT COUNT CRV/REF CORR MIN UNIT ANG. 30 MIN.UNIT PRESS UNIT BAUD RATE DATA LENGH PARITY BITS STOP BITS SIGNAL CONTROL XON/XOFF THROUGH COMMAND 58 . MIL 2400.b. STYLE DIST.0 COMPASS OFF ON 20 MIN.UNIT RANGE MESSAGE SETUP ON FINE LONG OFF PERMANENT ON ºF MmHg. 9600 7 EVEN. HA/VA/HD/SD/VD 2 Axis (2”/3” model) 1 Axis. 10 MIN. INPUT (input) 0. OFF MEAS.VIAL LD PLUM.ft+inca DEC. TRACK HA/VA/SD. NIL VALUE MEAS CONT. ppm INPUT. NIL FINE H. MEAS KEY AUTO MEAS.d. Otras opciones 0mm.&E. ANG. TRACK CONT TRACK SHOT. TILT DISP. TRACK SHOT. V.UNIT SET UP COM. TEMP. NIL ON (automaticamente ON) 521 REF.LESS RANGE0 TILT DISP.0 ON OFF 10 MIN 3 MIN 3 MIN MARK MEAS SHOT TRACK CONT NIL HA/HD/VD 3 Axis (2”/3” model) or 2 Axis OFF (LD plummet is OFF when power ON) OFF COARSE NORMAL ON (When Rangeis LONG) EACH TIME (w/Power ON) OFF ºC hPa m DEG 1200 8 NIL 1 ON ON NIL 0 517 520 COMP AXIS LD PLUM.UNIT ANG. NIL FINE 3 Times. 10 MIN. NIL 5 MIN. ODD 2 OFF OFF a. INPUT INPUT ATM INPUT.e. PRIORITY DISP Inicial -30mm 0mm AUTO COARSE 1 time 01 times 0.

Calantes Calantes 59 . Luego ajuste los dos tornillos para central la burbuja.1 BURBUJA ELECTRÓNICA [Controles] 1. 10. · Cuando se controla la burbuja electrónica afuera y sobre un trípode. CONTROLES Y AJUSTES · Los controles y ajustes deben hacerse antes y durante la medición. asegúrese de que éstos estén girados en una posición para ser ajustados. · Cuando el instrumento es visto en una posición de “círculo izquierdo”. Observe que el movimiento de la burbuja se torna en dirección opuesta si es vista en una posición de “círculo derecho”. 4. Espere hasta que el instrumento y el trípode estén a la misma temperatura que el aire que los rodea. · Repita el control luego del ajuste. asegúrese de que los tornillos de ajuste estén completamente fijos.10. evite la influencia de la luz solar usando una sombrilla. · Controle que la burbuja electrónica no esté expuesta a vibración o a cambios rápidos de temperatura. · Debe controlarse el instrumento luego de su transporte y almacenamiento prolongado. Cuando termine de girar los tornillos. En este momento no es necesario ajustarla si la burbuja de la burbuja electrónica está cerca del centro. Gire dos calantes en la dirección opuesta y tenga la burbuja del lado de la burbuja electrónica hacia el centro. [Precauciones en Controles y Ajustes] · Cuando se completa el ajuste. Mediante los calantes hacer que la burbuja vaya al centro. · Los controles deben realizarse de la siguiente manera. Rote el instrumento en 180º y confirme la posición de la burbuja. Alinee la burbuja electrónica paralela a la línea que une cualquiera de los dos calantes. y controle si el instrumento ha sido ajustado apropiadamente. 3. 2. el movimiento y la inclinación del mismo se tornan los mismos en la pantalla de la burbuja electrónica.

Se ve la siguiente pantalla. [PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LA BURBUJA ELECTRÓNICA] Presione (POWER) Y (LASER) simultáneamente.Confirme la posición de la burbuja de la burbuja circular. [Solamente para el modelo desmontable] Gire los tornillos de ajuste con la pínula de ajuste del retículo y ponga la burbuja en el centro del círculo. Gire el instrumento 180º e invierta el telescopio.2.. Apunte al mismo objetivo en forma exacta y Presione (F3). En este momento. 2.Ajuste por medio de la burbuja electrónica (electronic vial ) antes. Gire el tornillo de ajuste de la burbuja con una lave hexagonal (L tipo llave) y coloque la burbuja en el centro del círculo. es necesario ajustarla. 60 . 10. BURBUJA CIRCULAR (Circular vial) [Controles] 1. Presionar la tecla (ENT) completa el ajuste.[AJUSTES] Cuando la burbuja no está cerca del centro en la confirmación de 4 (mencionado antes) es necesario ajustar de la forma siguiente. Apunte a un objetivo y presione la tecla (F3) Se ve la siguiente pantalla. Se ve la siguiente pantalla.. no es necesario ajustar la burbuja en el centro del círculo. [Ajustes] Cuando la burbuja se sale del centro de acuerdo al procedimiento de control en 2.

Para detalles. primero saque la tapa de la pieza ocular. Eje de la línea de vista línea vertical [Ajustes] 1. 61 . Coloque el instrumento sobre el trípode y nivélelo cuidadosamente. 3.3 RETÍCULO VERTICAL [Controles] 1. mueva el punto A hacia el borde del campo visual por medio del tornillo (punto A). R-323NXy R-323EX tienen triple compensación de eje es necesario hacer otros ajustes además de los mencionados arriba. 2. 2.Ajuste nuevamente los tornillos del retículo con la misma intensidad. * Debido a que R-322NX.Tornillos de ajuste de la burbuja circular Burbuja circular Tornillos de ajuste de la burbuja circular · Ajuste los tornillos con la misma intensidad después del ajuste mencionado arriba. 10. y luego rote la línea de retículo alrededor del eje de vista y alinee la línea vertical del eje de vista con el punto A. R-322EX.Usando la clavija de ajuste.Mire el objetivo (punto A) con el telescopio. contacte a los vendedores a los que le compró el producto. y repita el control para asegurarse que el ajuste es correcto. 3.Si el punto A está afuera de la línea vertical del retículo.No se necesita hacer ajustes si el punto A se mueve a lo largo de la línea vertical del retículo. 4. Usando los tornillos de ajuste fino del telescopio. afloje los cuatro tornillos de ajuste del retículo aflojando levemente cada tornillo con la misma intensidad.

y R-323EX tienen triple compensación de eje. 3. R-323NX. 5. afloje el tornillo de cierre horizontal y rote el instrumento alrededor del eje vertical. y visualice el punto A nuevamente. (Ajustes) 1.Tornillos de ajuste del retículo 10. es necesario hacer otros ajustes además de los ajustes mencionados arriba.4 PERPENDICULARIDAD DE LA LÍNEA DE VISTA CON EL EJE HORIZONTAL. (Controles) 1. 3. Este es el punto B. R-322EX. y visualícelo con el telescopio. Para más detalles contacte a su vendedor.Si los puntos B y C no están alineados. rote los tornillos de ajuste del retículo horizontalmente opuesto uno del otro (ver la página anterior).Repita el control y asegúrese que el ajuste sea correcto. 2. 62 . y mueva el retículo para ver el punto D.Con el telescopio todavía invertido. no es necesario hacer ajustes.Ubique el objetivo (punto A) a una distancia de 30m -50m del instrumento.Afloje el tornillo de cierre del telescopio y gire el telescopio hasta que se ve un punto a unja distancia aproximadamente igual a la del punto A. desde el punto C en la dirección del punto B. marque el punto D a ¼ de la longitud de BC.Si los puntos B y C están alineados. 2. Debido a que R-322NX. Este es el punto C.Usando la pínula de ajuste. 4-Afloje el tornillo de cierre del telescopio y gire el telescopio hasta que se ve el punto a una distancia igual a aquel del punto B.

y coloque un trozo de papel blanco con una cruz en el piso debajo del instrumento.Arme el instrumento y enciéndalo 2. (Ajustes) Cuando se apunta a la intersección de las dos líneas de la cruz y el punto de la plomada láser tiene una desviación que oscila en +/. 4-Ify + R=360º. 4.8mm (a una altura del instrumento de 1.Coloque el instrumento en el trípode. no se necesita otro ajuste. Mire el mismo objetivo A invertido y lea el ángulo vertical R.6 Plomada láser (láser plummet) (Controles) 1. 3. 10.0. Lea el ángulo vertical (y). (Chequeo) 1.5m) es necesario contactar al representante de PENTAX para ajustarlo.10. 3.Gire el telescopio y rote la alidada. de modo tal que el punto de intersección de la cruz sea el centro de la marca láser.Enfoque el instrumento a cualquier objetivo de referencia A en estado Normal. no se necesita hacer ajustes.Rote el instrumento alrededor del eje vertical y observe la posición de la marca central en contra del punto de intersección de la cruz en cada 90º de rotación. 2.5 PUNTO DE ERROR VERTICAL 0 Asegúrese de seguir los procedimientos de control mencionados abajo luego de hacer los ajustes en el retículo y perpendicularidad de la línea de vista al eje horizontal. 63 .Si la marca láser siempre coincide con el punto de intersección.Presione la tecla (LASER) y mueva el papel.

Gire los tornillos de ajuste del nivel óptico con una pìnula de modo que la marca central coincida con el punto de intersección 0.10.C Y B. 64 .Si la marca central no coincide con el punto de intersección.Mire a través del nivel óptico. Mire a través del nivel óptico cada 90º de rotación.Una los puntos opuestos (A.7 NIVEL OPTICO (Controles) 1. 5. y observe la posición de la marca central en contra del punto del intersección de la cruz. 2. rote la tapa de la perilla de enfoque del nivel óptico y sáquela. 4. no es necesario hacer ajustes. 3. 3. 4. C y D. 2-Marque en el papel blanco el punto fijado en la línea de vista en cada paso de 90º y nómbrelos A. Tornillos de ajuste (Ajustes) 1.Ajuste los calantes de modo que la marca central del nivel óptico coincida con el punto de intersección de la cruz. y mueva el papel de modo tal que el punto de intersección de la cruz aparezca en el centro del campo visual.Si la marca siempre coincide con el punto de intersección.Rote el instrumento alrededor del eje vertical. y coloque un trozo de papel blanco con una cruz dibujada a la derecha debajo del instrumento.Repita desde 5 y controle que el ajuste sea correcto.Ajuste el instrumento en el trípode. 5.D )con una línea recta y establezca el punto de intersección 0. B.

10.8 CONSTANTE OFFSET
Es raro que la constante offset cambie. De todos modos se recomienda hacer un control un o dos veces al año. El control de la constante offset puede hacerse en una línea base certificada. También puede realizarse como se describe abajo.

(Controles)
1- Ubique los puntos A, B y C en intervalos de aproximadamente 50m en suelo llano. 2- Ajuste el instrumento en el punto A, y mida las distancias entre AB y AC. 3- Ajuste el instrumento en el punto B, y mida la distancia BC. 4.- Obtenga la constante offset (K): K=AC – (AB+BC)

(Ajustes)
Contacte a su proveedor para ajustar el valor de la constante offset cuando K no es un valor cerca de 0. Instrumento Prisma Prisma

Instrumento

Prisma

10.9 EJE DEL RAYO Y LÍNEA DE VISTA
Asegúrese de controlar que el eje del rayo y la línea de vista estén alineadas cuando se realizan los ajustes en el retículo y la perpendicularidad de la línea de vista con el eje horizontal.

(Controles)
1- Ajuste el prisma a una distancia mayor de 50m. 2- Visualice exactamente el centro del prima a través del telescopio. 3- Encienda el instrumento y presione (MEAS) para medir. 4- No se necesita ajuste si el zumbador que recibe el rayo suena inmediatamente y el valor de la medición se muestra en pantalla en unos pocos segundos,

(Ajustes)
· Si la función del instrumento no es como la descripta en 4., contacte a su vendedor. · El control debe hacerse en buenas condiciones climáticas.

65

10.10 EL EJE DEL RAYO EDM.
La medición de distancia del eje del rayo EDM a está ajustado para ser lineado con el eje de visualización del telescopio, pero puede ser cambiado un poco en caso de cambios rápidos de temperatura, shock o envejecimiento. Controle su instrumento con los procedimientos siguientes.

(Controles)
1- Instale el instrumento sobre el trípode y nivélelo a la distancia de aproximadamente 50m de la pared. 2- Remueva el plato de objetivo que se encuentra al final de este manual. Coloque este plato de objetivo ajustando su centro al centro de la línea cruzada del telescopio y que está horizontal al instrumento. 3- Encienda el instrumento y confirme que el objetivo (TARGET) esté ajustado en modo lámina reflectora (“S” aparecerá en la parte superior de la pantalla, a la izquierda del signo de carga de batería cuando esté en modo lámina reflectora) Si no lo está, presione (F2) (TARGET) y ajuste a modo lámina reflectora (referencia página 39-6.1 Ajuste de objetivo (Target setting) ). 4- Presione (F1) (MEAS), luego la marca del láser aparece en la placa del objetivo. Si el centro de la marca láser está dentro del círculo interno (10mm) de la placa del objetivo, no es necesario hacer ningún ajuste en ese momento. · La marca láser desaparece en aproximadamente 20 segundos luego de presionar (F1) (MEAS). Presione (MEAS) nuevamente si es necesario. Lugar del objetivo

Aproximadamente 50m

Circulo interno

Centro al que apunta el láser [Ejemplo: el ajuste es necesario] [Ejemplo: el ajuste no es necesario]

(Ajustes)
En el procedimiento 4 más arriba, si el centro de la marca láser no está dentro del círculo interno (10mm) de la placa del objetivo, el ajuste es necesario. Debe contactar su representante PENTAX.

66

11.Especificaciones
Los ítems no reflectores son aplicados solamente a los modelos “NX" R-322NX R-323NX R-325NX R-335NX R-315NX R-322EX R-323EX R-325EX R-335EX R-315EX Telescopio Imagen Erecta Abertura óptica 45mm Abertura EDM 45mm Iluminación del Establecimientos de intensidad: 10 pasos retículo Enfoque Si Auto&Power Método Fase diferencial Alimentación Por batería principal (Power) Puntero láser visible Magnificación 30 x Poder de Resolución 3” Campo de visión 2.6% (1º 30´) Enfoque Mínimo 1.0m Enfoque automático Enfoque automático/Enfoque de Poder/Manual Medición de Distancia Clase de láser R-326EX

No -

Manual

láser Visible Clase II (2) /Clase IIIa (3R) Modo rango largo en no reflector. (modelos “NX” solamente)

láser visible: clase II (2)

Rango de Medición en buenas condiciones. No reflector Lamina reflectora Mini prisma 1P 3P 1.5m- modo rango normal: 90m/ modo rango largo 200m (solamente en los modelos “NX”) 1.5m-600m (800m) 1.5m-1100m (1600m) 1.5m-3400m (4500m) 1.5m-3000m (4000m) 200m-4500m (5600m) 200m-4000m (5000m) -

1.5m-2000m (2800m) 200m- 2800m (3500m)

Exactitud Prisma Lamina reflectora No reflectora En corrección Auto-Atm +- (2+2ppm x D)mm +- (5+2ppmxD)mm +-(5+3ppmxD)mm Prisma, lamina reflectora:+- (2+10ppmxD)mm /No reflectora:+-(5+10ppmxD)mm (solamente en modelos “NX”) +(3+2ppmxD)mm +(3+10ppmxD)mm

Tiempo de Medición Repetir medición Medición inicial Normal: prisma, lamina reflectora 2.0 seg (1mm) Normal:Prisma, Lamina reflectora 1.2 seg. (1mm) (Track)Localización: Prisma, lamina reflectora 0.4 seg (1cm) Modo rápido Normal: no reflectora 2.3 seg (1mm) Normal: prisma, lamina reflectora 2.5 seg (1mm) (solamente modelos “NX”) modo rápido

67

DC6V Tiempo de Continuo aproximadamente 5 horas (ETH + EDM).5V (BC03) Peso 280g Memoria Interna Datos de coordenada Reloj Calendario MODELO NX MODELO EX 20000 puntos 16000 puntos 12000 puntos Si Si Si No No 68 .7kg 5.R-322NX R-323NX Medicion de Angulo Metodo de medicion Deteccion Cuenta minima Exactitud ((ISO 17123-3) Compensador Tornillo micrometrico R-322EX R-323EX R-325NX R-335NX R-315NX R-325EX R-335EX R-315 EX Codificador absoluto giratorio 2 lados 1´´ (2cc) / 5´´ (10cc) seleccionable 2´´ 3´´ 5´´ 6´´ Triple eje 2 velocidades Doble eje 1 velocidad Sensibilidad de las burbujas.9kg 5.5m) Desmontable Cambiable IP56 -20ºC +50ºC/ -4ºF 122ºF (rango de trabajo) 5/8´´x11 35mmx2 Fija Desmontable 5/8´´x11 177(W) x 343 (H) x 177(L)mm 5.7kg Paquete de batería BP02 Fuente de poder Ni-MH (recargable) (4300mAh). Cargador BC03 y adaptador AC AC01 Ingreso de voltaje AC 100 240V (AC01) Salida de voltaje DC7. 12 horas (ETH) con operación aproximadamente 2.8mm (altura del instrumento 1. Plato nivelante (Plate level) (electronico) Nivelante circular (Circular level) Plomada Base Protección del polvo y del agua Temperatura ambiente Rayo fino de luz del trípode Dimensiones / Peso Instrumento Peso incluyendo la batería Estuche 30´´ / 1 div 8´ /2mm láser visible.5kg 268(W) x 442(H) x 465 (L)mm/3.2 horas de tiempo de cargado Peso Aproximadamente 380 gr.+-0.

sin resplandor y viento moderado. Esto es útil para ahorrar tiempo y para proteger la integridad de los datos. la exactitud de EDM es + . 69 . Para la conexión del colector de datos y el manejo refiérase al manual de instrucción del colector de datos. sin calor. nublado. COLECTOR DE DATOS (DATA COLLECTOR) El instrumento puede comunicarse directamente con una computadora a través de la interface RS232C. · No reflectora: El rango de medición y la exactitud de la no reflectora son basados en la condición en la cual el rayo láser es emitido perpendicularmente al lado blanco de la tarjeta Kodak gris (Kodak Gray Card). El rango de medición en modo TRACK e de más de 5 m.(3+10ppm x D)mm. Cuando se activa la corrección automática en modo rápido. La conexión del colector de datos a una computadora es diferente con cada sistema.(Nota) · El rango de medición puede variar de acuerdo a las condiciones de medición. La historia del trabajo se logra gracias a la grabación de la fecha en cada archivo de trabajo. de visibilidad. · El tiempo de operación se acorta en condiciones de baja temperatura. El usuario puede hacer hasta 50 archivos de trabajo. · Cuando el modo rápido está activado. debido a que el funcionamiento de la batería depende de la temperatura. de visibilidad con resplandor leve.000 puntos de medición máximo (XYZ). Contáctese con el servicio autorizado PENTAX. · Los puntos que pueden ser guardados en un archivo de trabajo son de 2. la exactitud de EDM usando el prisma y la lámina reflectora e de + . · El tiempo de medición de EDM varia de acuerdo a la distancia a ser medida y a las condiciones del medioambiente. · Buenas condiciones: 40 Km. El rango de medición puede ser influenciado por la forma del objetivo y su medioambiente.(3+2ppm x D) mm.funciones con Prima y lámina no reflectora. · Lámina reflectora: lámina reflectora genuina PENTAX (5CM X 5 CM) · Modo rápido (quick mode): solamente es efectivo bajo el ajuste de modo normal (1mm). Usando el colector de datos puede operar por automatización ingreso de datos desde la colección de datos medidos al trasmisor de datos a una computadora. 12. · Condiciones normales: 20 Km. Está incorporado en todos los modelos de serie X y es efectivo hasta 500 m.

· Valor de luz inestable debido a resplandor u obstáculos. Qué hacer Nivele el intrumeto nuevamente.voltage is low Batería baja. · La distancia de medición es menor A 1. · La lámina reflectora. Li-batt. Presione ESC e Ingrese el dato Correcto. · El rango de medición es mayor en el modo no reflector. el objetivo y el prisma no están correctamente visualizados. o use una lámina Reflectora. Cambie el objeto que tiene mejor reflexión. Este Mensaje puede mostrarse temporalmente Si el instrumento se gira demasiado Rápido. Selecciones un objetivo corrector y Mídalo. · Bajo luz solar muy fuerte.13. Se necesita reparación si el mensaje se muestra cuando el instrumento está buen nivelado. o espere hasta que la luz solar sea más débil. La batería la debe Reemplazar el representante PENTAX. El ingreso de datos excede el rango permitido. · La distancia de medición es menor a 1. el objetivo y el prisma no están de cara al instrumento. Seleccione el modo correcto de objetivo Excess data Datos excesivos Mismatched target Objetivo incorrecto Target is too close El objetivo está muy Cerca.5m en modo lámina reflectora. No se puede medir una Distancia correcta si el objetivo es Incorrecto. · En el modo no reflector la señal suficiente no regresa con la visualización de un borde pronunciado (sharp edge) · El reloj de fecha está alimentado por Una batería de litio incorporada. Unsuistable Condition Condición inadecuada Seleccione un Punto más distante o use una cinta Métrica.5m en modo prisma. 70 .1 Mensajes de Error Mensaje de advertencia Out of tilt range Rango fuera de Inclinación Significado Se muestra cuando el instrumento está inclinado más allá del rango de compensación vertical (+-3´) en caso Que se seleccione la compensación Automática de eje 1 y de eje 2. Se muestra cuando la distancia es mayor de la que puede medirse con la serie R-300X y se mide con un modo de Objetivo incorrecto. · La lámina reflectora.APENDICE 13.

P: presión atmosférica (hPa) hectopascales. )x10-6 71 . Distancia luego de la corrección atmosférica D= Ds (1+K) Ds: distancia medida cuando no se usa corrección atmosférica.14941 + t K: constante de la corrección atmosférica.Mensaje de Error ERROR!! EDM ERROR 04-05.34-39. Problema de los parámetros internos EDM Problema de los parámetros internos ETH 13. La corrección se realiza basada en la siguiente fórmula. Fórmula de cálculo: BAJAR LA FÓRMULA COMO ESTÁ 78.2 CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA. Se necesita reparación cuando el mensaje aparece constantemente Problema en el sistema de medición de ángulo. se necesita utilizar la corrección atmosférica.26713 – 273. t: temperatura (ºC) grados Celsius. La velocidad a la que la luz viaja a través del aire varía de acuerdo a la temperatura y presión atmosférica. 50-53 ERROR!! ETH ERROR 70-76 ERROR!! MEMORY ERROR 19 ERROR PS DATA De EDM ERROR P DATA De EDM ERROR ETH DATA Significado Problema en el sistema de medición de distancia.565271 · P K=(276. La serie R-399X está diseñada para medir distancias a la velocidad de la luz para que la medición sea exacta. Problema en la memoria. El instrumento está diseñado para corregir automáticamente la s condiciones del clima si la temperatura y la presión son ingresadas. Qué hacer Apague el instrumento Y enciéndalo de nuevo.

· Cuando la presión real es 1013 hPa (760mmHg) y la temperatura es 25ºC.3 TABLA DE CONVERSIÓN DE hPa y mmHg (Conversión de hPa a mmHg) (Conversión de mmHg a hPa) 13. (Tabla de error: cuando hPa (15ºC.760 mmHg como estándar) 72 .1013 hPa como estándar) (Tabla de error: cuando mmHg (15ºC. se muestra en las tablas de abajo el error en temperatura y presión por cada 100 metros. realizar la medición con una temperatura dejada a 15ºC dará como resultado una medición que será 0.13.4 Error cuando no se realiza corrección atmosférica Cuando se realiza la medición sin realizar la corrección atmosférica (con los ajustes establecidos a una temperatura de 15ºC y una presión atmosférica de 1013hPa o760mmHg).9mm más corta por cada 100m.

Se usa. la siguiente fórmula para corregir estos factores. 73 . · Fórmula de cálculo cuando los parámetros de refracción atmosférica y curvatura terrestre están fijadas en “ON”: Distancia horizontal (H) corregida H=S (Cosα + Sen α · K-2 · S · Cos α) 2Re Distancia vertical (V) corregida V=S (Senα + Cos α · 1-K · S · Cos α) 2Re · Fórmula de cálculo cuando el parámetro de corrección de la refracción atmosférica y la curvatura terrestre está fijado en “OFF” Distancia horizontal H´=S · Cos α Distancia vertical V´=S · Sen α S: distancia de la loma Copia la letra a : ángulo vertical de la horizontal. con este instrumento. · La corrección llamada “corrección de refracción atmosférica y curvatura terrestre” se inicia para corregir errores cuando la distancia de la loma y el ángulo vertical son causados a determinar la distancia horizontal y la diferencial de altura.5 Corrección de refracción atmosférica y curvatura terrestre · Se refiere al arqueo del rayo láser causado por la refracción atmosférica y al efecto en la diferencial de altura y distancia horizontal causadas por la curvatura terrestre.13.

. con resplandor moderado y viento moderado. el cielo nublado es considerado más favorables que el despejado o soleado) Las condiciones climáticas para rango de medición son basadas en los siguientes valores estándar. RANGO DE DISTANCIA En general el rango máximo que puede ser medido varía considerablemente dependiendo de las condiciones atmosféricas.2) Re: diámetro de la tierra (6.. (las buenas condiciones climáticas para medición son diferentes de las condiciones normales del clima.K: coeficiente de la refracción atmosférica (0. nublado. Es extremadamente difícil juzgar si las condiciones climáticas son “buenas” y cuando son “normales”. Con este instrumento las condiciones anotadas arriba son usadas para diferenciar entre dos situaciones. Normal: visibilidad aproximadamente 20 Km.14 o 0. sin resplandor y viento moderado. buenas y malas.370km) 13. y en situaciones de medición. 74 . Buena: visibilidad aproximadamente de 40 Km. las especificaciones ilustran los valores para ambas condiciones climáticas.6. Por esta razón.

El usuario puede estar expuesto a esta radiación hasta que el instrumento se apaga. mantenimiento o ajuste diferente al que está en este manual de instrucción. El R-300X está diseñado y construído para tener un diodo láser radiante a 620-690 nm. F) La emisión del rayo láser desde el nivel láser puede ser finalizada presionando la tecla láser. No removerlas.10 y 1040. 2) Las siguientes etiquetas están pegadas al instrumento y así deben permanecer.y de 0. D) La emisión de rayo láser para la medición de distancia puede ser finalizada presionando la tecla F1 MEAS.NOTA PARA EL USUARIO DE ESTE PRODUCTO Para asegurar el acatamiento del estándar del seguridad 21 CFR. C) El mantenimiento y la reparación que no estén cubiertas en este manual deben ser realizadas por un representante PENTAX.95mw para el modelo sin “NX”).14. A) La siguiente etiqueta de certificación está localizada cerca del plato de nivelación (plate level) “ Este producto láser acata las disposiciones de 21 CFR 1040. para un producto láser clase IIIa” B) Una etiqueta de precaución está localizado cerca la abertura de salida: “EVITE EXPOSICIÓN radiación láser es emitida desde esta abertura” C) Un logotipo de advertencia está localizado en la superficie del telescopio: “PRECAUCIÓN RADIACIÓN LÁSER NO MIRE EN ESTE RAYO” O para los modelos R-300 NX: “PELIGRO RADICACIÓN LÁSER EVITE EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS” D) La etiqueta de advertencia está localizada cerca de la abertura de salida.75mw.11. 75 . absténgase de cualquier operación.11. mantenimiento o ajuste diferente a aquellas especificadas en este manual de instrucción puede resultar en exposición peligrosa a la radiación.95mw desde el orificio central de la base del plato. (0.10 y 1040. B) Cualquier operación. Capítulo 1. Puede ser peligroso mirar dentro del rayo con equipo óptico tal como binoculares y telescopios. O para los modelos R-300NX: “Este producto láser acata las disposiciones de 21 CFR 1040. para un producto láser clase II”. B) Poder radiante el R-300X está diseñado y construido para radiar desde el telescopio a una intensidad promedio máxima de 4. 3) Precaución para mantener la seguridad acatando el estándar. 1) Especificaciones de radiación láser. E) Presionar la tecla láser puede finalizar la emisión del rayo láser desde el puntero láser. el cual es emitido desde el lente de objetivo del telescopio y del orificio central del plato base del instrumento. Subcapítulo J. A) Para mantener el estándar de seguridad. A) el módulo EDM de R-300X produce un rayo de luz visible. la oficina de salubridad radiológica de los Estados Unidos requiere que se provea al usuario de la siguiente información.

76 .

77 .

78 .

79 .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful