Está en la página 1de 76

ESPAÑOL

Dicccionario Español-Francés
Colección Diccionarios del mundo
© Juancar E.I.R.L.

Jr. Pascual de Vivero Nº 932 Urb. Orbea Lima - Lima 17 - Magdalena del Mar
Correo electrónico: juancareirl@hotmail.com

Primera edición, Marzo, 2011


Tiraje: 6,000 ejemplares

Editor General: Juancarlos Castañeda Seminario


Cuidado de textos: Yulissa Masias Benavente
Gestora de producto: Luz Rocio Parra Aste
Diseño: Carlos Yépez Espejo

Registro del Proyecto Editorial Nº 31501201100866


Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 201101249
ISBN: 978-612-45961-0-0

Impreso en el Perú
Editorial Super Grafica EIRL
Jr. Ica Nro. 344 Lima 01- Lima

Reservados todos los derechos. Queda prohibida, sin la autorización escrita de los titulares del
Copyright, bajo las sanciones establecidas en la ley, la reproducción total o parcial de esta obra por
cualquier medio o procedimiento, incluidos reprografía y el tratamiento informático.
Colección diccionarios del mundo
Queridos lectores en esta es la última entrega de la colección de diccionarios
del Mundo, darémos a conocer el idioma fránces, pues siendo Francía el país
de la cultura del Mundo y donde se exponen las bibliotecas de los grandes
pensadores de la Revolución y la epoca de las Luces, es importantisimo el
conocimiento de este idioma

Juancar Editores agradece infinitamente la fidelidad de haber adquirido uno a


uno los fascículos de esta incomparable colección, primera vez entregada a un
público lector que se preocupa por la cultura y el saber.

Usadas bien, las palabras nos permiten acompañar dignamente nuestros actos;
usadas mal, confunden, deslucen lo que hacemos y hasta llevan al engaño.
Aprovechemos este diccionario de términos y vocablos castellanos y latinos
como consulta para aprender nuevas palabras y para librarnos de dudas al
escribir y hablar.
Aa
A

distancia a cubrir distance à couvrir.


9 (ante infinitivo) a no ser por ti, no lo habría
terminado si ce n’était grâce à toi, je ne
l’aurais pas terminé.
10 (exclamaciones inesperadas) ¡a callar
todos! taisez-vous tous!;
¡a dormir! au lit!
Recuerda que la preposición española de
lugar a tiene varias traducciones. Si le sigue
a: 2prep el nombre de una ciudad o de una isla en
1 (lugar) à; singular es à: voy a Madrid/a Cuba, je vais
está a más de tres kilómetros c’est à plus de à Madrid/à Cuba. Si va seguida del nombre
trois kilomètres; de un país singular femenino es en: voy a
estoy a tu lado je suis à côté de toi; Francia, je vais en France. En el caso de un
vamos a Madrid/Chile/España nous allons à país singular masculino es au: voy a Portugal,
Madrid/au Chili/en Espagne; je vais au Portugal, y si el nombre del país
viaja al extranjero il voyage à l’étranger. o de la isla es plural, su traducción es aux:
2 (tiempo) à; voy a Estados Unidos/a Canarias, je vais aux
a los quince días quinze jours après; États-Unis/aux Îles Canaries.
¿a qué hora? à quelle heure?; a 1, A
me levanto a las ocho je me lève à huit f (letra) a m inv, A m inv
heures. Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) ‘a’
3 (complemento directo) cuida al perro il en el título:
s’occupe du chien; ¡Qué le vamos a hacer!
saludó a la vecina il a salué la voisine. ¡Vamos, Francia, a ganar!
4 (complemento indirecto) à; ¿A cuáles de ellas se lo has dicho?
da limosna a los pobres il fait l’aumône aux ¿A dónde quieres que te siga?
pauvres. ¿A qué jugáis? / ¿A qué estáis jugando?
5 (manera) à; ¿A que no...?
escribo a mano/a máquina j’écris à la main/à ¿A que? ¿A qué?
la machine; ¿A ti qué te parece?
llueve a cántaros il pleut à torrents; ¿Cómo llaman los españoles a los franceses?
tortilla a las finas hierbas omelette aux fines ¿podemos subir a lo más alto de la torre?
herbes. ¿Qué hago para encontrar a esa persona que
6 (proporción) à; me pueda hacer feliz?
a cien pesetas la docena à cent pesetas la ¿Qué voy a hacer sin ti?
douzaine; ¿Quién te enseñó mi Dios a hacer flores. . .
a sesenta kilómetros por hora à soixante ¿Quiere que vuelva a intentar?
kilomètres à l’heure; ...a cuya labor tanto contribuye su apoyo,
ganaron por dos a cero ils ont gagné deux ...irán a vivir a los desiertos
à zéro. (Certificat d´hérédité) à produire (par les
7 (verbo+a+infinitivo) aprende a leer il héritiers)
apprend à lire; (esp) A lo mejor si, por ahí me levanto de la
sale a pasear il part se promener; cama.
vengo a buscarte je viens te chercher. (esp) A mal tiempo buena cara
8 (nombre+a+infinitivo) à; (esp) a mal traer nos lleva

7
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

(esp) a modo de parte vigilante sobre el juez, 1 Bot abaca m.


por si éste decide 2 Text chanvre m de Manille, étoffe ƒ en fibre
(esp) a sí mismo/solo d’abaca
(esp) a veces sí y a veces no abacal
(esp) a ver si cuela! (colar) I adj relatif(ive) à l’abaca.
(esp) A ver si es verdad II m plantation ƒ d’abacas
(esp) aceptarse a sí mismo abacial
(esp) atenta a ver si adj abbatial(e)
(Esp) caer bien a alguien ábaco
(esp) como si tú fueras a hacer lo mismo m abaque m
(Esp) Dársele bien / mal algo a alguien abad, esa
A. también aparece en estas entradas m, ƒ abbé m, -esse ƒ
Español: abadejo
a.m. - ácido - ácueo - áfilo - ágrafo - águila - m
álalo - álgido - ámbito - ángel - ángulo - ánimo 1 (pez) morue ƒ, aiglefin m.
- ápice - ápodo - áptero - árbitro - árbol - área 2 (ave) roitelet m
- árido - ártico - áspero - ático - átono - áulico - abadengo, a
áureo - áurico - ávido - ñato - ñoño - él - émulo adj (del abad) abbatial(e)
- épico - ése - éste - ético - étnico - óleo - abadernar
óptica - óptico - óptimo - órfico - óseo - añacal vtr Náut attacher avec des badernes
- añadido - añadidura - añejo - añicos - año abadía
- añojo - añorar ƒ abbaye ƒ
Français: abajo
à - abaissé - abaissement - abaisser - abaisseur I adv
- abandon - abandonné - abandonner - 1 (situación) dessous;
s’abandonner - abasourdi - abasourdissant está a., en el sótano il est en bas, au sous-sol;
- abat-jour - abattage - abattée - abattement un poco más a. un peu plus bas;
- abatteur - abattre - abattu - abbatial - abbé vive en el piso de a. il habite l’étage en dessous;
- abcès - abdicataire - abducteur - abeille - a. del todo tout en bas, tout au fond;
abélien - aberration - abêtissant - abhorré de a. en dessous, au dessous;
- abîme - abîmé - abiotique - abject - ablatif por a. par en bas.
- abois (aux) - abolition - abomination - 2 (dirección) en bas, vers le bas;
abondance - abondant - abonder - abonné calle a. en descendant la rue;
- abonnement - abonner - abonner - abord mira a. regarde en bas;
- abordable - abordage - aborder - abortif - voy a. je descends;
aboulique - about de arriba a. de haut en bas.
See Google’s machine translation of ‘a’. 3 (en escrito) ci-dessous;
ab intestato se detalla más a. detaillé ci-dessous.
loc adv II excl à bas;
1 Der ab intestat. ¡a. el gobierno! à bas le gouvernement!
2 négligemment abalanzarse
ababol vpr se ruer, s’élancer
m Bot coquelicot m abalear
Ningún título tiene la(s) palabra(s) ‘ababol’. vtr amer (tirotear) tirer sur
abacá abalizamiento
m m balisage m

8
A

aballestar. vtr Náut haler abandonné(e).


abalorio 2 (en aseo personal) négligé(e), peu soigné(e).
m 3 (en mantenimiento) laissé(e) à l’abandon, mal
1 (cuenta) perle ƒ de verre. entretenu(e)
2 (adorno) verroterie ƒ abandonista
abaluartar adj & mƒ défaitiste
vtr bastionner ‘abandono’ en el título:
abanar abandono
vtr éventer ‘abandono’ también aparece en estas entradas
abancalar Français:
vtr faire des champs o des jardins potagers en abandon - défaitisme - délaissement - incurie -
terrasse lâchage - plaquage - soin
abanderar abanicar vtr éventer.
vtr abanicarse vpr s’éventer
1 (registrar un buque) mettre sous pavillon. Del verbo abanicar: (conjugar)
2 (acreditar de bandera) battre pavillon. abanico es:
3 (una organización) être adhéré(e) à 1ª persona singular (yo) presente indicativo
abanderado abanicó es:
m Mil porte-drapeau m 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito
abanderado, a indicativo
m, ƒ abanico
1 (en una procesión) porte-bannière m inv. m éventail m;
2 fig (representante) porte-drapeau m inv en a. en éventail
abanderamiento abanicar
m vtr éventer.
1 (de un buque) nationalisation ƒ. abaratamiento
2 (a una organización) adhésion ƒ, affiliation ƒ m baisse ƒ, diminution ƒ d’un prix;
abandonado es: el participio a. del pan baisse du prix du pain
abandonar abaratar
vtr vtr baisser le prix de.
1 abandonner, quitter. abaratarse
2 fig (cosa ya emprendida) négliger. vpr (precio) baisser;
abandonado, a (cosa) coûter moins cher
adj abarca:
1 (despoblado, desamparado) abandonné(e). definición | sinónimos | conjugar verbos
2 (en aseo personal) négligé(e), peu soigné(e). en contexto | imágenes
3 (en mantenimiento) laissé(e) à l’abandon, mal En Inglés | En Portugués
entretenu(e) Del verbo abarcar: (conjugar)
abandonado es: abarca es:
el participio 3ª persona singular (él/ella/usted) presente
abandonar indicativo
vtr 2ª persona singular (tú) imperativo
1 abandonner, quitter. abarca
2 fig (cosa ya emprendida) négliger. ƒ
abandonado, a 1 (sandalia) sandale ƒ.
adj 1 (despoblado, desamparado) 2 (zueco) sabot m

9
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

abarcar une garnison. abastecer’ también aparece en


vtr estas entradas Español: nutrir - pertrechar
1 embrasser; Français: achalander - approvisionner - assortir -
(espacio, temas) comprendre, renfermer; avitailler - ravitailler
(temas) recouvrir; abasto
este capítulo abarca los tres anteriores ce m no dar a. fig ne pas s’en sortir, être débordé
chapitre comprend les trois précédents. abatir
2 (rodear) encercler, entourer. vtr abattre.
3 (con la mirada) embrasser du regard abatido, a adj abattu(e), affligé(e)
abarcable adj embrassable abatido’ también aparece en estas entradas
abarcador, a Español: agobiado - aliquebrado - anonadado
adj qui embrasse - dejado
abarcador, a Français: abattu - affaissé - catastropher -
adj qui embrasse décavé - effondré
abarrancarse abdicación
vpr fig (en los negocios) s’embourber, être dans ƒ abdication ƒ abdicación’ también aparece en
une impasse estas entradas Français: abdication
abarrotado:Del verbo abarrotar: (conjugar) abdomen
abarrotado es:el participio m Anat abdomen m ‘abdomen’ también apare-
abarrotar ce en estas entradas Español: abdominoplastia
vtr remplir (de o con, de); (desván, baúl) bourrer Français: abdominal
(de o con, de) abdominal
abarrotado, a I adj abdominal(e).
adj plein(e) à craquer, bondé(e); el desván está II abdominales mpl abdominaux mpl;
a. de trastos le grenier est bourré/bondé de hace abdominales en el gimnasio il fait des
vieilleries abdominaux au gymnase
abarrote abducción
m ƒ
1 Náut ballot m. 1 abduction ƒ.
2 amer (tienda) épicerie ƒ 2 Der enlèvement m, rapt m
abarrotar abductor
vtr remplir (de o con, de); (desván, baúl) bourrer adj m & m Anat abducteur
(de o con, de) abecé
abarrotes es: m 1 (alfabeto) alphabet m.
2ª persona singular (tú) presente subjuntivo 2 fig (conocimientos básicos) B.A.-Ba m inv;
abarrotar no saber ni el a. fig & fam ne savoir ni a ni b
vtr remplir (de o con, de); (desván, baúl) bourrer abecedario
(de o con, de) m
abarrotes 1 (alfabeto) alphabet m;
mpl a. manual alphabet des sourds-muets;
1 amer (artículos) articles d’épicerie de première a. telegráfico alphabet télégraphique.
nécessité. 2 (libro) abécédaire m
2 amer (tienda) épicerie ƒ abeja
abastecer ƒ abeille ƒ;
vtr approvisionner, ravitailler; a. carpintera abeille charpentière;
a. de víveres una guarnición ravitailler en vivres a. obrera abeille ƒ ouvrière;

10
A

a. reina abeille ƒ reine 5 (superficie) ouvrir, percer, creuser;


abejar m rucher m abren un túnel on creuse un tunnel;
abejarrón m Zool bourdon m abrirán un camino ils vont ouvrir un chemin;
abejera ƒ a. una calle percer une rue.
1 (colmenar) rucher m. 6 (piernas) écarter.
2 Bot mélisse ƒ II vi (establecimiento) ouvrir
abejero, a abierto, a
I m, ƒ apiculteur m, -trice ƒ. adj
II abejero m (pájaro) guêpier m 1 ouvert(e); a. de par en par grand ouvert;
abejorreo con los brazos abiertos à bras ouverts;
m 1 (zumbido) bourdonnement m, vrombisse- deja la ventana abierta laisse la fenêtre ouverte.
ment m. 2 fig (mentalidad) à l’esprit ouvert
2 fig (de voces) bourdonnement m abisinio, a
abellacar I adj abyssinien(enne).
vtr avilir. II m, ƒ abyssinien m, -enne ƒ
aberrante abismal
adj aberrant(e), absurde, insensé(e) adj abyssal(e)
abertura abismar vtr
ƒ 1 précipiter dans un abîme.
1 (boquete) ouverture ƒ. 2 fig (confundir) accabler, confondre.
2 (grieta) fente ƒ abismarse
abertura también aparece en estas entradas vpr fig (problemas) s’abîmer (en, dans)
Español: abismo es:
brecha - gotera - ojete - portillo - quiebra - raja 1ª persona singular (yo) presente indicativo
Français: abismó es:
béance - brèche - éclosion - égueuler - entrebâi- 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito
llement - entrouverture - évasure - fenestration indicativo
- fente - gueule - largeur - lumière - lunette abismo
- ouverture - ouvreau - percée - porte - trappe m abîme m
- trouée abismar
abestiado, a vtr
adj abruti(e) 1 précipiter dans un abîme.
abetunado, a 2 fig (confundir) accabler, confondre.
adj bitumeux(euse), bitumineux(euse) abizcochado, a adj biscuité(e)
abrir ablación
I vtr ƒ ablation ƒ, excision ƒ, extirpation ƒ;
1 ouvrir; a. continental Geol ablation continentale;
a. la ventana ouvrir la fenêtre; a. glaciar Geol ablation glaciaire
a. una cuenta ouvrir un compte; ablandamiento
a medio a. à moitié ouvert(e), entrouvert(e). m amollissement m
2 (desplegar) déployer, ouvrir; ablandar
abrió el paraguas il a ouvert le parapluie; vtr
el pájaro abre las alas l’oiseau déploie ses ailes. 1 (reblandecer) ramollir, amollir;
3 (partir) couper, découper; a. la carne attendrir la viande.
abriré el melón je vais couper le melon. 2 fig (enternecer) attendrir.
4 (grifo, gas) ouvrir. 3 fig (apaciguar) adoucir, apaiser.

11
Bb
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

baboso, a
I adj
1 baveux(euse).
2 amer fam (tonto) sot(sotte), crétin(e).
II m, f amer fam (tonto) crétin m, -e ƒ, sot m,
sotte ƒ
babosear
I vtr baver.
II vi fig & fam (a una mujer) flatter une femme
avec excès
b, B f (letra) b m inv baboseo
baba m fig & fam (a una mujer) flatterie ƒ excessive
1. f. Saliva espesa y abundante que cae de la babosear
boca: I vtr baver.
cierra la boca, que se te cae la baba. II vi fig & fam (a una mujer) flatter une femme
2. Líquido viscoso segregado por algunos avec excès
animales y plantas: bacalao
el caracol dejaba un rastro de baba. m morue ƒ;
3. caérsele a uno la baba loc. Experimentar cortar o partir el b. fig & fam mener la barque,
gran complacencia ante algo que resulta grato: faire le beau temps;
se le cae la baba con su bebé. te conozco, b. je te vois venir
babear vi baver bacán, ana
1. intr. Echar baba por la boca: adj amer relatif(ive) à Bacchus
aquel pobre viejo babeaba constantemente. bacanal ƒ bacchanale ƒ
2. Hacer demostraciones de excesiva bache m
complacencia, satisfacción o contento ante una 1 (en carretera) nid-de-poule m, trou m.
persona o cosa: está babeando por ella. 2 fig mauvaise passe ƒ, moment m difficile;
babel babel m o f fig & fam (confusión) tour los baches de la vida les moments difficiles de
ƒ de Babel la vie; salir del b. fam sortir d’un trou noir o
babeo m action ƒ de baver d’une mauvaise passe o de l’ornière.
babero m 3 Aer trou m d’air
1 (para comer) bavoir m. bachiller mƒ bachelier m, -ère ƒ
2 (bata) blouse ƒ bachillerato m baccalauréat
babi m bavoir m, bavette ƒ bachillerato m baccalauréat
babia ƒ estar en b. être dans la lune o dans bacín m
les nuages 1 (orinal) bassin m hygiénique, pot m de
babieca chambre, vase m de nuit.
I adj fig & fam (bobo) niais(niaise), nigaud(e). 2 (para limosna) sébile ƒ.
II mƒ niais m, niaise ƒ, nigaud m, -e ƒ 3 fig & fam (hombre despreciable) lâche m
babilónico, a bacinica
adj ƒ pot m de chambre
1 relatif(ive) à Babylone. bacteria
2 fig (ostentoso) fastueux(euse); un decorado b. ƒ bactérie ƒ
un fastueux décor bacteriano, a
babosa adj bactérien(enne)
f Zool limace ƒ bactericida adj bactéricide

12
B

bacteriólogo, a (soldado) réformer qqn;


m, ƒ bactériologiste mƒ (miembro de club) exclure qqn;
badajo m darse de b. (empleado) quitter, démissionner;
1 battant m. (miembro de club) se retirer;
2 fig & fam (persona habladora) moulin m à ser b. (soldado) être porté disparu;
paroles (miembro de club) cesser d’appartenir à.
bádminton m Dep badminton m 3 (permiso en trabajo) congé m maladie;
badulaque (documento) arrêt m de maladie;
mf fig & fam (necio) crétin m, -e ƒ, nigaud m, estar de b. être en congé de maladie
-e ƒ bajo prep
bagaje m 1 (lugar, autoridad) sous;
1 fig (de la vida) bagage m. b. la lluvia sous la pluie;
2 Mil matériel m d’équipement b. la Monarquía sous la Monarchie;
baguette ƒ baguette ƒ b. tierra sous terre.
bahía ƒ baie ƒ 2 (temperatura) au-dessous de;
bailable b. cero au-dessous de zéro
adj dansable, dansant(e) bajo, a I adj
bailar 1 bas(basse); (persona) petit(e).
I vtr 2 (sonido) faible;
1 danser; en voz baja à voix basse.
b. un tango danser un tango. 3 (calidad) mauvais(e).
2 Loc: que me/te/etc quiten lo bailado fam c’est 4 Mús (grave) grave.
toujours ça de pris o de gagné. II adv bas;
II vi habla b. il parle à voix basse o il parle bas.
1 (danzar) danser; III bajo m
(peonza) tourner. 1 (en edificios) rez-de-chaussée m.
2 fig (ir grande) nager; 2 Cost ourlet m.
estos zapatos me bailan je nage dans ces 3 Mús (instrumento, persona) basse ƒ;
chaussures (músico) bassiste m. • por lo bajo loc adv (con
bailador, a disimulo) en cachette;
I adj danseur(euse). (por lo menos) au bas mot
II m, ƒ danseur m, -euse ƒ Recuerda que bas no se puede aplicar a una
bailongo, a persona. En este caso debes usar la palabra
I adj fam dansant(e). petit: Este hombre es bajo. Cet homme est petit.
II m, f fam personne qui aime danser bajar Ivtr
baja 1baisser; ¡ baja la cabeza! baisse la tête!;
ƒ no bajes el volumen ne baisse pas le volume.
1 (descenso) baisse ƒ; 2 (escaleras, maletas) descendre;
estar de b. (tener poca aceptación) être en perte (persiana) abaisser.
de vitesse; II vi
(perder valor) être en baisse; 1 (hacia lugar más bajo) descendre.
jugar a la b. jouer à la baisse. 2 (temperatura, precio) baisser.
2 (cese) fermeture ƒ, cessation ƒ; bajada ƒ
firmé la b. del club j’ai signé la fermeture du 1 (descenso) descente ƒ.
club; 2 (cuesta) pente ƒ.
dar de b. a alguien (empleado) licencier qqn; 3 (disminución) baisse ƒ.

13
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

4. b. de bandera (en taxi) prise ƒ en charge. baldío, a adj


5. b. de aguas gouttière ƒ, tuyau m de descente 1 (terreno) vague, inculte, en friche.
bajar I vtr 2 (sin fundamento) vain(e), faux(fausse),
1 baisser; illusoire
¡baja la cabeza! baisse la tête!; baldosa
no bajes el volumen ne baisse pas le volume. ƒ carreau m;
2 (escaleras, maletas) descendre; (de la calle) dalle ƒ
(persiana) abaisser. balear
II vi vtr amer (tirotear) transpercer d’une balle
1 (hacia lugar más bajo) descendre. balín
2 (temperatura, precio) baisser. m balle ƒ de petit calibre
bajeza ƒ bassesse ƒ ballena ƒ baleine ƒ
bajista mƒ ballenato
1 (en la Bolsa) baissier m. m Zool baleineau m
2 Mús bassite mƒ, contrebassiste mƒ ballenera
balacear f (bote) baleinière ƒ
vtr amer (tirotear) blesser par balle ballenero, a
balacera I adj baleinier(ère); puerto b. port baleinier.
f amer (tiroteo) fusillade ƒ II ballenero m (barco pescador) baleinier
baladista ballesta ƒ
mf Mús personne qui chante des ballades 1 (arma) arbalète ƒ.
balance m 2 Mec ressort m de suspension
1 bilan m; ballet
hacer el b. Com faire o dresser le bilan. m ballet m;
2 (resultado) résultat m; b. clásico ballet classique
hacer b. de faire le point de balneario
balancear vtr balancer. m station ƒ thermale o balnéaire, ville ƒ d’eaux;
balanza ir a un b. aller prendre les eaux
ƒ balance ƒ; b. comercial/de pagos balance balompié m football m
commerciale/des paiements; b. de cocina balón m ballon m
balance de ménage ‘balbucear’ también baloncesto m basket-ball m
aparece en estas entradas Español: balbucir balsa ƒ
Français: ânonner - babiller - balbutier - 1 (embarcación) radeau m.
bredouiller - gazouiller 2 (estanque) étang m.
balbuceo 3 Loc: ser una b. de aceite être d’un calme plat
m balbutiement m bálsamo m baume m
balcón bamba f (baile) bamba ƒ
m balcon m; bambalina
asomarse al b. se mettre au balcon; f Teat frise ƒ;
b. corrido grand balcon entre bambalinas fig sur les planches
balde bambú
m (de metal) seau m; m Bot bambou m
(de madera) baille ƒ. • de balde loc adv bañadera
gratuitement; f amer (bañera) baignoire ƒ
estar de b. être de o en trop, être oisif(ive), à bañar vtr
l’œil. • en balde loc adv en vain 1 baigner.

14
B

2 (cubrir) enrober (en, de); b. con, de o en bandolera ƒ bandoulière ƒ;


enrober de; en b. en bandoulière
(con oro) recouvrir de. bandolina
3 (mojar) tremper (en, dans). f Mús mandoline ƒ
bañarse baño m
vpr se baigner 1 bain m;
banca ƒ b. de asiento/de vapor/turco bain de siège/de
1 banque ƒ, secteur m bancaire; vapeur/turc;
b. electrónica banque électronique; b. de color (tinte) colorant;
hacer saltar la b. Jueg faire sauter la banque. b. María Culin bain-marie m;
2 (asiento) banc m darse un b. prendre un bain, se baigner;
bancario, a adj bancaire (en mar, piscina) faire une baignade;
bancarrota dar un b. a alguien fig faire prendre la piquette
ƒ faillite ƒ, banqueroute ƒ; à qqn; tomar baños de sol prendre des bains
en b. en faillite de soleil.
banda ƒ 2 (cuarto de aseo) salle ƒ de bains.
1 bande ƒ; 3 (bañera) baignoire ƒ.
b. armada bande armée; 4 (capa) couche ƒ.
b. magnética bande magnétique; 5. baños mpl eaux fpl, bains mpl ➢
b. sonora Cin bande sonore. bañar vtr
2 (honorífica) écharpe ƒ. 1 baigner.
3 (para el pelo) ruban m. 2 (cubrir) enrober (en, de); b. con, de o en
4 Dep touche ƒ; enrober de; (con oro) recouvrir de.
fuera de b. en touche. 3 (mojar) tremper (en, dans).
5 Mús fanfare ƒ. baquelita ƒ bakélite ƒ
6 Loc: cerrarse en b. ne rien vouloir entendre; barajarse vpr
coger por b. prendre qqn à partie; 1 se mêler.
dar de b. laisser de côté 2 fig (datos) être examiné(e); (posibilidades)
bandeja ƒ plateau m; être envisagé(e)
pasar la b. faire la quête; barata ƒ
servir algo a alguien en b. (de plata) fig amener 1 (baratura) bon marché m.
qqch à qqn sur un plateau 2 (trueque) troc m, échange m
bandera ƒ drapeau m; barato, a
b. blanca drapeau blanc; I adj bon marché, pas cher(chère); un traje b. un
arriar/izar (la) b. amener/hisser les couleurs; costume bon marché.
jurar b. prêter serment au drapeau; II barato adv (à) bon marché;
lleno hasta la b. plein à craquer; vender b. vendre (à) bon marché
seguir la b. de alguien se ranger sous le drapeau barbaridad ƒ
o la bannière de qqn. • de bandera loc adj 1 (atrocidad) atrocité ƒ;
d’une qualité suprême ¡qué b.! quelle horreur!, c’est incroyable!
banderilla ƒ 2 (disparate) ineptie ƒ, énormité ƒ;
1 Culin mini-brochette ƒ. decir barbaridades sortir des énormités.
2 Taurom banderille ƒ 3 Loc: cuesta una b. ça coûte énormément
banderillero m Taurom banderillero m d’efforts; una b. (de) (gran cantidad) fam
banderín m fanion m énormément, des tonnes (des); cuesta una b. ça
banderita, banderola ƒ banderole ƒ coûte énormément d’efforts

15
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

Cc
montar a c. faire du cheval, monter à cheval.
2 Ajedr cavalier m.
3 Naipes cavalier m (du jeu de cartes espagnol).
4 arg (heroína) héros ƒ.
5. c. de vapor cheval-vapeur.
6 Loc: estar a caballo entre... être à cheval sur. •
a mata caballo loc adv ventre à terre
cabaña f (choza) cabane ƒ
cabaret m cabaret m
cabecear
I vtr Dep faire une tête.
c, C f (letra) c m inv, C m inv II vi
cabal I adj 1 (mover la cabeza) hocher la tête;
1 (persona) accompli(e). (caballo) encenser.
2 (precio) juste. 2 (al dormir) dodeliner de la tête
II cabales mpl no estar en sus cabales ne pas cabecilla
avoir toute sa tête mƒ meneur m, -euse ƒ
cabalgar cabello m
I vtr monter. 1 (pelo) cheveu m;
II vi chevaucher llevar de o por los cabellos fig traîner (par les
cabalístico, a cheveux).
adj cabalistique 2. c. de ángel Culin cheveu d’ange
caballería ƒ cabestrillo (en)
1 (animal) monture ƒ. loc adj en écharpe
2 Mil cavalerie ƒ cabezazo m
caballero 1 coup m de tête.
I adj galant(e). 2 (en fútbol) tête ƒ;
II m dar un c. donner un coup de tête
1 (hombre cortés) gentleman m; cabezón, ona
ser todo un c. être un vrai gentleman. I adj
2 (señor) monsieur m; 1 (de cabeza grande) qui a une grosse tête.
de c. pour homme. 2 (terco) têtu(e).
3 (en letrero) “caballeros” “messieurs”. 3 (vino) capiteux(euse).
4 (noble) chevalier m; II m, f (terco) entêté m, -e ƒ
c. andante chevalier errant; cabida ƒ
armar c. armer chevalier 1 (capacidad) contenance ƒ.
caballete m 2 (de teatro) capacité ƒ d’accueil;
1 (de mesa) tréteau m. dar c. a admettre
2 (de pintor) chevalet m. cabildo m
3 (de tejado) faîte m. 1 Polít conseil m municipal.
4 Anat arête ƒ 2 Rel chapitre
caballo m cabina
1 (animal) cheval m; ƒ cabine ƒ;
c. de batalla cheval de bataille; c. electoral isoloir m;
c. de carreras cheval de course; c. telefónica cabine téléphonique
a c. à cheval; caminar I vi marcher.

16
C

II vtr parcourir civismo m civisme m


cenestesia f Psicol cénesthésie ƒ cizaña ƒ
cisterna ƒ 1 ivraie ƒ.
1 (de retrete) chasse ƒ d’eau. 2 Loc: meter o sembrar c. semer la zizanie
2 (depósito) citerne ƒ clamor m clameur ƒ
cistitis f Med cystite ƒ clamoroso, a
cistoscopia adj retentissant(e)
f Med cystoscopie ƒ claqueta f Cin clap m
cisura claridad ƒ
ƒ fissure ƒ 1 clarté ƒ.
citara 2 fig (nitidez) pureté ƒ;
f (tabique) galandage m te oigo con c. je t’entends clairement;
citología de una c. meridiana clair comme le jour
f Med cytologie ƒ clarín
citoplasmático, a I m Mús clairon m.
adj Biol cytoplasmique II mf (músico) clairon m
ciudad clarinetista
ƒ ville ƒ; mf Mús clarinettiste mƒ
c. dormitorio cité-dortoir ƒ; claro, a I adj
c. hermana ville jumelle; 1 clair(e); (imagen) net(nette); c. está que... il
c. jardín cité-jardin ƒ; est clair que;
c. natal ville natale; dejar algo c. faire comprendre qqch;
c. satélite ville satellite; estar c. être clair(e); poner o sacar en c. tirer
c. universitaria cité ƒ universitaire ➢ Ver nota en au clair;
mairie tener algo c. y voir clair;
ciudad ver poco c. ne pas voir très clair.
ƒ ville ƒ; 2 (poco espeso) léger(ère); un puré c. une purée
c. dormitorio cité-dortoir ƒ; liquide.
c. hermana ville jumelle; 3 (poco abundante o tupido) clairsemé(e); un
c. jardín cité-jardin ƒ; tejido c. un tissu clairsemé.
c. natal ville natale; II claro m
c. satélite ville satellite; 1 (hueco) vide m;
c. universitaria cité ƒ universitaire Ver nota en (entre asientos) place ƒ libre;
mairie (en bosque) clairière.
cívico, a 2 Arte clair m;
adj civique; c. oscuro clair-obscur m.
comportamiento c. comportement civique 3 Meteor éclaircie ƒ.
civil 4. c. de luna clair m de lune.
I adj civil(e); guerra/matrimonio c. guerre/ III adv clairement;
mariage civil. hablar c. parler haut et clair;
II m civil m; fig (con franqueza) parler franchement.
casarse por lo c. se marier à la mairie o IV excl bien sûr!;
civilement ¡c. que sí/no! bien sûr que oui/non!
civilidad ƒ civilité ƒ clase ƒ
civilización ƒ civilisation ƒ 1 classe ƒ;
civilizar vtr civiliser. c. alta/media/obrera o trabajadora classe

17
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

dominante/moyenne/ouvrière; un c. saca otro c. un clou chasse l’autre


c. preferente/turista classe affaires/économique; claxon m Klaxon m
c. social classe sociale; clemencia ƒ clémence ƒ
clases pasivas retraités et pensionnaires de clemente
l’État; adj clément(e)
primera c. première classe; cleptómano, a, cleptomaniaco, a
tener c. fig avoir de la classe. m, ƒ cleptomane mƒ
2 (modo) sorte ƒ; cleptómano, a, cleptomaniaco, a
de toda c. de toute sourte; m, ƒ cleptomane mƒ
toda c. de toutes sortes de. clima m climat m
3 (forma de ser) genre m. climático, a
4 (enseñanza) cours m; adj climatique
c. de recuperación cours de rattrapage; clímax
clases particulares cours particuliers; m point m culminant
dar c. (profesor) donner des cours; clínica
(alumno) suivre des cours ƒ clinique ƒ
clásico, a clip m
I adj 1 clip m.
1 classique. 2 (sujetapapeles) trombone m.
2 (típico) typique; 3 (de pelo) pince ƒ
c. de typique de. clisé m cliché
II m, ƒ classique m clítoris m Anat clitoris m
clasificado, a cloaca ƒ égout m, cloaque m
I adj (secreto) classé(e), classifié(e). clon m Biol clone m
II clasificado m (en prensa) petite annonce ƒ cloración
clavel m ƒ chloration ƒ
1 œillet m; clorita
c. reventón œillet double. f Miner chlorite ƒ
2. c. de mar Zool œillet o anémone de mer cloro
clavete m m chlore m
1 (clavo pequeño) petit clou m. cloroformo
2 Mús plectre m m Med & Quím chloroforme m
clavícula f Anat clavicule ƒ clóset m amer (armario) placard m
clavo m clown m clown m
1 clou m; club m club m;
c. de rosca vis ƒ. c. de fans fan club;
2 (especia) clou m de girofle. c. náutico yacht-club m
3 Med (en fractura ósea) broche ƒ. coacción
4 Loc: agarrarse a un c. ardiendo saisir ƒ pression ƒ
n’importe quelle planche de salut, être prêt(e) coacervación
à tout; f (amontonamiento) entassement m,
como un c. pile à l’heure, ponctuel; rassemblement m
dar en el c. mettre dans le mille; coactivo, a
echar un c. vulg tirer un coup; ¡por los clavos de adj coercitif(ive); fuerza coactiva force coercitive
Cristo! à la grâce de Dieu!, au nom de Dieu!; comer
remachar el c. fam insister sur qqch; I vi manger;

18
C

(al mediodía) déjeuner; m bande ƒ dessinée au contenu


(por la noche) dîner. pornographique
II vtr como
1 manger. I adv
2 (consumir) consommer. 1 comme;
3 Jueg prendre. blanco c. la nieve blanc comme neige;
4 fig (sentimientos) dévorer. vive c. si fuera millonario il vit comme s’il était
5 Loc: c. vivo avaler tout cru; millionnaire.
c. y callar obéir sans se plaindre; 2 (en comparaciones) que;
estar diciendo cómeme voir et être tenté; su coche es tan bueno c. el mío sa voiture est
ser de buen c. avoir bon appétit; aussi bonne que la mienne.
sin comerlo ni beberlo sans y être pour rien; 3 (en calidad de) comme, en tant que, en;
tener qué c. avoir à manger. c. testigo en tant que témoin;
comercialización tratar c. amigo traiter en ami.
ƒ commercialisation ƒ 4 (aproximadamente) à peu près, environ;
comestible llegó c. a las seis il est arrivé vers les six heures.
I adj comestible. II conj
II comestibles mpl alimentation ƒ 1 (causal) comme, étant donné que;
cometario, a c. no le vi, me fui comme je ne l’ai pas vu, je
adj Astron commétaire suis parti;
cometer c. (quiera) que comme, étant donné que.
vtr commettre 2 (condicional) si;
comezón ƒ c. llueva no vamos s’il pleut nous n’y allons pas.
1 (picor) démangeaison ƒ. • como si loc conj comme si Ver nota en comme
2 fig (deseo) envie ƒ folle Recuerda que como si se traduce por comme
cómic si, que siempre va seguido del indicativo: Haz
m bande ƒ dessinée como si no supieras nada. Fais comme si tu ne
comicios savais rien. Haz como si no lo hubieses visto.
mpl élections fpl Fais comme si tu ne l’avais pas vu.
comida ƒ cómo I adv
1 (alimento) nourriture ƒ; 1 (interrogativo) comment;
c. rápida prêt-à-manger m; ¿c. estás? comment ça va?;
cambiar la c. fig (vomitar) vomir. ¿c. está tu hermano? comment va ton frère?;
2 (almuerzo, cena) repas m; ¿c. te llamas? comment t’appelles-tu?;
(mediodía) déjeuner m ¿c.? comment?, pardon?
comillas 2 (exclamativo) comme;
fpl guillemets mpl; ¡c. llueve! comme il pleut!
entre c. entre guillemets II m comment m;
comisorio, a el c. y el porqué le comment et le pourquoi.
adj Der commissoire; III excl comment! Ver nota en comme
cláusula comisoria danse commissoire comer
comité I vi manger;
m comité m; (al mediodía) déjeuner;
c. central comité central; (por la noche) dîner.
c. de empresa comité d’entreprise II vtr
cómix 1 manger.

19
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

2 (consumir) consommer. 4 Loc: abrir el c. a alguien ouvrir son cœur à


3 Jueg prendre. qqn;
4 fig (sentimientos) dévorer. a c. abierto à cœur ouvert;
5 Loc: c. vivo avaler tout cru; con el c. en la mano avoir le cœur sur la main;
c. y callar obéir sans se plaindre; con el c. en un puño le cœur gros;
estar diciendo cómeme voir et être tenté; decirle algo a alguien el c. avoir l’intuition de
ser de buen c. avoir bon appétit; qqch;
sin comerlo ni beberlo sans y être pour rien; de c. de bon cœur;
tener qué c. avoir à manger. de todo c. de tout son cœur;
cómoda ƒ commode ƒ encogérsele a alguien el c. mon/ton/etc cœur
cómodo, a adj se serre;
1 (que aporta bienestar) confortable. llegar al c. aller droit au cœur;
2 (fácil) pratique. no caberle a alguien el c. en el pecho s’étouffer
3 (con descanso) estar c. être à l’aise de rage o de colère;
comodidad no tener c. ne pas avoir de cœur, être sans
ƒ confort m, commodité ƒ cœur;
cómodo, a adj partir o romper el c. a alguien crever o fendre le
1 (que aporta bienestar) confortable. cœur o l’âme;
2 (fácil) pratique. romper o partir corazones être un bourreau des
3 (con descanso) estar c. être à l’aise cœurs;
compacto, a tener buen c. avoir bon cœur
adj compact(e) corbata
compadre m ƒ cravate ƒ
1 (amigo) compère m, ami m. cuello m
2 (padrino) parrain m 1 Anat cou m.
compañerismo m camaraderie ƒ 2 (de objeto) col m;
compañía ƒ c. de botella goulot m.
1 compagnie ƒ; 3 Loc: meter el c. fam trimer, boulonner
en c. de en compagnie de; cuerno m
hacer c. tenir compagnie. 1 corne ƒ;
2 (sociedad industrial) compagnie ƒ, société ƒ; c. de la abundancia corne d’abondance.
c. de seguros compagnie d’assurances; 2 Mús trompe ƒ.
c. multinacional société multinationale 3 Loc: ¡al c.! fam au diable!;
comparar importarle algo a alguien un c. fam ne rien avoir
vtr comparer. à faire o cirer de;
comparativa irse al c. fam aller au diable;
f Pub publicité ƒ comparative mandar a alguien al c. fam envoyer qqn
compareciente promener o paître;
mf Der comparant m, -e ƒ mf Der comparant oler o saber a c. quemado fam sentir le roussi;
m, -e ƒ romperse los cuernos fam se casser la tête;
compasión ¡un c.! fam mon œil!
ƒ compassion ƒ, pitié ƒ 4. cuernos mpl fam cornes fpl;
corazón llevar cuernos porter des cornes;
m 1 cœur m. poner cuernos faire porter des cornes
2 (valor) courage m. cuchillo
3 (dedo) doigt m du milieu, médius m. m couteau m

20
C-D

Dd
2 (a un botón) appuyer;
(a una llave) tourner.
3 (golpear) tomber sur;
cayó y se dio en la cabeza il est tombé sur
la tête.
4 (chocar) cogner;
la pelota dio contra la pared le ballon a
cogné contre le mur.
5 (estar situado) donner sur;
la casa da a una gran calle la maison donne
sur une grande rue.
dar I vtr 6 (encontrar) trouver (par hasard); dio con la
1 donner; solución il a trouvé la solution.
dame esa libreta donne-moi ce cahier; 7 (proporcionar) donner à;
d. permiso donner la permission; d. de comer donner à manger.
d. una fiesta donner une fête; 8 (manía) se mettre à.
d. una mano (de pintura) enduire; 9 (motivar) donner à;
d. un consejo donner un conseil; d. que hablar donner à parler.
el manzano da manzanas le pommier donne 10 (ser suficiente) este sueldo no da para
des pommes; más ce salaire est très juste.
me dio su paraguas il m’a donné son data ƒ
parapluie. 1 (fecha) date ƒ.
2 (realizar la acción del sustantivo) donner; 2 Com (de una cuenta) actif m d’un compte
(grito, suspiro) pousser; dar I vtr
(salto, resbalón) faire; 1 donner;
d. gritos pousser des cris; dame esa libreta donne-moi ce cahier;
d. un golpe donner un coup; d. un paseo d. permiso donner la permission;
faire une promenade. d. una fiesta donner une fête;
3 (causar) faire; d. una mano (de pintura) enduire;
da gusto visitarte ça fait plaisir de te rendre d. un consejo donner un conseil;
visite. el manzano da manzanas le pommier donne
4 (hora) sonner; des pommes;
d. las dos sonner deux heures. me dio su paraguas il m’a donné son
5 (molestar) gâcher; parapluie.
el niño me dio la tarde l’enfant m’a gâché 2 (realizar la acción del sustantivo) donner;
tout l’après-midi. (grito, suspiro) pousser;
6 (conectar) d. la luz allumer la lumière. (salto, resbalón) faire;
7 (suministrar) ya nos han dado el teléfono d. gritos pousser des cris;
nous avons déjà le téléphone. d. un golpe donner un coup; d. un paseo
8 Cin & Tv passer; faire une promenade.
d. una película passer un film. 3 (causar) faire;
9 Educ d. clases (profesor) donner des cours; da gusto visitarte ça fait plaisir de te rendre
(alumno) suivre des cours. visite.
II vi 4 (hora) sonner;
1 (al jugar a las cartas) donner; d. las dos sonner deux heures.
te toca d. a ti c’est à toi de donner. 5 (molestar) gâcher;

21
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

el niño me dio la tarde l’enfant m’a gâché 4 (procedencia) de;


tout l’après-midi. d. atrás/delante de derrière/devant;
6 (conectar) d. la luz allumer la lumière. soy d. Barcelona je suis de Barcelone.
7 (suministrar) ya nos han dado el teléfono 5 (contenido) de;
nous avons déjà le téléphone. vaso d. agua verre d’eau.
8 Cin & Tv passer; 6 (duración de tiempo) d. ocho a dos de huit
d. una película passer un film. à deux;
9 Educ d. clases (profesor) donner des cours; trabajar d. noche/d. día travailler le jour/la
(alumno) suivre des cours. nuit.
II vi 7 (causa) de;
1 (al jugar a las cartas) donner; muerto d. hambre mort de faim; temblar d.
te toca d. a ti c’est à toi de donner. frío/ d. miedo trembler de peur/de froid.
2 (a un botón) appuyer; 8 (condición) si;
(a una llave) tourner. d. haber venido lo habría visto s’il était venu
3 (golpear) tomber sur; je l’aurais vu.
cayó y se dio en la cabeza il est tombé sur 9 (porción) de;
la tête. un poco d. pastel un peu de gâteau.
4 (chocar) cogner; 10 (cantidad) más d. tres mil pesetas plus de
la pelota dio contra la pared le ballon a trois mille pesetas
cogné contre le mur. dar
5 (estar situado) donner sur; I vtr
la casa da a una gran calle la maison donne 1 donner;
sur une grande rue. dame esa libreta donne-moi ce cahier;
6 (encontrar) trouver (par hasard); dio con la d. permiso donner la permission;
solución il a trouvé la solution. d. una fiesta donner une fête;
7 (proporcionar) donner à; d. una mano (de pintura) enduire;
d. de comer donner à manger. d. un consejo donner un conseil;
8 (manía) se mettre à. el manzano da manzanas le pommier donne
9 (motivar) donner à; des pommes;
d. que hablar donner à parler. me dio su paraguas il m’a donné son
10 (ser suficiente) este sueldo no da para parapluie.
más ce salaire est très juste. 2 (realizar la acción del sustantivo) donner;
datar (grito, suspiro) pousser;
I vtr dater. (salto, resbalón) faire;
II vi dater, remonter (de, de) d. gritos pousser des cris;
de d. un golpe donner un coup; d. un paseo
2prep faire une promenade.
1 (propiedad) à; 3 (causar) faire;
es d. mi padre c’est à mon père. da gusto visitarte ça fait plaisir de te rendre
2 (materia) en; visite.
abrigo d. lana manteau en laine; 4 (hora) sonner;
de madera en bois; d. las dos sonner deux heures.
vaso d. cristal verre en cristal. 5 (molestar) gâcher;
3 (modo) de, en; el niño me dio la tarde l’enfant m’a gâché
lo mató d. un tiro il l’a tué d’une balle; tout l’après-midi.
vestido d. marinero en marin. 6 (conectar) d. la luz allumer la lumière.

22
D

7 (suministrar) ya nos han dado el teléfono assez à manger;


nous avons déjà le téléphone. salir los dientes percer les dents.
8 Cin & Tv passer; 2 (de ajo) gousse ƒ d’ail
d. una película passer un film. diablo I m
9 Educ d. clases (profesor) donner des cours; 1 diable m;
(alumno) suivre des cours. al d. au diable;
II vi andar el d. suelto fig & fam l’harmonie s’est
1 (al jugar a las cartas) donner; brisée;
te toca d. a ti c’est à toi de donner. como un d. fig & fam en diable;
2 (a un botón) appuyer; tener el d. en el cuerpo avoir le diable au
(a una llave) tourner. corps.
3 (golpear) tomber sur; 2. diablos mpl (para dar énfasis) diable;
cayó y se dio en la cabeza il est tombé sur ¿qué/cómo diablos...? que/comment dia-
la tête. ble...?;
4 (chocar) cogner; de todos los diablos de tous les diables.
la pelota dio contra la pared le ballon a III excl diable!
cogné contre le mur. domar vtr
5 (estar situado) donner sur; 1 (animales salvajes, sentimientos) dompter.
la casa da a una gran calle la maison donne 2 (adiestrar) dresser
sur une grande rue. dormir
6 (encontrar) trouver (par hasard); dio con la I vtr endormir.
solución il a trouvé la solution. II vi dormir.
7 (proporcionar) donner à; dorsal
d. de comer donner à manger. I adj dorsal(e).
8 (manía) se mettre à. II m Dep dossard m.
9 (motivar) donner à; III ƒ dorsale ƒ
d. que hablar donner à parler. dorso
10 (ser suficiente) este sueldo no da para m dos m
más ce salaire est très juste. dotar vtr
dental adj 1 doter.
1 dentaire. 2 (equipar) équiper (de, de).
2 Ling dental(e) 3 (personal) fournir le personnel nécessaire à.
diente m 4 fig (dones, cualidades) douer (de, de)
1 dent ƒ; dotado, a adj
d. de leche dent de lait; 1 (persona) doué (para, pour).
d. de león Bot dent-de-lion m, pissenlit m; 2 (aparato) équipé (de, de)
aguzar los dientes fig & fam se faire la main; dotar vtr
ponérsele a alguien los dientes largos fig & 1 doter.
fam en avoir l’eau à la bouche; 2 (equipar) équiper (de, de).
decir de dientes para fuera fig & fam dire du 3 (personal) fournir le personnel nécessaire à.
bout des lèvres; 4 fig (dones, cualidades) douer (de, de)
enseñar los dientes fig montrer les dents; dotado, a adj
hablar entre dientes parler entre les dents; 1 (persona) doué (para, pour).
hincar el d. fig & fam prendre sa part du 2 (aparato) équipé (de, de)
gâteau; draga ƒ
no tener para un d. fig & fam ne pas avoir 1 (máquina) drague ƒ.

23
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

2 (barco) dragueur m dulce I adj


drama 1 doux(douce).
m drame m 2 (con azúcar) sucré(e).
dramática II m
ƒ art m dramatique 1 (pastel) gâteau m;
dramaturgia d. de almíbar fruits mpl au sirop; d. de leche
f Liter dramaturgie ƒ crème à base de lait sucré cuit;
dramaturgia d. de membrillo pâte ƒ de coing;
f Liter dramaturgie ƒ a nadie le amarga un d. il ne faut pas se plain-
dribling dre que la mariée soit trop belle.
m Dep dribble m 2 (caramelo) bonbon m.
droga 3. dulces mpl sucreries fpl, friandise ƒ
ƒ drogue ƒ; dulcificar vtr
d. blanda/dura drogue douce/ dure; 1 (endulzar) sucrer.
d. de diseño drogue de laboratoire 2 fig (hacer más grato) adoucir
drogadicción dúo
ƒ toxicomanie ƒ m duo m;
drogar a d. en duo
vtr droguer. duplicar vtr
dual 1 (cantidad) doubler.
adj duel(e) 2 (documento) faire un double de.
ducado m duplicado, a
1 (territorio) duché m. I adj (documento) en double exemplaire;
2 (moneda) ducat m por d. en double exemplaire.
ducho, a II duplicado m duplicata m
adj expert(e), fort(e); d. en matemáticas fort en duración
maths; ƒ durée ƒ
estar d. en être expert en duradero, a
duda adj durable
ƒ doute m; durar vi
no cabe d. il n’y a pas de doute; 1 durer.
salir de dudas savoir à quoi s’en tenir; 2 (perdurar) persister, rester
sin d. sans doute; dureza ƒ
sin lugar a dudas il n’y a pas de doute 1 dureté ƒ.
dudar I vi 2 (callosidad) durillon m.
1 (no tener confianza) douter (de, de). 3 fig (brusquedad) âpreté ƒ, verdeur ƒ
2 (estar indeciso) avoir des doutes. duro, a
3 (vacilar) hésiter. I adj dur(e); ser d. de pelar être un dur à cuire.
II vtr douter II duro m
duelo m 1 (moneda) douro;
1 (combate) duel m; estar sin un d. fam être sans un sou.
batirse en d. se battre en duel. 2 (persona) dur m.
2 fig (sentimiento) deuil m III duro adv dur
doler vi dumping m Econ dumping m
1 (físicamente) faire mal, avoir mal à. duende m
2 (moralmente) souffrir, ennuyer. 1 (ser fantástico) lutin m.

24
D

2 fig (encanto) charme m; doscientos, as


tener d. avoir du charme adj & m deux cents
dúctil adj dormir
1 (los metales) ductile. I vtr endormir.
2 (maleable) souple. II vi dormir.
3 fig (condescendiente) accommodant(e) doquier (por)
dúctil loc adv partout
adj doquier (por)
1 (los metales) ductile. loc adv partout
2 (maleable) souple. doña
3 fig (condescendiente) accommodant(e) ƒ madame ƒ
druso, a donar
I adj druse. vtr faire don de
II m, ƒ Druse mƒ donador, a
drogata I adj (que dona) donneur(euse).
mf fam camé m, -e ƒ II m, ƒ donneur m, -euse ƒ
dril m donaire m
1 Text coutil m. 1 grâce ƒ.
2 Zool drill m 2 (al andar) allure ƒ.
dramaturgo, a 3 (al hablar) esprit m.
m, ƒ dramaturge m 4 (broma) mot m d’esprit
dragón donante mƒ
m dragon m 1 (de arte, bienes) donateur m, -trice ƒ.
draconiano, a 2 Med donneur m, -euse ƒ;
adj draconien(enne) d. universal (de sangre) donneur universel
dovela donde
f Arquit voussoir m, vousseau m adv & pron où;
dotación ƒ a/en d. où;
1 dotation ƒ. de d. d’où;
2 (personas) personnel m d. sea où que ce soit;
dosis en d. où;
ƒ dose ƒ hacia d. où, vers où;
dotar vtr por d. par où
1 doter. dónde
2 (equipar) équiper (de, de). adv & pron où;
3 (personal) fournir le personnel nécessaire à. ¿a d. vas? où vas-tu?;
4 fig (dones, cualidades) douer (de, de) ¿de d.? d’où?;
dovelar ¿d. està? où est-il?;
vtr Arquit tailler les voussoirs ¿en d.? où?;
download ¿por d.? par où?
m Inform download m donde
dracma adv & pron où;
f (moneda) drachme ƒ a/en d. où;
downshifting de d. d’où;
m Psicol downshifting m d. sea où que ce soit;
dossier m dossier m en d. où;

25
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

hacia d. où, vers où; II mƒ dément m, -e ƒ


por d. par où demasía
donjuán m ƒ excès m;
1 (seductor) séducteur m de femmes, Don Juan m. en d. à l’excès
2 Bot belle-de-nuit ƒ demarcar vtr
donut 1 délimiter.
m donuth m 2 Náut déterminer la route d’un navire
dopar demasiado, a
vtr doper I adj trop de;
dopaje hay demasiada agua il y a trop d’eau.
m doping II demasiado adv trop; anda d. il marche trop
dorada demarcador, a
f Zool daurade ƒ adj démarcatif(ive)
dorar vtr demérito
1 dorer. m démérite m
2 (en la sartén) faire revenir; demeritar
(en el horno) faire dorer. vtr amer (quitar mérito) casser
3 (tema, noticia) enjoliver demeritorio, a
dormilón, ona adj qui démérite
I adj fam grand dormeur(grande dormeuse). demencia
II m, f fam (persona) marmotte ƒ ƒ démence ƒ;
demás d. senil démence sénile
I adj autre. demo
II las/los demás pron les autres; f Inform démo ƒ
lo d. le reste; democracia
por lo d. cela dit, à part cela; y d. (personas) et ƒ démocratie ƒ
les autres; democrático, a
(cosas) et le reste; adj démocratique
y todo lo d. et tout le reste. • por demás loc adv democratizar
1 (inútilmente) inutile, en vain. vtr démocratiser
2 (en exceso) à l’excès, vraiment trop; es idiota democristiano, a
por d. il est vraiment I adj démocrate-chrétien(enne).
demagógico, a II m, ƒ démocrate-chrétien m, -enne ƒ
adj démagogique directiva ƒ
demanda ƒ 1 (dirección, mando) direction ƒ.
1 demande ƒ; 2 (precepto) directive ƒ
la oferta y la d. l’offre et la demande. directivo, a I adj
2 Der action ƒ en justice; 1 directeur(trice).
presentar una d. intenter une action en justice 2 (persona) de direction.
demandar II m, ƒ dirigeant m, -e ƒ, directeur m, -trice ƒ
vtr Der poursuivre diptongo
demarcación ƒ m Gram diphtongue ƒ
1 (delimitación) démarcation ƒ. diplomar
2 (territorio delimitado) zone ƒ vtr diplômer
demente diplomar
I adj dément(e). vtr diplômer

26
D

díptico doctrinal
m diptyque m adj doctrinal(e)
diputar doctrinario, a
vtr députer, déléguer I adj doctrinaire.
directo, a II m, ƒ doctrinaire mƒ
I adj direct(e). doctrinarismo m doctrinarisme m
II directo m documentación ƒ
1 Ferroc direct m. 1 (documentos) documentation ƒ.
2 Radio & Tv direct; 2 (credencial) papiers mpl
en d. en direct. documentalista mƒ
III adv tout droit, directement 1 (de datos bibliográficos) documentaliste mƒ.
dolor m douleur ƒ, mal m; 2 Cin & Tv documentariste mƒ
d. de cabeza/de muelas/de estómago mal de documentalista mƒ
tête/de dents/d’estomac; 1 (de datos bibliográficos) documentaliste mƒ.
tener d. de avoir mal à 2 Cin & Tv documentariste mƒ
dogo, a documentarse
m, f (perro) dogue m vpr se documenter
documental dogma
adj & m documentaire m dogme m
doctorar dogmatismo
vtr conférer le titre de docteur; m dogmatisme m
se doctoró en arte il a été reçu docteur en art dogmatizar
doctorando, a vi dogmatiser
m, ƒ candidat m, -e ƒ au doctorat dólar
docena ƒ douzaine ƒ; m dollar m
a o por docenas (de doce en doce) à la douzai- dolby
ne, beaucoup (r)m Tecnol dolby m
doceno, a dolencia
adj (duodécimo) douzième ƒ maladie ƒ, indisposition
docencia doler vi
doctrina ƒ doctrine ƒ 1 (físicamente) faire mal, avoir mal à.
ƒ enseignement m 2 (moralmente) souffrir, ennuyer.
docente doler vi
I adj (persona) enseignant(e); (centro) 1 (físicamente) faire mal, avoir mal à.
d’enseignement. 2 (moralmente) souffrir, ennuyer.
II mƒ enseignant m, -e ƒ doliente I adj
docente 1 (que duele) douloureux(euse).
I adj (persona) enseignant(e); (centro) 2 (enfermo) malade, souffrant(e).
d’enseignement. II mf (enfermo) malade mƒ
II mƒ enseignant m, -e ƒ dolmen m dolmen m
docente dolmen
I adj (persona) enseignant(e); (centro) m dolmen m
d’enseignement. dolorido, a adj
II mƒ enseignant m, -e ƒ 1 (físicamente) endolori(e).
doctor, a 2 fig (apenado) affligé(e), désolé(e)
m, ƒ docteur m doloroso, a adj douloureux(euse)

27
Ee
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

ecosistema
m écosystème m
ecualización
ƒ égalisation ƒ
embarcarse
vpr
1 (para viajar) s’embarquer.
2 fig (involucrarse) se lancer, se mêler (en, de)
embarcar
I vtr
ebanista 1 (para viajar) embarquer.
mƒ ébéniste mƒ 2 fig (involucrar) entraîner.
ébano II vi embarquer.
m (madera) ébène ƒ ennoblecimiento m
ebriedad 1 (de una persona) anoblissement m.
ƒ ébriété ƒ 2 fig (enriquecimiento) ennoblissement m
echada ƒ enmugrecer
1 (acción) jet m. vtr encrasser.
2 (en carreras) longueur ƒ ennoblecer
echado, a vtr
I adj amer (perezoso) paresseux(euse). 1 (hacer noble) anoblir.
II echado m Min pente ƒ du filon 2 fig (enaltecer) ennoblir
echadura ƒ enojo
1 (para empollar) action ƒ de couver. m (ira) colère ƒ;
2 (los huevos) couvée ƒ (enfado) fâcherie
ecléctico, a enorme
adj & m, ƒ éclectique adj énorme
eclipsar vtr enquistar
1 Astron éclipser. vtr (incruster) incruster.
2 fig (desaparecer) éclipser, s’éclipser enrabiar
eclosionar vtr faire enrager.
vi (abrirse) éclore enrarecer
ecografía vtr raréfier.
f Med échographie ƒ enredarse vpr
ecología 1 s’emmêler.
ƒ écologie ƒ 2 (asunto) s’embrouiller.
ecologista 3 (plantas) grimper.
adj & mƒ écologiste 4 fam (amancebarse) avoir une liaison
ecólogo, a enrojecerse
m, ƒ écologiste mƒ vpr (persona) rougir;
econometría (rostro) s’empourprer
f Econ économétrie ƒ enrolar
economista vtr enrôler.
mƒ économiste mƒ enroscar vtr
ecónomo, a 1 (atornillar) visser.
m, f (administrador de bienes) économe mƒ 2 (enrollar) enrouler

28
E

ensaladera ensordecer
ƒ saladier m I vtr
ensalzar 1 assourdir.
vtr porter aux nues, exalter 2 (ocasionar sordera) rendre sourd(e).
ensañar II vi (quedarse sordo) devenir sourd(e)
vtr (enfurecer) rendre furieux. ensortijar
ensanche m vtr (cabello) boucler
1 (de calle) élargissement m. ensueño
2 (en la ciudad) zone ƒ d’expansion urbaine, entendedor, a
quartiers mpl neufs I adj connaisseur(euse).
ensayista II m, ƒ connaisseur m, -euse ƒ m rêve m;
mƒ essayiste m de e. de rêve
ensayo m entender
1 (de espectáculo) répétition ƒ. I vtr
2 (para ejecutar algo) essai m, test m. 1 comprendre;
3 Dep & Liter essai m ¿entiendes lo que te digo? tu comprends ce que
ensayar vtr je te dis?;
1 essayer, tester. ya entiendo je vois.
2 Teat répéter 2 (pensar, opinar) penser;
enseña yo entiendo que sería mejor irse je crois qu’il
ƒ enseigne ƒ vaudrait mieux s’en aller;
enseñar vtr a mi/tu/etc e. à mon/ton/etc avis.
1 apprendre. II vi (saber) s’y connaître (de o en, en); e. en
2 (impartir clases) enseigner. algo (ocuparse) s’occuper de qqch;
3 (mostrar) montrer. (conocer algo) connaître de qqch.
4 (exponer) laisser voir, montrer Ver nota en entendimiento
apprendre m jugement m
enseña enter
ƒ enseigne ƒ m (tecla) enter m
enseñar vtr entereza ƒ
1 apprendre. 1 (fortaleza) fermeté ƒ.
2 (impartir clases) enseigner. 2 (serenidad) force ƒ de caractère.
3 (mostrar) montrer. 3 (integridad) intégrité ƒ
4 (exponer) laisser voir, montrer Ver nota en enternecer
apprendre vtr attendrir.
enseñar vtr entibiarse vpr
1 apprendre. 1 (un líquido) tiédir.
2 (impartir clases) enseigner. 2 fig (sentimiento) s’affaiblir, se tempérer
3 (mostrar) montrer. entidad ƒ
4 (exponer) laisser voir, montrer Ver nota en 1 (colectividad, organismo) organisme m;
apprendre e. deportiva club m sportif;
ensombrecer e. local collectivité ƒ locale.
vtr assombrir. 2 (empresa) société ƒ;
ensoñador, a e. bancaria établissement m bancaire;
I adj rêveur(euse). e. privada société privée.
II m, ƒ rêveur m, -euse ƒ 3 (valor) envergure ƒ.

29
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

4 Fil entité ƒ 2 (una cuerda, un hilo) filer


entintar vtr entornar
1 (cubrir) encrer. vtr entrebâiller, entrouvrir
2 (manchar) tacher d’encre. entorno es:
3 fig (teñir) teindre 1ª persona singular (yo) presente indicativo
entoldado m entornó es:
1 (toldo) store m. 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito
2 (espacio con toldos) bâche ƒ indicativo
entonación entorno
ƒ intonation ƒ m (ambiente) environnement m
entonar I vtr entornar
1 (cantar) entonner. vtr entrebâiller, entrouvrir
2 (dar vigor) revigorer. entorpecedor, a adj
II vi 1 (de mente, miembros) engourdissant(e).
1 (al cantar) chanter juste. 2 (molesto) gênant(e)
2 (armonizar) être assorti(e) (con, à) entorpecer vtr
entonado, a adj 1 (miembros, mente) engourdir;
1 (la voz) juste. (movimientos) entraver.
2 (el cuerpo) revigoré(e). 2 (estorbar) gêner.
3 (engreído) présomptueux(euse) 3 (retardar) retarder
entonces entortar vtr
adv alors; 1 (torcer) tordre.
desde e. dès lors; 2 (a una persona) éborgner
en o por aquel e. en ce temps-là; entortar vtr
hasta e. jusqu’alors ‘entonces’ también 1 (torcer) tordre.
aparece en estas entradas 2 (a una persona) éborgner
Español: entradilla
acá - allí - desde - gustar ƒ titres mpl
Français: entradilla
depuis - et - ici - là - lors - alors ƒ titres mpl
entontecer entrampar
I vtr (a una persona) abêtir. vtr prendre au piège.
II vi s’abêtir. entrañable adj
entontecer’ también aparece en estas 1 (persona, recuerdos) cher(chère).
entradas 2 (amistad) profond(e).
Français: 3 (escrito, persona) attendrissant(e)
abrutir entrañable adj
entontecerse 1 (persona, recuerdos) cher(chère).
vpr s’abêtir 2 (amistad) profond(e).
entorchado, a 3 (escrito, persona) attendrissant(e)
I adj torsadé(e). entrañar
II entorchado m vtr entraîner, impliquer
1 Mús corde ƒ. entrañas fpl
2 (para bordar) filé m 1 (órganos humanos, animales) entrailles fpl;
entorchar vtr sacar las e. fig & fam étriper, éventrer.
1 (torcer) torsader. 2 fig cœur m;

30
E

no tener e. être sans cœur 1 (ocupar con armas) entrer;


entrante I adj el ejército cristiano entró en Marruecos
1 (año, mes) prochain(e), qui commence; l’armée chrétienne entra au Maroc.
el mes e. le mois prochain o qui commence. 2 (meter) entrer.
2 (presidente, gobierno) nouveau(elle). 3 (prenda de vestir) reprendre
II mƒ entrant m, -e ƒ. entrar I vi
III m 1 (introducirse) entrer;
1 (comida) entrée ƒ. e. en la casa entrer dans la maison.
2 (hueco) renfoncement m 2 (caber) entrer, rentrer;
entrar I vi esta maleta no entra por la puerta cette
1 (introducirse) entrer; valise ne rentre pas par la porte.
e. en la casa entrer dans la maison. 3 (incorporarse) entrer;
2 (caber) entrer, rentrer; e. en el colegio entrer au collège.
esta maleta no entra por la puerta cette 4 (en periodo de tiempo, empezar) entrer;
valise ne rentre pas par la porte. e. en la adolescencia entrer dans
3 (incorporarse) entrer; l’adolescence.
e. en el colegio entrer au collège. 5 (estar incluido) rentrer;
4 (en periodo de tiempo, empezar) entrer; esto no entra en mis planes ça ne rentre pas
e. en la adolescencia entrer dans dans mes plans.
l’adolescence. 6 (entender) entrer dans la tête;
5 (estar incluido) rentrer; no le entran las mates on peut pas lui faire
esto no entra en mis planes ça ne rentre pas entrer les maths dans la tête.
dans mes plans. 7 (acometer) aborder;
6 (entender) entrer dans la tête; no sé cómo entrarle je ne sais pas comment
no le entran las mates on peut pas lui faire l’aborder.
entrer les maths dans la tête. 8 (empezar) commencer à faire;
7 (acometer) aborder; entró a trabajar ayer il a commencé à
no sé cómo entrarle je ne sais pas comment travailler hier.
l’aborder. 9 (profesión) être embauché(e) (de, comme);
8 (empezar) commencer à faire; entró de peluquera elle a été embauchée
entró a trabajar ayer il a commencé à comme coiffeuse.
travailler hier. 10 (cantidad) ¿cuántas patatas entran en un
9 (profesión) être embauché(e) (de, comme); kilo? il y a combien de pommes de terre dans
entró de peluquera elle a été embauchée un kilo?
comme coiffeuse. 11 (sensación, estado de ánimo) être pris;
10 (cantidad) ¿cuántas patatas entran en un me entra sueño le sommeil me prend.
kilo? il y a combien de pommes de terre dans 12 Aut passer;
un kilo? no entra la tercera la troisième ne passe pas.
11 (sensación, estado de ánimo) être pris; 13 Mús faire son entrée;
me entra sueño le sommeil me prend. ahora entra el violín le violon fait maintenant
12 Aut passer; son entrée.
no entra la tercera la troisième ne passe pas. II vtr
13 Mús faire son entrée; 1 (ocupar con armas) entrer;
ahora entra el violín le violon fait maintenant el ejército cristiano entró en Marruecos
son entrée. l’armée chrétienne entra au Maroc.
II vtr 2 (meter) entrer.

31
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

3 (prenda de vestir) reprendre Ver nota en 4 (pasión, persona) s’abandonner (a, à)


entrer entreguerras (de)
entreabrir vtr entrouvrir loc adj de l’entre-deux-guerres
entreabierto, a entreguismo
adj entrouvert(e) m défaitisme m
entreabrir entremedias adv
vtr entrouvrir 1 (entre dos cosas) au milieu.
entreabierto, a 2 (tiempo) pendant ce temps
adj entrouvert(e) entremés m
entrecavar 1 Culin hors-d’œuvre m inv.
vtr Agr bêcher 2 Teat intermède m
entrechocar entremeter
vtr entrechoquer. vtr insérer, mêler.
entrecoger vtr entremeter
1 (a una persona, cosa) serrer. vtr insérer, mêler.
2 fig (con argumentos) acculer entremetido, a I adj
entrecoger vtr 1 (insertado) inséré(e).
1 (a una persona, cosa) serrer. 2 (curioso) indiscret(ète).
2 fig (con argumentos) acculer II m, f (curioso) touche-à-tout mƒ
entrecoro entremetimiento
m (de una iglesia) chœur m m ingérence ƒ
entrecruzar entrenador, a
vtr entrecroiser. m, ƒ entraîneur m, -euse ƒ
entrecruzar entrenamiento
vtr entrecroiser. m entraînement m
entregar vtr entrenar
1 (llaves, dinero, premio) remettre. vtr & vi entraîner.
2 (pedido) livrer. entrenarse
Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) vpr s’entraîner
‘entregar’ en el título: entreoír
entregar a vtr entendre vaguement
entregar a la policía entrepierna
entregar los papeles ƒ entrejambe m
entregar un trabajo entresacar vtr
Entrego (entregar) desocupado mi aparta- 1 (coger una cosa, elegir) choisir, sélectionner.
mento 2 (de un escrito) tirer.
‘entregar’ también aparece en estas entradas 3 (cabello) désépaissir.
Español: 4 Agr éclaircir
alma - conceder - repartir - silencio entretallar vtr
Français: âme - commande - copie - glisser - 1 (esculpir) sculpter en bas relief.
livrer - remettre 2 (la tela) découper.
entregarse vpr 3 fig (el paso) barrer le chemin.
1 (someterse) se rendre. entretallarse
2 (personas, obligaciones) se consacrer (a, à), vpr (encajarse) s’emboîter
se livrer (a, à). entretejer
3 (vicios) s’adonner (a, à). vtr brocher, entretisser

32
E

entretelar entristecer vtr


vtr Cost mettre une triplure 1 (persona) attrister.
entretener vtr 2 (cosa, acontecimiento) rendre triste.
1 (distraerse) distraire. entristecerse
2 (retrasar) retarder, retenir. vpr s’attrister
3 (hambre) tromper. entristecimiento
4 (dolor) calmer. m tristesse ƒ
entretenerse vpr entrofia
1 (divertirse) se distraire. f Ecol eutrophie ƒ
2 (retrasarse) s’attarder entrometerse vpr
entretenida 1 se mêler (en, de).
f (querida) femme ƒ entretenue 2 (conversación) s’immiscer dans
entretenido, a adj entrometido, a
1 (ameno) distrayant(e). I adj indiscret(ète).
2 (costoso) prenant(e). II m, ƒ indiscret m, -ète ƒ
3 (ocupado) occupé(e) entrometimiento
entretenimiento m m ingérence ƒ
1 (diversión) distraction ƒ. entroncar
2 (conversación) entretien m vi être apparenté(e) (con, à)
entreverar entronización
vtr (mezclar) entremêler ƒ intronisation ƒ
entreverado, a entronizar
I adj entremêlé(e). vtr introniser
II entreverado m amer Culin tripes fpl de entronqué es:
mouton grillées 1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
entreverar entronque es:
vtr (mezclar) entremêler 1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
entrevero es: 3ª persona singular (él/ella/usted) presente
1ª persona singular (yo) presente indicativo subjuntivo
entreveró es: 3ª persona singular (él/ella/usted) 3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
pretérito indicativo entroncar
entrevero vi être apparenté(e) (con, à)
m amer confusion ƒ entubar vtr
entreverar 1 (cosa) tuber.
vtr (mezclar) entremêler 2 (persona) intuber
entrevía entuerto
f Ferroc entrevoie ƒ m tort m;
entrevista ƒ deshacer el e. redresser le tort
1 (para trabajo) entretien m. entullecer
2 (en periódico, revista) interview ƒ I vtr fig (una cosa) paralyser.
entrevistador, a II vi (tullirse) devenir impotent.
m, ƒ intervieweur m, -euse ƒ entupir vtr
entrevistar 1 (obstruir) obstruer, boucher.
vtr interviewer. 2 (apretar, comprimir) comprimer.
entrevistarse vpr avoir un entretien (con, enturbiar vtr
avec) 1 troubler.

33
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

2 (oscurecer) embrouiller. envasado, a I adj


entusiasmar vtr 1 (alimento) mis(e) en boîte o en conserve;
1 (animar) enthousiasmer, emballer. e. al vacío emballé sous vide.
2 (gustar mucho) enthousiasmer, passionner. 2 (líquido) mis(e) en bouteille.
entusiasmo es: II envasado m
1ª persona singular (yo) presente indicativo 1 (de alimento) mise ƒ en conserve o en boîte.
entusiasmó es: 2 (de líquido) mise ƒ en bouteille
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito envasé es:
indicativo 1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
entusiasmo envase es:
m enthousiasme m 1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
entusiasmar vtr 3ª persona singular (él/ella/usted) presente
1 (animar) enthousiasmer, emballer. subjuntivo
2 (gustar mucho) enthousiasmer, passionner. 3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
enucleación envase m
f Med énucléation ƒ 1 conditionnement m.
enumeración 2 (envoltorio) emballage m;
ƒ énumération ƒ (recipiente) récipient m;
enunciar (botella) bouteille ƒ;
vtr énoncer (lata) boîte ƒ;
envainar e. desechable emballage jetable;
vtr engainer; e. retornable bouteille consignée;
(espada) rengainer e. retractilado emballage pliable;
envainar e. sin retorno emballage non consigné
vtr engainer; envenenar
(espada) rengainer vtr empoisonner
envalentonarse enviado, a
vpr s’enhardir m, ƒ envoyé m, -e ƒ;
envanecer e. especial envoyé spécial
vtr gonfler d’orgueil. envidiar: (conjugar) envidia es:
envanecimiento 3ª persona singular (él/ella/usted) presente
m vanité ƒ indicativo
envarado es: 2ª persona singular (tú) imperativo
el participio envidia
envarar ƒ envie ƒ, jalousie ƒ;
vtr (un miembro) engourdir. comérsele a alguien la e. o morirse de e. crever
envarar’ también aparece en estas entradas o mourir d’envie o de jalousie envidiar
Français: engoncer vtr envier, jalouser;
envarar no tener que e. o tener poco que e. n’avoir rien
vtr (un miembro) engourdir. à envier
envarado, a I adj envoltura
1 (entumecido) engourdi(e). ƒ enveloppe ƒ
2 fig (orgulloso) orgueilleux(euse). enyesar vtr plâtrer
II m, ƒ arrogant m, -e ƒ enyesado, a I adj plâtré(e).
envasar II enyesado m 1 (acción) plâtrage m.
vtr conditionner 2 Med plâtre m

34
Ff
E-F

1 fable ƒ.
2 (mentira) mensonge m
fabular vtr
1 (inventar cosas fabulosas) raconter des fables.
2 (imaginar) imaginer, fabuler
fabulario
m fablier m
fabuloso, a
adj fabuleux(euse)
facción ƒ
f, F (letra) f m inv, F m inv 1 faction ƒ.
fa m 2. facciones fpl traits mpl
1 Mús fa. facha
2 Loc: ni fu ni f. couci-couça, I ƒ allure ƒ;
comme ci comme ça tener buena/mala f. avoir de l’allure/une drôle
fabada d’allure.
f Culin (plato regional asturiano) haricots blancs II mf fam facho mƒ
au lard fachada
fabla ƒ façade ƒ
ƒ imitation de l’espagnol ancien fachendear
fabrica es: vi fam crâner
3ª persona singular (él/ella/usted) presente falla ƒ
indicativo 1 Geol faille ƒ.
2ª persona singular (tú) imperativo 2 (defecto, fallo) défaut m.
fábrica ƒ 3 figure des fêtes de la Saint-Joseph à Valence.
1 (lugar) usine ƒ, fabrique ƒ; 4 fallas fpl (festividad valenciana) fallas fpl
precio de f. prix de fabrique; fallar
de f. de fabrique. I vtr
2 (fabricación) fabrication ƒ 1 (equivocar) manquer;
fabricar vtr f. el tiro manquer le coup.
1 (producir) fabriquer. 2 (premio) décerner.
2 (elaborar) construire. 3 Der prononcer.
3 (edificar) bâtir; II vi
f. viviendas bâtir des habitations. 1 (fracasar, fustrarse) échouer.
4 fig (inventar) inventer, forger 2 (flaquear la memoria) défaillir;
fabricación (flaquear por nervios) lâcher.
ƒ fabrication ƒ; 3 (decepcionar) manquer;
f. en serie fabrication en série fallarle a alguien laisser tomber qqn.
fabricante 4 (errar) rater.
I adj qui fabrique. 5 (ceder) céder;
II mƒ fabricant m, -e ƒ falló el muro le mur a cédé.
abula es: 6 (sentenciar) rendre un jugement;
3ª persona singular (él/ella/usted) presente f. a favor/en contra se pronocer pour/contre.
indicativo 7 Aut (frenos) lâcher
2ª persona singular (tú) imperativo faldear vtr
fábula ƒ 1 (un monte) contourner.

35
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

2 (otro terreno) longer falda ƒ


fajín 1 (ropa) jupe ƒ;
m (de militares, funcionarios) ceinture ƒ f. pantalón jupe-culotte ƒ;
fajina ƒ f. tubo jupe fourreau.
1 (conjunto de haces) tas m de gerbes. 2 (regazo) genoux mpl;
2 fam (toque) soupe ƒ. está en la f. de su madre il est sur les genoux
3 (leña) fagotin m. de sa mère.
4 (haz de ramas) fascine ƒ. 3 (de mesa camilla) tapis m de table;
5 Loc: meter f. fam parler à tort et à travers (de mantel) pan m.
fajo es: 4 (de la res) flanchet m.
1ª persona singular (yo) presente indicativo 5 Geogr flanc m
fajó es: faldellín
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito m (falda corta) jupon m
indicativo faldero, a adj
fajo 1 (perro) de manchon.
m (de billetes) liasse ƒ 2 fig (mujeriego) coureur m de jupons
fajar vtr faldón m
1 (envolver con faja) mettre une ceinture. 1 (de frac) basque ƒ.
2 (un niño) emmailloter. 2 (de camisa) pan m.
3 amer (golpear) frapper, battre. 3 Constr pente ƒ
fakir falena
mƒ faquir f Zool phalène ƒ
falacia falencia ƒ
ƒ supercherie ƒ 1 (error) erreur ƒ.
falange 2 amer (quiebra) faillite ƒ
f Anat phalange ƒ falibilidad
falangeta ƒ faillibilité ƒ
f Anat phalangette ƒ falible
falangiano, a adj faillible
adj Anat phalangien(enne) fallar I vtr
falangina 1 (equivocar) manquer;
f Anat phalangine ƒ f. el tiro manquer le coup.
falangio 2 (premio) décerner.
m Zool faucheux m 3 Der prononcer.
falangista II vi
adj & mƒ phalangiste 1 (fracasar, fustrarse) échouer.
falca ƒ 2 (flaquear la memoria) défaillir;
1 (de un madero) défectuosité ƒ. (flaquear por nervios) lâcher.
2 (cuña) cale ƒ, coin m. 3 (decepcionar) manquer;
3 Náut fargue ƒ fallarle a alguien laisser tomber qqn.
falcado, a 4 (errar) rater.
adj (con forma de hoz) falciforme 5 (ceder) céder;
falce falló el muro le mur a cédé.
f (hoz) faucille ƒ 6 (sentenciar) rendre un jugement;
falciforme f. a favor/en contra se pronocer pour/contre.
adj falciforme 7 Aut (frenos) lâcher

36
F-G

fallecer
vi décéder
fallecer
vi décéder
fallecido, a adj décédé(e)
fallecimiento
m décès m
fallo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
falló es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito
indicativo g, G
fallo m f (letra) g m inv, G m inv
1 (equivocación) erreur ƒ. gabacho, a
2 (de mecanismo) faille ƒ. I adj despec & fam français(e).
3 (de concurso) résultat m. II m, f despec & fam Français m, -e ƒ
4 Der jugement m gabán
falo m pardessus m gabardina
m phallus m ƒ gabardine ƒ
falsada gabarra
f (del ave de rapiña) essor m f Náut gabare ƒ
falsario, a gabarrero
I adj m gabarier m
1 (que falsifica) faussaire. gabinete m
2 (que dice mentiras) menteur(euse). 1 cabinet m;
II m, ƒ g. de estudios bureau m d’études;
1 (que falsifica) faussaire mƒ. g. de ministros cabinet des ministres.
2 (que dice mentiras) menteur m, -euse ƒ 2 (tocador) boudoir m
falsedad ƒ gacela
1 fausseté ƒ. ƒ gazelle ƒ
2 (mentira) mensonge m gaceta ƒ
falsete 1 gazette ƒ.
m fausset m 2 fig & fam (correveidile) gazette ƒ, rapporteur
falsificación ƒ m, -euse ƒ
1 (acción de falsear) falsification ƒ. gacetilla ƒ
2 (imitación) faux m 1 (en un periódico) nouvelles fpl brèves.
falsificar vtr 2 fig & fam (correveidile) gazette ƒ, rapporteur
1 falsifier. m, -euse ƒ
2 (firma) contrefaire gacetilla ƒ
falso, a 1 (en un periódico) nouvelles fpl brèves.
adj faux(fausse); dar un paso en f. faire un faux 2 fig & fam (correveidile) gazette ƒ, rapporteur
pas; en f. à faux m, -euse ƒ
fama ƒ gachas
1 (celebridad) célébrité ƒ; fpl Culin bouillie ƒ
dar f. rendre célèbre. gachas
2 (nombre) réputation ƒ, renommée ƒ; fpl Culin bouillie ƒ
tener f. de avoir la réputation de.
37
Hh
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

4 Loc: lo habido y por h. fam il faut de tout pour


faire un monde
haba ƒ
1 fève ƒ.
2 Loc: esas son habas contadas c’est une chose
certaine, ça ne fait pas l’ombre d’un doute
habano, a
I adj
1 (de La Habana) havanais(e).
h, H 2 (color) havane.
f (letra) h m inv, H m inv; II habano m (cigarro) havane m
por h o por b fig pour une raison ou pour une hábeas corpus
autre m Der habeas corpus m
haber 2 hábil adj
I v aux 1 habile.
1 (seguido de participio) avoir; 2. día h. jour ouvrable
ya he comido j’ai déjà mangé. habilidad ƒ
2 (con algunos verbos intransitivos o con verbos 1 (maña) habileté ƒ;
pronominales) être; tener h. avoir de l’habilité.
ha salido il est sorti; 2 (aptitud) don m
me he levantado je me suis levé. habilidoso, a
3 (seguido de infinitivo, obligación) devoir; adj habile, adroit(e)
has de dormir más tu dois dormir un peu plus. habilitación
II v impers f Der habilitation ƒ
1 (generalización, existir, suceder) y avoir; habilitar vtr
hay mucha fruta il y a beaucoup de fruits; 1 (arreglar) aménager.
hay una fiesta il y a une fête; 2 Der habiliter
hubo poca gente il y a eu peu de monde. habilitado, a
2 (en tercera persona del singular seguido de I adj Der habilité(e), autorisé(e).
infinitivo, obligación) falloir; II habilitado m trésorier m payeur
hay que estudiar duro il faut étudier beaucoup. habiloso, a
3 Loc: allá se las haya o hayan qu’il/ils adj amer (habilidoso) intelligent(e)
s’arrange/arrangent; habitación ƒ
habérselas con alguien avoir affaire à qqn; 1 pièce ƒ.
no hay de qué il n’y a pas de quoi 2 (dormitorio) chambre ƒ;
Hay que tener cuidado con la forma h. doble/simple chambre double/individuelle
interrogativa de il y a: Cuántas personas hay en En francés habitation es el lugar donde se vive
el autobús? Combien de personnes y a-t-il dans y chambre el lugar donde se duerme: ¿Le queda
l’autobus? La t intercalada es eufónica y sirve alguna habitación? Il vous reste une chambre?
para facilitar la pronunciación. Se usa cuando habitante
el verbo termina en vocal y el pronombre que le m habitant m
sigue empieza también por vocal. habitualidad
haber 1m ƒ régularité ƒ, constance ƒ
1 crédit m. habituarse
2. haberes mpl (bienes) avoir m. vpr s’habituer (a, à); (drogas) s’accoutumer
3 (sueldo) appointements mpl. (a, à)

38
H

habla ƒ h. alto/bajo parler fort/bas;


1 (lengua) langue ƒ; h. bien/mal de alguien dire du bien/du mal de
prensa de h. española presse d’expression qqn;
espagnole. h. claro parler net;
2 (facultad) parole ƒ; h. de tú/de usted a alguien tutoyer/vouvoyer
perder el h. perdre la parole; qqn;
quedarse sin h. rester sans voix. h. por h. parler pour ne rien dire;
3 (dialecto) parler m. ¡ni h.! fam rien à faire!;
4 (forma de hablar) langage m. • al habla loc no se hable más affaire classée;
adv à portée de la voix; sólo le falta h. fam il ne lui manque que la
estar al h. con alguien être en communication parole.
avec qqn II vtr parler;
hablar h. inglés parler anglais.
I vi parler; hablilla
h. a tontas y a locas parler à tort et à travers; f (rumor) ragot m, rumeur ƒ
h. entre dientes fig parler entre ses dents, hacendado, a
marmotter; m, ƒ propriétaire m terrien
h. por los codos fig avoir la langue bien pendue, hacer
jaser comme une pie; I vtr
h. sin rodeos parler sans détour; 1 faire;
h. alto/bajo parler fort/bas; el coche hace ruido la voiture fait du bruit;
h. bien/mal de alguien dire du bien/du mal de h. daño faire mal;
qqn; h. dinero faire de l’argent;
h. claro parler net; h. el idiota faire l’idiot;
h. de tú/de usted a alguien tutoyer/vouvoyer h. gimnasia/yoga faire de la gymnastique/du
qqn; yoga; h. gracia/ilusión faire rire/plaisir;
h. por h. parler pour ne rien dire; h. la cama/la comida faire le lit/à manger;
¡ni h.! fam rien à faire!; h. sentir mal faire sentir mal;
no se hable más affaire classée; h. señas faire des signes;
sólo le falta h. fam il ne lui manque que la h. sombra faire de l’ombre;
parole. h. trabajar faire travailler;
II vtr parler; h. un viaje faire un voyage;
h. inglés parler anglais. hicieron una tarta ils ont fait une tarte;
hablador, a ¿qué haces? qu’est-ce que tu fais?
I adj bavard(e). 2 (dar como resultado) mettre, réduire;
II m, ƒ bavard m, -e ƒ h. añicos mettre en miettes.
habladuría 3 (suponer) croire;
ƒ commérage m te hacía en Madrid je te croyais à Madrid.
hablar 4 (representar) jouer;
I vi parler; h. el papel de protagonista jouer le rôle de.
h. a tontas y a locas parler à tort et à travers; II vi
h. entre dientes fig parler entre ses dents, 1 (actuar) faire;
marmotter; dejar h. laisser faire.
h. por los codos fig avoir la langue bien pendue, 2 (intentar) faire tout son possible;
jaser comme une pie; haré por estudiar je ferai tout mon possible
h. sin rodeos parler sans détour; pour étudier.

39
Ii
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

3 (trabajar) être;
él hace de médico il est médecin.
4 (aparentar) faire semblant;
hace como que duerme il fait semblant de
dormir.
5 Loc: ¿hace? fam d’accord?
III v impers
1 (con un fenómeno atmosférico) faire;
hace calor/frío il fait chaud/froid.
2 (transcurrir) y avoir; i, I
hace tres meses il y a trois mois f (letra) i m inv, I m inv
hacerse vpr ibérico, a
1 (cocerse) cuire; adj ibérique
hacerse a fuego lento cuire à feu doux. ibero, a, íbero, a
2 (convertirse) devenir; I adj ibère.
se hizo una mala persona il est devenu une II m, f (habitante) Ibère mƒ.
mauvaise personne. Ver nota en devenir. 3. III ibero, íbero m ibère
(imaginarse) se faire; iberoamericano, a
hacerse ilusiones se faire des illusions. I adj latino-américain(e).
4 (resultar) la espera se hizo aburrida j’ai trouvé II m, ƒ Latino-Américain m, -e ƒ
l’attente ennuyeuse. icario, a
5 (simular) faire; adj icarien(enne)
hacerse el sordo faire la sourde oreille. icono
6 (acostumbrarse) s’habituer; m icône ƒ
se hace al trabajo il s’habitue au travail. icono
7 (apropiarse) s’approprier; m icône ƒ
se hizo con el lápiz il s’est approprié le crayon iconoclasta
hache ƒ adj & mƒ iconoclaste
1 (nombre de la letra h) h m. icosaedro
2 Loc: llámelo (usted) h. fam appelez-ça comme m Geom icosaèdre m
vous voudrez; ida ƒ
fam c’est du pareil au même 1 aller m;
hacer I vtr i. y vuelta aller et retour;
1 faire; idas y venidas allées et venues.
el coche hace ruido la voiture fait du bruit; 2 fig (arrebato) explosion ƒ
h. daño faire mal; ido, a adj
h. dinero faire de l’argent; 1 (loco) fou(folle).
h. el idiota faire l’idiot; idea ƒ
h. gimnasia/yoga faire de la gymnastique/du 1 idée ƒ;
yoga; h. gracia/ilusión faire rire/plaisir; i. fija/preconcebida idée fixe/préconçue;
h. la cama/la comida faire le lit/à manger; hacerse a la i. (de que) se faire à l’idée (que);
h. sentir mal faire sentir mal; tener ideas de bombero avoir de drôles d’idées.
h. señas faire des signes; 2 (plan, intención) intention ƒ;
h. sombra faire de l’ombre; cambiar de i. changer d’avis;
h. trabajar faire travailler; con la i. de avec l’intention de;
h. un viaje faire un voyage; tener i. de hacer algo avoir l’intention de faire

40
H-I

qqch; igual
tener mala i. avoir de mauvaises intentions. I adj
3 (noción) notion ƒ; 1 (de la misma naturaleza, indiferente) égal(e);
no tener ni i. de algo (acontecimiento) ne pas dar o ser i. être égal(e); de i. a i. d’égal à égal;
avoir la moindre idée de qqch; i. que le même que, comme;
(tema) ne rien connaître à qqch me da i. ça m’est égal;
idear vtr sin i. sans pareil.
1 concevoir. 2 (parecido) pareil(eille); no he visto nada i. je
2 (inventar) imaginer n’ai rien vu de semblable.
ideación II m signe m égal.
ƒ idéation ƒ III adv
ideal 1 (del mismo modo) de la même façon;
I adj idéal(e). al i. que de la même façon que;
II m por i. de la même façon.
1 idéal m. 2 (probablemente) peut-être
2. ideales mpl idéaux mpl igualar I vtr
idealidad 1 égaler.
ƒ idéalité ƒ 2 (sueldos, terreno) égaliser.
idear vtr 3 fig (personas) considérer comme égal(e).
1 concevoir. II vi égaliser.
2 (inventar) imaginer iguana
identidad ƒ iguane m
ƒ identité ƒ ilegal
identificar adj illégal(e)
vtr (reconocer) identifier. ilegitimidad
ideología ƒ illégitimité ƒ
ƒ idéologie ƒ ileso, a
idilio adj indemne
m idylle ƒ ilimitable
idioma adj qui ne peut pas être limité(e)
m langue ƒ iluminación ƒ
idiota 1 éclairage m.
I adj idiot(e). 2 Rel illumination ƒ
II mƒ idiot m, -e ƒ iluminativo, a
idólatra adj capable d’illuminer
adj & mƒ idolâtre ilusivo, a
ídolo adj (engañoso) trampeur(euse)
m idole ƒ ilustrativo, a
iglesia adj éclairant(e), qui illustre
ƒ église ƒ; imagen
casarse por la i. se marier à l’église ƒ image ƒ;
ignominia i. virtual image virtuelle;
ƒ ignominie ƒ ser la viva i. de alguien fig être tout le portrait
ignorante de qqn
I adj ignorant(e). imaginar
II mƒ ignorant m, -e ƒ vtr imaginer;

41
¡imagínate! tu te rends compte! adj impardonnable
imaginativo, a imperecedero, a
adj imaginatif(ive) adj impérissable
imbatibilidad imperfección
ƒ invincibilité ƒ ƒ imperfection ƒ
imbornal m imperfecto, a
1 (salida del agua de lluvia) déversoir m. I adj imparfait(e).
2 Náut dalot m II imperfecto m imparfait m
imitar vtr imperial
1 (copiar) imiter. adj impérial(e)
2 (parodiar) pasticher impermeabilidad
impaciencia ƒ imperméabilité ƒ
ƒ impatience ƒ implícito, a
impacientarse adj implicite
vpr s’impatienter; implorar
impacientarse con o por (algo) s’impatienter de; vtr implorer
(alguien) s’impatienter contre imponderabilidad
impactar vtr ƒ impondérabilité ƒ
1 (chocar) frapper, heurter. imponible
2 fig (impresionar) toucher, choquer adj imposable;
impagable base i. assiette de l’impôt
adj impayable importación
impar adj ƒ importation ƒ
1 impair(e). importé es:
2 (único) sans pareil(eille) 1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
imparcialidad importe es:
ƒ impartialité ƒ 1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
impartir vtr 3ª persona singular (él/ella/usted) presente
1 donner; subjuntivo
i. clases donner des cours. 3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
2 Der impartir, accorder importe
impecabilidad m (valor total de factura) montant m;
ƒ qualité de ce qui est impeccable (de mercancía) prix m;
impeler por i. de pour un montant de, pour la somme de
vtr pousser impositivo, a adj
impensado, a 1 (que impone) qui impose.
adj inattendu(e), imprévu(e) 2 (del impuesto público) des impôts
imperante imprescriptible
adj dominant(e), régnant(e) adj imprescriptible
imperdible impresionante
I adj imperdable. adj impressionnant(e)
II m épingle ƒ de nourrice impreso, a
imperio m I adj imprimé(e).
1 empire m. II impreso m imprimé m
2 (mandato) règne m impresor, a
imperdonable I adj imprimant(e), imprimeur(euse).

42
I-J

II m, ƒ imprimeur m
imprimar vtr
1 imprimer.
2 (lienzos) enduire
improbar
vtr amer (desaprobar) désapprouver
improductividad
ƒ improductivité ƒ
impropiedad
ƒ impropriété ƒ
improvisar j, J
vtr improviser f (letra) j m inv, J m inv
impúdico, a jabalcón
adj impudique m Arquit contrefiche ƒ
impugnador, a jabalí, ina
I adj qui conteste. m, f Zool sanglier m, laie ƒ
II m, ƒ adversaire mƒ jabato
impulso es: m marcassin m;
1ª persona singular (yo) presente indicativo ser un j. fig & fam être un lion
impulsó es: jabino
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito m Bot variété de genévrier
indicativo jabón m
impulso m 1 savon m;
1 impulsion ƒ; j. de afeitar/de tocador savon à barbe/de
dar i. donner une impulsion; toilette;
hacer algo llevado por un i. faire qqch dans j. de olor savon de toilette;
l’impulsion du moment. dar o echar un j. a alguien fig passer un savon
2 fig élan m à qqn.
impulsar vtr 2. j. de sastre Cost craie ƒ de tailleur
1 pousser. jabonar
2 fig (estimular) stimuler, développer vtr (la ropa) savonner.
impuntual jabonado, a
adj qui n’est pas ponctuel(elle) I adj savonné(e).
impureza II jabonado m
ƒ impureté ƒ 1 (acción de jabonar) savonnage m.
imputabilidad 2 (conjunto, ropa) linge m savonné
ƒ imputabilité ƒ jabonar
in extremis vtr (la ropa) savonner.
loc adv in extremis jacarando, a
inabarcable I adj relatif(ive) à la musique et à la danse de la
adj trop vaste “jácara”.
inadvertido, a II jacarando m (guapo y baladrón) frineur m
adj inaperçu(e) jacobino, a
I adj Hist jacobin(e).
II m, f Hist jacobin m, -e ƒ

43
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

Ll
morderse alguien los labios fam se mordre les
lèvres;
no despegar los labios fig ne pas desserrer les
dents.
2 fig (habla) bouche ƒ
labor ƒ
1 (obligaciones) travail m;
sus labores sans profession.
2 Agr labour m, labourage m.
3 Cost ouvrages mpl
laboral
l, L adj (del trabajo) de travail;
f (letra) l m inv, L m inv (accidente, derecho) du travail
la laboralista
1m Mús la m mf Der spécialiste mƒ en droit du travail
la 2 laboratorio
I art f la; l. niña la fille. m laboratoire m;
II pron f l. de análisis clinicos laboratoire d’analyses;
1 la; l. saluda il la salue. l. de idiomas o lenguas laboratoire de langues;
2 celle; l. farmacéutico laboratoire (de produits pharma-
l. de mi calle celle de ma rue. ceutiques); l. fotográfico laboratoire (de) photo
3 (gran cantidad) la quantité de; laborioso, a adj
l. de caramelos que comió la quantité de bon- 1 (trabajoso) laborieux(euse).
bons qu’il a mangée. 2 (industrioso) travailleur(euse)
4. l. que me gusta celle qui me plaît; laborista
l. que celle qui o que. adj & mƒ travailliste
5. es... la que c’est... qui; labrar vtr
es ella l. que me anima c’est elle qui 1 (cultivar) cultiver.
m’encourage 2 (arar) labourer.
lábaro 3 (trabajar, tallar) travailler.
m Hist labarum m 4 fig (hacer fortuna) bâtir, travailler à.
laberíntico, a 5 fig (provocar) faire.
adj labyrinthique labrado, a
laberinto I adj
m labyrinthe m 1 Agr labouré(e).
labia 2 Text (telas) façonné(e).
f fam bagout m II labrado m
labial 1 Agr billonnage m.
I adj Anat & Fon labial(e). 2 (de piedras) taille ƒ;
II f Fon labiale ƒ (de piedras preciosas) égrisage m.
labializar 3 Text (de telas) façonné m
vtr Fon labialiser labrar vtr
labio m 1 (cultivar) cultiver.
1 lèvre ƒ; 2 (arar) labourer.
l. leporino (malformación) bec-de-lièvre m; 3 (trabajar, tallar) travailler.

44
L

4 fig (hacer fortuna) bâtir, travailler à. láctico, a


5 fig (provocar) faire. adj Quím lactique
labriego, a lactosa
m, ƒ cultivateur m, -trice ƒ f Quím lactose m
laca es: ladear
3ª persona singular (él/ella/usted) presente vtr pencher, incliner.
indicativo ladeo es:
2ª persona singular (tú) imperativo 1ª persona singular (yo) presente indicativo
laca ladeó es:
ƒ laque ƒ; 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito
l. de uñas vernis m à ongles indicativo
lacear vtr ladeo
1 (adornar con lazos) enrubanner. m inclinaison ƒ
2 (atar) attacher, lier ladear
laceración vtr pencher, incliner.
ƒ lacération ƒ ladino, a
lacería ƒ I adj (astuto) rusé(e), malin(e).
1 (lazos) rubans mpl. II ladino m (lengua) ladin m, judéo-espagnol m
2 (de animales) lacerie ƒ. ladrador, a
3 Arquit entrelacs m adj qui aboie
lacero m ladrillar
1 (cazador) chasseur m en lasso. vtr (poner ladrillos) carreler
2 (que recoge perros) employé m à la fourrière ladrilloso, a
lacio, a adj adj briqueté(e)
1 (cabello) raide. ladrón, ona
2 (piel, planta) flétri(e). I adj voleur(euse).
3 fig (flojo, débil) abattu(e) II m, ƒ voleur m, -euse ƒ.
lacónico, a III ladrón m Electr prise ƒ multiple
adj laconique ladronerío
lacrar m amer bande ƒ de voleurs
vtr cacheter à la cire ladronzuelo, a
lacrimógeno, a adj m, ƒ chapardeur m, -euse ƒ
1 lacrymogène; lagartija
gas l. gaz lacrymogène. ƒ petit lézard m
2 fig (película, novela) à l’eau de rose lagotero, a
lactancia I adj fam cajoleur(euse).
ƒ allaitement m II m, f fam cajoleur m, -euse ƒ
lactar vtr lagrimear
1 (dar de mamar) allaiter. vi larmoyer
2 (criar con leche) nourrir avec du lait laguna ƒ
lacteado, a 1 lagune ƒ.
adj lacté(e) 2 fig (olvido) lacune ƒ
lacticino m laicado
1 (leche) lait m. m Rel laïcat m
2 (compuesto de leche) laitage m laico, a adj & m, ƒ laïque

45
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

(sobre un tema) rabâcher


machacar I vtr
1 (triturar) piler.
2 fig & fam (decir repetidamente) rabâcher.
3 fig & fam (estudiar) potasser.
4 fig & fam (contrincante, enemigo) écraser.
II vi fig (insistir) insister;
(sobre un tema) rabâcher
machada ƒ
m1(metro) abrev m 1 (de cabríos) troupeau m de boucs.
m2 (metro cuadrado) abrev m 2 2 (acción valiente) bravade ƒ.
m3 (metro cúbico) abrev m 3 3 (tontería) sottise ƒ, ânerie ƒ
m, M machete
f (letra) m m inv, M m inv m machette ƒ, coutelas m
maca ƒ machetero m
1 (en fruta) tavelure ƒ. 1 (que abre paso) défricheur m.
2 fig défaut m 2 (de caña) coupeur m de canne à sucre
macana ƒ machihembrar
1 amer (garrote) gourdin m. vtr Constr assembler, emboîter
2 amer fig blague ƒ machihembrado
macanazo m Constr assemblage m
m coup m de gourdin machote m
macanudo, a 1 despec (mazo) mailloche ƒ, maillet m;
adj amer génial(e), formidable a m. à coups de maillet.
macarrón 2 (hombre valiente) brave m.
m macaroni m 3 amer (borrador) brouillon m
macedonio, a machucar
I adj macédonien(enne). vtr (machacar) piler
macedonio, a macillo
I adj macédonien(enne). m (del piano) marteau m
II m, ƒ Macédonien m, -enne ƒ. macizar
III macedonio m (lengua) macédonien m vtr (rellenar) rendre massif, boiser en plein
II m, ƒ Macédonien m, -enne ƒ. macizo es:
III macedonio m (lengua) macédonien m 1ª persona singular (yo) presente indicativo
machaca macizó es:
I f (instrumento para machacar) pilon m. 3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indi-
II mƒ cativo
1 fam (pesado) casse-pieds mf inv. macizo, a
2 fam (trabajador) homme m à tout faire I adj
machacar I vtr 1 (material) massif(ive).
1 (triturar) piler. 2 fig & fam (persona grande) baraqué(e).
2 fig & fam (decir repetidamente) rabâcher. II macizo m massif m
3 fig & fam (estudiar) potasser. macroeconomía
4 fig & fam (contrincante, enemigo) écraser. f Econ macroéconomie ƒ
II vi fig (insistir) insister; macromolécula
f Quím macromolécule ƒ

46
M

macromolécula llegó a las tres de la m. il est arrivé à trois heures


f Quím macromolécule ƒ du matin;
mácula ƒ de m. de bon matin, à l’aube
1 tache ƒ. ‘madrugada’ también aparece en estas entradas
2 fig (trampa) tromperie ƒ Français: à - aube
madeja ƒ madurez
1 écheveau m, pelote ƒ. ƒ maturité ƒ
2 fig (de pelo) touffe ƒ. maestre
3 Loc: enredarse la m. se compliquer m Mil maître m
madero m maestría ƒ
1 madrier m. 1 maîtrise ƒ.
2 fig & fam (torpe) bûche ƒ. 2 (perfección) maestria ƒ
3 fam (policía) flic m mafia
madrastra ƒ mafia ƒ
ƒ belle-mère ƒ, marâtre ƒ mafioso, a
madre ƒ I adj mafieux(euse).
1 mère ƒ; II m, ƒ mafioso m
m. abadesa mère abbesse; magacín, magazín
m. adoptiva mère adoptive; m magazine m
m. de alquiler mère porteuse; magdalena
m. donante donneuse ƒ d’ovule; ƒ madeleine ƒ;
m. patria mère patrie; llorar como una m. fig pleurer comme une Ma-
m. política belle-mère ƒ; deleine
m. soltera mère célibataire. magenta
2 (del vino) lie ƒ. adj & m magenta
3 (del río) lit m; magia ƒ
salir o salirse de m. sortir de son lit, déborder. 1 magie ƒ;
4 Loc: ciento y la m. fam une flopée de; m. blanca magie blanche;
la m. del cordero fam le nœud de l’affaire, le fin m. negra magie noire;
mot de l’histoire; por arte de m. comme par enchantement.
¡m. mía! sainte Vierge!; 2 fig (encanto, atractivo) charme m
sacar de m. a alguien faire sortir qqn de ses mágico, a
gonds adj magique;
madrugada varita mágica baguette magique
ƒ aube ƒ; magisterial
llegó a las tres de la m. il est arrivé à trois heures adj du magistère
du matin; magisterio m
de m. de bon matin, à l’aube 1 (enseñanza) enseignement m primaire.
Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) ‘ma- 2 (profesión de maestro) corps m des institu-
drugada’ en el título: teurs
llegó a su casa ayer de madrugada magistral
madrugada adj magistral(e)
‘madrugada’ también aparece en estas entradas magistratura
Français: à - aube ƒ magistrature ƒ
madrugada magma
ƒ aube ƒ; m magma m

47
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

magnanimidad adj majestueux(euse)


ƒ magnanimité ƒ majuelo m
magnate 1 Bot aubépine ƒ.
m magnat m 2 (viña) jeune plant m de vigne
magnesio malabar
m Quím magnésium m adj juegos malabares jongleries, tours d’adresse
magnetismo malabarista
m magnétisme m mƒ jongleur m, -euse ƒ
magnetización malacostumbrar
ƒ magnétisation ƒ vtr donner de mauvaises habitudes, gâter
magnetófono malagradecido, a
m magnétophone m adj ingrat(e)
magnicida malandrín, ina
mƒ magnicide mƒ I adj (perverso) coquin(e).
magnificar II m, ƒ coquin m, -e ƒ
vtr magnifier malaria
Del verbo magnificar: (conjugar) f Med malaria ƒ
magnifico es: malayo, a
1ª persona singular (yo) presente indicativo I adj malais(e).
magnificó es: II m, ƒ Malais m, -e ƒ
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indi- malcomer
cativo vi mal manger
magnífico, a malcomido, a
adj magnifique adj sous-alimenté(e)
magnificar maldad
vtr magnifier ƒ méchanceté ƒ
magra maldito, a
ƒ tranche ƒ de jambon adj maudit(e); ¡m. ladrón! sacré voleur!;
magro, a ¡maldita sea! merde alors!
I adj maigre. maleante
II magro m maigre m I adj délinquant(e).
magulladura II mƒ délinquant m, -e ƒ
ƒ meurtrissure ƒ maleducar
maharajá vtr mal élever
m marajá maléfico, a
maicena I adj
(r)ƒ Maïzena ƒ 1 (dañino) malfaisant(e).
maíz maleta
m maïs m ƒ valise ƒ;
majadero, a hacer la m. faire sa valise
m, ƒ idiot m, -e ƒ 2 (con maleficios) maléfique.
majar II m, f (hechicero) sorcier m, -ère ƒ
vtr broyer malevolente
majestad adj malveillant(e)
ƒ majesté ƒ maleza ƒ
majestuoso, a 1 (hierbas) mauvaises herbes fpl.

48
M

2 (espesura de arbustos) broussailles fpl maltratar vtr


malgastar 1 (tratar mal) maltraiter.
vtr gaspiller 2 (estropear) abîmer
malhumor malversación
m mauvaise humeur ƒ ƒ malversation ƒ;
malicia ƒ m. de fondos détournement m de fonds
1 (maldad) méchanceté ƒ. malvivir
2 (astucia) malice ƒ vi vivre pauvrement
malicioso, a adj Del verbo mamar: (conjugar)
1 (malo) mauvais(e). mama es:
2 (astuto) malicieux(euse) 3ª persona singular (él/ella/usted) presente in-
malignidad dicativo
ƒ malignité ƒ 2ª persona singular (tú) imperativo
maligno, a adj mama ƒ
1 (persona) malveillant(e). 1 (de animal) mamelle ƒ;
2 Med (tumor) malin(igne) (de mujer) sein m.
maligno, a adj 2 fam (madre) maman ƒ
1 (persona) malveillant(e). mamá
2 Med (tumor) malin(igne) f fam maman ƒ
malmandado, a mamar
adj désobéissant(e) I vi téter;
malogramiento dar de m. donner à téter, allaiter.
m échec m II vtr
malparir 1 téter.
vi faire une fausse couche 2 fam (comer rápidamente) avaler, engloutir.
malpensar 3 fig & fam (adquirir una cualidad) apprendre au
vi penser du mal (de, de) berceau.
malqueriente mamar
adj malveillant(e) I vi téter;
malsonancia dar de m. donner à téter, allaiter.
ƒ qualité de ce qui est malsonnant(e) II vtr
Malta 1 téter.
Malte m o f 2 fam (comer rápidamente) avaler, engloutir.
maltés, esa 3 fig & fam (adquirir una cualidad) apprendre au
I adj maltais(e). berceau.
II m, ƒ Maltais m, -e ƒ mamarracho m
maltratamiento 1 fam fantoche m.
m mauvais traitement m 2 fig & fam (imbécil) pauvre type m.
maltrato es: 3 fig & fam (persona despreciable) rien-du-tout
1ª persona singular (yo) presente indicativo mƒ
maltrató es: mambo
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indi- m mambo m
cativo mameluco m
maltrato 1 (soldado) mamalouk m.
m mauvais traitements mpl 2 fig & fam (bobo) nigaud m, sot m
mamografía

49
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

f Med mammographie ƒ pasado m. après-demain;


mamut de m. (temprano) de bonne heure;
m Zool mammouth m ¡hasta m.! à demain!
maná Ten en cuenta que le matin se refiere al momen-
m manne ƒ to que sigue al amanecer y la matinée es la parte
maña ƒ del día que va del amanecer hasta las doce del
1 (habilidad) habileté ƒ; mediodía.
darse m. être doué(e). mañanero, a
2 (astucia) ruse ƒ; adj matinal(e)
más vale m. que fuerza plus fait douceur que mañanita
violence ƒ liseuse ƒ
manager mancebo
m manager m m jeune homme m
Del verbo manar: (conjugar) mancha es:
mana es: 3ª persona singular (él/ella/usted) presente in-
3ª persona singular (él/ella/usted) presente in- dicativo
dicativo 2ª persona singular (tú) imperativo
2ª persona singular (tú) imperativo mancha ƒ
maná 1 tache ƒ.
m manne ƒ 2 fig souillure ƒ, accroc m;
maña ƒ extenderse como una m. de aceite faire tache
1 (habilidad) habileté ƒ; d’huile
darse m. être doué(e). manchar vtr
2 (astucia) ruse ƒ; 1 tacher.
más vale m. que fuerza plus fait douceur que 2 fig (deshonrar) souiller.
violence mancomunidad
maño, a ƒ association ƒ;
m, f fig & fam aragonais m, -e ƒ (de municipios, provincias) fédération ƒ
manar mancuerna es:
I vtr laisser couler. 3ª persona singular (él/ella/usted) presente in-
II vi jaillir dicativo
manada ƒ 2ª persona singular (tú) imperativo
1 (de caballos, vacas, elefantes) troupeau m; mancorna, mancuerna
(de lobos) bande ƒ; f amer (gemelos) bouton m de manchette
(de ciervos) harde ƒ. mandar I vtr
2 fig & fam (de personas) horde ƒ 1 (ordenar) ordonner;
mañana I ƒ m. hacer algo faire faire qqch.
1 matin m; 2 (enviar) envoyer;
de la m. a la noche du matin au soir; m. a alguien a paseo o a la porra fam envoyer
de la noche a la m. du jour au lendemain; balader o promener qqn;
por la m. le matin. m. al otro mundo o al otro barrio fam envoyer
2 (espacio de tiempo) matinée ƒ; dans l’autre monde.
toda la m. toute la matinée. 3 (ejército) commander;
II m (futuro) lendemain m, avenir m; (en un país) diriger.
pensar en el m. penser au lendemain. 4 Der léguer.
III adv demain; II vi (tener el mando) commander;

50
M-N

(territorio) pays m
nacional
adj national(e)
nada I ƒ
1 (el no ser) néant m;
la n. le néant.
2 (cosa mínima) rien m.
II pron
1 rien;
n. más llegar/comer à peine arrivé/le repas
n, N terminé;
f (letra) n m inv, N m inv no necesitar n. n’avoir besoin de rien;
naba n. de (con infinitivo) pas question;
f Bot navet m n. de n. rien de rien, rien du tout;
nabí no servir para n. ne servir à rien;
m (profeta) nabi m para n. pas du tout.
nabo 2 (con adj) rien de;
m Bot navet m n. bueno rien de bon.
nácar III adv (de ningún modo) pas du tout. • como
m nacre ƒ si nada loc adv comme si de rien n’était. • de
nacarino, a nada loc adj de rien. • nada menos que loc adv
adj nacré(e) ni plus ni moins que
nacer vi Recuerda que no me gusta nada se traduce por
1 (vegetales, animales, personas) naître. je n’aime rien y no me gusta nada la informáti-
2 fig (un río) prendre sa source. ca por je n’aime pas du tout l’informatique.
3 fig (el sol, el día) se lever. nadar
4 fig (originarse, comenzar) germer. vi nager;
5 Loc: haber nacido de pie être né coiffé; n. contra corriente nager à contre-courant;
haber nacido tarde (no saber suficiente) avoir n. en sudor fig être en sueur
un métro de retard; nadador, a
(ser poco inteligente) avoir une case en moins; I adj nageur(euse).
no haber nacido ayer fam ne pas être né hier II m, ƒ nageur m, -euse ƒ
nacido, a nadie
I adj né(e); bien/mal n. (por linaje) bien/mal né; I pron indef personne;
mal n. mal élévé; n. más personne d’autre.
recién n. nouveau-né m. II m fig (persona insignificante) personne insig-
II mpl, fpl personnes nées; nifiante, nullité ƒ;
los nacidos en 1951 les personnes nées en ser un don n. être une personne sans importan-
1951 ce o un pas-grand-chose
nacimiento m nado (a)
1 naissance ƒ; loc adv à la nage
(lugar donde nace un río, manantial) source ƒ; nadar
de n. de naissance. vi nager;
2 (belén) crèche ƒ n. contra corriente nager à contre-courant;
nación n. en sudor fig être en sueur
ƒ nation ƒ; naipe m

51
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

1 carte ƒ (à jouer).
2. naipes mpl (baraja) cartes fpl (à jouer)
nalgudo, a
adj fessu(e)
nanay
excl fam des clous!
nanotecnología
f Tecnol nanotechnologie ƒ
napa
ƒ cuir m souple
napoleónico, a
adj napoléonien(enne) ñ, Ñ
naranja f (letra) ñ m inv, Ñ m inv
I adj & m (color) orange. ñato, a
II ƒ adj amer (de nariz corta) camus(e)
1 orange ƒ; ñandú
media n. fig & fam moitié ƒ; m Zool nandou m
n. clementina clémentine ƒ; Ñ
n. sanguina orange sanguine. f. Dexiseptíérna lettre de I’alphabet espaqnol,
2. ¡naranjas de la China! des clous! Elle ale son de gn francaís dans espagool.
naranjal ñame m.
m orangeraie ƒ Igname
narcisismo ñandú m.
m narcissisme m Nandou.
narcótico, a ñaque m.
I adj narcotique. Fatras.
II narcótico m narcotique m ñiquiñaque m.
narcotización Pers. ou chose sans vateur,
ƒ endormissement m (avec un narcotique) ñoñería, ñoñez
narcotráfico f. Niaiserie, banalité.
m trafic m de stupéfiants ñoño, ña adj. Niaispusillanime.
narigón, ona 2 Insipide, banal.
adj qui a un grand nez ñu m.
narración ƒ Gnou.
1 (acción) narration ƒ.
2 (cuento) récit m
narrativo, a
adj narratif(ive)
nasal adj
1 nasal(e).
2 (voz) nasillard(e)
narizotas
I mƒ personne qui a un grand nez.
II fpl fam (nariz) blair m, pif m, tarin m
narrar
vtr narrer, raconter

52
Ñ-O

Occlusion.
oclusivo, (va)
adj. Occlusif.
octubre m.
Octobre,
ocultar
tr.réf. Cachar, dissimuler. oculto, (t~) adj. Caché,
occulte. ocupacíént Occupatlon.
ocupar
tr-réf. Occuper.
ocurrencia
obstinación f. Occurrence.
f. Obstination. 2 Saillie, trait d’esprit.
obstruir tr: réf. ocurrir
Obstruer. intr. Arriver, survenir, se pro Buire. 2 réf. S’offrir a
obtener tr. I’imagination, venir a I’esprit.
Obtenir. ocho
obviar tr. adj .. m. Huit. oda f. Ode.
Obvier a. odalisca f.
obvio, via Odalisque, odiar tr-réf. Hair, détester.
adj: Évident. odio m.
oc (lengua de) f. Langue d’oc. Haine.
oca odioso, (sa)
f. Oie[oiseau, Jeu). adj. Odieux.
ocasión odisea f.
f. Occasion. Odyssée.
ocaso odontología f.
m. Coucher [d’unastre).2 Ouest, couchant. 3 fig. Odontologie.
Décadence, crépuscule. ofender
occidental adj. tr.réf. Offenser. 2 tr. Attaquer, blesser.
Occidental, ale. ofensivo, (va)
oceánico, (ca) adj. adj. Offensif.
Océanique. oferta
océano m. f. Offre. 2 Promésse.
Océano ofertorio m.
oceanografía adj. Offertoire.
Océanographie. offset
ocio m. m. angl.IMPR Offset.
Désoeuvrement. 2 Loisir, reposo ociosidad f. Oi- oficial
siveté. adj. Officiel,elle. 2 m. Compagnon, ouvrier de
ocioso, (sa) métier.
adj-s. Oisif. oficialidad
ocluir tr-réf. f. MIL. Cadres des officiers. 2 Caractére officiel
Occlure. [d’une chose).
oclusión f. oficiar
intr, Officier.

53
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

oficina ojeroso, (sa)


f. Officine. 2 Bureau [d’une administration, etc.). adj. Oui a les yeux battus. ojete m.
oficio OEillet [pour un lacet).
m. Métier, profession ojetear
oficioso, (sa) tr. Faire des oeillets.
adj. Officieux. 2 Laborieux, actif. 30bligeant. ojo
ofrecedor, (ra) m. OiI [organe de la vue, reqard, attention).
S. Oui offre. ola
ofrecer f. Vague, lame, flot, ondeo 2 Vague [de chaleur,
tr-réf. Offrir. etc.).
ofrecimiento m. óleo
Offre. m. Huile Ios santos óleos, les saintes huiles.
ofrenda oleoducto
f. Offrande.,2 Don [par amour). m, Pipe-lins.
ofrendar oler
tr. Faire une offrande; faire don de. tr. Sentir,Jlairer. olfatear tr. Flairer.
oftalmólogo olfativo, (va)
m. Ophtalmologue. adj. Olfactif.
ofuscación olfato m.
f. ofuscamiento m. Éblouissement, Odorat, flair.
obscurcissement [de la vue), oligarquía
2 Aveuglement [de I’esprit). f. Oligarchie.
ofuscar olimpiada
tr. Offusquer [éblouir, obscurcir). f. Olympiade.
2 Aveugler, obnubiler [I’esprit}. olímpico, (ca)
3,réf. S’aveugler. adj. Olympien. 2 Olympique. olivo f. Olive.
ogro olmo
m. Ogre. m. Orme.
iOh! olor
interj . .oh! m. Odeur.
oído olvidado, (da)
m. Oule, oreille [sen s, organ. adj. Oublié. 2 Oublieux.
oidor, (ra) olvidar
S. Auditeur [qul entend]. tr. réf.Oublier.
2 m. Anc. ni¡¡gistrat. olvido
oir m. OublL
(lengua de) f. Langue ‘d’oYI. e olla
oír f. Pot. marmite. 2 Pot-au-teu,
tr. Entendre [percevoir par I’oreille, ouir] ; écouter; ombligo
exaucer. m. Nombril, ombilic.
iojalá! omega
interj. PIOt a Dieu! f. Oméga [leUre grecque].
ojera omitir
f. Cerne [des yeux]. 2 OEillére (vase). tr. ·Omettre.
ojeriza ómnibus
f. Aversion, haine. m. Omnibus.

54
O-P

adj-s. Pa ien.
pagar
tr. Payer.
página
1 Page.
paginación
f. Pagination.
paginar
tr. Paginar.
pago
m. Paiement.
P paidología
f. P [consonne]. Dix-neuvléme lettre de f. Paidologie, pédologie.
I’alphabet espagnol. paisaje
pacer m. Paysage.
intr-tr. Paitre. palacio
paciencia Palais
f. Patience. paisajista
paciente S. Paysagiste.
adj-s. Patient, ente. pajarera f.
pacienzudo, (da) Voliere.
adj. Tres patient. pajarería
pacificación f. Oisellerie.
f. Pacification. pajarero, (ra)
pacificador, (ra) adj. Gái, plaisant [p~rs.].
adj-s. Paciñéatéur, trice. pájaro
pactar m. Oiseau.
intr. Pactiser. pajarraco
pacto m. Vilain oiseau.
m Pacte, accord, convention. pala
padecer tr. Souffrir [une peine, f. Pelle.
un mal, un’ dommage]. palabra
padecimiento f. Mot, terme.
m. Souffrance, doulsur palacio
padrastro m. Palais. .
m. Beau-pére [par rapport aux enfants de paladar
I’épouse]. m. ANAT. Palais.
padre palco
m. pere. THÉÁT. Loge
padrino paleolítico, (ca)
m. Parrain. adj. Paléolithique.
paga paleología
f. Paye, paie. . f. Paléologie.
paganizar Paleontología
intr. Paganiser. f. Paléontologie.
pagano, (na) páliar

55
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

tr. Pallier. pan


paliativo, (va) m. Pain
adj-m. Palliatif. panacea
palidecer intr. Palir f. Panacée.
palidez panadear
f. Páleur, tr, Boulanqer, panmer.
pálido, (da) panadería
adj. pale, bleme, blafard. f. Boulangerie.
paliza panadero, (ra)
f. Raclée, rossée. S. Boulanger, ere. 2 f. fam. Raclée.
palmear panadizo
intr. Battre des mains. m. Panaris.
2 i,nter-réf. Paumer. páncreas
palmera m. Pancréas.
f. Palmier. pandilla
palmesano, (na) f. Ligue, coterle.
adj-s. De Palma de Majorque. pandilla
palmeta m. Influence des liguesou coterles.
f. Férule [palette]. panadería
palmetazo f. Paneterie.
m. Coup de férule. pánico,.(ca)
palmo adj-m. panique.
m. Empan. panícula
palo f. Panicula.
m. Báton, panículo
palomar m. Couche sous-cutanée for mée par un tissu.
m. Pigeonnier, colombier. panificar
palomita tr. Panifier.
f. Petit panorama
papillon. m. Panorama
palomo pantalón
m. Pigeon rnále, m. Pantalon .
palpamiento pantalla
f. Palpation. f. Abat-jour.
palpable pantano
adj. Palpable. m. Marais.
palpar panteísmo
tr. Palper.2 Tatonner. m. Panméísme. , pantera f. Panthére,
palpitación pantufla
f. Palpitation. (flo) f., m. Pantoufle.
palpitante panza
adj. Palpitant, ante. t: Passe
palpitarint. pañal
Palpíter, m. Lange.
pampa paño
f. Pampa. m. Drap, étoffe.

56
P

pañoleta parada
f. Fichu. papam. Pape. f. Arret.
papá paradigma
m. Papa. m. Paradigme.
papada paradisiaco, (ca)
f. Doub’le menton. adj.Paradisiaque.
papagayo parado, (da)
m. perroquet. adj. Gauche, timide, lent.
papanatas paradoja
m. Niais, crédule. f. Paradoxe.
papayo paradójico, (ca)
m. Papayer. adj. Paradoxal.
papel parafrasear
m. Papier. tr. Paraphraser.
papelear paráfrasis
intr. Paperasser. f. Paraphrase.
papelera paraíso
f. Serre-papiers [meuble]. m. Paradis.
papelería paralela
f. Paperasserie. f. Paralléle. 2 pI. Barres paralléles.
papeleta Paralelepípedo
f. Billet, bulletin. m. parallélépipéde.
papelón, (na) paralelismo m.
adj-s. Poseur. Parallélisme.
papiro parálelo, (la)
m. Papyrus, adj. Paralléle.
paquidermo parálisis
m. Pachyderme. f. Paralysie.
par paralítico, (ca)
adj Pair, paire. adj.s. Paralytique.
para paralización
Prép. pour. f. Paralysie, arrét,
parabién paralizar
m. Félicitations, compliments. tr-réf. Paralyser.
parábola paramilitar
f. Parabole. adj. Paramilitaire.
parabólico, (ca) páramo
adf. Parabolique. m. Lande.
parabrisa paraninfo
m. Parebríse m. Porteur de bonnes nouvelles.
paracaídas paranoico, (ca)
m. Parachuté. adj-s. Paranoiaque.
paracaidista paranoia
S. Parachutiste. f. Paranola,
parachoques parapetarse
m. Pare-chocs. réf. S’abrlter derriére un parapet, une protection,

57
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

parapeto pariente, (ta)


m. Parapet. adj-s. Parent,
parar parir
int- réf. S’abriter. intr. Accoucher, eníanter
parásito, (ta) parlamentario, (ria)
adj-s. Parasite. adj-s. Parlementaire. .
parcela parlamentarismo
f. Parcelle. m. Parlementarisme.
parcial adj. parlamento
Partiel, elle. m. Passemenl.
parcidad f. parlante
Parcimonie. adj. Parlant.
parco, (ca) parlotear
adj. Sobre. m. Babiller, papoter.
parchazo m. parnaso
Coup de la voile Sur le mal. m. Parnasse.
pardal paro
m. Paysan. m. Arrét,
pardo, (da) parodia
adj- s. Brun. f. Parodie.
parear parodiar
tr. Apparier. tr. Parodier.
parecer paroxismo
m. Avis, opinion. m. Paroxysme.
parecer parpadea
intr. Paraitre, se montrer. intr. Ciller, clignoter.
parecido, (da) parpadeo
adj. Ressemblanl. m: Clignotemenl.
pared párpado
f. Mur.· m. Paupiére.
paredón parear
m. Gros mur. intr. Cancaner.
pareja parque
f. Couple, paire. m. Parco
parejo, (ja) parquedad
adj. Pareil. f. Parcimonie, sobriété.
parentela párrafo
t. Parenté, parentelle. m. Paragraphe.
parentesco parranda
m. Parenté [lien]. f. Féte, bombance.
paréntesis parricida
m. Parenthése. adj-s. Parricide.
pareo parricidio
m. Appariemenl. m. Parricide [crime].
pafia parrilla
m. Paria. f. Gril.

58
P

párroco pasear
m. Curé. tr. Promener.
parroquial paseo m.
adj. Parolssíal, ale. Promenade.
partera pasional
f. Accoucheuse, sage-femme. adj. Passionnel, elle.
partición pasionaria
f. Partage. f. Passiñore, grenadille.
participante pasividad
adj. Participant, ante. f. Passiveté, passivité.
participar pasivo,
intr. Participer. (va) adj. Passif.
partícula pasom.
f. Particule. Paso
particularidad pasquín
f. Particularité. Affiche, placard [satirique, politique].
partida pasta
f. Départ. f. Pateo
partidario, (ria) pastel
adj-s. Partisan. m. Gáteau, paté, pátisssrle, petit tour.
partidismo pastelería
m. Esprit de parti. f. Páñsseríe.
partido, (da) pastelero, (ra)
adj. Divisé. S. patissier.
partir pastilla f.
tr. Partir. Pastille.
partitura pastor, (ra) s.
f. Mus. Partition. Berger.
parto, (ta) pastorear
adj-s. Parthe. tr. Paure, garder les troupeaux.
párvulo, (la) pata
adj-s. Petil. f. Patte, pied.
pasadizo patada
m. Corridor, couloir. f. Coup de patte; coup de pied.
pasado m. Passé. patán
pasajero, (ra) rn.Bustre, rustaud.
adj. Passant patear
pasaporte tr. Fouler aux pieds, maltraiter.
m. Passéport. patentar
pasar intr. et tr. Passer. tr. Patenter, breveter.
pasatiempo paternal
m. Passe-temps. adj. Paternel, elle.
pascua paternidad
f. Páque . f. Paternité.
pase paterno, (na) adj. Paternel, elle. patético, (ca)
m. Permis, laissez-passer. adj. Pathétiqu

59
e. patetismo m. Pathétisme. pauta
patibulario, (ria) f. Régloir.
adj. Patibulaire. pavada
patíbulo f. Troupeau de dindons.
m. Échafaud, gibel. pavimentar
patinar tr. Paver, carreler, daller.
intr, et tr. Patiner. pavimento
patio m. Pavage.
m. Cour [espace clos]. pavonearse
pato réf. Sepavaner
m. ZOOL. Canard . pavor|| Frayeur.
patología pavoroso, (sa)
f. Pathologie. adj. Effrayant. savura f. PAVOR.
patológico, (ca) payasada
adj. Pathologique. f. Bouffonnerie.
patriarca payaso m. Paillasse, clown.
m. Patriarche. paz
patriarcado f. Paix.
m. Patriarcal. pe
patriarcal f. Nom de la lettre poleatón m. Piéton.
adj. Patriarcal, ale. pecado
patrimonial adj. m. Péché.
Patrimonial, ale. pecador, (ra)
patrimonio m. adj-s. Pécheur, eresse.
Patrimoine. pecaminoso, (sa)
patrio, (tria) adj. Qui tient du péché.
adj. De la patrie. patriota S. Patriote pecar
patriotería intr. Pécher.
f. Chauvinlsme. pecera
patrocinador, (ra) f. Petit aquañum,
adj-s. Protecteur, qui patronne. peresoso, (sa)
patrocinar adj. Lentilleux.
tr. Patronner, protéger. peculiar
patrocinio adj. Particulier, propre.
m. Patronnage, protection. pecho
patrón, (na) m. Poitrine.
S. Patron, orne. pechuga
patrulla f. Poitrine, gorge.
f. Patrouille. pedacito
patrullar m. Petit morceau.
intr. Patrouiller. pedagogía
paulatino, (na) f. Pédagogie.
adj. t.ent. paupérrimo, (ma) pedal
adj. Trés pauvre. pausa f. Pause. m. Pédale.
pausar pedalear
intr. Pauser. intr. Pédaler
P

pedante peligrar
m adj. Pédant. intr. Étre en danger.
pedantería peligro
f. Pédanterie. m. Péril, danger.
pedazo peligroso, (sa)
m. Píéce. morceau. adj. Périlleux, dangereux.
pedestal pelota f. Baile, ballon.
m. Piédestal, socle. pelotón
pedestre m. Grosse baile.
adj. Pédestre. peluca
pediatra m. Perruque.
m. Pédiatre. peludo, (da)
pediatría adj. Poilu, velu.
f. Pédialrie. peluquera
pedir f. Coiffeuse [femme].
tr. Demander. peluquería
pega f. Salon de coiffure.
f. Collage [d’objets]. peluquero
pegajoso, (sa) m. Coiffeur.
adj. Collant, visqueux. pellejo
pegar m. Peau.
tr. Coller, attacher, joindre, mettre pena
pegotear f. Peine.
intr. Agir en ptqae-assiette. penal adj.
peinadura Pénal, ale.
m. Peignage. penalidad
peinar f. Pénalité.
tr-réf. Peigner, coiffer. penar
pelado, (da) tr. Punir.
adj. Pelé. pendejo m.
pelagatos Poil du bas ventre.
m. Homme de rien. pene
pelaje m m. Pénis.
Pelage livrée, robe [d’un animal]. penetrante
pelambre adj., Pénétrant.
m. Poüs du corps. penetrar tr-intr.
pelar Pénétrer.
tr. Tondre, peler, plumer. penicilina
peldaño f. Pénlcñlíne.
m. Échelon, degré, marche. península f
pelea Péninsule.
f. Combat, lutte, dispute. penique m.
pelear Penny. penitencial
intr. Se battre, combattre, lutter. Pénitence.
película f Pénitent.
Pellicule. 2 Film. penoso,(sa) 2ldj. Pénible.
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

quejarse
réf. Se plaindre.
quejido
m. Plainte, gémissement.
quemadero
m. Búcher [lieu de supplice]. 2 Lieu oú I’on brule
les anírnaux morts.
quemado, (da)
adj. Brulé.
quemador, (ra)
adj. Qui brúle,
Q Brú-Ieur, euse.
1. Q [consonne]. Vingtiéme lettre de I’alphabet quirófano
espagnol. Salle d’opérations
que quemadura
prou. Qui [sujet]. 1. Brülura, 2 Brouíssure.
que quemar
conj. Que. tr. Bruler.
quebrada quepis
1. Gorge, ravin. m. Képi.
quebradizo, (za) querer
adj. Cassant. 2 Fragile. m. Amour, añectlon.
quebrado, (da) querer tr, Vouloir.
adj. brisé, affaibli. querubín
quebradura m. Chérubin.
f. brisure. querúbico, (ca)
quebrantador, (ra) adj. Des chérubins.
S. Briseur. quesera
quebrantahuesos f. Fromagerie,loú I’on fait les fromages].
m. Gypaéte. queso
quebrantamiento m. Fromage.
m. Brisement. 2 Concassage. quien, quiénes
quebrantar prono réL., interrog, ou exclamatif.
tr-rél Briser. Qui [en p.de pers.].
quebranto 2 Avec prép., que, dont.
m. Brisement, rupture. Affaiblissement. quienesquiera
quebrar pron.indéf. pI.
tr. Rompre, briser. quienquiera
quedar quienquler prono indéf. Quiconque.
intr. Rester. quieto, (ta)
quedo, (da) adj. Calme, tranquille.
adj. Calme, tranquille 2 Qui ne bouge pas.
quehacer quietud
m. Affaire, occupation f. Tranquillité, repos.
queja quijada
Plainte. 1. Machoire [d’un animal].

62
Q-R

Rr
rabieta
f. Accés de colére.
rabillo
m. Queue.
rabínico, (ca)
adj. Rabbinique.
rabino
m. Rabbin.
rabiotes
m. pI. Ravioli.
rabión
r f. Rapide[d’un fleuve].
r [consonne]. Vingt-et-un lettre de I’alphabet rabioso, (sa)
espagnol. adj. Enragé. 2 rageur. rabo m Queue.
raba raqueta
f. Rogue [veufs de poisson]. Raclette
rabadán rabón, (na)
m. Maitre berger. adj. A courte queue; san s queue [animal].
rabadilla rabosear
f. Croupion. tr. Froisser, friper.
rabanal rabotada
m. Champ de radis. f. Coup de queue.
rabanera rabudo, (da)
f. Marchande de radis. adj. A grosse queue
rabanillo rábula
m. Petit radis. m. Avocat ignorant et bavard.
rabaniza racahut m. Racahout.
f. Graine de radis. racamento
rábano m. radis. m. Racage.
rabdomancia f. Rabdomancie. racial
rabear adj. Racial, ale ..
intr. Remuer la queue. racima
rabel f. Grappillons qui restent aprés la vendange.
m. Rebec. racimar
rabí tr. Grappiller.
m. Rabbin. racimo
rabia m. Hacérne; -grappe.
t Rage. racimoso, (sa)
rabiar adj. Chargé de grappes.
intr. Avoir la rage. raciocinación
rabiatar f. Raisonnement.
tr. Attacher par la queue. raciocinar
rábico, (ca) adj. intr. Raisonner.
rabique. raciocinio
rabicorto (ta) adj. m. Raisonnement.
A courte queue. ración f. Ration.

63
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

racional f. Radioeompas.
adj. Raisonnable. 2 ratlonnel radiocobalto
racionalidad m Radiocobalt.
f. Rationalité . radiodifusión f.
racionalismo Radiodiffusion.
m. Rationalisme. radiofaro m. R
racionalización adiophare.
f. Rationalisation radiosonda
racionalizar f. Radiophonie.
tr; Rationaliser. radiofónico, (ca)
racionamiento adj. Radiophonique.
m. Rationnement. radiogoniómetro
racionar m. Radiogoniométre.
tr. Rationner. radiografía
racismo t’. Radiographie.
m. Racisme. radiograma
racha m. Radiogramme.
f. Rafale. radiolarios m. pI.
rada Radiolaires.
f. Rade. radiologie
radar f. Radiologie.
m. Radar; radiólogo m.
radiación Radiologue, radjologiste
f. Radiation. radioscopia f. Radioscopie
radiactividad radiotelefonía
f. Radioactivité. f. Radiotéléphonie.
radiactivo, (va) radiotelegrafía f
adj. Radioactif. . Radiotélégraphie.
radial adj. radioterapia
Radial. f. Radiothérapie
Radiaire. radián m. GÉOM. radioyente
Radian. Auditeur, trice, de radio.
radiante rábula f. Radula ..
adj. Radiant. raer tr.
radiar Racler, ráper,
intr-tr. Irradier; rayonner ráfaga
radicaciónf. Enracinement. f. Rafale.
radical adj.-et m. rabia
Radical, ale. f. Raphia.
radicar intr.- rét. S’enraciner. raglán
radicule f. Aadicule. radiestesia f. Radiesthésie. m. Raglan.
radio rahez adj. Vil, méprisable.
m. Rayqn. raicilla f. Radicelle. 2 Hadicule,
radioalineación raído, (da)
f. Radioalignement. adj. Rapé, usé.
radiobrújula raigambre

64
R

m. Les racines [d’une plan-te, d’unechose], rambla


raimiento f. Ravin.
m. Raclage. ramalazo
raíz m. Ravine.
f. Racine. rameado, (da)
rajaf. Fente, crevasse. adj. A ramages [étoffe, etc.].
rajá ramera
f,. Rajah.· f. Filie, prostituée.
rajadizo, (za) ramificación
adj. Qui se fend facilement. f. ramification.
rajar ramificarse r
trréf.· Fendre, fendiller. éf. Se ramifier.
rajatabla (a) ramilla
toe. adv. Sans ménagement, avec rigueur. 1. Ramille. ramillete m.
rajuela Bouquet
f. Petite fente. ramilletera
ralea f. Bouqueíiére, ramilletero m.
f. Espéce, acabit. Bouquetier.
ralear ramio
intr. S’éclaircir m. Ramie.
[devenir rare, moins ser(éJ. ramita
raleza f.Branchette, brindille.
f. Qualité de ce qui ramito m.
est rare ou clairsemé. Petit bouquet.
ralo, (la) ramnáceas
adj. Clairsemé, rare, peu serré. 1. pi. Rhamnacées.
rallador ramo
m. CUIS. Rape. rameau.
ralladura ramojo
1; Hápura m.Ramée [branches coupées].
rallar rampa
tr, cuis. Raper. f. Crampe.
rallo ramplón, (na)
m. culs. Rape. adj. A grosse semelle [chaussure].
rama ramplonería
f. BrancfÍe. f. Vulgarité.
ramadán ramulla
m. Ramadan. Menu bois, émondes.
ramaje rana
m. Branchage, ramure, ramée. 1. ZOOL. Grenouille.
ramal rancajo
m. Brin de corde. m. Écharde.
ramalazo rancidez, ranciedad
m Coup de licou. Rancidité. 2 Ancienneté [d’un lignage ).
remezón rancio, (cia)
f. Branches coupées. adj. rance.

65
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

ranchería 1. Oampement, logernent en f. Rapidité.


rase campagne. rápido, (da)
ranchero adj. et m. Rapide.
m. Mn. Cuisinier d’ordinaire. rapiña
rancho f. Rapine, pillage.
m. Ordinaire, gamelle [des soldats, des détenus, rapiñar
etc.]. tr. Rapiner, voler.
randa rapista m. fam.
1. Dentelle. Barbier. rapónchigo m. Raiponce.
rango raposa
m. Rang. catégorie, classe sociale. 1. Renard, 2 Renarde.
ranilla raposear
1. Fourchette [du cheval]. intr. Ruser.
ránula raposeas 1. Renardiére.
1.MÉD. Ranule, grenouillette. rapsoda m. Rapsode, rhapsode.
ranunculáceas rapsodia 1. Rapsodie, rhapsodie.
f. pI. Renonculacées. raptar
ranúnculo tr. Enlever, ravir.
m. Renoncule. rapto
ranura m. Rapt, enlévement, ravissement. 2 Extase.
f. Rainure. raptór, (ra)
rapaces adj. Ravisseur,
1. pI. Rapaces. qui .cornrnet un rapt.
rapacidad raque
f. Rapacité. m. Pillage d’épaves.
rapador, (ra) raquear
adj. s. Tondeur. intr. Piller les épaves.
rapaduraf. raquero, (ra)
rapamiento adj-s. Pilleur d’épaves,
m.Hasura, tonteo raqueta
rapapolvo f. Raquette. 2 Rateau [de croupier],
m. Savon. raquídeo, (dea)
rapar adj. Rachidien.
tr. Raser [le poil], tondre [les Cheveux], . raquis
rapaz 1. Rachis. 2 Nervure Centrale d’une feuille.
adj. Rapace. raquítico, (ca)
rapaza adj. Rachitique.
f. Gamine. rarefacción
rapazada m. Raréfaction.
f. Gaminerie., rarefacer tr. Raréfier.
rapazuelo, (la) rarefacto, (ta)
S. Petit gamin, adj. Raréfié.
petite gamine. rareza
rapé t.Bareté.
m, Tabaé ‘á priser. raridad
rapidez f. Rareté.-2 Étrangeté.

66
S

ratificar adj. Ras, lisse.


tr. Raréfier. raspa
raro, (ra) 1. BOT. Arlte.
adj. Rare. raspado
ras m. Curetage.
m. Égalité de surtace, de niveau. raspador
rasadura m. Grattoir.
f. Action de rader [mesurer ras]. raspadura
rasante 1. Grattage.
adj. Rasant, ante [vol, tir, etc.]. raspado
rasar m. Rafle [duraisin].
tr. Rader [mesurer ras]. raspar
rascacielos tr. Gratter, ráper .
m. Gratte-ciel. raspear
rascadera intr. Cracher [en p. d’une plume].
f. Racloir. raspilla
rascador f. Mypsotis.
m. Racloir. rasposo, (sa)
rascadura adj. Apre, rapeux.
m. Grattage. rasqueta
rascar tr. Gratter f. Raclette.
racler, égratigner. rastacueros
rascatripas m. Rastaquouére.
S. Racleur. rastra
rascazón f. Rateau
m. Démangeaison. rastreador, (ra)
rascón, (na) adj. Qui suit á la piste.
adj. Apre au palais. rastrear
rasero tr. Suivre á la piste.
m. Recloire. rastrero, (ra)
rasete adj. Trainant.
m. Satinette. rastrillaje
rasgado, (da) m. Sérancage.
adj. Déchiré. rastrillar
rasgo m. Trait. tr. Sérancer.
rasgón rastro
m, Déchirure [dans un vlte-ment]. m. Trace, vestige.
rasguear rastrojar
tr. Faire des accords tr. Chaumer.
sur la guitare. rastrojera
rasguñar f. Ensemble de
tr. Égratigner. cháumés (champs].
rasguño rastrojo
m. Égratignure. m; Chaume (partie de tige; champ).
raso, (sa) rasura
f. Rasure.

67
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

sagesabidJllo, (lIa)
adj. Pédant, qui fait I’en-tendu.
sabido, (da)
adj. Su, connu. 2 Instruit.
sabiduría f. Savolr. 2 Sagesse, prudence.
sabiendas (a)
IQC. adv. Sclemmsnt,
á bon escient.
sabihondo, (da)
adj-s. Savantasse.
S sabio, (bia)
f. S [consonne]. Vingt-deuxiéme let-tre de adj-s. Savant.
I’alphabet espagnol. sastrería
sábado Métier
m. Samedi. sablazo.
sábalo Coup de sabre.
m. Jose. 2 Emprunt fait par un tapeur.
sábana sable
1. Drap de lit. m. Sabre.
sabana sablear
f. Savan intr. fam.
sabandija sablista
f. Bestiole désagréable. adj.s. Tapeur, écomifleur, euse.
2 fig. Sale bite [pers.] saboga
sabanero, (ra) f. Sábalo.
adj. De la savane. sabor
sabañón m. Saveur, gout.
m. Engelure. saborear
sabático, (ca) tr.Savourer.
adj. Sabbatique. saboreo
sabatino, (na) m, Action de savourer.
adj. Sabbatin. sabotaje
sabedor, (ra) m. Sabotage. .
S. Informé [d’une chose]. saboteador, (ra)
sabeísmo s. Saboteur.
m. Sabéisme. sabotear
sabela tr. Saboter.
t: Sabelle. sabroso, (sa)
sabelianismo adj. Savoureux.
rn, Sabellianisme. sabuco
sabelotodo m. SAÚCO.
S. Pédánt. sabueso, (sa)
saber adj-s. Limier [chien]. 2 m. fig. Fin limier[pers.).
tr. Savoir. sabuloso, (sa)
sabiamente adj. Sablonneux. sacaf. Extraction.
adv. Savamment.

68
T

sacabocado satírico, (ca)


sacabocados m. Emporte-piéce. 1. Satirique.
sacabotas satirizar
m. Tire-botte [planche]. intr- tr. Satiriser.
sacabuche satisfacción
m, Tromboneá coulisse. f. Satisfaction.
sacaclavos satisfacer
m. Tireclou. tr-rét Satisfaire.
sacacorchos satisfactorio, (ria)
m. Tirebouchon. adj. Satisfaisant. 2 Satisfactoire.
sacanete satisfecho
m. Lansquenet Üeu]. (chal adj. Satisfait.
sacar sátrapa
tr. Tirer, retirer, faire sortir, m. Sattape.
sextraire, sortir. saturación
sardina f. Saturation.
f. Sardine. saturar
sardinero, (ra) tr. Saturer.
adj. Relatif aux sardines. saturnal
sargento 1. Orgie, débauche.
m. Sergent. sauce
sármata m. Saule.
adj. Sarmatique. saurios m. PI. Sauriens.
sarmiento savia
m. Sarment. f. Séve.
sarna 1. Gale. saxofón
sarraceno, (na) m. Saxophone.
adj-s. Sarrasin. saya
sarro 1. Jupe.
m. Tartre [des dents). sayal
sarta m. Bure [étoffe).
1. Collier, ehapelet, enfilade [d’objets). sazón
sastre m. Maturité, perfection.
m. Tailleur [de vltements). sazonar
sastrería tr. Assaisonner.
f. Métier, boutique du tail. sebo
satánico, (ca) m. Suif, graisse.·
adj. Satanique. secador, (ra)
satanismo adj-s. Sécheur, euse.
m. Satanisme. secar
satélite tr-réf. Sécher, dessécher.
m. Satellite. sección
satinar 1. Section.
tr. Satiner. seccionar
sátira tr. Seetionner.
1. Satire. secesión

69
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

1. Sécession. seda
seco (ca) 1. Soie [fiI, étoffe).
adj. See. sedación
secoya f. Sédation.
1. Sequoia. sedal
secreción m. Ligne de plche, empile.
1. Sécrétion. sedante
secretaria adj-m. Sédatif, ive.
f. Secrétariat. 2 Seerétaire-rie. sedar
secretario, (ria) tr. Apaiser, calmer.
S. Secrétaire. sedativo, (va)
secretear adj: Sédatif. sede f. Siége.
intr. Parler en seeret. sedentario, (ria)
secreteo adj. Sédentaire.
m. Action de parler en secreto sediélón
secreto f. Sédition.
(tal adj. et m. Secret. sedicioso, (sa)
secretor, (ra) adj. Altéré, assoiffé.
adj. Sécréteur. sedimentación
secta f. Sédimentation.
1. Secte. sedimentar tr. Déposer un sédiment.
sectario, (ria) sedimento
adj.-m. Sectaire. m. Sédiment.
sectarismo sedoso, (sa)
m. Sectarisme. adj. Soyeux.
sector seducción
m. Secteur. f. Séduction.
secuaz seducir
adj. Sectateur. tr, Séduire.
secuela seductor, (ra)
Suite, conséquence. adj. Séduisant.
secuencia segar
1. Séquence. tr. Moissonner, faucher, couper.
secuestrar segmentar
tr. Séquestrer. tr-réf. Segmenter.
secuestro segmento
m. Séquestre. m. Segment.
secular segregación f.
adj. Séculaire. Ségrégation.
secularizar segregar
tr-réf. Séculariser. tr. Séparar, 2 Sécréter.
secundar seguida
tr. seconder. f. Suíte, série.
secundario, (ria) seguido, (da)
adj. Secondaire. adj. Suivi, continuo seguidor, (ra) adj-s. Suivant,
sedf. Soi1. poursuivant.

70
A

seguimiento biographique.
m. Poursuite, action de suivre. sembrador, (ra)
seguir S. Semsur,
tr. Suivre. sembrar
según tr. Semer.
prép. Suivant, selon, d’aprés. semejante
segunda adj-s. Semblable.
adj-n. seconoa, deuxiéme. semejanza
segundo, (da) f. Ressemblance.
adj. Second, deuxiéme. semejar
seguridad intrréf, Ressembler.
t, Súreté, semen
seguro, (ra) m. Sperms.
adj. Sur. semental
seis adj. Relatif aux semaiílas.
adj-m. Six. semestre
selección m. Semestre.
f. Sélection. semilla
seleccionar f. Graine, 2 Semence.
tr. Sélectionner. semillero
selectividad m. Pépiniére, semis.
f. Sélectivité. seminal
selectivo, (va) adj. Séminal, ale.
adj. Sélectif. seminario
selecto, (ta) m; Séminaire.
adj. Seleet, choisi. seminarista
selva m. Séminariste.
f. Forlt. semita
selladura adj-s. Sémite.
f. Scellage, cachetage. semítico, (ca)
sellar adj. Sémitique.
tr. Sceller. semitono
sello m. Semitono
m. Sceau, cachet, timbre. sempiterno, (na)
semáforo adj. Sempiternel.
m. Sémaphore. senado
semana m. Sénat.
i. Semaine. senador
semanal m. Sénateur.
adj. Hebdomadaire; semainier, iére. senaduría
semanario f. Dignité Sénatoriale.
adj-m. Hebdomadaíra. sencillez
semántico, (ca) 1. Simplicité.
adj. Sémantique. sencillo, (lIa)
semblante adj. Simple.
m. Figure, visage. semblanza 1. Esquisse senda f. sendero m. Sente$entier.

71
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

tajar
tr. Couper, fendre.
tajo
m. Tage.
tal
n. pro Tel, tell. tala f. Abattage.
talabartero
m. Bourrelier, sellier.
taladrar
ti. Forer, percer.
t f. talento
La consonne. Vínqt-troísíeme lettre de m. Talent.
I’alphabet espagnol. talón
tabaco m. Talon.
m. Tabac. talla
tabaquera f. Sculpture.
f. TabaJiere. tijeras
taberna Ciseaux
f. Cabaret. tallar
tabique tr. Tailler.
m. Cloíson. talle
tabla m. Taille, ceinture.
f. Planche. taller
tablado m. Atelier.
m. Planchet, parquet. tallo
tablero m. TIge. 2 Rejeton.
m. Échiquier tamaño
tacaño, (ña) m. Aussi grand, aussi petit.
adj. Chiche, avare. también
taciturno, (na) adv. Aussi, de rnéme.
adj. Taciturne. tambor
taco m. Tambour.
m. Taquét. tampoco
táctica adv. Non plus.
f. Tactique. tan
tacto adv. Aussi, si [devant un adjectifou un adverbe].
m. Tact. tanto, (ta)
tacha adj. adv. Tant de, autan de.
f. Défaut, tache. tañer
tachar tr. Jouer [d’un instrument].
tr. Accuser [d’un défaut]. tapa
tachonar f. Couvercie.
tr. Parsemer. tapar
tahúr tr. Boucher.
m. Joueur [habitué]. tapicero
Trichueur. m. Tapissier.

72
U

tapiz tecla
m: Tapisserie. f. Touche.
tapizar teclado
tr. Tapisser. m. Claviér. -
tapón techo
m. Bouchon, bonde. m. Plafond.
taquigrafía tejedor, (ra)
f. Sténographie, tachygraphie. m. e f. TIsseur, tisserand. tejer tr. Tísser .
taquilla tejido
f. Guichet. m. Tissé.
tararear tela
tr. Fredonner. f. Toile, tissu.
tardanza telar
f.Retard. m. Cintre.
tardar telaraña
tr. Tarder. f. Toile d’araignée.
tarde telefonear
f. Apres-mldi. tr. T éléphoner.
tarea teléfono
f. Tache. m. Téléphone.
tarifa telegrafiar
f. Tarif, taxe. tr. Télégraphier.
tarjeta telón m. Rideau.
f. Carteo temblar
tartamudear intr. Trembler.
intr. Bégayer. temblor
tartamudeo m. Tremblement.
m. Bégaiement. temer
tartamudo, (da) intr. Craindre, redouter.
adj-s. Begue. temeridad
tasar f. Témérite.
tr. r. Taxer, priser, evaluer. temible
tatarabuelo, (la) adj. Redoutable.
m. f. Trisaieul. temor
tataranieto m. Crainte, peur.
m. f. Enfant de I’arriere petit fils. temperar
tatuaje ir. Tempérer.
m. Tatouage. tempestad
tatuar f. Tempeter.
tr. Tatouer. templo
taxi m. Temple, église.
m. Taxi. temporada
taza f. Salson, période.
f. Tas§e. temporal
té m. Temporel.
Thé. temprano, (na)

73
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

adj. adv. Hatif, prématuré. m. Testament.


tenacidadf. testificar
Ténacité . tr. Attester, témoigner.
tenaz testigo
adj. Tenace. m. e f. Témoin.
tendencia tetera
f. Tendance. f. Théiere.
tenebroso, (sa) adj. texto
Ténébreux. m. Texte.
tener textual
tr. intr. Avoir. adj. Textuel, elle.
tenor tez
m. Teneur. f. Teint.
tensión f tía
Tension. f. Tante.
tentación tibia
f. Tentation. f. Tibia.
teoría tiempo
f. Théorie. m. Temps.
terciopelo tienda
m. Velours. f. Tente.
terco, (ca) tierra
adv. Tétu, obstiné. f. Terre.
tergiversar tigre
intr. Déformer, dénaturation. m. Tigre.
terminar tijeras
adj. Terminer. f. pi Ciseaux.
ternero timar
m. Veau. tr. Escroquer.
ternura timbrar
f. Tendresse. - tr. Timbrer.
terquedad timbre m.
f. Obstination. Timbre.
terrenal timidez f.
adj. Terrestre. Timidité.
terrible timón m.
adj. Terrible. Timon.
terror tinieblas f. pi
m, Terreur. Ténébres.
tesis tira
f. These. F. Bande.
tesorería tiranía
f. Trésorier. f. Tyrannie.
tesoro tiranizar
m. Trésor. tr. Tyranniser.
testamento tirano, (na)

74
t

adj. f. Tyran. m. TorpiUe.


tirar torpeza
tr, Jeter, lancer. f. Lourdeur. torre f. Tour.
tiritar torso
intr. Grelotter. m. Torse.
tiro torta
m. Tir. f. Tourte.
tiroteo tortuga
m. Fusillade. f.Tortue.
títere tortura
m. Marionnette. f. Torture.
titubear torturar
intr. Tituber tr. Torturer.
titular tos
tr. Intituler. títulom. Titre. f. Toux.
tiza tosco, (ca)
f. Craie. adj. Grossier. toser intr. Tousser.
toalla total
f. Essuie-main. tobillo m.Cheville. m. e adj. Total.
tocar trabajar
tr. Toucher. tr. Travailler.
todavía trabajo
adv. Encore. todo, (da) adv. Tout, toute. m. Travail.
tolerancia tradición
f. Tolérance. tolerar intr. Toréler. f. Tradition. traducir tr. Traduire.
tomar traer
tr. Prendre. tomom. Tome. tr. Apporter, amener. traficar intr. Trafiquer.
tono tragar
m. Ton. tr. Avaler.
tontería tragedia
f. Sotisse. f. Tragédie.
tonto, (ta) trago
adj. s. Sot, ldiot. topar tr. Heurter. m. Gorgée.
toque traiciónf. Trahison.
m. Touche. tórax m. Thorax. traicionar
torcedura tr. Trahir.
f. Torsion, tordage. torcer tr. Tordre. traidor, (ra)
tormenta adj-s. Traitre.
f. Orage, tourmente. torneo m. Tournoi. traje
tornillo m. Costume, habít,
m. Vis. tramitar
toro tr. Faire suivre son cours [a une affaire].
m. Taureau. trámite
torpe m. Formalité.
adj. Lourd, pssant, trampa
torpedo f. Trappe, traquenard.

75
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

f. Onction.
ungir
tr. Oíndre.
ungüento
m. Onguent.
único, (ca)
adj. Unique.
unicornio
m. Unicorne.
unidad
f. Unité.
unificar
U tr-réf. Unifier.
1. U [voyelle]. Vingtquatriemelettre de uniformar
I’alphabet espagnol. tr. Uniformiser.
ubicar uniforme
intr. Placer, situer. adj-m. Uniforme.
úlcera uniformidad
1. Ulcere. f. Uniformité.
ulterior unión
adj. Ultérieur, eure. f. Union.
ultimátum unir
m. Ultimatum. tr-réf. Unir. .
último, (ma) universal
adj. Dernier. ultra prép. Outre, en plus de. adj. Universel.
ultrajar universidad
tr. Outrager. ultrajem. Outrage. f. Université.
ultramar universitario, (ria)
m. Outremer. adj. Universitaire.
ultrasonido universo
m. Ultrason. m. Universo
Ultratumba uno, una
adv. Outretombe. adj. numo
Ultravioleta Un
adj. Ultraviolet. une.
ulular untar
intr. Ululer, hurler. tr. Oindre, graisser.
umbilical uña
adj. Ombilical. f. Ongle.
umbral urbanidad
m, Seuil. f. Urbanité.
un, una; unos, unas urbanizar
arto indéf. Un, une; des. unánime adj. Unanime. ir. Urbaniser.
unanimidad urbe
f. Unan imité. f. vme, métropole.
unción urgencia

76
W-X-Y-Z

f. Oisiveté, taínéannse.
vagar
m. Loisir.
vagina
f. Vagin.
vaginal
adj. Vaginal, ale.
vago, (ga)
adj. Vague, vide.
vahido
m. Étourdissement, évanouis-sement.
v vaho
f. V Iconsonne]. Vingt-cinquiéme lettre de m. Vapeur, exhalaison.
alphabet espagnol. vainilla f. Vanille.
vaca vaivén
f. Vache. m. Va-et-vient, balancement.
vacación valentía
f. Vacahces. f. Vaillance.
vacante valer
adj. Vacant, ante [emploi]. intr. Valoir.
vaciar valeroso; (sa)
tr-réf. Vider. adj. Vaillant, courageux.
vacilación validación
f. Vacillation. / f. Validation.
vacilar intr. Vaciller. validar
vacío, (a) tr. Valider.
adj. Vide. validez
vacuidad f.Validité.
f. Vacuité. valija
vacuna f. Valise.
f. Vaccin. 2 Vaccine. valijero
vacunación m. Facteur rural.
f. Vaccination. valioso, (sa)
vacunador, (ra) adj. Précieux.
adj. m. Vaccinateur, trice. valor
vacunar m. Valeur.
tr-réf. Vacciner. valoración
vacuno, (na) Estimation, évaluation.
adj. Bovin. valorar
vacuo, (a) tr- Estimer, évaluer.
adj. Vide. valorización
vagabundear f. Valorisation.
intr. Vagabonder. valorizar
vagabundo, (da) tr.- Valoriser.
adj.s. Vagabond. valquiria
vagancia f. Valkyrie.

77
Colección diccionarios del mundo
espaÑOL-frances

x
w f. X [consonne]. Vingt-sixiéme lettre de I’alphabet
f. Léttre qui n’appartient pas a I’alphabet espag- espagnol.
nol. EUe na s’emploie que dans certains mots xenófilo, (la)
étrangars et leurs dérivés espagnols. ‘ adj. Xénophile. _
wagneriano, (na) xenofobia
adí-s, Wagnérien. f. Xénophobie.
wat xenófobo, (ba)
m. VATIO. adj. Xénophobe.
water-closet xenén
m. Water-ctoset. m. Clins.
water-polo Xénon.
m. Water-polo. xerofagia f. Xérophagie.
whisky xeréfito, (ta)
m. Whisky, whiskey. adj. Xérophyte.
whist xeroftalmia
m. Whist. f. Xérophtalmie.
xi f.
Ksi [Iettre grecque].
xifoideo
adj. Xiphoidien.
xifoides
adj- m. Xiphoide.
xiléfago
adj. Xylophage.
xilófono
m. Xylophone.
xilografía
f. Xylographie.
xilórgano
m. Sorte de xYlophone.

78
W-X-Y-Z

y Z
f. Y [consonne]. Ving-septiéme leUre de f. Z [consonne]. Vingt-huitiénie leUre de
I’alphabet espagnol. Elle est voyelle quand elle I’alphabet espagnol.
termine une syllabe etdans la conjonction y. zafar
ya tr. Orner, garnir.
adv. Deja. zafarrancho
yacente m. MAR. Préparatifs que I’on fait en débarras-
adj. Gisant. 2 m. Face inférieure d’un-filon. sant une partie du bateau.
yacer zafio, (fia)
intr. Gésir : aquí yace, ci-git. adj. Grossier, rustre, inculte.
yacija f. Lit, couche, grabat. zafir
2 Sépulturé, fosse. m. Záfiro.
yacimiento zafiro
m. Gisement. m. Saphir.
yack zafra
m. Yack. f. ÉgouUoir pour les mesures a huile.
yámbico zafre m. Safre.
m. lambique. zaga
yambo f. Arríere, derriére [d’une chose].
m. lambe. 2 Jambosier. zagal
yanqui m. Gars, garyon.
adj-s. Yankee. zagala
yantar f. Jeune filie. 2 Jeune bergére.
m. anc. Manger, aliment. zaguán
yantar m. Entrée, vestibule
tr. anc. Manger. zaherir
yarda tr. Mortitier, piquer, blesssr [par des reproches
f. Yard. mordants].
yaro zahína
m. ~rum. f. Sorgho.
yatagán zahorí
m. Yataqan. m. Soúrcier. 2. Pers. perspicace. zahurda t.
Porcherie.
zalamero, (ra)
adj-s. Cajoleur, patelin; doucereux.

79

También podría gustarte