Está en la página 1de 111

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE ALPHA PEN

INSTRUCTIONS FOR USING AND MAINTAINING THE ALPHA PEN


INSTRUÇÕES DE USO E MANTENIMIENTO DO ALPHA PEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DEN ALPHA PEN
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE DI ALPHA PEN
alpha tattoo pen

2
español

ÍNDICE DEL CONTENIDO DE ESTE MANUAL


Instrucciones de uso y mantenimiento de Alpha Pen.

1 Importante ……………………………………………………………………………………………………...........….. pág. 4

2 Introducción ……………………………………………………………………………………………………….…….. pág. 4

3 Datos Técnicos …………………………………………………………………………………………………...…… pág. 5

4 Componentes ………………………………………………………………………………………………………….... pág. 5

5 Advertencias ………………………………………………………………………………………………………. págs.6 y 7

6 Consejos Útiles ………………………………………………………………………………………………...…….… pág. 7

7 Descripción Funcional del Equipo …………………………………………………………….…… pág. 7

8 Puesta en marcha y funcionamiento …………………..…..........………………… págs.8 a 16

9 Seguridad y salud ……………………………………………………………………….………………… págs.16 y 17

10 Observaciones ………………………………………………………………………...……………………………… pág. 17

11 Condiciones de garantía ………………………………………………………………………….. págs.17 y 18

12 Tabla de averías …………………………………………………………………………………….…….. págs.18 y 19


alpha tattoo pen
1. Importante

Este manual ha sido diseñado y creado especialmente para el usua-


rio final del artículo Alpha Pen®, todo lo descrito en él está orienta-
do al correcto uso y mantenimiento de la máquina. El uso indebido,
alteración de la misma y/o sus componentes por otras piezas o ele-
mentos no suministrados por el anulan la garantía de la máquina.

Antes de poner en marcha el equipo, lea detenidamente todas las


indicaciones descritas en este manual.

Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible a todos los posi-


bles usuarios de la máquina rotativa ALPHA PEN®.

El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento y utilizado por


personas instruidas en su manejo, y exclusivamente para los fines
previstos: realización de técnicas de tatuaje y micro-pigmentación.

ARTDRIVER®, los logotipos de ARTDRIVER® y otros productos


ARTDRIVER®, mencionados en este manual, son marcas registradas
o marcas de la empresa ARTDRIVER TATTOO MACHINES.

2. Introducción

La máquina tipo PEN que ha adquirido, pertenece a la familia de


máquinas de tatuajes y micro-pigmentación de una gran calidad de
acabado junto a un bajo nivel de contaminación.

Contenido de la caja:

• Máquina de tatuar Alpha Pen.


• Conjunto de llaves para su montaje y desmontaje.
• Dos diferentes tipos de grips: uno de 30mm y otro de 25mm de diámetro.
• Dos conjuntos de poleas excéntricas para recorridos de aguja de
3mm y otro de 3,8mm.
• Un envase de aceite lubricante.
• Tres barras de diferentes durezas: fija, media y suave (Twist-bar®).
• Juego de O-rings (juntas tóricas).
• Manual de instrucciones.
4
español
3. Datos Técnicos

Equipo alimentado por fuente de alimentación independiente


(power supply).
Chasis de aluminio anodizado y mecanismos en acero y aluminio.

Peso Neto:
Versión grip 25.mm............................................................................140 grs.
Versión grip 30.mm.......................................................................... 150 grs.
Versión grip de acero quirúrgico......................................... (Aprox.) 218 grs.

Dimensiones:
Largo: 118mm
Ancho: 30mm

Tipo de motor:
Motor MAXON 5W 9,5 voltios DC (Made in Suiza)
Velocidad: 12.000 rpm

4. Componentes

5
alpha tattoo pen
5. Advertencias

NO SOBREPASAR NUNCA EL VOLTAJE RECOMENDADO DE 9,5 VOLTIOS


Es importante asegurarse de que el casquillo interior B queda bien roscado y
apretado con el A, para ello usar la llave fija ARTDRIVER® incluida en la caja.
Siempre utilizar el aparato con el único fin para el que fue diseñado, tatuaje y
micro pigmentación. Nunca usarlo para otros fines que no sean los recomen-
dados e indicados.
• Evitar caídas y golpes
• NO sumergir las partes eléctricas del aparato (conjunto motor Nº2) en líquidos
u otros fluidos.
• NO suministrar excesiva cantidad de aceite para que no llegue al motor.
• NO desmontar la tapa trasera del casquillo interior, ver figura.
No se recomienda desmontar la tapa del casquillo interior ni ninguno de sus
elementos internos, este proceso debe ser realizado por personal técnico de
ARTDRIVER®.

· Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmente después de cada lim-


pieza y/o reparación, deberá comprobar que los componentes de la maquina
estén perfectamente ajustados.
En el caso de piezas defectuosas deberá contactar con el servicio técnico de
ARTDRIVER® convenientemente para su sustitución o reemplazo.
· La máquina es de fácil manejo, debido a su diseño y a la simplicidad de sus
mecanismos.
Utilícela siguiendo las instrucciones de uso, mantenimiento y seguridad indica-
das en el presente manual y realice las prácticas de aplicación en piel sintética
necesarias para conseguir la calidad y técnica de tatuaje deseada.
· Antes de su puesta en servicio, se recomienda limpiar las partes externas de la
máquina, ya que es sometida a pruebas de funcionamiento, y antes de su enva-
sado se le aplica un tratamiento de protección del que pueden quedar restos.
Limpie las superficies externas de la máquina con un producto de limpieza NO
CORROSIVO, limpie también las grasas residuales procedentes del montaje,
solo su exterior ya que el mecanismo siempre tiene que estar lubricado.

6
español
· Asegúrese de que los productos a aplicar, sean químicamente compati-
bles con los componentes del equipo con los que contacta (Aluminio, Acero
Inoxidable, Acetal y Goma).
· La máquina está preparada para tener una larga vida, compatibles con ac-
cesorios y consumibles estándar (solo con sistema de aguja por cartucho).
Su empleo con productos químicos altamente agresivos, aumenta rápida-
mente la necesidad de mantenimiento y recambios. Si necesita aplicar pro-
ductos especiales, consulte con ARTDRIVER TATTOO MACHINES.
· Lea y aplique con atención todos los datos, instrucciones y medidas de
seguridad indicados por el fabricante de los productos que vaya a utilizar
(Agujas, Pigmentos etc.), ya que pueden generar averías prematuras (ver
apartado sobre Seguridad y Salud).

6. Consejos Útiles

Se recomienda utilizar la máquina siempre con su mecanismo interno


lubricado para reducir al mínimo el desgaste y conseguir la máxima
amplitud de vida del mismo.
Prestar atención al apretar los tornillos Allen a la hora de apretar para
no tras roscar o romper las roscas.

7. Descripción Funcional del Equipo

La Máquina ALPHA PEN® sirve para aplicar todo tipo de técnicas del
tatuaje (Líneas, sombra, color, etc.), utilizados habitualmente en los sec-
tores de tatuaje y dermoestética.
Primero asegurarse de que tiene lubricadas las partes móviles internas
(barra fija, barra móvil y Twist-bar®), para acceder a ellas basta tan solo
con desenroscar el grip y lubricarlas con el envase de aceite lubricante
incluido a través de las dos ventanas de acceso que tienen el vaso de
unión y el casquillo interior A (se pueden ver las partes móviles del apa-
rato en las figuras 1 y 4).
Colocar el cartucho en el orificio del grip prestando atención al grabado
de los candados en la superficie del mismo (abierto / cerrado). Cerrar
de derecha a izquierda, un cuarto de giro hasta que no gire más y com
probar tirando hacia fuera que el cartucho no sale y queda totalmente
fijado, ver figuras 6.1, 6.2 y 6.3.
Conectar el cable de corriente desde la fuente de alimentación hasta
la entrada RCA hembra que tiene ALPHA PEN en la parte superior del
mismo.
Pisar el pedal auxiliar o bien el interruptor de la fuente de alimentación
y regular a partir de 4 voltios, hasta alcanzar el voltaje deseado de fun-
cionamiento, sin sobrepasar los 9,5 voltios recomendados.

7
alpha tattoo pen
8. Puesta en marcha y mantenimiento

Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza, desconecte


previamente el equipo de la red eléctrica
No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herramientas inadecuadas
para el mantenimiento y limpieza del equipo. Algunas reparaciones de-
ben realizarse a veces con herramientas especiales.
En este supuesto deberá ponerse en contacto con el Servicio de aten-
ción al cliente de ARTDRIVER®. La manipulación del producto por per-
sonal no autorizado extingue la garantía del mismo.
Es imprescindible hacer una revisión periódica del equipo para veri-
ficar el estado de sus componentes y sustituirlos cuando no estén en
perfectas condiciones.
PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO POSIBLE UTILICE SIEM-
PRE REPUESTOS ORIGINALES. ASEGURAN UNA TOTAL INTER-
CAMBIABILIDAD, SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO PERFECTOS.

Como lubricar los mecanismos internos.


Se aconseja lubricar los mecanismos internos cada 20/30 horas de uso
aproximadamente.
Desenroscar el grip girando de derecha a izquierda hasta que salga y
podremos ver el casquillo interno con dos ventanas, como se represen-
ta en la (figura 1).

Figura 1.
8
español
Una vez retirado el grip proceder a lubricar los mecanismos internos
con el envase de aceite suministrado en la caja, hay que verter unas
gotitas concretamente en las dos barras del mecanismo interno, barra
móvil y barra fija tal como podemos ver en la figura 2.

Figura 2.

Una vez concluida la lubricación de estos mecanismos, hay que lubri-


car ligeramente el Twist-bar®. Desenroscamos el casquillo B con ayuda
de la llave fija especial suministrada en la caja, tal como podemos ver en
la siguiente imagen (figura 3).

Figura 3.

Una vez retirado el casquillo B podremos ver en el centro como sobre-


sale el Twist-bar® (figura 4), si se desea se puede desmontar para una
mejor lubricación o sustituir el Twist-bar® por otro tipo de dureza, tan
solo hay que desenroscarlo y extraerlo (figura 5).
9
alpha tattoo pen

Figura 4.

Figura 5.

A continuación, procedemos a lubricar con un poco de aceite alrededor


del mismo (unas gotas). En la siguiente imagen podemos verlo (figura
6). Si se aplicó demasiada cantidad de aceite retirar o limpiar hasta que
quede solamente lubricado el Twist-bar® sin exceso de aceite. Una vez
lubricado volver a roscar el casquillo A, es muy importante apretarlo
bien con la llave fija suministrada.
10
español

Figura 6.

Como insertar o sustituir el cartucho en el grip.

Para facilitar la inserción y ajuste del cartucho la boquilla dispone de


unas ranuras específicas.
Colocar el cartucho en la posición indicada tal como se representa en
el dibujo de la figura 6.1

Figura 6.1.
Introducirlo hasta el final y realizar un cuarto de giro hasta que no gire
más y quedará completamente fijado, como se muestra a continuación
en las figuras 6.2 y 6.3.
11
alpha tattoo pen

Figura 6.2. Figura 6.3.

Como cambiar el recorrido de 3mm a 3,8mm.

NOTA: El proceso de cambiar el conjunto excéntrico en las dos medidas


posibles es el mismo para ambos.
Para diferenciar el conjunto excéntrico de 3,8mm del conjunto excén-
trico de 3mm, nos fijamos en que el conjunto excéntrico de 3,8mm lleva
gravado un punto en uno de sus lados.
Para intercambiar el conjunto, basta solo con girar el vaso de unión que
une la maquina en dos partes separadas (A y B). Sujetar fuerte con la
mano por la parte A y desenroscar con la otra mano la parte B de dere-
cha a izquierda hasta que la maquina se separe en dos mitades (figura 7).

Figura 7.

Una vez separadas las dos partes se puede ver el conjunto excéntrico
como se muestra en la (figura 8).
12
español

Figura 8.

Para sustituir el conjunto deberemos usar la llave Allen de 1,5 suminis-


trada en la caja y aflojar el tornillo prisionero con el que se sujeta el
conjunto excéntrico al eje del motor como se ve en la figura 9.

Figura 9.

Una vez aflojado retirar el conjunto y sustituirlo por el otro de la misma


forma, como se muestra a continuación en la figura 10. Es muy importan-
te que al sustituir el conjunto excéntrico la ranura esté completamente
alineada con la barra móvil para su correcta colocación, para ello debe-
remos sacar el casquillo interior del vaso de unión “pieza nº4” aflojando
los dos prisioneros y sacando el casquillo con ayuda de la llave Allen de
1,5 suministrada, volver a colocar el casquillo interior y posicionarlo de
forma que queden alineados el conjunto excéntrico y la barra móvil co-
rrectamente. Todo este proceso se muestra en las figuras 11, 12 y 13.
13
alpha tattoo pen

Figura 10.

Figura 11.

Figura 12.
14
español

Figura 13.

¡ADVERTENCIA!
En caso de desenroscar el grip si no se apretó bien fuerte el casquillo B
puede quedar roscado dentro del mismo, para ello deberemos usar la
llave fija y desatornillarlo insertando la parte trasera de la llave en la
ranura ubicada en la parte posterior del casquillo como se muestra a
continuación en la figura 14.

Figura 14.
15
alpha tattoo pen
Como sustituir el Twist-bar® por otro tipo de dureza.
Existen tres tipos de durezas, dureza fija, dureza media y dureza sua-
ve. Los tres tipos de twist-bar se suministran en la caja y se distinguen
conforme podemos ver en la siguiente imagen, figura 15.

Figura 15.
FIJA MEDIA SUAVE

Para intercambiar los tipos de dureza tan solo hay que seguir las indi-
caciones explicadas en la página 9, figuras 3, 4 y 5.

9. Seguridad y Salud

Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpieza,


desconecte previamente el equipo de la red eléctrica (RCA).
Mantener la zona de trabajo limpia durante el trabajo
Utilice guantes al manipular el producto (ver recomendacio-
nes del fabricante) y al limpiar la máquina rotativa.
La máquina en sí misma no propicia ningún riesgo mecánico
de perforaciones, impactos o pinzamientos, salvo los deriva-
bles de instalaciones indebidas o manipulaciones incorrectas
(sin el cartucho de aguja).
Durante el trabajo y a través de la máquina rotativa, no se
transmiten vibraciones a partes del cuerpo del usuario y las
fuerzas de reacción son mínimas.
La utilización o manipulación de la máquina, requiere una
atención adecuada, para evitar que se produzcan en el mismo
deterioro o tatuajes no deseados etc. No debe utilizarse si las
capacidades mentales, perceptivas y de reacción están altera-
das a causa de sustancias (alcohol, drogas, medicamentos, etc.),
así como fruto del cansancio o por cualquier otro motivo.
16
español
La máquina rotativa está preparada para su uso a temperatura
ambiente. En general, toda manipulación de la máquina debe
realizarse teniendo la precaución de no deteriorarla.
Los o-ring (juntas tóricas) de unión deben estar bien ajustados y
en buen estado de uso. En caso contrario debe reemplazarse por
unos del mismo diámetro y grosor (10 x 2.5mm y 12,42 x 1.78mm).
El incumplimiento de las indicaciones del presente manual pue-
de ocasionar el deterioro prematuro de la máquina.
Respete y cumpla las indicaciones relativas a la preservación
del medio ambiente.
Para posibles consultas, hay que tener siempre a disposición
las fichas de seguridad de los productos a aplicar y los líquidos
de limpieza.

10. Observaciones

Obtendrá una buena calidad de acabado, siguiendo las instruc-


ciones del presente manual. Si tiene alguna duda al respecto,
contacte con el servicio técnico de ARTDRIVER®.
La utilización de disolventes y/o detergentes que contengan
hidrocarburos halogenados (Tricloretano, Cloruro de metilo,
etc.), puede originar reacciones químicas en el equipo, así como
en sus componentes cincados (el tricloroetano mezclado con
pequeñas cantidades de agua produce ácido clorhídrico). Debi-
do a ello, tales componentes pueden oxidarse. Recomendamos
que utilicen productos que no contengan los componentes
mencionados. En ningún caso se deben utilizar ácidos, sosa
(álcalis, o decapantes, etc.) para su limpieza.

11. Condiciones de Garantía

Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión, habien-


do sido sometido a numerosos controles antes de su salida de
fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir de la fecha de
compra, que será indicada por el establecimiento vendedor en
el lugar habilitado al respecto, junto con su sello. Una vez ad-
quirido el equipo, cumplimente la garantía y remítala al fabri-
cante para su validación.
17
alpha tattoo pen
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación, que
será subsanado sin cargo para el comprador. Sin embargo, que-
dan expresamente excluidas todas aquellas averías resultan-
tes de un mal uso del equipo, tales como conexiones incorrec-
tas, sobretensiones del motor, rotura por caídas ó similares,
desgaste anormal de componentes y en general cualquier de-
ficiencia no imputable a la fabricación del aparato. Asimismo,
se perderá la GARANTÍA cuando se constate que el aparato
ha sido manipulado por personas ajenas a nuestro Servicio de
Asistencia Técnica.

Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiridos con


cualquier persona ajena a nuestro servicio técnico.
En caso de avería durante el periodo de garantía, adjunte al
aparato el certificado de garantía debidamente cumplimenta-
do, y entréguelo a la distribuidora donde fue comprada, o bien
poniéndose en contacto con ARTDRIVER®.
Queda excluida cualquier exigencia de más trascendencia con-
tra el proveedor, en particular la indemnización por daños y
perjuicios. Esto se aplica igualmente a los daños que se origi-
nasen durante el asesoramiento, la adquisición de práctica y la
demostración.

Las prestaciones por garantía no tienen por consecuencia una


prolongación del periodo de la misma.
No se atenderá en garantía ningún aparato del cual no conste
en los archivos de ARTDRIVER®. El resguardo adjunto, del cer-
tificado de garantía debidamente cumplimentado. Reservadas
las modificaciones Técnicas.

12. Tabla de Averías

ANOMALÍAS

• El motor no funciona
• La aguja no sale del grip
• Casquillo B se quedó roscado dentro del grip.
• Ruidos anormales en los mecanismos internos.
• Expulsión espontanea del cartucho (aguja).
18
español
POSIBLES CAUSAS

• Revise el cableado desde la fuente de alimentación a la máquina.


• Revise también el pedal auxiliar que funciona correctamente.
• Compruebe que el conjunto excéntrico se colocó correcta-
mente alineado tal como se explica en este manual, mirar el
apartado (como sustituir el conjunto excéntrico para cambiar
de 3mm a 3,8mm figuras 11, 12 y 13).
• El casquillo B si se desmonta al volver a colocarlo tiene que
estar bien apretado, use para ello la llave que se adjunta con
todo del equipo ver figura 14.
• Lubricar elementos internos móviles como se muestra en las
figuras 2 y 6.
• Comprobar si quedó bien ajustado y totalmente bloqueado el
cierre en el grip, como se muestran en las figuras 6.1, 6.2 y 6.3.

19
alpha tattoo pen

20
english

TABLE OF CONTENTS FOR THIS MANUAL


Instructions for using and maintaining the Alpha Pen

Page

1 Important ……………………………………………………………………..…………………..……….............…........... 22

2 Introduction ……………………………….…………………………………………………………………...….............. 22

3 Technical Information ………………………………………………………………………………................... 23

4 Components ………………………..……………………………………………………………..…..……………............. 23

5 Warnings ………………......…………………………………………………………………………..…………......... 24 - 25

6 Useful Advice …………………………………...…………………………………………………………..….…….…........ 25

7 Functional Description of the Equipment ………………………………….……..……......... 25

8 Start-up and Operation ………………….............................…..........……...……….............. 26-34

9 Health and Safety ……………………….………………………………………...………...........……........... 34-35

10 Observations ………………………..………………………………………………...…....……………………............. 35

11 Warranty Conditions …………………...............…………………………....………........................ 35-36

12 Table of Faults ……..……………………………………………………………………….……............................. 36


alpha tattoo pen
1. Important

This manual has been designed and created especially for the ends
user of the Alpha Pen®. Everything described here is aimed at using
and maintaining the machine correctly. Any undue use or alteration
of the device, or replacing its components for third-party parts shall
void the warranty.

Before starting up the equipment, carefully read all the instruc-


tions found in this manual.

The ALPHA PEN® should be kept in a safe place, accessible to all


potential users of the machine.
The equipment should only be started up and used by persons tra-
ined to do so, and only for its intended purpose: tattooing and mi-
cro-pigmentation.

ARTDRIVER®, ARTDRIVER®’ logos and other products belonging to


ARTDRIVER® mentioned in this manual are registered trademarks or
brands belonging to the company ARTDRIVER TATTOO MACHINES.

2. Introduction

The PEN-type machine you have acquired belongs to a family of ta-


ttoo and micro-pigmentation machines that deliver a high-quality
finish and low levels of contamination.

Contents of the box:

• Alpha Pen tattoo machine.


• Set of keys for assembly and disassembly.
• Two different types of grips: 30 mm and 25 mm diameter.
• Two sets of eccentric pulleys for 3mm needle runs and another 3.8
mm one.
• A bottle of lubricating oil.
• Three bars with different hardness levels: fixed, medium and soft
(Twist-bar®).
• Set of O-rings.
• Instruction manual.
22
english
3. Technical information

Equipment supplied by an independent power supply.


Anodised aluminium chassis and steel and aluminium mechanisms.

Net weight:
25-mm grip version............................................................................140 g
30-mm grip version.......................................................................... 150 g
Surgical steel grip version............................................... (Approx.) 218 g

Dimensions:
Length: 118mm
Width: 30mm

Motor type:
MAXON 5W 9,5 -volt DC motor (Made in Switzerland)
Speed: 12,000 rpm

4. Components

23
alpha tattoo pen
5. Warnings

NEVER EXCEED THE RECOMMENDED 9,5 -VOLT VOLTAGE


It is important to make sure that the interior B cap is well screwed on and tight-
ly on A. To do so, use the ARTDRIVER® spanner included in the box.
Always use the device for the sole purpose it was designed for: tattoos and mi-
cro-pigmentation. Never use it for purposes other than what has been recom-
mended and indicated.
• Avoid dropping or hitting it.
• Do NOT submerge the electrical parts of the device (no. 2 motor group) in any
kind of liquid.
• Do NOT supply excessive oil so that it does not reach the motor.
• Do NOT remove the back cover from the inside cap. See figure.
We do not recommend removing the cover form the inside cap or any internal
elements. This should only be done by technical personnel from ARTDRIVER®.

· Before starting up, especially after each clean and/or repair, check that all
the components of the machine are tight.
In the event of any faulty parts, contact ARTDRIVER®’s technical depart-
ment for a replacement.
· The machine is easy to use thanks to its design and the simplicity of its
mechanisms.
Follow the user, maintenance and safety instructions of this manual and
practice on synthetic skin as necessary to achieve the desired tattoo quality
and technique.
· Before using it, we recommend cleaning the outer parts of the machine,
since it is subject to operational tests and is given a protective treatment
before packaging, of which there could be left over elements. Clean the sur-
faces of the machine with a NON-CORROSIVE cleaning product. Also clean
any grease left over after assembly. Only clean the outside, as the inside of
the mechanism should always be lubricated.
· Make sure that the applied products are chemically compatible with the
components of the equipment they are in contact with (aluminium, stain-

24
english
less steel, acetal and rubber).
· The machine has been designed to have a long life. It is compatible with
standard consumables and accessories (cartridge needle system only).
Using it with highly aggressive chemicals significantly increases the rate at
which it will need maintenance and spares. If special products need to be
applied, consult with ARTDRIVER TATTOO MACHINES.
· Carefully read and apply all the data, instructions and safety measures in-
dicated by the product manufacture you will be using (needles, pigments,
etc.), since they may cause premature faults (see health and safety section).

6. Useful Advice

We recommend making sure the internal mechanism of the machine is


always lubricated to keep wear to a minimum and extend the lifetime
of the machine.

Pay attention when tightening the Allen screws - do not over-tighten


or break the screws.

7. Functional Description of the Equipment

The ALPHA PEN® machine is good for all kinds of tattoo techniques
(lines, shading, colouring, etc.) commonly used in the tattoo and skin
aesthetic sectors.

First, make sure the inside moving parts are lubricated (fixed bar,
moving bar and Twist-bar®). To access the inside, simply unscrew
the grip and lubricate the parts with the included lubricant bottle
through the two access windows in the binding and interior cap A
(the moving parts of the device can be seen in figures 1 and 4).
Place the cartridge in the grip orifice, paying close attention to the
lock symbol on the surface of the grip (open/closed). Close from ri-
ght to left; a quarter of a turn at a time until it stops turning. Check
by pulling outwards that the cartridge is firmly fixed in place. See
figures 6.1, 6.2 and 6.3.

Connect the power cable from the power source to the RCA female
input on the top of the ALPHA PEN.

Step on the auxiliary pedal or power source switch and regulate


from 4 volts, until reaching the desired operating voltage. Do not
exceed the recommended 9,5 volts.
25
alpha tattoo pen
8. Start-up and Operation

Disconnect the equipment from its power source before performing


any maintenance, repair or cleaning task.
Do not use excessive force or unsuitable tools to maintain or clean the
equipment. Some repairs must be carried out using special tools.
In these cases, contact the ARTDRIVER®’s customer service depart-
ment. Unauthorised personnel handling the product will void the
warranty.

It is essential to periodically check the condition of the equipment’s


components and replace them when they are not in perfect condition.
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS TO GET THE BEST POSSIBLE
RESULTS. THEY GUARANTEE PERFECT SAFETY AND WORKING
CONDITIONS.

How to lubricate internal mechanisms.


We recommend lubricating the internal mechanisms after every 20/30
hours of use approximately.

Unscrew the grip by twisting from right to left until it releases and the
internal cap with two windows is visible, as shown in figure 1.

Figure 1.
26
english
Once the grip has been removed, lubricate the internal mechanisms
with the oil bottle supplied in the box. Pour some drops on the two
bars of the internal mechanism, moving bar and fixed bar, as shown
in figure 2.

Figure 2.

Once the mechanisms have been lubricated, lightly lubricate the Twist-
bar®. Unscrew cap B with the special fixed key supplied in the box, as
shown in the image below (figure 3).

Figure 3.

After removing cap B, you will be able to see the Twist-bar® protruding
(figure 4). The Twist-bar® can be removed for improved lubrication or
to replace with another with a different hardness. Simply unscrew it
and remove it (figure 5).
27
alpha tattoo pen

Figure 4.

Figure 5.

Next, lubricate with a little oil around the bar (a few drops). We can see it
in the image below (figure 6).
If you applied too much oil, remove some or clean it until only the Twist-
bar® is lubricated, without excess oil. Once lubricated, screw in cap A
again. It is very important to tighten it well with the supplied key.
28
english

Figure 6.

How to insert or replace the cartridge in the grip.

To facilitate the insertion and adjustment of the cartridge, the nozzle


has some specific slots.
Set the cartridge to the indicated position as shown in figure 6.1.

Figure 6.1.

Introduce it until the end and do quarter turns until it no longer turns
and it is completely fixed, as shown in figures 6.2 and 6.3.
29
alpha tattoo pen

Figure 6.2. Figure 6.3.

How to change the travel from 3 mm to 3.8 mm.

NOTE: The process of the changing the eccentric set to the two possible
measurements is the same for both.
To help differentiate the 3.8 mm eccentric set from the 3 mm eccentric
set, the 3.8 mm eccentric has a dot on one of its sides.
To change the set, it is enough to turn the binding that joints the machi-
ne in two separate parts (A and B). Keep a firm grip on part A and, with
your other hand, unscrew part B from right to left, until the machine
separates into two halves (figure 7).

PART A

Figure 7. PART B
Once the two parts are separate, you will be able to see the eccentric set
as shown in figure 8.
30
english

Figure 8.

To replace the set, use the 1.5 Allen key supplied in the box and loo-
sen the screw holding the eccentric set to the motor axis as shown
in figure 9.

Figure 9.

Once loosened, remove the set and replace with another with the same
shape, as shown in figure 10 below. When replacing the eccentric set, it is
very important to make sure that the slot is fully aligned with the mo-
ving bar. To do so, remove the interior cap from the binding (part no. 4)
by loosening the two stud bolts and removing cap with the supplied 1.5
Allen key. When replacing interior cap, position it such that the eccentric
set is correctly aligned with the moving bar. The entire process is shown
in figures 11, 12 and 13.
31
alpha tattoo pen

Figure 10.

Figure 11.

Figure 12.
32
english

IT MUST LOOK LIKE THIS


Figure 13.

WARNING!
When unscrewing the grip, if cap B was not fully screwed on, it may
end up screwed inside it. In this case, use a fixed key and unscrew it by
inserting the back of the key into the slow on the back of the cap, as
shown in figure 14 below.

Figure 14.
33
alpha tattoo pen
How to replace the Twist-bar® for a different hardness.
There are three hardness types: fixed, medium and soft. The three
types of twist-bars are supplied in the box and are distinguished in the
manner shown in figure 15.

Figure 15.
FIXED MEDIUM SOFT

To change the hardness types, simply follow the instructions explai-


ned on page 9, figures 3, 4 and 5.

9. Health and Safety

Disconnect the equipment from its power source before per-


forming any maintenance, repair or cleaning task (RCA).
Keep the work area clean throughout
Wear gloves when handling the product (see manufacturer’s
recommendations) when cleaning the machine.
The machine itself does not present a mechanical risk of pier-
cing, impact or pinching, except risks derived from incorrect
installations or handling (without the water cartridge).
Vibrations are not transmitted to the user’s body while the
machine is operating, and the reaction forces are minimal.
The use or handling of the machine requires a suitable level of
attention to avoid deterioration or unwanted tattoos, etc. The
machine should not be used if under the influence of alcohol,
drugs, medication, etc. or if tired or otherwise in an altered
mental state with affected perception and reaction abilities.
The machine is designed to work at room temperature. In ge-
neral, whenever using the machine, care should be taken to
not damage it.
34
english
The o-rings must be tight and in good condition. Otherwise,
they should be replaced by others of the same diameter and
thickness (10 x 2.5 mm and 12.42 mm x 1.78 mm). Failing to com-
ply with the instructions of this manual could cause the ma-
chine to deteriorate prematurely.
Follow the instructions related to looking after the environ-
ment.
For any queries, always have the safety sheets for the pro-
ducts and cleaning liquids at hand.

10. Observations

You will achieve a good-quality finish if you follow the instruc-


tions in this manual. If you have any questions, contact ART-
DRIVER®’s technical service department.
The use of solvents and/or detergents that contain halogena-
ted hydrocarbons (trichloroethane, methyl chloride, etc.) may
cause chemical reactions in the equipment or its galvanised
components (trichloroethane mixed with small amounts of
water produces hydrochloric acid). For this reason, these com-
ponents may rust. We recommend using products that do not
contain the ingredients mentioned above. In no event use
acids or sodas (alkalis, strippers, etc.) for cleaning.

11. Warranty Conditions

This device has been manufactured with rigorous precision


and has been subject to numerous tests before leaving the
factory.
The WARRANTY is for 2 years from the purchase date, which
shall be indicated by the selling establishment at their premi-
ses, together with a stamp. After buying the equipment, fill in
the guarantee and send it the manufacturer for validation.
The WARRANTY covers any manufacturing defects, which
will be repaired at no expense to the buyer. However, faults
resulting from incorrect use of the equipment, such as inco-
rrect connections, supplying too much power to the motor,
braking due to dropping or mishandling, abnormal wear of
components or in general any fault not attributable to the ma-
35
alpha tattoo pen
nufacture of the device are not covered by the warranty. In
addition, the WARRANTY will be void if there are signs that
the device has been handled by individuals not from our Tech-
nical Assistance Team.
This WARRANTY does not cover any commitments reached
with anyone not from our technical service department.
In the event of a fault developing during the warranty period,
attach the filled-in warranty certificate to the equipment and
send it to the distributor from where the device was pur-
chased, or contact ARTDRIVER®.
Any further demands against the supplier are expressly exclu-
ded; especially compensation for damages. This applies equa-
lly to damages that are organised during the advisory, practice
and demonstration periods.
Warranty services do not extend the warranty period.
Devices not in ARTDRIVER®’s files shall not be under warran-
ty. The guarantee certificate should be correctly filled in. Tech-
nical modifications reserved.

12. Table of Faults

ANOMALIES
• The motor does not work
• The needle does not come out of the grip
• Cap B is screwed inside the grip
• Unusual noises coming from internal mechanisms
• Spontaneous expulsion of cartridge (needle).

POSSIBLE CAUSES
• Check the cabling from the machines’ power source.
• Also check that the auxiliary pedal is working correctly.
• Check that the eccentric set was correctly installed, aligned
as explained in this manual. See the corresponding section
(how to replace the eccentric set to change from 3 mm to 3.8
mm, figures 11, 12 and 13).
• If cap B is removed, it must be screwed in tightly when re-
placed. Use the key supplied with the equipment to do so. See
figure 14.
• Lubricate moving internal elements as shown in figures 2
and 6.
• Check that the grip is correctly adjusted and blocked off, as
shown in figures 6.1, 6.2 and 6.3.
36
english

37
alpha tattoo pen

38
portugués

ÍNDICE DO CONTEÚDO DO MANUAL


Instruções de uso e mantenimiento do Alpha Pen

Pag.

1 Importante ………………………………………………………………..…………………..…………..........….............. 40

2 Introdução ……...…………………………………………………………………………………………...…................. 40

3 Datos técnicos …………….................………………………………………………………………….................... 41

4 Componentes ……………….……..……………………………………………………………..…………………............ 41

5 Advertências …….…......…………………………………………………………………………..………...…........ 42-43

6 Conselhos úteis …………………………………...………….……………………………………..……..…....…......... 43

7 Descrição funcional da equipe …………………........................………..……..…....……......... 43

8 Como colocar em funcionamento ……................................……...………............... 44-52

9 Seguridade e saúde ……………………….……..……………………………...……………..................... 52-53

10 Observação ………………………..……………...…………………………………...……....………..………...…........ 53

11 Condições de garantia …………………............…………………………....………........................ 53-54

12 Diagnóstico de falho ……..………………………………………………………….…….............................. 54

39
alpha tattoo pen
1. Importante

Este manual está desenhado e criado especialmente para o usuário


ALFPHA PEN, tudo o descrito foi orientado ao correcto uso e manu-
tenção da máquina.
O uso abusivo, alteração da mesma /o/ ou seus componentes por ou-
tras peças ou elementos não fornecidos por ele anula a garantia da
máquina.

Antes de colocar em funcionamento na equipe de tatuagem, lea com


atenção todas as indicações descritas em esse manual.
Deverá consérvalo em um lugar seguro e acessível a todos os possí-
veis usuários da máquina rotativa ALPHA PEN.

O equipamento só deverá ser colocado em funcionamento e utilizado


por pessoas instruídas em seu manejo e exclusivamente para os finais
previstos: realização de técnicas de tatuagem e micro pigmentação.
ARTDRIVER, os logotipos de Artdriver e outros produtos Artdriver
mencionados em este manual, são marcas registrada ou marca de
empresa Artdriver.

2. Introdução

A máquina tipo PEN que foi adquirido, pertence a família de máqui-


nas de tatuagem e micro pigmentação de uma grande qualidade de
acabado junto o um baixo nível de contaminação.

Conteúdo da caixa:

· Máquina de tatuar ALPHA PEN.


· Conjunto de chave para sua montagem e desmontagem.
· Dois diferentes tipos de grips um de 30mm e outro de 25mm de
diâmetro.
· Dois conjuntos de poleas excêntricas para o percurso da agulha de
· 3mm e outro de 3,8 mm.
· Um frasco de aceite lubrificante.
· Três barras de diferentes durezas: fixa,meia e suave (twist-bar)
· Jogos de O-rings (juntas tóricas ).
· Manual de instrução.
40
portugués
3. Datos técnicos

A equipe de alimento por fonte de alimentação independente


(power supply).
Chasis de alumínio anodizado e mecanismos em acero e alumínio.

Peso neto
Versão grip 25 mm .......................... 140 grs.
Versão grip 30 mm .......................... 150 grs
Versão grip de acero quirúrgico........ (aprox.) 218 grs

Dimensões
Largo .......... 118 mm
Amplo ......... 30 mm

Tipo motor
Motor MAXON 5W 9,5 voltios DC (Made in Suiza)
Velocidade ................. 12.000 rpm

4. Componentes

1 RCA fêmea.
2 Conjunto parte do motor.
3 Conjunto polea excêntrico .
4 Vaso de união.
5 Casquilho interior A .
6 Junta tórica casquilho interior A.
7 Twist-bar .
8 Casquilho interior B.
9 Junta tórica Casquilho interior B .
10 Grip.

41
alpha tattoo pen
5. Advertências

NÃO SOBREPASAR NUNCA A VOLTAGEM RECOMENDADA DE 9,5 VOLTIOS.


É importante asegurarse de que o Casquilho interior B fique bem en-
roscado e apertado com o A para isso te que usar a chave fixa ARTDRI-
VER incluída na caixa.
Sempre utilizar o aparato com o único fim para que foi desenhado, ta-
tuagem e micro pigmentação.
Nunca usarla para outros fines que não são os recomendados e indi-
cados.
· Evitar caídas e golpes.
· Não submergir as partes elétricas do aparato (Conjunto motor n2) em
líquidos ou outros líquidos.
· Não submergir excesiva quantidade de aceite para que não chegue ao
motor.
· Não desmontar a tapa trasera do Casquilho interior, ver figura 0.

· Antes de colocar em funcionamento e especialmente depois de cada limpe-


za ou reparação deverá comprovar que os Componentes da máquina estén
perfeitamente ajustados.
· Em caso de peças defeituosas deverá contactar com o serviço técnico de
ARTDRIVER oportuno para sua substituição.
· A máquina é de fácil controle, pelo seu desenho e a simplicidade dos seus
mecanismos.
· Use seguindo as instruções de seu uso, manutenção e seguridade indicados
no presente manual e realize as práticas de aplicação em pele sintética ne-
cessárias para conseguir a qualidade e técnica de tatuagem deseada.
· Antes de colocar em funcionamento para seu uso se recomenda limpar as
partes externas da máquina e já submetida as provas de funcionamento e
antes de seu envasado se aplica um tratamento de proteção de possíveis res-
tos de sujeira. Limpe as superfícies externas da máquina com um produto de

42
portugués
limpeza NO CORROSIVO, limpe também as grasas residuais procedentes da
montagem, só o seu mecanismo exterior sempre estará lubrificado.
· A segura que os produtos a aplicar sean quimicamente compatíveis com os
componentes da equipo (Alumínio, Acero, Inoxidável, Acetal e Goma).
· A máquina está preparada para ter uma vida compatíveis com os acessó-
rios e consumíveis aos padrões (só com sistema de agulha por cartucho ).
Sua utilização com produtos químicos altamente agressivos, aumentará ra-
pidamente a necessidade de manutenção e reposição de peças.
Si necessita aplicar produtos especiais, consulte ARTDRIVER TATTOO MA-
CHINES.
· Lea e aplique com atenção todos os datos, instruções de medidas de segu-
rança indicados pelo fabricante dos produtos que vão utilizar (Agulha, tin-
tas, etc..)
· Já que podem generar falhos prematuros (ver apartado sobre segurança e saúde ).

6. Conselhos Úteis

Se recomenda utilizar a máquina sempre com seu mecanismo interno lubri-


ficado para reducir ao mínimo o seu desgaste e conseguir a máxima ampli-
tude da vida da misma.
Presta bastante atenção ao apertar os parafusos Allen, na hora de apertar
para não trasroscar ou quebrar as roscar.

7. Descrição Funcional da Equipo

A máquina ALPHA PEN sirve para aplicar a técnicas de tatuagem (linhas,


sombra, cor, etc...) utilizados habitualmente em seu setores de tatuagem e
dermoestética .
Primeiro asegurase de que está lubrificado as partes móveis internas (Barra
fixa, Barra móvel e twist-bar), para aceder a elas basta só com desenroscar
o grip e lubrifica las com o frasco de aceite lubrificante, incluído através de
duas janelas de acesso que tem o vaso de união e o casquilho interior A (se
podem ver as partes móvel do aparelho na figura 1 e 4).
Colocar o cartucho na abertura do grip prestando atenção ao gravado dos
cadeados na superfície do mesmo (aberto/fechado).
Fechar de direita a esquerda, um cuarto de giro até que não gire mais e com-
provar tirando para fora que o cartucho não se escape e fique totalmente
fixo, ver figura 6.1,6.2 e 6.3.
Conectar o cabo na corrente elétrica pela fonte de alimentação até a entrada
do RCA fêmea que tem o ALPHA PEN na parte superior do mesmo.
Pisar o pedal auxiliar no interruptor da fonte de alimentação e regular a
partir de 4 voltios, até alcançar a voltagem desejada de funcionamento, SIN
SOBREPASAR OS 9,5 VOLTIOS RECOMENDADO.

43
alpha tattoo pen
8. Como Colocar em Funcionamento

Para efetuar a manutenção, uma reparação ou limpeza, desconecte pre-


viamente a equipe da red eléctrica.
Não se deve utilizar grandes esforços nem ferramentas inadequado
para sua manutenção e limpeza da equipe. Algumas reparações devem
realizar-se às vezes com ferramentas especiais.
Em nesse suposto caso deverá contactar com o serviço de atenção ao
cliente de ARTDRIVER. A manifestação do produto por pessoa não au-
torizada extingue a garantia do mesmo. É imprescindível fazer uma re-
visão periódica da equipe para verificar o estado dos seus componentes
e substituir quando já não estiver em perfeitas condições.

PARA OBTER UM MELHOR RESULTADO POSSÍVEL UTILIZE SEM-


PRE REPUESTO ORIGINAIS. ASSEGURAM UM TOTAL INTERCÂM-
BIO,SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO PERFEITOS.

Como lubrificar os mecanismo internos.


Se aconselha lubrificar os mecanismos internos cada 30 hrs de uso
aproximadamente.
Desenroscar o grip girando de direita à esquerda até sair e podemos
ver o casquilho interno com as duas janelas, como se mostra na figura
(figura 1).

Figura 1.
44
portugués
Uma vez retirado o grip e preceder a lubrificar o mecanismo internos
com o frasco de aceite suministrado na caixa, se aplica umas gotinhas
concretamente nas duas barras do mismo mecanismo internos, barra
móvel e barra fixa tal como podemos observar na (figura 2).

Figura 2.

Uma vez concluída a lubrificação dos mecanismo, também lubrifica-


mos ligeiramente a TWIST-BAR.
Desenroscamos o casquilho B com a ajuda da chave fixa especial sumi-
nistrada na caixa, tal como se mostra na figura (figura 3).

Figura 3.

Uma vez retirado o casquilho B podemos ver o centro sobressai a


Twist-bar (figura4), si se deseja se pode desmontar para um melhor lu-
brificação ou substituir a Twist-bar por outro tipo de dureza, tão só tem
que desenroscar e tirá-lo (figura 5).
45
alpha tattoo pen

Figura 4.

Figura 5.

A continuação, procedemos a lubrificar com um pouco de aceite ao redor


do mesmo (umas gotas). Em na seguinte imagem podemos ver (figura6).
Si por descuido aplica muita quantidade de aceite retirar ou limpar até
que fique somente lubrificado a Twist-bar sem acesso de aceite. Uma vez
lubrificado voltar a enroscar el casquilho A.
É muito importante apertar bem com a chave fixa subministrada.
46
portugués

Figura 6.

Como introduzir ou substituir o cartucho no grip.

Para facilitar a Introdução e ajuste do cartucho no orifício dispone de


umas ranhuras especiais.
Colocar o cartucho na posição indicada tal como se representa no des-
enho da figura 6.1

Figura 6.1.
Introduzir até o final e realizar um cuarto giro até que no gire mais e
fique completamente fixo, como se mostra a continuação nas (figuras
6.2 e 6.3).
47
alpha tattoo pen

Figura 6.2. Figura 6.3.

Como mudar o percurso de 3mm a 3,8mm.

NOTA:O processo de mudar o conjunto excéntrico nas duas medidas


possíveis é o mesmo para ambos.
Para diferenciar o conjunto excéntrico de 3,8mm do conjunto excéntrico
de 3mm, nos fixarmos no conjunto excéntrico de 3,8mm leva gravado um
ponto em um dos lados.
Para intercambiar o conjunto, basta uma só volta de união que une a
máquina em duas partes separadas (A e B). Sujeita forte com a mão pela
parte A e desenrosca com a mão a parte B da direita para esquerda até a
máquina se separar em dois partes (figura 7)

Figura 7.

Uma vez separadas as dois partes se pode observar o conjunto excén-


trico como mostra a (figura 8).
48
portugués

Figura 8.

Para substituir o conjunto deveremos usas uma chave ALLEN de


1,5mm suministrada na caixa e afrouxar o parafuso prisioneiro com
o que sujeita o conjunto excéntrico ao eixo do motor como se vê na
(figura 9).

Figura 9.

Quando estiver solto o conjunto e substituir pelo outro da mesma forma,


como se observa a continuação na (figura 10). É muito importante que ao
substituir o conjunto excéntrico a abertura este completamente alinha-
da com a barra móvel para sua correta colocação, para isso devemos tirar
o casquilho interior do vaso de união “ peça 4” afrouxando as duas roscas
e tirando o casquilho com ajuda da chave de Allen de 1,5mm subminis-
trada, voltar a colocar o casquilho interior e posicionar lo de forma que
fiquem alienados o conjunto excéntrico e a barra móvel corretamente.
Todo esse processo se mostra nas figuras 11,12 e 13.
49
alpha tattoo pen

Figura 10.

Figura 11.

Figura 12.
50
portugués

DEVE FICAR DESSA FORMA


Figura 13.

!ADVERTÊNCIA!
Nessa caso desenrosca o grip si não apertou bem forte o casquilho B
pode ficar enroscado dentro do mesmo, para isso deveremos usar a
chave fixa e desenroscar insertando a parte traseira da chave na ranura
situada na parte posterior do casquilho como se mostra a continuação
n figura 14.

Figura 14.
51
alpha tattoo pen
Como substituir o Twist-bar por outra dureza.
Existem três tipos de durezas, dureza fixa, dureza meia e dureza suave.
Os três tipos de Twist-bar se inclui dentro da caixa e se distinguem con-
forme podemos ver na seguinte imagem, (figura 15).

Figura 15.
FIXA MEIA SUAVE

Para intercambiar os tipos de durezas só temos que seguir as ins-


truções explicadas na página 9, (figura 3, 4 e 5).

9. Seguridade e Saúde

Para efectuar o manutenção, uma reparação ou limpeza, des-


conecte previamente a equipe da red elétrica (RCA).
Manter a zona de trabalho limpa durante o trabalho.
Utilize luvas ao manipular o produto (ver recomendações do
fabricante) e ao limpar a máquina rotativa.
A máquina em si mesma não propícia nenhum risco mecânico
de perfurações, impactos o despontadas, salvo os derivados de
instalações indevidas ou manipulações incorretas (sem o car-
tucho de agulha).
Durante o trabalho e através da máquina rotativa, não se
transmitem vibrações a parte do corpo usuário e as forças de
reação é mínima.
A utilização ou manipulação da máquina, exigi uma atenção
adecuada, para evitar que se produzem a mesma deterioração
ou tatuagem não desejadas etc. Não se deve utilizar-se si as
capacidades mentais, perceptivas e de reação estiverem alte-
radas a causa de substâncias (álcool, drogas, medicamentos,
etc..), assim como fruto do cansaço ou por qualquer motivo.
52
portugués
A máquina rotativa está preparada para seu uso de temperatu-
ra ambiente. En geral, toda manipulação da máquina deve rea-
lizar tendo a precaução de não desgastarla. Os O-rings (juntas
tóricas) de união devem estar bem ajustadas e em bom estado
de uso. Em caso contrário devem substituir por uns do mesmo
diâmetro e grosso (10x2.5mm e 12,42x 1.78mm). O incumprimen-
to das indicações do presente manual pode ocasionar o desgas-
te prematuro da máquina.
Respeite cumpra as instruções relativas da preservação do
meio ambiente.
Para possíveis consultas, sempre pode disponer das fichas de
segurança dos produtos a aplicar e os líquidos de limpeza.

10. Observação

Generará uma ótima qualidade de acabado, seguindo as ins-


truções do presente manual. Si tiver alguma dúvida ao respei-
to, contacta com o serviço técnico ARTDRIVER.
A utilização de disolventes ou detergentes que contenham
hidrocarburos halógena dos (tricloretano, cloruro de metilo,
etc..), pode originar reações químicas na equipe, assim como
seus componentes galvanizados (o tricloretano misturado
com pequenas quantidades de água produce ácido clorídrico).
Devido a eles, tal componentes podem oxidarse. Recomenda-
mos que utilizem produtos que não contenham os componen-
tes mencionado. Em nenhum caso se devem utilizar ácidos,
Sosa (álcalis, o decapantes, etc..) para sua limpeza.

11. Condições de Garantía

Este aparato foi fabricado com rigurosa precisão, sendo some-


tido a numerosos controles antes da sua saída de fábrica.
A GARANTÍA otorgada é de 2 anos, a partir da sua data de
compra, que será indicada pelo estabelecimento vendedor em
seu lugar autorizado ao respeito, junto com sua aprovação.
Uma vez adquirido a equipe, preenchido a garantia e enviada
ao fabricante para sua validação.
Esta GARANTÍA não apoia os compromissos adquiridos com
qualquer pessoa alheio a nosso serviço técnico.
53
alpha tattoo pen
Em caso de alguma reparação durante o período de garantía,
inclui ao aparato o certificado de garantia devidamente preen-
chido e entregue a distribuidora onde foi comprada ou em con-
tacto com ARTDRIVER.
Fica excluída qualquer exigência de más trascendencia contra
o provedor, em particular a indenização por danos e prejuízos.
Isso se aplica igualmente aos danos que se originando-se du-
rante a consultoria, a aquisição de prática é de demonstração.
As prestações por garantia não tem por consequência uma
prolongação o períodos da mesma.

Não se atenderá em garantia nenhum aparato por qual não


conste nos arquivos de ARTDRIVER.
O resguardo adjunto, do certificado de garantia devidamente
preenchido. Reservadas as modificações técnicas.

12. Diagnóstico de falho

ANOMALÍAS

· O motor não funciona.


· A agulha não sai no grip.
· Casquilho B ficou enroscado dentro do grip.
· Ruído anormales nos mecanismos internos.
· Expulsão espontânea do cartucho (agulha).

POSSÍVEIS CAUSAS

· Verifique a fiação dês da fonte de alimentação a máquina.


· Verifique também o pedal auxiliar que funciona corretamente.
· Comprove que o conjunto excéntrico se colocou corretamen-
te alienado tal como se explica em este manual, olhar o aparato
(como substituir o conjunto excéntrico para cambiar de 3mm a
3,8mm figuras 11,12 e 13).
· O casquilho B caso desmonta ao voltar a colocar lo tem que
estar bem apertado,use para isso a chave que se adjunta com
todo o equipo ver figura 14.
· Lubrificar elementos internos móvel como se mostra na fi-
gura 2 e 6.
· Comprovar se ficou bem ajustado e totalmente bloqueado ao
fechar o grip, como se mostra na figura 6.1, 6.2 e 6.3.
54
portugués

55
alpha tattoo pen

56
deutsch

INHALTSVERZEICHNIS DIESES HANDBUCHS


Gebrauchs- und wartungsanleitung für den Alpha Pen

Seite

1 Wichtig ……………………………………………………………………..………………......…..…………...........….......... 58

2 Einleitung ……………………………………………………………………………………….....……………...…............. 58

3 Technische Daten ………………………………………………………………….........……………................... 59

4 Bestandteile ………………………..…………………………………………………….………..…………………............ 59

5 Warnung ………………......………………………………………………………………….………..…………........... 60-61

6 Nützliche Hinweise ……………………...…………………………………………........………..….…….…........ 61

7 Funktionsbeschreibung des Geräts ………………………………....……...……....................... 61

8 Inbetriebnahme und Wartung …………………..........…..........……...………................. 62-70

9 Sicherheit und Gesundheit …….………………………………………...……………...................... 70-71

10 Anmerkungen ……………………..………………………………………………...……....……………………........... 71

11 Garantiebedingungen …………………...............…………………………....………....................... 71-72

12 Störungstabelle ……..……………………………………………………………...…….……........................ 72-73

57
alpha tattoo pen
1. Wichtig

Dieses Handbuch wurde speziell für den Endverbraucher des Arti-


kels Alpha Pen® entwickelt und designet. Der gesamte Inhalt ist auf
eine korrekte Anwendung und Wartung des Geräts ausgerichtet.
Bei jeder falschen Verwendung oder Veränderung des Geräts sowie
der Ver-wendung von Bestandteilen oder Elementen, die nicht vom
Hersteller geliefert wurden, erlischt die Garantie des Geräts.
Lesen Sie bitte alle in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, der von
allen eventuellen Benutzern der ALPHA PEN®-Rotationsmaschine
zugänglich ist.
Das Gerät ist nur von geschultem Personal in Betrieb zu nehmen
und ausschließlich für die vorgesehenen Verwendungszwecke: Tä-
towiertechniken und Mikropigmentierung.
Bei ARTDRIVER®, den Logos von ARTDRIVER® und weiteren in die-
sem Handbuch genannten Produkten von ARTDRIVER® handelt es
sich um ein eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Fir-
ma ARTDRIVER TATTOO MACHINES.

2. Einleitung

Bei dem von Ihnen erworbenen PEN-Gerät handelt es sich um eine


umweltfreundliche Tätowier- und Mikropigmentiermaschine mit
einer qualitativ hochwertigen Verarbeitung.

Lieferumfang:

• Tätowiermaschine Alpha Pen.


• Schlüsselset für den Zusammenbau und die Zerlegung des Pens.
• Zwei verschiedene Griffe: 30mm Durchmesser und 25mm Durch-
messer.
• Zwei Exzenter-Sets für einen Nadelhub von 3mm und 3,8mm.
• Ein Fläschchen Schmieröl.
• Drei Stäbchen verschiedener Härten: fest, mittel und weich (Twist-
bar®).
• Set O-Ringe (Dichtringe)
• Gebrauchsanweisung.
58
deutsch
3. Technische Daten

Die Stromversorgung des Geräts erfolgt über ein unabhängiges


Netzteil (power supply).
Das Gehäuse besteht aus eloxiertem Aluminium, der Mechanismus
aus Stahl und Aluminium.

Nettogewicht:
Griffversion 25 mm........................................................................... 140 g
Griffversion 30 mm.......................................................................... 150 g.
Griffversion aus chirurgischem Stahl........................................ (Ca.) 218 g.

Abmessungen:
Länge: 118mm
Breite: 30mm

Motortyp:
Motor MAXON 5W 9,5 Volt DC (Made in Suiza)
Geschwindigkeit: 12.000 U/min

4. Bestandteile

59
alpha tattoo pen
5. Warnungen

NIEMALS DIE EMPFOHLENE SPANNUNG VON 9,5 VOLT ÜBERSCHREITEN


Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Innenbuchse B fest mit der Innenbuch-
se A verschraubt ist, dafür ist der im Lieferumfang enthaltene Maulschlüssel
ARTDRIVER® zu verwenden. Das Gerät darf nur für den dafür gedachten
Verwendungszweck benutzt werden. Niemals für andere als die empfohlenen
und angegebenen Zwecke verwenden.
• Gegen Herunterfallen und Stöße sichern
• Die elektrischen Teile des Geräts (Motoreinheit Nr. 2) NICHT in Flüssigkeiten
oder andere Substanzen tauchen.
• NICHT zu viel Öl verwenden, damit dieses nicht in den Motor gelangt.
• Die hintere Abdeckung der Innenbuchse NICHT abbauen, siehe Abb. 0.
Es wird davon abgeraten, weder die Abdeckung noch andere Elemente der In-
nenbuchse abzubauen. Dieser Vorgang ist vom technischen Personal von ART-
DRIVER® vorzunehmen

·Vor Inbetriebnahme des Geräts und insbesondere nach jeder Reinigung


und/oder Reparatur ist sicherzustellen, dass die einzelnen Bauteile perfekt
eingesetzt sind.
Im Falle defekter Teile setzen Sie sich bitte mit dem Service von ARTDRI-
VER® in Verbindung, damit diese ersetzt werden können.
· Aufgrund des Designs und der einfachen Funktionsweise ist das Gerät lei-
cht zu bedienen.
Befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebenen Benutzungs-, War-
tungs- und Sicherheitshinweise und führen Sie die erforderlichen Pro-
beanwendungen auf künstlicher Haut aus, um die gewünschte Qualität
und Technik der Tätowierung zu erzielen.
·Vor Inbetriebnahme wird empfohlen, die Außenbereiche des Geräts zu rei-
nigen, da es einem Funktionstest unterzogen und vor der Verpackung zum
Schutz mit einem Produkt behandelt wurde, von dem noch Reste übrig sein
können. Reinigen Sie die Außenflächen des Geräts mit einem NEUTRALEN
Reinigungsmittel, entfernen Sie auch das beim Zusammenbau verbliebene
überschüssige Fett, jedoch nur im Außenbereich, da der Mechanismus stets
geschmiert sein muss.
· Versichern Sie sich, dass die verwendeten Reinigungsprodukte chemisch

60
deutsch
kompatibel mit den Bauteilen des Geräts sind, mit denen sie in Kontakt
kommen (Aluminium, rostfreier Stahl, Acetal und Gummi).
· Das Gerät bietet eine lange Lebensdauer und ist kompatibel mit Standar-
dzubehör –und Verbrauchsmaterialien (nur mit Patronen-Nadel-System).
Die Verwendung von hochaggressiven chemischen Produkten erhöht den
Wartungs- und Ersatzteilbedarf deutlich. Wenn Sie besondere Reinigungs-
produkte verwenden müssen, lassen Sie sich bitte von ARTDRIVER TAT-
TOO MACHINES beraten.
· Lesen Sie bitte sorgfältig alle Sicherheitsdaten, -Anweisungen und –Maß-
nahmen durch, die vom Hersteller der von Ihnen verwendeten Produkte
angegeben werden (Nadeln, Pigmente etc.), und wenden Sie diese an, denn
andernfalls könnten ein vorzeitiger Verschleiß des Gerätes verursacht wer-
den (siehe Abschnitt Sicherheit und Gesundheit).

6. Nützliche Hinweise
Es wird empfohlen, den internen Mechanismus des Geräts immer gut ges-
chmiert zu halten, um den Verschleiß auf ein Minimum zu reduzieren und
eine maximale Lebensdauer des Geräts zu erzielen

Seien Sie vorsichtig beim Anziehen der Inbusschrauben, um diese nicht zu


überdrehen oder ihr Gewinde zu beschädigen.

7. Funktionsbeschreibung des Geräts


Die ALPHA PEN®- Maschine eignet sich für die Anwendung sämtlicher
Tätowiertechniken (Linien, Schattierungen, Farbe etc.), die gewöhnlich im
Bereich der Tätowierung und Dermo-Ästhetik verwendet werden.
Versichern Sie sich zuerst, dass die beweglichen internen Teile (festes Stäb-
chen, bewegliches Stäbchen, Twist-bar®) geschmiert sind. Dafür ist lediglich
der Griff abzuschrauben. Mit dem mitgelieferten Schmierölfläschchen kön-
nen sie dann durch die beiden Fenster, mit dem die Verbindungshülse und
die Innenbuchse A versehen sind, geölt werden (die beweglichen Teile des
Geräts sind auf den Abbildungen 1 bis 4 zu sehen).
Die Patrone in die Grifföffnung einsetzen, wobei auf die auf der Oberfläche
des Griffs eingravierten Schlösser zu achten ist (geöffnet / geschlossen). Von
rechts nach links schließen, eine Vierteldrehung vornehmen, bis nicht wei-
ter gedreht werden kann, und, indem Sie an der Patrone ziehen, überprüfen,
dass sie sich nicht herausziehen lässt und vollkommen fest sitzt, siehe Abb.
6.1, 6.2 und 6.3.

Das Stromversorgungskabel vom Netzteil an der RCA-Buchse anschließen,


die sich am oberen Bereich des ALHPA-PENS befindet.
Das Hilfspedal drücken oder den Schalter des Netzteils betätigen und ab
4 Volt regulieren, bis die gewünschte Betriebsspannung erreicht ist, ohne
dabei die empfohlenen 9,5 Volt zu überschreiten.
61
alpha tattoo pen
8. Inbetriebnahme und Wartung

Um am Gerät eine Wartungsarbeit, Reparatur oder Reinigung vorzune-


hmen, ist es zuerst vom Stromnetz zu nehmen.
Bei der Wartung und Reinigung des Geräts dürfen weder große Kraf-
tanstrengungen aufgebracht noch ungeeignetes Werkzeug verwendet
werden. Einige Reparaturen müssen mit Spezialwerkzeug durchge-
führt werden.
In diesem Fall setzen Sie sich bitte mit dem Kundenservice von ART-
DRIVER® in Verbindung. Bei einer Handhabung des Produktes durch
unbefugtes Personal erlischt die Garantie.
Eine regelmäßige Überprüfung des Gerätes ist unerlässlich, um den
Zustand seiner Bauteile zu prüfen und diese zu ersetzen, falls sie nicht
mehr einwandfrei sind.
UM EIN BESTMÖGLICHES ERGEBNIS ZU ERZIELEN, SIND STETS
ORIGINALERSATZTEILE ZU VERWENDEN. SIE GARANTIEREN
AUSWECHSELBARKEIT, SICHERHEIT UND EINE EINWANDFREIE
FUNKTIONSWEISE.

Funktionsbeschreibung des Geräts.


Es wird empfohlen, den internen Mechanismus ca. alle 20/30 Betriebss-
tunden zu schmieren.
Wenn Sie den Griff abschrauben, indem Sie ihn von rechts nach links
drehen, ist die mit zwei Fenstern versehene Innenbuchse zu sehen, wie
auf (Abb.1) dargestellt.

Abb 1.
62
deutsch
Wenn der Griff abgeschraubt ist, können die internen Mechanismen
mit dem in der Verpackung mitgelieferten Ölfläschchen geölt werden.
Dabei sind einige Tropfen genau auf die zwei Stäbchen des internen
Mechanismus, das bewegliche und das feste Stäbchen, aufzutragen,
wie in der Abb. 2 zu sehen ist.
Anschließend das überschüssige Öl mit Hilfe eines Lappens oder eines
Wattestäbchens entfernen. Falls das mitgelieferte Öl aufgebraucht ist,
kann irgendein spezielles Schmieröl verwendet werden, z.B. das für
Nähmaschinen.

Abb 2.

Wenn die Schmierung dieser Mechanismen abgeschlossen ist, muss


das Twist-bar® leicht geölt werden. Dazu wird die Buchse B mit Hilfe
des speziellen, im Lieferumfang enthaltenen Maulschlüssels abges-
chraubt, wie in der folgenden Abbildung (Abb. 3) zu erkennen ist.

Abb 3.
Sobald die Buchse B abgenommen wurde, ist das in der Mitte herausstehen-
de Twist-bar® zu sehen (Abb. 4). Das Twist-bar® kann für eine bessere Sch-
mierung herausgenommen oder durch ein Stäbchen einer anderen Härte
ersetzt werden. Dafür muss es lediglich herausgeschraubt werden (Abb. 5).
63
alpha tattoo pen

Abb 4.

Abb 5.

Anschließend wird das Stäbchen mit ein bisschen Öl ringsum gesch-


miert (einige Tropfen), siehe folgende Abbildung (Abb. 6). Falls zu viel
Öl aufgetragen wurde, ist dieses zu entfernen bzw. zu reinigen, bis nur
noch das Twist-bar® geschmiert ist und kein überschüssiges Öl aufweist.
Wenn die Schmierung abgeschlossen ist, die Buchse A wieder fests-
chrauben. Es ist sehr wichtig, dass die Buchse mit dem mitgelieferten
Maulschlüssel fest angezogen wird.
64
deutsch

Abb 6.

Wie wird die Patrone in den Griff eingesetzt oder ausgetauscht?

Die Düse ist mit spezifischen Rillen versehen, um die Einfügung und
Einstellung der Patrone zu erleichtern.
Die Patrone in der richtigen Position einsetzen, siehe Abb. 6.1.

Abb 6.1.

Vollständig einführen und eine Vierteldrehung vornehmen, bis sie sich


nicht weiter drehen lässt und vollkommen fest sitzt, wie auf den fol-
genden Abbildungen 6.2 und 6.3 zu erkennen ist.
65
alpha tattoo pen

Abb 6.2. Abb 6.3.

Wie wird der Nadelhub von 3mm auf 3,8mm erhöht?

HINWEIS: Der Vorgang für das Auswechseln der unterschiedlichen


Exzenter ist für beide Einheiten derselbe.
Um die beiden Exzentereinheiten voneinander unterscheiden zu kön-
nen, ist darauf zu achten, dass der 3,8mm Exzenter auf eine Seite mit
einem eingravierten Punkt versehen ist.
Um die Einheit auszutauschen, muss die Verbindungshülse, die die bei-
den einzelnen Maschinenteile (A und B) miteinander verbindet, lediglich
gedreht werden. Den Teil A fest in einer Hand halten und mit der ande-
ren Hand den Teil B von rechts nach links schrauben, bis die Maschine
in zwei Teile fällt (Abb. 7).

Teil A

Abb 7.
Teil B

Wenn die beiden Teile getrennt sind, ist die Exzentereinheit, wie auf
Abbildung 8 dargestellt, zu sehen.
66
deutsch

Abb 8.
Um die Einheit auszuwechseln, muss die Stiftschraube, mit der die
Exzentereinheit an der Motorachse befestigt wird, mit dem im Lie-
ferumfang enthaltenen 1,5 Inbusschlüssel gelockert werden, wie
auf der Abb. 9 dargestellt.

Abb 9.

Sobald die Schraube gelockert ist, die Einheit herausnehmen und durch
die andere, die die gleiche Form aufweist, ersetzen, wie auf der Abb. 10
dargestellt. Beim Austausch der Exzentereinheit ist es sehr wichtig, dass
die Rille und das beweglichen Stäbchen richtig ausgerichtet sind. Dafür
ist die Innenbuchse der Verbindungshülse, „Bauteil 4“ herauszunehmen,
indem die Stiftschrauben mit Hilfe des mitgelieferten 1,5 Inbusschlüssel
gelockert werden und die Buchse herausgenommen wird. Anschließend
wird die Innenbuchse wieder eingesetzt und so ausgerichtet, dass die
Exzentereinheit und das bewegliche Stäbchen übereinstimmen. Der ge-
samte Vorgang ist auf den Abb. 11, 12 und 13 dargestellt.
67
alpha tattoo pen

Abb 10.

Abb 11.

Abb 12.
68
deutsch

KORREKTE POSITION
Abb 13.

WARNUNG!
Wenn Sie den Griff abschrauben möchten, kann es passieren dass die
Buchse B im Griff stecken bleibt, wenn diese vorher nicht richtig an
der anderen Buchse festgeschraubt war. In diesem Fall müssen Sie die
Buchse mit Hilfe des Maulschlüssels herausschrauben, indem Sie den
hinteren Teil des Schlüssels in der Rille an der Rückseite der Buchse
ansetzen, wie auf der Abb. 14 zu sehen ist.

Abb 14.
69
alpha tattoo pen
Wie wird das Twist-bar® durch ein Stäbchen einer anderen Härte ersetzt?
Es gibt drei verschiedene Härten, fest, mittel und weich. Die drei vers-
chiedenen Twist-bars sind im Lieferumfang enthalten und unterschei-
den sich voneinander, wie in der folgenden Abb. 15 zu sehen ist.

Abb 15.
FEST MITTEL WEICH
Zum Auswechseln der Stäbchen verschiedener Härten sind lediglich
die auf der Seite 9, Abbildungen 3, 4 und 5 erklärten Anweisungen zu
befolgen.

9. Sicherheit und Gesundheit

Um am Gerät eine Wartungsarbeit, Reparatur oder Reinigung


vorzunehmen, ist es zuerst vom Stromnetz (RCA) zu nehmen.
Den Arbeitsbereich während der Arbeit sauber halten.
Tragen Sie Handschuhe bei der Handhabung des Produktes (sie-
he Empfehlungen des Herstellers) und der Reinigung der Rota-
tionsmaschine. Die Maschine an sich stellt keinerlei mechanis-
che Gefahr, wie Perforationen, Stöße oder Einklemmungen dar,
es sei denn aufgrund von einer unsachgemäßen Anlage oder
einer inkorrekten Handhabung (ohne Nadelpatrone).
Während der Arbeit werden von der Rotationsmaschine keine
Vibrationen auf Körperteile des Benutzers übertragen und die
Reaktionskraft ist minimal.

Für die Benutzung oder Handhabung der Maschine ist eine an-
gemessene Aufmerksamkeit erforderlich, um zu vermeiden, dass
die Maschine Schaden nimmt oder unerwünschte Tätowierun-
gen entstehen, etc. Die Maschine darf nicht benutzt werden,
wenn die geistigen Fähigkeiten, die Wahrnehmung und die Reak-
tionsfähigkeit durch die Einnahme von Substanzen (Alkohol,
Drogen, Medikamente, etc.) sowie aufgrund von Müdigkeit oder
aus jedem anderen Grund beeinträchtigt sind. Die Rotations-

70
deutsch
maschine ist für eine Benutzung bei Raumtemperatur gedacht.
Allgemein ist bei jeder Handhabung der Maschine darauf zu ach-
ten, dass sie nicht beschädigt wird.
Die O-Ringe (Dichtringe) müssen richtig angepasst sein und
sich in einem guten Zustand befinden. Andernfalls müssen sie
durch einen Dichtring mit gleichem Durchmesser und Dicke
(10 x 2.5mm und 12,42 x 1.78mm) ausgetauscht werden. Ein Ni-
chteinhalten der in dem vorliegenden Handbuch aufgeführten
Anweisungen kann zu einem vorzeitigen Verschleiß der Maschi-
ne führen.
Beachten und befolgen Sie die Anweisungen bezüglich des
Umweltschutzes.
Bei eventuellen Nachfragen sollten Sie die Sicherheitsdatenblä-
tter der zu verwendenden Produkte und der Reinigungsflüssi-
gkeiten zur Hand haben.

10. Anmerkungen

Wenn Sie die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anwei-


sungen einhalten, können Sie qualitativ hochwertige Ergebnis-
se erzielen. Bei Fragen setzen Sie sich bitte mit dem technischen
Service von ARTDRIVER® in Verbindung. Bei der Verwendung
von Lösungs- und/oder Reinigungsmitteln, die Halogenwassers-
toffe (Trichlorethan, Methylchlorid, etc.) enthalten, können che-
mische Reaktionen am Gerät sowie an den vezinkten Bauteilen
hervorgerufen werden (wird Trichlorethan mit kleinen Mengen
Wasser vermischt, entsteht Chlorwasserstoffsäure).
Aus diesem Grund kann es an den Bauteilen zu Verrostungen
kommen. Wir empfehlen, Produkte zu verwenden, die die ge-
nannten Substanzen nicht enthalten. Bei der Reinigung dür-
fen auf keinen Fall Säuren, Soda (Laugen oder Beizmittel, etc.)
verwendet werden.

11. Garantiebedingungen

Dieses Gerät wurde mit rigoroser Präzision gefertigt und vor


Verlassen der Fabrik zahlreichen Kontrollen unterzogen.
Die GARANTIE beträgt 2 Jahre ab dem Kaufdatum, das vom Ver-
käufer an der dafür vorgesehenen Stelle zusammen mit seinem
71
alpha tattoo pen
Stempel angegeben wird. Sobald Sie das Gerät erworben haben,
füllen Sie bitte das Garantieformular aus und senden Sie es zur
Validierung an den Hersteller
Die GARANTIE deckt jeden Fabrikationsfehler, der für den Käu-
fer kostenfrei behoben wird. Ausdrücklich von der Garantie
ausgeschlossen sind jedoch alle Schäden, die durch eine unsach-
gemäße Nutzung des Geräts hervorgerufen werden, wie durch
falsche Anschlüsse, Überspannungen am Motor, Bruch durch
Herunterfallen o. Ä., anormaler Verschleiß der Bauteile, und
allgemein jeder Mangel, der nicht auf einen Herstellungsfehler
zurückzuführen ist. Ferner erlischt die GARANTIE, wenn fest-
gestellt wird, dass das Gerät von Personen gehandhabt wurde,
die nicht zu unserem technischen Kundendienst gehören.
Diese GARANTIE deckt keine Verpflichtungen, die mit Personen
eingegangen wurden, die nicht zu unserem technischen Kunden-
dienst gehören.
Tritt ein Schadensfall während des Garantiezeitraums ein, legen
Sie dem Gerät bitte den ordnungsgemäß ausgefüllten Garanties-
chein bei und geben Sie es beim Verkaufspunkt ab, wo es erwor-
ben wurde, oder setzen Sie sich mit ARTDRIVER® in Verbindung.
Ausgeschlossen ist jede Forderung größerer Tragweite gegen den
Lieferanten, insbesondere Schadensersatzforderungen. Dies gilt
gleichermaßen für Schäden, die bei der Beratung, beim Üben und
bei der Vorführung entstehen.
Die Garantieleistungen bringen keine Verlängerung der Garan-
tiezeit mit sich.
Die Garantie gilt nur für Geräte, die in den Dateien von ARTDRI-
VER® aufgeführt sind. Der beigefügte Beleg des ordnungsgemäß
ausgefüllten Garantiescheins. Technische Veränderungen vorbe-
halten.

12. Störungstabelle

STÖRUNGEN

• Der Motor funktioniert nicht


• Die Nadel lässt sich nicht aus dem Griff nehmen
• Die Buchse B steckt im Griff fest.
• Ungewöhnliche Geräusche in den internen Mechanismen.
• Spontaner Auswurf der Patrone (Nadel).
72
deutsch
MÖGLICHE GRÜNDE

• Überprüfen Sie die Verkabelung vom Netzteil zur Maschine.


• Prüfen Sie auch, ob das Hilfspedal einwandfrei funktioniert.
• Prüfen Sie, ob die Exzentereinheit korrekt ausgerichtet ein-
gesetzt wurde, wie in diesem Handbuch beschrieben. Sehen
Sie hierzu den Abschnitt (Wie wird der Nadelhub von 3mm auf
3,8mm erhöht? Abb. 11, 12 und 13).
• Wenn die Buchse B demontiert wird, muss Sie beim Montie-
ren wieder gut festgeschraubt werden. Dafür ist der im Lie-
ferumfang enthaltene Schlüssel zu verwenden, siehe Abb. 14.
• Die internen beweglichen Elemente schmieren, wie in den
Abb. 2 und 6 beschrieben.
• Prüfen Sie, ob der Griff gut verschlossen ist und vollkommen
fest sitzt, wie in den Abb. 6.1, 6.2 und 6.3 dargestellt.

73
alpha tattoo pen

74
italiano

INDICE DEL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE


Istruzioni per l’uso e la manutenzione di Alpha Pen

Pag.

1 Importante ……………………..........…………………………..………………......…..…………..........….............. 76

2 Introduzione ……………….…………………………………………………………….....…………....…...…............. 76

3 Dati tecnici …………………………………………………………….........……………..................................... 77

4 Componenti ………………………..…………………………………………….………..………………........…............ 77

5 Avvertenze ………………......………………………………………………………………………...………….......... 78-79

6 Consigli utili ……………………...…………………………………………........………..….……..............…........ 79

7 Descrizione funzionale del dispositivo ………………………...……...……....................... 79

8 Messa in moto e funzionamento ………………….........…..........……...……….............. 80-88

9 Sicurezza e salute …….………………………………………...……..................………...................... 88-89

10 Osservazioni ……………………..………………………...………………………...……....……………………........... 89

11 Condizioni di garanzia …………………............…………………………....………...................... 89-90

12 Tabella dei guasti ……..………………………………………...……………...…….……....................... 90-91

75
alpha tattoo pen
1. Importante

Questo manuale è stato concepito e creato appositamente per


l’utente finale dell’articolo Alpha Pen®; tutto ciò che viene descritto
nello stesso è orientato al corretto uso e manutenzione della mac-
china. L’uso indebito, alterazione della stessa e/o dei suoi componen-
ti o di altri pezzi o elementi non forniti con la stessa, annullano la
garanzia della macchina.

Prima di mettere in funzionamento il dispositivo, leggere attenta-


mente tutte le indicazioni che appaiono nel presente manuale.
Bisognerà conservarlo in un luogo sicuro e accessibile a tutti i possi-
bili utenti della macchinetta rotativa ALPHA PEN®.

Il dispositivo deve essere messo in funzionamento e utilizzato solo


da persone formate per il suo uso, ed esclusivamente ai fini previsti:
realizzazione di tecniche di tatuaggio e micropigmentazione.
ARTDRIVER®, i logotipi di ARTDRIVER® e altri prodotti ARTDRI-
VER®, citati nel presente manuale, sono marchi registrati o marchi
aziendali della ditta ARTDRIVER TATTOO MACHINES.

2. Introduzione

La macchinetta tipo PEN che avete acquistato appartiene alla fami-


glia di macchinette da tatuaggio e micropigmentazione caratteriz-
zata da una notevole qualità di finitura e, al tempo stesso, un basso
livello di contaminazione.

Contenuto della confezione:

• Macchinetta per tatuaggi Alpha Pen.


• Insieme di chiavi per il relativo montaggio e smontaggio.
• Due diversi tipi di grip: uno di 30 mm e l’altro di 25 mm di diametro.
• Due insiemi di pulegge eccentriche per corse dell’ago di 3 mm e di
3,8 mm.
• Un contenitore di olio lubrificante.
• Tre barre di diverse durezze: fissa, media e morbida (Twist-bar®).
• Set di O-ring (guarnizioni circolari).
• Manuale di istruzioni.
76
italiano
3. Dati tecnici

Dispositivo alimentato da una fonte di alimentazione indipendente


(power supply).
Telaio in alluminio anodizzato e meccanismi in acciaio e alluminio.

Peso Netto:
Versione grip 25.mm............................................................................140 gr.
Versione grip 30.mm.......................................................................... 150 gr.
Versione grip di acciaio chirurgico......................................... (circa) 218 gr.

Dimensioni:
Lunghezza: 118 mm
Larghezza: 30 mm

Tipo di motore:
Motore MAXON 5W 9,5 volt DC (Made in Svizzera)
Velocità: 12.000 giri/min

4. Componenti

1 RCA femmina
2 Insieme parte motore
3 Insieme puleggia eccentrica
4 Vaso di unione
5 Boccola interna A
6 O-ring boccola interna A
7 Twist-bar
8 Boccola interna B
9 O-ring boccola interna B
10 Grip

77
alpha tattoo pen
5. Avvertenze

NON SUPERARE MAI LA TENSIONE CONSIGLIATA DI 9,5 VOLT


È importante assicurarsi che la boccola interna B sia ben avvitata e stre-
tta con l’A; per farlo utilizzare la chiave fissa ARTDRIVER® inclusa nella
scatola.
Utilizzare sempre il dispositivo per l’unico scopo per cui è stato concepito:
tatuaggio e micropigmentazione. Non utilizzarlo mai per altri scopi che
non siano quelli consigliati e indicati.
• Evitare cadute e colpi
• NON immergere le parti elettriche del dispositivo (insieme motore N. 2)
in liquidi o altri fluidi.
• NON fornire una quantità eccessiva di olio affinché non giunga al mo-
tore.
• NON smontare il coperchio posteriore della boccola interna, vedi figura 0.
Non si consiglia di smontare il coperchio della boccola interna, né alcun

elemento interno; questo processo deve essere realizzato da personale tec-


nico di ARTDRIVER®.
· Prima dell’attivazione e, in particolare, dopo ogni pulizia e/o riparazione,
bisognerà verificare che i componenti della macchinetta siano perfetta-
mente regolati.
In caso di pezzi difettosi bisognerà contattare l’assistenza tecnica di ART-
DRIVER® per la relativa sostituzione.
· La macchinetta è facile da usare, grazie al suo design e alla semplicità dei
suoi meccanismi.
Utilizzarla seguendo le istruzioni per l’uso, la manutenzione e la sicurezza
indicate nel presente manuale ed effettuare le pratiche di applicazione su
pelle sintetica necessarie per raggiungere la qualità e tecnica di tatuaggio
desiderate.
· Prima di metterla in funzionamento, si consiglia di pulire le parti esterne
della macchinetta, dal momento che viene sottoposta a test di funziona-
mento e, prima del suo confezionamento, le viene applicato un trattamen-
to di protezione che potrebbe lasciare dei resti. Pulire le superfici esterne
della macchina con un prodotto per la pulizia NON CORROSIVO, pulire
anche i grassi residui provenienti dal montaggio, solo all’esterno, dato che

78
italiano
il meccanismo deve essere sempre lubrificato.
· Assicurarsi che i prodotti da applicare siano chimicamente compatibili
con i componenti del dispositivo con cui entra in contatto (Alluminio, Ac-
ciaio Inossidabile, Acetale e Gomma).
· La macchinetta è stata concepita per una lunga vita utile, compatibile
con accessori e prodotti di consumo standard (solo con sistema ad ago a
cartuccia). L’uso con prodotti chimici altamente aggressivi, aumenta rapi-
damente la necessità di manutenzione e ricambi. Nel caso in cui sia ne-
cessario applicare dei prodotti speciali, consultare ARTDRIVER TATTOO
MACHINES.
· Leggere e applicare attentamente tutti i dati, le istruzioni e le misure di
sicurezza indicati dal fabbricante dei prodotti che si utilizzeranno (aghi,
pigmenti, ecc.), dal momento che possono causare guasti prematuri (vedi
capitolo relativo alla Sicurezza e Salute).

6. Consigli utili
Si consiglia di utilizzare sempre la macchinetta con il suo meccanismo in-
terno lubrificato per ridurre al minimo l’usura e ottenere la massima dura-
ta utile dello stesso.

Fare attenzione quando si stringono le viti a brugola per evitare di rovina-


re la filettatura.

7. Descrizione funzionale del dispositivo

La Macchinetta ALPHA PEN® serve per applicare ogni genere di tecniche


del tatuaggio (Linee, ombra, colore, ecc.), utilizzate abitualmente nel setto-
re del tatuaggio e della dermo-estetica.
In primo luogo assicurarsi di aver lubrificato le parti mobili interne (barra
fissa, barra mobile e Twist-bar®); per accedervi basta svitare il grip e lubrifi-
carle con il contenitore di olio lubrificante incluso, attraverso le due fines-
tre di accesso che hanno il vaso di unione e la boccola interna A (si possono
vedere le parti mobili del dispositivo nelle figure 1 e 4).
Collocare la cartuccia nel foro del grip prestando attenzione all’incisione
dei lucchetti sulla superficie dello stesso (aperto / chiuso). Chiudere da
destra a sinistra, un quarto di giro fino a quando non gira più, e verificare
tirando verso l’esterno che la cartuccia non esca e rimanga ben salda, vedi
figure 6.1, 6.2 e 6.3.
Collegare il cavo di corrente dalla fonte di alimentazione all’entrata RCA
femmina che ha la ALHPA PEN nella parte superiore della stessa.
Premere il pedale ausiliare oppure l’interruttore della fonte di alimentazio-
ne e regolare a partire da 4 volt, fino a raggiungere il voltaggio desiderato
di funzionamento, senza superare i 9,5 volt consigliati.

79
alpha tattoo pen
8. Accensione e manutenzione

Per effettuare la manutenzione, una riparazione o pulizia, scollegare


prima il dispositivo dalla rete elettrica
Non bisogna fare grandi sforzi, né utilizzare strumenti inadeguati per
la manutenzione e pulizia del dispositivo. Alcune riparazioni si devono
effettuare a volte con strumenti speciali.

In questo caso ci si dovrà mettere in contatto con il Servizio di assisten-


za al cliente di ARTDRIVER®. La manipolazione del prodotto da parte di
personale non autorizzato estingue la garanzia dello stesso.
È imprescindibile effettuare una revisione periodica del dispositivo per
verificare lo stato dei suoi componenti e sostituirli quando non sono in
perfette condizioni.
PER OTTENERE IL MIGLIOR RISULTATO POSSIBILE USARE SEM-
PRE PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI. ASSICURANO UNA TOTALE
INTERCAMBIABILITÀ, SICUREZZA E FUNZIONAMENTO PERFETTI.

Come lubrificare i meccanismi interni.

Si consiglia di lubrificare i meccanismi interni ogni 20/30 ore d’uso circa.


Svitare il grip girando da destra verso sinistra, fino a quando esce; a
quel punto si può vedere la boccola interna con due finestre, come in-
dicato nella (figura 1).

Figura 1.
80
italiano
Una volta estratto il grip, procedere alla lubrificazione dei meccanismi
interni con il contenitore di olio fornito nella scatola; bisogna versare
delle gocce in particolare sulle due barre del meccanismo interno, la ba-
rra mobile e quella fissa, come si può osservare nella figura 2.
“Togliere successivamente l’olio in eccesso usando un panno o un cot-
ton fioc”
Nel caso in cui si finisca l’olio fornito, sarà possibile utilizzare qualche
tipo di olio lubrificante speciale, come ad esempio quello per le macchi-
ne da cucire.

Figura 2.

Una volta conclusa la lubrificazione di questi meccanismi bisogna


lubrificare leggermente la Twist-bar®. Svitare la boccola B con l’aiuto
della chiave fissa apposita fornita nella scatola, come si può vedere ne-
ll’immagine successiva (figura 3).

Figura 3.
Una volta tolta la boccola B si potrà vedere al centro come sporge la Twist-
bar® (figura 4); se si desidera si può smontare per una migliore lubrificazione
o sostituire la Twist-bar® con un altro tipo di durezza, basta svitarla ed es-
trarla (figura 5).
81
alpha tattoo pen

Figura 4.

Figura 5.

Quindi, lubrificare con un po’ d’olio intorno allo stesso (qualche goccia).
Nell’immagine successiva lo si può vedere (figura 6).

Se è stata applicata una quantità eccessiva di olio eliminarla e pulire


fino a quando rimane solamente lubrificata la Twist-bar®, senza eccesso
d’olio. Una volta lubrificato avvitare di nuovo la boccola A, è molto impor-
tante stringerla bene con la chiave fissa fornita.
82
italiano

Figura 6.
Come inserire o sostituire la cartuccia nel grip.

Per agevolare l’inserimento e la regolazione della cartuccia, l’ugello è


dotato di una serie di scanalature specifiche.
Collocare la cartuccia nella posizione indicata, come si vede nel disegno
della figura 6.1

Figura 6.1.

Inserirlo fino in fondo e realizzare un quarto di rotazione, fino a quan-


do non gira più e rimane completamente fisso, come indicato qui di
seguito nelle figure 6.2 e 6.3.
83
alpha tattoo pen

Figura 6.2. Figura 6.3.

Come cambiare la corsa da 3 mm a 3,8 mm.

NOTA: Il processo di sostituzione dell’insieme eccentrico nelle due misu-


re possibili è lo stesso per entrambi.
Per differenziare l’insieme eccentrico di 3,8 mm dall’insieme eccentrico
di 3 mm, si osserva che l’insieme eccentrico di 3,8 mm ha un punto inciso
su uno dei suoi lati.

Per cambiare l’insieme, basta solo ruotare il vaso di unione che unisce
la macchina in due parti separate (A e B). Tenere forte con la mano dalla
parte A e svitare con l’altra mano la parte B da destra a sinistra fino a
quando la macchina si divide in due metà (figura 7).

Figura 7.

Una volta separate le due parti si può vedere l’insieme eccentrico come
viene visualizzato nella (figura 8).
84
italiano

Figura 8.

Per sostituire l’insieme dovremo usare la chiave a brugola da 1,5 for-


nita nella scatola e allentare la vite prigioniera con cui si fissa l’insie-
me eccentrico all’asse del motore, come si vede nella figura 9.

Figura 9.

Una volta allentato togliere l’insieme e sostituirlo con l’altro nello stes-
so modo, come si vede qui di seguito nella figura 10. È molto importante
che quando si sostituisce l’insieme eccentrico la scanalatura sia comple-
tamente allineata alla barra mobile per una collocazione corretta; per
farlo dovremo estrarre la boccola interna del vaso di unione “pezzo n.
4” allentando le due viti prigioniere ed estraendo la boccola con l’aiuto
della chiave a brugola da 1,5 fornita; posizionare nuovamente la boccola
interna e collocarla in modo che siano allineati correttamente l’insieme
eccentrico e la barra mobile. Tutto questo processo viene mostrato nelle
figure 11, 12 e 13.
85
alpha tattoo pen

Figura 10.

Figura 11.

Figura 12.
86
italiano

DEVE ESSERE COSÌ


Figura 13.

AVVERTENZA!
Nel caso in cui si dovesse svitare il grip, se non è stata stretta forte la
boccola B può rimanere avvitata all’interno della stessa; per questo
bisognerà utilizzare la chiave fissa e svitarla inserendo la parte poste-
riore della chiave nella fessura che si trova nella parte posteriore della
boccola, come indicato qui di seguito nella figura 14.

Figura 14.
87
alpha tattoo pen
Come sostituire il Twist-bar® con un altro tipo di durezza.
Esistono tre tipi di durezze: durezza fissa, durezza media e durezza
morbida. I tre tipi di twist-bar vengono forniti nella scatola e si distin-
guono come si può vedere nella seguente immagine, figura 15.

Figura 15.
MORBIDA FISSA MEDIA
Per cambiare i tipi di durezza basta seguire le indicazioni spiegate a pa-
gina 9, figure 3, 4 e 5.

9. Sicurezza e Salute

Per effettuare la manutenzione, una riparazione o la pulizia, sco-


llegare prima il dispositivo dalla rete elettrica (RCA).
Mantenere l’area di lavoro pulita durante l’attività
Usare dei guanti per manipolare il prodotto (vedi raccomanda-
zioni del fabbricante) e quando si pulisce la macchinetta rotativa.
La macchinetta di per sé stessa non implica alcun rischio mecca-
nico di perforazioni, impatti o schiacciamenti, salvo quelli dovuti
a impianti realizzati in modo inadeguato o manipolazioni non
corrette (senza la cartuccia a spillo).
Durante il lavoro e attraverso la macchinetta rotativa, non si
trasmettono vibrazioni a parti del corpo dell’utente e le forze di
reazione sono minime.
L’uso o manipolazione della macchina richiede un’attenzione
adeguata, per evitare che si verifichino nello stesso un eventuale
deterioramento o tatuaggi non desiderati, ecc. Non si deve utiliz-
zare se le capacità mentali, percettive e reattive sono alternate a
causa di sostanze (alcol, droghe, farmaci, ecc.), o per stanchezza o
per qualsiasi altro motivo.
La macchinetta rotativa è stata concepita per un uso a tempe-
ratura ambiente. In generale, qualsiasi manipolazione della mac-
china si deve effettuare facendo attenzione a non rovinarla.
Gli o-ring (guarnizioni circolari) di unione devono essere bene in-

88
italiano
seriti e in buono stato d’uso. Altrimenti bisognerà sostituirli con
altri dello stesso diametro e spessore (10 x 2,5 mm e 12,42 x 1,78
mm). Il mancato rispetto delle indicazioni del presente manuale
può portare al deterioramento prematuro della macchina.
Rispettare e seguire le indicazioni relative alla conservazione de-
ll’ambiente.
Per eventuali consultazioni bisogna avere sempre a disposizione
le schede di sicurezza dei prodotti da applicare ed dei liquidi per
la pulizia.

10. Osservazioni

Si otterrà una buona qualità di finitura seguendo le istruzioni del


presente manuale. Se avete qualsiasi dubbio al riguardo, contat-
tate il servizio di assistenza tecnica di ARTDRIVER®.
L’uso di solventi e/o detergenti contenenti idrocarburi alogenati
(Tricloretano, Cloruro di metile , ecc.), può causare reazioni chi-
miche nel dispositivo, e inoltre nei suoi componenti zincati (il
tricloroetano miscelato con piccole quantità d’acqua produce
acido cloridrico). Per questo motivo, tali componenti si possono
ossidare. Consigliamo di utilizzare prodotti che non contengono
i componenti citati. Non bisogna utilizzare in nessun caso acidi,
soda (alcali o decapanti, ecc.) per la pulizia.

11. Condizioni di garanzia

Questo dispositivo è stato fabbricato con notevole precisione,


ed è stato sottoposto a numerosi controlli prima di uscire dalla
fabbrica.
La GARANTÍA concessa è di 2 anni, a partire dalla data di acquis-
to, che verrà indicata dal venditore nel punto apposito, assieme al
timbro dello stesso. Una volta acquistato il dispositivo, compilare
la garanzia e spedirla al fabbricante per la relativa convalida.
Questa GARANZIA copre qualsiasi difetto di fabbricazione, che
verrà riparato senza alcun costo per l’acquirente. Sono espressa-
mente esclusi, tuttavia, tutti i guasti dovuti ad un cattivo uso del
dispositivo, come connessioni non corrette, sovratensioni del mo-
tore, rottura per cadute o simili, usura anomala dei componenti
e, in generale, qualsiasi deficienza non imputabile alla fabbrica-
89
alpha tattoo pen
zione del dispositivo. Inoltre, si perderà la GARANZIA nel caso in
cui si dovesse constatare che il dispositivo è stato manipolato da
persone estranee al nostro Servizio di Assistenza Tecnica.
Questa GARANZIA non copre gli impegni acquisiti con qualsiasi
persona estranea al nostro servizio di assistenza tecnica.
In caso di guasto durante il periodo di garanzia, allegare al dispo-
sitivo il certificato di garanzia debitamente compilato e conseg-
narlo al distributore presso cui è stato acquistato, oppure metter-
si in contatto con ARTDRIVER®.
Si esclude qualsiasi esigenza di ulteriore trascendenza nei con-
fronti del fornitore, nello specifico il risarcimento per danni e in-
teressi. Ciò è analogamente applicabile ai danni eventualmente
sorti durante la consulenza, l’acquisizione di pratica e la dimos-
trazione.
Le prestazioni per garanzia non hanno come conseguenza un
prolungamento del periodo della stessa.
Non si riparerà in garanzia nessun dispositivo di cui non appaia
negli archivi di ARTDRIVER® il tagliando allegato del certificato
di garanzia debitamente compilato. Riservate le modifiche Tec-
niche.

12. Tabella dei guasti

ANOMALIE

• Il motore non funziona


• L’ago non esce dal grip
• La boccola B è rimasta filettata all’interno del grip.
• Rumori anomali nei meccanismi interni.
• Espulsione spontanea della cartuccia (ago).

POSSIBILI CAUSE

• Controllare il cablaggio dalla fonte di alimentazione alla mac-


chinetta.
• Controllare anche che il pedale ausiliare funzioni correttamen-
te.
• Verificare che l’insieme eccentrico sia stato collocato corretta-
mente e allineato come viene spiegato nel presente manuale; vedi
90
italiano
sezione (come sostituire l’insieme eccentrico per passare da 3 mm
a 3,8 mm, figure 11, 12 e 13).
• La boccola B, se viene smontata, quando si colloca nuovamente
deve essere ben stretta; utilizzare a tale scopo la chiave che viene
fornita con tutto il dispositivo (vedi figura 14).
• Lubrificare gli elementi interni mobili come viene indicato nelle
figure 2 e 6.
• Verificare che la chiusura sia ben collocata e totalmente blocca-
ta nel grip, come indicato nelle figure 6.1, 6.2 e 6.3.

91
alpha tattoo pen

92
русский

СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И УХОДУ ЗА ALPHA PEN

Стр.

1 Важно ………………………………………………………………........…. 94

2 Введение ……………………………………………………......………..... 94

3 Технические данные ………………………………….…………………... 95

4 Компоненты …………………………………………..………..………...… 95

5 Предупреждения ………….…………………………………………… 96-97

6 Полезные советы …………………………………………………………. 97

7 Функциональное описание оборудования ………….…....………...… 97

8 Включение и техническое обслуживание ……………………..… 98-106

9 Безопасность и гигиена труда …………..…………..…………… 106-107

10 Примечания …………………………….....………………………….… 107

11 Условия гарантии ...………………………………….........……… 107-108

12 Таблица поиска неисправностей …....………………………….…… 108

93
alpha tattoo pen
1. Важно
Данное руководство было разработано и создано специально для
конечного пользова-теля изделия Alpha Pen®. Содержащаяся в
нем информация направлена на правильное использование и
обслуживание машины. Неправильное использование, внесение
изме-нений в структуру машины и / или замена ее компонентов
другими, не поставляемыми производителем деталями или
элементами, отменяет гарантию.
Перед включением обрудования следует внимательно прочитать
все инструкции, пред-ставленные в этом руководстве.

Храните ротационную машину ALPHA PEN® в надежном месте, с


доступом для всех потенциальных пользователей.

Включать и использовать данное оборудование могут люди,


получившие соответствующую подготовку, и исключительно для
установленных целей: выполнения татуировки и микропигментации.
ARTDRIVER®, логотипы ARTDRIVER® и другие изделия ART-
DRIVER®, упомянутые в этом руководстве, являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками ARTDRIVER
TATTOO MACHINES.

2. Введение
Приобретенная вами машина типа PEN принадлежит
к разновидности машин для выполнения татуировки и
микропигментации.

Она отличается высоким качеством и низким уровнем загрязнения.

В коробке содержится:

• Татуировочная машина Alpha Pen.


• Набор ключей для сборки и разборки
• Два разных типа держателей: один диаметром 30 мм и другой —
25 мм.
• Два набора эксцентриковых шкивов для прогона иглы, один 3 мм,
а другой 3,8 мм.
• Упаковка со смазочным маслом.
• Три стержня различной твердости: фиксированный, средний и
мягкий (Twist-bar®).
• Комплект уплотнительных колец.
• Руководство по эксплуатации.

94
русский
3. Технические данные
Питание оборудования осуществляется от независимого источника
(power supply).Корпус из анодированного алюминия и механизмы из
стали и алюминия.

Вес нетто:
Вариант держателя 25 мм...............................................140 г.
Вариант держателя 30 мм...............................................150 г.
Вариант держателя из хирургической стали ............... (Прибл.) 218 г.

Размеры:
Длина: 118 мм
Ширина: 30 мм

Тип двигателя:
Двигатель MAXON 5 Вт 9,5 В пост. тока (Произведен в Швейцарии)
Скорость: 12 000 об/мин.

4. Компоненты

95
alpha tattoo pen
5. Предупреждения
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРЕВЫШАТЬ РЕКОМЕНДОВАННОЕ
НАПРЯЖЕНИЕ В 9,5 ВОЛЬТ.
Важно убедиться, что внутренняя втулка B хорошо завинчена и
прижата к A. Для этого используйте гаечный ключ ARTDRIVER®,
который находится в коробке.
Аппарат следует использовать только для предназначенной
цели: выполнения татуировки и микропигментации. Запрещается
использовать его для других, отличных от указанных или
рекомендованных целей.
• Избегайте падений и ударов.
• НЕ погружайте электрические части аппарата (блок двигателя №
2) в жидкости или другие текучие среды.
• НЕ применяйте избыточное количество масла, чтобы оно не
попало в двигатель.
• НЕ снимайте заднюю крышку внутренней втулки, см. рисунок 0.
Не рекомендуется снимать крышку внутренней втулки или
любые внутренние элементы, этот процесс должен выполняться
персоналом ARTDRIVER®.

· Перед включением, и особенно после каждой очистки и /


или ремонта, следует убедиться, что все компоненты машины
соединены должным образом.
В случае обнаружения дефектных деталей обратитесь в
сервисный центр ARTDRIVER® для их замены.
· Машина удобна в обращении благодаря своей конструкции и
простоте механизмов.
Используйте ее в соответствии с инструкциями по эксплуатации,
техническому обслуживанию и безопасности, указанными
в этом руководстве. Для достижения желаемого качества и
техники татуировки проведите ряд тренировок с использованием
искусственной кожи.
· Перед включением рекомендуется очистить внешние части
машины, так как она уже прошла функциональные испытания.
Кроме этого, перед упаковкой машина подвергается защитной
обработке, после которой на ней могут остаться следы
загрязнения. Очистите внешние поверхности машины с помощью
НЕКОРРОЗИЙНОГО очистителя. Удалите с внешней стороны
96
русский
аппарата остатки смазки, при этом убедитесь, что рабочий
механизм смазан.
· Убедитесь, что применяемые продукты химически совместимы
с компонентами оборудования, с которыми они контактируют
(алюминий, нержавеющая сталь, ацеталь и резина).
· Машина рассчитана на долгий срок службы, совместимый со
стандартными принадлежностями и расходными материалами
(только для системы игл используются картриджи). Использование
высокоактивных химических веществ увеличивает потребность
в дополнительном обслуживании и замене запасных частей.
Для использования специальных продуктов обратитесь за
консультацией в ARTDRIVER TATTOO MACHINES.
· Внимательно прочитайте и примените все данные, инструкции
и меры безопасности, указанные изготовителем используемых
продуктов (иглы, пигменты и т. д.), так как они могут привести к
преждевременному отказу машины (см. Раздел «Безопасность и
гигиена труда»).

6. Полезные советы
Рекомендуется всегда использовать машину со смазанным
внутренним механизмом для минимизации износа и достижения
максимальной срока службы.
Проявите особую осторожность при затягивании винтов с
шестигранной головкой, чтобы не перетянуть или повредить
резьбу.

7. Функциональное описание оборудования


Машина ALPHA PEN® применяется для нанесения татуировки
любого вида (линии, тени, цвет и т.д.) с применением техники,
используемой в дермоэстетике.
Сначала убедитесь, что внутренние движущиеся части
(фиксированный стержень, подвижный стержень и Twist-bar®)
смазаны. Чтобы получить к ним доступ, просто отвинтите
держатель и нанесите смазку из соответствующей упаковки через
два отверстия в соединительном цилиндре и внутренней втулке А
(см.подвижные части устройства на рисунках 1 и 4).
Поместите картридж в отверстие держателя, обратив внимание
на изображение замка на поверхности рукоятки (открыт / закрыт).
Поверните до конца на четверть оборота в направлении справа
налево. Для проверки закрепления картриджа потяните его на
себя, см. рисунки 6.1, 6.2 и 6.3.

Подключите кабель питания к гнезду RCA, который имеет ALHPA


PEN в верхней части блока питания.
Нажмите вспомогательную педаль или переключатель питания и
установите рабочее напряжение от 4 вольт до нужной величины,
не превышая рекомендованные 9,5 вольт.
97
alpha tattoo pen
8. Включение и техническое обслуживание
Для проведения технического обслуживания, ремонта или очистки
сначала отключите аппарат от сети.

Не применяйте чрезмерное усилие и не используйте


ненадлежащие инструменты для обслуживания и очистки
оборудования. Иногда для ремонта могут потребоваться
специальные инструменты.

В этом случае вам следует обратиться в службу поддержки


ARTDRIVER®. Манипуляции аппарата неавторизированным
персоналом приведут к потере гарантии.
Необходимо периодически проводить проверку оборудования и его
компонентов и заменять их, если они находятся в ненадлежащем
состоянии.

ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ВСЕГДА


ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ. ЭТО
ГАРАНТИРУЕТ ИХ ПОЛНУЮ ЗАМЕНЯЕМОСТЬ, БЕЗОПАСНОСТЬ
И НАДЕЖНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ.

• Как проводить смазку внутренних механизмов.

Рекомендуется проводить смазку внутренних механизмов


приблизительно после каждых 20-30 часов работы.
Отвинтите держатель, поворачивая его справа налево, и
извлеките. Вы увидите внутреннюю втул-ку с двумя отверстиями,
как показано на рисунке 1.

Рисунок 1.
98
русский
После снятия держателя смажьте внутренние механизмы,
используя упаковку смазки, которая находится в коробке. Следует
налить несколько капель точно на два стержня внутреннего
механизма (подвижный и неподвижный), как показано на рисунке
2.
Затем следует удалить лишнее масло с помощью куска ткани или
палочки с намотанной ватой.
Когда смазка закончится, то можно использовать специальное
смазочное масло, которое применяется, например, для швейных
машин.

Рисунок 2.

После завершения смазки этих механизмов следует слегка


смазать Twist-bar®. Отвинтите втулку B с помощью специального
ключа, который находится в коробке, как показано на следующем
рисунке (рисунок 3).

Рисунок 3.

После снятия втулки В в центре виден выступающий Twist-bar®


(Рисунок 4). При необходимости его можно снять для лучшей
смазки или заменить на стержень другой твердости. Для этого
достаточно открутить и извлечь его (Рисунок 5).

99
alpha tattoo pen

Рисунок 4.

Рисунок 5.

Затем следует нанести немного масла вокруг него (несколько


капель), как показано на следующем рисунке (Рисунок 6). При
нанесении лишней смазки следует удалить избыток масла, чтобы
смазанным остался только Twist-bar®. После смазки повторно
затяните втулку A, при этом важно тщательно затянуть ее с
помощью прилагаемого гаечного ключа.

100
русский

Рисунок 6.

Как вставлять или заменять картридж в держателе.

Для упрощения вставки и регулировки картриджа насадка


снабжена специальными пазами.
Поместите картридж в указанное положение, как показано на
рисунке 6.1.

Рисунок 6.1.
Введите его до конца и выполните четверть оборота, пока он не
сможет больше поворачиваться и останется в зафиксированном
положении, как показано ниже на рисунках 6.2 и 6.3.

101
alpha tattoo pen

Рисунок 6.2. Рисунок 6.3.

Как изменить пробег с 3 до 3,8 мм.

ПРИМЕЧАНИЕ: Процесс замены эксцентрикового узла для обоих


возможных размеров является одинаковым.
Для отличия эксцентрикового узла размером 3,8 мм от
эксцентрикового узла размером 3 мм, следует обратить внимание
на точечную отметку на одной из сторон эксцентрикового узла 3,8
мм.

Для замены узла достаточно повернуть цилиндр, соединяющий


отдельные детали машины (А и В). Удерживая одной рукой деталь
A, другой рукой следует открутить деталь B в направлении справа
налево, и разделить машину на две половины (Рисунок 7).

Рисунок 7.

После разделения двух частей можно будет увидеть


эксцентричный узел, как показано на рисунке 8.

102
русский

Рисунок 8.

Для замены узла используется ключ с шестигранной головкой


размером 1,5, который находится в коробке. Следует ослабить
установочный винт, который прикрепляет эксцентричный узел к оси
двигателя, как показано на рисунке 9.

Рисунок 9.

Ослабив крепление, снимите узел и замените его на другой, как


ниже показано на рисунке 10. При замене эксцентричного узла
очень важно проследить, чтобы паз было полностью выровнен
по отношению к подвижному стрежню. Для этого следует извлечь
внутреннюю втулку из соедини

тельного цилиндра «деталь №4», ослабив оба установочных


винта с помощью ключа с шестигранной головкой размером
1,5. Затем установите внутреннюю втулку таким образом, чтобы
эксцентричный узел и подвижный стержень были выровнены. Весь
этот процесс показан на рисунках 11, 12 и 13.

103
alpha tattoo pen

Рисунок 10.

Рисунок 11.

Рисунок 12.
104
русский

ДОЛЖЕН ВЫГЛЯДЕТЬ
Рисунок 13. ТАКИМ ОБРАЗОМ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

При отвинчивании не сильно затянутого держателя, втулка B


может быть закручена внутри него. Следует отвинтить ее с
помощью гаечного ключа, вставив заднюю часть ключа в паз на
задней стороне втулки, как показано на рисунке 14.

Рисунок 14.
105
alpha tattoo pen
Как заменить Twist-bar® на стержень другой твердости.

Существуют три вида твердости: фиксированная, средняя и мягкая.


Все три типа twist-bar находятся в коробке, и внешнее различие
показано на Рисунке 15.

Рисунок 15.
ФИКС. СРЕДН. МЯГК.
Для замены стержней различной твердости следуйте инструкциям
на странице 9, рисунки 3, 4 и 5.

9. Безопасность и гигиена труда


Для проведения технического обслуживания, ремонта или очистки
сначала отключите аппарат от сети (RCA).

Поддерживайте чистоту в рабочей зоне.


При работе с аппаратом и чистке ротационной машины надевайте
перчатки (см. рекомендации производителя).
Сама машина не предоставляет опасности перфорации, ударов
или захватов, за исключением ситуаций, которые могут возникнуть
из-за неправильной установки или обращения (без игольного
картриджа).

Вибрация, возникающая во время работы ротационной машины,


не передается на части тела пользователя, и сила реакции
является минимальной.
Использование или манипулирование машиной требует
достаточного внимания, которе направлено на избежание
ее износа, нанесения нежелательных татуировок и т. д. Не
используйте машину, если ваши ментальные, перцептивные и
реакционные способности изменены под воздействием каких-либо
веществ (алкоголь, наркотики, лекарства и т. д.), из-за усталости
или по любой другой причине.
Ротационная машина предназначена для использования при
комнатной температуре. При работе с машиной следует проявлять
осторожность, чтобы не повредить ее.
Уплотнительные кольца должны быть установлены
соответствующим образом и находиться в хорошем состоянии. В
противном случае их следует заменить на другие того же диаметра

106
русский
и толщины (10 x 2,5 мм и 12,42 x 1,78 мм). Несоблюдение
инструкций, представленных в этом руководстве, может привести к
преждевременному износу машины.
Соблюдайте инструкции по сохранению окружающей среды.
Для возможных консультаций следует иметь паспорта
безопасности применяемых продуктов и чистящих жидкостей.

10. Примечания
Следование инструкциям данного руководства гарантирует
отличное качество выполняемых работ. Если у вас есть какие-либо
вопросы, обратитесь в службу поддержки ARTDRIVER®.
Использование растворителей и / или моющих средств,
содержащих галогенированные углеводороды (трихлорэтан,
метилхлорид и т. д.), может вызвать химические реакции в
оборудовании, а также в его соединениях с цинком (трихлорэтан,
при смешивании с небольшими количеством воды, производит
соляную кислоту).

Из-за этого некоторые компоненты могут окислиться. Рекомендуем


использовать продукты, которые не содержат вышеупомянутых
компонентов. Ни в коем случае не следует использовать для
очистки этих компонентов кислоты и соду (щелочи, средства для
декапирования и т. д.).

11. Условия гарантии


Этот аппарат был изготовлен с выверенной точностью и
подвергнут многочисленным проверкам перед его отправкой
покупателю.
Предоставляется ГАРАНТИЯ сроком на 2 года с даты покупки,
которая будет указана продавцом в месте приобретения аппарата
и скреплена печатью. После приобретения оборудования следует
заполнить гарантийный лист и отправить его производителю для
проверки.

Эта ГАРАНТИЯ покрывает любой дефект производства, с


бесплатной заменой устройства. Исключением являются
все неполадки, вызванные ненадлежащим использованием
оборудования, таким как: неправильные соединения, перегрузка
двигателя, поломки из-за падения или подобных действий,
аномальный износ компонентов и любые другие дефекты, не
связанные с производственным процессом. Кроме того, ГАРАНТИЯ
будет аннулирована при обнаружении того, что прибор был
манипулирован лицами, не принадлежащим нашей Службе
технической поддержки.
Эта ГАРАНТИЯ не поддерживает обязательств, взятых на себя
лицами, не принадлежащими персоналу нашей технической

107
alpha tattoo pen
службы.
В случае возникновения неполадок в течение гарантийного срока
следует вернуть аппарат в торговую точку, где он был приобретен,
с приложением заполненного надлежащим образом гарантийного
талона, или обратиться в компанию ARTDRIVER®.
Исключены любые требования, выдвинутые против поставщика,
в частности, компенсация за ущерб. Это в равной степени
относится к убыткам, возникающим во время консультации,
приобретения практики и демонстрации.
Срок гарантийных обязательств, как прави
ло, не продлевается.
Никакое устройство, которое не включено в архивы ARTDRI-
VER®, не будет покрываться гарантией. Надлежащим образом
заполненный гарантийный талон. Возможны технические
изменения.

12. Таблица поиска неисправностей


НЕПОЛАДКИ

• Двигатель не работает
• Игла не выходит из держателя
• Втулка В ввинчена в держатель
• Аномальные звуки при работе внутренних механизмов.
• Внезапное выталкивание картриджа (игла)

ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ

• Проверьте кабельное соединение, ведущее от источника питания


к машине.
• Также проверьте правильность работы вспомогательной педали.
• Убедитесь, что эксцентриковый узел установлен правильно,
как описано в этом руковод-стве, см. раздел «Как заменить
эксцентриковый узел, чтобы пробег изменился с 3 мм до 3,8 мм»,
рисунки 11, 12 и 13).
• При замене втулки В ее следует тщательно зажать с помощью
прилагаемого ключа, как показано на рисунке 14.
• Смажьте подвижные внутренние элементы, как показано на
рисунках 2 и 6.
• Убедитесь, что замок на рукоятке затянут и полностью
заблокирован, как показано на рисунках 6.1, 6.2 и 6.3.

108
русский

109

También podría gustarte