Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
930e 4se PDF
930e 4se PDF
Manual de Taller
930E-4SE
CAMION TOLVA
Este manual se debe mantener cerca de la máquina para referencia y debe ser revisado periódicamente
por todo el personal que tenga contacto con él.
Este material pertenece a Komatsu America Corp (KAC) y no se debe reproducir, usar o divulgar excepto con el
consentimiento por escrito de KAC.
Es política de la Compañía mejorar los productos siempre y cuando sea posible y práctico hacerlo. La
Compañía se reserva el derecho de introducir cambios o mejoras en cualquier momento sin incurrir en
obligación alguna de incluir dichos cambios en los productos vendidos con anterioridad.
Debido a este programa continuo de investigación y desarrollo, la presente publicación puede experimentar
revisiones periódicas. Los clientes deben contactarse con su distribuidor local Komatsu para obtener
información sobre la versión más actualizada.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Se sabe en el Estado de California que el escape del motor Diesel y algunos
de sus componentes provocan cáncer, malformaciones al nacer y otros
daños reproductivos.
CALIFORNIA
Proposición 65 Advertencia
Los bornes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados
contienen plomo y componentes de plomo, productos químicos conocidos
en el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones al
nacer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlos.
PARTES NO OEM EN SISTEMAS CRITICOS
El proveedor y el usuario son responsables por el uso de partes que no sean OEM.
Komatsu en ningún caso aceptará la responsabilidad por fallas o el rendimiento de
partes que no sean OEM en sus productos, incluyendo daños o lesiones que
resulten de dicho uso.
PREFACIO
Este manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio. Está diseñado para ayudar a que
estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas para mantenerlo funcionando en
forma segura y eficiente. Todos los operadores y el personal de mantención deben leer y entender la información
contenida en este manual antes de operar el camión o de realizar las revisiones de mantención y operacionales en el
camión. Se debe comprender y respetar todos los avisos, advertencias y precauciones de seguridad al operar el camión o
al realizar reparaciones en el camión.
La primera sección cubre las descripciones de los componentes, las especificaciones del camión y las prácticas seguras de
trabajo, así como también otra información general. La mayor parte del manual corresponde a desensamblado, servicio y
reensamblado. Cada área de servicio principal se puede tratar en forma individual. Por ejemplo, el desensamblado,
servicio y reensamblado del grupo del radiador se analiza como una unidad. Lo mismo ocurre con el motor y sus
accesorios, y así con todo el detalle mecánico del camión. El desensamblado sólo se debe realizar cuando sea necesario
para llevar a cabo las reparaciones necesarias.
Las ilustraciones utilizadas en este manual son típicas del componente que se muestra y pueden no ser una reproducción
exacta de lo que se encontró en el camión.
Este manual muestra las dimensiones en unidades estándares estadounidenses y métricas (SI). Todas las referencias que
se hagan a “derecha”, “izquierda”, “adelante” o “atrás” corresponden a la posición normal sentada del operador a menos
que se establezca específicamente de otra forma.
Cuando se proporcionan instrucciones de ensamblado sin referencias a valores de torque, se deben usar valores de torque
estándares. Los valores de torque estándares se muestran en tablas de torques en la sección Información General de este
manual. Los torques específicos, cuando se proporcionan en el texto, parecen en negrillas, como por ejemplo 100 ft.lbs
(135 N.m). Todas las especificaciones de torque tienen una tolerancia de ±10% a menos que se especifique de otra forma.
Una placa de identificación del producto se ubica en el bastidor frente a la rueda delantera derecha. Esta designa el
Número de Modelo del Camión, el Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) y GVW (Peso
Bruto Máximo).
La designación del modelo del camión KOMATSU consta de tres números y una letra (ejemplo 930E).
Los tres números representan el modelo básico del camión.
La letra “E” identifica un sistema de mando del motor de rueda eléctrico.
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica varias
características de esta unidad. Para una explicación más detallada, vea el final de la Sección A4.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, bastidor, neumáticos y otros
componentes. Las pautas de diseño y aplicación del vehículo están relacionadas con el GVW.
El GVW es el peso total: peso del vehículo vacío + combustible y lubricantes + carga útil.
Para determinar la carga útil permisible, llene con lubricante hasta el nivel apropiado y llene el estanque de combustible del
camión vacío (lo que incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva, compuertas traseras, etc.) y luego pese el
camión. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se reduzca la
carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben eliminar estas
acumulaciones tan a menudo como sea posible.
El exceder la carga útil permisible reducirá la vida útil de los componentes del camión.
ESTRUCTURAS ........................................................................................................................................... B
INFORMACION GENERAL
INDICE
El Camión Tolva 930E-4SE es un camión tolva, para uso La cabina del operador ha sido diseñada para comodidad
fuera de carretera, con Mando Eléctrico AC. El peso bruto del operador y para permitir una operación segura y
del vehículo es de 1.114.670 lbs. (505.611 kg.). El motor es eficiente del camión. La cabina proporciona gran visibilidad,
un Komatsu SSDA18V170 de capacidad nominal @ 3500 con una estructura integral ROPS/FOPS, de 4 pilares, y un
HP (2611 kW). avanzado ambiente análogo para el operador. Incluye
parabrisas de seguridad polarizado y ventanas laterales
con alzavidrios, un interior de lujo con un asiento totalmente
ALTERNADOR PRINCIPAL ajustable con soporte lumbar, un volante totalmente
ajustable/inclinable, controles de fácil acceso para el
El motor diesel acciona un alternador en línea a velocidad operador, y un panel de instrumentos análogo que entrega
del motor. El alternador produce corriente AC que es al operador todos los instrumentos y medidores necesarios
rectificada a DC dentro del gabinete de control principal. La para controlar y/o monitorear los sistemas de operación del
potencia DC rectificada se vuelve a convertir en AC por camión.
medio de grupos de dispositivos llamados “inversores”, que
también se encuentran dentro del gabinete de control
principal. Cada inversor consta de seis módulos de fase SERVODIRECCION
bajo el control de un convertidor de potencia accionador de
compuerta (GDPC). Los dos GDPC controlan la operación El camión está equipado con un completo sistema de
de cada módulo de fase. servodirección que proporciona control de dirección positivo
con un mínimo de esfuerzo del operador. El sistema incluye
Cada módulo de fase contiene interruptores acumuladores cargados con nitrógeno que proporcionan de
semiconductores pareados positivos y negativos conocidos manera automática potencia de emergencia si la presión
como transistores bipolares de compuerta aislados (IGBT). hidráulica de la dirección cae por debajo del mínimo
Los IGBT activan y desactivan un ciclo a diversas establecido.
frecuencias para crear una señal de energía AC desde el
suministro DC.
RETARDO DINAMICO
La señal de energía AC producida por cada inversor es una
señal de voltaje variable y frecuencia variable (VWF). La El retardo dinámico se usa para reducir la velocidad del
frecuencia y el voltaje se cambian para ajustarse a las camión durante una operación normal o para controlar la
condiciones de operación. velocidad al bajar por una pendiente. La capacidad del
retardo dinámico del sistema eléctrico es controlada por el
El aire de enfriado para el grupo de control/potencia y operador presionando el pedal retardador (o al operar una
motores de rueda, así como también el alternador mismo, palanca en el volante de la dirección) en la cabina del
es proporcionado por ventiladores duales ubicados en el eje operador y ajustando el RSC (Control de Velocidad del
del alternador. Retardador. El Retardo Dinámico se activa
automáticamente si la velocidad del camión excede el ajuste
de sobrevelocidad preestablecido.
RUEDAS MOTORIZADAS CON TRACCION POR
INDUCCION AC
SISTEMA DE FRENOS
La salida del alternador suministra energía eléctrica a los
dos motores de rueda que van en la caja del eje trasero. Los frenos de servicio en cada rueda son frenos de disco
Las ruedas motorizadas utilizan motores de inducción AC múltiples enfriados por aceite aplicados por un sistema de
trifásicos con energía AC de onda total. accionamiento completamente hidráulico. Al presionar el
pedal del freno se accionan tanto los frenos de disco
Los dos motores de rueda convierten la energía eléctrica de delanteros como traseros después de aplicar el retardador
vuelta a energía mecánica a través de los trenes de por primera vez. Todos los frenos de rueda se aplicarán
engranaje incorporados dentro del conjunto del motor de la automáticamente si la presión del sistema cae por debajo
rueda. La dirección de los motores rueda es controlada por del mínimo preestablecido.
un interruptor selector manual de avance o retroceso
ubicado en la consola central. El freno de estacionamiento es del tipo de disco seco,
montado al interior de cada rueda de motor trasera, y se
aplica por resorte y se libera hidráulicamente con protección
SUSPENSION de aplicación de velocidad de la rueda (no se aplicará con el
camión en movimiento).
Los cilindros de suspensión HYDRAIRII ubicados en cada
rueda proporcionan un funcionamiento suave y cómodo
para el operador y amortiguan las cargas de impacto al
chasis durante el carguío y operación.
MOTOR
Komatsu SSDA18V170
(Corriente AC/DC)
*La aplicación del motor de rueda depende del GVW, pendiente y largo del camino, resistencia a la rodadura, y de otros parámetros.
Komatsu y G.E. deben analizar cada condición de trabajo para asegurar una aplicación apropiada.
RETARDO DINAMICO
*Rejillas de soplado de alta densidad de capacidad nominal continua con retardo en motor en ralentí y retardo en propulsión en reversa.
CAPACIDADES DE SERVICIO
Cigüeñal (incluye filtros de aceite de lubricación) ................................................................................... 341 litros (90 galones)
Sistema de Enfriado ........................................... .................................................................................. 799 litros (211 galones)
Combustible....................................................................................................................................... 5300 litros (1400 galones)
Sistema Hidráulico .............................................................................................................................. 1325 litros (350 galones)
Caja Engranajes Motor de Rueda ..........................................................................................…95 litros (25 galones) por rueda
FRENOS DE SERVICIO
Accionamiento Completamente Hidráulico con Control Deslizamiento/Resbalamiento de Ruedas del Sistema de Tracción
Discos Múltiples Delanteros y Traseros Enfriados por Aceite en cada rueda
2 2
Area Fricción Total/Freno .................................................................................................................... 97.019 cm (15.038 in )
Presión de Aplicación Máxima ................................................................................................................ 17.238 kPa (2500 psi)
DIRECCION
Cilindros hidráulicos dobles con ayuda del acumulador para proveer dirección nominal constante.
Dirección de potencia de emergencia proporcionada automáticamente por los acumuladores.
Círculo de Viraje (SAE) ................................................................................................................................. 30.4 m (97 ft. 7 in.)
NEUMATICOS
Neumáticos Radiales (estándares) ............................................................................................................................ 53/80 R63
Servicio de Rocas, Rodadura Profunda ..................................................................................................................... Tubulares
Llantas .............................................................................................................. Llantas Phase I New Generation patentadas
Capacidad
3 3
Colmada @ 2:1 (SAE) ..................................................................................................................................... 211 m (276 yd )
3 3
A ras ......................................................................................................................................................... 171 m (224 yd )
Ancho (Interior) ............................................................................................................................................. 8.15 m (26 ft. 9 in.)
Profundidad .................................................................................................................................................... 3.2 m (10 ft. 7 in.)
Altura de Carga .............................................................................................................................................. 7.06 m (23 ft. 2 in)
Angulo de Volteo ................................................................................................................................................................... 45°
Reglas de Seguridad
• Siga todas las reglas, precauciones e instrucciones de • Evite usar ropa suelta, joyas o el pelo largo y suelto.
seguridad cuando opere y efectúe mantenimiento en Estos se pueden enredar en los controles o partes
el camión. móviles, y causar graves lesiones, o la muerte.
Tampoco use ropas manchadas de aceite, ya que
• Cuando trabaje con otro operador o persona, en son inflamables.
tareas de tránsito en el sitio de faenas, asegúrese que
todo el personal entienda todas las señales de mano • Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
que haya que emplear. seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga el camión. Use siempre antiparras de
seguridad, casco y guantes resistentes si su trabajo
involucra dispersión de astillas metálicas o fragmentos
Elementos de Seguridad de material - especialmente al insertar pasadores con
martillo o al limpiar los elementos del depurador de
• Asegúrese que todas las protecciones y cubiertas aire con aire comprimido. Asegúrese también que no
estén en su lugar y en posición apropiada. Haga haya personas en el área de trabajo al realizar dichas
reparar las protecciones y cubiertas dañadas. tareas.
(Consulte Instrucciones de Operación – Preparándose
para la Operación).
Al dejar el asiento del operador, no toque ninguna palanca • El combustible, aceite y anticongelante pueden
de control que no esté bloqueada. Para evitar operaciones inflamarse con alguna llama. El combustible es
accidentales, siempre realice lo siguiente: extremadamente inflamable y puede ser peligroso. No
prenda fuego cerca de líquidos inflamables.
• Mueva la palanca de control direccional a
ESTACIONAR. No use la función de bloqueo de la • Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
rueda cuando va a apagar el motor. establecido y no permita la entrada de personas no
autorizadas.
• Baje la tolva al bastidor.
• Detenga el motor y nunca fume al recargar combustible.
• Detenga el motor. Al abandonar el camión, siempre
asegure los compartimientos y recuerde llevar las • La recarga de combustible y aceite debe hacerse en
llaves. Si la máquina se mueve repentinamente o se áreas bien ventiladas.
mueve de manera inesperada, puede provocar serias
lesiones o la muerte. • Apriete bien todas las tapas de los estanques de
combustible y aceite.
Si es necesario arrancar el motor dentro de un recinto • Ajuste el espejo retrovisor a una posición en que el
cerrado, asegúrese de contar con una ventilación operador pueda ver mejor desde su asiento. Si hay
adecuada. Los gases del escape son mortales. algún vidrio o luz rotos, cámbielos por nuevos.
• Al arrancar el motor, toque la bocina a modo de Si es preciso acercarse al camión para sofocar un
advertencia. incendio, ese personal deberá hacerlo sólo de frente al
área de la banda de rodadura del neumático (delante o
• Arranque y opere el camión sólo mientras esté detrás), a menos que esté protegido de un equipo grande
sentado en el asiento del operador. de protección a modo de escudo. Permanezca por lo
menos a 50 pies (15 m) de la banda de rodadura del
• No permita a ninguna persona no autorizada en el neumático.
compartimiento del operador o en cualquier otro lugar
de la máquina. En caso de incendio en el área del neumático y la rueda
(incluidos incendios de frenos), permanezca alejado del
camión por lo menos 8 horas o hasta que el neumático y
Operación del Camión – General la rueda se hayan enfriado.
• Use los cinturones de seguridad en todo • Mantenga a mano equipo contra incendio en buenas
momento. condiciones. Informe sobre los equipos de extintores
usados, para su reemplazo o recarga.
• Sólo se permitirá que viajen en el camión personas
autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar en la • Tenga siempre el freno de estacionamiento aplicado
cabina, y con cinturón de seguridad en el asiento del cuando el camión esté estacionado y sin vigilancia. No
pasajero. deje el camión desatendido mientras el motor esté
funcionando.
• No permita que nadie viaje en las cubiertas ni
pisaderas del camión. • Estacione el camión a una distancia prudente de otros
vehículos, según lo determine el supervisor.
• No permita que nadie se suba ni se baje si el camión
está en movimiento. • ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de una
emergencia, esté preparado para reaccionar con rapidez
• No entre ni saque el camión de un recinto cerrado sin y evitar accidentes. Si ocurre una emergencia, sepa
que haya presente un banderero. dónde conseguir pronta ayuda.
• Baje la tolva y coloque la palanca de volteo en la • Tenga mucho cuidado cuando efectúe operaciones de
posición FLOTAR antes de viajar. despeje de nieve. Las bermas del camino y otros objetos
están enterrados bajo la nieve y no pueden verse. Al
• Si el motor se detuviera mientras la máquina está en viajar por caminos nevados, siempre instale cadenas.
movimiento, la dirección y frenado secundario
permiten conducir y detener el camión. Una cantidad
fija de aceite de reserva proporciona dirección y Evite Dañar la Tolva
frenado temporal para permitir brevemente que la
máquina sea llevada a un área segura. Aplique los Cuando trabaje en túneles, puentes, bajo cables eléctricos o
frenos inmediatamente y detenga el camión lo más al ingresar a un estacionamiento o a cualquier otro lugar
rápido y seguro posible fuera del camino, si es donde haya límites de altura, siempre tenga extrema
posible. precaución. La tolva se debe bajar completamente antes de
conducir el camión.
• Conducir cerca de cables de alto voltaje puede • Asegúrese que el área circundante sea segura.
provocar una descarga eléctrica. Siempre mantenga Detenga el camión en la posición de carga correcta,
las distancias entre la máquina y el cable eléctrico que luego cargue la tolva de manera uniforme.
se indican a continuación.
• No abandone el asiento del operador durante la carga.
Voltaje Distancia Segura Mínima
6.6 kV 3m 10 ft.
33.0 kV 4m 14 ft. Estacionamiento del Camión
66.0 kV 5m 17 ft.
154.0 kV 8m 27 ft. • Elija una superficie plana y nivelada para estacionar el
275.0 kV 10 m 33 ft. camión. Si debe estacionar el camión en una
pendiente, coloque bloques en todas las ruedas para
Las siguientes medidas son efectivas para prevenir evitar que el camión se mueva.
accidentes: • Al estacionar en caminos públicos, coloque cercas y
señales tales como banderas o luces sobre la máquina
• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero. para advertir a los peatones y a otros vehículos.
• Emplear a un banderero que advierta si la máquina se Cerciórese que el camión, las banderas o luces no
acerca a un cable eléctrico. obstruyan el tránsito.
• Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, el • Antes de abandonar el camión, baje completamente la
operador no debe salir de la cabina. tolva, mueva la palanca de control a ESTACIONAR,
• Al realizar operaciones cerca de cables de alto voltaje, detenga el motor, y bloquee todo. Lleve la llave
No permita que nadie se acerque al camión. siempre consigo.
• Verifique con el departamento de mantenimiento
eléctrico el voltaje de los cables antes de iniciar las
operaciones.
Al Descargar
No active la función de bloqueo de rueda cuando el
• Antes de iniciar la operación de descarga, cerciórese freno de estacionamiento está activado. La presión
de que no haya personas ni objetos detrás del camión. hidráulica puede purgar, haciendo que el camión se
• Detenga el camión en el punto deseado. Vuelva a mueva.
verificar que no haya personas ni objetos detrás del
camión. Dé la señal determinada, luego opere
lentamente la tolva. Si es necesario use bloques para REMOLQUE
las ruedas, o coloque un banderero.
• Al efectuar operaciones de descarga en pendientes, la • Métodos inadecuados de remolque pueden provocar
estabilidad del camión es deficiente y hay peligro de serias lesiones y/o daños.
que se vuelque. Siempre realice estas operaciones • Use un dispositivo de remolque lo suficientemente
con extremo cuidado. resistente para que resista el peso de este camión.
• Nunca viaje con la tolva levantada. • Nunca remolque un camión en una pendiente.
• Inspeccione los componentes de remolque, tales como
barras de remolque y acoplamientos, por si tuvieran
Trabajo en Terreno Suelto señales de daño. Nunca use componentes gastados o
dañados para remolcar un vehículo con problemas.
• Evite operar el camión demasiado cerca de barrancos, • Mantenga una distancia segura de loa camiones y el
salientes o zanjas profundas. Si estas áreas colapsan, aparato de remolque mientras remolca un vehículo.
la máquina podría caer o volcar, lo que provocaría • Cuando conecte un camión que haya que remolcar, no
serias lesiones o la muerte. Recuerde que el terreno permita que nadie se coloque entre el vehículo
queda debilitado en estas áreas después de lluvias remolcador y el que se va a remolcar.
fuertes o de voladuras. • Coloque el acoplamiento del camión a remolcar en
• El terreno recién trabajado y el que está cerca de línea recta con la parte de remolque del camión
zanjas está suelto. Puede colapsar bajo el peso o remolcador, y fíjelo en posición.
vibración de la máquina. Evite estas áreas siempre • Para métodos de remolque, consulte Instrucciones de
que sea posible. Operación – Sección 30, Remolque.
• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y • Antes de trabajar con baterías, detenga el motor y
puede quemar rápidamente la piel y perforar la ropa. Si ponga el interruptor de partida en OFF.
el electrolito entra en contacto con la piel, lave
inmediatamente la zona con agua. • Evite poner los terminales de la batería en cortocircuito
por contacto accidental con objetos metálicos, tales
• El ácido de la batería puede causar ceguera si salpica como herramientas, de uno a otro terminal.
en los ojos. Si el ácido entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua y consulte a • Al desmontar o montar una batería, identifique el
un médico. terminal positivo (+) y el negativo (-).
• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad • Apriete muy bien las tapas de la batería.
de agua, leche, huevo batido o aceite vegetal. Llame
de inmediato a un médico o a un centro de prevención • Apriete muy bien los terminales de la batería. Los
toxicológico. terminales sueltos pueden generar chispas y provocar
una explosión.
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al
trabajar con baterías.
Arranque con Cables Auxiliares • Si alguna herramienta toca entre el terminal positivo
(+) y el chasis, se producirán chispas. Siempre tenga
• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al cuidado al usar herramientas cerca de la batería.
arrancar el camión con cables auxiliares. • Conecte las baterías en paralelo: positivo a positivo y
• Cuando arranque desde otro camión, no permita que negativo a negativo.
ambos camiones se toquen. • Cuando conecte el cable de tierra al bastidor del
• Conecte primero el cable positivo (+) al instalar los cables camión que va a hacer partir, conéctelo lo más lejos
auxiliares. Al sacar, desconecte primero el cable de posible de la batería.
tierra o el cable negativo (-).
INCORRECTO
Etiqueta de Advertencia
NO Operar
Cuando no esté usando
esta placa guárdela en
el compartimiento
NOTA: Sólo personal autorizado puede dar servicio y • Siempre baje todo el equipo de trabajo móvil al piso o
reparar la máquina. a su punto más bajo antes de dar servicio o efectuar
reparaciones debajo del camión.
• Siempre bloquee muy bien los neumáticos del camión.
Mantenga Limpio el Camión • Nunca trabaje debajo del camión si se encuentra mal
sustentado.
• El aceite o la grasa derramados, herramientas
dispersas, etc. pueden hacerlo tropezar o resbalar.
Mantenga siempre el camión limpio y ordenado.
Materiales de Desecho
• Soldar la llanta.
• No trabaje bajo una carga suspendida. No trabaje bajo • Si debe remolcar un camión por cualquier razón, utilice
una tolva elevada a menos que se tengan los cables, una barra de remolque rígida. Revise la placa que se
puntales y pernos de seguridad para mantenerla en encuentra en la cabina del camión donde aparecen las
posición arriba. precauciones especiales de remolque. Consulte también
Instrucciones de Operaciones – Sección 30, Remolque.
• No repare o dé servicio al camión mientras esté
funcionando el motor, excepto cuando tenga que hacer • Drene, limpie y ventile los estanques de combustible y/o
ajustes en tales condiciones. Mantenga una distancia hidráulicos antes de hacer cualquier reparación con
segura de las partes móviles. soldadura.
Siempre que el motor esté funcionando, no abra Si el motor no se detiene con el interruptor de partida,
ninguna de las puertas del gabinete ni retire alguna a la izquierda a la posición OFF para detención normal
cubierta. No utilice los cables de poder como manillas del motor.
o pisaderas. No toque los elementos de la rejilla de
retardo. Si el motor no se detiene con el interruptor de partida,
use el interruptor de detención del motor en la consola
central de la cabina del operador. Mantenga
presionado este interruptor hasta que el motor se
detenga.
36. Guarde los artículos personales en la cabina de modo 4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para poner el
que no interfieran en la operación del camión. Limpie sistema de mando en el modo rest. Para mayor
las acumulaciones de polvo y basura, específicamente información, consulte la Sección N5, Controles de la
en la cabina del operador. No lleve herramientas o Cabina del Operador.
pertrechos a la cabina del camión o a la plataforma.
Si la presión de suministro de aceite cae a un nivel b. Si el nivel de aceite está por debajo del visor
predeterminado, la luz de advertencia de baja presión de inferior, los acumuladores de la dirección no están
freno también se encenderá. Si la presión de aceite bien cargados. Detenga el motor y gire el
continúa bajando, la función de aplicación automática de interruptor de partida a la posición OFF. Informe
freno activará los frenos de servicio para detener el camión. inmediatamente al personal de mantenimiento. No
opere el camión hasta corregir el problema.
DESCARGA
ARRANQUE EN PENDIENTE CON UN
CAMION CARGADO Para Subir la Tolva
Siempre que sea posible, la propulsión inicial con un 1. Aproxímese al área de volteo con extrema precaución.
camión cargado se debe iniciar desde una superficie Asegúrese que no haya personas ni obstrucciones,
nivelada. Si algunas veces arrancar sobre un montículo o incluyendo líneas de servicio elevadas. Respete las
en una pendiente es inevitable, utilice el siguiente señales del banderero, si está presente.
procedimiento. 2. Evite las áreas inestables. Manténgase a una distancia
segura del borde del área de volteo.
1. Presione completamente el pedal de freno de servicio.
No use la palanca del retardador para sostener el
camión en la pendiente. Con los frenos de servicio
totalmente aplicados, mueva la palanca de control
direccional a una posición de conducción
Para evitar que se vaya de punta o se vuelque, posicione
(AVANCE/RETROCESO) y aumente las rpm del motor
el camión en una superficie sólida y nivelada antes de
con el pedal del estrangulador.
voltear. A medida que suba la tolva, el centro de
2. A medida que las rpm se aproximan al máximo, y el
gravedad del camión se desplazará.
operador siente el esfuerzo de propulsión trabajando
contra los frenos, suelte los frenos y deje que el camión
3. Maniobre con mucho cuidado el camión en la posición de
se mueva. Suelte completamente el pedal de freno de
volteo. Al colocar el camión en la posición de descarga,
servicio. A medida que la velocidad del camión
use sólo el pedal de freno para detener y retener el
aumenta por sobre 5-8 kph (3-5 mph) el controlador del
camión. No confíe en el bloqueo de frenos para detener
sistema de propulsión (PSC) bajará la propulsión si el
el camión. Este control no es modulado y se aplica sólo
retardador continúa aplicado.
a los frenos de servicio.
NOTA: Soltar y volver a aplicar el retardo dinámico durante
una partida en una cuesta provocará pérdida de propulsión.
NOTA: No subir la tolva después de un intento infructuoso 2. Si el camión cuenta con este equipo, monte las
de bajarla puede hacer que la tolva baje repentinamente conexiones hidráulicas para dirección y volteo entre el
después que el camión ha empujado el material que vehículo de remolque y el que se va a remolcar.
evitaba que la tolva bajara. Revise el sistema de frenos del vehículo remolcado.
2. Con la tolva devuelta en el bastidor, mueva la 6. Bloquee el camión con problemas para evitar que se
palanca de control direccional a AVANZAR, libere mueva mientras instala la barra de remolque.
el bloqueo de freno y salga del área de volteo con
mucho cuidado. 7. Libere los frenos del camión con problemas y quite el
bloqueo.
2. La palanca de control direccional debe estar en 4. Ponga el interruptor rest en la posición ON para
ESTACIONAR y con los bloques delante y detrás colocar el sistema de mando AC en el modo rest.
de las ruedas para que el camión no se deslice. Asegúrese que la luz indicadora de modo rest en el
Cada camión se debe estacionar a una distancia panel superior esté encendida.
razonable entre sí.
5. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Se
activará automáticamente una secuencia de
sincronización de detención para permitir que el
motor se enfríe antes de apagarse.
Conexión
1.
Con el camión en buenas condiciones estacionado
lo más cerca posible del camión con problemas,
conecte una manguera desde la desconexión rápida FIGURA 3-2. MODULO DE LA BOMBA, CONEXION DE
de encendido (4, Figura 3-2) al circuito de apagado
LA MANGUERA
del camión con problemas. La manguera debe tener
la capacidad nominal para resistir una presión de
1. Válvula de Elevación
17.000 kPa (2500 psi) o superior.
2. Tubos al Cilindro de Elevación Izquierdo
3. Desconexión Rápida de Apagado (Conecte al circuito
NOTA: El circuito de apagado usará una manguera de
de encendido del camión con problemas)
diámetro inferior (tubo) que el circuito de encendido.
4. Desconexión Rápida de Encendido (Conecte al circuito
de apagado del camión con problemas)
2. Conecte otra manguera desde la desconexión rápida
5. Múltiple Sobre el Centro
de apagado (3) al circuito de encendido del camión
con problemas.
CUADRO DE PENDIENTE/VELOCIDAD
Un cuadro de pendiente/velocidad se ubica en el pilar
delantero izquierdo de la cabina del operador y
proporciona las velocidades máximas recomendadas que
se deben usar al descender diversas pendientes con un
camión cargado. Siempre consulte la calcomanía en la
cabina del operador. Esta calcomanía puede cambiar con
los equipos opcionales del camión tales como: relaciones
del tren de mando del motor de rueda, rejillas del
retardador, tamaño de los neumáticos, etc.
ROPS/FOPS
Una placa adherida en el extremo trasero derecho de la
cabina informa que la Estructura de Protección Antivuelco
(ROPS) y la Estructura de Protección contra Caída de Objetos
(FOPS) cumplen con los diversos requisitos de rendimiento
de la SAE.
NO AGREGUE ACEITE A
MENOS QUE EL MOTOR
CILINDRO A ALTA PRESION CARGADO CON
NITRÓGENO SECO
ESTE DETENIDO, SE HAYA
NO DESMONTE NINGUN ACCESORIO INCLUYENDO SACADO LA LLAVE, Y LA
PERNOS, TAPONES VÁLVULA O NUCLEO DE VÁLVULA
HASTA QUE SE HAYA LIBERADO TODA LA PRESION. TOLVA ESTE ABAJO
DESMONTAR UN ACCESORIO CON EL CILINDRO BAJO
PRESION PUEDE HACER QUE EL ACCESORIO SE SALGA
VIOLENTAMENTE DEL CILINDRO. PARA LIBERAR LA
PRESION, SAQUE LA TAPA DE VÁLVULA, GIRE LA PARTE
SUPERIOR HEXAGONAL TRES VUELTAS HACIA LA
IZQUIERDA (NO GIRE MAS DE TRES VUELTAS), LUEGO
PRESIONE EL NÚCLEO DE VÁLVULA. NO GIRE LA PARTE
INFERIOR HEXAGONAL HASTA QUE SE HAYA LIBERADO
TODA LA PRESION.
1. REVISE EL NIVEL DE ACEITE SEGUN EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
2. CARGUE EL CILINDRO SOLO CON GAS DE
NITRÓGENO.
PARA CARGAR EL CILINDRO: CONSULTE A SU
DISTRIBUIDOR HAULPAK QUE CUENTA CON TODAS LAS
HERRAMIENTAS Y LA INFORMACIÓN NECESARIA PARA
CARGAR LOS CILINDROS.
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE DE
EMERGENCIA SIEMPRE CIERRE LAS VALVULAS DE
Una calcomanía que proporciona al operador o técnico el DRENAJE DESPUES DE DESCARGAR
procedimiento de emergencia para remolcar un camión LOS ACUMULADORES.
con problemas se encuentra ubicada en el riel del bastidor NO SOBREAPRIETE LAS VALVULAS
izquierdo cerca de los acumuladores de la dirección. DE DRENAJE.
ESCAPE CALIENTE
PRECAUCION
ANTES DE SOLDAR EN EL
CAMION DESCONECTE EL
CABLE CONDUCTOR EN EL
ALTERNADOR DE CARGA DE
LA BATERIA.
Siempre asegure el cable de tierra (-) de la máquina
soldadora a la pieza que se va a soldar. La abrazadera
de conexión a tierra se debe colocar lo más cerca
posible del área de soldado. Nunca permita que la
corriente de soldado pase a través de los rodamientos de
bola, cojinetes de rodillo, suspensiones, o cilindros
hidráulicos. Siempre evite tender cables de soldado por
sobre o cerca de los arnés eléctricos del vehículo. El Esta calcomanía se encuentra cerca de tres luces
voltaje de soldado se podría inducir en el arnés eléctrico y indicadores diferentes:
posiblemente dañar los componentes.
• En la cabina del operador, en el panel D.I.D. en la pared
PARADA DE EMERGENCIA trasera.
Esta calcomanía se encuentra en el interruptor de • En la parte delantera de la caja de control que va al lado
detención del motor a nivel del piso, que va al lado derecho del gabinete de control principal.
derecho de la estructura del amortiguador delantero.
Especifica que este interruptor es sólo para detención de • En la parte exterior de la pared del gabinete de control
emergencia. izquierdo que enfrenta el lado derecho de la cabina del
operador.
ADVERTENCIA
EL SISTEMA ESTA PRESURIZADO DEBIDO A LA
EXPANSION TERMICA DEL REFRIGERANTE. “NO”
SAQUE LA TAPA DEL RADIADOR MIENTRAS EL
MOTOR ESTE CALIENTE. SE PUEDEN PROVOCAR
SERIAS QUEMADURAS.
CUADRO DE LUBRICACION
El cuadro de lubricación está ubicado en el costado derecho de la estructura de la rejilla del radiador. Consulte la Sección
P, Lubricación y Servicio, en el manual de taller para obtener instrucciones de lubricación más completas.
Este manual entrega unidades estándares U.S. y métricas (SI) EFECTO DE LUBRICANTES ESPECIALES
para la mayoría de las especificaciones. En Sujetadores y Valores de Torque Estándares
Las referencias en este manual a los torques estándares o a Komatsu no recomienda el uso de lubricantes especiales
otros valores estándares serán a una de los siguientes cuadros reductores de fricción, como Copper Coat, Never Seez,
o tablas. Para los valores que no se muestran en estos y otros productos similares, en los hilos de sujetadores
cuadros o tablas, los factores de conversión estándares para la estándares donde se aplican valores de torque estándar.
mayoría de las mediciones comúnmente usadas se El uso de lubricantes especiales reductores de fricción,
proporcionan en la TABLA XIII. alterará significativamente la fuerza de agarre que se
aplica a los sujetadores durante el proceso de apriete.
Los valores de torque estándares no se deben usar cunado se
recomienden procedimientos de “apriete de tuerca”. Si se usan lubricantes especiales reductores de fricción
se puede provocar una tensión excesiva o posibles
INDICE DE TABLAS roturas de los sujetadores.
TABLA I Cuadro de Torque Estándar (SAE) A5-1 Donde las tablas de torque especifican “hilos lubricados”
TABLA II Torque Estándar, 12 Puntos, Grado 9 A5-2 para los valores de torque estándares que se enumeran,
TABLA III Torque de Ensamble Métrico Estándar A5-2 estos valores de torque estándares se deben usar con
TABLA IV Cuadro Torque Tuercas Giratorias JIC A5-3 grasa de chasis en base a litio simple (EP NLGI
TABLA V Cuadro de Torque Hilos Tubería A5-3 multipropósito) o grasa antióxido (ver lista, página A5-2)
TABLA VI Cuadro de Torque Cubo Anillo de Goma A5-3 en los hilos y asientos a menos que se especifique en
TABLA VII Cuadro Torque Sello Delant. Anillo Goma A5-3 contrario.
TABLA VIII Conversiones de Torque (ft.lbs a N.m) A5-4
TABLA IX Conversiones de Torque (ft.lbs a kg.m) A5-4 Verifique que los hilos de los sujetadores y orificios
TABLA X Conversiones de Presión (psi a kPa) A5-4 ahusados estén libres de rebabas y otras imperfecciones
TABLA XI Conversiones de Presión (psi a MPa) A5-5 antes de ensamblar el accesorio.
TABLA XII Conversiones de Temperatura A5-5
TABLA XIII Multiplicadores de Conversión Común A5-6
Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de Las siguientes especificaciones se aplican a los torques de
ensamblado requeridos para todos los pernos de 12 ensamblado requeridos para todos los pernos hexagonales
puntos, Grado 9 (170.000 psi tensión mínima). terminados métricos Clase 10.9 y tuercas Clase 10.
• Los hilos y asientos de los pernos se deben lubricar al • Los hilos y asientos de los pernos no deben estar
ensamblar. lubricados al ensamblar. Estas especificaciones son
para todos los pernos, tuercas y golillas endurecidas
NOTA: A menos que las instrucciones recomienden que sean de fosfato y recubiertos de aceite.
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a litio NOTA: Si se usan accesorios zincados, cada pieza se debe
(EP NLGI multipropósito) o grasa antióxido (ver lista en lubricar con grasa de chasis simple en base a litio (NLGI EP
esta página) en los hilos. multipropósito) o grasa anti-óxido (ver lista en esta página)
para alcanzar las mismas fuerzas de agarre que se
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre proporcionan a continuación.
de aproximadamente 75% de carga de prueba.
• Los torques se calculan para dar una fuerza de agarre
• La tolerancia máxima de torque debe ser ±10% del de aproximadamente 75% de carga de prueba.
valor de torque que se muestra.
• La tolerancia máxima de torque debe estar dentro de
±10% del valor de torque que se muestra.
TABLA II TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
para Pernos de 12 Puntos, Grado 9 TABLA III TORQUE DE ENSAMBLADO ESTANDAR
TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE para pernos Métricos Clase 10.9 y Tuercas Clase 10
PERNO* ft. lbs. N.m Kg.m TAMAÑO TORQUE TORQUE TORQUE
0.250-20 12 16 1.7 PERNO* N.m ft. lbs. Kg.m
0.312-18 24 33 3.3 M6 x 1 12 9 1.22
0.375-16 42 57 5.8 M8 x 1.25 30 22 3.06
0.438-14 70 95 9.7 M10 x 1.5 55 40 5.61
0.500-13 105 142 14.5 M12 x 1.75 95 70 9.69
0.562-12 150 203 20.7 M14 x 2 155 114 15.81
0.625-11 205 278 28.3 M16 x 2 240 177 24.48
0.750-10 360 488 49.7 M20 x 2.25 465 343 47.43
0.875-9 575 780 79.4 M24 x 3 800 590 81.6
1.000-8 860 1166 119 M30 x 3.5 1600 1180 163.2
1.000-12 915 1240 126 M36 x 4 2750 2028 280.5
1.125-7 1230 1670 170 * Diámetro de garra (in.) – Hilos por milímetro
1.125-12 1330 1800 184 Esta tabla representa sólo los valores estándares. No
1.250-7 1715 2325 237 use estos valores para reemplazar los valores de
1.250-12 1840 2495 254 torque que se especifican en las instrucciones de
1.375-6 2270 3080 313 ensamblado.
1.375-12 2475 3355 342
1.500-6 2980 4040 411 Fuentes Sugeridas* para Grasa Antióxido
1.500-12 3225 4375 445 • American Anti-Rust Grease #3-X de la Standard Oil
* Diámetro de garra (in.) – Hilos por pulgada Company (también American Oil Co.).
Esta tabla representa sólo los valores estándares. No • Gulf Norust #3 de la Gulf Oil Company.
use estos valores para reemplazar los valores de • Mobilarma 355, Producto No. 66705 de la Mobil Oil
torque que se especifican en las instrucciones de Corporation.
ensamblado. • Rust Ban 326 de la Humble Oil Company.
• Rustolene B Grease de la Sinclair Oil Co.
• Rust Preventive Grease – Código 312 de la Southwest
Grease and Oil Company.
NOTA: Las tablas como la Tabla VIII, IX, X y XI se pueden usar como en el siguiente ejemplo:
NOTA: Los números en las columnas no marcadas se refieren a temperatura ya sea en grados Celsius (C°) para
Fahrenheit (F°). Seleccione un número de esta columna y lea a la izquierda para convertir a grados Celsius (C°) o
lea a la derecha para convertir a grados Fahrenheit (F°). Si comienza con una temperatura conocida (C° o F°),
encuentre la temperatura en la columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, columna no
marcada.
Puede haber períodos en que sea necesario no ocupar una PERIODOS EN DESUSO CORTOS DE LA MAQUINA
máquina por un período prolongado. Preparada de manera
adecuada, una máquina almacenada puede volver a estar Habrá períodos en que un vehículo puede estar en desuso
operativa de manera rápida y segura. Una preparación entre 30 y 60 días, sin embargo siempre debe estar listo
inadecuada, o la ausencia completa de preparación, puede para ser utilizado. La forma más efectiva para manejar esta
dificultar el trabajo de recuperación de la máquina. situación es seguir el procedimiento que se proporciona a
continuación para evitar cualquier deterioro desde el
La siguiente información destaca los pasos adecuados comienzo.
esenciales para preparar una unidad para un
almacenamiento prolongado, y los pasos necesarios para 1. Mantenga el vehículo siempre en buenas
devolverla a un estado operativo. Se proporciona condiciones.
información adicional para ayudar a restaurar aquellas
máquinas que no fueron almacenadas, sino que 2. Realice una inspección visual del vehículo una vez
simplemente se detuvieron y se dejaron sin ocupar por un a la semana. Arranque y haga funcionar el motor
período prolongado. hasta alcanzar la temperatura de operación. Mueva
el vehículo por algunos minutos para asegurarse
Gran parte de este material es de naturaleza general que todos los engranajes internos y rodamientos se
debido a que el medioambiente (donde la máquina ha lubriquen.
estado en desuso), jugará parte importante en su condición
general. El clima caluroso y húmedo afectará los 3. Opere completamente todas las funciones
componentes del vehículo mucho más que una atmósfera hidráulicas para asegurarse que los vástagos del
seca y desértica o un entorno frío y ártico. Se deben cilindro y todos los sellos se lubriquen
considerar estos aspectos climáticos, y se deben completamente.
considerar las acciones apropiadas al restaurar un vehículo
almacenado por un período prolongado. 4. Revise y opere todos los sistemas.
Estas instrucciones no son excluyentes, pero se entregan 5. Una vez al mes, realice los ítems de servicio cada
para proporcionar las pautas mínimas. El objetivo final 10 horas que aparecen en el Manual de Operación
siempre debe ser proporcionar al operador un vehículo y Mantenimiento. Mantenga las baterías en buenas
seguro, totalmente productivo en el que pueda confiar. condiciones.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-1
PREPARACION PARA EL ALMACENAJE 6. El sistema de enfriado se debe drenar
completamente, lavar químicamente y rellenar con
Para prolongados períodos sin uso, una preparación una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada redundará en ganancias de tiempo y dinero al adecuada para bajas temperaturas. Consulte la
programar la operación futura del vehículo. Sección P, Lubricación y Servicio, para las
concentraciones del anticongelante y el
1. El motor se debe preparar para almacenaje de acondicionador. Después de rellenar el sistema,
acuerdo con las instrucciones que aparecen en el siempre opere el motor hasta que los termostatos
manual del fabricante del motor. se abran para hacer circular la solución a través del
sistema de enfriado.
2. El vehículo debe estar en las mejores condiciones
de operación con todos los problemas NOTA: NUNCA almacene un vehículo con el sistema de
solucionados. La pintura debe estar en buenas enfriado seco.
condiciones, sin óxido ni corrosión; todas las
superficies expuestas, pulidas o sin pintar se
deben cubrir con grasa anti-óxido de buena
calidad.
El sistema esta presurizado debido a la expansión 10. Las aberturas de escape y los depuradores de aire
térmica del refrigerante. No saque la tapa del radiador se deben cubrir muy bien con papel a prueba de
mientras el motor este caliente. Se pueden provocar humedad y cinta de sellado.
serias quemaduras.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-2
11. A todos los puntos de lubricación (graseras) se les RETIRO DESDE EL ALMACENAJE
debe dar servicio con los lubricantes
recomendados. Si las preparaciones para el almacenaje se siguen al pie de la
letra, sólo invierta los pasos para volver a poner el vehículo
12. Libere la tensión de todas las correas de mando. El en operación.
fabricante del motor recomienda insertar papel kraft
resistente entre las correas y poleas para evitar que NOTA: Antes de comenzar el trabajo o de volver a colocar un
se peguen. vehículo en operación, obtenga copias del Manual de
Operación y Mantenimiento, Manual de Servicio, Manuales
13. Todas las cubiertas y seguros anti-vandalismo del Motor y/o el Libro de Partes y siga todas las instrucciones
deben estar en su lugar y asegurados. especiales relacionadas con el servicio al vehículo y sus
componentes.
14. Todas las ventanas de la cabina se deben cerrar,
asegurar y sellar, y la puerta de la cabina se debe Además de sacar los materiales de almacenamiento, se
asegurar para evitar el vandalismo y los efectos del deben seguir los siguientes pasos.
clima.
1. Inspeccione muy bien todo el vehículo por si hubiera
15. El estanque de combustible se debe drenar restos de óxido y corrosión. Corrija si fuese
completamente, revestir con lubricante preservante, necesario.
(NOX-RUST MOTOR STOR., SAE10) y cerrar muy
bien. Todos los filtros de combustible se deben 2. Dé servicio al motor de acuerdo con el Manual de
cambiar. Operación y Mantenimiento del fabricante del motor.
16. Si es posible, todas las publicaciones de servicio 3. Limpie el radiador. Consulte la Sección C, Sistema
disponibles (vehículo y motor) y el catálogo de de Enfriado, para instrucciones de limpieza.
partes actualizado se deben colocar en un
envoltorio a prueba de humedad en la cabina del 4. El sistema de enfriado se debe drenar
vehículo para ayudar a la persona que va a poner completamente, limpiar con químicos, y rellenar con
nuevamente la unidad en operación. una solución de agua/anticongelante acondicionada
adecuada para bajas temperaturas. Consulte
17. Asegúrese que los orificios de drenaje de agua en Especificaciones de Fluido en la Sección P,
la tolva del camión estén abiertos. Lubricación y Servicio, para las concentraciones del
anticongelante y el acondicionador. Después de
rellenar el sistema, siempre opere el motor hasta que
los termostatos se abran para hacer circular la
solución a través del sistema de enfriado.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-3
7. Abra la válvula de drenaje del estanque de 16. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento
combustible para eliminar la humedad o para los procedimientos de arranque del motor y de
sedimento que se pueda haber acumulado revisión del vehículo. Revise todas las mangueras
durante el almacenaje. Cierre la válvula de y conexiones de línea por si hubiera filtraciones
drenaje y llene el estanque de combustible con cuando el motor esté funcionando.
combustible diesel.
17. Antes de mover el vehículo, inicie el ciclo de todos
los controles hidráulicos, controles de dirección y
sistemas de frenos para verificar que funcionen
correctamente. Revise todos los instrumentos del
sistema para asegurarse que todos los sistemas
Nunca mezcle gasolina, gasohol y/ o alcohol con estén operativos.
combustible diesel. Esta práctica crea un peligro de
incendio extremo y bajo ciertas condiciones puede 18. Cuando todos los sistemas estén operativos y todos
provocar una explosión. los problemas conocidos se hayan corregido, haga
una prueba de camino del vehículo en un área
8. Asegúrese que todos los controles hidráulicos, suave, nivelada, sin obstrucciones para revisar la
puntos del varillaje de la dirección y del respuesta de la dirección y la eficiencia del freno de
estrangulador estén lubricados y que funcionen servicio, y las funciones hidráulicas.
libremente antes de arrancar el motor.
19. Recargue todos los equipos de protección contra
9. Todas las conexiones eléctricas deben estar incendios antes de que la máquina sea devuelta a
limpias y apretadas. Asegúrese que todas las servicio.
bandas y cables de tierra estén seguros.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-4
REACONDICIONAMIENTO DE UN VEHÍCULO 3. Inspeccione muy bien los neumáticos por si tuvieran
QUE NO SE HA UTILIZADO desgaste, cortes y grietas en la rodadura y en las
paredes laterales.
Reacondicionar un vehículo que ha estado sometido a c. Monte e infle los neumáticos como se
largos períodos de inactividad sin el servicio adecuado para muestra en el Manual de Operación y
almacenamiento – simplemente apagando el motor y Mantenimiento. Siga todas las reglas de
dejando los elementos – puede presentar un mayor gasto seguridad.
de tiempo y dinero cuando se deba poner en operación.
4. Inspeccione muy bien los frenos de servicio del
1. Saque toda la basura y limpie completamente el vehículo. Antes de inhabilitar el circuito de frenos,
vehículo antes de iniciar la inspección o bloquee todas las ruedas para evitar un posible
mantenimiento. movimiento del vehículo.
2. Retire las baterías del vehículo y llévelas al taller a. Todas las líneas de freno y conexiones se
de baterías para servicio y carga, o para deben limpiar y estar libres de óxido,
cambiarlas si fuese necesario. corrosión y daños.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-5
c. Retire y cambie tanto los elementos primarios 7. Drene el estanque hidráulico. Si el aceite no está
y del filtro de seguridad (secundarios) en los contaminado y se guarda en contenedores limpios,
depuradores de aire. Revise todas las líneas se puede reutilizar si se filtra con elementos de filtro
de entrada entre los depuradores de aire y el de 3 micrones al poner de vuelta en el estanque.
motor. Todas las abrazaderas deben estar No intente usar aceite hidráulico contaminado,
apretadas. El émbolo en los indicadores de la especialmente si sospecha que entró agua al
condición del filtro se deben mover sistema.
libremente.
NOTA: Si se requiere llenar, use sólo aceite hidráulico
d. Inspeccione los tubos en la sección del limpio. Consulte el cuadro de Lubricación en la Sección P,
predepurador del conjunto del depurador de Lubricación y Servicio, para las especificaciones del aceite
aire. Utilice una luz para revisar los tubos. La adecuado.
luz se debe ver por el extremo del tubo. Si la
obstrucción es evidente, el predepurador se a. Cambie los elementos del filtro hidráulico y
debe limpiar de acuerdo con las instrucciones limpie los elementos del colador de succión.
de la Sección C, Depuradores de Aire. Mientras retira los coladores de succión,
inspeccione y limpie muy bien el interior del
e. Drene y lave el sistema de enfriado del motor. estanque para eliminar todo el sedimento y el
Llene con refrigerante e inhibidores después material extraño.
de revisar todas las líneas, mangueras y
conexiones. Consulte la Sección P, b. Inspeccione las líneas hidráulicas por si
Lubricación y Servicio, para las estuvieran deterioradas o dañadas. Cambie
recomendaciones del anticongelante. Los las líneas sospechosas. No se arriesgue con
núcleos del radiador deben estar libres de mangueras rotas o quemadas.
suciedad y desperdicios.
c. Revise todos los componentes hidráulicos
(bombas, válvulas y cilindros) por si
estuvieran dañados y corroídos. Asegure
todos los montajes y conexiones. Las
válvulas de control se deben mover
Para evitar lesiones, siempre libere la tensión del libremente sin doblarse.
resorte antes de cambiar la correa del ventilador.
d. Revise las partes expuestas de todos los
f. Revise y apriete las correas de mando del vástagos hidráulicos del cilindro hidráulico por
ventilador del motor. Si es necesario, instale si tuvieran óxido, picaduras y corrosión. Si el
un set de correas nuevo. cromado está deteriorado, el cilindro se debe
retirar y revisar o cambiar. El cromado picado
g. Revise y apriete los montajes del motor. o deteriorado provocará filtraciones en los
sellos del cilindro.
6. Si queda combustible en los estanques, se debe
eliminar. No intente usar combustible diesel 8. Revise el cubo de la rueda delantera, el mando final
antiguo. y el lubricante del eje de la rueda. Si se sospecha
de contaminación, drene completamente el aceite y
a. Con los estanques vacíos, retire las placas dé servicio al componente con el lubricante
de inspección y revise muy bien el interior de recomendado limpio. Si se presenta una
los estanques. Elimine el sedimento y la contaminación importante, desensamble y revise.
contaminación. Si se contaminó el
combustible, se deben desconectar las 9. Revise el freno de estacionamiento. Debido a que
líneas y limpiar con aire. se aplica por resorte, las pastillas de freno se
deben colocar firmemente contra el disco. Es
b. Revise todas las líneas de combustible por posible que sea necesario retirar y revisar el
si estuvieran deterioradas o dañadas. conjunto del freno de estacionamiento.
Cambie las líneas si fuese necesario.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-6
10. Lubrique todas las graseras que no sean parte del OPERACION DEL MOTOR
sistema de lubricación automático con los
lubricantes recomendados. Ponga especial
Cuando se han completado todas las operaciones de
atención a las conexiones del varillaje de la
reacondicionamiento, se debe realizar una revisión estática
dirección. Todos los puntos de pivote se deben
de la operación del motor, y una verificación de las funciones
mover libremente y sin dobleces.
de frenado y de dirección antes de mover el vehículo
11. Revise el alternador de carga de la batería por si
presentara corrosión o deterioro. El rotor del
alternador se debe mover libremente, sin dobleces
o imperfecciones. Inspeccione, instale y tense
correctamente las correas de mando del
alternador. Antes de arrancar el motor, despeje el área de personal
y obstrucciones. Asegúrese que todas las herramientas
12. Asegúrese que el enlace de las juntas de bola del y equipos sueltos se hayan sacado del vehículo.
cilindro de dirección y las conexiones hidráulicas Siempre haga sonar a modo de advertencia la bocina
estén seguras. antes de arrancar el motor o de accionar los controles
operacionales.
13. Examine las suspensiones Hydrair por si Nunca arranque el motor en un recinto cerrado a menos
estuvieran dañadas. que las puertas y ventanas estén abiertas y la
ventilación sea la adecuada.
a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
como se destaca en la Sección H, 1. Gire el interruptor de partida a ON. Las luces de
Suspensiones Hydrair II. advertencia para baja presión de freno y dirección
se deben encender y la bocina debe sonar. Si esto
b. Revise la condición del aceite de suspensión no se produce, revise todos los componentes en el
y los limpiadores del cilindro. Si los circuito y corrija el problema antes de continuar.
limpiadores están agrietados o endurecidos,
la suspensión se debe reconstruir. 2. Gire el interruptor de partida a la posición START
Recargue la suspensión con aceite nuevo si para hacer partir el motor. Suelte la llave de partida
el aceite antiguo está gastado. cuando el motor encienda. Mire el medidor de
presión de aceite del motor. Si la presión no se
c. Revise las partes cromadas expuestas del puede ver dentro de 10 – 15 segundos, apague y
cilindro por si tuvieran óxido, picaduras y localice el problema.
corrosión. Si el plateado está deteriorado la
suspensión se debe retirar y revisar o 3. Mientras calienta el motor, inspeccione el
cambiar. El plateado picado o con refrigerante, el aceite y las líneas de combustible
imperfecciones provocará rápidamente por si hubiera filtraciones. Revise la bomba
filtraciones en los sellos. hidráulica y las líneas hidráulicas por si hubiera
filtraciones.
d. Recargue las suspensiones como se
destaca en la Sección H, Suspensiones 4. Cuando el motor esté a temperatura de operación,
Hydrair II. revise el funcionamiento del circuito del
estrangulador. La aceleración debe ser suave.
14. Si no se hizo previamente, monte las baterías Fíjese bien en los medidores por si hay actividad
completamente cargadas y asegúrese que la anormal. Las temperaturas y presiones adecuadas
conexión sea la correcta. aparecen en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-7
Después de Arrancar el Motor 5. Una vez solucionados todos los problemas, el
vehículo está listo para una prueba en camino. Esta
Cualquier máquina que no se encuentre en las mejores prueba debe ser realizada sólo por un operador
condiciones para operar no debe ser entregada a un capaz y experimentado y se debe llevar a cabo en
operador para producción. un área espaciosa y al aire libre donde haya mucho
espacio para maniobrar.
1. Familiarícese con los controles de dirección y
emergencia. Pruebe la dirección moviéndola a la Uno de los ítems de la prueba de camino que se
izquierda y a la derecha. Si el sistema de debe realizar es la prueba repetitiva de la eficiencia
dirección no está operando correctamente, de los frenos a velocidades incrementadas en forma
apague el motor inmediatamente. Determine el progresiva. Comience a baja velocidad. No
problema del sistema de dirección y haga reparar aumente la velocidad hasta que considere que la
antes de reasumir la operación. máquina esté completamente segura para operar.
2. Opere cada uno de los circuitos de freno al menos 6. Cuando el vehículo está listo para el trabajo, se
dos veces antes de operar y mover la máquina. debe volver a revisar visualmente y dar servicio
completo de acuerdo con la Sección P, Lubricación
a. Active cada circuito individualmente usando y Servicio.
los controles en la cabina con el motor
funcionando y con el circuito hidráulico
completamente cargado. Algunas de las condiciones que se pueden encontrar
después que la máquina se ha expuesto a los elementos
b. Si alguna aplicación o liberación de un circuito por un período prolongado incluyen:
de freno no parece adecuado o si hay arrastre
evidente en la aplicación o liberación, apague • mayor corrosión y presencia de hongos en los
el motor y avise al personal de componentes eléctricos en zonas húmedas/tropicales.
mantenimiento. No opere la máquina hasta
que el circuito en cuestión esté • acelerada formación de óxido en climas húmedos.
completamente operativo.
• mayor cantidad de arena e infiltración de polvo en
3. Revise los medidores, las luces de advertencia y áreas con mucho viento, polvo y secas.
los instrumentos antes de mover la máquina para
asegurar una correcta operación del sistema y del • deterioro de productos de goma en áreas
medidor. Ponga especial atención a las luces de extremadamente frías. Los cables, mangueras, anillos
advertencia de freno y dirección. Si las luces de de goma, sellos y neumáticos se pueden ver afectados
advertencia no se encienden, apague el motor por las condiciones climáticas.
inmediatamente y determine la causa.
• nidos de animales o aves en aberturas no selladas.
4. Comience el ciclo de los controles de elevación y
dirección varias veces para eliminar el aire
atrapado. Complete los ciclos de dirección en
ambos sentidos para verificar la respuesta de la
dirección, suavidad y confiabilidad. Revise los
sellos y las líneas por si presentaran filtraciones.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-8
ALMACENAJE DEL MOTOR 6. Selle todas las aberturas del motor. El material
utilizado para este propósito debe ser a prueba de
Cuando un motor se va a almacenar o sacar de operación agua, de vapor y debe tener la resistencia física
por un tiempo, se deben tomar precauciones especiales suficiente para resistir perforaciones y daños
para proteger el interior y exterior del motor y demás partes provocados por la expansión del aire atrapado.
de la acumulación de óxido y corrosión. Las partes que
requieren atención y las preparaciones recomendadas se Un motor preparado de esta manera puede volver a estar
proporcionan a continuación. operativo en un corto período retirando los sellos en las
aberturas del motor, revisando el refrigerante del motor, el
Se debe eliminar completamente todo el óxido y corrosión aceite combustible, el aceite lubricante, el aceite de la
de las partes expuestas antes de aplicar un componente transmisión y el cebado de la bomba de agua cruda (si se
antióxido. Por lo tanto, se recomienda procesar el motor utiliza).
para almacenaje lo antes posible después de sacarlo de
operación.
Almacenamiento Prolongado (más de 30 Días)
El motor se debe guardar en un recinto cerrado seco y que
se pueda calefaccionar durante los meses de invierno. Los 1. Drene el sistema de enfriado y lave con agua
productos químicos que absorben humedad se encuentran suave, limpia. Rellene el sistema con agua suave,
disponibles en el mercado y se pueden utilizar cuando la limpia y agregue un inhibidor de óxido.
humedad excesiva prevalece en el área de almacenaje.
2. Desmonte, revise y reacondicione los inyectores, si
fuese necesario, para asegurarse de que estén
Almacenamiento Temporal (30 Días o Menos) listos para operar cuando el motor se haya
restaurado para servicio. Vuelva a montar los
Para proteger un motor por un período temporal, proceda inyectores. Sincronícelos y ajuste el espacio libre
como se indica a continuación: de la válvula de escape.
1. Drene el aceite del cárter. Llene el cárter hasta el 3. Haga circular el refrigerante operando el motor
nivel apropiado con aceite nuevo de viscosidad y hasta que alcance la temperatura normal de
grado recomendado. operación 71° - 85° C (160° - 185° F).
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-9
7. Drene el estanque de combustible. Rellene con 16. Desmonte y limpie las baterías y los cables de la
combustible diesel No. 1 para permitir que el batería con solución de agua soda y lávelos con
motor opere por alrededor de diez minutos. Si no agua fresca. No permita que la solución de agua
es conveniente drenar el estanque de soda entre a la batería. Agregue agua destilada al
combustible, use un suministro portátil del electrolito, si fuese necesario. Almacene la batería
combustible recomendado. en un lugar fresco y seco - nunca a menos de 0° C
(32° F). Mantenga la batería completamente
NOTA: Si el motor de un vehículo se almacenan donde la cargada y revise regularmente el nivel y la gravedad
condensación de agua podría representar un problema, específica del electrolito. Nunca ponga las baterías
agregue alcohol isopropil puro sin agua (isopropanol) al sobre un piso de concreto. Colóquelas sobre
combustible a una relación de una pinta por 125 galones bloques de madera.
(473 L) de combustible, o 0.010% por volumen. Donde la
contaminación biológica del combustible pueda ser un 17. Inserte tiras de papel resistente entre las poleas y
problema, agregue al combustible un biocida como el las correas para evitar que se peguen.
Biobor JF, o equivalente. Al usar un biocida, siga las
recomendaciones del fabricante sobre la concentración, y 18. Selle todas las aberturas del motor, incluyendo la
observe todas las precauciones y advertencias. salida de escape, con cinta resistente a la humedad.
Use cartón, madera terciada o cubiertas metálicas
8. Drene y desensamble el filtro de combustible y el donde corresponda.
colador. Elimine los elementos usados y las
empaquetaduras. Llene la cavidad entre el 19. Limpie y seque las superficies exteriores pintadas
elemento y la estructura con combustible diesel del motor y aplique cera líquida para carrocería de
No. 1 o kerosene puro y monte en el motor. Si se automóviles, un barniz de resina sintética o un
utilizan filtros y coladores atornillables, elimine los compuesto antióxido.
cartuchos usados, llene los nuevos con
combustible diesel No. 1 o kerosene puro, y 20. Proteja el motor con alquitrán resistente a las
vuelva a montar en el motor. condiciones climáticas adversas, y guárdelo bajo
cubierta, de preferencia en un recinto seco con
10. Opere el motor por cinco (5) minutos para hacer temperaturas superiores a 0° C (32° F).
circular el aceite combustible limpio por todo el
sistema de combustible.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-10
21. Inspeccione periódicamente el motor almacenado. RESTAURACION DE UN MOTOR DESPUÉS
Si hay alguna señal de óxido o corrosión, se deben DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
tomar las medidas correctivas para evitar dañar las
partes del motor. Realice una completa inspección
al término de cada año y dé un tratamiento especial, 1. Retire las cubiertas y la cinta de todas las
según sea necesario. aberturas del motor, estanque de combustible y
equipos eléctricos. No olvide la salida del
escape o el sistema de entrada.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-11
CAMIONES DE MANDO ELECTRICO También es importante destacar que estas instrucciones
posiblemente no puedan anticipar cada tipo de condición en
Estas instrucciones proporcionan los procedimientos el almacenamiento y por lo tanto, no pueden evitar todos los
recomendados para proteger el equipo de daños durante problemas de deterioro del equipo provocados por una
períodos de almacenamiento tanto de corto plazo como almacenamiento inadecuado. Sin embargo, se deben
prolongados. También se incluyen instrucciones para considerar estas instrucciones como un procedimiento
poner este equipo en servicio después de haber estar mínimo para lograr la mayor vida útil posible del equipo y el
almacenado. menor costo de operación cuando el equipo vuelve a
servicio.
Para fines de esta instrucción, se considera un período de
almacenaje de corto plazo a uno inferior a tres meses; un NOTA: Las condiciones locales y/o la experiencia pueden
período prolongado corresponde a uno de tres meses o requerir procedimientos adicionales y/o precauciones de
más. almacenaje especiales.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-12
2. Mida los megaohms en las ruedas según las 9. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
indicaciones antes mencionadas. Opere el todos los grupos de control que alojan el equipo de
camión por al menos 30 minutos para asegurarse control electrónico. Estas fuentes de calor se
de que el compuesto antióxido haya circulado por deben energizar a menos de 0° C (32° F) y
la caja de engranajes. Deténgale camión y drene desenergizar sobre 5° C (41° F).
el compuesto antióxido.
10. Instale una fuente de calor de 500 watts dentro de
NOTA: No haga funcionar un camión cargado con la cámara del conmutador de ambas ruedas
compuesto antióxido en las cajas de engranaje del motor motorizadas y dentro de la cámara del anillo de
de rueda. deslizamiento del alternador. Esto minimizará la
acumulación de humedad. Un orificio en la parte
inferior de la tapa del cubo acomodará el cable
eléctrico para la fuente de calor en las ruedas
motorizadas. Estas fuentes de calor se deben
energizar continuamente.
No opere los camiones sin aceite en las cajas de
engranaje del motor de rueda. 11. Selle las puertas del compartimiento con cinta a
prueba de condiciones climáticas adversas para
3. Realice una prueba de medición de megaohms. evitar la entrada de lluvia, nieve y suciedad (deje
Consulte las instrucciones de Prueba de Vehículo respirar).
del camión para el procedimiento correcto.
Registre las lecturas del medidor de megaohms
para referencia futura. Esto servirá para
determinar si el deterioro se produce cuando se Almacenamiento de un Camión No Operativo
realizan pruebas adicionales de medición de
megaohms como parte de la inspección periódica. Cuando se almacena un camión que no está completamente
operativo por algún período, ejecute lo que se indica a
4. Levante todos los cepillos en las ruedas continuación.
motorizadas, sopladores y el alternador. Estos se
deben sacar del porta cepillo. No es necesario 1. Drene el aceite de la caja de engranajes y aplique
sacar los cables flexibles del cepillo. un compuesto antióxido 4161 (o equivalente).
Llene de acuerdo con el Manual de Servicio de las
5. Cubra los ductos para evitar la entrada de Ruedas Motorizadas de General Electric.
roedores. Luego cubra con cinta para evitar la
entrada de agua y suciedad (deje respirar). 2. Levante con gata cada lado del camión (un lado a la
vez) lo suficiente para que los neumáticos giren.
6. Examine todas las superficies pulidas expuestas
por si hubiera indicios de óxido o acumulación de 3. Conecte una soldadora D-C como se describe en
suciedad. Elimine toda la suciedad. Elimine el las Instrucciones de Prueba del Vehículo (Inst.
óxido usando papel abrasivo fino. El compuesto Motor de Rueda 400A, brazo y campo en estrés
de limpieza antiguo se puede eliminar con líquidos 900-1000 rpm).
minerales (GE-D5B8). Se debe usar metanol para
eliminar todos los residuos. Al limpiar, cubra con 4. Gire cada rueda motorizada (una a la vez) por al
antióxido Tarp B. Consulte el Manual de Servicio menos 30 minutos para asegurarse que el
de las Ruedas Motorizadas de General Electric compuesto antióxido haya circulado completamente
para las especificaciones. por la caja de engranajes. Desconecte la
soldadora. Retire las gatas. Drene la caja de
7. Suelte las correas de mando del excitador (donde engranajes.
corresponda).
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-13
5. Si se desmantela parcialmente el camión, ponga 2. Revise todas las demás cintas protectoras. Cambie
especial atención a los ductos, refuerzos del las que se hayan soltado o las que falten.
soplador, etc. que pueden estar expuestos a
condiciones climáticas adversas. Estas áreas 3. Revise todas las fuentes de calor. Cambie o repare
requerirán las mismas medidas de sellado que se las unidades que ya no estén operativas.
mencionan en el Paso 5 relacionadas con la
protección del ducto. Cubra los alojamientos 4. Revise todas las superficies pulidas que se
expuestos del soplador para evitar la entrada de cubrieron con compuesto de limpieza al inicio del
agua y suciedad. almacenaje. Si el compuesto parece deteriorado,
se debe limpiar y renovar.
6. Ejecute los Pasos 3 a 11 en “Almacenamiento de
un Camión Operativo” en esta sección.
Poner un Equipo en Servicio Después del
Almacenamiento
Almacenamiento de un Componente Principal Si un camión ha estado operando semanalmente durante el
período de almacenamiento, realice una completa inspección
Al almacenar una rueda motorizada, alternador, soplador o visual de las ruedas motorizadas, sopladores, alternador y
grupo de control por un período, siempre guárdelo en un compartimientos de control. Repare los defectos
ambiente cálido con clima controlado. No intente guardar encontrados, luego ponga el camión directamente en
componentes individuales donde queden expuestos al servicio.
clima, cambios climáticos, alta humedad y/o a temperaturas
extremas. Si el camión no se operó semanalmente durante el período
de almacenamiento, realice los siguientes procedimientos:
Es importante que se realicen las inspecciones periódicas 2. Retire todo el material protector del ducto.
(cada tres meses) del equipo almacenado para asegurar un
rendimiento continuo de todas las medidas protectoras que 3. Retire todas las fuentes de calor de las ruedas
se tomaron al inicio de período. Los siguientes ítems se motorizadas, compartimientos de control y
deben revisar en cada intervalo de inspección: alternador.
1. Retire la cinta protectora de las puertas del 4. Llene con el aceite recomendado. Consulte el
compartimiento y ejecute una prueba de Manual de Servicio de las Ruedas Motorizadas para
megaohms como se describe en Instrucciones de el tipo y cantidad de aceite a utilizar. Este aceite se
Prueba del Vehículo. Registre los resultados y debe drenar y se debe agregar aceite nuevo
compárelos con las lecturas del medidor de después de 500 horas de operación.
megaohms registradas durante el período de
almacenaje. Retire todos los equipos de prueba y 5. Limpie todas las graseras de la rueda motorizada
cierre el compartimiento. Vuelva a sellar las en la caja del eje. Asegúrese que todas las líneas
puertas del compartimiento con cinta protectora de grasa estén llenas de grasa. Luego agregue la
nueva. Si el medidor de ohms indica un deterioro cantidad recomendada de grasa a todos los
de la calidad de aislamiento (inferior a 2.0 accesorios.
megaohms), entonces considere proporcionar una
mayor protección. 6. Instale cepillos en las ruedas motorizadas,
sopladores y alternador. Asegúrese que los cepillos
se muevan libremente y que tengan el largo
suficiente hasta el próximo período de inspección.
Monte cepillos nuevos si fuese necesario.
Asegúrese que todos los pernos de las conexiones
flexibles estén apretadas.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-14
7. Realice una prueba de medición de megaohms. 10. Revise las rejillas de retardo y aisladores por si
Consulte Instrucciones de Prueba del Vehículo del hubiesen conexiones sueltas y acumulación de
camión. Si las lecturas del medidor de megaohms suciedad. Limpie y apriete las conexiones si
son inferiores a 2.0 megaohms, el problema fuese necesario.
podría ser una acumulación de humedad en el
motor o el alternador. Si este es el caso, el 11. Donde proceda, revise las correas de mando del
componente defectuoso se tendrá que aislar y excitador por si tuvieran grietas o estuvieran
secar utilizando los procedimientos recomendados deterioradas. Ajuste la tensión de las correas a la
en el Manual de Servicio de G.E: especificación.
8. Realice una inspección a fondo de las ruedas 12. Antes de arrancar el motor, encienda el poder de
motorizadas, alternador, sopladores y control. Revise que los contactores y relés suban
compartimientos de control. Busque: y bajen normalmente.
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-15
NOTAS
A07003 11/05 Procedimientos para el Almacenaje y Preparación de una Máquina en Desuso A7-16
SECCION B
ESTRUCTURAS
INDICE
• No pise ni utilice ningún cable de poder como 5. Verifique que los acumuladores de la dirección se hayan
pasamanos mientras esté funcionando el motor. purgado intentando girar el volante.
• No abra ninguna cubierta de gabinete eléctrico ni 6. Purgue los acumuladores del freno utilizando las válvulas
toque los elementos de la rejilla de retardo hasta de purga manuales del múltiple de freno.
que se haya realizado los procedimientos de
detención. 7. Active los interruptores de desconexión de la batería.
• Todo desmontaje, reparación y montaje de los 8. Inspeccione y mantenga material antideslizante en las
cubiertas.
componentes eléctricos del sistema de
propulsión y de los cables debe ser realizado por
9. Si es necesario hacer reparaciones con soldadura,
un técnico de mantención eléctrica debidamente
desconecte todos los arnés eléctricos y saque la banda a
capacitado para dar servicio al sistema.
tierra del sistema de control del motor (gobernador),
ubicada en el gabinete de control auxiliar detrás de la
• En caso de un mal funcionamiento del sistema cabina.
de propulsión, un técnico calificado debe
inspeccionar el camión y verificar que el sistema 10. Se deben tapar todas las mangueras y accesorios de
de propulsión no presente niveles de voltaje empalme a medida que se van desmontando para evitar
peligrosos antes de comenzar las reparaciones. una posible contaminación del sistema.
Desmontaje
Montaje
NOTA: Si se requiere hacer reparaciones al conjunto de Repita el procedimiento anterior en orden inverso para el
montaje de la cubierta y los componentes. Limpie todas las
la rejilla o al soplador de enfriado, consulte la publicación
de G.E. correspondiente para los procedimientos de superficies de empalme y apriete el accesorio de unión a las
mantención y servicio de G. E.. especificaciones de torque estándares que aparecen en la
Sección A, Cuadros de Torque Estándar y Tablas de
4. Desconecte el arnés de iluminación de la cabina (4, Conversión.
Figura 2-3). Inspeccione debajo de la plataforma y, si
es necesario, saque las mangueras o cables que Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas estén
quedan. No es necesario retirar los arnés de intactas y reinstalados en forma segura. Cambie cualquier
iluminación y abrazaderas. componente que sea necesario.
NOTA: Consulte la Sección N, Cabina del Camión, para Repita el procedimiento de desmontaje en orden inverso
instrucciones de montaje y desmontaje de la cabina. para montar la cubierta derecha y los componentes. Limpie
todas las superficies de empalme y apriete todos los
Desmontaje accesorios de unión a las especificaciones de torque
estándar que aparecen en la Sección A, Cuadros de Torque
1. Desconecte el arnés de iluminación de la cubierta Estándares y Tablas de Conversión.
(3, Figura 2-4). Inspeccione la parte inferior de la
cubierta y, si es necesario, retire las mangueras o Asegúrese que todos los arnés eléctricos y abrazaderas
cables que queden. No es necesario sacar el estén sin daños y vuelva a montar muy bien. Cambie
arnés de iluminación y las abrazaderas. cualquier componente que sea necesario.
Desmontaje Montaje
TOLVA Desmontaje
1. Perno 6. Laina
2. Tuerca Fijadora 7. Pivote del Bastidor
3. Pasador de Pivote de 8. Buje del Pivote
la Tolva 9. Buje del Pivote de la
4. Oreja de la Tolva Tolva
5. Buje del Pivote de la
Tolva
1. Inspeccione los puntos de desgaste de la guía Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el
de la tolva cada vez que realice una inspección procedimiento de ajuste del interruptor límite de elevación.
del atenuador de la tolva. La guía de la tolva (2,
Figura 3-5) debe estar centrada entre las placas
de desgaste (3) con un espacio máximo de 4.8 INTERRUPTOR SUBIR TOLVA
mm (0.19 in) en cada lado (placas de desgaste
nuevas). Consulte la Sección D, Sistema Eléctrico (24VDC), para el
procedimiento de ajuste del interruptor subir tolva.
2. Si el espacio se vuelve excesivo, instale partes
nuevas.
CABLE DE RETENCION SUBIR TOLVA
Inspección
Desmontaje
1. Drene el combustible por debajo del nivel del emisor
del indicador de combustible.
2. Desconecte los cables de los terminales (18).
3. Retire el accesorio de montaje del emisor (19).
Saque con mucho cuidado el emisor y la
empaquetadura.
Montaje
1. Limpie las superficies de contacto. Instale una
empaquetadura nueva.
2. Monte el emisor del medidor de combustible.
Asegúrese que el flotador esté orientado
correctamente y que se mueve libremente.
3. Instale el accesorio de montaje (19) y apriete los
pernos a torque estándar.
4. Conecte los cables a los terminales (18).
5. Llene el estanque de combustible y revise por si hay
filtraciones.
Desensamblado
1. Saque la abrazadera (3, Figura 4-2), la cubierta (2) y FIGURA 4-2. VALVULA RESPIRADERO
la rejilla (1).
2. Saque la jaula de bolas (10), la bola sólida (11), y 1. Rejilla 7. Accesorio del Extremo
las bolas de flotación (12). 2. Cubierta 8. Vástago
3. Destornille el accesorio del extremo (7) del cuerpo 3. Abrazadera 9. Anillo de Goma
(4). 4. Cuerpo 10. Jaula de Bolas
4. Saque el vástago (8) y el resorte de la válvula (5). 5. Resorte de la Válvula 11. Bola Sólida
6. Anillo de Goma 12. Bola de Flotación
Ensamblado
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si alguna de
las partes está dañada, cambie el conjunto
completo.
2. Ponga el resorte de la válvula (5) en posición en el
cuerpo (4).
3. Inserte el vástago (8) en el accesorio del extremo
(7).
4. Atornille el accesorio del extremo (7) en la tolva (4).
Asegúrese que los componentes estén
correctamente alineados y asentados.
5. Ponga la rejilla (1) y la cubierta (2) en posición en el
respiradero. Instale la abrazadera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bolas (10) con la bola
sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bolas en el vástago. Se debe
asentar un mínimo de dos bobinas de jaula en la
ranura del vástago. Asegúrese que la bola sólida
sea capaz de asentarse correctamente en el
vástago. Si no es así, ajuste la jaula.
5. Asegure un tecle a la estructura de la cubierta 8. Desconecte los ductos de entrada en cada uno de
central. Saque el accesorio de montaje de la los cuatro turbocargadores. Retire los ductos de
cubierta, saque la cubierta del camión y lleve al área entrada del camión. Cubra las aberturas en los
de almacenamiento. turbocargadores en ambos extremos de los tubos.
Correcto Incorrecto
SISTEMA DE ENFRIADO
INDICE
1. Condensador 3. Receptor/Secador
FIGURA 3-2 CONDENSADOR DEL AIRE
2. Acumulador ACONDICIONADO
FIGURA 3-5. MONTAJE DEL RADIADOR b. Monte el receptor/secador (3, Figura 3-1) y
asegure las mangueras. Conecte el arnés al
1. Radiador 4. Accesorio de Montaje interruptor de baja presión.
2. Vástago de Soporte del Radiador
Superior c. Asegure todas las mangueras y cableado a los
3. Barra Estabilizadora pasadores usando las abrazaderas originales.
Consulte la Sección N4, Calentador / Aire
Acondicionado, para instrucciones completas al
evacuar y recargar el sistema de aire
Montaje acondicionado.
1. Coloque un tecle en el radiador y levante para 14. Monte la máscara y el capó según las instrucciones
colocarlo en el sub-bastidor del módulo de potencia. de la Sección B, Componentes Estructurales.
Asegúrese que ambos amortiguadores del radiador
2. Instale el accesorio de montaje del radiador (4, Figura estén ajustados y asegurados.
3-5) en los soportes de montaje inferiores del radiador.
No apriete en este momento. 15. Asegúrese que todos los drenajes del refrigerante
estén cerrados, que todos los tapones de la tubería
3. Inspeccione los bujes de goma para los vástagos del estén colocados, y que todas las mangueras estén
soporte superior (2) y cámbielos si están gastados o bien conectadas. Dé servicio al sistema de enfriado
dañados. con la mezcla apropiada de anticongelante como se
recomienda en la Sección P, Lubricación y Servicio.
4. Instale los vástagos de soporte superiores (2) y el Revise si hay fugas y corrija si fuese necesario.
accesorio de montaje en ambos extremos. No apriete
en este momento. 16. Arranque y opere el motor hasta que el sistema de
enfriado alcance la temperatura normal de operación.
5. Ajuste los vástagos del soporte superior hasta que el Vuelva a revisar por si hubiera filtraciones durante la
radiador quede perpendicular al sub-bastidor dentro de operación del motor. Apague el motor y corrija las
± 3.0 mm (0.12 in.) medido en la parte superior del filtraciones.
radiador. Cuando se establece la posición, apriete las
tuercas fijadoras del vástago de soporte superior y
vuelva a revisar la perpendicular del radiador.
5. Si el refrigerante no se ve en el visor, repita los Muchos talleres de radiadores utilizan jabón alcalino
pasos 1 a 4 de este procedimiento. Cualquier caliente, soda cáustica o aditivos químicos en sus
exceso de refrigerante se debe descargar a través estanques de ebullición que pueden afectar las soldaduras.
de la manguera de purga después que el motor Estos estanques por lo general no son recomendables.
alcance la temperatura normal de operación. Antes de utilizar dichos estanques para limpieza,
asegúrese que las soluciones de limpieza no afecten la
soldadura. De lo contrario se puede dañar el radiador.
NOTA: El refrigerante del motor siempre se debe ver en el Enjuague completamente en agua limpia el tubo/núcleo que
visor antes de operar el camión. se limpió después de sacarlo del estanque de ebullición
NOTA: Para un montaje más fácil, sumerja los sellos en • lubricación inadecuada del sello/tubo
agua caliente antes de colocarlos.
• sello mal montado
1. Coloque los sellos de tubo nuevos en el estanque
inferior y en el lado inferior del estanque central. • extremo del tubo o sello dañado
No coloque sellos en el núcleo superior en este
momento. Los sellos para la parte superior de los • ángulo excesivo del tubo durante el montaje y/o
tubos no tienen ranuras de bloqueo, los sellos de tubo no centrado en el sello.
tubo inferior si tienen. Asegúrese de instalar los
sellos correctos en la posición adecuada. Inspeccione los sellos y los extremos del tubo por si
estuvieran dañados antes de intentar volver a
Los orificios de los sellos deben estar secos montar el tubo. Cambie si fuese necesario.
durante el montaje. Use un combo de goma y
una placa metálica plana para fijar levemente los
sellos en su lugar. Aplicar una fuerza excesiva
hará que los sellos se corran. Los sellos deben
estar levemente convexos al instalarlos. Los
sellos mal instalados son cóncavos con un orificio
de diámetro más pequeño. Consulte la Figura 3-
10.
7. Asegúrese que todos los rebordes del tubo se 2. Inspeccione las aletas del radiador por si tuvieran
asienten en sus respectivos sellos inferiores. restricciones. Asegúrese que el flujo de aire a
Alinee y enderece todos los tubos durante el través del radiador no esté obstruido por suciedad o
montaje de cada fila para permitir un flujo de aire por aletas dobladas.
máximo a través del radiador.
3. Inspeccione las aspas del radiador por si estuvieran
8. Instale los extremos de fijación del tubo. Instale dañadas.
los deflectores de fieltro de aire detrás de las filas
delanteras y traseras mientras completa el 4. Revise las superficies de sellado de la tapa del
montaje del tubo. radiador.
Las siguientes instrucciones se deben seguir para 2. Monte una base magnética en la parte delantera del
asegurar el alineamiento adecuado y el juego axial del motor y un indicador de esfera en la parte delantera del
cigüeñal del motor. No seguir estas instrucciones cigüeñal. Mida el juego axial total del cigüeñal.
puede provocar serios daños al motor y/o alternador.
Verifique que el juego axial esté dentro de 0.13 – 0.38
• Nunca haga palanca en el damper del cigüeñal del mm (0.005 – 0.015 in.)
motor.
Juego Extremo Total del Cigüeñal _______________
• Suelte o saque las correas del ventilador antes de
medir el juego axial del cigüeñal para asegurar que el 3. Consulte la Figura 4-4. Mueva el cigüeñal del motor a la
cigüeñal se mueva con facilidad y por completo. parte posterior de su recorrido.
• Cuando haga las mediciones, siempre tome cuatro a. Mida cuidadosamente la Dimensión “C” en cuatro
lecturas igualmente espaciadas y saque el promedio. puntos, separados a 90º:
1ª medición: _____________________________
• Siempre mida desde una superficie de contacto a otra. 2ª medición: _____________________________
3ª medición: _____________________________
• Referencias a la rotación del cigüeñal - a la derecha 4ª medición : ____________________________
(CW) o a la izquierda (CCW) - es el sentido de rotación Dimensión “C” promedio: ___________________
al mirar desde la parte delantera (extremo del damper)
del motor. b. Agregue 1/2 (la mitad) del Juego Extremo Total del
Cigüeñal del paso 2.
• Juego axial del cigüeñal: 0.13 - 0.38 mm
(0.005 - 0.015 in.) c. Registre (a + b) como:
Medición “C”:____________________________
1ª medición: ______________________________
2ª medición: ______________________________
3º medición: ______________________________
4ª medición: ______________________________
Dimensión “A” promedio: ____________________
e. Registre (d + e) como:
Medición “A”: ___________________________
El motor pesa aproximadamente 10.300 kg (22.700 2. Alinee e instale los pernos (2) a través de los montajes
lbs.). Asegúrese que el dispositivo de levante a utilizar traseros del motor y en la estructura de la base de
tenga la capacidad adecuada. montaje (3), pero no apriete en este momento.
1. Desconecte todos los cables o mangueras restantes 3. Monte el alternador en el motor. Consulte Montaje del
entre el motor (6, Figura 4-2) y el sub-bastidor (7). Alternador en esta sección.
2. Saque los pernos en los montajes delanteros del motor. 4. Ajuste el tornillo de ajuste (3, Figura 4-1) para igualar el
espacio (5) entre la estructura de la base de montaje (1) y
3. Para asegurarse que el motor permanezca a nivel el sub-bastidor (4) al lado derecho e izquierdo. Bloquee el
mientras se levanta, coloque una barra separadora con tornillo de ajuste con una tuerca de bloqueo (2).
huinchas de elevación en las argollas de levante del
motor. Saque los pernos de montaje que van del motor
a la estructura de la base de montaje (5).
1. Colector de Polvo 5. Tuerca de Mariposa 9. Elemento del Filtro de 13. Empaquetadura del
2. Empaquetadura del 6. Empaquetadura de la Seguridad Predepurador
Colector de Polvo Tuerca de Mariposa 10. Elemento del Filtro 14. Empaquetadura del
3. Tubo 7. Indicador del Filtro de Principal Elemento del Filtro de
4. Entrada de Aire No Seguridad 11. Empaquetadura del Seguridad
Filtrado 8. Cubierta del Extremo Elemento Principal
12. Salida de Aire Limpio
Lave los elementos con agua y detergente de la siguiente Limpie los elementos con mucho polvo con aire comprimido
manera: filtrado seco:
1. Remoje el elemento en una solución de detergente y 1. La presión máxima de la boquilla no debe exceder
agua por al menos 15 minutos. Haga girar el 207 kPa (30 psi). La distancia desde la boquilla a la
elemento hacia adelante y hacia atrás en la solución superficie del elemento del filtro debe ser al menos
para soltar los depósitos de suciedad. No remoje de 25 mm (1 pulgada) para evitar dañar el material
los elementos por más de 24 horas. del filtro.
2. Enjuague el elemento con un chorro de agua limpia 2. Como se muestra en la Figura 5-4, dirija el chorro de
en la dirección opuesta al flujo normal de aire hasta aire desde la boquilla contra el interior del elemento
que el agua de enjuague salga limpia. El máximo de del filtro. Este es el lado de aire limpio del elemento
presión de agua permitido es de 276 kPa (40 psi). y el flujo de aire debe ser opuesto al flujo de aire
Es esencial enjuagar muy bien. normal.
3. Seque muy bien el elemento. Si el secado se realiza 3. Dirija el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo en
con aire caliente, la temperatura máxima no debe forma vertical por los pliegues del material del filtro
exceder los 60ºC (140ºF) y debe circular mientras gira lentamente el elemento de filtro.
continuamente. No utilice una ampolleta para secar
los elementos. 4. Cuando se haya completado la limpieza, inspeccione
el elemento de filtro como se muestra en la Figura 5-
4. Después de limpiar, inspeccione muy bien el 3. Si se detectan orificios o rupturas, bote el
elemento para ver si hay pequeñas rupturas o elemento y cámbielo por uno nuevo.
agujeros en las empaquetaduras o si están dañadas.
Un buen método para detectar perforaciones en el
papel es colocar una luz dentro del elemento del
filtro como se muestra en la Figura 5-3, e
inspeccionar la superficie externa del elemento de
filtro. Si se encuentran orificios o rupturas, no
reutilice el elemento. Deseche e instale un nuevo
elemento.
1. Accesorio del Orificio 16. Anillo de Retención Externo 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Espiga (Trasero) (Espaciador) 33. Rodamiento Principal (Delantero)
3. Tubo Piloto 17. Anillo de Retención (Tipo 34. Sello Anillo de Goma
4. Camisa de Desgaste Gancho) 35. Retén del Rodamiento (Delantero)
5. Conjunto de Retén/Sello 18. Perno 36. Sello de Aceite
6. Conjunto del Eje 19. Golilla 37. Golilla
7. Kit Placa de Identificación 20. Polea 38. Perno
8. Golilla 21. Adaptador de Polea 39. Camisa de Desgaste
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) 40. Conjunto de Retén/Sello
10. Sello de Aceite 23. Pistón 41. Rodamiento de la Camisa (Trasero,
11. Retén del Rodamiento (Trasero) 24. Anillo Sellador (Pequeño) Corto)
12. Espaciador del Rodamiento 25. Golilla del Resorte 42. Cubo de Montaje del Ventilador
(Anillo de Retención Externo) 26. Laina 43. Pasador de Espiga (Delantero)
13. Sello Anillo de Goma 27. Anillo de Retención Externo 44. Rodamiento de la Camisa
14. Rodamiento Principal (Trasero) 28. Anillo de Retención Externo (Delantero, Largo)
15. Anillo de Retención Interno 29. Cubo del Embrague 45. Tapa del Extremo
30. Placa Frontal
31. Placa del Embrague de Acero
3. Tubo Piloto 14. Rodamiento Principal 27. Anillo de Retención Externo 37. Golilla
4. Camisa de Desgaste 15. Anillo de Retención Interno 28. Anillo de Retención Externo 38. Perno
5. Conjunto Retén/Sello 16. Anillo de Retención Externo 29. Cubo del Embrague 39. Camisa de Desgaste
6. Conjunto del Eje 17. Anillo Sellador (Tipo Gancho) 30. Placa Frontal 40. Conjunto Retén/Sello
8. Golilla 20. Polea 31. Placa del Embrague de 41. Rodamiento de la
9. Perno 22. Anillo Sellador (Grande) Acero Camisa (Trasero,
10. Sello de Aceite 23. Pistón 32. Anillo de Retención Interno Corto)
11. Retén del 24. Anillo Sellador (Pequeño) 33. Rodamiento Principal 42. Cubo de Montaje del
Rodamiento 25. Golilla del Resorte 34. Sello Anillo de Goma Ventilador
13. Sello Anillo de 26. Laina 35. Retén del Rodamiento 44. Rodamiento de la
Goma 36. Sello de Aceite Camisa (Delantero,
Largo)
45. Tapa del Extremo
FIGURA 7-3
FIGURA 7-9
FIGURA 7-7
FIGURA 7-13
FIGURA 7-17
FIGURA 7-19
17. Retire los anillos selladores (22) y (24) del pistón. FIGURA 7-21
FIGURA 7-23
FIGURA 7-25
21. Retire ambos anillos selladores (17).
FIGURA 7-26
FIGURA 7-29
25. Retire el sello de aceite (10) del retén del rodamiento NOTA: Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través de
(11). la camisa. Los daños al eje pueden provocar futuras
filtraciones.
Revise cada uno de los siguientes componentes, y siga las pautas para reutilizar.
1. Revise el conjunto del eje por si estuviera gastado o dañado. Consulte la Figura 7-31 por las dimensiones.
NOTA: Algunos ejes se fabricaron como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.
2. Inspeccione y limpie los orificios del tubo piloto en el eje. Use un escariador estándar (de flauta recta, 0.3770 in. de
diámetro). Retire los tapones de la tubería en el eje para limpiar y reinstalar usando Cebador Loctite N y #242.
FIGURA 7-34
FIGURA 7-33
FIGURA 7-36
FIGURA 7-39
FIGURA 7-38
FIGURA 7-41
FIGURA 7-43
FIGURA 7-45
• La camisa de desgaste delantera (39) NO es
intercambiable con la camisa de desgaste trasera 6. Cubra el diámetro interior de la camisa de desgaste
(ranurada) (4). El diámetro interior de la camisa de delantera (39), y el diámetro de la camisa de desgaste
desgaste delantera tiene un código de color rojo. del eje con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
• Fíjese en la dirección del patrón del conductor en la Usando la herramienta (D), presione la camisa de
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar con desgaste sobre el eje hasta que quede al mismo nivel
el patrón en dirección correcta para evitar que la protección.
filtraciones.
• Tenga extremo cuidado al manipular la camisa de
desgaste. Las mellas o rayas más pequeñas pueden
provocar filtraciones.
Retire la capa del extremo congelada (45) del 9. Monte el anillo de retención interno (32).
congelador. No aplique Loctite a la capa del
extremo. Presione la capa del extremo en el cubo
hasta que la tapa toque el fondo.
FIGURA 7-47
FIGURA 7-49
8. Aplique Cebador Loctite N y #609 a las
superficies de empalme del rodamiento delantero 10. Gire el retén sobre el soporte de la prensa. Cubra el
(33) y al retén del rodamiento delantero (35). diámetro exterior del sello de aceite delantero (36) y la
Coloque el rodamiento en posición en el retén con superficie de empalme en el retén del rodamiento con
la muesca para el pasador del rodamiento Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
mirando hacia abajo.
Use la herramienta (E) para presionar el sello de aceite
Presione el rodamiento delantero en el retén del en el retén del rodamiento delantero hasta que quede a
rodamiento usando la herramienta (E) o nivel con la cara frontal. Asegúrese que el labio del
equivalente. Presione SOLO en la carrera sello esté seco. Limpie el exceso de Loctite del área
exterior del rodamiento hasta que se asiente en la de sellado y saque las cuerdas de goma del sello.
parte inferior del núcleo.
FIGURA 7-52
FIGURA 7-55
FIGURA 7-54
FIGURA 7-56
17. Cubra el diámetro exterior del rodamiento trasero
(14) y la superficie de empalme del retén del
rodamiento (11) con Cebador Loctite N y #609 o
equivalente.
19. Algunos embragues del ventilador se ensamblaron con un anillo de retención externo que se utiliza como un
espaciador entre el rodamiento y el sello de aceite. Los modelos más nuevos se ensamblaron usando un espaciador
muescado. Si se utilizó un anillo de retención externo, ponga el anillo de retención (12) en la parte superior del
rodamiento (lado sello de aceite). Si se utilizó un espaciador muescado, el espaciador se instalará en un paso
posterior. Proceda con el paso siguiente.
FIGURA 7-60
20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite trasero FIGURA 7-61
(10) con Cebador Loctite N y #242 (o equivalente).
Use la herramienta (E) o una equivalente para instalar 21. Si se utiliza un espaciador de rodamiento en lugar de un
el sello de aceite en el retén trasero del rodamiento anillo de retención (como se explicó en el Paso 19),
hasta que quede a nivel con la cara trasera. coloque el espaciador en posición en la ranura en el
conjunto del eje (6). Fíjese en la ubicación del
No lubrique el sello. El sello está hecho de teflón y espaciador en la Figura 7-61.
se debe montar seco.
FIGURA 7-66
26. Lubrique las ranuras del anillo sellador del pistón (23)
con lubricante soluble en aceite como la grasa de
ensamblado del motor. Instale el anillo sellador
pequeño (24) en la ranura interior y el anillo sellador
grande (22) en la ranura exterior. Consulte la Figura
7-66 para la orientación apropiada.
FIGURA 7-65
FIGURA 7-67
FIGURA 7-69
FIGURA 7-68
FIGURA 7-71
FIGURA 7-73
FIGURA 7-72
36. Instale los pernos (9) con golillas fijadoras (8). Apriete
34. Lubrique el sello del anillo de goma (13) con jalea de cada perno a. 49-58 N.m (36-43 ft. lbs).
petróleo o grasa soluble en aceite e instale en la
ranura de la polea.
35. Lubrique los anillos selladores tipo gancho (17) en el 37. Si lo sacó, instale el accesorio para el orificio (1) en la
conjunto del eje. Baje con cuidado el subconjunto del lumbrera de “entrada de aceite” del soporte.
eje en el núcleo de la polea y sobre la polea hasta
que el retén descanse en la polea.
38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los pernos restantes (38) y las golillas fijadoras (37). Apriete cada perno a 49-
58 N.m (36-43 ft. lbs.).
1. El embrague del ventilador se debe bloquear completamente con una presión de aceite de 275 kPa (40 psi)
suministrada en la lumbrera de presión de control.
2. Opere el embrague del ventilador con aceite a 82° C (180° F) suministrado a la lumbrera de “entrada de aceite” por
2 horas. Enganche y desenganche manualmente el embrague durante la prueba para que los sellos operen en
ambos modos. Restrinja la rotación del cubo de montaje del ventilador mientras se desengancha el embrague,
pero asegúrese que el cubo de montaje del ventilador pueda girar libremente mientras se engancha el embrague.
La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos piloto bombeen aceite lubricante desde el interior del
embrague del ventilador, manteniendo una baja presión de aceite interna. Si el aceite lubricante se suministra al
embrague del ventilador antes de que gire en la dirección correcta, las presiones internas se volverán excesivas,
haciendo que los sellos de aceite filtren.
NOTA: Las conexiones del cableado del sistema eléctrico y los esquemas eléctricos se encuentran en la sección R de
este Manual.
CUANDO EL CAMION ESTA FUNCIONANDO EXISTEN NIVELES DE VOLTAJE PELIGROSOS, LOS QUE
PERMANECEN DESPUES DE APAGARLO SI NO SE HAN SEGUIDO LOS PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXION
REQUERIDOS. Antes de intentar reparaciones o de trabajar cerca de los componentes del sistema de
propulsión, se deben tomar las siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención
del camión:
• Nunca abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la rejilla de retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte la sección E
para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de propulsión las que debe ejecutar un
técnico capacitado para dar servicio al sistema.
• En caso de una falla en el sistema de propulsión, un técnico calificado deberá inspeccionar el camión
y verificar que el sistema de propulsión no presente niveles de voltaje peligrosos antes de iniciar las
reparaciones.
Después de estacionar el camión en posición para reparación, se debe detener en forma correcta para garantizar la
seguridad de las personas que trabajen en las áreas de la plataforma, gabinete eléctrico, motores de tracción y rejillas
de retardo. El siguiente procedimiento asegurará que el sistema eléctrico está debidamente descargado antes de
iniciar las reparaciones.
1. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque la palanca de control direccional en ESTACIONAR. Asegúrese
que la luz indicadora freno de estacionamiento aplicado esté encendida.
2. Coloque el interruptor rest en la posición ON para poner el sistema de mando AC en el modo rest. Asegúrese que la
luz indicadora de modo rest esté encendida.
3. Gire el interruptor de partida a la posición OFF. Automáticamente se activará una secuencia de sincronización para
permitir que el motor se enfríe antes de apagarlo.
Si el motor no se detiene con el interruptor de partida después que se produce la secuencia de sincronización, use el
interruptor de detención del motor en la consola central de la cabina del operador. Mantenga presionado este
interruptor hasta que el motor se detenga.
4. Con el interruptor de partida en OFF y el motor detenido, espere al menos 90 segundos. Asegúrese que el circuito de
la dirección esté completamente despresurizado girando el volante de la dirección varias veces. Las ruedas
delanteras no deben girar cuando se libera la presión hidráulica. Si las ruedas delanteras aún se pueden mover,
informe al personal de mantenimiento.
5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el gabinete de control esté apagada. Si permanece encendida por más
de cinco minutos después que se ha detenido el motor, informe al personal de mantenimiento.
6. Ubique el interruptor de corte GF en el panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de control principal. Coloque
el interruptor en la posición CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a energizar y crear voltaje del sistema
hasta que el interruptor vuelva a la posición anterior.
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sulfúrico Una batería subcargada es incapaz de proporcionar energía
que, si se manipulan en forma inadecuada, pueden suficiente al sistema eléctrico del camión.
provocar serias quemaduras u otras lesiones graves al
personal. Use guantes protectores, cotonas y Algunas causas posibles de una batería subcargada son:
protectores oculares al manipular y mantener las
baterías de plomo-ácido. Vea las precauciones en la • Placas de batería sulfatadas
Sección A de este manual para asegurar una correcta • Conexiones de batería sueltas o corroídas
manipulación de las baterías y accidentes relacionados • Cable defectuoso en el sistema eléctrico
con el ácido sulfúrico. • Correa de mando del alternador suelta
• Alternador defectuoso
Durante la operación, las baterías funcionan como un
dispositivo electroquímico para convertir energía química La sobrecarga, que produce sobrecalentamiento, se nota
en energía eléctrica necesaria para operar los accesorios primero por el uso excesivo de agua. Si se sigue operando,
cuando el motor está apagado. las cubiertas de las celdas saltarán en los extremos
positivos, y en casos extremos, el contenedor de la batería
se distorsionará y se agrietará.
BATERIAS
La filtración se puede detectar por la humedad continua de la
Mantenimiento y Servicio batería o la corrosión excesiva de los terminales, el soporte
de la batería y el área circundante. (Una pequeña cantidad
El nivel del electrolito de cada celda se debe revisar al de corrosión es normal, en las baterías de plomo-ácido).
intervalo especificado en la Sección P, Lubricación y Inspeccione la caja, cubiertas y componentes de sellado de
Servicio. Agregue agua si fuese necesario. El nivel los orificios por si presentaran grietas u otras señales de
adecuado a mantener es de 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 in.) filtración. Revise las conexiones de sujeción de la batería
sobre las placas. Para asegurar la máxima vida útil de la para asegurarse que la tensión no sea lo suficientemente
batería, use sólo agua destilada u otros tipos de agua alta como para agrietar la batería, o que esté lo
recomendados por el fabricante de la batería. Después de suficientemente suelta para permitir que la vibración abra las
agregar agua en clima muy frío, opere el motor por al uniones. Una batería que filtra debe ser cambiada.
menos 30 minutos para mezclar muy bien el electrolito.
NOTA: Al hacer los ajustes de gravedad específica use Las temperaturas que aparecen que aparecen en la tabla
ácido sulfúrico de 1.400. Un ácido de grado superior siguiente indican los puntos a los cuales aparecen los
afectará las placas y los separadores antes de tener la primeros cristales de hielo. Para un congelamiento sólido
posibilidad de diluirse en la solución. se deben alcanzar temperaturas menores. El congelamiento
sólido del electrolito puede agrietar la caja de la batería y
Si la temperatura del electrolito no está razonablemente dañar las placas positivas. Como se verá, una batería
cercana a 27°C (80°F) cuando se mide la gravedad cargada no se encuentra en peligro de congelamiento, por lo
específica, la temperatura se debe corregir a 27°C (80°F): tanto, la batería se debe mantener cargada, especialmente
durante el invierno.
• Por cada 5°C (10°F) inferior a 27°C (80°F), se debe
RESTAR 0.004 de la lectura de la gravedad específica.
GRAVEDAD ESPECIFICA TEMPERATURA DE
• Por cada 5°C (10°F) por sobre 27°C (80°F), se debe Corregida a CONGELAMIENTO
SUMAR 0.004 a la lectura. 27°C (80°F)
1.280 -70°C (-90°F)
Las baterías que no se están ocupando no pueden 1.250 - 54°C (-60°F)
permanecer desatendidas. Si el equipo permanece 1.200 -27°C (-16°F)
inutilizado por más de dos semanas, las baterías se deben
1.150 -15°C (+5°F)
desmontar y colocar en un lugar fresco y seco donde se
1.100 -7°C (+19°F)
puedan revisar periódicamente y cargar si fuese necesario.
Recuerde, todas las baterías de plomo-ácido se descargan
lentamente cuando no se utilizan. Esta autodescarga se
produce incluso cuando la batería no está conectada en
circuito, y se acentúa aún más en clima cálido que en clima
frío.
El Alternador de Carga de la Batería es un alternador Un convertidor de 24VDC a 12VDC, ubicado hacia la parte
Prestolite de 26 volts (140 amperes). inferior de la pared interior izquierda del gabinete de
control auxiliar, se usa para convertir el voltaje del sistema
de la batería de 24 volts a 12 volts para los diversos
Caja de Baterías componentes del camión.
La caja de control de la batería (4) está ubicada a la Un convertidor de 24VDC a 12VDC (1, Figura 2-2) se usa
izquierda de la caja de baterías. Esta caja contiene los para convertir el voltaje del sistema de baterías de 12 volts
interruptores de desconexión de la batería y otros para los diversos componentes del camión como la
componentes que se señalan a continuación. radio/tocacintas, las ventanas de la cabina y los receptáculos
de energía auxiliar de la cabina.
Interruptores de Desconexión de la Batería El convertidor es accionado por las baterías del circuito del
motor de partida. Los circuitos de salida del convertidor
Los interruptores de desconexión de la batería están protegidos por un disyuntor CB101 de 50 amperes (5,
proporcionan un método conveniente de desconexión de Figura 2-1) ubicados dentro de la caja de control de la
las baterías del camión de los circuitos eléctricos del batería.
camión sin la necesidad de retirar los cables de la batería.
El interruptor de desconexión trasero (7) abre sólo el
circuito de la batería del motor de partida, impidiendo el
arranque del motor mientras se permite la energía de la
batería a los circuitos del sistema de control de 24VDC, si
lo desea. El interruptor de desconexión delantero (8)
desconecta las baterías del sistema de 24VDC.
Diodos de Aislación
El relé del arranque del motor (6) recibe la señal para iniciar
el arranque desde el relé de arranque ubicado en el tablero
de relés RB6. Cuando se activa el relé de arranque del
motor, proporciona corriente a los motores de partida para
enganchar los mandos e iniciar el arranque del motor,
eliminando la necesidad de interruptores magnéticos.
NOTA: Para mayor información sobre los tableros de relés RB1 a RB9, consulte Tableros de Relés más adelante en esta
sección.
Cuatro bloques de fusibles (1, Figura 3-3) contienen fusibles El módulo del dispositivo indicador de alarma (AID) (1, Figura
que protegen diversos circuitos en el camión. Siempre 3-4) se conecta a los circuitos de accesorios eléctricos para
cambie un fusible quemado por uno de la misma capacidad. entregar al operador una indicación de advertencia de una
Para una lista de los tamaños de fusibles y circuitos, falla. Este sistema consta de hasta ocho tarjetas de circuito
consulte el Cuadro de Bloques de Fusibles al final de esta impresas ubicadas en el gabinete de control auxiliar. La
sección. cantidad real de tarjetas dependerá de las opciones
instaladas en el camión.
FIGURA 3-3. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR – FIGURA 3-4. GABINETE DE CONTROL AUXILIAR –
VISTA FRONTAL PARED DERECHA
La tarjeta del inversor del interruptor de calor se usa para La tarjeta de nivel de refrigerante e intermitente contiene
operar y probar la luz indicadora de freno de servicio. En dos circuitos separados. El circuito intermitente en la parte
condiciones normales, el transistor Q4 está desactivado y la superior de la tarjeta tiene un transistor Q12 polarizado a la
Luz Indicadora apagada. Cuando se activa el interruptor de saturación cuando no se presentan fallas, lo que resulta en
luz de freno, se envían 24 volts al pin "E" de la tarjeta del que haya una salida positiva de 24 volts en el pin "H" de la
inversor del interruptor de calor. Se activa el transistor Q4 tarjeta y en el alambre 12F. Cuando se activa un circuito
con este voltaje y, a su vez, conecta a tierra la luz indicadora indicador, el lado de tierra del circuito conectado al pin "K"
del freno de servicio. No hay alarma de sonido con esta de la tarjeta se conecta a tierra. Inicialmente se apagará
tarjeta. Q12 y luego después de un retardo, ajustado por R20, se
prenderá y se apagará entregando una salida intermitente
Un segundo circuito en esta tarjeta se usa para operar y de 24 volts.
probar la luz indicadora del control de velocidad de retardo.
Cuando RSC está desactivado, el transistor Q7 se desactiva La otra mitad de los circuitos en la tarjeta de nivel de
y la luz indicadora se apaga. Cuando se activa RSC, se refrigerante e intermitente opera la luz de nivel de
envían 24 volts al pin "J" en la tarjeta. Este voltaje activa Q7, refrigerante. La sonda de nivel de agua conectada al
conectando a tierra el circuito de la luz indicadora. terminal B11 conecta a tierra el circuito 31L cuando el
refrigerante en el radiador está por sobre la posición de la
sonda. El refrigerante satura la sonda y eléctricamente
Temperatura y Enganche conecta a tierra el circuito. Cuando el circuito está
conectado a tierra, el transistor Q6 está apagado, no
La tarjeta de temperatura y enganche tiene dos circuitos que generando indicación. Cuando el nivel de refrigerante cae
operan dos luces indicadoras diferentes. El circuito de por debajo de la sonda, 31L deja de estar conectado a tierra
temperatura es controlado por un sensor de temperatura del y Q6 se activa para conectar a tierra el intermitente a través
refrigerante que disminuye la resistencia eléctrica a medida de D5, conecta a tierra la Luz de Nivel de Refrigerante a
que su temperatura aumenta. Tendrá una resistencia través del terminal D11, y conecta a tierra la bocina de la
aproximada de 1000 ohms a 85ºC (185ºF) y 500 ohms a alarma a través de D6. La luz y la bocina de la alarma
121ºC (250ºF). El valor de ajuste normal es de 96ºC operarán intermitentemente ya que su fuente de 24 volts
(204ºF). viene del circuito 12F, la salida del intermitente.
Cuando la temperatura es baja y la resistencia es alta, Q1 NOTA: Algunos controles electrónicos del motor monitorean
está desactivado y no hay indicación de alta temperatura. el nivel de refrigerante. Si los controles del motor monitorean
Cuando la temperatura del refrigerante es excesiva, la el circuito, se instala un resistor 2KΩ para reemplazar la
resistencia disminuye al punto en que Q1 se activa y conecta sonda e inhabilitar el circuito del sistema AID.
a tierra el intermitente a través de D8, la bocina de la alarma
a través de D12 y la luz de alta temperatura a través del
terminal D8. R14 puede ajustar la temperatura (resistencia)
a la que se activa el circuito.
El gabinete de control auxiliar contiene ocho tableros de Cada tablero de relés de este tipo está equipado con
relés que controlan muchos circuitos de 24VDC. Se usan cuatro luces verdes (9, Figura 3-6) y una luz roja de
dos tipos de tableros. Un tipo de tablero contiene “disyuntor abierto” (7). Cada tablero de relés tiene una
disyuntores además de relés de 24VDC y un tablero PC quinta luz verde (8) que tiene una función diferente en
para funciones especiales. El segundo tipo contiene cada tablero.
solamente relés.
Cuatro luces verdes (9) están marcadas como K1, K2, K3
Todos los relés son intercambiables. Los disyuntores son o K4. Estas luces se encenderán sólo cuando se active
intercambiables, siempre que la capacidad del disyuntor ese circuito de control en particular y se energice la bobina
sea la misma. del relé. La luz no se encenderá si el tablero de relés no
recibe una señal de 24 volts para activar un componente.
Consulte la Figura 3-1 para la ubicación de cada tablero de El componente puede estar defectuoso. Cambie
relés. Consulte el Cuadro de Disyuntores al final de esta el componente.
sección para los números de identificación del circuito
eléctrico. Conexión a tierra deficiente en el componente.
Repare la conexión a tierra.
Recambio de un relé:
NOTA: Siempre reemplace un disyuntor por otro del mismo Los tableros de relés 6, 7, 8 y 9 (Figura 3-7) no
amperaje del que se sacó. contienen disyuntores o tarjetas modulares. Se pueden
agregar circuitos adicionales usando los soquetes de
1. Active los interruptores de desconexión de batería. relé adicionales de repuesto como se describe a
continuación:
2. Desenchufe todo el cableado del tablero de relés.
Saque los cuatro tornillos de montaje del tablero de El circuito de control para los relés son los terminales "+" y
relés. Saque el tablero de relés del camión. "-"
3. Saque cuatro tornillos de fijación (2, Figura 3-6) (uno • El terminal "+" es para voltaje positivo.
en cada esquina) en la placa de la cubierta del • El terminal "-" es para conectar a tierra el circuito de
disyuntor. Saque dos tornillos (6) y la tarjeta (5). control.
• Cualquier circuito se puede cambiar a "abierto" o
4. Saque las tuercas en los conductores del terminal del "cerrado" para controlar la posición del relé.
cable en el disyuntor que va a cambiar. Retire los
tornillos de montaje en el disyuntor que va a cambiar. Los terminales del circuito conmutado desde los contactos
del relé están rotulados como sigue:
5. Levante y saque el disyuntor. Conserve las golillas
planas de los terminales del cable. • NC - Normalmente Cerrado
• COM - Común
6. Instale un disyuntor nuevo de la misma capacidad del
• NO - Normalmente Abierto
que sacó. Instale una tuerca y dos golillas planas en
cada conexión del cable que va al nuevo disyuntor.
El terminal COM es para la fuente de voltaje
(protegida por un disyuntor) que va al relé que
7. Instale la placa de la cubierta y todos los tornillos que
proveerá la energía eléctrica para el
sacó durante el desensamblado.
componente controlado.
8. Instale cuidadosamente la tarjeta (5) con los tornillos
El terminal NC se conecta (a través del relé)
(6).
al terminal "COM" cuando el relé no está
energizado (cuando los terminales del circuito
9. Instale la tarjeta de relés en el camión y conecte todos
de control "+" y "-" no están activados).
los arnés de cableado.
El terminal NO se conecta (a través del relé)
al terminal "COM" cuando el relé es
Para cambiar una tarjeta del panel de circuitos: energizado (por los circuitos de control "+" y
"-“ que se están energizando).
NOTA: NO saque los tornillos pequeños que sujetan la
placa de la cubierta al panel de circuitos. Cambie el
panel de circuito como un conjunto completo.
Los componentes y funciones de cada tablero de relés se 1 - Tarjeta del Módulo del Temporizador de Purga de Presión
describen a continuación. de la Dirección
Tablero de relés 1 (RB1) 1 - Luz de Purga (verde): Esta luz se enciende cuando el
solenoide de purga está siendo energizado. El
1 - Luz de Encendido Intermitente (verde): Esta luz se temporizador de purga energizará el solenoide por 90
encenderá cuando se activen las señales de viraje o segundos después que el interruptor de partida se ponga
de peligro. en OFF.
La luz 1 se encenderá durante la operación de 3 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB20, CB21, CB22)
la señal de viraje a la derecha.
La luz 2 se encenderá durante la operación de 4 – Relés
la señal de viraje a la izquierda.
La luz 3 se encenderá cuando se activen las Relé de Falla del Freno de Estacionamiento (K1)
luces de despeje. Relé de Entrecierre de Presión de Aceite para
La luz 4 estará en intermitente cuando la señal Arranque del Motor (K2)
de viraje o las luces de peligro estén en Relé de la Bocina (K3)
operación. Relé Subir Tolva (K4)
1 - Tarjeta del Módulo Intermitente. 1 - Luz de Control de Luces (verde): Esta luz se enciende
2 – Disyuntores de 12.5 amp. (CB13, CB15) cuando se está suministrando 24 volts al terminal de la
4 – Relés batería del interruptor de luces.
4 – Relés
Los siguientes relés están instalados en RB6: Los siguientes relés están instalados en RB8:
Relé de Bocina de Retroceso (K1) Señal de Carga 70% a Relé PSC (K1)
Relé Funcionamiento/Ignición del Motor (K2) Señal de Carga Total a Relé PSC (K2)
Relé Solenoide de Lubricación Automática (K3) Relé Control Obturador A/C (K3)
Relé Fuente de Poder de Purga (K4) Relé de Luces PLMIII (K4)
Relé Arranque con Eter (K5) Relé Control Obturador (K5)
Relé de Repuesto (K6) Relé de Luces Rojas PLMIII (K6)
Relé Luces Delanteras HID (K7) Relé de Luces Ambar PLMIII (K7)
Relé Temporizador Lubricación Automática (K8) Relé de Luces Verdes PLMIII (K8)
Los siguientes relés están instalados en RB7: Los siguientes relés están instalados en RB9:
El interruptor subir tolva (3, Figura 3-8) está ubicado Antes de ajustar el interruptor subir tolva, inspeccione por si
dentro del riel del bastidor derecho cerca de la parte hubiera daño y desgaste en los atenuadores de la tolva.
delantera de la tolva. Debe ajustarse de acuerdo con las Cambie los atenuadores si fuese necesario. La tolva debe
especificaciones para asegurarse de obtener la señal estar descansando en el bastidor en la posición tolva abajo
eléctrica apropiada cuando se levanta o se baja la tolva. normal al hacer los ajustes.
El interruptor subir tolva está diseñado para evitar la
propulsión en RETROCESO cuando la tolva no está 1. Suelte los pernos (2, Figura, 3-8) y ajuste el
descansando en los rieles del bastidor. El interruptor soporte del interruptor de proximidad (3) para
evita también la propulsión hacia delante con la tolva lograr un espacio de aire (dimensión "A") de 12.7 a
arriba a menos que se oprima y se mantenga presionado 15.9 mm (0.50 a 0.62 in.) entre el área de
el botón de anulación. percepción (área transversal marcada en el
interruptor) y el brazo accionador (4). Apriete los
pernos después del ajuste.
Operación .
2. Si es necesario, suelte los pernos de montaje del
Cuando la tolva está descansando en el bastidor, el brazo accionador (5) y posicione el brazo hasta
brazo accionador (4) hace que los contactos eléctricos en centrarlo sobre el área de percepción del
el interruptor magnéticamente operado se cierren. interruptor. La dimensión de ajuste vertical ("B")
Cuando la tolva se levanta, el brazo se aleja del debe ser de 1.63 in. (41.5 mm). Apriete los
interruptor, abriendo los contactos. La señal eléctrica es pernos.
enviada al sistema de control y al relé subir tolva.
Operación
Ajuste
Servicio
BLOQUE DE FUSIBLES #1
BLOQUE DE FUSIBLES #2
BLOQUE DE FUSIBLES #4
DISYUNTORES
El centro del Sistema de Monitoreo de Buen Estado del El controlador del VHMS (2, Figura 11-1) procesa los datos
Vehículo (VHMS) es el controlador del VHMS, que recopila recibidos de controladores externos y almacena los
los datos sobre la operación del camión de los sensores y siguientes datos en memoria interna.
demás controladores instalados en el camión. Consulte la
Figura 11-1 para una descripción de los componentes del • Códigos de fallas del motor, Módulo de Interface y
sistema VHMS. PLM III.
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del • Extracciones de datos cuando se producen
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta códigos de fallas específicos.
sección. Para los procedimientos de códigos de error,
revisión y de análisis de fallas, consulte Procedimientos de • Tendencias de los parámetros específicos del
Análisis de Fallas y Revisión del VHMS en esta sección. motor y chasis.
El controlador del VHMS recopila datos de tres fuentes. • Información resumida del ciclo de acarreo,
Los datos de tiempo real y de alarma de cada controlador incluyendo carga útil, distancia recorrida y tiempos
se recopilan continuamente. Además, los datos de de recorrido.
resumen del ciclo de acarreo del PLM III son solicitados por
el controlador del VHMS una vez al día. Además de los datos recopilados de controladores externos,
el VHMS registra información sobre el vehículo y el uso del
El sistema realiza tres funciones principales: VHMS, incluyendo:
• Registro de interruptor de partida activado y motor
1. Recopila datos de las fuentes de a bordo: encendido.
• Cambios en la configuración del VHMS.
• Controlador del PLM III
• Satélite (OrbComm)
• Descarga de PC
Comunicación de Datos a los Sistemas de Fuera Para reunir todos los datos necesarios de la máquina, se
de a Bordo necesita registrar una extracción de datos de mantenimiento
preventivo (MP) cada 500 horas de operación. La extracción
El VHMS tiene dos métodos para comunicar datos a los de datos y otros datos luego se descargan a un PC laptop.
sistemas de fuera de a bordo: Estos datos se deben enviar a Komatsu por medio del
programa FTP que es parte del programa Caja de
• Vía satélite a la base de datos WebCARE Herramientas de Análisis Técnico del VHMS. Consulte el
procedimiento de revisión para información más detallada
• Descarga a un PC laptop que ejecute el software Caja relacionada con las extracciones de datos de MP.
de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS.
El controlador del VHMS está conectado directamente a las La descarga de datos requiere un PC laptop que ejecute el
baterías del camión, pero permanecerá en operación normal sistema operativo Windows 95/98/2000/ME/XP, el software
sólo si la señal del interruptor de partida del camión está en Caja de Herramientas de Análisis Técnico del VHMS y un
on (circuito 712). Cuando el controlador del VHMS capta cable serial para conectar el PC laptop al controlador del
que el interruptor de partida del camión se ha puesto en off, VHMS. Consulte el manual de instrucciones de la Caja de
finaliza su proceso interno y luego guarda los datos Herramientas de Análisis Técnico del VHMS para obtener
recientes en la memoria permanente. Este proceso puede información adicional sobre el uso de este software.
tomar hasta tres minutos.
Cuando se realiza una descarga a un PC laptop, se
Si se elimina la energía de 24 volts del controlador del generan algunos archivos para guardar datos. Un listado
VHMS antes de que tenga tiempo para guardar los datos en de los tipos de archivo y datos se muestra en la Tabla 2.
la memoria permanente, los datos se pueden perder o
corromper. El puerto de diagnóstico del VHMS (2, Figura 11-4), ubicado
en el panel D.I.D. en la parte posterior de la cabina del
El controlador del VHMS apagará los dígitos de LED cuando operador, se usa para descargar desde el controlador del
se desconecte. VHMS.
1. Puerto de Diagnóstico IM
2. Puerto de Diagnóstico del VHMS
4. SMR (lectura del medidor de servicio) cuando se 1. Cambio de fecha u hora del controlador del VHMS.
eliminó la falla.
2. Cambio de los ajustes del satélite OrbComm.
5. Hora/Fecha cuando se eliminó la falla.
3. Ejecución de una operación de borrado de
memoria del VHMS.
Si se produce una falla más de una vez en 30 minutos, el
controlador del VHMS mantendrá una entrada de falla, pero
contará el número de veces que la falla se produjo y se
eliminó. Esta función evita que una falla intermitente que se
produce repetidamente llene la memoria de fallas.
Una extracción de datos (instantánea) es un historial de Una extracción de datos manual se toma presionando el
datos de tiempo real que se registra antes y después del botón almacenar datos (1, Figura 11-5), ubicado en la parte
instante en que se produce un código de falla. El posterior de la consola central. Cuando el controlador del
controlador del VHMS registra continuamente datos de VHMS está registrando la extracción de datos de 7.5
tiempo real para los diversos ítems de datos del motor. minutos, se encenderá la luz de extracción de datos en
Esto permite al controlador del VHMS registrar los datos progreso (2). Durante los primeros cinco minutos, el LED se
para el período previo y posterior a la ocurrencia de la falla. encenderá continuamente. Durante los próximos dos
minutos, el LED destellará lentamente. Durante los últimos
Sólo algunos códigos de falla generan extracciones de 30 segundos, el LED destellará rápidamente.
datos. Cuando se produce un código que permite una
extracción de datos, el controlador del VHMS registrará Las extracciones de datos manuales se usan para registrar
datos durante 330 segundos (5.5 minutos) antes de la falla los datos actuales de la máquina, y luego se pueden
a 120 segundos (2 minutos) después de la falla. descargar y guardar en un PC laptop. Estas extracciones
de datos se pueden usar para observar las condiciones
Para conservar la memoria de almacenamiento, el actuales en una máquina. Con el tiempo, estas
controlador del VHMS registra los datos de la extracción de extracciones de datos se pueden comparar y las tendencias
datos a dos velocidades de muestras diferentes. Cada ítem se pueden monitorear. Durante el período de registro de la
de datos se registra a una velocidad de una muestra cada extracción de datos, la máquina se debe conducir en una
10 segundos hasta 30 segundos antes de la ocurrencia de variedad de condiciones de modo que se puedan recopilar
la falla. Cada ítem de datos luego se registra a una los datos útiles.
velocidad de una muestra por segundo desde los 30
segundos antes de 120 segundos después de la ocurrencia
de la falla.
Las condiciones de falla serias se enviarán al WebCARE vía El controlador del VHMS envía datos al WebCARE vía red
red satelital OrbComm, así como también las registradas en satelital OrbComm en las siguientes condiciones.
la memoria permanente. Algunos códigos de falla se
configuran para generar una extracción de datos cuando se • Se produce un código de falla que ha sido
producen. configurado para transmisión vía OrbComm.
La Tabla 6 muestra qué códigos de fallas accionan una • Se produce un evento periódico, como recepción
extracción de datos y qué códigos de fallas se enviarán al diaria de los datos resumidos del PLM III o una
WebCARE vía satélite. tendencia de 20 horas.
Si el controlador del VHMS debe ser cambiado, se deben 1. Monte el nuevo controlador del VHMS y conéctele
dar los siguientes pasos para mantener la exactitud de la el arnés de cableado. Conecte el PC laptop al
información después de cambiar el controlador. Si el nuevo controlador del VHMS con el cable serial.
controlador del VHMS no se programa correctamente (como 2. Conecte la energía de la batería. Gire el
el que se retiró), los datos en el controlador y en la interruptor de partida a ON, pero no arranque el
WebCARE pueden no ser utilizables. motor.
3. Con el software Herramienta de Ajuste del VHMS,
Algunos pasos requerirán un PC laptop y el software ingrese la ID de Servicio y elija la función
Herramienta de Ajuste del VHMS o el software Caja de “Guardar/Cargar”.
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS. Para 4. Desde el menú de archivo, seleccione “Cargar”.
instrucciones más detalladas en la ejecución de estos pasos 5. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen”
con un PC laptop y el software, consulte Software del VHMS al mismo tiempo) de la ventana de Confirmación
en esta sección. de Guardar, péguela en un documento de
Microsoft Word y guárdela.
Durante el proceso de cambio del controlador, se producirán 6. Haga clic en el botón [OK] para guardar los
dos descargas (una antes, la otra después) y se enviarán al ajustes.
WebCARE. También, se deberá llenar un formulario de 7. Haga clic en el botón [Apply] para resetear el
inicialización de VHMS y enviar a Komatsu América del controlador, luego haga clic en los botones [OK] y
Norte como aparece en el formulario. [Yes] para confirmar. Luego seleccione el botón
[Close].
1. Con el interruptor de partida en OFF, conecte un 8. Llene un formulario de “Inicialización del VHMS” y
PC laptop al controlador del VHMS usando el cable envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
serial. 9. Salga del programa Herramienta de Ajuste del
VHMS.
2. Usando un PC laptop y el software Caja de 10. Gire el interruptor de partida a OFF y espere tres
Herramientas para Análisis Técnico, realice una minutos.
descarga completa de datos desde el controlador 11. Gire el interruptor de partida a ON. Espere tres
del VHMS. Consulte “Cuando Cambiar un minutos y observe por si hay algún mensaje de
Controlador del VHMS”, en esta sección. error en las luces de LED del controlador del
VHMS que podrían indicar un problema en el
3. Guarde estos datos para poder enviarlos al sistema.
WebCARE más tarde cuando esté disponible una 12. Si no hay mensajes de error, continúe con el Paso
conexión a internet. 13. Si hay mensajes de error, consulte los
procedimientos de Análisis de Fallas y de Revisión
4. Usando el software Herramienta de Ajuste del del VHMS en esta sección.
VHMS, ingrese el ID de Servicio y elija la función 13. Usando un PC laptop y el software Caja de
“Guardar/Cargar”. Herramientas para Análisis Técnico, realice una
descarga completa de datos desde el controlador
5. Desde el menú Archivo, seleccione “Guardar”. del VHMS.
14. Confirme que la descarga de datos esté correcta
6. Capture una pantalla (teclas “Alt” y “Print Screen” al usando el software Caja de Herramientas para
mismo tiempo) de la ventana de Confirmación de Análisis Técnico del VHMS. Asegúrese que los
Guardar, péguela en un documento de Microsoft ajustes se apliquen correctamente mirando la
Word y guárdela. fecha, hora, SMR, etc.
15. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte el
7. Haga clic en el botón “OK” para guardar los PC laptop del controlador del VHMS.
ajustes. 16. Use el acceso a internet disponible para el PC
laptop para enviar los datos de descarga que se
8. Salga del programa Herramienta de Ajuste del tomaron antes de que el controlador del VHMS
VHMS. fuera retirado del camión al WebCARE. Use la
función FTP incorporada en el programa Caja de
9. Gire el interruptor de partida a OFF. Herramientas para Análisis Técnico del VHMS para
enviar los archivos.
10. Espere tres minutos, luego desconecte la energía 17. Usando el programa FTP para enviar los datos de
de la batería. descarga que se tomaron después que se instaló
el nuevo controlador del VHMS instalado al
11. Después que se han apagado las dos luces de WebCARE.
LED, desconecte el arnés de cableado y retire el
controlador del VHMS.
Instalación de la Caja de Herramientas del VHMS Instalación de la Herramienta de Ajuste del VHMS
1. Inserte el CD. El software Caja de Herramientas 1. Inserte el CD. Si el software Caja de Herramientas
para Análisis Técnico del VHMS se comenzará a para Análisis Técnico del VHMS comienza a
instalar automáticamente. instalarse automáticamente, seleccione el botón
2. Acepte los valores por defecto recomendados y [Cancel] para detener el proceso de instalación.
termine de instalar la Caja de Herramientas para 2. Abra My Computer.
Análisis Técnico del VHMS. 3. Con el botón derecho del mouse haga clic en la
3. Haga doble clic en el nuevo icono en el escritorio, unidad de CD y seleccione Open.
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del 4. Abra la carpeta Herramienta de Ajuste.
VHMS. 5. Haga doble clic en el archivo Setup.exe.
4. Inicialice el software insertando el Disco de 6. Acepte los valores por defecto recomendados y
Programación. termine la instalación de la Herramienta de Ajuste del
5. Ingrese el Nombre de Usuario. El Nombre de VHMS.
Usuario es el usuario.
6. Ingrese la Contraseña. La Contraseña que ingresó
la primera vez será su Contraseña desde ahora en
adelante, a menos que la cambie.
7. El software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS se ha instalado.
Procedimiento de Extracción de Datos del VHMS 2. Seleccione Ajuste del VHMS, luego haga clic en
[Next].
Procedimiento de Descarga del VHMS
3. Seleccione Set up y All clear si inicializa un 5. Verifique que los Ajustes de Información de la
camión, luego haga clic en [Next]. Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next].
4. Verifique que los Ajustes de Información de la 6. Ingrese la Zona Horaria, Fecha y Hora correctas.
Máquina sean correctos. Si no es así, ingrese los Revise [DST (Horario de Verano)] si la ubicación del
ajustes correctos. Luego haga clic en [Next]. camión usa Horario para Aprovechar la Luz Natural.
Luego haga clic en [Next].
7. Elija el código GCC correcto. El código GCC le 8. Verifique que toda la información de ajustes sea la
indica al camión equipado con Orbcomm qué correcta y haga clic en [Apply].
estación satelital en tierra utilizar. Luego haga clic
en [Next].
Una extracción de datos a través del sistema VHMS a. Opere el motor a ralentí alto y bajo.
registra datos importantes sobre los diferentes sistemas en
el camión. Tome las extracciones de datos en un programa b. Suba la tolva hasta la posición de volteo
periódico y guárdelas como parte del historial del camión. máxima.
Estas extracciones de datos se pueden comparar y las
tendencias se pueden analizar para predecir reparaciones c. Baje la tolva al bastidor, luego manténgala en
futuras. la posición bajar tolva momentáneamente.
Una extracción de datos simple registra los datos de la d. Gire el volante de la dirección completamente a
máquina durante 7.5 minutos. la izquierda, luego completamente a la derecha
contra los topes momentáneamente.
NOTA: En camiones con mando AC, se debe conectar un
PC laptop al sistema de mando GE para permitir la revisión e. Viaje a máxima velocidad y aplique los frenos
de potencia máxima del motor durante el proceso de bruscamente.
registro de la extracción de datos.
f. Viaje en reversa.
1. Permita que la máquina funcione hasta que g. Realice una revisión de potencia usando un PC
alcance las temperaturas normales de operación. laptop conectado al sistema de mando GE.
5. Haga doble clic en el icono Caja de Herramientas Ubicación de los Archivos de Descarga
para Análisis Técnico del VHMS en el escritorio
del PC laptop. Cuando se realiza una descarga usando la Caja de
Herramientas para Análisis Técnico del VHMS, se descargan
6. Ingrese el Nombre de Usuario y Contraseña varios archivos al computador. Estos se organizan de
correctos y haga clic en el botón [OK]. manera específica de modo que puedan ser usados por la
Caja de Herramientas para Análisis Técnico del VHMS
7. Haga doble clic en el icono [Download]. posteriormente. Esta estructura se crea automáticamente
cuando el computador se usa para realizar la descarga
8. Seleccione el puerto COM en la caja de bajada del desde el controlador del VHMS. La situación puede surgir
No. de puerto y haga clic en el botón [Connection]. donde los archivos necesitan ser enviados a alguna persona,
o alguien se los entrega a usted.
9. Verifique que la fecha y la hora sean las correctas
para la fecha y hora locales. Verifique también 1. Abra Windows Explorer haciendo clic en el botón
que las horas del medidor de servicio desplegadas derecho en el botón Start y eligiendo Explore.
sean iguales al valor ingresado previamente.
2. En la parte izquierda, aparecerá la estructura del
10. Si esta es la primera vez que conecta este PC archivo del computador. La parte derecha mostrará
laptop al camión, deberá descargar su archivo de los detalles de la carpeta destacada en la parte
definición haciendo clic en el botón [OK]. izquierda.
11. Verifique que se haya registrado una extracción de 3. En la parte izquierda, navegue por los archivos de
datos manual (MFAO). La pantalla debe mostrar descarga.
un ítem llamado “Snapshot” con el código MFAO y
el texto “Manual Trigger”.
La ruta básica es la siguiente:
12. En la pantalla de Descarga, haga clic en el botón
- Escritorio
[Select All]. Todos los ítems se revisarán.
- Mi Computador
- Disco Local (C:)
13. Haga clic en el botón [Download]. La descarga
- VHMS_Data
puede demorar de uno a diez minutos. Por lo
- Modelo
general, si hay varias extracciones de datos en los
- Número de Serie
ítems de descarga, la descarga demorará más.
- Fecha
- Número de Revisión
14. Haga clic en el botón [OK] para completar la
descarga.
NOTA: La carpeta de Fecha se escribe en formato
15. Verifique que se despliegue el mensaje “Download AAAAMMDD.
Completed” (“Descarga Completa”). Haga clic en
[Exit[.
NOTA: El archivo de envío comprimido se verá similar a Una completa lista de verificación de inicialización y
este nombre de archivo, y siempre terminará en “.K”. formularios de inicialización se encuentran más adelante en
P_930E_-_A30462_1105208857.K. esta sección. Envíe el formulario de inicialización a
Komatsu.
• Procedimiento de revisión
• Esquema del sistema
• Computador personal laptop (PC)
• Software Caja de Herramientas para Análisis
Técnico del VHMS
• Software Herramienta de Ajuste del VHMS
• Software Tera Term Pro
• Cable serial (RS232)
(conector DB9 macho en un extreme, conector
hembra en el otro extremo)
Preliminar
>ver
>
>dispvhmsinf
Luz (10) de Comunicación PLM III
---- MACHINE INFORMATION ------- • OFF – No hay comunicación con el controlador del
PLM III. Analice las fallas y repare la conexión.
PRODUCT GROUP: Dumptruck
MACHINE_MODEL: 930E- • ON – La comunicación con el controlador del PLM
MACHINE_SERIAL: III es buena.
ENG_MODEL: QSK60
ENG_SERIAL_NO1: Luz (11) Orbcomm
>
El controlador OrbComm recibe datos desde el controlador 1. Monte el controlador OrbComm. Conecte los
del VHMS y envía estos datos a través de la antena al arnés de cables al controlador.
centro computacional de Komatsu. 2. Gire el interruptor de partida a ON, pero no
arranque el motor. Espere tres minutos y observe
algún mensaje de error en las luces de LED del
Desmontaje controlador del VHMS que podrían indicar un
problema con el controlador OrbComm o con las
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Desconecte la comunicaciones al controlador.
energía de la batería usando los interruptores de 3. Si no hay mensajes de error, gire el interruptor de
desconexión de la batería. partida a OFF. Si hay mensajes de error, consulte
2. Desconecte los arnés de cableado del controlador Procedimientos de Análisis de Fallas y Revisión en
OrbComm. esta sección.
3. Desmonte el controlador OrbComm. 4. Llene el formulario “Inicialización del VHMS” y
envíelo a Komatsu como se indica en el formulario.
No presentar este formulario a Komatsu impedirá
que los datos de la máquina sean enviados al
centro computacional de Komatsu.
MODULO DE INTERFACE
INDICE
Desmontaje
1. Gire el interruptor de partida a OFF. Espere tres
minutos para permitir que el controlador del VHMS
procese y guarde los datos.
Montaje
1. Monte el módulo de interface. Conecte todos los
arnés de cableado al módulo de interface.
4. Inicie el programa Flashburn. 2. Haga doble clic en el ítem de menú [Select Serial
Port]. Seleccione el puerto de comunicación
5. Seleccione [Download Application to Product]. correcto. Generalmente será Com1.
Equipo Necesario
• Esquema del sistema
• PC laptop
• Software del Monitor de Datos de Tiempo Real del
Módulo de Interface
• Cable serial (RS232)
• Cable jumper de 77 mm (3 in.) o más largo
• Voltímetro
• Resistor de 300 a 332 ohms
• Llave para tuerca de 3/8 in.
3. Permita que el controlador del VHMS se inicialice. b. En los datos de descarga, verifique el historial de
Esto debe tomar aproximadamente un minuto. fallas y confirme que no haya códigos de falla
Verifique que la pantalla de LED roja comience a asociados con el módulo de interface. Si
contar. encuentra algunos, estos circuitos deben ser
analizados para determinar la causa de la falla y
4. Conecte el cable serial del VHMS al puerto de deben ser reparados.
diagnóstico del VHMS de la máquina (2, Figura
12-5) y el otro extremo al puerto serial del PC c. Confirme que no haya códigos de falla asociados
laptop. con las comunicaciones entre el PLM III, el
controlador del motor, el módulo de interface, el
controlador del sistema de mando o el controlador
Orbcomm. Si encuentra algunos, estos circuitos
deben ser analizados para determinar la causa de
la falla y deben ser reparados.
FIGURA 12-6. MONITOR DE DATOS DEL TIEMPO REAL DEL MODULO DE INTERFACE
8. Sin Propulsión (IM2-p) – cable 75NP en corto a tierra 11. Ajuste Freno de Estacionamiento (IM2-M) –
en TB25-P momentáneamente y confirme el cambio desconecte el interruptor de presión del freno de
de estado (uno a cero). estacionamiento en el gabinete de frenos en CN240
momentáneamente y confirme que el cambio de
9. Precaución con Sistema de Propulsión (IM2-t) – estado cambie continuamente (cero a uno).
cable 79W en corto a tierra en TB26-D
momentáneamente y confirme el cambio de estado
(uno a cero).
FIGURA 12-7. MONITOR DE DATOS DEL TIEMPO REAL DEL MODULO DE INTERFACE
16. Motor de Partida 2 Energizado (IM3-S) – Desconecte 23. Int. Ajuste Freno de Servicio (IM3-C) – Ponga en
el cable 11SM2 del motor de arranque a TB29-G en corto el cable 44R en TB26-X a 24 volts
TB29-G. Ponga en corto momentáneamente TB29- momentáneamente y confirme el cambio de estado
G a 24V y confirme el cambio de estado (cero a (cero a uno).
uno). Vuelva a conectar el cable desconectado.
24. Detención del Motor (IM3-F) – Desconecte el cable
17. Captación de Arranque (IM3-U) – Abra el interruptor 21ISL del ECM Cummins en TB36-W dejando el
de desconexión de la batería de arranque de modo cable 21ISL a IM conectado en TB36-W. Ponga en
que no haya voltaje de batería hacia los motores de corto el cable TB36-W a 24V momentáneamente y
partida. Ponga en corto momentáneamente TB32-M confirme el cambio de estado (cero a uno). Vuelva a
a 24V y confirme el cambio de estado (cero a uno). conectar el cable desconectado.
Después de eliminar el corto en 24V de TB32-M,
cierre el interruptor de desconexión de la batería de 25. Interruptor Detención Motor Secundario (IM3-E) –
arranque. Accione el interruptor de Desconexión del Motor
Secundario y confirme el cambio de estado (cero a
18. Interruptor Selector (Estacionamiento) (IM3-T) – uno).
Coloque la palanca en la posición estacionar y
confirme el estado 1 luego cambie a neutro y
confirme el estado 0. Devuelva la palanca a la
posición estacionar.
Para instrucciones sobre cómo usar los programas del • Análisis de Fallas
software del VHMS, consulte Software del VHMS en esta
sección. • Tablas de Códigos de Fallas
El controlador del VHMS también indica algunas fallas en los dos dígitos de LED rojos en la parte superior del
controlador. Los códigos de fallas destellan como una secuencia de dos partes, como se muestra en la tabla siguiente.
Cuando no se están produciendo errores de comunicación, los dígitos de LED del VHMS cuentan de 00 – 99
continuamente a una tasa de diez números por segundo.
Los códigos de fallas generados desde el chasis del camión, PLMIII o GE se muestran en la Tabla 3.
NOTA: No todos los códigos de falla que aquí se enumeran se usan en este camión.
Cuando se ha ensamblado una máquina nueva equipada b. Seleccione la opción “Programar y Borrar Todo”,
con el Sistema de Monitoreo de Buen estado del Vehículo luego haga clic en [Next].
(VHMS), existen varios procedimientos a realizar para
inicializar el sistema VHMS. Seguir los procedimientos en 5. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (1):
el orden indicado asegurará un proceso de inicialización sin
fallas que no debiera tomar más de una hora en a. ¿Es correcto el Grupo del Producto?
completarse. Revise que se haya cumplido con cada ítem
de la lista que aparece a continuación. Es importante b. Seleccione el Modelo de Máquina correcto.
completar todo el procedimiento de una vez. Presentar los
datos de descarga con un medidor de fecha y servicio c. Seleccione el Tipo de Máquina correcto.
(SMR) que no coincida con el resto del formulario no
permitirá que el sistema se inicialice. d. Seleccione el Código de Variación de la Máquina
correcto.
1. ___ Lista de Verificación de Inicialización del VHMS
2. ___ Descarga de Datos del VHMS e. Ingrese el número de serie de la máquina.
3. ___ Formulario de Inicialización del VHMS
f. Haga clic en [Next].
La activación del terminal Orbcomm puede tomar hasta dos
semanas. Por esta razón, es importante completar estos 6. En la pantalla Ajuste de Información de la Máquina (2):
formularios y presentarlos lo antes posible después de
ensamblar la nueva máquina. a. Verifique que la información sea la correcta.
c. En la pantalla de confirmación, seleccione 1. Realice una descarga deL VHMS. Para información
[Yes]. más detallada sobre cómo realizar una descarga,
consulte Descarga deL VHMS en la Sección D,
d. Seleccione [OK]. Componentes Eléctricos de 24VDC en el manual de
taller correspondiente.
e. Seleccione [OK] para cerrar el programa.
2. Inicie el programa Caja de Herramientas para Análisis
10. Inicie el programa Herramienta de Ajuste del Técnico del VHMS. Utilice la función ver para mirar
VHMS. en los datos y verificar que los ajustes sean los
correctos, el SMR sea el correcto, la extracción de
a. Seleccione el “Ajuste del VHMS”, luego haga datos manual esté registrada en el historial de fallas, y
clic en [Next]. que encendido/apagado del motor esté almacenado
en el archivo de historial de la máquina.
b. Seleccione “Setup only”, luego haga clic en
[Next]. 3. Envíe por e-mail los archivos de datos descargados al
Equipo de Soporte a los Sistemas de Servicios de
c. Seleccione “Payload Meter”, luego haga clic en Komatsu America a
[Next]. ServicePrograms@KomatsuNA.com. Consulte
Ubicación de Archivos de Descarga para
d. Ajuste la Hora de Inicio a “0”. instrucciones más detalladas sobre la ubicación de los
archivos.
e. Ajuste el Intervalo a “1”.
11. Realice una extracción de datos manual. • Entrega de una máquina nueva.
Fecha de (MM/DD/AA) / /
programación
PARA: CAMIONES TOLVA 730E, 830E, 930E y 960E Distribuidor y Sucursal
Persona que realiza la
inicialización
NOTA: Este formulario está disponible y se prefiere en formato de “llenado” electrónico. Si se necesita un formulario
electrónico, envíe la solicitud a ServicePrograms@komatsuNA.com. Después de llenar el formulario, guarde el archivo
usando el Tipo de Modelo, Número de Serie e “Inicialización del VHMS” en el nombre de archivo. (Ejemplo: 930E-3SE-
A30300-VHMS Initialization.pdf).
Los formularios completos también se pueden enviar vía fax al: (847) 522-8005.
NOTA: Los esquemas del sistema eléctrico de propulsión se encuentran en la Sección “R” de este manual.
Antes de intentar reparar o trabajar cerca de componentes del sistema de propulsión, se deben tomar las
siguientes precauciones y seguir los siguientes procedimientos de detención del camión:
• NO pise ni use como pasamanos ningún cable de energía cuando el motor esté funcionando.
• NUNCA abra las cubiertas del gabinete eléctrico ni toque los elementos de la Rejilla de Retardo. Se
requiere realizar procedimientos adicionales hasta que sea seguro proceder. Consulte “Procedimientos
de Detención del Camión”, en esta Sección, para verificaciones adicionales de seguridad del sistema de
propulsión que debe ejecutar un técnico entrenado para dar servicio al sistema.
• TODA remoción, reparación e instalación de componentes eléctricos, cables, etc. del sistema de
propulsión debe ser realizada por un técnico de mantenimiento eléctrico debidamente capacitado para dar
servicio al sistema.
• LAS LUCES DEL VOLTAJE DE ENLACE NO SE DEBEN ENCENDER CUANDO SE INICIA LA PRUEBA O LAS
REPARACIONES. Esto requiere de aproximadamente 5 minutos después que el camión se detiene antes
que el Voltaje de Enlace se haya disipado.
• ANTES DE SOLDAR EN EL CAMION; Desconecte todos los arnés eléctricos y el cable de tierra del Sistema
de Control del Motor (Motor ECS – MTU). Si está equipado con motor DDEC o Komatsu, desconecte los
arnés del ECM. En los recintos del PSC y TCI, tire las tarjetas hacia delante lo suficiente como para
desconectar el conector de la tarjeta del conector del plano posterior. Desconecte el cable conductor del
alternador de carga de la batería y abra los interruptores de desconexión de la batería. El electrodo a tierra
de soldado debe conectarse lo más cerca posible al área que se va a soldar. NUNCA suelde en la parte
posterior del Gabinete de Control Eléctrico o en las rejillas de aire de escape de la rejilla de retardo. Evite
tender cables de soldado a través de o cerca del arnés de cableado del camión o de cables de poder; los
voltajes pueden ser inducidos en cables adyacentes, dañando los componentes eléctricos.
Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) Tarjeta I/O Digital: Recibe entradas digitales e
información de retroalimentación de diversos
componentes del sistema de propulsión y control. Las
El PSC es el controlador principal para el sistema de mando
salidas digitales activan los contactores del sistema
AC. El panel ICP recibe señales de entrada desde los
de propulsión, relés y dan comandos de habilitación al
sensores de velocidad montados en el alternador y en los
equipo.
motores de tracción, y señales de retroalimentación de
corriente y voltaje desde diversos dispositivos de control, y Tarjeta I/O Análoga del Sistema: Recibe señales del
entradas de estado/comandos desde la TCI. Usando estas
motor, voltaje y corriente para el alternador principal,
entradas, el PCS controla los dos inversores, los circuitos de
voltaje de enlace y corriente, entrada del pedal de
retardo, relés, contactores, y otros dispositivos externos para
retardo, entrada de la palanca de retardo. Controla el
proporcionar las siguientes funciones:
esfuerzo de retardo, solicitud de velocidad del motor y
pulsos de encendido AFSE.
• Control de propulsión y deslizamiento de ruedas
• Control de retardo y deslizamiento de ruedas Tarjetas CPU e I/O del Inversor 1, 2 (2 cada una):
Recibe señales de velocidad del motor, voltaje de
• Control de velocidad del motor enlace, voltajes de fase, y corrientes de fase para el
• Detección de eventos control de los microprocesadores para los inversores
1 y 2. Controla los módulos de fase IGBT a través del
• Inicialización de las restricciones de operación conjunto de fibra óptica. El estado del módulo de fase
necesarias, incluyendo la detención del camión, si se retorna a través de un conjunto de fibra óptica
detecta una falla grave en el sistema (evento). Si la falla separado.
no es grave, se encenderá una luz para alertar al
operador sobre el problema. Todos los datos de Conjunto de Fibra Optica: Proporciona aislación
eventos se registran para revisiones futuras por parte eléctrica para las señales de control y
del personal de mantenimiento. retroalimentación para los módulos de fase y módulos
interruptores.
• Registro de los datos del evento.
• Se comunica con el PSC para intercambiar datos de Tarjeta I/O Análoga: Proporciona comunicaciones
estado y control del sistema de control de propulsión, seriales RS232 con DID y un Sistema Modular de
y para proporcionar al PSC los datos de estado de Despacho de Mina opcional. Recibe señales para la
los sistemas del camión. velocidad de las ruedas delanteras, enfriado del
motor y presiones barométricas del aire, ajuste del
• Se comunica con el panel DID para intercambiar acelerador, velocidad de retardo, carga útil,
datos de diagnóstico y parámetros del PSC y/o TCI. temperatura ambiente y del aceite hidráulico, y
voltaje de arranque del motor. Las salidas impulsan
• Se comunica con una PTU para intercambiar datos los medidores de temperatura montados en la
de la TCI. cabina.
• Se comunica con un Sistema Modular de Despacho Tarjeta I/O Digital: Recibe señales de control del
de Mina para intercambiar datos de estado del operador, motor y subir tolva. Proporciona controles
camión. de partida del motor, acciona las luces indicadoras/de
advertencia, montadas en la cabina.
• Monitorea el sistema de control del motor,
información de carga útil, temperatura ambiente y del
sistema de propulsión, entradas de control del
operador, etc.
• Esencialmente, no hay voltaje en el enlace DC. Transición del Estado Preparado al Estado de
Propulsión: Este transición se producirá si todas las
• Se complete cualquier prueba que se esté condiciones siguientes son reales:
ejecutando.
• El pedal del acelerador está presionado.
NOTA: La prueba que se esté ejecutando no tiene que ser
exitosa, pero para fines de asegurar una detención • Se ha escogido una dirección (el camión está en
ordenada, debe estar completa antes de salir del estado en AVANCE o en RETROCESO).
que se encuentre.
• Hay suficiente voltaje en el enlace DC.
Transición del Estado Partida/Detención al Estado • Por lo menos una de las condiciones siguientes es
de Prueba: Esta transición ocurrirá automáticamente una real:
vez que la inicialización se haya completado (es decir, que
se hayan completado las funciones ejecutadas mientras se a. El pedal o palanca de retardo no está presionado
estaba en el estado Partida/Detención, para fines de o está presionado de tal forma que se solicita una
partida). pequeña cantidad de esfuerzo de retardo.
• Todas las siguientes condiciones se cumplen: • Todas las siguientes condiciones se cumplen:
b. La velocidad del camión excede la velocidad de b. La velocidad del camión excede la velocidad
retardo establecida, o el camión está acelerando de retardo fijada o éste está acelerando como
de tal forma que la velocidad del camión pronto para que su velocidad pronto exceda la
excederá la velocidad de retardo establecida si velocidad de retardo fijada, si no se adopta
no se toma alguna acción. alguna medida.
c. No se presiona el pedal del acelerador y/ o el c. El camión está configurado de tal manera que
camión está configurado de tal manera que la la señal del pedal del acelerador no anula el
señal del pedal del acelerador no anula el control control de velocidad de retardo.
de velocidad de retardo
Transición del Estado de Retardo a Estado de
Preparado: Esta transición se producirá si se dan todas
Transición del Estado de Reposo al Estado de las siguientes condiciones:
Prueba: Esta transición se producirá al liberar la solicitud de
reposo de la TCI. • La sobrevelocidad no está activa.
NOTA: No se permite una transición directa del estado de • Por lo menos, una de las siguientes condiciones
Reposo al estado de Preparado porque el sistema está se cumple:
esencialmente desactivado, y hay que restituirlo a en línea y
verificarlo antes de ingresar al estado Preparado. a. El pedal o palanca de retardo no se presiona o
lo está de tal forma que se solicita una
cantidad de esfuerzo de retardo insignificante.
Transición del Estado de Propulsión al Estado
Preparado: Esta transición se producirá, si se dan todas las b. La velocidad del camión es tal que no permite
siguientes condiciones: retardo.
• El pedal del acelerador no se presiona. • Por lo menos una de las siguientes condiciones
se cumple:
• El pedal o palanca de retardo no se presionan o se a. No está seleccionado control de velocidad de
presiona de tal forma que se solicita una cantidad de retardo.
esfuerzo de retardo insignificante. b. La velocidad del camión es lo bastante baja,
de modo que el control de velocidad de
• La velocidad del camión es inferior al límite de retardo no está activo.
sobrevelocidad del motor. c. El pedal del acelerador está presionado, y el
camión está configurado de tal manera que el
• Por lo menos una de las siguientes condiciones se pedal del acelerador anula el control de
cumple: velocidad de retardo. Esto permite que la
constante de configuración determine si
a. No se selecciona control de velocidad de retardo. presionar el pedal del acelerador saca al
b. La velocidad del camión está por debajo de la camión del modo de retardo, aunque el control
velocidad de retardo fijada, y su aceleración es de velocidad de retardo aún esté activo.
tal, que no se necesita (actualmente) esfuerzo de • La secuencia de salida lógica de control del
retardo para mantener esta condición. torque de retardo está completa.
Energización del Enlace: El software PSC tratará de • El sistema está preparándose para la transición al
energizar el enlace DC (ordena la configuración del sistema estado Partida/Detención para detenerse (se han
como se define más adelante), si todas las condiciones cumplido todas las condiciones no relacionadas con
siguientes son reales: el enlace para el estado de Partida/Detención).
• Las restricciones de los eventos no impiden energizar • El sistema está preparándose para transición al
el enlace DC. estado de Reposo (se han cumplido todas la
condiciones no relacionadas con el enlace, para el
• El sistema está en estado de Prueba y se ha estado de Reposo).
completado cualquier prueba iniciada.
• El motor se está deteniendo.
• El motor está funcionando.
4. Contactores RP abiertos,
Se aplican las siguientes restricciones para generar el 1. Durante la propulsión, el voltaje de enlace DC deseado
comando de velocidad del motor durante todos los estados se ajustará en base a la velocidad y a la potencia del
de operación: motor ordenadas a los inversores.
• El comando de velocidad del motor será siempre 2. Durante el de retardo, el voltaje de enlace DC puede
mayor o igual a la señal de ralentí mínimo. La TCI aumentar por sobre el voltaje trifásico rectificado.
podrá pedir que el comando de velocidad del motor Cuando esto ocurre, el voltaje de enlace DC se controla
aumente ajustándose a ralentí mínimo. mediante el comando de torque de retardo, el comando
del resistor de la rejilla y de inicio del interruptor. Si se
• El comando de velocidad de motor aumentará si se producen condiciones que impidan que los motores
necesita mayor enfriado del alternador. produzcan energía para apoyar las rejillas de los
resistores, se podrá exigir al alternador que suministre
algo de energía. En este caso, el control de campo del
alternador mantendrá por lo menos 600 volts en el enlace
DC.
Los inversores impiden el deslizamiento de las ruedas Se ejecutan tres pruebas de encendido cada vez que se
limitando el torque para mantener las velocidades de las aplica energía al PSC. Estas son:
ruedas por sobre los límites prefijados. Estos límites
prefijados son una función de la velocidad del camión y el • Revisiones de la Tarjeta CPU - Al encender, el PSC
resbalamiento permitido; se aplicará compensación adicional confirmará la integridad del hardware de su tarjeta
para proporcionar diferencias entre las velocidades de las CPU antes de transferir control de ejecución al
ruedas durante los virajes. programa de aplicación que reside en su memoria
FLASH.
REGISTRO Y ALMACENAMIENTO DE
Pruebas Iniciadas EVENTOS
Se realizan estas pruebas cuando el personal de Esta función del software se encarga de registrar la
mantenimiento las solicita. El camión debe estar en el información de eventos. Hay dos niveles básicos de
modo de prueba. almacenamiento de eventos: buffer de historial de eventos,
y paquetes de datos. El buffer de historial de eventos
• Pruebas de Mantenimiento - El propósito de estas proporciona un conjunto mínimo de información para un
pruebas es facilitar la verificación de la instalación gran número de eventos, mientras que los paquetes de
del sistema y del cableado, especialmente datos proporcionan gran cantidad de información para un
interfaces "digitales" (relés, contactores, etc.). número limitado de eventos.
• Prueba de Autocarga - La prueba de autocarga es Los siguientes requisitos rigen tanto para paquetes de datos
un medio por el que se puede verificar la salida de como para buffers del historial de eventos:
potencia nominal del motor diesel del camión.
• La información de fallas se mantiene hasta que se
sobrescriba; no se borra después de resetear.
Esto permite al usuario examinar datos
Pruebas Periódicas relacionados con eventos que se hayan
reseteado, siempre que no haya habido tantos
Estas pruebas automáticas se realizan continuamente eventos nuevos como para tener que reutilizar el
durante la operación del camión para verificar ciertos espacio de almacenamiento.
equipos.
• Si un evento dado está activo, (registrado y no
reseteado), no se permitirá registrar ni duplicar
eventos (mismo evento y número de sub-
identificación). Si el evento se resetea y
posteriormente se vuelve a producir, se puede
volver a registrar. Asimismo, si un evento vuelve
a ocurrir con una sub-identificación diferente al de
la ocurrencia original, el evento podrá volver a
registrarse.
Se colocan límites (límites de aceptación) en el espacio Sin embargo, en el caso por defecto, se pueden almacenar
que puede ocupar el código de un evento dado. Esto las fallas tal como vienen, hasta que se congelen los
impide que un evento de ocurrencia frecuente use el paquetes (conservando datos de fallas). Cuando todos los
espacio de memoria a expensas de un evento de paquetes de datos estén congelados, el paquete con la falla
ocurrencia menos frecuente. Estos datos se pueden que fue RESETEADO primero (automáticamente o por
borrar (después de descargar para el análisis de fallas) a DID/PTU), si lo hubiere, se descongelará y comenzará a
cada intervalo de mantenimiento. almacenar nuevos datos, en caso de que ocurra una nueva
falla.
Paquetes de Datos
Un paquete de datos se define como una extensa Registrar y Guardar un Paquete de Datos en un
recopilación de información relevante para un evento Disco Flexible
dado. PSC:
1. Con el cable serial de la PTU conectado al puerto
NOTA: Los conceptos de bloqueo, reseteo blando, y límite PSC, digite c:\ACNMENU y presione {enter}.
de aceptación no rigen para los paquetes de datos.
2. Seleccione “PTU TCI y PSC” y presione {enter}.
Se almacenan paquetes de treinta (30) datos, cada uno
de ellos contiene 100 marcos de datos instantáneos de 3. Digite su nombre y presione {enter}.
tiempo real. Los datos de recopilación de datos se
definen como una recopilación de valores de parámetros 4. Digite su contraseña y presione {enter}.
de datos clave para un sólo punto en el tiempo. La
finalidad de cada paquete de datos es mostrar como en 5. Mueva el cursor a “Operación Especial” y presione
una pequeña "película" lo que ocurrió antes y después de {enter}.
una falla.
6. Mueva el cursor a “Menú de Datos de Eventos” y
El intervalo de tiempo entre instantáneas es de 50 ms por presione {enter}.
defecto, pero cada paquete de datos se puede programar
a través de la DID (o PTU) de 10 ms a 1 segundo (en 7. Mueva el cursor a “Ver Paquetes de Datos” y
múltiplos de 10 ms). El # marco "Hora 0:00" en el cual se presione {enter}.
registra la falla es #60 por defecto, pero cada paquete de
datos es programable de 1 a 100. 8. Digite el número FLTR a registrar y presione {enter}.
En los casos por defecto anteriores, los datos se 9. Mire el lado inferior derecho de la pantalla a medida
almacenan durante 3 segundos (2.95 segundos reales) que se registran 100 marcos. Presione la tecla F2.
antes de la falla y 2 segundos después de la falla.
10. Mueva el cursor a “Registrar Pantalla” y presione
Se asigna una estructura de estado de paquete de datos a {enter}.
cada paquete de datos además de cualquier ajuste
programable. La TCI (o PTU) usa esta estructura de 11. Asigne un nombre de archivo para el paquete de
estado para verificar qué datos están disponibles (número datos.
del evento, la identificación, y el estado deben ponerse en 12. Presione {escape} hasta volver al mensaje DOS
cero, si el paquete de datos no está congelado), del mismo “C:>”.
modo que para el control de los mismos. 13. Inserte un disco en blanco en la unidad
Si un paquete de datos no está congelado (no conserva correspondiente.
ningún dato de falla en especial), se lo actualiza
continuamente cada 100 marcos, organizados en una cola 14. Digite el siguiente comando: copy
circular, con nuevos datos instantáneos de tiempo real. c:\geohvac\ptuaccur\f2data\filename
Cuando ocurre una falla, el número del marco en que
ocurrió la falla se emplea como referencia para marcar el NOTA: Inserte el nombre asignado al archivo en el paso
final del paquete de datos, y se recopilan los datos hasta 11 en el lugar del “nombre de archivo” en el comando del
que el paquete esté lleno. Sólo una vez que el paquete paso 14.
esté lleno con el número de eventos, identificación y
estado, se considera actualizado en la estructura de
15. Presione {enter} para copiar el archivo al disco.
estado.
A continuación se tratan los procedimientos de reparación y b. Presione el potenciómetro sobre el eje hasta que
ajuste inicial. Consulte Procedimiento de Revisión Eléctrica llegue al fondo de la caja.
del Sistema de Mando AC para la calibración final del
potenciómetro del pedal después de ser montado en el 2. Instale los tornillos de montaje.
camión.
3. Instale las abrazaderas del cable (1) y apriete muy bien
los tornillos.
Desmontaje
4. Inspeccione el conjunto y verifique el espacio libre
NOTA: Los procedimientos de reparación para el pedal de apropiado del cableado durante la operación del pedal
retardo y el pedal del acelerador son idénticos. El pedal de en todo el rango de recorrido.
retardo va montado en el pedal de freno. Consulte la
Sección J para instrucciones sobre desmontaje y montaje
del pedal electrónico en el accionador del freno.
Montaje
• TODOS los desmontajes, reparaciones y montajes Después de estacionar el camión en posición para ser
de los componentes y cables eléctricos, etc. del reparado, se debe detener correctamente para proteger a
sistema de propulsión deben ser realizados por un las personas que trabajan en las áreas de la plataforma,
técnico de mantenimiento eléctrico debidamente gabinete eléctrico, motores de tracción, y rejillas de retardo.
calificado para dar servicio al sistema. Los siguientes procedimientos asegurarán que el sistema
eléctrico esté correctamente descargado antes de iniciar las
• Los cables de poder deben estar asegurados en reparaciones.
madera u otros materiales no ferrosos. No repare las
abrazaderas de los cables envolviendo los cables de
poder con abrazaderas u otros elementos metálicos.
Siempre inspeccione la aislación del cable de poder
antes de dar servicio a los cables y antes de
devolver el camión a servicio. Elimine los cables
con aislación rota. Si se produce un problema en el sistema de mando AC
que evite aplicar el procedimiento normal de detención,
• EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO DEL SE DEBERAN TOMAR PRECAUCIONES ADICIONALES
SISTEMA DE PROPULSION, un técnico calificado para asegurar que no haya voltajes peligrosos en el
deberá inspeccionar el camión y verificar que el sistema de mando al realizar reparaciones o pruebas.
sistema de propulsión no presente niveles de
voltajes peligrosos antes de iniciar las reparaciones.
5. Asegúrese que la luz de voltaje de enlace en el Si alguna de las luces rojas de advertencia del sistema
gabinete de control esté apagada. Informe la personal de mando está encendida, NO intente abrir ningún
de mantenimiento si la luz permanece encendida por gabinete, desconectar algún cable o buscar en el
más de cinco minutos después que se ha detenido el interior del gabinete de la rejilla de retardo incluso
motor. después de haber detenido el motor.
6. Ubique el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) en el 2. Si todas las luces rojas de advertencia del sistema de
panel de acceso en el lado izquierdo del gabinete de mando están apagadas, mueva la palanca del selector
control principal. Ponga el interruptor en la posición direccional a ESTACIONAR, apague el motor y coloque
CUTOUT. Esto evitará que el alternador se vuelva a cuñas en las ruedas.
energizar y cree voltaje de sistema hasta que el
interruptor sea devuelto a su posición original. 3. Después que el motor ha estado apagado por al menos
cinco minutos, inspeccione las luces de voltaje de
enlace en el panel DID en la cabina. Si todas las luces
están apagadas, las rejillas de retardo, los motores de
rueda, el alternador y los cables de poder que conectan
estos dispositivos son seguros para trabajar en ellos.
• La PTU se conecta al puerto DIAG1 en el panel DID a. Gire ambos interruptores de desconexión de la batería
en la parte posterior de la cabina del operador para a la posición OFF.
monitorear el módulo PSC.
• La PTU se conecta al puerto DIAG3 en el panel DID b. Desconecte el cable de circuito 21B del solenoide del
en la parte posterior de la cabina del operador para partidor.
monitorear el módulo TCI.
c. Saque el fusible de 50 amp (BATFU) de la pared
La TCI y PSC se programan a través de los puertos DB9 izquierda del compartimiento del lado derecho del
en el panel DID. Las tarjetas del inversor se programan a gabinete de control.
través de los puertos DB9 en el panel ICP.
d. Desconecte el conector CN1 de la fuente de poder en
NOTA: Si sólo se dispone de una PTU, en algunos casos la pared derecha del compartimiento del lado derecho
será necesario cambiar entre el puerto PSC y el puerto del gabinete de control.
TCI para completar la prueba en caso que sea necesario
e. Abra el panel ICP y deslice las tarjetas lo suficiente
monitorear ambos puertos durante un procedimiento de
como para desconectarlas del plano posterior.
prueba. Después de cambiar el cable serial, salga al Menú
Principal y el software cambiará automáticamente al menú
f. Desconecte todos los disyuntores en el gabinete de
para el panel conectado.
control auxiliar.
En los siguientes procedimientos se utilizan varios
g. Asegúrese que el interruptor de partida y el
métodos de numeración o símbolos diferentes para
temporizador de retardo de 5 minutos estén en OFF, y
enumerar la operación a ejecutar:
el interruptor Rest en la posición ON.
1., 2., a., b., etc.: La preparación de la prueba y los pasos
h. Apague todas las luces e interruptores.
de instrucción son precedidos por un número o una letra.
Los procedimientos que requieren revisiones
visuales, mediciones de voltaje etc., son
precedidos por este símbolo:
• La información de la pantalla de
la PTU se muestra en este tipo
de letra y precedida por este
símbolo.
2. En el gabinete de control auxiliar, mida el voltaje a tierra 3. Mida la resistencia desde tierra a los circuitos que
en cada uno de los siguientes circuitos: 11, 11B1, 712 aparecen en la Tabla I. Detenga y analice cualquier
@ TB32 11ST @ TB28. corto directo (0 ohms) a tierra.
Todos los voltajes deben ser iguales a cero. Todos los circuitos deben mostrar algo de resistencia
como se muestra en la Tabla I.
a. Asegúrese de restaurar todos los circuitos y que el El cable GR(-) a resistencia de tierra debe ser de
interruptor de partida esté en OFF. aproximadamente 2 megaohms o más.
b. Ponga el interruptor de corte GF, ubicado al lado El cable GR(+) a resistencia de tierra debe ser de
derecho del gabinete de control en la posición aproximadamente 2 megohms o más.
CUTOUT (abajo).
c. Desconecte el conector CCLR1 y el conector Ajuste del AFSE P1
CCLR2 ubicados en el compartimiento central del
gabinete de control cerca de la parte superior de 10. Conecte un medidor de ohms desde el limpiador del
cada barra colectora vertical. Potenciómetro P1 (cátodo de ZD1) al Terminal E
d. Desconecte los conectores de salida en los cuatro (GND) en el módulo de refuerzo de la batería.
paneles VAM.
e. Retire los cables de los bloques a tierra GNDB Si es necesario, ajuste P1 para obtener una lectura
ubicados en la pared izquierda del compartimiento del medidor de ohms de 6000 ohms.
del lado derecho del gabinete de control.
Asegúrese que los contactos en estos cables no se 11. Restablezca los siguientes circuitos:
toquen entre sí después que se han sacado los
cables. a. Vuelva a insertar todas las tarjetas del panel ICP.
f. Saque los conectores de salida en ambos
convertidores de energía del accionador de b. Vuelva a conectar los cables de tierra en los
compuerta (GDPC1 y GDPC2). bloques de tierra GNDB.
g. Saque el cable FAULTP02 en el resistor GRR9.
c. Vuelva a conectar los conectores de salida en los
cuatro paneles VAM.
Revisiones de Enlace DC:
d. Vuelva a conectar los conectores en ambos
NOTA: Use un medidor análogo (VOM) para medir la convertidores de energía del accionador de
resistencia en los pasos siguientes. El VOM debe estar compuerta (GDPC1 y GDPC2).
encendido en la escala Rx1. De lo contrario, los capacitores
de enlace comenzarán a cargar y no se podrá obtener una e. Vuelva a conectar los conectores CCLR1 y
lectura exacta. CCLR2
5. Coloque el cable positivo del VOM en el bus de enlace f. Vuelva a conectar el cable FAULTP02 al resistor
positivo DC(+) y el conductor negativo del VOM en una GRR9.
tierra del gabinete.
Cableado GRR:
La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. 12. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
resistor GRR9 y tierra.
6. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en una La resistencia debe ser 60 ohms.
tierra del gabinete.
13. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
La resistencia debe ser de 2 megahoms o superior. resistor GRR9 y el bus de enlace DC(-).
7. Coloque el conductor positivo del VOM en el bus de La resistencia debe ser de aproximadamente 1100
enlace DC(+) y el conductor del VOM negativo en el bus ohms.
de enlace DC(-).
14. Mida la resistencia entre el cable FAULTP02 del
La resistencia debe ser aproximadamente de 1500 resistor GRR9 y el bus de enlace DC(+).
ohms.
La resistencia debe ser de aproximadamente 1500
8. Conecte el conductor positivo del VOM en el bus de ohms.
enlace DC(-) y el conductor negativo del VOM en el bus
DC(+). 15. Vuelva a conectar el conector CN1 a la fuente de
poder. Retire los equipos de prueba.
La resistencia debe ser de aproximadamente 6 ohms.
16. Active los interruptores de desconexión de la batería.
Cierre todos los disyuntores abiertos.
7. Asegúrese que el conector CN1 en la fuente de poder 8. Mida el voltaje entre el circuito 72E (+) (TB24) y el
esté conectado. Instale el fusible BATFU. circuito 0 (-) (TB24) en el gabinete de control auxiliar.
8. Active los interruptores de desconexión de la batería y El voltaje debe ser de 5.0 VDC.
active el interruptor de desconexión el motor a nivel del
piso. Asegúrese que todos los disyuntores estén 9. Instale un puente desde 22F0 @ TB32 a tierra.
cerrados.
El voltaje debe cambiar a 7 VDC.
10. Use un medidor múltiple digital para revisar la polaridad
del voltaje de la batería en el porta fusible BATFU. 10. Saque el puente a 22F0.
Conecte el conductor positivo a BATP y el conductor
negativo a RTN. 11. Verifique 12VDC a tierra para los siguientes circuitos:
2. Revise el voltaje del circuito 712 a tierra. 12. Apague el interruptor de poder de control.
El voltaje debe ser de 25VDC. 13. Conecte un VOM a través de los tornillos que aseguran
la placa verde en el borde de la tarjeta CPU PSC en el
3. Revise el voltaje del circuito 71CK a tierra. panel ICP. Conecte el conductor positivo al tornillo
superior (2, Figura 3-2) y el conductor negativo al tornillo
El voltaje debe ser de 25VDC. inferior (4).
4. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3-1) a El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
ON. Verifique que las cinco luces verde en la fuente de
poder estén encendidas. 14. Conecte un VOM a través de los tornillos que aseguran
la placa verde en el borde de la tarjeta CPU TCI en el
5. Verifique que la pantalla en el panel DID esté panel TCI. Conecte el conductor positivo al tornillo
encendida. superior (2) y el conductor negativo al tornillo inferior (4).
6. Revise el voltaje en los siguientes circuitos en el El valor debe ser aproximadamente de 3.5 volts.
gabinete de control auxiliar. El voltaje en cada uno de
ellos debe de al menos 25VDC: NOTA: Si el voltaje de la batería es bajo en cualquier revisión
de la batería, consulte las instrucciones de “Cambio de la
71 en TB32 Batería de Respaldo de Memoria” en la página siguiente.
71GE en TB22
2. Asegúrese que la palanca de control direccional 2. Gire el interruptor de corte GF (2, Figura 3-1) a la
esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté posición CUTOUT.
en la posición REST.
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura 3- Para programar los Inversores:
1) y el interruptor de partida a ON.
Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC V21.01
Para programar la tarjeta CPU PSC:
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC Digite la contraseña “ok75e” {enter}
v21.01
Haga clic en “Program Panel”
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Seleccione el Panel GE para descargar
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
Haga clic en “Begin Download”
Haga clic en “Program Panel”
Después de completar la descarga, haga clic en
Seleccione el Panel GE para descargar “Exit” cuando aparezca “Press exit to continue”.
Para seleccionar el Archivo de Configuración,
haga clic en “Browse”, luego en “Up One Level”,
luego seleccione el archivo que coincida con las
ruedas de su camión.
RESETEO DE CPU
Haga clic en “Open”
Después de realizar la programación, gire el interruptor de
Haga clic en “Begin Download” energía de control a OFF. Espere que los LEDs verdes en el
suministro de poder estén apagados, luego gire el interruptor
Después de completar la descarga, haga clic en de energía de control a ON. Esto permite la sincronización
“Exit” cuando aparezca “Press exit to continue”. de todos los enlaces de comunicación CPU.
Revisiones de Entrada Digital PSC Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
> AC TOOLS > wPTU AC v21.01
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores Seleccione el modo “Normal” {enter}
de poder del accionador de compuerta 1 y 2. Digite la contraseña “ok75e” {enter}
En “Real Time” haga doble clic en “PSC Real Time
2. Conecte el cable de comunicación serial de la Data”
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID Seleccione el Panel GE para descargar
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. Verifique que los valores análogos sean similares al
ejemplo de la Figura 3-3. También, asegúrese que la
3. Asegúrese que la palanca de control direccional ID correcta del camión esté en la parte superior de la
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en pantalla y que la señal “COMMLINK” en “Modes”
la posición REST. indique OK.
Las siguientes entradas digitales normales de
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura encendido deben estar destacadas: KEYSW, PSOK,
3-1) y el interruptor de partida a ON. CNX, CPSFB Y CNFB.
BRAKEON se destacará con el cable 44R (TB26) en
puente con 712 (TB22). Los cables no se deben
sacar.
GFNCO debe estar destacado con el interruptor de
corte GF en la posición NORMAL.
1. Abra los disyuntores 1 y 2 para los convertidores de Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
poder del accionador de compuerta 1 y 2. AC TOOLS > wPTU AC v21.01
3. Asegúrese que la palanca de control direccional Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en
la posición REST. En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “PSC
Manual Test”
4. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura
3-1) y el interruptor de partida a ON. La pantalla “PSC Manual Test” se ve similar a la
pantalla “PSC Real Time Data” de la Figura 3-3.
Haciendo clic en los botones en el campo “Digital
Outputs” activará y desactivará la salida. Ver Tabla III.
Asegúrese que el voltaje de enlace esté descargado 2. Asegúrese que la palanca de control direccional
antes de dar servicio al sistema de propulsión o de esté en ESTACIONAR y que el interruptor rest esté
ejecutar las pruebas. en la posición REST.
1. Conecte el cable de comunicación serial desde la Para revisar las entradas digitales TCI:
PTU al puerto de Minería Modular en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0
operador. > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
3. Gire el interruptor de poder de control (1, Figura Haga clic en “LOGIN to wPTU Toolbox”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
Haga doble clic en “TCI Real Time Data”
La tasa de baudios de la PTU es de 38400 por defecto. Verifique que los valores análogos sean similares a
Sin embargo, el puerto de Minería Modular tiene 9600 los del ejemplo de la Figura 3-7. También,
baudios. Por lo tanto, antes de probar el puerto de Minería asegúrese que la señal “COMMLINK” en “Modes”
Modular, la tasa de baudios de la PTU se debe cambiar a indique OK..
9600.
Pruebe las entradas en el campo “Entradas Digitales”
Haga clic en START > Programs > como se describe en la Tabla IV,
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01
4 ENGWARN Luz de Servicio del Motor - Puente 528A @ TB32 a tierra para encender la luz indicadora azul en
la parte posterior de la consola central.
Interruptor de Detención del Motor – Tire el interruptor en la consola central. Verifique que el
5 ENGKILL circuito 439 @ TB25 cambie de 24VDC a 0VDC. Presione el interruptor para resetear el
sistema.
Interruptor Subir Tolva (se activa cuando la tolva está abajo). Ponga una golilla en el interruptor
6 BODYDWN subir tolva. Verifique que los circuitos 63L y 71F cambien de 0VDC a 24VDC y la luz en el panel
superior esté apagada.
7 RESTSW Interruptor Rest - Mueva el Interruptor Rest a la posición REST. Verifique que la luz interna en el
Interruptor Rest se encienda cuando esté en la posición REST.
8 REVREQ Solicitud de Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición RETROCESO. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
9 FORREQ Solicitud de Avance – Mueva la palanca selectora a la posición AVANCE. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC
10 NEUREQ Solicitud de Neutro – Mueva la palanca selectora a la posición NEUTRO. El freno de
estacionamiento se liberará, el circuito 52PBO será de 24VDC, y el circuito 52CS será de 0VDC.
Interruptor Freno de Estacionamiento Retroceso – Mueva la palanca selectora a la posición
11 PRKBRKSW ESTACIONAR. PRKBRKSW en la PTU debe estar destacado. (NOTA: El solenoide de freno de
estacionamiento es controlado por el Módulo de Interface del VHMS. Vea Procedimiento de
Revisión del Módulo de Interface/VHMS para probar completamente esta función).
12 RSC Interruptor de Control de Velocidad de Retardo – Tire el interruptor en la consola central.
13 MIDPAYLD Camión a 70% de Carga Util - Puente 73MS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
14 FULLPAYLD Camión Totalmente Cargado - Puente 73LS @ TB25 a tierra. (NOTA: Los disyuntores RB2
deben estar apagados si están instalados).
15 OVERPAYLD Camión Sobrecargado - Circuito puente 72IP @ TB29 al circuito 712 @ TB32.
16 RESET Interruptor de Anulación/Reseteo de Fallas – Presione el interruptor en la consola central.
Interruptor Prueba Luces – Presione el interruptor en el panel de instrumentos. Todas las luces
17 LAMPTEST de advertencia/estado en el panel superior se deben encender excepto las últimas dos filas, las
bocina de retroceso suena, y las luces de retardo en la parte trasera del camión y en la parte
superior de la cabina se encienden.
18 DATASTORE Interruptor de Almacenamiento de Datos - Presione el interruptor en la consola central.
19 AXLEP Interruptor de presión del eje – Haga un puente a través del interruptor de presión de aire en la
caja del eje trasero.
Verifique que los valores de temperatura sean Cierre la pantalla “TCI Temperatures”.
similares a los del ejemplo de la Figura 3-10.
1. Conecte el cable de comunicación serial de la Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
PTU al puerto TCI (DIAG3) en el panel DID AC TOOLS > wPTU AC v21.01
ubicado en la pared posterior de la cabina del
operador. Seleccione el modo “Normal” {enter}
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura En “Engine Stopped Task”, haga doble clic en “TCI
3-1) y el interruptor de partida a ON. Manual Test”
Los pedales, la palanca del retardador y el dial RSC 3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 3-1)
también se pueden calibrar usando la PTU como se indica y el interruptor de partida a ON.
a continuación:
Haga clic en START > Programs > GEOHVPTU_2.0 >
1. Conecte el cable de comunicación serial de la AC TOOLS > wPTU AC v21.01
PTU al puerto PSC (DIAG1) en el panel DID
ubicado en la pared posterior de la cabina del Seleccione el modo “Normal” {enter}
operador.
Digite la contraseña “ok75e” {enter}
2. Asegúrese que la palanca de control direccional
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox”
la posición REST.
En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic en
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura “Erase PSC Events”
3-1) y el interruptor de partida a ON.
Haga clic en “YES”.
Haga clic en START > Programs >
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01 Haga doble clic en “PSC Events Summary”.
Seleccione el modo “Normal” {enter} Sólo dos eventos deben aparecer y estar activos: El
evento 91 (Corte del Inversor 1) y el Evento 92 (Corte
Digite la contraseña “ok75e” {enter} del Inversor 2). Investigue cualquier otro evento que
aparezca.
En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real
Time Data”
2. Asegúrese que la palanca de control direccional 9. Abra el disyuntor CB2 en GDPC1. Vuelva a conectar
esté en ESTACIONAR y el interruptor rest esté en el conector redondo a P12A+ y vuelva a cerrar el
la posición REST. disyuntor CB2.
3. Gire el interruptor de energía de control (1, Figura 10. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
3-1) y el interruptor de partida a ON. superior de cada módulo de fase P12. Sin mirar
directamente en el orificio del tapón en cada módulo de
Haga clic en START > Programs > fase, verifique que haya una luz roja. Inserte los
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01 tapones grises
Seleccione el modo “Normal” {enter}
Digite la contraseña “ok75e” {enter} 11. Saque cuidadosamente el tapón gris en la parte
Haga clic en “LOGIN to wPU Toolbox” superior del módulo interruptor CM2. Sin mirar
En el encabezado “Special Tasks”, haga doble clic directamente en el orificio del tapón, verifique que haya
en “Erase TCI Events” una luz roja. Inserte el tapón gris.
Haga clic en “YES”.
Haga doble clic en “PSC Events Summary”. 12. Cierre el disyuntor CB1 en GDPC2 en el
No debe aparecer ningún evento. Investigue compartimiento del lado derecho del gabinete de
cualquier otro evento que aparezca. control.
Haga clic en START > Programs > 1. Ponga en puente el circuito de control del embrague
GEOHVPTU_2.0 > AC TOOLS > wPTU AC v21.01 del ventilador 22FO @ TB32 a tierra para bloquear el
Seleccione el modo “Normal” {enter} ventilador en la condición a todo funcionamiento.
Digite la contraseña “ok75e” {enter} 2. Con el motor funcionando, mueva el interruptor de
Haga clic en “LOGIN to Wptu Toolbox”. corte GF a la posición NORMAL (arriba).
En “Real Time”, haga doble clic en “PSC Real 3. Gire el interruptor rest a OFF.
Time Data”
En “Prueba”, haga doble clic en “Self Load Engine
Verifique que los valores análogos y funciones Test”.
destacados sean similares a la pantalla TCI Real Haga clic en “Enter LDBX”.
Time Data de la Figura 3-15.
Verifique que los valores sean similares a la
7. Salga de la pantalla TCI Real Time Data. Deje el pantalla inicial Self Load Engine Test de la Figura
motor funcionando y la PTU conectada al puerto 3-16.
TCI para la prueba de la caja de carga.
Desmontaje del Módulo de Fase 1. Inspeccione la empaquetadura trasera del sello de aire
de enfriado. Cámbiela si está dañada.
1. Ponga el interruptor de energía de control en la
posición OFF y el interruptor de corte GF en la posición 2. Devuelva el módulo de fase a su ubicación original.
CUTOUT.
3. Instale los dos pernos de montaje y golillas que aseguran
2. Use un VOM para asegurarse que no haya voltaje el módulo de fase al gabinete de control. Apriete los
entre los enlaces DC (+) y (-) y tierra. pernos a 64 N.m (47 ft lbs).
3. Desconecte los cables de fibra óptica y el tapón 4. Monte el accesorio de montaje que asegura los dos
redondo en la parte superior del módulo de fase. fusibles. Apriete los pernos a 19 N.m (14 ft. Lbs).
Coloque los cables que retiró debajo del aguilón para
protegerlos al sacar el módulo. 5. Monte el accesorio de montaje que asegura el módulo de
fase a la barra colectora vertical. Apriete los pernos a 26
4. Saque el accesorio de montaje que asegura el módulo N.m (19 ft. Lbs).
de fase a la barra colectora vertical. Fíjese en el largo
de los pernos para un adecuado montaje posterior. 6. Vuelva a conectar los cables de fibra óptica y el tapón
redondo en la parte superior del módulo de fase.
5. Saque el accesorio de montaje que asegura los dos
fusibles. 7. Ponga el interruptor de corte GF en la posición NORMAL
y el interruptor de energía de control en la posición ON.
6. Marque cada módulo de fase de modo que pueda
volver a montarlo en su ubicación original.
NOTA: Para desmontar los demás componentes del
NOTA: Cada módulo de fase pesa 29.5 kg (65 lbs). gabinete de control, consulte el manual de servicio GE.
NEUMATICOS Y LLANTAS
INDICE
1. Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las 6. Tome el conjunto de neumático y llanta con un
ruedas traseras para evitar que el camión se manipulador de neumáticos. Retire las tuercas (11,
mueva. Figura 2-3) que aseguran el conjunto de la rueda.
1. Pestaña de Montaje Motor de Rueda 6. Tuerca con Pestaña 11. Tuerca con Pestaña
2. Llanta Rueda Interior 7. Extensión Interior 12. Transmisión del Motor de Rueda
3. Conjunto de Freno de Disco 8. Abrazaderas 13. Extensión
4. Extensión 9. Anillo Adaptador 14. Soporte
5. Cubo de Rueda 10. Tuerca con Pestaña 15. Llanta Rueda Exterior
5. Instale la pestaña exterior (7, Figura 2-7) en 8. Con el neumático dentro de la jaula de seguridad,
posición e instale la banda de asiento del refuerzo retire el núcleo de la válvula del vástago de la
(6). Presione el asiento del refuerzo para exponer válvula e infle el neumático para asentar los
la ranura del anillo de goma en la llanta. refuerzos del neumático y el anillo de goma como lo
especifica el fabricante.
6. Lubrique el nuevo anillo de goma (9) con una
solución jabonosa e instale en la ranura de la 9. Si los refuerzos del neumático y el anillo de goma
llanta. no se asientan dentro de un minuto, suba
levemente el neumático y golpee la banda de
7. Instale el anillo de fijación (8) y golpee con un asiento del refuerzo. Esto ayudará a que la presión
martillo de goma. El anillo de fijación se debe de aire empuje el refuerzo del neumático a su
ajustar en la ranura de la llanta. posición.
INDICE
Las siguientes instrucciones cubrirán el desmontaje, 1. Apague el motor. Consulte “Procedimiento Normal de
montaje, desensamblado, ensamblado y ajuste completo Detención del Motor” en la Sección A, Seguridad
del rodamiento del cubo y husillo de la rueda delantera. Si General e Instrucciones de Operación.
sólo se va a dar servicio a los frenos, consulte la Sección J,
Circuito de Frenos. 2. Purgue los acumuladores de freno usando las
válvulas de purga manual del múltiple de freno en el
gabinete hidráulico.
El uso de componentes anti-agarre que contengan 10. Instale la mangueras de enfriado del sistema de
cobre está prohibido en núcleos de husillo y frenos usando anillos de goma nuevos en los
ahusamientos de varilla. Estos lubricantes pueden accesorios de la pestaña. Instale la línea de
provocar serios daños. Use sólo grasa multipropósito aplicación de freno. Asegúrese que el tapón de
Número 2 con bisulfuro de molibdeno al 5%. drenaje (2, Figura 3-1) esté instalado.
3. Posicione el conjunto de husillo y cubo de rueda 11. Vuelva a conectar los cables del sensor de
en la grúa horquilla o dispositivo de levante similar velocidad.
como se muestra en la Figura 3-2.
12. Monte la rueda y el neumático como se describe
4. Suba el conjunto de husillo y cubo de rueda a su en “Neumáticos y Llantas Delanteros” – Montaje”
posición. la Sección G2.
5. Asegure el husillo en la suspensión usando la 13. Asegúrese que las válvulas de cierre de la bomba
placa de retén (2, Figura 3-3) y pernos (1). Apriete hidráulica estén abiertas.
los pernos utilizando el siguiente procedimiento:
14. Arranque el motor. Mueva la palanca de control
a. Apriete los pernos de manera uniforme a 678 de elevación a la posición FLOTAR para permitir
N.m (500 ft. lbs.). que el aceite hidráulico circule por el sistema de
enfriado de freno y llene con aceite el conjunto de
b. Continúe apretando los pernos en cubo de la rueda y freno de disco.
incrementos de 339 N.m (250 ft. lbs.) para
obtener un torque final de 2705 ± 135 N.m 15. Purgue el aire desde las líneas de aplicación de
(1995 ± 100 ft. lbs.). freno como se describe en “Procedimiento de
Purga de Disco Húmedo” en la Sección 5,
6. Si se desmontó, monte el brazo de dirección. Conjunto de Frenos de Disco Húmedo.
Apriete los pernos a 2705 ± 135 N.m (1995 ± 100
ft. lbs). 16. Apague el motor. Revise el nivel del aceite del
estanque y vuelva a llenar si fuese necesario.
2. Para ayudar en el desensamblado completo del 13. Retire y elimine el anillo de goma del soporte del
conjunto de cubo de rueda y husillo, soporte el sello (38).
conjunto en posición vertical (cubierta del cubo
hacia arriba) usando un pedestal de husillo. 14. Retire el engranaje del sensor de velocidad (35) y
las lainas (36).
3. Instale seis pernos de 0.50 in – 13 x 0.75 in. de
largo (34, Figura 3-6) a través de la placa posterior 15. Si se deben cambiar los rodamientos, presione
del freno de disco en los orificios de empalme en las copas (6 y 29) del cubo de rueda.
el soporte del sello. Apriete muy bien.
16. Retire los pernos (31) y las golillas planas
NOTA: Los pernos instalados en el Paso 3 asegurarán el endurecidas (32). Retire el adaptador del freno
conjunto del soporte del sello y sello frontal a la caja de (19) y bote los anillos de goma (22 y 25).
frenos durante el desmontaje del freno. NO gire el cubo de
la rueda. 17. Retire el cono del rodamiento interior (28) y el
pasador de retén (39).
4. Desconecte los cables del sensor de velocidad.
Suelte los pernos de sujeción del sensor y retire 18. Retire el espaciador del rodamiento (27).
los sensores de velocidad (16).
7. Retire los pernos (11) y las golillas endurecidas 3. Inspeccione los pasadores del cubo de rueda (2)
(12). Cambie si estuvieran dañados o rotos.
8. Retire el retén del rodamiento (13), el anillo de NOTA: Si se instalaron pasadores nuevos, cubra el orificio
goma (9), y las lainas (8). Elimine el anillo de en el cubo y la parte aserrada del pasador con un
goma. componente anti-agarre antes de montar. NO cubra los
hilos.
9. Conecte un dispositivo de levante al conjunto de
cubo de rueda/freno y levante con mucho cuidado 4. Revise los hilos de los orificios roscados y vuelva
y saque del husillo. a roscar si fuese necesario.
10. Retire el cono del rodamiento exterior (7) y el 5. Inspeccione las superficies de asiento del
pasador de retén (40). rodamiento en el cubo y en el husillo.
Inspeccione el espaciador del rodamiento. Use
11. Gire el cubo en forma vertical 180°, y bloquee para una piedra de asentar para pulir cuidadosamente
evitar dañar los pasadores de la rueda y las los puntos altos que puedan interferir con el re-
superficies pulidas. ensamblado.
10. Retire los pernos (14) y las golillas (15) que 6. Inspeccione todas las demás superficies pulidas
aseguran el soporte del sello (37), el engranaje del por si presentaran daños.
sensor (35) y las lainas (36) al cubo de rueda.
7. Siempre use sellos de anillo de goma nuevos
11. Retire los pernos (23) y las golillas endurecidas durante el ensamblado.
(24) que aseguran el engranaje interior del
conjunto de freno al cubo de rueda.
15. Coloque el cubo de rueda en forma vertical sobre 19. Antes de montar el conjunto del cubo y freno en el
bloques con el núcleo del rodamiento interior en la husillo, instale cuatro pasadores de alineación en el
parte superior. adaptador de freno en el lugar de los pernos (20).
16. Ensamble el freno en el cubo como se indica a Separe los pasadores a 90° para asegurarse que el
continuación: conjunto del freno esté debidamente alineado
durante los pasos siguientes.
a. Instale nueve lainas de. 0.51 mm (0.020 in) de
espesor (36) en la parte superior de la a. Instale un nuevo anillo de goma (22) en el
pestaña del cubo de rueda en cada uno de los refuerzo del adaptador de freno. Asegúrese
seis puntos de montaje del retén de que el anillo de goma no esté torcido y se
engranaje/sello. Las lainas se pueden instalar asiente correctamente.
en cualquier lado del engranaje del sensor de
velocidad (35) para alineación del sensor de b. Lubrique el anillo de goma con jalea de
velocidad. petróleo o grasa de chasis.
b. Monte el engranaje del sensor de velocidad
(35). 20. Conecte un tecle elevado al conjunto de cubo de
c. Instale el nuevo anillo de goma (38) en la rueda y freno. Gire el cubo en 180° para preparar
ranura del cubo. Asegúrese que el anillo de la bajada sobre el husillo.
goma no esté torcido. Lubrique el anillo de
goma. NOTA: El tecle debe estar lo suficientemente rígido para
d. Instale argollas de elevación en el conjunto evitar el movimiento de resortes o movimientos bruscos a
del freno y conecte a un tecle elevado. medida que el conjunto de cubo y freno se baja la posición.
e. Baje el conjunto del freno sobre el cubo
mientras alinea el cubo y los orificios de 21. Suba el cubo sobre el husillo y baje lentamente
montaje del cubo y el soporte del sello. mientras alinea los orificios de montaje del freno
con los pasadores de alineación.
NOTA: No retire las barras de embarque hasta que el anillo
del engranaje interior del conjunto del freno se conecte al a. Cuando la caja del pistón de freno está a
cubo. aproximadamente a. 13 mm (0.50 in.) del
adaptador, instale cuatro pernos (20) y golillas
a. Instale pernos (14) y golillas (15) de debajo de planas (21) espaciadas uniformemente entre
la pestaña del cubo. Apriete los pernos a los pasadores de alineación.
torque estándar.
b. Alinee los orificios del cubo del freno con el b. Coloque cuidadosamente el conjunto de freno
cubo e instale las golillas endurecidas (24) y y cubo en posición apretando los penos en
los pernos (23). Apriete los pernos a 2705 ± forma uniforme y en pequeños incrementos.
135 N.m (1995 ± 100 ft. lbs.).
c. Retire las barras de embarque del conjunto de c. NO permita que el conjunto se “enderece”
freno. (angule). Si el conjunto se endereza, levante
el conjunto y revise el anillo de goma (22) por
17. Instale un anillo de goma nuevo (25) al adaptador si estuviera dañado. Cambie el anillo de
de freno (19). Ponga el conjunto en posición en el goma si fuese necesario, y repita el
husillo. procedimiento.
26. Instale el paquete de lainas (8), el retén (13), los FIGURA 3-7. MEDICION DE LA SEPARACION DEL
pernos (11) y las golillas (12). Apriete los pernos
alternadamente en incrementos sucesivos
SELLO
mientras gira el cubo a un torque final de 1017 ±
1. Husillo 4. Pernos
102 N.m (750 ± 75 ft. lbs.).
2. Cubo de la Rueda 5. Lainas
3. Soporte del Sello 6. Placa Posterior
27. Instale un nuevo anillo de goma (41) en la cubierta
(5). Instale la cubierta, pernos, y golillas. Apriete 31. Instale el(los) sensor(es) de velocidad (16, Figura 3-
los pernos a torque estándar. 6) en el(los) soporte(s) (17). Ajuste la separación
del sensor como se indica a continuación:
Revisión de la Separación del Conjunto del Sello a. Gire el cubo para ubicar la parte superior de
un diente de engranaje directamente debajo
Después de completar el ensamblado de la rueda y freno, de la punta del sensor.
la separación entre el soporte del sello (3, Figura 3-7) y la b. Gire el sensor hasta que la punta haga
placa posterior (6) se debe medir y ajustar si fuese contacto con el diente del engranaje. Luego
necesario. devuelva ½ vuelta.
c. Continúe sacando el sensor hasta que las
La separación ideal es de 4.81 mm (0.189 in). Si es partes planas de la caja del sensor queden
necesario use lainas para mantener una separación de perpendicular al movimiento del diente del
4.56 – 5.06 mm (0.179 – 0.199 in.). engranaje. Ver Figura 3-8.
d. Bloquee el sensor en su lugar. Gire el cubo
28. Mida la separación del sello como se indica a 180° para verificar que el sensor tenga el
continuación: suficiente espacio libre.
a. Mida la separación (dimensión “A”, Figura 3-
7) en tres lugares igualmente espaciados y
registre los resultados.
b. Sume las tres dimensiones y divida el
resultado por 3 para obtener el ancho de
separación promedio.
Siempre instale los pernos de retención del pasador 4. Instale los retenes de rodamiento, los pernos y las
desde la parte superior con la tuerca fijadora en el lado golillas de seguridad. Apriete los pernos a torque
inferior en el brazo de la dirección como se muestra en estándar.
la Figura 3-10.
INDICE
PASADOR DE PIVOTE 10. Retire los pernos (1). Retire la placa de bloqueo (16).
7. Coloque un tecle a la argolla de levante en la parte FIGURA 4-1. CONJUNTO DEL PASADOR
superior de la argolla de pivote para controlar el DE PIVOTE
movimiento descendente de la parte delantera de la
caja del eje. 1. Perno 9. Rodamiento
2. Perno 10. Pasador de Pivote
8. Desconecte la línea de lubricación del rodamiento de la 3. Golilla Fijadora 11. Orificios del Extractor
argolla pivote. Retire el cable a tierra entre la argolla 4. Perno 12. Bastidor del Camión
pivote y el bastidor. 5. Tuerca Fijadora 13. Espaciador
6. Retén del Rodamiento 14. Retén del Rodamiento
9. Retire el perno (2, Figura 4-1) y la golilla de seguridad 7. Argolla de Pivote 15. Camisa
(3). 8. Soporte del 16. Placa de Bloqueo
Rodamiento
Desmontaje
5. Si el soporte del rodamiento (3) está dañado o
gastado, consulte “Reparación de la argolla Pivote” en 1. Siga todas las instrucciones anteriores en Pasador de
esta sección para los procedimientos de reparación. Pivote - Desmontaje. Asegúrese que la caja del eje (1) y
las ruedas estén muy bien bloqueadas.
NOTA: Algunos camiones pueden no estar equipados con 2. Ponga un dispositivo de levante en la argolla de pivote
el soporte del rodamiento (3). (4). El peso de la argolla de pivote es de 346 kg (762
lbs.).
3. Saque los pernos (2) y las golillas planas (3). Saque la
argolla de pivote.
Montaje
Montaje
1. Ponga el pasador (4, Figura 4-4) en posición en la 1. Saque los anillos de retén (7, Figura 4-4) de las cavidades
parte delantera del montaje del bastidor. Presione el de ambos extremos de la barra estabilizadora (11).
pasador a través del espaciador (6), y gire el
pasador para alinear el orificio del perno de 2. Retire los rodamientos esféricos (8).
retención (9) con el orificio en la estructura de
montaje (1).
5. Conecte las líneas de lubricación. Bombee grasa en 2. Instale anillos de retén (7). Asegúrese que los anillos
el rodamiento para verificar que la línea y el sistema estén debidamente asentados en las ranuras.
estén operativos.
1. Conjunto Freno de Disco 7. Cables de Poder del Motor de Rueda 13. Línea de Freno de
2. Retorno de Aceite de Enfriado 8. Arnés del Sensor de Aire/Luz Trasera Estacionamiento
del Freno 9. Arnés del Sensor de Velocidad 14. Motor de Rueda Derecha
3. Abrazadera 10. Suministro de Aceite de Enfriado de 15. Perno
4. Múltiple Frenos 16. Golilla Plana Endurecida
5. Ducto de Aire de Enfriado 11. Línea de Aplicación de Freno 17. Orificio de Acceso
6. Válvula de Relé 12. Motor de Rueda Izquierda
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las 1. Coloque la caja del eje debajo del bastidor.
caras de empalme del motor de rueda. Vuelva a
roscar los orificios si los hilos están dañados. 2. Alinee los orificios del pasador de pivote e instale
el pasador de pivote. Consulte la Sección G,
2. Revise las caras de empalme del motor de rueda Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
por si tuvieran melladuras, rayas u otros daños.
Inspeccione todas las soldaduras y repare si fuese 3. Monte la barra estabilizadora. Consulte la Sección
necesario. G, Accesorio de la Caja del Eje Trasero.
3. Inspeccione el rodamiento del pasador de pivote. 4. Monte las suspensiones traseras. Consulte la
Si está gastado o dañado, consulte la Sección G, Sección H, Suspensiones Traseras.
Accesorio de la Caja del Eje Trasero –
Rodamiento del Eje Pivote, para las instrucciones 5. Conecte las mangueras y las abrazaderas del
de desmontaje y reparaciones. sistema de lubricación automática.
4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de 6. Enrute los cables del motor de rueda (7, Figura 5-
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si 1) en la caja y asegure en su lugar. Instale la
tuviera filtraciones. Inspeccione las conexiones de placa de montaje del tomacable y los tomacables.
la manguera del múltiple (4) y repare por si tuviera
filtraciones o mangueras dañadas. 7. Instale el arnés del sensor de velocidad (9, Figura
5-1) a través de la caja. Instale el tomacable.
Cada conjunto del motor de rueda completo pesa El siguiente método se sugiere para controlar el “Uso
aproximadamente 18.132 kg (39.975 lbs). Asegúrese Máximo de 3 Veces”:
que el dispositivo de levante sea capaz de manipular la
carga en forma segura. Perfore las cabezas de los pernos con un punzón después
de cada apriete como se indica a continuación:
13. Conecte el dispositivo de levante al conjunto del • Montaje Inicial .................................................. Sin marca
motor de rueda. No permita que el dispositivo • Segundo Montaje ............................................ Una marca
de levante haga contacto con la caja del freno. • Tercer Montaje .............................................. Dos marcas
14. Retire los pernos (15) y las golillas planas
endurecidas (16) que aseguran el motor de rueda Antes de montar, inspeccione cada perno por si tuviera algún
a la caja trasera. defecto y el número de marcas. Cambie los pernos y golillas
15. Saque el conjunto del motor de rueda de la caja si tienen dos marcas. No vuelva a usar si sospecha de algún
del eje. Tenga cuidado de no dañar las defecto. El accesorio que muestra signos de óxido,
mangueras del freno si no se sacaron corrosión o defectos en cualquier asiento o superficies
anteriormente. roscadas se debe cambiar. Cambie el accesorio de montaje
16. Consulte el manual de servicio apropiada de GE si el camión se operó con los motores de rueda con una
para las instrucciones de reparación del motor de junta suelta. Use sólo partes originales Komatsu.
rueda.
Las golillas planas endurecidas utilizadas en esa aplicación
Limpieza e Inspección se marcan durante el proceso de fabricación. Por lo tanto,
se deben ensamblar con el labio marcado lejos de la cabeza
1. Limpie muy bien los orificios de los pernos y las de los pernos de montaje para evitar dañar el filete entre la
caras de montaje de la caja trasera y el motor de cabeza del perno y la garra. Consulte la Figura 5-2.
la rueda.
2. Vuelva a roscar los orificios si los hilos están
dañados.
3. Revise las caras de montaje del motor de rueda y
la caja trasera por si tuvieran mellas, rayas u otros
daños.
4. Inspeccione la válvula de relé del sistema de
frenos (6, Figura 5-1) y las mangueras por si
tuvieran filtraciones. Inspeccione las conexiones
de la manguera del múltiple (4). Repare las
filtraciones o mangueras dañadas.
5. Inspeccione los cables de poder del motor de
rueda, terminales, tomacables, y abrazaderas.
Reemplace los cables o accesorios que estén
dañados o gastados.
SELLANTE DE MASILLA
Descripción:
Elemento ppm Punto alto Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo
Si los niveles de fierro son altos y “Suave” contaminación del fierro. Es
200 otros elementos están levemente probable que la fuente sea material de
Fierro 600 altos: hierro fundido.
(Fe) 100 Si los niveles de fierro son altos y “Fuerte” contaminación del fierro. Es
otras ppm de los elementos están probable que la fuente sean los
aumentando rápidamente rodamientos, engranajes, etc.
Acción: Inmediatamente se debe revisar el piñón solar y el tapón magnético. Los tapones magnéticos se deben inspeccionar
por si tienen astillas y virutas metálicas. El piñón solar y los engranajes planetarios de baja velocidad se deben inspeccionar
por si presentaran desgaste o astillas según los Criterios de Reutilización y de Inspección del Componente de la Rueda
Motorizada AC GDY-85/106 de GE (GEK-91680). Si los engranajes planetarios de baja velocidad no cumplen con los
criterios de inspección, la rueda se debe desmontar, desensamblar, y los engranajes se deben cambiar. Si los engranajes
planetarios de baja velocidad cumplen con los criterios de reutilización, pero el piñón solar no cumple los criterios de
reutilización, entonces cambie el piñón solar. Una vez que el piñón solar se ha cambiado, drene el aceite y reemplace por
aceite nuevo. Esta rueda luego se debe monitorear muy de cerca y cambiar si el nivel de fierro sube en forma brusca
nuevamente.
Elemento ppm Punto alto Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo
Cromo Si el contenido de cromo y fierro es Es posible que se esté produciendo una
(Cr) 10 7 alto: falla en el rodamiento.
Acción: Se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si
la repetición de la toma de muestra indica alto contenido de cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.
Elemento ppm Punto alto Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximo
Níquel Si los niveles de níquel y fierro son Es posible que se sea el níquel de uno o
(Ni) 10 5 altos o están en aumento: más engranajes.
Acción: Esto podría indicar una condición como picaduras o astillas en los dientes de engranajes. Se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente y completar la inspección del tren de engranajes. Si la repetición de la toma de
muestra de aceite indica alto contenido de níquel y cromo, la rueda se debe sacar de servicio, desensamblar, y los
rodamientos y engranajes se deben inspeccionar.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos aceite
Si el nivel de cobre es alto con El alto contenido de hierro produce alto contenido
Cobre 50 15 alto contenido de fierro de cobre desde las golillas y rodamientos de
(Cu) empuje.
20 Si el nivel de cobre es alto con Una golilla de empuje se desgasta rápidamente
otros elementos de bajo siendo una causa probable el empuje del
contenido engranaje del piñón solar hacia dentro o hacia
fuera.
Acción: Esto a menudo indica una condición de desgaste normal como el desgaste menor de la golilla de empuje. También
puede ser un indicador de desgaste del rodamiento. Si el desgaste del rodamiento es un tema, revise las lecturas del cromo
junto con las lecturas del cobre. Si tanto las lecturas del cobre como las del cromo aumentan; desmonte la rueda de servicio,
desensámblela e inspeccione los rodamientos. Si sólo la lectura del cobre o del plomo es alta, saque el piñón solar y revise
la golilla de empuje exterior por si presentara desgaste. Si la golilla de empuje exterior se ha gastado por debajo de la
profundidad de las ranuras de lubricación, entonces vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe
monitoreando. Si las golillas de empuje exteriores se han gastado más que la profundidad de las ranuras de lubricación,
entonces reemplácelas, vuelva a ensamblar el piñón solar, filtre el aceite y continúe monitoreando.
Acción: Si el calcio y el zinc suben, mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite es inferior al límite de 53cSt a
100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva
muestra indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble, y cambie los sellos de freno
internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a utilizar bajo ninguna
circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), entonces
monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de zinc, fósforo y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
Zinc (Zn) 75 40 alto: mando.
25 Si el nivel de zinc es alto sin calcio y Se está produciendo alto desgaste
fósforo altos: mecánico del componente.
Acción: Si el zinc y el calcio aumentan proporcionalmente, entonces mire la viscosidad del aceite. Si la viscosidad del aceite
es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar una muestra de aceite
inmediatamente. Si la nueva muestra aún indica un aumento en el calcio y baja viscosidad, desmonte la rueda, desensamble,
y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no volver a
utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C
(104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Punto alto Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas.
máximas máximo
Fósforo Si el nivel de fósforo, zinc, y calcio es El aceite hidráulico ha ingresado al tren de
(P) 400 150 alto: mando.
Acción: Si la viscosidad es inferior al límite de 53cSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a 40° C (104° F), se debe volver a tomar
una muestra de aceite inmediatamente. Si la nueva muestra un aumento en el fósforo y baja viscosidad, desmonte la rueda,
desensamble, y cambie los sellos de freno internos. El aceite retirado de una rueda con baja viscosidad se debe eliminar y no
volver a utilizar bajo ninguna circunstancia. Si la viscosidad del aceite está por sobre 53 CSt a 100° C (212° F) o 588 cSt a
40° C (104° F), entonces monitoree la rueda por si presenta algún cambio en la viscosidad.
Elemento ppm Puntos altos Indicaciones de muestras de aceite Causas posibles de ppm elevadas
máximas máximos
Si el nivel de silicio es alto con otros Alto desgasto de los componentes.
Silicio (S) 50 150 elementos altos:
25 Si el nivel de silicio es alto con otros Ha ingresado suciedad en el tren de
elementos bajos: mando. Lave el motor de la rueda.
Acción: Lave el motor de la rueda y monitoree los niveles del elemento.
Para utilizar completamente el análisis de toma de muestra del aceite, se debe mantener una completa información en el
camión. La información necesaria incluye: el número de identificación del camión en el sitio de la mina, número de serie del
camión, lado del camión donde se encuentra el motor de la rueda, fechas cuando se cambiaron los motores de rueda (incluir
números de serie de la rueda), el tipo de aceite, viscosidad del aceite, fecha de la muestra, horas de trabajo de la rueda,
horas del aceite, y recuento del elemento. Consulte el cuadro que se muestra a continuación. La información en este formato
se puede enviar fácilmente a los fabricantes y entregar la información requerida para analizar los resultados de las muestras
de aceite. Registros separados para cada motor de rueda se deben mantener en este formato.
La contaminación puede reducir significativamente la vida útil del piñón solar, así como también el resto del tren de
mando. Se pueden requerir inspecciones de componentes adicionales (engranaje del piñón solar, etc.), además de
inspecciones de mantenimiento a intervalos normales, si las muestras de aceite de un motor de rueda muestran que
los elementos están por sobre lo normal o que están aumentando rápidamente.
Horas
Cromo
Níquel
Cobre
Hierro
Fecha de del
Muestra # de Muestra Horas del Camión Aceite
SUSPENSIONES HYDRAIR® II
INDICE
®
La suspensión delantera Hydrair II pesa
aproximadamente 2790 kg (6150 libras). Asegúrese
que el dispositivo de levante que se emplee tenga
capacidad suficiente para manipular la carga.
Los pernos de montaje de la suspensión, son pernos 1. Golilla Plana Endurecida 2. Perno
especialmente endurecidos para cumplir o exceder las
especificaciones Grado 8. Reemplace sólo por pernos NOTA: Las golillas planas endurecidas especiales se
de la dureza correcta. Consulte el Catálogo de Partes perforan durante el proceso de fabricación, por lo tanto, al
Komatsu para obtener el número de parte correcto. ser utilizadas bajo la cabeza del tomillo, se deben
ensamblar con el radio del diámetro interno del orificio hacia
la cabeza (borde perforado separado de la cabeza) para
evitar dañar el filete entre la cabeza del perno y la espiga.
Ver Figura 2-4.
NOTA: No se recomienda en esta aplicación el uso de
hilos secos. Debido a las altas fuerzas de apriete que 4. Coloque un montacargas o dispositivo de levante en
se requieren para cargar estos pernos, los hilos secos la suspensión y monte la suspensión al chasis del
camión asegurándose que la barra de seguridad (5,
pueden dañar las herramientas.
Figura 2-3) esté a nivel con el extremo de la ranura
3. Lubrique los hilos de los pernos, los asientos de las de la suspensión. Instale 14 pernos (1, 6 y 8) con
cabezas de los pernos, la cara de la golilla y los las golillas endurecidas y las tuercas. (Se usa una
golilla plana debajo de cada cabeza de perno y de
asientos de tuercas, con un compuesto anticorrosivo.
cada tuerca). Los cuatro orificios inferiores
Las fuentes aprobadas son:
requieren espaciadores (9). Apriete cada perno,
pero no apriete completamente en este momento.
• AMERICAN ANTI-RUST GREASE #3-X, de Standard
Oil Division of American Oil Company.
• Grasa RUSTOLENE D, de Sinclair Oil Company
• GULF NORUST #3, de Gulf Oil Company.
• RUST BAN 326, de Humble Oil Company
• 1973 RUSTPROOF, de Texas Company
• RUST PREVENTIVE GREASE-CODE 312, de
Southwest Grease and Oil Company. Es esencial lograr el enganche correcto del hilo en los
pernos de montaje de la suspensión delantera para
NOTA: Si ninguna de las grasas antióxido antes asegurar una resistencia máxima de la unión entre el
mencionadas se encuentra disponible para ensamblado en cilindro de la suspensión y el chasis. Si no se obtiene
terreno, use uno de los siguientes lubricantes: el enganche recomendado del hilo, se puede producir
una falla del hilo del perno ocasionando fallas en la
• Aceite SAE 30. suspensión.
• Grasa de Bisulfuro de Molibdeno al 5%.
5. Mida el enganche del hilo después del montaje de 6. Después de haber realizado las revisiones del
las suspensiones delanteras. enganche del hilo y ajustes, los pernos ahora están
listos para ser apretados usando el Procedimiento
El enganche obligatorio del hilo requiere que el de Apriete “giro de la tuerca” que se describe en la
perno se extienda más de 3.20 mm (0.125 in) página siguiente.
pasada la cara de la tuerca. Consulte las
dimensiones (C y D, Figura 2-5). Si el enganche
del hilo no cumple con la especificación requerida, NOTA: El procedimiento de apriete “giro de la tuerca” se
se deben usar pernos más largos. Si es necesario desarrolló para pernos de alta resistencia (grado 8 o
usar pernos más largos, todos los pernos de superior) en la aplicación de estas juntas. No use este
montaje de la suspensión afectada se deben método de apriete para otros tipos de juntas (a menos que
cambiar por pernos alternativos más largos. se especifique) o pernos de menor grado/tamaño.
6. Saque y deseche el sello de la varilla (28), el sello 3. Instale el rodamiento inferior (18, Figura 2-9) en la caja
gradual (27) y el excéntrico de la varilla (29). Saque de la suspensión lubricada. Instale pernos y golillas de
y deseche los anillos de goma (22) y los anillos de seguridad endurecidas (20 y 21) a través de la pestaña
respaldo (23). Saque el rodamiento inferior (24). del rodamiento y hacia los orificios roscados en la caja.
Apriete a 678 N.m (500 ft. lbs.).
Ensamblado
4. Instale nuevos anillos de respaldo y anillos de goma (15,
NOTA: Todas las partes deben estar completamente Figura 2-8) en las ranuras de la tapa del extremo. Los
secas y libres de materias extrañas. Lubrique todas las anillos de respaldo deben quedar posicionados hacia la
partes interiores con aceite limpio para suspensión pestaña en la tapa del extremo.
HydrairII. Consulte el Cuadro de Especificaciones de
Aceite y Nitrógeno en la Sección H, Procedimientos de 5. Instale un nuevo rodamiento (14) en el retén del
Carga y Llenado de Aceite. rodamiento superior (5).
1. Herramienta de 3. Cilindro
FIGURA 3-3. PASADOR DE MONTAJE DE LA Desmontaje del 4. Perno de Bloqueo
SUSPENSION Pasador
Típico, superior e inferior 2. Grillete
1. Pasador 6. Rodamiento
2. Perno Retén 7. Perno 13. Cuando el cilindro llegue al final de su carrera,
3. Tuerca Fijadora 8. Golilla retire uno de los grilletes del cilindro y conecte el
4. Espaciador del 9. Camisa grillete del cilindro directamente a la herramienta
Rodamiento de desmontaje del pasador. Esto es necesario
5. Anillo de Retención para tirar el pasador la distancia que falta.
1. Inspeccione las camisas de la cavidad de montaje NOTA: La suspensión se debe colocar en un accesorio
(9, Figura 3-3) y los espaciadores del rodamiento por que permita un giro de 180°, en forma vertical. Ponga la
si presentaran daño y desgaste. Revise el ajuste de suspensión en el accesorio con el extremo de la varilla
los pasadores en las cavidades antes de montar la hacia abajo.
suspensión. Cambie las partes gastadas o dañadas.
2. Asegure la suspensión a la grúa horquilla y súbala a
su posición. El conjunto de la suspensión se debe
retraer lo máximo posible antes de montar.
3. Posicione la argolla de la suspensión superior y el
rodamiento esférico entre las argollas en el chasis, Para evitar posibles lesiones, use una máscara
como se muestra en la Figura 3-3. Oriente el cilindro protectora o antiparras mientras alivia la presión de
de modo que la válvula de carga enfrente el cilindro gas nitrógeno.
de la suspensión opuesto, como se muestra en la
Figura 3-1. 1. Presione el vástago de la válvula de carga para
4. Lubrique todas las superficies de contacto de asegurar que se libere toda la presión del gas
pasador a rodamiento y de pasador a camisa con nitrógeno antes de retirar la válvula de carga.
compuesto anti-agarre. Lubricar las superficies del 2. Retire la cubierta de la válvula de carga (16,
pasador ayuda en el montaje y desmontaje, así Figura 3-5). Retire la válvula de carga (17).
como también para evitar el óxido y la corrosión. Retire y deseche el anillo de goma de la válvula
5. Alinee el orificio del perno de retención en el pasador de carga.
(1, Figura 3-3) con el orificio en la cavidad de 3. Retire el sensor de presión (15).
montaje. Introduzca el pasador lo suficiente para 4. Retire los guardafangos (8).
sostenerlo en posición. 5. Con la suspensión en posición vertical (varilla del
6. Inserte el espaciador (4) y continúe introduciendo el pistón hacia abajo), retire el tapón de drenaje (18)
pasador a través del rodamiento esférico. Inserte el y drene el aceite de la suspensión. Un cilindro de
espaciador restante y siga introduciendo el pasador la suspensión trasera debidamente cargado
hasta que el orificio del perno de retención quede contiene 54.5 L (14.4 galones) de aceite.
alineado con el orificio en el pasador. 6. Gire el cilindro en 180°. Retire los pernos (6) y
7. Instale el perno (2) y la tuerca fijadora (3). Apriete a las golillas (7). Saque la varilla del pistón (9) de
465 N••m (343 ft lbs). Si es necesario una mayor la caja (1).
alineación del perno y el orificio, instale una 7. Retire el retén del rodamiento (5) del pistón.
herramienta de desmontaje para pasadores en el Retire el rodamiento (4). Retire los sellos, el
pasador. Use la herramienta junto con una llave anillo de goma y el anillo de respaldo del retén
grande u otro dispositivo adecuado para alinear los del rodamiento (5). Deseche el anillo de goma y
orificios del perno de fijación. el anillo de respaldo.
8. Ajuste la altura de la varilla del pistón hasta que el 8. Retire el rodamiento (3) del pistón.
rodamiento de montaje inferior se alinee con la 9. Si los rodamientos esféricos (6, Figura 3-3) deben
cavidad en la caja del eje trasero, y repita el ser cambiados, saque los anillos de retén (5), y
procedimiento anterior para instalar el pasador presione el rodamiento de la cavidad del cilindro.
inferior. Los componentes de montaje en las juntas
superiores e inferiores son idénticos.
9. Instale el kit de carga de nitrógeno, y agregue
nitrógeno para sacar el chasis de los pedestales o
soporte. También se puede usar un dispositivo de
levante.
10. Conecte las líneas de lubricación y el sensor de
presión.
11. Dé servicio a la suspensión. Para instrucciones,
consulte la Sección H, Procedimientos de Llenado y
Carga de Aceite.
12. Instale el guardafango (2, Figura 3-1) con los pernos,
golillas planas, y golillas fijadoras.
1. Limpie muy bien todas las partes con solvente de El ensamblado se debe realizar en un área de trabajo limpia
limpieza fresco. Use un solvente que no deje una y libre de polvo. Todas las partes deben estar
película después de evaporarse, como completamente limpias, secas y libres de óxido o escamas.
tricloroetileno, acetona o diluyente de esmalte. Lubrique todas las partes interiores y cavidades con aceite
de suspensión fresco. Consulte el Cuadro de
Especificaciones de Aceite y Nitrógeno en la Sección H,
Procedimientos de Carga y Llenado de Aceite.
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
CIRCUITO DE FRENOS
INDICE
El camión Komatsu está equipado con un sistema de frenos La válvula de relé dual para los frenos traseros está ubicada en
de servicio del tipo de disco húmedo accionados la caja del eje trasero. Los dos acumuladores están montados
hidráulicamente. El sistema de frenos utiliza aceite en el riel del chasis, detrás del neumático delantero derecho.
hidráulico Tipo C-4 proporcionado por la bomba de la
dirección/freno proveniente del estanque hidráulico principal El múltiple de frenos contiene válvulas de retención de aislación
para aplicación del freno. El enfriado del disco de freno del circuito dual, válvulas de purga del acumulador y válvulas
durante la operación del camión es proporcionado por la para el bloqueo de frenos, freno de estacionamiento y
bomba del circuito de elevación a través de la válvula de funciones de aplicación automática. Todos estos componentes
elevación. Hay un freno de estacionamiento de disco, son válvulas del tipo cartucho con rosca.
ubicado en la caja del eje trasero, unido a cada motor de
rueda. La función fundamental del sistema de frenos es Existen dos medios independientes para que el operador
proporcionar al operador el control que necesita para accione el freno; el pedal de freno de servicio/pedal de retardo
detener el camión, tanto en forma lenta y modulada como y el interruptor de bloqueo de frenos. Además, los frenos se
en la distancia más corta posible. aplicarán en forma automática si el suministro del sistema de
frenos cae por debajo de la presión predeterminada.
A continuación destacamos algunas funciones que
Komatsu considera necesarias para una operación segura
del camión: CIRCUITO DE FRENOS DE SERVICIO
• Advertencia al operador lo antes posible sobre una Esta parte del sistema proporciona al operador el control
seria o potencialmente seria pérdida de presión de preciso que necesita para modular la presión de freno para
freno, de modo que pueda realizar las acciones detener el camión lentamente, o desarrollar un esfuerzo de
correctas para detener el camión antes de que el detención total para detenerlo lo más rápido posible. El
sistema secundario pierda toda su energía. corazón de este circuito es la válvula de pedal de circuito dual
• Circuitos de frenos secundarios de modo que ante operada con el pie. Esta válvula permite al operador controlar
cualquier falla, el camión tenga suficiente potencia la energía de presión relativamente alta que hay dentro de los
para detenerse. acumuladores de los frenos y que es dirigida a los frenos. Hay
• Aplicación de los frenos de servicio en forma dos válvulas en la válvula de freno dual. Una suministra
automática si se ignoran las advertencias de baja presión a una válvula de relé dual para proporcionar la presión
presión y las presiones siguen bajando. de aplicación a los frenos del eje delantero. La otra suministra
• Bloqueo de frenos de ruedas para evitar que el presión a una válvula de relé dual para proporcionar la presión
operador mantenga presionado el pedal de freno de aplicación a los frenos del eje trasero.
mientras está cargando o descargando.
• Freno de estacionamiento accionado por resorte, A medida que se presiona el pedal de freno, cada válvula
para sostener (no detener) el camión durante dentro de la válvula de freno del circuito dual entrega, en forma
períodos en que no esté cargando o descargando. simultánea, líquido proveniente de los respectivos
• Sistema de frenos fácil de diagnosticar y de ejecutar acumuladores a las válvulas de relé duales que suministran
el servicio necesario. líquido a los frenos de las ruedas a una presión proporcional
tanto a la posición del pedal como a la fuerza. Mientras más se
La siguiente descripción del circuito de frenos debe ser presione el pedal, mayor será la fuerza, con lo cual se tiene una
utilizada junto con el diagrama del sistema de freno sensación positiva de control.
hidráulico de la Sección R.
Los acumuladores de los frenos poseen dos funciones;
El sistema de frenos consta de varios componentes de almacenamiento de energía para reservar frenos en caso de
válvulas principales; la válvula de pedal del circuito dual que haya una falla y proporcionar un flujo rápido de aceite para
operada con el pie, las válvulas de relé duales operadas una buena respuesta de los frenos.
hidráulicamente, el múltiple de freno y dos acumuladores.
La válvula de pedal de circuito dual es el único componente Al presionar el pedal de frenos también se acciona el interruptor
que se encuentra en la cabina del operador. La válvula de de presión de la luz de detención, el cual a su vez acciona las
relé dual para los frenos delanteros, el múltiple de frenos y luces indicadoras del freno de detención y de servicio y el
los componentes eléctricos se encuentran en el gabinete de interbloqueo de la propulsión.
freno hidráulico detrás de la cabina ( Ver Figura 2-1).
Operación Normal
(interruptor de partida en ON, motor funcionando).
CIRCUITO DE BLOQUEO DE FRENOS
• Palanca de control direccional en PARK
El solenoide de aplicación del freno de estacionamiento La función principal del bloqueo de frenos es proporcionar un
(18, Figura 2-1) está desenergizado, haciendo que se medio al operador para sostener el vehículo mientras está
apliquen los cuatro frenos de servicio. Después de un cargando o descargando. El bloqueo de frenos sólo se
segundo, el solenoide del freno de estacionamiento (10) aplica en los frenos de servicio traseros. También puede
se desenergiza. La presión de aceite en las líneas del proporcionar un segundo medio para detener el camión en
freno de estacionamiento vuelve al estanque y los caso que falle una válvula de frenos. Activando el interruptor
resortes en el freno de estacionamiento aplicarán el freno. de bloqueo de frenos de las ruedas montado en el panel, la
El interruptor de presión del freno de estacionamiento (17) válvula de solenoide de bloqueo de frenos (13, Figura 2-1) y
se cerrará, completando el paso a tierra y encendiendo la la válvula reductora de presión (12) aplicarán aceite a presión
luz de freno de estacionamiento en el panel superior. no modulado a 13.800 kPa (2000 psi) para accionar
Después de 0.5 segundos, el solenoide de aplicación completamente los frenos traseros. Una válvula de lanzadera
automática de freno se desenergiza, haciendo que los (4) ubicada en la línea del freno trasero proporciona la
frenos de servicio se liberen. independencia de la válvula de pedal de freno para aplicar el
freno.
• Palanca de control direccional en F, R, o N
El solenoide del freno de estacionamiento (10, Figura 2-1)
está energizado. El flujo de aceite se dirige desde el
solenoide del freno de estacionamiento a los pistones del
freno de estacionamiento para liberar. El circuito del freno
de estacionamiento está protegido contra una aplicación
accidental por medio del monitoreo de un sensor de
velocidad en el motor de la rueda para determinar la
velocidad del camión. El freno de estacionamiento no se
aplicará hasta que el camión se haya virtualmente
detenido. Esto elimina el daño al freno de
estacionamiento y con esto se extienden los intervalos de
ajuste del freno.
Nota:
B1 - Frenos Traseros
B2 - Frenos Delanteros
Montaje del Conjunto del Accionador del Pedal de Freno a la Válvula de Freno ........................................... J3-13
Desensamblado................................................................................................................................................ J3-29
El conjunto del pedal de frenos combina el control de retardo Si se cumple alguna de las siguientes condiciones, se debe
dinámico con las funciones de control del freno de servicio. desmontar y reparar la válvula de frenos:
A medida que se presiona el pedal, la primera parte del • Movimiento de leva excesivo en el accionador del pedal.
recorrido del pedal acciona un potenciómetro interno, el cual
proporciona una señal eléctrica al sistema de propulsión, • Cualquier indicio de fuga externa.
señalando una solicitud de retardo del operador. La señal
eléctrica es modulada a medida que el operador sigue • La fuga interna en la lumbrera del estanque debe ser
presionando el pedal, aumentando el nivel de esfuerzo de inferior a 100 cc/minuto con la válvula en la posición
retardo de mínimo a máximo. Al presionar aún más el pedal, liberada y la presión del sistema suministrada a las
después de obtener el máximo requerimiento de retardo, lumbreras de entrada "P1” y "P2".
comienza la aplicación del freno de servicio de mínimo a
máximo cuando el pedal es presionado completamente. Se • La fuga en la lumbrera del estanque debe ser inferior a
puede sentir un leve aumento de la resistencia del pedal al 250 cc/minuto con presión del sistema aplicada por la
momento de aplicarse el freno de servicio. Adicionalmente, válvula piloto o manualmente a 18.960 kPa (2750 psi).
las luces indicadoras del panel superior de la cabina se
encenderán a medida que se aplique el retardo dinámico. Se • Falla en el pedal para retornar a la posición
enciende una segunda luz cuando se aplican los frenos de completamente liberado.
servicio.
• La válvula mantiene la presión cuando se encuentra en
neutro.
NOTA: La siguiente sólo analiza la operación, prueba y • Presión de salida variable con el pedal completamente
reparación del conjunto de la válvula de freno hidráulica. presionado.
Consulte la Sección E para información concerniente a la
parte de control del retardo del pedal.
Montaje
Antes de desconectar las líneas de presión, cambiar 1. Coloque el conjunto de la válvula de frenos (3,
componentes de los circuitos hidráulicos o instalar Figura 3-2) en posición en la cabina y asegúrelo con
medidores de prueba, siempre purgue los pernos (1) y golillas de seguridad (2). Apriete los
acumuladores de freno y dirección. pernos a torque estándar.
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el 2. Saque los tapones del conjunto de la válvula de
camión se mueva. frenos y las líneas hidráulicas. Instale todos los
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y fittings y conecte muy bien las líneas al conjunto de
gire el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de la válvula de frenos.
partida a OFF para apagar el motor y espere 90
segundos para que los acumuladores del sistema de NOTA: Antes de revisar la operación de la válvula de
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) frenos, el sistema de la dirección debe tener la precarga
(3, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de freno. adecuada de nitrógeno en los acumuladores de la
3. Saque el panel de acceso que se encuentra en la dirección. Consulte la Sección L, Sistema Hidráulico, para
parte delantera de la cabina del operador. el procedimiento de precarga del acumulador de la
4. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la dirección. Además, debe purgarse el aire de las líneas del
válvula de frenos. Tape todas las líneas y lumbreras sistema de frenos y también se deben precargar los
para evitar una posible contaminación. Saque todos acumuladores de los frenos con nitrógeno. Consulte
los fittings de las válvulas excepto el fitting de la Procedimiento de Carga del Acumulador más adelante en
lumbrera "PX". esta sección.
1. Brida de Ajuste 9. Anillo de Respaldo 17. Embolo de Reacción (B2) 25. Anillo de Goma
2. Embolo del Accionador 10. Anillo de Goma 18. Sello del Excéntrico 26. Tapón de Retención
3. Conjunto Anillo Glyde 11. Anillo de Respaldo 19. Anillo de Respaldo 27. Placa Base
4. Resorte de Retorno del 12. Anillo de Goma 20. Sello Poly-Pak 28. Golilla
Embolo 13. Anillo de Goma 21. Cuerpo de la Válvula 29. Perno
5. Resortes del Regulador 14. Camisa del Regulador 22. Anillo de Goma 30. Placa
6. Resortes del Regulador 15. Resorte de Retorno del 23. Sellos Delanteros 31. Perno
7. Asientos del Resorte Carrete 24. Tapón del Orificio del
8. Carrete del Regulador 16. Embolo de Reacción Perno de Ajuste
(B1)
Ensamblado
Protección y Tapa
FIGURA 3-7 FIJACION DEL SELLO FIGURA 3-8 MONTAJE DEL ANILLO GLYDE
DE LA CAMISA
1. Embolo del Accionador 3. Anillo Glyde
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo 2. Cuerpo de la Válvula 4. Bordes Afilados
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Goma
3. Camisa del Regulador 6. Anillo de Goma
4. Monte el resorte de retorno del émbolo (4, Figura 3-5), 13. Inserte el émbolo. de reacción (16) o (17) en el carrete
los resortes del regulador (5) y (6) y el asiento del del regulador.
resorte (7) en el circuito correspondiente. Si el
asiento del resorte no se asienta correctamente en la 14. Monte el carrete del regulador (8) en la camisa del
parte superior del resorte de control, sacuda regulador (14).
levemente la válvula para posicionar correctamente el
asiento del resorte. 15. Repita los Pasos 6 al 14 para el segundo circuito.
5. Lubrique levemente el carrete del regulador (8). 16. Lubrique levemente el anillo de goma de la placa de
retención mayor (25) y monte en el orificio rebajado del
6. Monte el carrete del regulador en la camisa del extremo inferior de la válvula.
regulador (14). El extremo esférico del carrete debe
estar en la parte superior de la camisa del regulador. 17. Monte el tapón de retención (26) en el orificio rebajado
La parte superior de la camisa es el extremo con el en el fondo de la válvula. Asegúrese que los pasos del
diámetro exterior más pequeño. tapón de retención estén enfrentando el orificio rebajado
o la parte superior de la válvula.
7. Empuje el carrete levemente a través de la camisa. El
carrete debe ser capaz de moverse suave y 18. Monte la placa base (27) en la parte superior del tapón
libremente por todo el largo de la camisa. Si no lo de retención. Apriete en forma uniforme los cuatro
logra, se debe reemplazar. Nunca reemplace sólo el pernos allen (29) alternando diagonalmente para asentar
carrete o la camisa. Estos se deben reemplazar como en forma uniforme el conjunto de la camisa del regulador.
un conjunto. Luego apriete los pernos a un torque final de 16 - 17 N.m
(140 - 150 in. Lbs).
8. Saque el carrete de la camisa antes de montar la
camisa en el cuerpo de la válvula. 19. Utilizando un anillo de goma nuevo (22, Figura 3-5) y un
sello (28), monte la placa (30) en el cuerpo de la válvula.
10. Lubrique levemente los anillos de goma (12) y (13) en
la camisa del regulador. 20. Monte la base del accionador (6, Figura 3-4) en la parte
superior de la válvula. Asegúrese de posicionarlo
11. Monte el conjunto de la camisa del regulador en el correctamente con respecto a la dirección correcta de la
circuito correcto en la válvula. Asegúrese que el lumbrera. Monte y apriete los dos pernos (5) a 20 – 21
asiento del resorte esté correctamente asentado en el N.m (180 – 190 in. Lbs).
resorte del regulador antes de montar el conjunto de la
camisa del regulador. Empuje la camisa en la cavidad 21. Atornille las bridas de ajuste (1, Figura 3-5) en la parte
hasta que la pestaña de retención de la camisa en la superior de los émbolos de accionamiento. Atornille
base de la camisa haga contacto con el cuerpo de la completamente hasta llegar al fondo en los hilos.
válvula.
2. Conecte la presión de suministro de entrada piloto a la 2. Ubicando un destornillador o una barra de palanca
lumbrera piloto marcada "PX" en la parte trasera de la debajo el pasador de pivote y en la parte superior del
válvula. conjunto del émbolo roscado, cada circuito se puede
accionar en forma individual. Consulte la Figura 3-9.
3. Conecte la presión de entrada al suministro principal a
las lumbreras del anillo de goma en la parte trasera de 3. Aplique presión en forma gradual en cada circuito de
la válvula marcada "P1" y "P2". uno a la vez para revisar que no haya fugas alrededor
del émbolo. Asegúrese que la brida de ajuste esté
4. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y "B2" a atornillada hasta el fondo.
las líneas de prueba. Los aparatos de monitoreo de
presión en estas dos líneas deben tener una capacidad 4. Ajuste "B1": Ajuste la brida de ajuste hacia arriba
de 20.680 kPa (3000 psi). Conecte todas las (hacia la izquierda) comenzando por incrementos de
lumbreras de acuerdo al diagrama que aparece en la una vuelta hasta que la presión de salida en la lumbrera
Figura 3-9. Se deben usar y conectar todas las "B1” sea de 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi) con la
lumbreras. brida de ajuste haciendo contacto con la base del
accionador (completamente accionado). El ajuste fino
requerirá girar la brida solamente en incrementos de 1/8
de vuelta.
3. Con "B1" y "B2" conectadas a un registrador de cuadro 4. Alinee la estructura del pedal (12) a la válvula de frenos
de banda (si está disponible), revise la modulación (1) e inserte parcialmente el eje de pivote (3). Mueva la
aplicando presión lentamente hasta alcanzar la presión estructura del pedal al costado de "B2" de la válvula e
máxima. Asegúrese que el aumento de presión sea inserte las lainas (5) entre la estructura del pedal y la
suave y que se vea que los carretes no se pegan. argolla de la válvula de frenos para llenar el espacio.
Presione completamente el pedal. Las presiones Inserte completamente el eje de pivote. Monte la grapa
deben permanecer dentro de lo especificado en "B1" y de retención restante.
"B2" por 20 segundos.
5. Ensamble el conjunto del resorte (19) y monte el
4. Ajuste el tornillo de ajuste (21, Figura 3-3) hasta que no conjunto completo al accionador del pedal de freno como
toque la tapa del accionador. Aplique Loctite® 242 al se muestra.
tornillo de ajuste antes de regular la banda muerta.
Las válvulas de relé dual (una para los circuitos de freno 5. Abra la cubierta de acceso en la caja del eje trasero.
delantero y otra para los circuitos de freno trasero) Retire los pernos que aseguran el tubo del ducto a la
suministran presión de aplicación para cada conjunto de caja del eje. Saque el tubo.
freno de disco. Cuando el operador presione la válvula de 6. Saque el ducto de salida de aire de enfriado del motor
frenos, la presión hidráulica (proporcional a la cantidad de de la rueda de entre los motores de la rueda.
aplicación de la válvula de frenos) se aplica al circuito de 7. Rotule y saque todas las líneas hidráulicas de la válvula
presión piloto de cada válvula de relé dual. La presión de relé dual. Tape todas las líneas y lumbreras para
regulada (proporcional a la presión piloto aplicada) se evitar una posible contaminación.
entrega entonces desde las lumbreras "B1" y "B2" de cada 8. Saque los dos pernos y golillas que aseguran la válvula
válvula de relé dual a cada rueda. a la abrazadera de montaje. Saque la válvula y lleve a
un área de trabajo limpia para desensamblar.
La válvula de relé dual para el circuito de frenos delantero
está ubicada en el gabinete freno hidráulico detrás de la Montaje
cabina. La válvula de relé dual para el circuito de frenos
trasero está ubicada en la caja del eje trasero. Se 1. Monte la válvula de relé dual en el gabinete de freno
requiere desmontar los componentes del ducto de aire de hidráulico (circuito de frenos delantero) o en la caja del
enfriado del motor de la rueda para tener acceso a la eje trasero (circuito de frenos trasero). Instale los dos
válvula del circuito de freno trasero. pernos de montaje y las golillas de seguridad para
asegurar la válvula. Apriete los pernos a torque
estándar.
2. Destape todas las mangueras y fittings y conecte las
mangueras a las lumbreras de la válvula
correspondiente.
Antes de desconectar las líneas de presión, de 3. Arranque el motor y vea que no haya fugas y que el
reemplazar los componentes de los circuitos freno funcione correctamente. Apague el motor.
hidráulicos o de instalar los medidores de prueba, 4. Para la válvula trasera, vuelva a montar el ducto de aire
siempre purgue los acumuladores de frenos y de la de enfriado del motor de rueda entre los motores de las
dirección. ruedas. Vuelva a instalar el tubo en la abertura de
acceso al eje y cierre la cubierta.
Desmontaje
Desensamblado
1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar un posible
deslizamiento del camión. NOTA: Las partes montadas en el cuerpo de la válvula son
idénticas para las cavidades "B1" y "B2". Sin embargo, las
2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y partes no se deben intercambiar entre ambas cavidades.
gire el interruptor rest a ON. Gire el interruptor de
partida a OFF para apagar el motor y espere 90 1. Limpie muy bien la válvula para sacar la acumulación de
segundos para que los acumuladores del sistema de suciedad. Drene el aceite de todas las lumbreras de la
la dirección purguen. Abra las válvulas de purga (1) válvula girando la válvula sobre un recipiente apropiado.
(4, Figura 3-1) para purgar los acumuladores de freno.
2. Use un plumón para marcar el cuerpo del múltiple (1,
NOTA: Siga los Pasos 3 y 4 siguientes para la válvula Figura 3-10) y el cuerpo de la válvula (2) para asegurar
delantera o los Pasos 5 al 9 para la válvula trasera. un reensamblado correcto.
Limpieza e Inspección
2. Monte los émbolos (16) en las camisas como se 11. Monte la empaquetadura del tapón de retención de la
muestra en la Figura 3-10. camisa (4) en el cuerpo de la válvula.
3. Aplique una película de aceite a los anillos de goma 12. Revise que los asientos del resorte (13) y (15) estén
(18) y colóquelos en las ranuras en la parte superior correctamente posicionados en los resortes del regulador
del cuerpo de la válvula. (14) y que el émbolo de reacción (8) se deslice
suavemente en su cavidad. Monte el tapón de retención
4. Coloque el cuerpo del múltiple (1) en el cuerpo de la (5) en el orificio rebajado del cuerpo de la válvula.
válvula (2) alineando las marcas hechas durante el
desensamblado. 13. Coloque el retén de la camisa (6) en el cuerpo de la
válvula. Monte los cuatro pernos y golillas (7), apriete los
5. Asegure el múltiple al cuerpo de la válvula con dos pernos en forma uniforme para asentar correctamente el
pernos (20). Apriete sólo con la mano. tapón (5) en el orificio rebajado. Luego apriete los pernos
a un torque final de 16 – 17 N.m (140 - 150 in. lbs.).
6. Preensamble el asiento del resorte superior (15), el
resorte (14) y el asiento del resorte inferior (13). 14. Apriete los dos pernos (3) que sostienen el cuerpo del
Inserte este conjunto en la cavidad desde el fondo múltiple (1) al cuerpo de la válvula (2) a 20 – 21 N.m (180
de la válvula. Asegúrese que el asiento del resorte - 190 in. lbs.).
superior esté posicionado contra el émbolo (16).
Repita para la otra cavidad. 15. Coloque los tapones (19) en las lumbreras del cuerpo del
múltiple. Apriete los tapones más grandes a 31 – 34 N.m
7. Monte el sello de la empaquetadura de la camisa (275 - 300 in. lbs.). Apriete los tapones más pequeños
(10). Consulte los Detalles "A” y "B", en la Figura 3- (instalados en las lumbreras “TC1" y “TC2") a 10 – 11
10 y monte los anillos de goma (22) y (24) y los N.m (90 - 100 in. lbs.).
anillos de respaldo (21) y (23) en las ranuras de la .
camisa (9).
• Suministro de presión hidráulica, regulado a 18.960 NOTA: Es posible revisar las presiones con la válvula de
kPa (2750 psi). relé dual montada en el camión utilizando la válvula del
pedal de freno para modular la presión piloto y monitorear
• Soporte de prueba hidráulica (Consulte la Figura 3-11). la presión de aplicación de freno en las líneas apropiadas
de presión de aplicación de freno.
1. Coloque la válvula en el soporte de prueba como se 1. Con la bomba operando y con la presión piloto y de
muestra en la Figura 3-11. suministro ajustadas según se describe en Procedimiento
de Preparación para la Prueba, inspeccione la válvula
2. Conecte la línea de suministro de entrada piloto a la para ver si hay fugas.
lumbrera marcada "PX" en el costado de la válvula.
2. Con la presión piloto aplicada de 17.235 kPa (2500 psi),
3. Conecte la línea de presión de entrada de suministro verifique que los indicadores de presión (9) y (10)
principal a la lumbrera en la parte delantera de la marquen 17.235 ± 517 kPa (2500 ± 75 psi).
válvula marcada "P".
3. Cierre la válvula de aguja de suministro piloto (5) y abra la
4. Conecte la línea de retorno del estanque a la válvula de aguja de liberación de presión piloto (6) para
lumbrera marcada "T". purgar la presión de vuelta al recipiente. El indicador de
presión piloto (7) y los indicadores de presión de salida
5. Conecte las lumbreras de salida regulada "B1" y regulada (9) y (10) deben caer a cero.
"B2" a las líneas de prueba. Los dispositivos de
monitoreo de presión en estas dos líneas deben ser 4. Repita los pasos 2 y 3 aproximadamente 50 veces para
capaces de controlar 20.680 kPa (3000 psi). completar el ciclo de la válvula desde una presión de
Conecte todas las lumbreras de acuerdo al diagrama aplicación mínima a máxima.
que aparece en la Figura 3-12. Se deben usar y
conectar todas las lumbreras. 5. Verifique que la presión de salida se mantenga dentro de
lo especificado. En caso contrario, la válvula se debe
reconstruir.
7. Ajuste el regulador de presión (4) a una presión de Con la presión piloto de 17.235 kPa (2500 psi)
suministro piloto de 17.235 kPa (2500 psi) en el aplicada, la fuga no debe exceder 150 cc/minuto.
manómetro (7).
Ensamblado
1. Cartucho 3. Cavidad
2. Múltiple de freno 4. Disco de orificio
11. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica firmemente 21. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120 psi).
en su lugar, monte la válvula de carga en el vástago Para mayores detalles, consulte Procedimiento de Carga
de la bolsa. del Acumulador.
12. Presurice lentamente la bolsa con nitrógeno seco. 22. Después de precargar, instale una cubierta plástica en la
Use presión suficiente de 275 – 345 kPa (40 – 50 lumbrera hidráulica para evitar la contaminación. NO use
psi) para mantener el conjunto del cabezal móvil en
su lugar. un tapón atornillable.
15. Instale el respaldo del anillo de goma (5) en el NOTA: Los acumuladores de bolsa se deben guardar con una
conjunto del cabezal móvil. Empuje hasta que llegue precarga de 690 – 827 kPa (100 – 120 psi), lo que expande
al fondo contra el anillo de goma (6). completamente la bolsa, y mantiene el aceite en las paredes
interiores para lubricación y para evitar la formación de óxido.
16. Inserte el espaciador (4) con el diámetro más
pequeño del hombro mirando la estructura. 23. Apriete la tapa (14) a 19 N.m (14 ft.lbs).
El potenciómetro (9, Figura 3-22) vuelve a la posición OFF 1. Inspeccione la cavidad del eje y las caras interiores de
por acción de un resorte. Con el conjunto del interruptor fricción en la caja (15). Elimine cualquier raya o
fuera de la palanca de control de retardo, haga las rebaba, o cambie la caja. Lubrique levemente las
siguientes revisiones: superficies con grasa Multiuso EP NLGI Consistencia
#2.
2. Si se sacó el mango (18) o la palanca (17) del eje (16),
ensamble como se indique a continuación:
INDICE
CUADRO DE ANALISIS DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS Y VÁLVULA DE FRENO ................................ J4-9
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION .................... J4-11
HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO HIDRAULICO DEL PROCEDIMIENTO DE REVISION ................... J4-12
NOTA: Hay un retardo de dos segundos entre el tiempo en 23. Libere el pedal de freno. Ambas presiones de freno
que el interruptor de degradación de bloqueo de frenos capta deben volver a cero dentro de dos segundos y no debe
la presión y la luz y el zumbador se activan. haber presión residual atrapada en los frenos.
FIGURA 4-3. MANGUERAS DEL FRENO Si la presión es inferior a 14.480 kPa (2100 psi),
TRASERO indica que hay una fuga excesiva en el sistema. Se
debe identificar y reparar el origen de la fuga.
1. BS - Suministro de Aceite de Enfriado del Freno
Izquierdo y Derecho * Registre en hoja de datos.
2. LBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno
Izquierdo 32. Muy lentamente abra un poco la válvula de purga del
3. T – Retorno a Estanque acumulador del freno delantero (9) mientras observa
4. P1 – Entrada de Presión desde Acumulador cómo la presión baja en la lumbrera de prueba de baja
5. RBR – Línea de Retorno de Enfriado del Freno presión del acumulador (LAP1) (15).
Derecho
6. RBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno Se deben activar la luz y el zumbador de
Derecho advertencia de baja presión de freno cuando la
7. LBP – Lumbrera de Prueba de Presión del Freno presión cae a 12.755 ± 517 kPa (1850 ± 75 psi).
Izquierdo
8. PX – Línea de Aplicación de Entrada Piloto/Frenos * Registre en hoja de datos.
9. PB – Freno de Estacionamiento Cuando la baja presión del acumulador alcanza
11.375 kPa (1650 psi), las presiones de freno "BF" y
25. Presione rápida y completamente el pedal de freno. "BR" deberían comenzar a subir (aplicación
Verifique que dentro de un segundo después de automática).
aplicado el freno:
La presión de freno trasero izquierdo indique * Registre en hoja de datos.
16.545 ± 517 kPa (2400 ± 75 psi). 33. Cierre la válvula de purga del acumulador del freno
La presión de freno trasero derecho indique 16.545 delantero (9). Registre las presiones de aplicación del
± 517 kPa (2400 ± 75 psi). freno trasero y delantero después que se haya
Ambas presiones deben permanecer sobre sus producido la aplicación automática.
valores mínimos por lo menos durante 20
segundos. * Registre en hoja de datos.
34. Arranque el motor y deje que la baja presión del
* Registre en hoja de datos. acumulador de freno se estabilice en o por sobre 18.615
kPa (2700 psi).
26. Libere el pedal de freno. Ambas presiones de freno
deben volver a cero dentro de dos segundos y no 35. Gire el interruptor de partida a OFF para apagar el motor
debe haber presión residual atrapada en los frenos. y espere 90 segundos para que los acumuladores del
sistema de dirección purguen.
* Registre en hoja de datos.
39. Vuelva a montar el diodo en el tablero de diodos DB1 o 44. Abra ambas válvulas de purga del acumulador y purgue
vuelva a conectar el arnés de cableado en el interruptor todo el sistema de frenos. Cierre las válvulas después de
de presión de la dirección. liberar toda la presión.
40. Arranque el motor y deje que la baja presión del 45. Retire todo el equipo de prueba del camión.
acumulador de freno se estabilice en o por sobre
18.615 kPa (2700 psi).
Los frenos no están Mal funcionamiento interno de la sección Desmonte, desensamble, limpie e
funcionando a toda presión moduladora de la válvula de freno inspeccione la válvula de freno.
Al operar el controlador se Conjunto de la válvula de freno dañado. Cambie el conjunto de la válvula de freno.
oye un “chirrido”
Aceite hidráulico demasiado caliente. Revise todo el sistema hidráulico por si
hay restricciones.
La presión de salida en el Líneas de freno bloqueadas o mal conectadas. Revise las conexiones.
controlador es correcta
pero los frenos no se están
aplicando
Contaminación en conjunto de válvula de freno. Desensamble y limpie, o reemplace la
válvula de freno.
Las presiones de freno
varían en forma excesiva Daño en conjunto de la válvula de freno. Repare o cambie el conjunto de la válvula
mientras se mantiene fijo de freno.
el pedal
Válvula de relé dual funcionando mal. Repare o cambie el conjunto de la válvula
de relé dual.
Aceite filtrando alrededor Sello defectuoso en la parte superior de la Cambie el sello.
de la base del pedal válvula de freno.
Filtración excesiva en un componente. Revise todos los componentes del
sistema de dirección y freno.
La bomba funciona muy a Válvula de Freno montada en forma incorrecta. Corrija las conexiones.
menudo o se enciende la
advertencia de baja Filtración interna en conjunto de la válvula de Cambie el conjunto de la válvula de freno.
presión a bajas rpm del freno.
motor.
Filtración interna en conjunto de la válvula de Reconstruya o cambie la válvula de relé
relé dual. dual.
PASO 8___________ Presión de freno trasero (BR) cuando se libera la aplicación automática.
PASO 10 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se encienden las luces de detención.
PASO 14 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se produce advertencia de degradación de bloqueo de frenos.
PASO 16 _________ Presión de freno trasero (BR) cuando se aplica el bloqueo de frenos.
PASO 22 _________ Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se aplica el pedal
PASO 23 _________ Presión de freno trasero izquierdo (LBP) cuando se libera el pedal
PASO 32___________ Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.
___________ Presión cuando se produce advertencia de baja presión del acumulador de frenos.
PASO 33___________ Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.
___________ Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.
PASO 38___________ Presión de aplicación de freno delantero (BF) después que se produce la aplicación automática.
___________ Presión de aplicación de freno trasero (BR) después que se produce la aplicación automática.
PASO 51___________ Número de aplicaciones del freno antes que se produzca advertencia de baja presión del
acumulador.
FECHA ____________________________________________
INDICE
OPERACION
El engranaje de corona (4, Figura 5-1) está dividido
internamente para retener los dampers (8) y las placas
separadoras (12). Las placas separadoras están
colocadas en forma alternada entre los discos de fricción
(7), que son ranurados hacia el engranaje interior (6). El
engranaje interior está montado directamente al cubo de
la rueda en los frenos de la rueda delantera. En el freno
trasero, el engranaje interior requiere de un adaptador de
cubo el cual está montado en el cubo de la rueda.
12. Conecte una banda de levante a través de las barras de 15. Coloque el conjunto del pistón con los resortes de
embarque y saque el engranaje interior (5) del conjunto retracción del pistón (3) en la parte superior como se
del freno. Saque las barras de embarque y los muestra en la Figura 5-7.
espaciadores.
16. Saque los pernos (1, Figura 5-7), las guías del resorte
13. Saque los pernos (2, Figura 5-6) y las golillas (2) y los resortes de retracción del pistón (3).
endurecidas (3) de la caja del pistón (1).
NOTA: Las roscas del perno (1) fueron cubiertas con
14. Inserte un perno de empuje de 7/8 UNC x 2 in. en cada Loctite® durante el ensamblado. Para facilitar el
uno de los tres orificios roscados en la caja del pistón. desmontaje, se debe aplicar un poco de calor a la caja del
Apriete los pernos de manera uniforme para sacar la caja pistón.
del engranaje de corona (5). Saque y elimine el anillo de
goma (4). 17. Suelte o saque los tapones que van montados en las
lumbreras de la caja del pistón. Cuidadosamente,
saque el pistón (4) de la caja (5). Saque los
conjuntos de sello (6) y (7).
Altura libre:
Si la prueba del indicador de desgaste de freno señala ........................................................... 101.6 mm (4.00 in.)
que los componentes de freno internos están
desgastados al límite máximo permitido, se recomienda Altura con carga de trabajo @ 1000N (225 lb)
cambiar todos los discos de fricción, placas ........................................................ 85.12 mm. (3.351 in.)
separadoras y dampers por nuevos. Siempre cambie
los conjuntos de sellos y anillo de goma por piezas Altura con carga de trabajo @ 2669N (600 lb.)
nuevas. .......................................................... 69.9 mm (2.750 in.)
1. Limpie muy bien todas las partes antes de inspeccionar. 6. Inspeccione los discos de fricción para ver si están
combados, si hay dientes desgastados y excesivo
2. Saque y elimine los anillos tóricos del conjunto del sello desgaste del material de fricción. Cambie los discos de
de aceite del anillo flotante en el retén del sello (10, fricción si el desgaste excede la profundidad mínima de
Figura 5-1) y la placa posterior (11). Inspeccione que la ranura.
las superficies pulidas (de acoplamiento) del anillo Espesor del disco incluyendo material de fricción
sellante no tengan rayas u otros daños. Inspeccione la .......................................... 7.7 ± 0.3 mm (0.30 ± 0.01 in)
banda de contacto de las caras de acoplamiento para
determinar su desgaste. Espesor del material de fricción (nuevo)
............................................................. 1.1 mm (0.04 in.)
Un nuevo sello tendrá una banda de contacto
(dimensión “A”, Figura 5-8) de aproximadamente 1,6 Profundidad nominal ranura material de fricción:
mm (0,06 in.) de ancho. A medida que se produce el .......................................................... 0.63 mm (0.025 in.)
desgaste, la banda de contacto se ampliará levemente
(dimensión “B”) y se desplazará hacia adentro hasta que Profundidad mínima permitida de la ranura del material
alcance el diámetro interior y todo el conjunto del sello de fricción:
tendrá que cambiarse. Se puede estimar la vida útil ........................................................... 0.25 mm. (0.010 in)
remanente de un sello midiendo el ancho de la banda de
contacto. Superficie plana sobre el material de fricción (nuevo)
......................................................... 0.45 mm. (0.018 in.)
3. Inspeccione la caja del pistón para ver si hay rayas o
marcas en el área del sello del pistón. Si no se pueden 7. Inspeccione las placas separadoras para ver si hay
sacar las rayas o marcas puliéndolas, cambie la caja. combadura y dientes desgastados.
Espesor de discos (nuevos)
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello del pistón ...................................... 3.7 ± 0.1 mm (0.146 ± 0.004 in.)
para ver si están dañadas.
Superficie plana (nuevos)
........................................................... 0.5 mm (0.020 in.)
a. Monte un tapón en una lumbrera de presión para e. Monte el damper restante en la parte superior
aplicación de freno (2, Figura 5-8). del último disco de fricción con su material de
contacto en la parte superior. (La otra cara
b. Monte un fitting en la otra lumbrera. Conecte un hacia el disco de fricción superior).
dispositivo de prueba de presión hidráulica al fitting.
16. Usando un anillo de goma nuevo (6, Figura 5-5), monte
c. Aplique lentamente presión y suelte el tapón de la la placa posterior (3) sobre el engranaje de corona.
lumbrera de aplicación para purgar el aire de la Asegúrese que la placa posterior esté orientada
cavidad del pistón. correctamente de acuerdo a las marcas de calce
hechas durante el desensamblado.
d. Haga que el pistón cumpla su ciclo a carrera plena
diez veces aplicando 2070 kPa (300 psi) de presión NOTA: Se debe alinear un orificio del perno del portasello
hidráulica. Observe si el pistón filtra. en la placa posterior con el tapón de drenaje en la caja del
pistón.
27. Apriete los pernos (3, Figura 5-11) a 122 N.m (90 ft.
lbs.).
28. Monte los pernos y golillas endurecidas (8). Será
necesario sacar las barras de embarque del engranaje
interno para acceder a algunos pernos. Apriete los
pernos en forma alternada a 2705 N.m (1995 ft. lbs.).
Vuelva a poner las barras de embarque.
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO:
1. Asegúrese que el suministro de freno hidráulico NOTA: Los frenos de las ruedas delanteras están
(circuito de la dirección) esté operando correctamente. equipados con un acoplador de diagnostico en la placa
posterior del freno. Se puede conectar una manguera con
2. Si es necesario, cargue los acumuladores del sistema un fitting de acople y usar para dirigir el aceite a un
de frenos. Consulte la Sección J, Servicio a los recipiente durante el proceso de purga.
Componentes del Circuito de Frenos.
8. Conecte una manguera al acoplador de diagnóstico en
3. Asegúrese que las válvulas de purga del múltiple del la placa posterior del freno (circuito de presión de
acumulador de freno estén cerradas. aplicación de freno).
4. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y 9. Presione lentamente el pedal de freno hasta aplicar
llene si es necesario. parcialmente el freno de servicio.
5. Con las ruedas muy bien bloqueadas, arranque el 10. Después que el aceite salga libre de contaminantes y
motor y deje que los acumuladores se llenen. burbujas, saque la manguera del acoplador. Libere el
pedal de freno.
6. Presione lentamente el pedal de freno hasta que el
freno de servicio esté parcialmente aplicado. 11. Repita los Pasos 8 al 10 para el otro freno de la rueda
delantera.
Frenos de las Ruedas Traseras:
12. Apague el motor y deje que los acumuladores de la
dirección purguen. Revise el nivel de aceite del
7. Abra el tapón del anillo de goma ubicado al lado de la
estanque hidráulico y llene si es necesario.
lumbrera de aceite de enfriado y la lumbrera de
aplicación de freno en la placa posterior del freno.
Cierre el tapón después de que salga aceite limpio y
sin burbujas. Repita para el otro freno de la rueda
trasera.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
INDICE
Los frenos de estacionamiento requieren de una inspección NOTA: En lo posible, las reparaciones al freno de
periódica para determinar la cantidad de desgaste, con el fin estacionamiento se deben realizar cuando el motor de la rueda
de asegurarse que haya torque de freno adecuado se haya desmontado del camión. Si se deben realizar
disponible. La siguiente inspección se debe realizar a reparaciones con el motor de la rueda montado, será necesario
intervalos de 500 horas. ajustar un aparato de levante dentro de la caja del eje trasero
para soportar el peso del conjunto del freno de estacionamiento
Inspección cuando se haya sacado del motor de la rueda.
3. Abra la puerta de la caja del eje trasero. Revise si hay 1. Bloquee muy bien las ruedas para evitar que el camión se
indicios de fuga de aceite y daños. mueva.
4. Mida la cantidad de desgaste del disco en ambos 2. Coloque la palanca de control direccional en PARK y gire
conjuntos de frenos de estacionamiento como se indica el Interruptor rest a ON. Gire el interruptor de partida a
a continuación: OFF para apagar el motor y espere 90 segundos para que
a. Inserte un micrómetro de profundidad a través de los acumuladores del sistema de la dirección purguen.
cada orificio de posición del pistón (18, Figura 7-3) Abra las válvulas de purga (1) y (3, Figura 7-2) para purgar
y registre las dimensiones. los acumuladores de freno.
b. Sume las tres mediciones y divida el total por 3
para determinar el promedio. 3. Abra la puerta de acceso de la caja del eje trasero y saque
c. Si el promedio resultante de las tres mediciones es las tuercas de mariposa que sostienen el ducto dentro de
mayor a 24 mm (0.969 in.), se debe desmontar y la puerta. Desmonte el tubo del ducto y abra las cubiertas
reconstruir el conjunto del freno de de acceso dentro de la caja del eje. Desmonte los ductos
estacionamiento. de enfriado según se requiera para ajustar el aparato de
levante para el desmontaje del freno.
a. Limpie muy bien el engranaje (4, Figura 7-1) y el eje. Continúe soltando los pernos hasta liberar la presión del
Inspeccione las ranuras y elimine las irregularidades resorte. Los pernos y golillas se pueden desmontar con la
que puedan interferir con el montaje. mano.
b. Caliente el engranaje a 280ºC (536ºF). Monte 3. Saque la tapa del extremo (5). Saque los resortes
inmediatamente el engranaje en el eje. El engranaje belleville (7) del orificio rebajado del pistón (6).
debe estar completamente asentado contra el 4. Saque el conjunto de la caja/pistón de las espigas de la
hombro del eje del rotor. caja (3).
c. Monte la placa de retención (5), golilla y perno (6). 5. Saque los resortes (1), los discos separadores (12) y los
Apriete el perno a 595-670 N.m (440 - 495 ft. lbs.). discos de fricción (13).
6. Desmonte el pistón (6) de la caja del pistón (4). Saque y
2. Monte dos pasadores guía en el bastidor del motor de la elimine los sellos del pistón (8) y ( 9).
rueda para guiar el conjunto del freno de estacionamiento
a su posición. Asegúrese que las superficies de contacto
estén limpias y sin irregularidades. Limpieza e Inspección
3. Suba el freno de estacionamiento a su posición para 1. Limpie muy bien todas las partes.
montar. Fíjese en la orientación correcta dependiendo 2. Inspeccione las espigas (2). Si los pasadores de espiga
de si el freno de estacionamiento se debe instalar en el están ranurados por uso excesivo o presentan otros
motor de la rueda izquierda o derecha. (El perno de daños, sáquelos a presión de la caja (3).
purga en la parte superior del freno de estacionamiento 3. Revise la altura libre de los resortes de compresión (1) y
estará inclinado hacia la parte delantera del camión). pruebe la altura bajo carga. Cambie los resortes si no
están dentro de aproximadamente 10% de lo
4. Deslice el freno de estacionamiento sobre los pasadores especificado.
guía y el engranaje en el eje del rotor del motor de la
rueda. Altura libre:............................................ 11.58 mm (0.456 in.)
5. Coloque los pernos y las golillas de seguridad (9). Altura @ 162 N (36.4 lb.): ...…………….. 8.89 mm (0.350 in.)
Apriete los pernos de manera uniforme para asegurarse
que la caja del freno de estacionamiento esté 4. Inspeccione los resortes belleville (7) para ver que no
correctamente asentada en el motor de la rueda. Apriete tengan grietas o daños. Reemplace los resortes según
los pernos a un torque final de 300 N.m (220 ft. lbs.). sea necesario.
6. Conecte la manguera de suministro del freno de 5. Se recomienda que los discos separadores y los discos de
estacionamiento (7) y retire el equipo de levante. fricción sean cambiados si muestran desgaste.
7. Purgue el aire de la línea de aplicación del freno de 6. Revise el pistón y la cavidad de la caja del pistón para ver
estacionamiento y caja. Consulte Procedimiento de que no haya rayas, mellas, picaduras y otros defectos que
Purga del Freno de Estacionamiento más adelante en podrían causar fugas en el sello. Los defectos leves
está sección. pueden ser reparados puliéndolos.
8. Monte todos los ductos que se desmontaron.
b. Si está disponible, utilice un expansor para expandir 11. Aplique presión lentamente y abra la válvula del purgador
el diámetro exterior de cada sello lo suficiente como para purgar el aire de la cavidad del pistón. Cierre el
para permitir que se deslice sobre el pistón. purgador. Aplique 2068 kPa (300 psi) de presión hidráulica
y mantenga por un minuto.
NOTA: Si no cuenta con una herramienta para expandir, se
deben calentar los sellos a 204ºC (400ºF) MAXIMO. Esto 12. Revise si hay fugas de aceite. Si hay fugas, se debe
permitirá expandir manualmente el anillo hasta que calce en desensamblar y reparar el conjunto del freno de
el pistón. estacionamiento.
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
SISTEMA HIDRAULICO
INDICE
INDICE
DESMONTAJE
Si la caja no está en posición vertical cuando se NOTA: Todos los anillos de goma, sellos y resortes de
desmonta el carrete y la camisa, el pasador (9) se posición neutro se deben cambiar. Antes de reensamblar,
puede salir de la posición y atrapar los carretes dentro lubrique muy bien todas las partes con aceite hidráulico tipo C-
de la cavidad de la caja. 4 limpio.
1. Sello de Polvo 7. Conjunto del Rodamiento 12. Espaciador 18. Anillo de Goma
2. Caja y Carretes 8. Anillo 13. Tubo 19. Cubierta del Extremo
3. Bola 9. Pasador Cruzado 14. Anillo de Goma 20. Golillas
4. Buje Roscado 10. Resortes de Posición Neutro 15. Placa de Distribución 21. Pasador Cilíndrico
5. Anillo de Goma 11. Eje Cardán 16. Conjunto de la Rueda de 22. Perno con Pasador
6. Anillo Real Engranajes 23. Pernos
17. Anillo de Goma
1. Camisa 5. Rodamiento de
2. Pasador Transversal Empuje
3. Anillo 6. Carrera del
4. Carrera del Rodamiento El pasador transversal debe permanecer horizontal
Rodamiento (con 7. Resortes de Posición cuando se empuja el carrete y la camisa hacia la cavidad
biselado) Neutro para evitar que el pasador se caiga del carrete.
11. Lubrique el anillo de goma (3) con Vaselina y móntelo 13. Guíe el eje cardán (11) dentro de la cavidad con la
en la ranura de la caja. ranura en el eje cardán alineado con el pasador
transversal (9).
INDICE
Desmontaje
1. Solenoide de Purga del 8. Desde Válvula Piloto de Elevación, 15. Válvula de Retención
Acumulador de la Dirección Bajar 16. A Válvula de Elevación, Bajar
2. Válvula de Alivio, 4.100 kPa (600 9. Desde Válvula Piloto de Elevación, 17. A Válvula de Elevación, Subir
psi) Subir 18. Lumbrera de Suministro de
3. Válvula de Alivio, 27.500 kPa 10. Válvulas de Retención Energía Auxiliar
(4000 psi) 11. Válvulas de Retención 19. Entrada desde Bomba de la
4. Solenoide de Límite de Elevación 12. Suministro al Sistema de Frenos Dirección
5. Retorno desde Válvula Piloto de 13. Lumbrera de Prueba de Presión
Elevación (TP2)
6. Retorno al Estanque 14. Interruptor de Presión del Sistema
7. Lumbrera de Prueba de Presión de la Dirección
(TP3)
2. Instale los pernos de montaje y apriete a torque 7. Desmonte la válvula de impacto y succión (21) y deje a
estándar. un lado para desensamblar posteriormente, si fuese
necesario.
3. Destape las líneas hidráulicas y conéctelas en sus
ubicaciones correctas. Apriete muy bien los fittings. 8. Use una llave allen de cabeza hexagonal de 13 mm para
Utilice anillos de goma nuevos en los fitting de la sacar el perno (11) y la golilla de seguridad (12) de la
pestaña. cubierta del extremo (16). Use una llave allen de cabeza
hexagonal de 13 mm para sacar los pernos (13) y las
golillas de seguridad (14). Saque la cubierta del extremo
(16).
Ensamblado
Desensamblado Ensamblado
1. Retire los pernos (9, Figura 6-7) y saque la varilla (10) y 1. Instale el nuevo rodamiento (13, Figura 6-7), el sello
el casquillo (8) de la caja del cilindro (1). de la varilla (12), el excéntrico de la varilla (11), el
2. Saque la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). Saque anillo de respaldo (7) y el anillo de goma (6) en el
el rodamiento del pistón (4) y el sello del pistón (5). casquillo (8).
3. Saque la varilla (10) del casquillo (8). Saque el anillo 2. Empuje la varilla (10) a través de la parte superior del
de goma (6) y el anillo de respaldo (7). Saque el sello casquillo. Lentamente haga avanzar la varilla por
de la varilla (12) y el excéntrico de la varilla (11). sobre el sello y el excéntrico de la varilla.
Saque el rodamiento (13). 3. Monte el conjunto del pistón (3) en la varilla. Asegure
4. Inspeccione la caja del cilindro, casquillo, pistón y el pistón a la varilla con tuerca de seguridad (2).
varilla para ver si hay signos de picaduras, rayas o Apriete la tuerca de seguridad a 3390 N.m (2500 ft.
desgaste excesivo. Limpie todas las partes con lbs.).
solvente de limpieza fresco y lubrique con aceite 4. Con mucho cuidado monte el conjunto de varilla y
hidráulico limpio Tipo C-4. casquillo en el cilindro (1). Asegúrese que el anillo de
respaldo y el anillo de goma no se dañen durante el
Montaje del Rodamiento y Sello del Pistón montaje del casquillo.
5. Instale pernos (9). Apriete los pernos de manera
1. Monte el nuevo conjunto del sello del pistón (5, Figura 6- uniforme a 420 N.m (310 ft. lbs.).
7) en el pistón (3) de la siguiente forma:
Libere la presión antes de desconectar las líneas 2. Drene el estanque hidráulico usando el drenaje
hidráulicas y otras líneas. Apriete todas las conexiones ubicado en el lado inferior del estanque.
antes de aplicar la presión.
NOTA: Prepárese para recibir aproximadamente 947 litros
El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener (250 galones) de aceite hidráulico. Si el aceite se va a
la suficiente fuerza como para penetrar la piel de una reutilizar, se deben usar contenedores limpios con un
persona y causar serias lesiones e incluso la muerte si sistema de filtrado de 3 micrones para el relleno.
no se recibe de inmediato el tratamiento médico correcto
por un profesional familiarizado con este tipo de
lesiones. 3. Desconecte la línea de succión y salida (7, Figura 6-
8) en la bomba de la dirección/frenos (5).
Desconecte y tape la línea de drenaje de la caja de la
bomba del fitting en la parte superior de la caja de la
bomba. Tape todas las líneas para evitar que se
contamine el aceite.
La bomba de la dirección pesa aproximadamente 250 12. Si es necesario, llene el nivel de aceite en el
lbs (113 kg). Utilice un dispositivo de levante estanque hidráulico hasta el nivel del visor superior.
adecuado capaz de manipular la carga en forma
segura. 13. En el gabinete de freno hidráulico, abra
completamente ambas válvulas de aguja del
3. Lleve la bomba de la dirección a su posición. acumulador de freno para permitir que la bomba de la
Enganche el eje de la bomba de la dirección con el dirección arranque con carga reducida.
acoplador ranurado de la bomba de elevación.
4. Monte el soporte de montaje de la bomba (6, Figura 14. Mueva la palanca de control de elevación a la
6-8) y los pernos. No apriete los pernos en este posición FLOTAR.
momento.
5. Alinee los orificios de los pernos e instale los cuatro 15. Arranque el motor del camión y opere a ralentí bajo
pernos de montaje de la bomba (4). Apriete los por dos minutos.
pernos a torque estándar. Apriete los pernos del
soporte de la bomba a torque estándar.
6. Saque los tapones de las lumbreras de entrada y
salida de la bomba. Saque las tapas de las líneas
de entrada y salida. Conecte las líneas a la bomba
de la dirección con anillos de goma nuevos. Apriete No permita que el motor funcione con las válvulas de
muy bien los pernos. No conecte la manguera de aguja abiertas por más del tiempo recomendado. El
drenaje de la bomba de la dirección a la bomba de sistema hidráulico se calentará en forma excesiva.
la dirección en este momento (ver Paso 7).
7. Saque el fitting de drenaje de la caja desde la parte NO arranque la bomba hidráulica por primera vez
superior de la caja de la bomba. Agregue aceite después de un cambio de aceite o cambio de bomba con
hidráulico C-4 limpio a la bomba a través de la la tolva levantada. El nivel de aceite en el estanque
abertura hasta que la caja de la bomba de la hidráulico puede estar por debajo del nivel de la(s)
dirección esté llena. Esto puede requerir 2 a 3 L (2 - bomba(s), lo que provocaría un desgaste extremo de la
3 qt.) de aceite. bomba durante la partida inicial.
8. Destape la línea de drenaje de la caja. Conecte la
línea al fitting de la bomba de la dirección y 16. Apague el motor. Cierre completamente ambas
apriétela. válvulas de aguja del acumulador de freno.
9. Vuelva a poner los elementos del filtro hidráulico.
Consulte la Sección L9, Filtros del Sistema 17. Verifique que el nivel de aceite en el estanque
Hidráulico. hidráulico se vea en el visor superior cuando el motor
esté apagado y la tolva esté descansando en el
bastidor. Si el nivel de aceite hidráulico no aparece
en el visor superior, siga las instrucciones para
llenado/adición de aceite en la Sección L3,
Reparación de los Componentes del Sistema
Use solamente elementos de filtro Komatsu, o Hidráulico.
elementos que cumplan con las especificaciones de
filtración hidráulica Komatsu Beta 12 = 200. 18. Arranque el motor y revise que la bomba esté
operando correctamente. Si es necesario, consulte
10. Con la tolva abajo y el motor apagado, llene el Procedimiento de Revisión del Circuito de la
estanque hidráulico con aceite hidráulico C-4 limpio Dirección en la Sección L10, o el Cuadro de Análisis
(como se especifica en el Cuadro de Lubricación del de Fallas al final de esta sección.
camión) hasta el nivel del visor superior.
1. Drene el exceso de aceite hidráulico de las lumbreras NOTA: La placa de la válvula (11, Figura 6-11) se ajusta con
de entrada y descarga de la bomba. Es probable que leve presión en la caja de la bomba.
sea necesario soltar los cuatro pernos de la placa de la
válvula (8, Figura 6-11) para sacar la placa de la 11. Soporte la placa de la válvula (11) desde un tecle (se
válvula y permitir que el fluido salga de la caja. proporcionan argollas de levante). Saque los cuatro
pernos (8) de la placa de válvula.
2. Limpie y seque muy bien la superficie exterior de la
caja de la bomba. 12. Desmonte la placa de la válvula (11) de la caja de la
bomba golpeando la caja con un mazo hasta que el
NOTA: Dependiendo de qué parte o partes se deben diámetro piloto de la placa de la válvula se
inspeccionar, es posible que no sea necesario desenganche de la caja aproximadamente 6 mm.
desensamblar completamente todos los componentes. (0.25 in).
4. El pistón de control (11, Figura 6-10) debe estar en 14. Para desensamblar el conjunto del pistón de control,
posición "neutro". El pasador de enlace de control (16) lleve el pistón de control (11, Figura 6-10) a la camisa
debe estar centrado en la abertura del tapón. (4) hasta que el pasador de detención (8) haga
contacto con la camisa. Use un mazo grande para
5. Use alicates para anillo de retención para sacar los desmontar el conjunto del pistón y camisa de la placa
anillos de retención (14) de ambos lados del pasador. de la válvula.
Saque las golillas del enlace de control (15).
15. Cuando todos los sellos de la camisa (5), (6) y (7,
6. Para fines de manipulación, inserte un perno de 1/4”- Figura 6-10) estén fuera de la placa de la válvula,
20 UNC en el extremo roscado del pasador de enlace vuelva a extender el pistón de control. Mientras ladea
de control (16). el conjunto lo suficiente para despejar el orificio, tire el
conjunto de la placa de la válvula.
7. Use una varilla de bronce y martillo para golpear en el
extremo opuesto al perno para sacar el pasador de 16. Saque el pasador (18) del pistón de control
enlace de control (16). presionando o golpeando hacia afuera del orificio en
el costado opuesto. El pasador de detención (8) se
puede desmontar y el pistón de control (11) se puede
deslizar fuera de la camisa (4).
NOTA: La cara de desgaste está cubierta con un lubricante 12. Revise la superficie de contacto del bloque de sujeción
de película seca en base a epóxico de color gris, para que para ver si hay grietas y desgaste excesivo. Cambie si
no se rompa. No es perjudicial si esta capa se desgasta o es necesario.
se raya siempre que la superficie metálica que está debajo
de la capa no se haya rayado o “recogido”. 13. El movimiento del bloque de sujeción en la base de
montaje y el rodamiento de la base de montaje debe
ser suave.
14. Saque el sello del eje (26, Figura 6-9). NOTA: Los procedimientos de ensamblado de la bomba son
15. Revise el rodamiento del eje (2) para ver si hay básicamente el procedimiento inverso al desensamblado.
raspaduras, picaduras, atascamiento y durezas.
Cambie si es necesario. 1. Durante el ensamblado, instale empaquetaduras, sellos
16. Revise el eje y sus ranuras para ver si existe y anillos de goma nuevos.
desgaste. Cambie las partes según sea necesario. 2. Aplique una delgada película de grasa o líquido
hidráulico limpios a los componentes de sellado para
Bloque Compensador y Módulo de Descarga facilitar el ensamblado. Si se usa un grupo giratorio
nuevo, lubrique muy bien con aceite hidráulico limpio.
17. Saque los pernos (17, Figura 6-12) y separe el Aplique aceite en forma generosa a todas las
módulo de descarga (18) del bloque compensador superficies de desgaste.
(10).
18. Saque la válvula de 4 vías (11) y el compensador Grupo del Bloque de Sujeción
(16) del bloque compensador. Saque todos los
tapones y orificios (9) y (15). Limpie el bloque con 3. Presione o golpee el pasador cilíndrico (22, Figura 6-
solvente e inspeccione todos los pasos y orificios 10) en la caja de la bomba (18, Figura 6-9).
para ver si hay obstrucciones. 4. Use una prensa de husillo para presionar el nuevo sello
19. Saque la válvula del módulo de descarga (18). del eje (26) en la base de montaje (20, Figura 6-10).
Saque los tapones y limpie los pasos del bloque. Si Monte el anillo de goma (21) en la ranura de la base de
la válvula está inoperativa, cambie el módulo de montaje.
descarga completo. 5. Presione los cuatro pasadores cilíndricos (23) en la
base de montaje (20) hasta que lleguen al fondo.
Conjunto del Ajustador de Carrera Luego, presione el rodamiento de la base de montaje
(24) en los pasadores para ubicar el rodamiento en la
20. Mida y anote la dimensión “A” del conjunto del base de montaje.
ajustador de carrera como se muestra en la Figura
6-13.
21. Suelte la tuerca de bloqueo (4). Separe el vástago
(1) del casquillo (3). Saque y deseche el anillo de
goma (2).
22. Inspeccione las partes por si hubiera daños y Tenga cuidado de no dañar las superficies del
desgaste excesivo. rodamiento de la base de montaje mientras monta la
23. Instale un nuevo anillo de goma (2) en el vástago (1) base de montaje en la caja de la bomba.
y reensámblelo al casquillo (3). Ajuste la distancia
del vástago al casquillo a la dimensión “A”, 6. Use una barra de bronce larga y un mazo (o una
registrada en el paso 21. Apriete la tuerca de prensa de husillo) para montar el conjunto del
bloqueo (4). rodamiento y base de montaje en la caja de la bomba.
Golpee o presione sólo en el área de la base de
montaje que está expuesta entre los rodamientos de la
base de montaje. No golpee en las superficies del
rodamiento. La base de montaje está totalmente
asentada cuando se oye un sonido metálico
característico al montar la base de montaje en la caja
de la bomba.
7. Asegure el eslabón de control (17, Figura 6-10) al
bloque de sujeción (25) utilizando un pasador de enlace
(16) y dos anillos de retención (14).
8. Asegúrese que los dos pasadores de espiga (19) estén
presionados en el bloque de sujeción (25).
9. Inserte el bloque de sujeción en la caja de la bomba
hasta que enganche en el rodamiento de la base de
montaje. Permita que el bloque de sujeción se asiente
en su posición natural más baja.
10. Retenga el bloque de sujeción instalando dos
FIGURA 6-13. CONJUNTO DEL AJUSTADOR DE pasadores de retención (19, Figura 6-9) y anillos de
CARRERA goma (20). Una vez unidos, asegúrese que el bloque
1. Vástago 3. Casquillo de sujeción corra suavemente en la base de montaje,
2. Anillo de Goma 4. Tuerca de Bloqueo tirando firmemente en el extremo libre del eslabón de
control.
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Goma NOTA: La placa de la válvula se ajusta con leve presión en
2. Anillo de Goma 5. Anillo de Respaldo la caja de la bomba. Asegúrese que el diámetro piloto en
3. Anillo de Respaldo la placa de la válvula esté alineado con el diámetro de
acople en la caja de la bomba antes de ensamblar.
32. Inserte los resortes del pistón de control de
polarización (1, Figura 6-10) en el pistón de control 42. Inserte cuatro pernos (8, Figura 6-11) y apriete en
(11). Use cuatro pernos (1, Figura 6-11) para sujetar forma alternada hasta que la placa de la válvula
la tapa de la cubierta de control a la parte posterior de sea llevada a la caja de la bomba. Apriete los
la placa de la válvula. Apriete los pernos de manera pernos de manera uniforme a 330 N.m (244 ft.
uniforme con un torque de 187 N.m. (138 ft. lbs). lbs).
33. Instale el anillo de goma (10) en la parte posterior de
la placa de válvula. Use cuatro pernos (7) para 43. Monte la placa de la cubierta (9) con el nuevo anillo
sujetar la placa de la cubierta (9) sobre la abertura en de goma (10) y los pernos (7).
la placa de la válvula.
34. Tire el extremo libre del eslabón de control (17, Figura 44. Instale los anillos de goma (2), (3) y (4, Figura 6-
6-10) hacia la parte posterior de la caja de la bomba 12) en sus ubicaciones correspondientes en la
hasta que se alinee el orificio abierto del eslabón con parte superior de la placa de la válvula. Monte el
las lumbreras abiertas en los costados de la caja de bloque (10) en la placa de la válvula con pernos
la bomba. (12). Apriete los pernos a 21 N. m (183 in. Lbs).
35. Instale el conjunto del ajustador de carrera (Figura 6-
13) para mantener el bloque de sujeción en su lugar. 45. Monte la válvula de 4 vías (11) y la válvula
compensadora (16).
Grupo de la Placa de Válvula 46. Monte el orificio (9) y el tapón (7) con el anillo de
goma nuevo (8) en el costado del bloque
35. Asegúrese que el rodamiento del eje de mando (13, compensador como se muestra en la Figura 6-12.
Figura 6-11) esté en su lugar. Usando grasa de Monte el orificio (15), el tapón (7) y el anillo de
ensamblado para mantener la posición deseada, goma (8) en la parte superior del bloque.
coloque la empaquetadura de la placa de la válvula
(12) en posición sobre la placa de válvula (11). 47. Monte los demás tapones con los anillos de goma
36. Sujete el conjunto de la placa de la válvula con un nuevos.
tecle (se proporcionan argollas de elevación) como
preparación para el acople a la caja de la bomba. 48. Monte el módulo de descarga (18) en el bloque
37. Ensamble un anillo de retén del eslabón de control compensador con anillos de goma nuevos (19) y
(14, Figura 6-10) y una golilla del eslabón de control pernos (17). Apriete los pernos a 10 N.m (88 in.
(15) en el costado del orificio roscado del pasador de Lbs).
enlace de control (16). Luego, atornille un perno de
¼” in. - 20 UNC en el pasador para facilitar la 49. Monte los tapones (9) y (24, Figura 6-9) y los
sujeción. anillos de goma (10) y (25) en la caja de la bomba.
38. Manipule cuidadosamente el conjunto de la placa de
la válvula sujetada por un tecle, por sobre el eje de 50. Mida el torque de rotación de la bomba. El torque
mando y dentro de la caja de la bomba, de modo que de rotación debe ser de aproximadamente 20 N.m
la ranura en el pistón de control (11) enganche con el (15 ft. Lbs).
eslabón de control (17).
1. Una vez que se ha desmontado el acumulador del 1. Limpie todas las piezas metálicas con un agente de
equipo, el cuerpo del acumulador se debe asegurar en limpieza.
un tornillo de banco, de preferencia en un tornillo de 2. Todos los sellos y las partes suaves se deben limpiar
cadena. Si se usa un tornillo de mandíbula estándar, con un paño.
se deben usar los insertos de bronce para proteger el 3. Infle la bolsa a tamaño normal. Lave la bolsa con una
conjunto de la lumbrera hidráulica de daños. Asegure solución jabonosa. Si la bolsa produce burbujas en la
los planos de la llave sólo cuando use un tornillo de solución jabonosa, elimine la bolsa. Después de
mandíbula para evitar que el acumulador gire. probar, desinfle la bolsa inmediatamente.
2. Saque el tapón de purga (12, Figura 6-17) en el 4. Revise el conjunto de la lumbrera hidráulica por si
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave de estuviera dañada. Revise el émbolo del cabezal móvil
horquilla para sacar el anillo de bloqueo (10) del para ver que gire libremente y funcione en forma
conjunto de la lumbrera hidráulica. Use una llave apropiada.
ajustable en los planos ubicados en el conjunto de la 5. Revise el anillo anti-extrusión y los sellos suaves por si
lumbrera para evitar que el conjunto de la lumbrera estuvieran dañados y gastados. Cambie todos los
gire. sellos gastados o dañados por sellos originales del
3. Saque el espaciador (9), luego empuje el conjunto de la equipo.
lumbrera hidráulica en la estructura. 6. Después de limpiar la estructura con un agente de
4. Inserte la mano en la estructura del acumulador y limpieza, revise el interior y el exterior de la estructura.
saque el respaldo del anillo de goma (8), el anillo de Se debe poner especial atención al área donde la
goma (7), y la golilla metálica de respaldo (6). Separe válvula de gas y el conjunto hidráulico pasa a través de
el anillo anti-extrusión (3) de la lumbrera hidráulica. la estructura. Las mellas o daños en esta área pueden
Doble el anillo anti-extrusión para permitir el destruir la bolsa del acumulador o dañar los sellos
desmontaje del anillo anti-extrusión de la estructura nuevos. Si esta área está picada consulte a su
(Figura 6-15). Gerente de Servicio Komatsu.
5. Desmonte la lumbrera hidráulica de la estructura del
acumulador.
6. Para evitar que el vástago de la válvula de bolsa gire,
asegúrelo con una llave apropiada aplicada a los
planos del vástago de la válvula. Desmonte el múltiple
de la válvula de gas (14, Figura 6-17). Luego saque la
NO repare la caja soldando, puliendo o cromando para
tuerca (5) mientras sostiene el vástago de la válvula de
salvar un área gastada. Estos procedimientos pueden
bolsa.
debilitar la caja y provocar serias lesiones al personal
7. Pliegue la bolsa y sáquela de la estructura del
cuando se presurice.
acumulador. Un leve movimiento de torsión mientras
saca la bolsa reduce el esfuerzo requerido (Figura 6-
16). Si la bolsa se resbala, sostenga con un paño.
NOTA: Ensamble el(los) acumulador(es) en un área libre 5. Inserte la varilla de extracción de la bolsa en la abertura
de polvo y pelusas. Mantenga una total limpieza durante el del vástago de la válvula y saque a través de la
ensamblado para evitar una posible contaminación. lumbrera de fluido de la estructura. Coloque la varilla
de extracción de la bolsa en el vástago de la válvula de
Use sólo nitrógeno que cumpla o exceda la especificación la bolsa.
G-10.1 de la CGA (Asociación de Gas Comprimido) para
tipo 1, grado F. El nitrógeno debe ser 99.9% puro. Use 6. Con una mano, tire la varilla de extracción de la bolsa
sólo cilindros de nitrógeno con conexiones número 580 mientras inserta la bolsa en la estructura con la otra
CGA estándar con el regulador de alta presión apropiado. mano. Un leve giro de la bolsa ayudará a la inserción.
1. Después que se ha limpiado y revisado la estructura 7. Una vez que se ha sacado el vástago de la válvula de
(4, Figura 6-18), ponga la estructura del acumulador la bolsa a través de la abertura del vástago de la
en un tornillo de banco o sobre una mesa. válvula en la estructura, coloque la tuerca del vástago
de la válvula (5) con la mano. Saque la varilla de
2. Cubra muy bien el interior de la estructura del extracción de la bolsa.
acumulador con aceite hidráulico C-4 limpio para
lubricar y amortiguar la bolsa. Asegúrese que toda la 8. Use una llave para sostener el vástago de la válvula de
superficie interna de la estructura esté lubricada. la bolsa en los planos, luego apriete muy bien la tuerca
(5).
3. Con todo el gas completamente liberado de la bolsa,
presione la bolsa y pliéguela en forma longitudinal en 9. Si lo desmontó, monte el interruptor de presión (15) en
un rollo compacto. el conjunto de la válvula (11). Apriete el interruptor a
un torque de 41 ± 5 N.m (30 ± 4 ft.lbs). Luego monte
el conjunto de la válvula (11) en el múltiple de la válvula
de gas (14) y apriétela a un torque de 18 ± 4 N.m (13 ±
3 ft.lbs).
Si se montó una nueva válvula de carga, el vástago de la 20. Inserte el espaciador (9) con el diámetro más
válvula se debe asentar como se indica a continuación: pequeño del hombro mirando a la estructura del
acumulador.
a. Apriete la tuerca giratoria hexagonal pequeña (4,
Figura 6-19) a 14 N.m (10 ft. lbs). 21. Monte el anillo de fijación (10) en el conjunto de la
b. Suelte la tuerca giratoria hexagonal pequeña. lumbrera hidráulica y apriételo muy bien. Esto
c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria hexagonal comprimirá el anillo de goma en su posición. Use una
pequeña a 14 N.m (10 ft. lbs). llave apropiada en los planos en el conjunto de la
d. Nuevamente, suelte la tuerca giratoria hexagonal lumbrera para asegurarse que la unidad no gire.
pequeña.
e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria hexagonal 22. Monte el tapón de purga (12) en el conjunto de la
pequeña a 5 N.m (45 in. lbs.). lumbrera hidráulica.
11. Monte la tapa de la válvula de carga (1) y apriete con 23. Verifique que todas las etiquetas de advertencia
la mano. Monte la cubierta de la válvula de carga. estén adheridas a la estructura y que sean legibles.
Apriete los pernos a 40 N.m (25 ft. lbs.). Instale etiquetas nuevas según se requiera.
12. Coloque el nuevo anillo de goma (16, Figura 6-17) en
el múltiple de la válvula de gas (14). Sostenga el 24. Precargue el acumulador a 690 – 827 kPa (100 – 120
vástago de la válvula de la bolsa con una llave y psi). Consulte Procedimiento de Carga del
monte muy bien el múltiple de la válvula de gas (14). Acumulador de la Dirección.
13. Mientras sostiene el conjunto de la lumbrera
hidráulica (2) por el extremo roscado, inserte el 25. Después que la precarga esté completa, monte una
extremo del cabezal móvil en la lumbrera de fluido de cubierta plástica en la lumbrera hidráulica para evitar
la estructura. Coloque el conjunto completo dentro de la contaminación. No use un tapón atornillable.
la estructura.
14. Doble el anillo anti-extrusión (3) para permitir la
inserción en la estructura. Una vez que el anillo anti-
extrusión ha liberado la abertura de la lumbrera de
fluido, coloque el anillo anti-extrusión en el conjunto
de la lumbrera hidráulica con la brida de acero
mirando hacia la lumbrera de fluido de la estructura.
15. Tire el extremo roscado del conjunto de la lumbrera a Siempre guarde los acumuladores de bolsa con una
través de la lumbrera de fluido de la estructura hasta presión de precarga de nitrógeno de 690 – 827 kPa (100
que se asiente sólidamente en su posición en la – 120 psi). Esta cantidad de presión expande totalmente
abertura de la lumbrera de fluido de la estructura. la bolsa y mantiene el aceite contra las paredes
16. Conecte el kit de carga de nitrógeno a la válvula de interiores para lubricación y evitar el óxido. No exceda
carga. Con el conjunto de la lumbrera hidráulica 827 kPa (120 psi). Guardar acumuladores con
firmemente en su lugar, presurice lentamente la bolsa demasiada presión no es seguro debido a posibles
usando nitrógeno seco con una presión suficiente de fugas.
aproximadamente 275 – 345 kPa (40-50 psi) para
mantener el conjunto de la lumbrera en su lugar de Para mayor información sobre el almacenamiento
modo que ambas manos queden libres para continuar adecuado de los acumuladores de bolsa, consulte
con el ensamblado. Procedimientos de Almacenamiento del Acumulador en
17. Monte la golilla metálica de respaldo del anillo de esta sección.
goma (6) en el conjunto de la lumbrera hidráulica y
empuje hacia la lumbrera de fluido de la estructura
hasta que se asiente sobre el anillo anti-extrusión.
18. Instale el anillo de goma (7) en el conjunto de la
lumbrera hidráulica. Empújelo en la lumbrera de
fluido de la estructura hasta que se asiente contra la
golilla de respaldo metálica del anillo de goma (6).
Asegúrese que el anillo de goma no gire.
No suelte o desconecte ninguna línea o componente 2. Abra las válvulas de aguja en el gabinete de frenos
hidráulico hasta que el motor se haya detenido y el para liberar la presión hidráulica de los acumuladores
interruptor de partida haya estado en OFF por al menos de frenos. Asegúrese que se haya aliviado toda la
90 segundos. presión hidráulica del sistema hidráulico. Saque los
tapones de purga (12, Figura 6-17) en los vástagos
El único gas aprobado para ser usado en los del acumulador de la dirección para purgar cualquier
acumuladores de la dirección es el nitrógeno seco puro. presión residual.
La carga accidental de oxígeno o cualquier otro gas en
este compartimiento puede causar una explosión. NOTA: Si un acumulador nuevo o reconstruido (o cualquier
Asegúrese de utilizar gas nitrógeno seco puro para acumulador de bolsa con todo el nitrógeno descargado) se
cargar el acumulador. está precargando mientras está instalado en el camión y está
conectado al sistema hidráulico, el lado del aceite del
Antes de cargar o descargar el gas nitrógeno en el acumulador se debe ventilar para permitir una adecuada
acumulador lea y entienda cuidadosamente las expansión de la bolsa. El aire atrapado o el aceite en el
etiquetas de advertencia y las instrucciones lado hidráulico de la bolsa evitarán que se obtenga la presión
relacionadas con la válvula de carga. de precarga correcta para una operación segura.
Sólo precargue los acumuladores a 9653 kPa (1400 psi) 3. Retire la protección de la válvula de carga (5, Figura
mientras están instalados en el camión. Nunca 6-18) y la tapa de la válvula de carga (6).
manipule un acumulador con equipo de levante si la
presión de precarga de nitrógeno es superior a 827 kPa 4. Gire completamente (hacia la izquierda) la manilla en
(120 psi). Siempre ajuste la precarga a 690 – 827 kPa "T" de la válvula de gas antes de conectar el
(100 – 120 psi) antes de sacar o instalar los conjunto de carga a la válvula de gas del
acumuladores. acumulador.
10. Deje el ajuste de precarga por 15 minutos. Esto Un factor de variación de temperatura es determinado por la
permitirá que la temperatura del gas se estabilice. temperatura ambiente encontrada en el momento en que se
Si se ha excedido la precarga deseada, cierre la carga el acumulador en un camión que ha estado detenido
válvula del contenedor de nitrógeno y abra por una hora. Consulte la Tabla 1 para las presiones de
lentamente la válvula de purga hasta obtener la carga en diferentes condiciones de operación ambiente a las
presión correcta de precarga. Consulte la Tabla 1. que el camión actualmente está expuesto durante el
procedimiento de carga.
12. Mantenga estacionaria la válvula de gas y suelte la -12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)
tuerca giratoria para sacar el conjunto. Revise si -7°C (20°F) 8763 kPa (1271 psi)
hay fugas de nitrógeno usando un reactivo común
de fugas. -1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)
13. Instale la tapa de la válvula de gas y apriete con la
mano. La tapa de la válvula de gas sirve como 10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)
sello secundario.
16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)
14. Monte la protección de la válvula de carga. 21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)
32°C (90°F) 10.011 kPa (1452 psi)
38°C (100°F) 10.184 kPa (1477 psi)
43°C (110°F) 10.363 kPa (1503 psi)
49°C (120°F) 10.542 kPa (1529 psi)
CIRCUITO DE LA DIRECCION
El volante gira en dirección 1. Líneas conectadas a lumbreras de 1. Inspeccione y corrija las conexiones
opuesta cuando el operador gira cilindro equivocadas de la línea
el volante
BOMBA DE LA DIRECCION
1. Aire atrapado dentro de la bomba 1. Purgue el aire de la bomba y/o del
de dirección sistema de la dirección
AMPLIFICADOR DE FLUJO
CIRCUITO DE ELEVACION
INDICE
Posición Flotar de la Válvula Piloto con la Tolva del Camión en el Bastidor .................................................... L7-8
1. Estanque Hidráulico 6. Válvula de Retención Operada por Piloto 11. Desconexión Rápida
2. Bomba de Elevación 7. Válvula de Elevación 12. Múltiple Sobre el Centro
3. Filtro de Alta Presión 8. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 13. Válvula de Retención
4. Válvula Piloto de Elevación (Delantero) 14. Válvula de Contrabalance
5. Solenoide de Límite de 9. Suministro de Aceite de Enfriado de Freno 15. Múltiple de Purga
Elevación (Trasero)
10. Cilindro de Elevación
Bomba Hidráulica
El circuito hidráulico de la válvula piloto/válvula de El múltiple sobre el centro (4, Figura 7-4), ubicado en el
elevación pasa a través del múltiple de purga, ubicado en módulo de la bomba en la parte trasera de la válvula de
el riel izquierdo del bastidor. El solenoide de límite de elevación (1) contiene la válvula de contrabalance (2). Esta
elevación y la válvula de retención operada por piloto que válvula controla la presión del cojín de aceite en el área
se describen a continuación vienen en el múltiple. anular del cilindro de elevación cuando la tolva se aproxima al
Consulte la Sección L4 para información adicional con ángulo máximo de volteo. La válvula limita la acumulación de
respecto a estos componentes. presión máxima liberando la presión por sobre 20.400 kPa
(3000 psi), evitando un posible daño del sello.
Solenoide de Límite de Elevación Los fittings de desconexión rápida (5), montados en la parte
inferior del múltiple, permiten voltear la carga en un camión
El solenoide de límite de elevación (5, Figura 7-1), inhabilitado conectando las mangueras puente al sistema
ubicado en la parte inferior del múltiple de purga, se utiliza hidráulico de un camión operativo.
en el circuito hidráulico para evitar la extensión máxima
del cilindro de elevación.
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 psi) 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
2. Válvula de Control de Flujo Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
3. Válvula de Baja Presión Secundaria (250 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
psi) Estanque 20. Paso de Baja Presión
4. Válvula de Amortiguación 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de la 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
Varilla 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
6. Cilindros de Elevación Elevación (26 psi)
7. Carrete del Extremo de la Varilla 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
8. Carrete del Extremo del Cabezal 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)
Desde allí se dirige a la parte superior del carrete del Si la carga que pasa sobre la cola de la tolva durante el
extremo del cabezal (8), acumula presión en el extremo del volteo intenta hacer que la tolva suba más rápido que el
carrete, hace que el carrete se mueva hacia abajo aceite que está siendo suministrado por la bomba, el aceite
comprimiendo el resorte inferior, y conecta el paso de alta que vuelve desde el área anular de los cilindros de
presión (19) a la lumbrera del extremo del cabezal (9). El elevación que pasan a través del múltiple de la válvula de
flujo de aceite de trabajo en el paso de alta presión ahora contrabalance controla la rapidez con que los cilindros de
puede fluir a través del carrete (8) y salir de la lumbrera (9) elevación se pueden extender debido a la fuerza externa de
para extender los cilindros de elevación. la carga. La velocidad es controlada por la válvula de
contrabalance.
A pesar de que una pequeña cantidad de aceite fluye a
través del cabezal móvil de retención en la parte superior Durante el proceso normal de elevación, la presión piloto de
del carrete (8), la presión piloto de elevación en las elevación suministrada a la válvula de contrabalance (24)
lumbreras (14) aumenta a una presión levemente mayor abrirá completamente las lumbreras de retorno del cilindro
que la presión requerida del cilindro de elevación. Como en cualquier momento en que la presión de elevación esté
resultado, la presión de suministro piloto en las lumbreras por sobre 4.600 kPa (666 psi). A medida que la carga
(12) también aumenta haciendo que la contrapresión se cambia hacia la cola de la tolva, la presión de elevación
produzca en el área del resorte de la válvula de control de disminuye. A medida que cae bajo 4.600 kPa (666 psi), la
flujo (2). Esto sobrepasa la presión piloto en el otro extremo válvula comienza a restringir el flujo de aceite provocando
de la válvula de control de flujo haciendo que se cierre y una contrapresión en el área anular. Si la presión de
dirija el aceite de la bomba entrante a través del carrete del elevación cayese a 0, la presión de retorno aumentaría a un
extremo del cabezal (8) a los cilindros de elevación para máximo de 20.400 kPa (3000 psi).
extenderlos. En este momento, se detiene el flujo de aceite
al circuito de enfriado del freno. Cuando el operador libera la palanca de control de
elevación, las válvulas cambian a la posición SOSTENER.
Si en algún momento, la resistencia al flujo del aceite de la Si la tolva sube a la posición que activa el interruptor de
bomba que llega a la sección de entrada hace que la límite de elevación, ubicado sobre la suspensión trasera
presión aumente a 17.235 kPa (2500 psi), la presión piloto derecha, antes de que el operador libere la palanca, se
contra la válvula de alivio de elevación (1) hace que esta se energiza el solenoide de límite de elevación (13). La
abra y permita al flujo salir por la lumbrera (23) hacia el válvula de solenoide cierra la lumbrera piloto de elevación
circuito de enfriado del freno y volver al estanque. (14) en el tecle y libera la presión piloto de elevación de la
válvula piloto de elevación en la lumbrera (14) hacia el
estanque, permitiendo que el carrete del extremo del
A medida que se extienden los cilindros de elevación, el
cabezal (8) se centre y corte el suministro de aceite a los
aceite del área anular de las tres etapas debe salir de los
cilindros de elevación. Esto evita una extensión máxima de
cilindros en secuencia. Inicialmente, las lumbreras del
los cilindros de elevación.
carrete del extremo de la varilla (7) están cerradas. A
medida que el aceite de retorno que entra a la lumbrera (5)
acumula baja presión, fluye a través del cabezal móvil de
retención en la parte superior del carrete, a través de las
lumbreras (15), a través del carrete de la válvula piloto y
fuera de la lumbrera (10) de la válvula piloto al múltiple de
purga y al estanque.
El carrete de la válvula piloto se posiciona para permitir que Ambas lumbreras piloto (14) y (15) de la válvula piloto se
el aceite de suministro piloto entre a la lumbrera (12) para cierran por medio del carrete de la válvula piloto. En esta
volver al estanque a través de la lumbrera (10). La presión condición, la presión es igualada en cada extremo de cada
de suministro piloto en las lumbreras (12) luego disminuye a carrete principal (7) y (8), permitiendo que los resortes
presión cero, permitiendo que la válvula de control de flujo centren los carretes y cierren todas las lumbreras para
(2) se abra y guíe el aceite de la bomba de entrada al atrapar el aceite en los cilindros y mantener la tolva en su
circuito de enfriado de freno a través de la lumbrera (23) y posición actual.
de vuelta al estanque.
1. Válvula de Alivio de Elevación (2500 9. Lumbrera de Trabajo del 17. Válvula de Retención Antivacío
psi) Extremo del Cabezal 18. Válvula de Retención de Carga
2. Válvula de Control de Flujo 10. Lumbrera de Retorno del 19. Paso de Alta Presión
3. Válvula de Baja Presión Secundaria Estanque 20. Paso de Baja Presión
(250 psi) 11. Lumbrera de Suministro 21. Válvula de Retención Operada por
4. Válvula de Amortiguación 12. Lumbrera de Suministro Piloto Piloto
5. Lumbrera de Trabajo del Extremo de 13. Solenoide de Límite de 22. Válvula de Baja Presión Primaria
la Varilla Elevación (26 psi)
6. Cilindros de Elevación 14. Lumbrera Piloto de Elevación 23. Lumbrera del Circuito de Enfriado
7. Carrete del Extremo de la Varilla 15. Lumbrera Piloto de Descenso de Frenos
8. Carrete del Extremo del Cabezal 16. Válvula de Alivio de Descenso 24. Múltiple Sobre el Centro
(1500 psi)
Cuando el operador mueve la palanca de control de A medida que el aceite intenta volver desde el extremo
elevación para bajar la tolva, la válvula piloto de elevación superior de los cilindros de elevación, inicialmente se
se posiciona para dirigir el aceite de suministro piloto en las encuentra con el carrete del extremo del cabezal cerrado
lumbreras (12) a través de las lumbreras (15) hacia la parte (8). La presión aumenta en el extremo inferior del carrete
superior del carrete del extremo de la varilla (7). haciendo que el carrete se mueva hacia arriba. Esto
permite que el aceite de retorno vaya al paso de baja
La presión piloto aumenta para bajar el carrete presión (20), acumule 179 kPa (26 psi) para abrir el alivio
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del carrete de baja presión primaria (3) y salir de la válvula de
conecta el paso de alta presión (19) al extremo de la varilla elevación por la lumbrera (10) hacia el estanque.
(área anular) de los cilindros de elevación. Al mismo
tiempo, la válvula de control de flujo (2) es forzada a A medida que la tolva desciende y el solenoide de límite de
cerrase a medida que la presión piloto aumenta, dirigiendo elevación ya no está activado, la válvula de retención
el aceite de la bomba entrante a los cilindros de elevación a operada por piloto ya no es necesaria.
través del carrete (7) y la válvula de retención en el múltiple
sobre el centro en lugar de volver al estanque. El flujo de
aceite al circuito de enfriado del freno cesa cuando se cierra
la válvula de control de flujo.
Cuando el operador libera la palanca a medida que la tolva Los 179 kPa (26 psi) en el paso de baja presión hacen que
baja, el carrete de la válvula piloto de elevación vuelve a la el aceite fluya hacia el extremo de la varilla de los cilindros
posición FLOTAR. En esta posición, todas las lumbreras para mantenerlos llenos de aceite a medida que se retraen.
(10, 12, 14 y 15) son comunes entre sí. Por lo tanto, el Cuando la tolva toca el bastidor y no hay más flujo de aceite
aceite de suministro piloto vuelve al estanque sin desde los cilindros, los carretes principales se centran entre
acumulación de presión, con lo que permite que la válvula sí y cierran las lumbreras del cilindro y los pasos de alta y
de control de flujo (2) permanezca abierta para permitir que baja presión.
el aceite de la bomba fluya a través de la lumbrera de la
válvula de elevación (23) al circuito de enfriado de freno y,
eventualmente, retorne al estanque.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede 5. Marque, desconecte y tape todas conexiones de
tener la fuerza suficiente como para penetrar la piel de líneas hidráulicas para evitar la contaminación.
una persona y provocar serios daños y posiblemente la
muerte si no se recibe tratamiento médico inmediato 6. Saque los pernos y golillas de seguridad que
por parte de un profesional familiarizado con este tipo aseguran la válvula de elevación (5, Figura 8-1).
de lesiones.
1. Cilindro de Elevación
2. Múltiple del Aceite de Retorno de
Elevación/Frenos
3. Múltiple Sobre el Centro
4. Filtros del Circuito de Elevación
5. Válvula de Elevación
6. Eje de Mando de la Bomba
7. Estanque Hidráulico
Limpieza e Inspección
Limpieza e Inspección
7. Lubrique el carrete ensamblado y móntelo en la caja del NOTA: La cubierta debe posicionarse de acuerdo a las
carrete como se muestra en la Figura 8-10. Asegúrese marcas de calce hechas durante el desensamblado. No
que la ranura en “V’ (1) esté en posición hacia arriba. invierta la posición de la cubierta
Limpieza e Inspección
3. Suelte y destornille la tuerca de bloqueo (8). 4. Alinee la argolla del cable de control con el orificio del
Destornille la camisa (9) hasta que el pasador de dos carrete de la válvula piloto e inserte el pasador (10).
patas (6) y el pasador (10) queden expuestos. Asegure el pasador en su lugar con el pasador de dos
patas (6).
4. Saque el pasador de dos patas y el pasador.
5. Atornille la camisa (9) hacia arriba hasta que haga
5. Desmonte el accesorio de montaje de la válvula piloto contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la pestaña
de elevación (2), y saque la válvula del gabinete. (4) a su posición y asegure en su lugar con pernos (5).
Consulte desensamblado de la válvula piloto de
elevación para las instrucciones de reparación. 6. Atornille la tuerca de bloqueo (8) en la camisa. Apriétela
muy bien.
4. En el montaje superior, saque la tuerca de bloqueo FIGURA 8-17. MONTAJE SUPERIOR DEL CILINDRO
(4, Figura 8-17) y el perno (5). Use una palanca de DE ELEVACIÓN
bronce y un martillo para sacar el pasador (1) de la
cavidad del soporte de montaje. 1. Pasador 4. Tuerca de bloqueo
2. Anillo de Retén 5. Perno
3. Rodamiento
2. Monte el cilindro de elevación en un aparato que 9. Fabrique un disco redondo de 318 mm. (12.5 in) de
permita girarlo en 180 grados. diámetro x 10 mm (0.38 in.) de espesor con un orificio de
14 mm (0.56 in.) en el centro. Alinee el disco sobre el
3. Coloque el cilindro con la argolla de montaje de la cilindro de segunda etapa (2) y el cilindro de primera etapa
cubierta (10, Figura 8-19) en la parte superior. (3), en la parte inferior de la caja del cilindro.
Saque los pernos (11) y las golillas de seguridad que
sujetan la cubierta a la caja (4). 10. Inserte una varilla roscada de 13 mm (0.50 in.) de
diámetro x 1350 mm (53 in.) a través de la parte superior y
4. Coloque dos pernos roscados - 22 mm (0.88 in.) de del orificio del disco redondo. Atornille una tuerca en el
diámetro x 229 mm (9 in.) de largo - en los dos extremo inferior de la varilla roscada bajo el disco.
orificios roscados en la cubierta (10). Atornille los
pernos de manera uniforme hasta que se pueda 11. Atornille una argolla de elevación en el extremo superior
sacar la cubierta. Suba la cubierta en forma recta de la varilla. Asegúrela al dispositivo de levante y saque
hasta liberar el conjunto de la vaina (22). Saque el los cilindros de segunda y primera etapa de la caja.
anillo de goma (12) y el anillo de respaldo (23).
12. Saque las herramientas de levante del conjunto del cilindro
5. Saque los pernos (7) y la placa (5) que fijan el retén de segunda y primera etapa.
del rodamiento de la varilla (6) a la varilla (1). Retire
el sello (8). 13. Deslice el cilindro de segunda etapa (2) hacia abajo dentro
del cilindro de primera etapa (3). Saque el anillo de
6. Fabrique una barra de retén usando una plancha de retención (9) del interior del cilindro de primera etapa.
acero de 6 x 25 x 460 mm (1/4” x 1” x 18”). Haga
orificios en la barra para alinear con un par de 14. Saque el cilindro de segunda etapa del cilindro de primera
orificios roscados espaciados a 180 grados en la etapa deslizándolo hacia fuera por la parte superior.
caja. Asegure la barra a la caja usando pernos (11).
15. Saque todos los rodamientos, anillos de goma y sellos
NOTA: Se requiere una barra de retención para evitar que antiguos de las partes del cilindro de elevación.
los cilindros de primera y segunda etapa se caigan al
invertir la caja.
Montaje de la Vaina
• Si el área del asiento de la bola no está deforme, mida Si se requiere desmontar el tapón a futuro, será
el espesor del tapón como se muestra en la Figura 8- necesario perforar cuidadosamente las marcas y
destruir el tapón. Se deberá montar un tapón nuevo y
21:
fijarlo como se detalló anteriormente.
Tapón antiguo: 6.35 ± 0.50 mm (0.25 ± 0.02 in.).
Tapón nuevo: 9.65 ± 0.50 mm (0.38 ± 0.02 in.).
INDICE
1. Con el interruptor de partida en OFF, espere por lo 1. Monte el nuevo elemento (9). Instale el nuevo anillo de
menos 90 segundos para que los acumuladores goma (6) y el anillo de respaldo (7).
purguen.
2. Monte el recipiente (10) en el cabezal del filtro y apriete.
2. Saque el tapón de drenaje (11, Figura 9-1). Saque el Asegúrelo en su lugar con el perno de ajuste (8).
tapón inferior (13) y drene el aceite de la caja en un
recipiente adecuado. 3. Monte el tapón inferior (13) y el tapón de drenaje (11).
2. Instale el recipiente en el cabezal del filtro y apriete. 4. Gire el interruptor de partida a ON. Bombee presión para
probar el bloque observando el medidor del probador y la
3. Monte el tapón de drenaje (9) y el anillo de goma (8). luz de advertencia del filtro de aceite hidráulico en la
cabina. La luz se debe encender a 240 ± 35 kPa (35 ± 5
psi). De lo contrario, pruebe la ampolleta y el interruptor
Interruptor Indicador – Filtro del Circuito de la de la siguiente manera:
Dirección
a. Si la luz no se enciende, saque el cable (circuito #39)
El interruptor indicador (1, Figura 9-2) viene ajustado de del interruptor y ponga en cortocircuito a tierra. Si no
fábrica para activarse a 240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi). El se enciende, cambie la ampolleta.
interruptor y la luz de advertencia se deben probar en
forma rutinaria como parte del programa regular de b. Si la luz se enciende cuando el cable #39 se conectó
mantenimiento del vehículo. Consulte Procedimiento de a tierra en el paso anterior, use un ohmiómetro para
Prueba del Interruptor Indicador en esta sección. verificar que los contactos del interruptor se cierren a
240 ± 35 kPa (35 ± 5 psi).
Prueba de Fugas de la Válvula de Control de la Dirección y del Amplificador de Flujo ..................................... L10-5
PROCEDIMIENTO DE REVISION 930E - HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE LA DIRECCION .......................... L10-15
En la última página de esta sección se incluye una hoja de NOTA: Una fuga interna excesiva dentro del circuito de frenos
datos para registrar la información observada durante el puede contribuir a generar problemas dentro del circuito de la
procedimiento de revisión del sistema hidráulico. La hoja dirección. Asegúrese que no haya fuga excesiva en el circuito de
de datos está diseñada para ser separada, copiada y frenos antes de revisar el circuito de la dirección.
utilizada durante el procedimiento de revisión.
*Los pasos indicados de esta manera deberán ser El circuito de la dirección se puede aislar del circuito de frenos
registrados en la hoja de datos para referencia. liberando primero toda la presión del sistema de dirección, luego
liberando toda la presión de los acumuladores de frenos y
retirando la línea de suministro del sistema de frenos (4, Figura
10-2) del múltiple de purga. Tape la manguera de suministro de
frenos y tape el accesorio en el múltiple de purga para evitar fuga
de alta presión.
El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede
tener la suficiente fuerza como para penetrar la piel de Antes de revisar el sistema de la dirección, los sistemas de
una persona y causar serias lesiones e incluso la dirección hidráulica y frenos deben tener la precarga correcta del
muerte si no se recibe de inmediato el tratamiento acumulador y estar a temperaturas normales de operación.
médico correcto por un profesional familiarizado con Consulte el procedimiento de carga del acumulador de la
este tipo de lesiones. dirección en la Sección L6 para las instrucciones de carga del
acumulador.
Antes de desconectar las líneas de presión, reemplazar
los componentes de los circuitos hidráulicos o de
instalar indicadores de prueba, SIEMPRE purgue los
acumuladores de la dirección hidráulica.
Los acumuladores de dirección se pueden purgar Si la bomba de dirección y frenos acaba de ser montada, es
apagando el motor, girando el interruptor de partida a esencial que la caja de la bomba de la dirección esté llena de
OFF, y esperando 90 segundos. Confirme que la aceite antes de encender el motor. Consulte la Sección L6
presión de la dirección se haya liberado girando el Bomba de Dirección y Frenos, para instrucciones.
volante. Las ruedas delanteras no se deben mover.
Equipos Requeridos
NOTA: Cuando la bomba de la dirección se descarga, la 3. Arranque el motor y deje que el sistema de la dirección
presión de salida de la bomba en la lumbrera de prueba de alcance la presión normal de operación.
presión “GPA” caerá a aproximadamente 1380 a 2760 kPa
(200 a 400 psi). 4. Mida la fuga de la manguera de retorno del amplificador
de flujo que se sacó en el Paso 1:
10. Mueva el camión para hacer que la presión del
acumulador caiga hasta que la bomba se cargue. 3
La fuga máxima permitida es de 820 ml/min. (50 in.
11. Ajuste la válvula de descarga para recargar los /min.).
acumuladores cuando la presión cae a 18,960 kPa
(2750 psi). La presión de descarga será de * Registre en Hoja de Datos.
aproximadamente 20,680 a 21,025 kPa (3000 a 3050
psi). Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo se debe
reparar o cambiar.
Cuando la presión de descarga aumenta de 20.680 a
21.025 kPa (3.000 a 3.050 psi), el ajuste se ha 5. Mida la fuga de la manguera de retorno de la unidad de
completado exitosamente. control de la dirección que desmontó en el Paso 2:
* Registre en Hoja de Datos. La fuga máxima permitida es de 164 ml/min. (10 in.
3
/min.).
12. Vuelva a mover lentamente el camión mientras
observa el indicador de presión de la dirección “TP2”. * Registre en Hoja de Datos.
La bomba se debe recargar cuando la presión cae a Si la fuga es excesiva, la válvula de control de la
18.960 kPa (2750 psi) como mínimo. dirección se debe reparar o cambiar.
* Registre en Hoja de Datos. 6. Apague el motor y deje que los acumuladores purguen
completamente. Si están conectadas todas las
13. Si la presión mínima de recarga en el Paso 12 no es la mangueras del sistema de la dirección, mueva el
correcta, repita los Pasos 11 y 12. camión para verificar que se haya purgado toda la
presión.
NOTA: El ajuste crítico de presión es de 18.960 kPa (2750
psi) cuando la bomba se carga. La presión de descarga
sigue el ajuste de presión de carga y se debe producir a
aproximadamente 20.855 kPa (3025 psi).
2. Antes de realizar el próximo paso, será necesario crear Un método sugerido para proporcionar la purga del
un vacío en el estanque hidráulico para evitar pérdidas acumulador de la dirección cuando las mangueras de
de aceite cuando se desconecta la línea de retorno del retorno están desconectadas es conectar un conjunto
estanque del múltiple de purga. de manguera/válvula de aguja entre la lumbrera TP3 del
múltiple de purga y el tubo del orificio de llenado del
estanque hidráulico. Este conjunto de
manguera/válvula no se puede conectar o desconectar
si los acumuladores están presurizados. El extremo
opuesto de la manguera se puede conectar a un fitting
El nivel de aceite en el estanque hidráulico está por que se atornilla en el tubo del orificio de llenado del
sobre el nivel de esta línea de retorno. Es necesario estanque hidráulico en lugar de la tapa del orificio de
producir un vacío en el estanque hidráulico para evitar llenado. Ambos acumuladores se purgarán cuando la
que gran cantidad de aceite drene desde el estanque con lumbrera TP3 este abierta al estanque, reduciendo la
la línea de retorno desconectada del múltiple de purga. posibilidad de que cualquier acumulador se deje
presurizado accidentalmente. La manguera puede ser
3. Desconecte la línea de retorno al estanque (15, Figura de 1/4" SAE 100R2, para 5000 psi, o de 3/8” SAE 100R2,
10-2) desde el múltiple de purga. Conecte la manguera para 4000 psi. Se sugieren válvulas de aguja para
de retorno de la válvula piloto de elevación que se sacó permitir una apertura/cierre simple, pero debe ser para
en el Paso 1 a la línea de retorno del estanque, o 4000 psi o más.
conecte a la lumbrera de llenado del estanque
hidráulico. No tape la manguera de retorno piloto de 6. Terminada la prueba, detenga el motor usando el
elevación. interruptor de detención ubicado en la consola central
en la cabina.
4. Elimine el vacío del estanque hidráulico.
7. Vuelva a conectar la fuente de vacío al estanque
5. Arranque el motor y deje que el sistema acumule hidráulico y cree un vacío antes de desconectar la
presión hasta que la válvula de descarga descargue la manguera de retorno del estanque de la manguera de
bomba. Mida las fugas en la lumbrera abierta de retorno de la válvula piloto. Coloque la manguera de
retorno del “estanque” en el múltiple de purga. retorno del estanque al múltiple de purga. Conecte la
manguera de retorno piloto de elevación al fitting en
3
La fuga máxima permitida es de 541 ml/min. (33 in. el múltiple.
/min.).
8. Retire la fuente de vacío. Saque todo el equipo de
*Registre en Hoja de Datos prueba y conecte todas las mangueras restantes en
sus respectivas ubicaciones.
Si la fuga es excesiva, el solenoide de purga (6, Figura
10-2), la válvula de alivio del sistema de dirección (13), o 9. Gire el interruptor de partida a OFF para permitir que
la válvula de retención con piloto ubicada en la parte purguen los acumuladores de la dirección.
superior del múltiple de purga están defectuosos y se
deben reemplazar.
2. Con el motor en ralentí bajo, mueva la palanca de La válvula de control de elevación contiene dos válvulas de
control de elevación a SUBIR. alivio. La sección de entrada trasera contiene la válvula de
La presión en los circuitos de enfriado de los frenos alivio para la sección trasera de la bomba de elevación. La
delanteros y traseros debe caer a 0 kPa (0 psi) sección de entrada delantera contiene la válvula de alivio
mientras la tolva sube. para la sección delantera de la bomba de elevación.
Si la presión no es correcta, la válvula de control de 1. Para permitir la extensión completa de los cilindros de
elevación puede estar instalada de forma incorrecta o elevación, desconecte el solenoide de límite de
defectuosa. elevación (ubicado en la parte inferior del múltiple de
purga) desde el arnés de cableado.
*Registre en Hoja de Datos
1. Perno 6. Camisa
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Baja
3. Resorte Presión Secundaria
4. Válvula de Alivio 8. Anillos de Goma
Principal 9. Cuerpo de la Válvula
5. Resorte de Entrada
a. Si la presión es de 20.700 kPa (3000 psi) o más, 6. Gire completamente hacia fuera el vástago de ajuste de
deje de subir la tolva inmediatamente. La presión la válvula de aguja (9) y apriete muy bien la tuerca de
está ajustada demasiado alta y se debe bajar. bloqueo. La válvula de aguja debe estar completamente
Consulte Ajuste de la Válvula de Contrabalance. abierta para operación normal.
b. Si la presión es inferior a 20.700 kPa (3000 psi),
baje la tolva, aumente la velocidad del motor en
aproximadamente 300 rpm y repita el Paso 6 hasta
que el motor esté en ralentí alto o se obtengan
20.700 kPa (3000 psi).
c. Si el medidor indica 20.700 kPa (3000 psi) con el
motor en ralentí alto, la palanca de control de
elevación en SUBIR y los cilindros de elevación en
la tercera etapa, el ajuste de la válvula de
contrabalance está correcto.
6. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas para ver 4. Arranque el motor y hágalo funcionar a 1000 rpm durante
si están deterioradas o dañadas. cinco minutos. Esto hará circular el aceite con todas las
válvulas en posición neutro.
NOTA: Si falla un componente del sistema, todas las
mangueras y tuberías se deberán sacar y volver a lavar 5. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sistema,
con solvente de limpieza. Busque partículas pequeñas aumente la velocidad del motor a plena admisión durante
que puedan estar atrapadas en el interior. 15 minutos.
7. Inspeccione los coladores y difusores del estanque Mueva la palanca de control de elevación a SUBIR
hidráulico. Si están dañados, monte componentes durante 30 segundos y luego muévala a BAJAR durante
nuevos. 30 segundos. Repita este ciclo cinco veces. Este
proceso llevará los contaminantes del sistema al
8. Cambie todos los elementos de filtro de alta presión. estanque hidráulico.
9. Llene el estanque hidráulico con aceite hidráulico 6. Apague el motor y gire el interruptor de partida a OFF.
limpio tipo C-4. Espere al menos 90 segundos para que los
acumuladores purguen completamente. Gire el volante
10. Asegúrese que las válvulas de corte de la línea de de la dirección para verificar que se ha aliviado toda la
succión estén abiertas. presión.
11. Purgue el aire atrapado dentro de la bomba de la 7. Saque las mangueras puente del múltiple sobre el centro
dirección. Consulte la Sección L, Bomba de y del múltiple de purga.
Dirección y Frenos.
8. Cierre las válvulas de purga del acumulador de freno en
el múltiple de freno.
En todos los siguientes pasos de ELEVACION, cuando 2. Desmonte los filtros hidráulicos de elevación y
la segunda etapa comienza a salir del cilindro de dirección, limpie las cajas y monte los nuevos
elevación en el modo SUBIR, disminuya lentamente la elementos de filtro. En la Sección L9, Filtros del
velocidad del motor para evitar que los cilindros Sistema Hidráulico se pueden encontrar instrucciones
toquen fondo repentinamente, lo que podría causar detalladas.
graves daños a los cilindros de elevación..
3. Revise el nivel de aceite del estanque hidráulico y
b. Extienda completamente los cilindros de elevación, rellene si es necesario.
luego deje que la tolva “flote” hacia abajo diez
veces. 4. Abra las válvulas de corte de la línea de succión.
Opere el sistema de dirección hidráulica para obtener la temperatura de operación correcta. Consulte los
Procedimientos de Revisión.
FECHA_________________________________
Opere el sistema hidráulico de elevación y de enfriado de frenos para obtener la temperatura de operación
correcta. Consulte los Procedimientos de Revisión.
PASO 1__________________ Presiones de salida de la bomba de elevación, ralentí bajo, posición FLOTAR
PASO 2__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, ralentí bajo, posición SUBIR/BAJAR
PASO 3__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición
SOSTENER/FLOTAR
PASO 4__________________ Presión del circuito de enfriado de frenos, 1500 RPM, posición SUBIR/BAJAR
FECHA_____________________________________
INDICE
INDICE
1. Estanque
2. Unidad de Bombeo de Circulación y Control de Nivel
3. Válvula de Llenado del Estanque (Opcional)
4. Filtro En Línea
5. Válvula de Alivio de Aire
6. Interruptor de Flotación
7. Visores (Opcional)
8. Entrada/Salida del Estanque Combinado con Filtro de
Estanque
9. Tapa de Llenado
10. Lumbrera del Calentador del Estanque de Refrigerante
del Motor (Opcional)
11. Lumbrera del Calentador Eléctrico
12. Lumbrera del Termostato
1. Si la luz de señal es “fija”, la bomba 1 debería estar El sistema de reserva está protegido por un disyuntor de 15
bombeando aceite. Revise soltando la manguera en amperes o por un fusible de 15 amperes ubicados en el
la salida de la bomba 1 para verificar que el aceite gabinete de control auxiliar. Si el camión está protegido por
está pasando (la bomba 1 está marcada con una disyuntores, será CB10. Si el camión está protegido por
ranura en su salida). fusibles, el fusible estará en el bloque de fusibles 2, posición
10.
2. Suelte la manguera en la entrada de la bomba 1
para que entre aire. La bomba 2 luego se debe
accionar y la señal debe estar destellando. Verifique
el correcto bombeo de la bomba 2 soltando la
manguera en su salida para ver que el aceite está
pasando.
Descripción
Los conjuntos de la puerta de la cabina son similares 1. Asegure una eslinga de levante y el tecle al conjunto de la
excepto por el lado de la bisagra. Cada uno tiene bisagras puerta. Suba la puerta hasta la cubierta y posicione las
de trabajo pesado en el borde posterior. Generalmente, bisagras de la puerta en la cabina.
es preferible (pero no necesario) desmontar la puerta de la
cabina y bajarla hasta el piso para hacer reparaciones en 2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e instale los
los seguros de la puerta o controles de las ventanas. pernos que aseguran la puerta a la cabina.
1. Si hay espacio superior disponible, suba la tolva para 4. Conecte el cableado de la puerta al receptáculo montado
permitir acceder a la puerta con un tecle. Asegure la al piso de la cabina.
tolva en posición elevada mediante cables de
seguridad. 5. Verifique que el alzavidrio y el seguro de la puerta estén
operando correctamente.
2. Baje el vidrio de la puerta lo suficiente como para
permitir insertar la eslinga de elevación al desmontar 6. Monte el panel de la puerta.
la puerta.
5. Inserte la eslinga de levante a través de la puerta y Una huincha selladora de goma va montada con adhesivo
fije al tecle. Saque los pernos (un dado giratorio alrededor del perímetro del conjunto de la puerta para evitar la
funciona mejor) que aseguran la bisagra de la puerta entrada de suciedad y corrientes de aire. Esta huincha
a la cabina y desmonte la puerta de la cabina. selladora debe reemplazarse si se daña.
1. Marque la ubicación de la golilla (1, Figura 2-3) del 1. Abra la puerta y cierre ambos pestillos (3) y (5) en el
perno de la jamba de la puerta con un marcador o seguro hasta que se cierren completamente.
lápiz marcando el borde exterior de la golilla en la
jamba. 2. Transfiera el centro de esta abertura hacia el
2. Suelte el perno de la jamba de la puerta (2) y revestimiento de la cabina lo más cerca de donde se
muévalo hacia dentro 1.5 mm (1/16 pulgadas) y encuentra el perno de la jamba de la puerta. Use una
vuelva a apretar el perno. escuadra en T u otro equipo de medición y haga una
3. Coloque un pedazo de papel entre el punto donde marca en la cabina con un lápiz.
el sello de la puerta (4) hará contacto con el
revestimiento de la cabina y cierre firmemente la NOTA: Libere el seguro de la puerta antes de tratar de
puerta. cerrarla.
1. Cabina 4. Puerta
2. Perno de la Cerradura 5. Pestillo Inferior FIGURA 2-5. MEDICION DE LA DISTANCIA DE
3. Pestillo Superior
RECORRIDO DEL EMBOLO
d. Presione el botón de la puerta exterior para ver si 2. Saque los dos pernos que sujetan el soporte de la banda
los retenes se abren. de la puerta (3) a la puerta.
e. Si el mecanismo del seguro funciona 3. Desconecte el arnés de cableado (4) del regulador de la
correctamente vaya al Paso 6. Si el mecanismo ventana.
del seguro no funciona correctamente, instale un
conjunto de seguro nuevo y luego siga con el 4. Abra la puerta lo máximo posible para desmontar el
PASO 6. panel interno de la puerta.
6. Saque los pernos de montaje (3) de la manilla de la
5. Antes de sacar todos los pernos de montaje del panel de
puerta exterior. Con la manilla de la puerta la puerta, sujete el panel para impedir que se caiga el
desmontada, ajuste el émbolo hacia la izquierda para conjunto. Saque 15 pernos de montaje (5).
aumentar la altura del botón de liberación de la manilla
de la puerta. Bloquee el perno del émbolo con la NOTA: Saque al final los pernos del panel de la parte
tuerca de bloqueo. Aplique Loctite® para evitar que el
superior.
perno se suelte.
FIGURA 2-8
FIGURA 2-7
FIGURA 2-9.
FIGURA 2-10
FIGURA 2-12
1. Pernos
FIGURA 2-13
1. Soportes en “L”
21. Levante el vidrio de la ventana en el marco e instale el 25. Alinee la abertura de la banda de retención de la puerta
riel del rodillo del regulador de la ventana en el con los orificios en el soporte, e instale el perno. Instale
soporte que se instaló en el Paso 20. Vea la Figura 2- el sujetador de horquilla. Vea la Figura 2-6.
8.
22. Sosteniendo el vidrio de la ventana como se muestra Reemplazo del Regulador de la Ventana de la Puerta
en la Figura 2-9 (a pocas pulgadas desde la parte
superior), monte los rodillos inferiores y superiores del 1. Siga los Pasos 1 al 6 del procedimiento “Para Reemplazar
regulador en sus rieles. Comience por alejar el panel el Vidrio de la Puerta”.
de la puerta (con el regulador de la ventana) de la
cabina lo suficiente para dejar que los rodillos entren 2. Lleve el conjunto del panel interior a un área de trabajo.
en sus rieles. Luego, con los rodillos en los rieles,
deslice el panel hacia la cabina. Mueva el panel lo 3. Saque los cuatro pernos de montaje (6, Figura 2-6).
justo para permitir que el rodillo del regulador superior
entre al riel en la parte inferior del vidrio. 4. Si reemplaza el conjunto del motor del regulador de la
ventana, asegúrese que el engranaje sin fin en el motor
enganche bien en el engranaje del regulador. El regulador
debe estar también en posición ARRIBA antes de
reemplazar el conjunto del motor. Asegúrese que los
pernos de montaje del motor estén apretados.
FIGURA 2-15
Las puertas de la cabina están equipadas con conjuntos 1. El sello del conjunto de la puerta tiene sólo tres piezas (a
de manillas con seguro a los que se les da servicio los lados y en la parte superior) y está pegado a la puerta.
(interiores y exteriores). Si se vuelven inoperativos, se Este sello se puede reemplazar desprendiéndolo del
deben reemplazar. El conjunto de manilla con seguro marco de la puerta. Use un limpiador adecuado para
exterior en cada puerta tiene una cerradura operada por retirar el sello y pegamento restantes.
llave.
2. La zona donde se monta el sello de la puerta debe estar
1. Siga los Pasos 1 al 6 del procedimiento “Reemplazo libre de suciedad y aceite. Cubra o rocíe con un
del Vidrio de la Puerta”. pegamento impermeable y de secado rápido sobre el
área donde se va a instalar el sello.
2. Saque el perno y la tuerca (1, Figura 2-14) de la
manilla de la puerta interior. 3. Instale el sello de modo que las esquinas del sello calcen
en las esquinas del marco de la puerta (3, Figura 2-16).
3. Saque los cuatro pernos de montaje (2) del seguro.
Desmonte el conjunto del seguro. 4. El Sello de la bisagra de la puerta (2, Figura 2-17) está
pegado a la bisagra. Use el mismo procedimiento
4. Si reemplaza el conjunto del seguro, vaya al Paso 5. anterior para este sello.
Si reemplaza la manilla de la puerta exterior, saque
tres pernos (3) que sostienen la manilla al panel de la
puerta.
Montaje
FIGURA 2-17
• Cuchillo en frío, cuchillo neumático o cortador tipo ¡Lo más importante en el reemplazo de vidrios es la
cuerda de piano, cuchillo largo. Las herramientas de SEGURIDAD! Use guantes protectores para trabajo
corte se pueden conseguir en una tienda de artículos pesado y antiparras de seguridad cuando trabaje con
de vidrio para automóviles. vidrios.
• Guantes protectores para trabajo pesado
• Antiparras de seguridad 1. Use una herramienta de corte para cortar el adhesivo de
• Adhesivos de parabrisas, limpiadores adecuados, uretano existente y desmonte la ventana.
imprimantes y pistola aplicadora.
• Protectores para instalar vidrios SM2897 (6 ó 7 por 2. Limpie con mucho cuidado y retire todas las astillas de
ventana). vidrio del adhesivo que quede en la ventana. La
• Vidrio para ventana (Consulte el Catálogo de Partes). superficie debe quedar lisa y pareja. Use solamente
agua limpia.
Adhesivos recomendados:
NOTA: No se requiere sacar todo el adhesivo antiguo, sino
• SikaTack Ultrafast o Ultrafast II (ambos calentados). El sólo lo necesario para emparejar la base de soporte.
vehículo se puede poner en servicio en 4 horas bajo
óptimas condiciones. Los adhesivos calentados 3. Use un cuchillo largo para cortar el uretano que queda
requieren un horno aprobado por Sika para calentar el en la abertura, dejando una capa de 2 - 4 mm (0.08 -
0.15 in) de espesor. Si el uretano existente está suelto,
adhesivo a 80° C (176° F).
elimínelo completamente. Deje los protectores de
• Sikaflex 255FC o Drive (no calentado). El vehículo se
instalación en su lugar, si es posible.
puede poner en servicio en 8 horas bajo óptimas
condiciones.
4. Limpie el metal con Sika Aktivator. Deje secar por diez
minutos. Luego aplique una capa delgada de Sika
Sika Corporation Primer 206G+P y deje secar durante diez minutos.
30800 Stephenson Hwy.
Madison Heights, MI 48071 5. Usando sólo la(s) ventana(s) laterales nueva(s) que se
Línea Gratuita: 1-800-688-7452 van a fijar, centre el vidrio nuevo sobre la abertura en la
Fax: 248-616-7452 cabina. Use un marcador permanente para marcar en el
http://www.sika.com o revestimiento de la cabina a lo largo de todos los bordes
http://www.sikasolutions.com del vidrio nuevo que se va a instalar. Todos los bordes
deben estar marcados en la cabina para aplicar el
adhesivo en el lugar correcto.
1. Si el material del burlete que se sacó previamente está 5. Una vez que el vidrio esté en su lugar, vaya alrededor del
roto, alterado por las condiciones climáticas, o dañado, burlete y empuje sobre el reborde de fijación (2) para
instale un nuevo material de burlete de goma. asegurar el vidrio en el burlete.
NOTA: El usar un lubricante para goma no aceitoso sobre 6. Si se cambió el parabrisas, baje los brazos del
el material del burlete y abertura de la cabina facilitará la limpiaparabrisas sobre el vidrio.
instalación siguiente:
Desmontaje.................................................................................................................................................. N3-3
Desmontaje
Montaje
2. Instale los pernos (3, Figura 3-3) con las golillas fijadoras
(4) y las golillas planas (5) y apriete los pernos.
Operación
Servicio
Ajuste
8. Suspensión del Asiento: Suba el interruptor FIGURA 3-5. CONTROLES DE AJUSTE DEL
oscilante (8) para aumentar la rigidez y baje para ASIENTO DEL OPERADOR
disminuir la rigidez.
1. Apoyacabeza
9. Ajuste horizontal: Suba la palanca de control (9) y 2. Ajuste del Descansabrazos
mantenga en esa posición. Doble las rodillas para 3. Ajuste del Respaldo
mover el asiento a una posición cómoda; suelte la 4. Cinturón de Seguridad
palanca de control para bloquear el ajuste. 5. Ajuste de Inclinación del Asiento
6. Soporte Lumbar del Cojín de Aire Superior
10. Altura del Asiento: Suba la palanca (12) y mantenga 7. Soporte Lumbar del Cojín de Aire Inferior
en esa posición para ajustar la altura del asiento. 8. Ajuste de la Suspensión
Suelte la palanca para fijar el ajuste. 9. Ajuste Horizontal
10. Pernos y Accesorios de Montaje
11. Perno de la Correa del Asiento
12. Ajuste de la Altura del Asiento
1. Retire los pernos (10, Figura 3-5) y los accesorios que 1. Monte el conjunto del asiento en el elevador del
aseguran la base del asiento al elevador. Saque los asiento. Monte los pernos (10, Figura 3-5), las golillas
pernos (11) que aseguran la correa al piso. de seguridad, las golillas planas y las tuercas. Apriete
los pernos a torque estándar.
2. Lleve el conjunto del asiento de la cabina a un área
limpia de trabajo para desensamblar. 2. Asegure las bandas al piso con pernos (11), golillas
planas y golillas de seguridad. Apriete los pernos con
torque estándar.
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
LUBRICACION Y SERVICIO
INDICE
Procedimiento de Llenado del Estanque de Aceite de Reserva (Llenado Remoto) ....................................... P2-4
Los intervalos de servicio aquí presentados están 2. Si no se ve el nivel de aceite en el centro del visor
expresados en horas de operación. Se recomiendan superior, saque la tapa de llenado del estanque y agregue
estos intervalos en lugar de un programa de análisis aceite hidráulico C-4 filtrado limpio (Cuadro de
del aceite, el que puede determinar intervalos distintos. Lubricación, Clave de Lubricante "B") hasta que se vea el
Sin embargo, si se opera el camión bajo condiciones nivel de aceite en el visor superior.
extremas, es posible que sea necesario acortar alguno o
todos los intervalos y que se deba dar servicio con mayor 3. Vuelva a poner la tapa de llenado del estanque.
frecuencia.
4. Arranque el motor. Suba y baje la tolva tres veces.
El camión 930E está equipado con un Sistema de
Lubricación Automático Lincoln. La programación inicial 5. Repita los Pasos 1 al 4 hasta que mantener el nivel de
para este sistema proporciona las cantidades nominales de aceite en el centro del visor superior con el motor
lubricante a ser distribuido a cada punto que requiera detenido, la tolva abajo y el sistema hidráulico
servicio. Se pueden ajustar los inyectores de lubricación despresurizado.
para modificar la cantidad de lubricante entregado.
Además, el temporizador para intervalos de lubricación por ¡No sobrellene el estanque hidráulico!
lo general se puede ajustar. Para ajustar estos
dispositivos, consulte la Sección P3, Sistema de
Lubricación Automática. SERVICIO AL MOTOR DE LAS RUEDAS
CAPACIDADES DE SERVICIO DEL 930E-4SE Debido a las diferencias en la relación de engranaje y a la
evolución/diseño de los componentes, los intervalos de servicio
Galones al motor de las ruedas pueden ser un número unitario y/o
Componente/Sistema Litros U.S. específico de la mina. Debido a la amplia variedad de factores
Cárter: (incluye 4 filtros de aceite) 280 74 involucrados, es necesario consultar a su representante de
Motor Komatsu SSDA18V170 área Komatsu para todos los intervalos e instrucciones de
Sistema de Enfriado: 594 157 servicio al motor de las ruedas. Los intervalos generales para
Motor Komatsu SSDA18V170 servicio y muestreo de aceite se indican en los cuadros de
Sistema Hidráulico: intervalos.
Consulte “Servicio al Estanque 1325 350
Hidráulico”
Motores de Rueda (a cada lado) 95 25
Estanque de Combustible (Sólo 5300 1400
Combustible Diesel)
Revise el visor de nivel del refrigerante. Si el refrigerante El sistema de aceite de reserva del motor está diseñado para
no se puede ver en el visor, agregue refrigerante al sistema agregar mayor capacidad de aceite al motor para reducir la
antes de operar el camión. Consulte el siguiente frecuencia de servicio del aceite del motor. El nivel de aceite
procedimiento para un correcto llenado. del motor se debe revisar en cada turno usando la varilla de
medición. Si el nivel de aceite del motor no es el correcto,
Procedimiento de Llenado del Radiador revise que el sistema de aceite de reserva funcione en forma
apropiada. Nunca agregue aceite al motor a menos que se
haya drenado.
4. MOTOR –
6. RUEDAS Y NEUMÁTICOS -
1. Inspeccione los neumáticos para verificar que estén
correctamente inflados y que no estén desgastados.
2. Inspeccione por si hay suciedad incrustada en las
rodaduras.
3. Revise que no haya tuercas y pasadores de montaje de la
dañados, sueltos o faltantes. Reemplace los accesorios
dañados o faltantes y apriete a torque estándar antes de
operar el camión.
• Varillaje de la Dirección
• Pasador de Pivote del Mando Final
• Juntas del Pasador de Suspensión Trasera
(Superiores e Inferiores)
• Pasadores de Bisagra de la Tolva
• Pasadores de los Cilindros de Elevación (Superiores e
Inferiores)
• Barra Estabilizadora (Ambos Extremos)
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 50 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
*Se requiere realizar estas revisiones sólo después de las primeras 100 horas de operación, como en la puesta en
marcha de un camión nuevo o después de montar un componente nuevo o reconstruido.
Todas las Revisiones Cada 10 Horas (Diario) se deben realizar en este momento.
NOTA: Las referencias de “Clave de Lubricación” se hacen al Cuadro de Lubricación de la página P2-5.
3. SISTEMA DE ENFRIADO –
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario) y las Revisiones de Lubricación
y Mantenimiento cada 250 horas.
También se deben realizar en este momento todas las Inspecciones Cada 10 Horas (Diario), las Revisiones de Lubricación y
Mantenimiento cada 250, 500 y 1000 horas.
INDICE
NOTA: La ilustración anterior muestra la ubicación estándar para la bomba y depósito de lubricación (plataforma derecha). En
algunos modelos este conjunto puede estar ubicado en la plataforma izquierda.
1. Suspensión Izquierda, Rodamiento Inferior 13. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Derecho
2. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 14. Suspensión Derecha, Rodamiento Superior
3. Cilindro de Elevación Izquierdo, Rodamiento Inferior 15. Bastidor del Camión
4. Rodamiento de la Barra Estabilizadora, Lado Izquierdo 16. Manguera de Purga
5. Suspensión Izquierda, Rodamiento Superior 17. Tapón de Tubería (Nivel de Aceite)
6. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Izquierdo 18. Interruptor de Presión, N.O. – 17.237 kPa (2500 psi)
7. Pasador de Pivote de la Tolva, Lado Derecho 19. Bomba de Grasa
8. Suministro de Grasa desde la Bomba 20. Válvula de Purga
9. Suspensión Derecha, Rodamiento Inferior 21. Filtro
10. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Superior 22. Suministro de Grasa a los Inyectores
11. Cilindro de Elevación Derecho, Rodamiento Inferior 23. Inyectores
12. Pasador de Pivote del Eje Trasero 24. Interruptor de Presión, N.O. – 13.790 kPa (2000 psi)
Nota: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se debe El temporizador del ciclo de lubricación de estado sólido envía
mantener al nivel del tapón de la tubería (17, Figura 3-2). Si una señal de 24 VDC a intervalos sincronizados para energizar la
es necesario, rellene con aceite de motor 10W-30. válvula de solenoide (3, Figura 3-3) proporcionando flujo de
aceite para operar el motor de la bomba de grasa. Este
temporizador está montado en el Gabinete de Interface Eléctrica.
El depósito (12, Figura 3-1) tiene una capacidad aproximada Interruptor de Falla de Presión de Grasa
de 41 kg. (90 lbs). Cuando el suministro de grasa se rellena
al llenar el sistema en el centro de servicio, la grasa pasa a El interruptor de presión (24, Figura 3-2) es un interruptor
través del filtro para eliminar los contaminantes antes de que normalmente abierto ajustado a 13.789 kPa (2000 psi). Este
fluya al depósito. interruptor monitorea la presión de grasa en el banco de
inyectores de la caja del eje trasero. Si no se capta la presión
adecuada dentro de 60 segundos (los contactos del interruptor no
Válvula Reductora de Presión se cierran) un circuito de la luz de advertencia informa al
operador que existe un problema en el sistema de lubricación.
La válvula reductora de presión (4, Figura 3-1), ubicada en el
múltiple, reduce la presión de suministro hidráulico (desde el
circuito de dirección del camión) a una presión de operación
Medidor de Presión
adecuada de 2241 - 2 413 kPa (325 - 350 psi) para el motor
hidráulico que se usa para accionar la bomba lubricante.
El medidor de presión (8, Figura 3-1) monitorea la presión del
aceite hidráulico que va a la entrada del motor hidráulico.
Válvula de Control de Flujo
3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores en FIGURA 3-4. CONJUNTO DEL FILTRO
secuencia (delantero derecho, delantero izquierdo, y eje
trasero). 1. Caja 6. Resorte
2. Indicador de Derivación 7. Portafiltro
4. Usando la fuente de grasa externa, bombee grasa hasta 3. Anillo de Goma 8. Anillo de Goma
que la grasa salga por el grupo de inyectores y vuelva a 4. Anillo de Respaldo 9. Tapón
colocar el tapón. Repita para el resto de los grupos de 5. Elemento
inyectores.
• Presión de operación:
Mínima – ……………………………12.755 kPa (1850 psi)
Máxima – …………………………..24.133 kPa (3500 psi)
Recomendada – …………………..17.238 kPa (2500 psi)
ETAPA 1
ETAPA 2
ETAPA 3
ETAPA 4
NOTA: En la partida inicial del sistema de lubricación, el capacitor de sincronización no estará cargado;
por lo tanto, el primer ciclo de sincronización durará aproximadamente el doble comparado con el intervalo
normal. Los ciclos subsiguientes del temporizador deberán ser los especificados.
Aire atrapado en la línea de suministro de lubricante Cebe el sistema para eliminar el aire atrapado.
Línea de suministro de lubricante filtrando. Revise las líneas y conexiones para reparar la
La Bomba No filtración.
Acumulará
Presión Válvula de purga filtrando. Limpie o cambie la válvula de purga.
NOTA: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se moverá hacia el cuerpo
del inyector cuando la presión se acumule normalmente. Cuando el sistema purga (libera presión), el
vástago indicador se moverá nuevamente hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
Falla del inyector - Indicado generalmente por la Cambie el conjunto del inyector individual.
El Vástago presión aumentada de la bomba y luego purga.
Indicador del
Inyector No Todos los inyectores inoperativos – Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de
Funciona La acumulación de la bomba no es suficiente para la bomba. (Consulte el Manual de Servicio para
realizar el ciclo en los inyectores. las instrucciones de reconstrucción).
No hay presión del sistema hacia el motor de la Revise la manguera hidráulica del sistema de
bomba. dirección.
El LED “BOMBA
ACTIVADA” se
Enciende Pero la
Carga Conectada Falla en la tarjeta de circuito impresa. Saque y reemplace.
a los Terminales 3
y 4 No se
Energizarán
Carga Conectada
a Terminales 3 y 4
Energizados, Pero Falla en la tarjeta de circuito impresa o falla en el Saque y reemplace.
el LED “BOMBA teclado.
ACTIVADA” No se
Enciende
El modo de memoria del controlador está Cambie el modo de memoria del controlador a
Puntos de APAGADO. ENCENDIDO.
Rodamiento
Excesivamente
Lubricados Ajuste de salida del inyector demasiado alto. Vuelva a ajustar al valor más bajo.
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más largo o reevalúe
temporizador/controlador demasiado bajo. los requerimientos de lubricación.
Puntos de
Rodamiento No Ajuste de salida del inyector demasiado bajo. Reajuste el valor de salida del inyector.
Suficientemente
Lubricados
Ajuste del tiempo de ciclo del Ajuste al tiempo de ciclo más corto o reevalúe
temporizador/controlador no entrega lubricante con los requerimientos de lubricación.
la suficiente frecuencia.
Sistema demasiado grande para salida de la Calcule los requerimientos del sistema de
bomba. acuerdo con el manual de planificación.
P
H
Panel de Despliegue Superior N5-19
Herramientas Especiales M8-1 Panel de Instrumentos N5-13
Herramientas, Especiales M8-1 Panel Pantalla de Información de Diagnóstico (DID) E2-7
Husillo, Cubo de la Rueda Delantera G3-3 Pedal
Acelerador/Estrangulador, Electrónico E2-46
Freno/Retardo, Electrónico E2-46
Procedimientos de Carga
I Acumuladores de Freno J3-27
Acumuladores de la Dirección L6-26
Indicador de Desgaste, Disco de Freno J5-4 Suspensión H4-1
Interruptor Procedimiento de Llenado y Carga de
Desconexión de Batería D2-6 Aceite, Suspensión H4-1
Subir Tolva D3-15 Procedimientos de Revisión
Consola Central N5-10 Sistema de Mando AC E3-5
Límite de Elevación D3-16 Circuito de Frenos J4-1
Indicador Filtro Hidráulico L9-6 Circuito de Elevación L10-8
Panel de Instrumentos N5-14 Controlador del Sistema de Propulsión (PSC) E3-12
Llave N5-15 Circuito de la Dirección L10-3
Baja Presión del Acumulador L4-7 Interface de Control del Camión (TCI) E3-17
Señal de Viraje Multi-Función N5-6 Procedimiento de Volteo, Camión Inoperativo L8-23
Interruptor Subir Tolva D3-15 Programa de Mantenimiento P2-6
L
Lavador/Limpiaparabrisas N3-3
Lubricación y Servicio P2-1
Luces Indicadoras de Advertencia N5-19