Está en la página 1de 9

México-Alemania

Impuestos

Los impuestos actuales a los que concretamente se aplica este Acuerdo son:

a) En la República Federal de Alemania:

El impuesto sobre la renta (Einkommensteuer);

El impuesto sobre sociedades (Körperschaftsteuer);

El impuesto sobre explotaciones industriales y comerciales (Gewerbesteuer), y

El impuesto sobre el patrimonio (Vermögensteuer) incluyendo los suplementos


aplicados a los mismos (que en lo sucesivo se denominan "impuesto alemán");

b) En los Estados Unidos Mexicanos:

El impuesto sobre la renta federal, y

El impuesto empresarial a tasa única (que en lo sucesivo se denominan "impuesto


mexicano").

(4) El Acuerdo se aplicará igualmente a todos los impuestos de naturaleza


idéntica o sustancialmente análoga que se establezcan con posterioridad a la fecha de la
firma del mismo y que se añadan a los actuales o que les sustituyan. Las autoridades
competentes de los Estados Contratantes se comunicarán mutuamente las modificaciones
importantes que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones fiscales.

Condiciones generales

(1) A los efectos del presente Acuerdo, a menos que de su contexto se infiera
una interpretación diferente:

a) el término “la República Federal de Alemania”, significa el territorio de la


República Federal de Alemania, así como el área del fondo marino, su subsuelo y la
columna supra yacente de aguas adyacentes al mar territorial, en la medida en que la
República Federal de Alemania ejerza ahí sus derechos soberanos y jurisdicción de
conformidad con el derecho internacional y su legislación nacional para efectos de
explorar, explotar, conservar y administrar los recursos naturales vivos y no vivos;

b) el término “los Estados Unidos Mexicanos”, utilizado en un sentido


geográfico, significa el territorio de los Estados Unidos Mexicanos como se encuentra
definido por su Constitución, incluyendo cualquier área más allá de su mar territorial en la
cual los Estados Unidos Mexicanos ejerza sus derechos soberanos de exploración y
explotación de recursos naturales del fondo marino, el subsuelo y aguas suprayacentes, de
conformidad con el derecho internacional;

c) las expresiones "un Estado Contratante" y "el otro Estado Contratante"


significan la República Federal de Alemania o los Estados Unidos Mexicanos, según se
derive del contexto;

d) el término "persona" comprende las personas físicas, las sociedades y


cualquier otra agrupación de personas;

e) el término "sociedad" significa cualquier persona jurídica o cualquier entidad


que se considere persona jurídica para efectos impositivos;

f) las expresiones "empresa de un Estado Contratante" y "empresa del otro


Estado Contratante" significan, respectivamente, una empresa explotada por un residente de
un Estado Contratante y una empresa explotada por un residente del otro Estado
Contratante;

g) la expresión "tráfico internacional" significa todo transporte efectuado por


un buque o aeronave operado por una empresa cuya sede de dirección efectiva esté situada
en un Estado Contratante, salvo cuando el buque o aeronave no sea operado más que entre
dos puntos en el otro

Estado Contratante;

h) el término “nacional” significa:

aa) con respecto a la República Federal de Alemania


todos los alemanes en el sentido de la Ley Fundamental de la República Federal de
Alemania, así como todas las personas jurídicas, sociedades de personas y asociaciones,
constituidas conforme a la legislación vigente en la República Federal de Alemania;

bb) con respecto a los Estados Unidos Mexicanos

todas las personas físicas que poseen la nacionalidad mexicana de acuerdo con lo
previsto en el Artículo 30 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y
todas las personas jurídicas, sociedades de personas y asociaciones, constituidas conforme a
la legislación vigente en los Estados Unidos Mexicanos;

i) la expresión "autoridad competente" significa:

aa) en el caso de la República Federal de Alemania, el Ministerio Federal de


Hacienda o la agencia a la cual le haya delegado facultades;

bb) en el caso de los Estados Unidos Mexicanos, la Secretaría de Hacienda y


Crédito Público.

(2) Para la aplicación del presente Acuerdo en cualquier momento por un Estado
Contratante, cualquier término no definido en el mismo tendrá, a menos que de su contexto
se infiera una interpretación diferente, el significado que en ese momento le atribuya la
legislación de ese Estado relativa a los impuestos objeto del presente Acuerdo,
prevaleciendo el significado atribuido por la legislación fiscal aplicable de ese Estado sobre
el significado otorgado a dicho término de conformidad con otras leyes de ese Estado.

Comparación entre acuerdos

En forma general se realizan diversas precisiones de relevancia en el convenio como


el uso del término “beneficiario efectivo”, definición de términos como residente, nacional,
sede de dirección efectiva, entre otros, que permitirán una interpretación más clara del
acuerdo. Se contempla la adición de un procedimiento para la asistencia en el cobro de
impuestos que anteriormente no existía, y se amplían los alcances del intercambio de
información, para que este mantenga la calidad de “amplio”, regulando la obligación de
proporcionar información de la contraparte y limitando las causales en las que esta puede
estar limitada.
México-Suiza

Impuestos

1. El presente Convenio se aplica a los impuestos sobre la renta exigibles por cada
uno de los Estados Contratantes, de sus subdivisiones políticas o de sus entidades locales,
cualquiera que sea el sistema de su exacción.

2. Se consideran impuestos sobre la renta los que gravan la totalidad de la renta o


cualquier parte de la misma, incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de la
enajenación de bienes muebles o inmuebles, así como los impuestos sobre las plusvalías.

3. Los impuestos actuales a los que concretamente se aplica este Convenio son, en
particular:

a) en México:

- el impuesto sobre la renta

(en adelante denominado el "impuesto mexicano");

b) en Suiza:

- los impuestos federales, cantonales y comunales sobre la renta (renta total,


rendimientos del trabajo, rendimientos del patrimonio, beneficios industriales y
comerciales, ganancias de capital y otras rentas)

(en adelante denominados el "impuesto suizo").

4. El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos de naturaleza idéntica o


análoga que se establezcan con posterioridad a la fecha de la firma del mismo y se añadan a
los actuales o los sustituyan. Las autoridades competentes de los Estados Contratantes se
comunicarán las modificaciones importantes que se hayan introducido en sus respectivas
legislaciones fiscales.

Condiciones generales

1. A los efectos del presente Convenio, a menos que de su contexto se infiera una
interpretación diferente:
a) las expresiones "un Estado Contratante" y "el otro Estado Contratante" significan,
según sea el caso, México o Suiza;

b) el término "México" significa los Estados Unidos Mexicanos;

c) el término "Suiza" significa la Confederación Suiza;

d) el término "persona" comprende las personas físicas, las sociedades y cualquier


otra agrupación de personas;

e) el término "sociedad" significa cualquier persona jurídica o cualquier entidad que


se como persona moral a efectos impositivos;

f) las expresiones "empresa de un Estado Contratante" y "empresa del otro Estado

Contratante" significan, respectivamente, una empresa explotada por un residente de


un Estado

Contratante y una empresa explotada por un residente del otro Estado Contratante;

g) la expresión "tráfico internacional" significa todo transporte efectuado por un


buque o aeronave explotado por una empresa cuya sede de dirección efectiva esté situada
en un Estado

Contratante, salvo cuando el buque o aeronave no sea objeto de explotación más


que entre dos puntos situados en el otro Estado Contratante;

h) la expresión "autoridad competente" significa:

i) en México, la Secretaría de Hacienda y Crédito Público;

ii) en Suiza, el Director de la Administración Federal de Contribuciones o su


representante autorizado.

2. Para la aplicación del Convenio por un Estado Contratante, cualquier expresión


no definida en el mismo tendrá, a menos que de su contexto se infiera una interpretación
diferente, el significado que se le atribuya por la legislación de este Estado relativa a los
impuestos que son objeto del Convenio.
Comparación entre acuerdos

A lo largo de su historia, México y Suiza han desarrollado lazos de amistad,


entendimiento y cooperación, basados en el respeto mutuo y la convergencia de posiciones
en temas tanto bilaterales como multilaterales. La relación bilateral se ha desarrollado
positivamente en los ámbitos político y económico, así como en materia cultural, de
cooperación educativa y científico-tecnológica y en temas de la agenda internacional.
Adicionalmente, en los últimos años se ha venido construyendo un andamiaje jurídico-
institucional (a través de acuerdos y del establecimiento de instancias bilaterales) que ha
contribuido tanto a sistematizar como a impulsar los vínculos entre los dos países.

México-Canadá

Impuestos

1. El presente Convenio se aplica a los impuestos sobre la renta exigibles por cada
uno de los

Estados Contratantes, cualquiera que sea el sistema de su exacción.

2. Se consideran impuestos sobre la renta los que gravan la totalidad de la renta, o


cualquier elemento de la misma, incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de la
enajenación de bienes muebles o inmuebles.

3. Los impuestos actuales a los que concretamente se aplica este Convenio son, en
particular:

a) en el caso de Canadá: los impuestos sobre la renta establecidos por el Gobierno


de Canadá bajo la Ley de Impuestos sobre la Renta, (en adelante denominados el “impuesto
canadiense”);

b) en el caso de México: el impuesto sobre la renta, establecido en la Ley del


Impuesto sobre la Renta, (en adelante denominado el “impuesto mexicano”).

4. El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos de naturaleza idéntica o


análoga que se establezcan con posterioridad a la fecha de la firma del mismo y que se
añadan a los actuales o les sustituyan. Las autoridades competentes de los Estados
Contratantes se comunicarán mutuamente las modificaciones sustanciales que se hayan
introducido en sus respectivas legislaciones fiscales.

Condiciones generales

1. A los efectos del presente Convenio, a menos que de su contexto se infiera una
interpretación diferente:

a) el término “Canadá”, utilizado en un sentido geográfico, significa el territorio de


Canadá, incluyendo:

i) cualquier área más allá del mar territorial de Canadá que, de conformidad con el
derecho internacional y las leyes de Canadá, sea un área respecto de la cual Canadá puede
ejercer derechos en relación con el fondo marino y el subsuelo y sus recursos naturales, y

ii) el mar y el espacio aéreo sobre cualquier área referida en el inciso (i).

b) el término "México", utilizado en un sentido geográfico, significa el territorio de


los Estados Unidos Mexicanos, incluyendo:

i) cualquier área más allá del mar territorial de México que, de conformidad con el
derecho internacional y su Constitución Política, sea un área respecto de la cual

México puede ejercer derechos en relación con el fondo marino y el subsuelo y sus
recursos naturales;

ii) el mar sobre cualquier área referida en el inciso (i), y

iii) el espacio aéreo situado sobre el territorio nacional y cualquier otro espacio
aéreo respecto del cual México tiene jurisdicción de conformidad con el derecho
internacional.

c) los términos “un Estado Contratante” y “el otro Estado Contratante” significan,
los Estados Unidos Mexicanos o Canadá, según lo requiera el contexto;

d) el término “persona” comprende las personas físicas, las sucesiones, los


fideicomisos, las sociedades, las sociedades de personas y cualquier otra agrupación de
personas;
e) el término “sociedad” significa cualquier persona jurídica o cualquier entidad que
se considere persona moral a efectos impositivos;

f) el término “empresa” se aplica a la explotación de cualquier actividad comercial;

g) las expresiones “empresa de un Estado Contratante” y “empresa del otro Estado

Contratante” significan, respectivamente, una empresa explotada por un residente de


un Estado Contratante y una empresa explotada por un residente del otro Estado

Contratante;

h) el término “actividad empresarial” incluye la prestación de servicios


profesionales y otras actividades que tengan el carácter de independiente;

i) el término “autoridad competente” significa:

i) en el caso de Canadá, el Ministro de la Renta Nacional o su representante


autorizado;

ii) en el caso de México, la Secretaría de Hacienda y Crédito Público;

j) el término “impuesto” significa el impuesto canadiense o el impuesto mexicano,


según sea el caso;

k) el término “nacional” significa:

i) cualquier persona física que posea la nacionalidad de un Estado Contratante;

ii) cualquier persona moral, sociedad de personas y asociación constituidas


conforme a la legislación vigente en un Estado Contratante;

l) el término “tráfico internacional”, significa todo transporte efectuado por buque o


aeronave explotado por una empresa de un Estado Contratante, salvo cuando el buque o
aeronave se explote únicamente entre puntos situados en el otro Estado Contratante.

2. Para la aplicación del Convenio por un Estado Contratante, en todo momento,


cualquier término o expresión no definidos en el mismo tendrá, a menos que de su contexto
se infiera una interpretación diferente, el significado que en ese momento se le atribuya por
la legislación de ese Estado para los efectos de los impuestos que son objeto del Convenio,
prevaleciendo el significado atribuido por la legislación fiscal sobre el significado otorgado
a dicho término de conformidad con otras leyes de ese Estado.

Comparación entre acuerdos

Con un proceso de integración comercial y económica cada vez mayor de los tres
países de América del Norte: México, Canadá y Estados Unidos promovido por la firma del
Tratado de Libre Comercio para América del Norte, ha surgido también una problemática
sobre las operaciones comerciales que se realizan entre las mencionadas naciones.

También podría gustarte