Está en la página 1de 3

Atenção: Esse curso é de autoria da Prime Cursos do Brasil LTDA (registro número 978-85-5906-073-7 BN)

Encontrou esse mesmo material em outro site? Denuncie: juridico@primecursos.com.br

Estudando: Espanhol Básico

Alfabeto - El alfabeto
*** Em caso de dúvidas com relação aos significados de palavras em espanhol utilizadas ao longo do
curso, recomendamos o uso do dicionário online Espanhol - Português da Michaelis:
http://michaelis.uol.com.br/escolar/espanhol/index.php ***

O alfabeto espanhol tem 29 símbolos (27 letras e 2 dígrafos: "LL" e "CH"). As únicas diferenças entre o
alfabeto Português são os dígrafos Ch, ll, e a letra ñ, que não existem no Português e o ç que não existe em
Espanhol. Veja o alfabeto completo:

A - B - C - CH - D - E - F - G
H - I - J - K - L - LL - M - N - Ñ
O-P-Q-R-S-T-U-V
W-X-Y-Z
Espanhol para iniciantes (vídeo aula 01) El alfabeto Es…

** Vídeo complementar - verificar Lição - Bibliografia/Links Recomendados para fontes **

Então:

a (a)
b (be)
c (ce)
ch (che): se pronuncia como un "Tche". Es una sola letra.
d (de): "d"del nordestino.
e (e): se pronuncia más cerrada que en portugués (como un ê).
f (efe)
g (ge): antes de e o i, se pronuncia como una "erre dobrada ou inicial"del portugués. girar -> rirar.
h (hache): es muda.
i (i latina): se llama así porque es la "i"del latín.
j (jota): se prununcia como una "erre dobrada ou inicial"del portugués. cajón -> carrón.
L (ele): nunca tiene el sonido de "u". Siempre se pronuncia como ele, lago, calza, mal.

LL (elle): es el "lh"del portugués. Pero hay muchas variaciones de pronuncia.


M (eme)
N (ene)
Ñ (eñe): nh del portugués.
O (o)
P (pe)
Q (cu)
R (ere): siempre es vibrada. ratón, cariño, mar.
S (ese): siempre se pronuncia como "ss". nunca tiene el sonido de "z"del portugués. casa -> cassa.
T (te): "t"del nordestino.
U (u)
V (uve): se pronuncia como una "b": vaca (baca).
X (equis): siempre se pronuncia con el sonido de taxi.
W (uve doble)
Y (i griega): se llama así porque es la "i"del griego. Se pronuncia como una "i", pero en algunos casos como
un "di"del portugués. hoy -> hoi, Yo -> dio.
Z (ceta): se pronuncia como una "s". No existe el sonido z en español. Zaragoza -> Saragosa.

Más informaciones

A nunca se nasaliza. E se pronuncia cerrada.


I se pronuncia igual al portugués.
O se pronuncia cerrada. U se pronuncia igual al portugués.

En español no existen estos acentos:ˆ ‘ , ni tampoco: ç, ss, vr, lh* y nh*. *Existen palabras en que se dan estos
encuentros, pero la H sigue muda: alhaja (alaja), anhelo (anelo), etc.

Pero sí existen ch, ll, ñ y la tilde(´).

En los encuentros cc,ct, mn, nn se pronuncian ambas consonantes: acción, acto, ómnibus, innato.

Variaciones regionales

El español se está convertiendo en una lengua de grande importancia en la actualidad. Los datos de la
cantidad de hablantes se confunden, pero el cierto es que el español está entre las cinco lenguas más
habladas en el mundo, con algo entre 300 a 500 millones de hablantes, incluyendo los nativos de España y
Latinoamérica, y los hablantes de español como segunda lengua. Con una extensión geográfica tan grande,
es natural las variaciones de pronuncia y vocabulário entre los países. Las más importantes son: en Argentina
las ll son más marcadas (seria como la "j"del portugués).

Ex: Ella está en la calle (Eja está en la caje). La "y"delante de vocal, también puede ser pronunciada con el
"j"del portugués. Ex: Yo huyo. (Jo hujo); en España "ce/ci"y la "z"son pronunciadas interdentalmente (o sea,
con la lengua entre los dientes).

Tampoco hay distinción entre "b"y "v". Las dos tienen sonido de "b". La "ll"es pronunciada como una "lh"; en
México, la "y"y la "ll"son menos marcadas, casi como una "i". Ex: Ella es muy bella (Eia es muy beia); en Chile
no se pronuncian las "eses"finales.

Hay muchas otras variaciones, pero por ahora no nos vamos a aprofundar en este tema.

También podría gustarte