Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
JCB Cargador Frontal 456 Transmision WG 200 Powershift. PDF
JCB Cargador Frontal 456 Transmision WG 200 Powershift. PDF
Transmisión
Sección 1 - Información General
Sección 2 - Cuidado y Seguridad
Sección 3 - Mantenimiento rutinario
Sección B - Carrocería y Bastidor
Sección C - Sistema eléctrico
Sección E - Sistema hidráulico
Sección F - Transmisión
Sección G - Frenos
Sección H - Dirección
Sección K - Motor
Publicación N°
9803/4183-06
;SVPH'PEWW
Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni
transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE.
Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377
7IGGM×R F - Transmisión
Página en blanco
Indice Página
Datos técnicos
456 .......................................................................................................... F - 1
Puentes .............................................................................................. F - 1
Transmisión ........................................................................................ F - 1
446 .......................................................................................................... F - 3
Puentes .............................................................................................. F - 3
Transmisión ........................................................................................ F - 3
Transmisión “Powershift”
WG 200 ................................................................................................... F - 5
Válvula de control ............................................................................... F - 5
Bomba de carga ............................................................................... F - 10
Toma de fuerza coaxial .................................................................... F - 15
Toma de fuerza lateral ...................................................................... F - 18
Eje secundario .................................................................................. F - 21
Transmisión final .............................................................................. F - 22
Embragues multidisco ...................................................................... F - 26
Embrague K4/K3 .............................................................................. F - 28
Embrague KR/K2 ............................................................................. F - 32
Embrague KV/K1 .............................................................................. F - 34
Bomba de la dirección de emergencia ............................................. F - 36
WG 210 ................................................................................................. F - 37
Componentes principales ................................................................. F - 37
Esquema de circulación del aceite ................................................... F - 38
Flujo de potencia - Marcha al frente ................................................. F - 40
Power Flow - Reverse Speeds ......................................................... F - 41
Puntos de pruebas y conexiones ..................................................... F - 42
Control de cambio electrohidráulico ................................................. F - 44
Desarmado ....................................................................................... F - 45
Armado ............................................................................................. F - 61
Unidad de control hidráulico ............................................................. F - 90
Puentes
Puente delantero ................................................................................. F - 101
Desmontaje .................................................................................... F - 101
Montaje ........................................................................................... F - 101
Puente trasero ..................................................................................... F - 103
Desmontaje .................................................................................... F - 103
Montaje ........................................................................................... F - 104
Cubo y semieje .................................................................................... F - 106
Desarmado ..................................................................................... F - 107
Armado ........................................................................................... F - 108
Unidad de diferencial - estándar .......................................................... F - 111
Desarmado ..................................................................................... F - 112
Revisión del soporte del cojinete del piñón .................................... F - 113
Armado ........................................................................................... F - 113
Profundidad del piñón ......................................................................... F - 115
Unidad de diferencial antideslizante .................................................... F - 117
Desarmado ..................................................................................... F - 118
Reacondicionamiento del soporte de cojinete del piñón ................ F - 119
Armado ........................................................................................... F - 119
F-i F-i
7IGGM×R F - Transmisión
Indice
Indice Página
Corona y piñón .................................................................................... F - 121
Ajuste ............................................................................................. F - 121
Pauta correcta ................................................................................ F - 121
Pauta incorrecta - Contacto alto ..................................................... F - 121
Pauta incorrecta - Contacto bajo .................................................... F - 122
Arboles de transmisión
Funcionamiento básico ........................................................................ F - 125
Desmontaje y montaje .................................................................... F - 125
Pruebas de funcionamiento
............................................................................................................ F - 127
Automática ..................................................................................... F - 128
Localización de averías ....................................................................... F - 131
Códigos de fallos (4WG-210) .............................................................. F - 138
F - ii F - ii
7IGGM×R F - Transmisión
Indice
Indice Página
Software
Funcionamiento del sistema ................................................................ F - 179
Instalación ...................................................................................... F - 179
Instalación desde TechWeb ............................................................ F - 179
Transferir Nuevo Programa ............................................................ F - 179
Número de Serie ............................................................................ F - 180
Registrar Datos .............................................................................. F - 180
Reglajes Límite de Fallos ............................................................... F - 181
Conexión del cable de interrogación .............................................. F - 182
F - iii F - iii
7IGGM×R F - Transmisión
Página en blanco
F - iv F - iv
7IGGM×R F - Transmisión
Datos técnicos
456
Puentes
(Con Diferencial Estándar o de Patinamiento Limitado)
Transmisión
Importante: Antes de intentar remolcar la máquina lea
atentamente las instrucciones (vea Sección 1
Funcionamiento básico).
Caudal de bomba de carga 35 l/min (7,9 gal./min) @ 1000 rpm 105 l/min (23,1 gal./min) @ 2000 rpm
- Con calado del convertidor solamente 2165 - 2115 (Hasta Nº de serie 539249)
- Con calado del convertidor solamente 2200 - 2210 (Desde Nº de serie 539250)
446
Puentes
(Con Diferencial Estándar o de Patinamiento Limitado)
Transmisión
Importante: Antes de intentar remolcar la máquina lea
atentamente las instrucciones (vea Sección 1
Funcionamiento básico).
Al frente Atrás
Reducción de engranajes 1ª 4,152 1ª 4,152
2ª 2,089 2ª 2,089
3ª 1,072 3ª 1,072
4ª 0,636 No aplicable
Prueba de calado
Transmisión “Powershift”
WG 200
3 Utilice dos tornillos de ajuste M8 para soltar la válvula 4 Sujete la válvula de control con arandelas planas y
de control y desmóntela. tornillos de cabeza hueca 1-1 (ocho tornillos M8 x 65,
once tornillos M8 x 35 y un tornillo M8 x 60).
4 Desmonte las juntas 1-2, 1-4 y la placa intermedia 1-
3. Apriete los tornillos a 20Nm (15 lbf.pie).
5 Quite los once tornillos de cabeza hueca 1-5. Anote 5 Reconecte la línea de suministro.
las posiciones de estos tornillos para volver a armar.
Separe la placa acanalada 1-6, juntas 1-7, 1-9 y placa
intermedia 1-8 del cárter de engranajes.
Desarmado Armado
Desarme el bloque de la válvula de control como se indica T-3. Clave de las abreviaturas utilizadas en esta
a continuación. El desarmado debe efectuarse en el orden seccións
numérico indicado. Lo Longitud libre del resorte.
s Espesor.
1 Afloje el fiador 2-1 y desmonte la tapa 2-2 y retén 2-3.
2 Tire de las zapatas de cables, afloje los tornillos de Compruebe todos los componentes en cuanto a daños y
cabeza hueca 2-4 y desmonte el mazo de cables 2-6. cámbielos en caso necesario.
3 Quite los tornillos de cabeza hueca 2-7, placas de Antes de comenzar a armar, compruebe que se mueven
retención 2-9 y arandelas 2-8. Desmonte las cinco libremente las partes móviles en el alojamiento.
válvulas solenoide 2-10.
Los carretes pueden cambiarse individualmente.
Nota: Preste atención a la posición de colocación radial de
las válvulas solenoide. Márquelas para posicionarlas Lubrique todos los componentes antes de colocarlos.
correctamente al armar.
Coloque nuevos anillos tóricos en todos los tapones
4 Desmonte los pistones, resortes de compresión, roscados.
válvula reductora y otros componentes 2-11 a 2-21
del lado izquierdo del bloque de válvula de control. Los anillos de suplemento colocados en los carretes
controlan las diversas presiones de trabajo en la válvula
5 Quite los dos tornillos de cabeza hueca 2-22 en el de control. Podrán ser diferentes en número de aquellos
extremo y coloque en su lugar dos tornillos M6 y mostrados en la ilustración.
tuercas. Quite los restantes tornillos de cabeza hueca
y separe la caja de control del cambio 2-23 y su junta 1 Monte las válvulas de retención y el orificio
2-24 , del bloque de válvula, con ayuda de tornillos de (componentes 2-54 a 2-62). Para facilitar su
ajuste M6. colocación, sujete con grasa un anillo tórico en el
extremo del orificio.
Nota: La caja de control del cambio está sujeta por
resortes. Apriete los tapones roscados 2-54 a 35Nm (26
lbs.pie).
6 Extraiga los carretes, resortes de compresión y
anillos de suplemento (componentes 2-25 a 2-36) del Apriete el tapón 2-61 y la placa de orificio 2-58 a 20
lado derecho del bloque de válvula de control. Nm (15 lbs.pie).
7 Desmonte la placa tope 2-37 y extraiga el carrete 2- Cierre los agujeros con diez cojinetes de bolas 2-11
39 junto con el resorte 2-38. de 4,5 mm de diámetro.
9 Desmonte el orificio y válvulas de retención a Resorte 2-36 (Lo 96,2 mm), anillos de suplemento
(componentes 2-54 a 2-62). 2-35 y carrete 2-34.
Cierre los agujeros con cinco cojinetes de bolas 2-63 Nota: Atención al posicionamiento radial de las válvulas
de 4,5 mm de diámetro. solenoide. Cerciórese también de que coloca la arandela
entre el cuerpo de la válvula y la placa de retención.
Coloque los siguientes componentes en el
alojamiento de control del cambio 2-23: 8 Con una nueva junta, coloque el mazo de cables 2-6
completo y sujételo con tornillos de cabeza hueca 2-
a Carrete 2-49, anillo de suplemento 2-48 (si se 4 y la placa de fijación 2-5.
instala), resorte 2-47 (Lo 70,9 mm) y tapón
roscado 2-45 con un nuevo anillo tórico 2-46. 9 Conecte las válvulas solenoide. Inserte un nuevo
retén 2-3 y sujete la tapa 2-2 con el fiador de resorte
b Rodillo cilíndrico 2-44 (6 x 32 mm), anillo(s) de 2-1.
suplemento 2-43, carrete 2-42 y tapón roscado 2-
40 con un nuevo anillo tórico 2-41.
Bomba de carga
F-11. ( F-14).
Desarmado
F - 10 9803/4183-06 F - 10
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Armado
F-11. ( F-14).
F-7.
F - 11 9803/4183-06 F - 11
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
d Comprima el fiador 11-17 para meterlo.
Compruebe que hay un huelgo longitudinal de 0,2
a 0,4 mm entre el fiador y la pista interior del
cojinete, con ayuda de una galga de hojas. Si está
fuera de estos límites, corrija con el suplemento
11-14.
Diferencia = 1,05 mm
b Coloque la junta 11-19 y mida la Dimensión (ii) b Utilizando los tornillos sin cabeza como guía,
entre la cara extrema/cojinete de bolas y la junta coloque la bomba contra la brida de suministro de
(superficie montada de la brida). aceite. Sujétela con los tornillos de cabeza
hexagonal 11-21 y retire los tornillos sin cabeza.
Ejemplo: Dimensión (ii) = 6,05 mm
c Golpee ligeramente el cojinete del eje de salida
para soltarlo y compruebe el movimiento libre del
engranaje recto.
F - 12 9803/4183-06 F - 12
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
c diametralmente opuestas de los tornillos de
sujeción y coloque la junta plana 11-22 en
posición.
F-10.
F - 13 9803/4183-06 F - 13
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 14 9803/4183-06 F - 14
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Nota: Para esto se requiere la ayuda de otra persona. Nota: Cerciórese de que la acanaladura anular 14-A está
en el lado exterior del cojinete.
3 Presione el anillo de retención 14-13 para sacarlo,
golpee la garra de mando para soltarla y extráigala 4 Posicione el engranaje recto 14-14 y anillo de
del engranaje recto. retención 14-13. Empuje la garra de mando para
meterla en la caja hasta que el anillo de retención
Nota: Preste atención a los componentes soltados. encaje con la garra de mando.
F-12.
F - 15 9803/4183-06 F - 15
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F-13.
F - 16 9803/4183-06 F - 16
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 17 9803/4183-06 F - 17
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
1 Quite los tornillos de cabeza hexagonal 17-13 y 2 Coloque el anillo de expansión 15-S sobre los anillos
desmonte la brida de la bomba 17-12. de retención y monte el cojinete de bolas 15-7, con el
rebajo hacia arriba. Golpee el cojinete de bolas para
2 Presione el fiador 17-5 para sacarlo del interior de la introducirlo, hasta que el anillo de retención superior
caja. encaje con la acanaladura en el cojinete de bolas.
F-15.
F - 18 9803/4183-06 F - 18
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F-16.
F - 19 9803/4183-06 F - 19
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 20 9803/4183-06 F - 20
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Desmonte la tapa 18-1 situada sobre el eje secundario y Nota: El engranaje del eje secundario está marcado en la
quite el tornillo de cabeza hueca 18-2. cara extrema. Esta marca debe quedar hacia el lado de
mando 18-C.
Con la herramienta especial 892/00224 y una barra
roscada adecuada, extraiga el eje 18-4 del engranaje de Caliente el alojamiento del cojinete y la pista interior del
dientes rectos 18-5 y desmóntelo de la caja de cojinete a unos 90°C con una pistola de aire caliente.
engranajes.
Coloque un nuevo anillo tórico 18-3, como se muestra en
Desmonte el engranaje recto, el cojinete de rodillos 18-6 y 18-B e inserte el eje 18-4 a fondo. Sujete con el tornillo de
el suplemento 18-7. cabeza hueca 18-2. Aplique JCB Lock & Seal y apriete el
tornillo a 80 Nm (59 lbs.pie).
Coloque la tapa.
F - 21 9803/4183-06 F - 21
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Transmisión final
F-21. ( F-25).
Desarmado
F-19.
F - 22 9803/4183-06 F - 22
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Armado
F-20.
1 Comprima el fiador 20-1 para meterlo. Dele la vuelta a Mida la Dimensión (i) entre la cara extrema del eje
al cárter y coloque el suplemento 20-2 y el cojinete de de salida y la cara de contacto del cojinete de
rodillos 20-3 sobre el fiador 20-1. bolas.
2 Introduzca la placa 20-4 por el orificio grande del Ejemplo: Dimensión (i) = 79,50 mm
alojamiento y colóquela sobre el cojinete de rodillos
20-3. b Mida la Dimensión (ii) entre la cara extrema del
eje de salida y la superficie del plano superior del
3 Caliente la pista interior del cojinete 20-5 y colóquela fiador.
sobre el engranaje recto 20-6. Monte el engranaje
recto 20-6. Ejemplo: Dimensión (ii) = 79,10 mm
7 Compruebe el huelgo axial del cojinete del eje de 8 Desmonte el eje de salida y presione el cojinete de
salida (debe ser entre 0,3 y 0,5 mm). bolas 22-11 contra el reborde. Caliente el interior del
alojamiento e inserte el eje de salida en el conjunto
hasta hacer contacto. Sujete el cojinete sin huelgo
con un suplemento 22-12 y fiador 22-13.
F - 23 9803/4183-06 F - 23
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
9 Engrase el labio del retén del eje 22-14 e insértelo
con el labio obturador hacia la cámara de aceite.
F - 24 9803/4183-06 F - 24
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 25 9803/4183-06 F - 25
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
1 Afloje las tuercas hexagonales 22-41 y, con un 1 Desmonte el engranaje recto K3 (pieza 22-31), y
extractor adecuado, extraiga el eje 22-39 fuera del desmonte los componentes 22-30 a 22-34.
embrague K4/K3 y del cárter de engranajes.
2 Presione el anillo de retención 22-29 para extraerlo y
Nota: Los espárragos 22-42 permanecerán unidos al desmonte el paquete de platos K3 (pieza 22-27).
cárter de engranajes y sólo deben desmontarse si están
dañados. 3 Comprima el resorte 22-16, presione el anillo
trapezoidal 22-19 para extraerlo y desmonte los
2 Empuje la arandela espaciadora inferior hacia atrás y componentes 22-15 a 22-19.
alce el conjunto de embrague K4/K3 para extraerlo
del cárter de engranajes. 4 Desmonte el pistón 22-14.
3 Desmonte los embragues KR/K2 y KV/K1 de forma 5 Extraiga el buje de agujas 22-11 fuera del alojamiento
similar. con un extractor interno.
F - 26 9803/4183-06 F - 26
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 27 9803/4183-06 F - 27
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
1 Se instalan los bujes de agujas 22-2 y 22-11, que se 2 platos internos 22-c, s = 2,0 mm
sujetan al portador de los discos 22-1 mediante
fiadores circulares. 1 plato interno 22-d, s = 2,5 mm
2 La pieza 22-34 está modificada no es igual a la 22-26. 1 plato compensador 22-e, s = 1,5, 2,0 o 2,5 mm
3 Se coloca un suplemento entre las piezas 22-30 y 22- Arme el paquete como se muestra, comenzando con
31. un plato externo 22-a, y terminando con un plato
compensador 22-e y un plato externo final 22-a.
Armado
3 Monte el paquete de platos K4, coloque la placa de
1 Arme el portaplatos K4/K3 (pieza 22-1). respaldo 22-21 y sujete el paquete de platos con un
anillo de retención 22-22.
a Presione el buje de agujas 22-2 hasta dejarlo
cuidadosamente contra el reborde. 4 Compruebe el huelgo (carrera del pistón) del paquete
de platos K4.
Nota: El buje de agujas está marcado en una de las caras
extremas. Esta cara debe quedar hacia afuera. a Mida la dimensión (i) entre la cara extrema del
portaplatos y la placa de respaldo.
b Compruebe el funcionamiento de las válvulas de
purga. En caso necesario, límpielas con aire Ejemplo: Dimensión (i) = 5,3 mm
comprimido.
b Alce la placa de respaldo hasta dejarla en
c Lubrique e inserte los anillos estancos perfilados contacto con el anillo de retención y vuelva a
22-3 y 22-4 en los rebajos del pistón 22-5, con el medir para obtener la Dimensión (ii).
labio obturador en cada caso mirando hacia la
cámara de presión. Ejemplo: Dimensión (ii) = 3,2 mm
F - 28 9803/4183-06 F - 28
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Nota: El paquete de platos K3 comprende: b Mida como se muestra en 24-B a lo largo del eje,
desde la cara a tope contra los rodillos del
10 platos externos 22-a, s = 2,0 mm cojinete, para obtener la dimensión (ii).
F-23.
F - 29 9803/4183-06 F - 29
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
14 Compruebe el funcionamiento de los embragues K4
y K3 con aire comprimido. Debe oirse claramente la
apertura y el cierre de los embragues.
F-25.
F - 30 9803/4183-06 F - 30
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 31 9803/4183-06 F - 31
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Los procedimientos para armar los embragues KR/K2 y 4 platos internos 27-b, s = 2,0mm
KV/K1 son muy similares a los seguidos para el embrague
K4/K3. Por lo tanto, sólo se dan aquí instrucciones 2 platos internos 27-c, s = 2,5mm
detalladas donde existan diferencias importantes.
1 plato compensador 27-d, s = 2,0 o 2,5m
Armado
8 Ensamble el engranaje recto K2 (piezas 27-33 a 27-
Nota: En las transmisiones recientes, 37) en el portaplatos.
1 Los bujes de agujas 27-2 y 27-11 están sujetos al 9 Ajuste el huelgo longitudinal del embrague KR/K2,
portador de los discos 27-1 mediante fiadores que debe ser entre 0,1 y 0,3 mm.
circulares.
10 Instale el embrague KR/K2 en el alojamiento del
2 La pieza 27-34 está modificada (no es igual a la 27- engranaje. Coloque las arandelas y el suplemento
26). (piezas 27-38 a 27-40).
3 Ensamble los componentes 27-2 a 27-10 y 27-11 a 11 Antes de continuar precisa instalarse el embrague
27-19 en el portaplatos KR/K2 (pieza 27-1). KV/K1, junto con la toma de fuerza lateral (si se
instala).
4 Arme el paquete del embrague KR (piezas 27-20a a
27-20d). 12 Ensamble el eje (piezas 27-41 a 27-43) con un nuevo
anillo tórico 27-43.
Nota: El paquete de platos KR comprende:
13 Caliente el interior del alojamiento con una pistola de
12 platos externos 27-a, s = 2,0 mm aire caliente. Inserte el eje en el embrague KR/K2
hasta dejar la brida del eje en contacto con el
9 platos internos 27-b, s = 2,0 mm alojamiento del engranaje. Coloque las tuercas
hexagonales 27-44 y apriételas a 23 Nm (17 lbs.pie).
1 plato interno 27-c, s = 2,5 mm
14 Vuelva a comprobar el huelgo longitudinal del
plato compensador 27-d, s = 2,0 o 2,5 mm embrague y corríjalo en caso necesario.
Arme el paquete como se muestra, comenzando con 15 Compruebe el funcionamiento de los embragues KR
un plato externo 27-a, y terminando con un plato y K2 con aire comprimido.
compensador 27-d y un plato externo final 27-a.
F - 32 9803/4183-06 F - 32
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 33 9803/4183-06 F - 33
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Los procedimientos para armar los embragues KR/K2 y 4 platos internos 28-b, s = 2,0mm
KV/K1 son muy similares a los seguidos para el embrague
K4/K3. Por lo tanto, sólo se dan aquí instrucciones 2 platos internos 28-c, s = 2,5mm
detalladas donde existan diferencias importantes.
1 plato compensador 28-d, s = 2,0 or 2,5mm
Armado
8 Ensamble el engranaje recto K1 (piezas 28-33 a 28-
Nota: En las transmisiones recientes, 41) en el portaplatos.
1 Los bujes de agujas 28-2 y 28-11 están sujetos al 9 Ajuste el huelgo longitudinal del embrague KV/K1,
portador de los discos 28-1 mediante fiadores que debe ser entre 0,1 y 0,3 mm.
circulares.
10 Instale el embrague KV/K1 en el alojamiento del
2 La pieza 28-34 está modificada (no es igual a la 28- engranaje. Coloque las arandelas y el suplemento
26). (piezas 28-42 a 28-44).
3 Ensamble los componentes 28-2 a 28-10 y 28-11 a 11 Antes de continuar precisa instalarse el embrague
28-19 en el portaplatos KV/K1 (pieza 28-1). KR/K2, junto con la toma de fuerza lateral (si se
instala).
4 Arme el paquete del embrague KV (piezas 28-20a a
28-20d). 12 Ensamble el eje (piezas 28-45 a 28-47) con un nuevo
anillo tórico 28-47.
Nota: El paquete de platos KV comprende:
13 Caliente el interior del alojamiento con una pistola de
12 platos externos 28-a, s = 2,0mm aire caliente. Inserte el eje en el embrague KV/K1
hasta dejar la brida del eje en contacto con el
9 platos internos 28-b, s = 2,0mm alojamiento del engranaje. Coloque las tuercas
hexagonales 28-48 y apriételas a 23 Nm (17 lbs.pie).
1 plato interno 28-c, s = 2,5mm
14 Vuelva a comprobar el huelgo longitudinal del
1 plato compensador 28-d, s = 2,0 o 2,5mm embrague y corríjalo en caso necesario.
Arme el paquete como se muestra, comenzando con 15 Compruebe el funcionamiento de los embragues KV
un plato externo 28-a, y terminando con un plato y K1 con aire comprimido.
compensador 28-d y un plato externo final 28-a.
F - 34 9803/4183-06 F - 34
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
F - 35 9803/4183-06 F - 35
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 200
Nota: Si se requiere desarmar la bomba de la dirección de Inserte los cuatro espárragos 29-6 en los agujeros
emergencia, vea Bomba de la dirección de emergencia aterrajados del cárter de engranajes, sujetando con JCB
en la Sección H. Lock & Seal. Coloque la bomba de la dirección de
emergencia sobre los espárragos y sujete con las tuercas
hexagonales 29-7. Apriete las tuercas a 23 Nm (17
lbs.pie).
F-29.
F - 36 9803/4183-06 F - 36
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
WG 210
Componentes principales
F-30.
Clave
1 Plato mando entrada
2 Convertidor de par
3 Caja cónica convertidor
4 Respiradero
5 Tapa – Caja transmisión
6 Cabecera filtro
7 Filtro
8 Mordaza freno de mano
9 Brida mando salida / disco freno al puente
delantero
10 Tapón drenaje aceite magnético
11 Brida mando salida al puente trasero
12 Caja transmisión
13 Argollas izada
14 Montaje bomba hidráulica
15 Unidad control electrohidráulica
F - 37 9803/4183-06 F - 37
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 38 9803/4183-06 F - 38
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 39 9803/4183-06 F - 39
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-32.
F - 40 9803/4183-06 F - 40
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-33.
F - 41 9803/4183-06 F - 41
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-34.
F - 42 9803/4183-06 F - 42
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
T-4. Puntos de pruebas y conexiones
Item Descripción Bloque válvulas unidad control
Identificación lumbreras
Puntos de pruebas
29 Presión entrada al convertidor de par H
30 Presión salida del convertidor de par -
31 Presión embrague marcha al frente (KV) B
32 Presión embrague marcha atrás (KR) E
33 Presión embrague 1ª Velocidad (K1) D
34 Presión embrague 2ª Velocidad (K2) A
35 Presión embrague 3ª Velocidad (K3) C
36 Presión embrague 4ª Velocidad (K4) F
37 Temperatura salida del convertidor de par -
38 Presión del sistema K
39 Caudal entrada a enfriador -
40 Caudal salida de enfriador -
Unidades medidoras
41 Transmisor inductivo – rpm de turbina -
42 Salida sensor velocidad -
43 Transmisor inductivo – rpm tren engranajes central -
44 Transmisor inductivo – rpm del motor -
Conexiones
45 Conexión eléctrica a unidad de control -
46 Presión piloto (opcional) J
47 Presión del sistema (opcional) G
F-34. ( F-42)
F - 43 9803/4183-06 F - 43
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
4 5 45
A 20 15
A
14 9
19 16
13 B 10
B 18 17
12 11
X W V
A-A V
Y Z
B-B
19
%:
F-35.
Clave
V Bloque de válvulas
W Caja
X Tapa
Y Placa de conductos
Z Junta
F - 44 9803/4183-06 F - 44
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Para facilitar los procedimientos que siguen es 6 Separe el convertidor junto con la tapa 39-11 de la
aconsejable soportar el conjunto de la transmisión en un caja cónica, con la ayuda de un mecanismo de izada.
útil posicionador apropiado que permita girar la unidad a la
posición requerida. 7 Extraiga el eje de mando y convertidor de par fuera
de la tapa 39-11.
Separe la Unidad de Control Hidráulico (HSG-90)
8 Desmonte el fiador circular 39-19 y extraiga el
y la placa de conductos, de la caja reductora
cojinete 39-20 de la tapa 39-11.
1 Quite los dos tornillos de cabeza hueca 38-1 (uno en
9 Quite los cuatro tornillos 39-21 y separe el diafragma
la parte superior y el otro en la parte inferior). Coloque
39-22, junto con el eje de mando 39-18, del
en posición las clavijas posicionadoras roscadas
convertidor de par 39-23.
(M6) para impedir que se caigan los componentes
ocultos durante el desarmado.
10 Quite los tornillos 39-24 y separe el eje de mando 39-
18 del diafragma 39-22.
Quite los restantes tornillos de cabeza hueca 38-1 y
separe la unidad de control 38-2 de la placa de
11 Volviendo ahora al conjunto de la transmisión,
conductos 38-3.
desmonte el transmisor inductivo del motor, indicado
con flecha en F-37. ( F-45).
Nota: Para el desarmado y armado de la unidad de control
38-2, vea Unidad de control hidráulico ( F-90),
Desarmado ( F-90) y Armado ( F-92).
F-37.
F-36.
F - 45 9803/4183-06 F - 45
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-38.
F-39.
F - 46 9803/4183-06 F - 46
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Bomba hidráulica 16 Quite los tornillos de cabeza hueca 43-5, 43-6, 43-7
y los dos tornillos de cabeza hexagonal 43-8.
F-43. ( F-48). Desmonte la envuelta de suministro de aceite 43-9 y
la junta 43-10 de la caja 43-11.
13 Quite los tornillos 43-1 que sujetan el conjunto de
bomba hidráulica 43-2 a 43-4 a la envuelta de la Válvula de contrapresión del convertidor
transmisión.
F-43. ( F-48).
14 Utilizando un útil separador adecuado sujeto a la
parte expuesta del eje 43-4 del estator de la bomba, 17 Comprima el resorte de compresión y desmonte la
como se F-40. ( F-47), extraiga cuidadosamente placa de fijación 42B. Desmonte los componentes
la bomba fuera del alojamiento mediante el extractor 42C, 42D, 42E soltados (vea F-42. ( F-47)).
de dos patas.
F-42.
F-40.
18 Quite los tornillos 43-12 y desmonte la tapa 43-13 y
la junta 43-14.
15 Separe la bomba 41-2 y 41-3 del eje del estator 41-4.
Separe el disco de control 41-3 del rotor de la bomba
41-2.
F-41.
F - 47 9803/4183-06 F - 47
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-43.
F - 48 9803/4183-06 F - 48
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-49. ( F-52).
Retención 892/01014
F-44.
F-46.
F - 49 9803/4183-06 F - 49
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
26 Quite los tornillos de cabeza hueca 49-24 y desmonte embragues se identifican en la página opuesta. F-
el conjunto 49-25 a 49-27 del eje de salida junto con 47. ( F-50).
las dos placas colectoras de aceite 49-28 y 49-29.
AN = Eje de entrada (mando)
27 Extraiga el cojinete de rodillos cónicos 49-26.
Desmonte también el cojinete de rodillos cónicos 49- KV = Embrague - Marcha al frente
27 opuesto. Separe las placas colectoras de aceite
49-28 y 49-29 del eje de salida 49-25. KR = Embrague - Marcha atrás
F-47.
29 Desmonte las seis retenciones de los embragues 35 Incline la tapa de la envuelta 90°.
colocadas en el paso 6b.
36 Quite los tornillos 48-1, y desmonte la placa de
Nota: En los siguientes procedimientos para desmontar retención 48-2 y la junta 48-3.
los paquetes de embragues se requieren dos personas.
37 Extraiga el fiador circular 48-4 y separe el conjunto
30 Apalanque el embrague K4 hacia arriba fuera de su del eje de la bomba 48-5 / anillo 48-6 / cojinete 48-7
asiento de cojinete y extraiga el embrague K1. de la tapa de la envuelta.
Vuelva a dejar el embrague K4 sobre su asiento de
cojinete. 38 Extraiga el anillo 48-6 y saque con una prensa el
cojinete 48-7 del eje 48-5.
31 Desmonte los embragues K2 y K3 por turno.
F - 50 9803/4183-06 F - 50
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-48.
F - 51 9803/4183-06 F - 51
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 52 9803/4183-06 F - 52
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Embragues KV y KR
F-50. ( F-54).
F - 53 9803/4183-06 F - 53
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
%Z
F-50. Embragues KV y KR
F - 54 9803/4183-06 F - 54
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Embragues K1, K2 y K3
F-51. ( F-56).
F - 55 9803/4183-06 F - 55
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
%Z
F - 56 9803/4183-06 F - 56
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Embrague K4
F-52. ( F-58).
F - 57 9803/4183-06 F - 57
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
%Z
F-52. Embrague K4
F - 58 9803/4183-06 F - 58
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Eje de mando
F-53. ( F-60).
F - 59 9803/4183-06 F - 59
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 60 9803/4183-06 F - 60
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Armado
Instalación de los tubos de aceite
F-55.
F-56.
F-54.
4 Inserte los dos tubos de aceite 57A hasta obtener
2 Incline la envuelta 180°.
contacto. Coloque un nuevo anillo tórico en el tapón
57B y monte el tapón.
Nota: Los extremos de los tubos mandrinados no deben
sobresalir del nivel de la brida de unión de la envuelta. En
Límite de apriete........................140 Nm (103 lbs.pie).
caso necesario, ajuste los tubos individuales de
conformidad.
F-57.
F - 61 9803/4183-06 F - 61
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
5 Inserte los dos tubos de aceite 58C en la tapa de la Instalación de los espárragos, tapones y tapa de
envuelta. Incline la tapa de la envuelta 180° y cierre
mandrine los tubos de aceite en los orificios de la
envuelta. 6 Monte los espárragos 59D (M8 x 25).
Nota: Los extremos de los tubos mandrinados no deben Límite de apriete (espárragos) .....9,0 Nm (6,6 lbs.pie)
sobresalir del nivel de la brida de unión de la envuelta. En
caso necesario, ajuste los tubos individuales de Nota: Aplique JCB Threadlocker & Sealer (Gran
conformidad. Resistencia) a la parte de la rosca que va a quedar
insertada.
En caso necesario, iguale el saliente de los tubos.
7 Coloque nuevos anillos tóricos en los tapones 59E y
monte los tapones.
F-58.
F-59.
F - 62 9803/4183-06 F - 62
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-60.
F - 63 9803/4183-06 F - 63
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-62.
Leyendas
7 Portaplatos
8 Anillo de retención (opcional de 2,1 - 4,2
mm)
12 Comprima el resorte 66-13 y sujételo con el anillo de 15 Coloque un indicador de dial como se muestra en la
retención 66-15. ilustración. Aplique una presión de unos 10 Kg (22
libras) al plato de ajuste y, manteniendo esta presión,
Herramienta de comprimir resortes 892/01002 ajuste el dial a cero.
F-63.
F - 64 9803/4183-06 F - 64
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
16 Con un destornillador, alce el plato de ajuste 66-9 23 Caliente a unos 120° C el interior del portaplatos 66-
hasta que entre en contacto con el anillo de retención 7 con una pistola de aire caliente.
66-8 ( F-64. ( F-65)). Anote la separación
indicada en el indicador de dial. Este valor debe estar Calentador de 110 voltios 892/01006
dentro de los límites para la caja reductora apropiada,
conforme se indica en la ilustración en el paso 13. Si 24 Coloque el portaplatos 66-7 prearmado sobre el
no se obtiene la separación especificada, podrá engranaje loco 66-19 hasta obtener contacto. Sujete
corregirse colocando un anillo de retención 66-8 de con el fiador circular 66-6.
un espesor adecuado.
25 Compruebe el funcionamiento del embrague con aire
comprimido.
F-64.
F - 65 9803/4183-06 F - 65
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-66. Embragues KV y KR
F - 66 9803/4183-06 F - 66
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-68.
F-67.
F - 67 9803/4183-06 F - 67
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Embragues K2 y K3 37 Con un destornillador, alce el plato de ajuste 73-15
hasta que entre en contacto con el anillo de retención
Superficies de fricción eficaces - 14 73-14 (vea F-71. ( F-68)). Anote la separación
indicada en el indicador de dial. Este valor debe estar
dentro de los límites para la caja reductora apropiada,
conforme se indica en las ilustraciones en el paso 41.
Si no se obtiene la separación especificada, podrá
corregirse colocando un anillo de retención 73-14 de
un espesor adecuado.
F-69.
F - 68 9803/4183-06 F - 68
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
43 Coloque a presión el cojinete de rodillos cónicos 73-
2 contra el reborde del eje del embrague 73-3.
Coloque a presión el otro cojinete de rodillos cónicos
73-5 contra el reborde opuesto.
F-72.
F - 69 9803/4183-06 F - 69
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
%Z
F-73. Embragues K2 y K3
F - 70 9803/4183-06 F - 70
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-75.
Leyendas
7 Portaplatos
8 Anillo de retención (2,1 - 4,2 mm)
9 Plato de ajuste
10 Platos de fricción (revestidos en ambas
caras)
10A Plato de fricción (revestido en una cara)
11 Contraplatos
F-74. 15 Pistón
49 Coloque los anillos tóricos 79-16 y 79-17 sin 53 Introduzca el paquete de platos armado, sin aceite,
retorcerlos en las acanaladuras del pistón 79-15 y en el portaplatos 79-7. Coloque el plato de ajuste 79-
lubríquelos con aceite. Introduzca el pistón en el 9 y un anillo de retención 79-8 de un espesor
portaplatos 79-7 hasta hacer contacto. nominal.
Nota: Atención a la posición de montaje (el lado con la 54 Coloque un indicador de dial como se muestra en la
válvula de purga por delante). ilustración. Aplique una presión de unos 10 Kg (22
libras) al plato de ajuste y, manteniendo esta presión,
50 Instale el paquete de resortes acopados 79-13 y el ajuste el dial a cero.
anillo guía 79-12.
F - 71 9803/4183-06 F - 71
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
60 Monte la arandela axial 79-21 (1 mm de espesor), la
jaula de agujas 79-20 y el disco de rodadura 79-19 (5
mm de espesor).
F-77.
F - 72 9803/4183-06 F - 72
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
%Z
F-79. Embrague K4
F - 73 9803/4183-06 F - 73
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Eje de mando
F-80. ( F-75).
!MPRECAUCION
Debe utilizar guantes protectores cuando maneje
componentes extremadamente calientes o fríos
ES-GEN-1-15_1
F - 74 9803/4183-06 F - 74
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 75 9803/4183-06 F - 75
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-82. ( F-77).
F-81.
Leyendas
K1 = Embrague - 1ª velocidad
K2 = Embrague - 2ª velocidad
K3 = Embrague - 3ª velocidad
K4 = Embrague - 4ª velocidad
AB = Eje de salida
F - 76 9803/4183-06 F - 76
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 77 9803/4183-06 F - 77
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-84.
K1 = Embrague - 1ª velocidad
K2 = Embrague - 2ª velocidad
K3 = Embrague - 3ª velocidad
K4 = Embrague - 4ª velocidad
AB = Eje de salida
F - 78 9803/4183-06 F - 78
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
81 Gire la tapa de la envuelta 180°. Coloque dos pernos
de anilla M20 85B y un perno de anilla M16 85C en la
mitad de la caja correspondiente al convertidor de
par.
F-86.
F - 79 9803/4183-06 F - 79
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 80 9803/4183-06 F - 80
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 81 9803/4183-06 F - 81
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-92. ( F-84).
Límite de apriete (M14 x 1.5)..........25 Nm (19 lbs.pie) 99 Instale el alojamiento de suministro de aceite 92-9 y
sujételo provisionalmente con los tornillos de cabeza
hueca 92-5, 92-6 y 92-7.
Instalación - Alojamiento de suministro de aceite 103 Extraiga los tornillos de cabeza hueca 92-1 y coloque
/ bomba de la transmisión en ellos nuevos anillos tóricos engrasados.
F - 82 9803/4183-06 F - 82
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-91.
F - 83 9803/4183-06 F - 83
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 84 9803/4183-06 F - 84
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Instalación - Convertidor de par 112 Trabe los tornillos 95-13 con la placa trabadora 95-
12.
Vista A F-95. ( F-86).
113 Sujete la tapa 95-11 con los tornillos 95-16 / tuercas
106 Monte la caja cónica 95-26 del convertidor, 95-17.
sujetándola con los tornillos 95-25 después de
alinear las marcas de coincidencia hechas al Límite de apriete (M10/8.8)............46 Nm (34 lbs.pie)
desarmar.
114 Vea la vista B F-95. ( F-86).
Límite de apriete (M10/10.9)..........68 Nm (50 lbs.pie)
Monte la junta 14 y sujete la tapa 13 con los tornillos
107 Arme el eje de mando 95-18 y el diafragma 95-22, 12.
sujetando con los tornillos 95-21.
Límite de apriete (M8/8.8)..............23 Nm (17 lbs.pie)
Límite de apriete (M10/10.9).........115 Nm (85 lbs.pie)
115 Inserte la válvula de seguridad del convertidor en el
108 Sujete el diafragma 95-22 al convertidor de par 95-23 alojamiento de la envuelta, como se muestra en F-
mediante los tornillos 95-25. 94. ( F-85).
F-94.
F-93.
F - 85 9803/4183-06 F - 85
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 86 9803/4183-06 F - 86
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Límite de apriete (M16 x 1.5)..........30 Nm (22 lbs.pie) Límite de apriete (M8 x 10.9)..........34 Nm (25 lbs.pie)
F-96.
119 Coloque nuevos anillos tóricos en los tapones 97A y Coloque un nuevo anillo tórico en el tapón 99E y
97B y monte los tapones. monte el tapón.
Límite de apriete (M18 x 1,5)(tapón 97A) ..... 50 Nm Límite de apriete (M38 x 1,5)......140 Nm (103 lbs.pie)
(37 lbs.pie)
F - 87 9803/4183-06 F - 87
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-99.
F-101.
Instalación - Sensor de velocidad y
transductores inductivos
F-100.
F - 88 9803/4183-06 F - 88
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 89 9803/4183-06 F - 89
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-103. ( F-91)
F - 90 9803/4183-06 F - 90
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F - 91 9803/4183-06 F - 91
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Antes de montar, compruebe que se mueven Nota: Preste atención a las diferentes tapas de la
libremente todas las piezas en el alojamiento. envuelta. Coloque el rebajo de 15 mm Ø (marcado con la
flecha en F-106. ( F-92)) mirando hacia el resorte
Lubrique con aceite los componentes antes de armar. 103-21 de la válvula reductora de presión.
F-106.
F-104.
5 Sujete la tapa de la envuelta 103-12 con los tornillos
3 Monte los componentes 103-21/103-22 (1 de cada), de cabeza hueca 103-20 en las restantes posiciones.
103-23/103-24, (tres de cada) y 103-25/103-26 (tres Quite los dos tornillos de ajuste y coloque los otros
de cada). Precargue el resorte de compresión de los dos tornillos 103-20.
componentes 103-25/103-26 y posicione el carrete
provisionalmente mediante los pasadores cilíndricos Límite de apriete ............................5,5 Nm (4 lbs.pie).
de 5,0 mm Ø (marcados con flecha en F-
105. ( F-92)). 6 Coloque los reguladores de presión 103-17 y
sujételos con las placas de fijación 103-19 y tornillos
de cabeza hueca 103-18.
F-105.
F - 92 9803/4183-06 F - 92
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-107.
F - 93 9803/4183-06 F - 93
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-109.
F - 94 9803/4183-06 F - 94
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-112.
F-113.
F - 95 9803/4183-06 F - 95
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
2 Inserte tamices (marcados con flechas en F-
114. ( F-96)) a paño en los orificios de la placa
intermedia 103-8.
F-115.
F-114.
F - 96 9803/4183-06 F - 96
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
F-116.
F - 97 9803/4183-06 F - 97
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Procedimiento de calibración
SETUP/SELECT
F - 98 9803/4183-06 F - 98
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Dimensión 1 26,20 mm
Huelgo requerido - 0,70 mm
Dimensión 2 26,50 mm
Dimensión de ajuste - 25,50 mm
F-118.
F - 99 9803/4183-06 F - 99
7IGGM×R F - Transmisión
Transmisión “Powershift”
WG 210
Página en blanco
Puentes
Puente delantero
Nota: Para los puentes delantero y trasero, las unidades Soporte el puente con un gato hidráulico en el punto de
del diferencial pueden ser estándar o de patinamiento equilibrio.
limitado. Las versiones estándar y de patinamiento
limitado para los puentes delantero y trasero son muy Quite las tuercas y pernos que sujetan el puente.
similares, siendo sus principales diferencias:-
Desmonte el puente.
1 El diferencial del puente delantero incorpora una
pequeña bomba de tipo centrífugo para circular el Si se va a llevar a cabo el desmontaje del eje, purgue el
aceite lubricante y proveer enfriamiento (pueden eje según se detalla en Purga y relleno del aceite del
verse los tubos en el exterior del puente). diferencial - Sección 3.
Desmontaje
Alce y soporte la parte delantera de la máquina. Desmonte
las ruedas delanteras.
F-119.
Puente trasero
F-120.
Alce los brazos de la cargadora y coloque el soporte de Desconecte la manguera del freno en la parte supeior del
seguridad. puente. Tape las conexiones expuestas.
Nota: Para desmontar el puente trasero se requiere un Coloque un perno M24 en el agujero aterrajado en el
aparejo de izada con capacidad para levantar el peso de centro del soporte giratorio 120-4 y extraiga el soporte
la máquina (7,5 toneladas). giratorio.
Alce y soporte la parte trasera de la máquina. Desmonte el retén trasero 120-8 y el anillo de empuje
delantero 120-5.
Montaje
Para montar invierta el orden seguido al desmontar,
teniendo en cuenta lo siguiente.
F-121.
Cubo y semieje
F-122.
Desarmado
F-122. ( F-106)
19 Desmonte el pistón actuador del freno 122-34, del 3 Soporte debidamente el cubo de la rueda 122-31
manguito 122-38 del cubo de la rueda, aplicando aire para no dañar los retenes y monte la pista interior del
comprimido por el conducto de aceite del freno. cojinete interior de la rueda 122-36 en el manguito
122-38.
20 Desmonte y deseche los dos anillos tóricos 122-33 y
122-35 en los asientos correspondientes del pistón 4 Lubrique y coloque nuevos anillos tóricos 122-33 y
actuador del freno. 122-35 en el pistón 122-34. Inserte el pistón en el
manguito 122-38 del cubo de la rueda.
21 Extraiga el cubo de rueda 122-31 completo. Quite y
deseche el anillo tórico 122-13. 5 Coloque con la prensa la pista interior del cojinete
exterior de la rueda 122-28 en el soporte 122-29 de
22 Apalanque el asiento 122-37 fuera del cubo de la la corona dentada, calentándola suavemente en caso
rueda y desmonte la pista interior y jaula de rodillos necesario. Monte entonces el soporte 122-29 en la
del cojinete interior 122-36 de la rueda. corona dentada 122-30 y sujete con el anillo de cierre
122-20.
23 Con una prensa adecuada, extraiga las pistas
exteriores de los cojinetes interior y exterior (122-28 Nota: Para calentar cojinetes utilice placas de calentar, un
y 122-36) fuera del cubo 122-31. horno o un baño de aceite. Jamás caliente los
componentes con un soplete.
24 Si está dañado el manguito 122-38, podrá
desmontarse quitando los tornillos de fijación 122-41. 6 Monte la corona dentada y el soporte (122-30 y 122-
Al volver a colocar, unte con la pasta selladora 29) en el manguito 122-38.
recomendada (vea la Sección 1) la brida de unión en
el cárter del puente y apriete los tornillos a 60 da Nm 7 Coloque las seis bieletas 122-19 en sus asientos en
(61,2 Kgm; 444 lbs.pie). el soporte 122-29 de la corona dentada.
25 Marque los pasadores 122-6 de los engranajes 8 Instale la herramienta de retener resortes (vea F-
laterales, así como los correspondientes 123. ( F-107) en Desarmado ( F-107)) y
componentes y asientos, para volver a colocarlos en comprima los tres resortes 122-22 junto con la
sus posiciones originales. correspondiente copa de retención 122-23, presillas
y pasadores, contra el plato de presión 122-21.
26 Coloque el portador 122-5 de los engranajes
laterales sobre unos bloques de madera y, con una 9 Monte el conjunto de plato de presión y resorte en el
prensa adecuada, extraiga los pasadores 122-6. soporte 122-29 de la corona dentada.
27 Recoja todos los rodillos de agujas 122-10 y 122-11. 10 Enrosque a mano la tuerca anular 122-25 en el
manguito 122-38 del cubo de la rueda. Apriete
Nota: Es importante mantener emparejados los rodillos de entonces la tuerca anular 122-25 con una llave del
agujas y las arandelas de empuje 122-9 con el pasador tamaño adecuado hasta llegar a la precarga prescrita
correspondiente 122-6, debido a las tolerancias para los cojinetes de la rueda, que corresponde a un
predeterminadas de montaje. par de rodadura de 2,5 a 3,5 da Nm, comprobando la
alineación para las placas trabadoras 122-24.
28 Desmonte los engranajes laterales 122-12 y
arandelas de empuje correspondientes. Nota: Si se utiliza el método de la balanza de resorte y una
cuerda para calcular el par de rodadura, el tirón en línea
Armado recta aplicable es 13 a 16 Kg.
Es decir: A - B = D F-125.
F-126.
19 Inserte el semieje.
F-127.
3 Suelte y quite los tornillos 127-6 que sujetan el 15 Con un extractor adecuado, desmonte los cojinetes
soporte 127-7 del cojinete 127-8 para el vástago del 127-30 de las mitades de la caja 127-22 y 127-23.
piñón cónico.
16 Sujete la corona 127-31 en un tornillo de banco con
4 Desmonte el soporte 127-7 del cojinete del piñón mordazas blandas y quite los tornillos 127-32 que
cónico con ayuda de tornillos extractores. sujetan la corona 127-31 a la mitad de la caja 127-22.
1 Quite la chaveta 127-33, arandela 127-34 y pasador B Diferencial del puente trasero
127-35.
Armado
2 Desmonte la pista exterior del cojinete, del soporte
127-7 del piñón 127-16. Compruebe si hay desgaste F-127. ( F-111)
y cambie los componentes afectados.
1 Coloque a presión la pista interior del cojinete interior
3 Coloque a presión la pista exterior del cojinete 127-8 127-18 en el piñón, calentándola si se requiere.
en el soporte 127-7.
Nota: Para calentar cojinetes utilice placas de calentar, un
4 Monte la arandela de retención 127-34, pasador 127- horno o un baño de aceite. Jamás caliente los
35 y chaveta 127-33 en el soporte 127-7. componentes con un soplete.
5 Monte la corona 127-31 en la mitad de la caja 127-22 2 Coloque el suplemento 127-19, calculado en
y apriete los tornillos de fijación 127-32 a 33 da Nm Profundidad del piñón ( F-115) en su asiento y
(33,7 Kgm; 244 lbs.pie). monte a presión las pistas externas del cojinete
interior del piñón 127-18 y cojinete exterior del piñón
6 Posicione los componentes del diferencial en sus 127-17.
asientos y junte las mitades de la caja 127-22 y 127-
23, cuidando de alinear las marcas hechas al 3 Coloque el espaciador 127-20 sobre el piñón junto
desarmar. con los suplementos 127-21 para ajustar la precarga
de cojinetes. Monte entonces la pista interior del
7 Coloque los tornillos de fijación 127-24 y apriételos a cojinete exterior 127-17 del piñón.
12 da Nm (12,2 Kgm; 88,9 lbs.pie).
Nota: Para facilitar el cálculo correcto de la precarga, es
8 Monte los cojinetes 127-30 del diferencial en las aconsejable colocar tantos suplementos como se
mitades de la caja. requieran para obtener un huelgo longitudinal del piñón,
en lugar de aplicar una precarga (que podría ser excesiva)
Nota: Para calentar cojinetes utilice placas de calentar, un a los cojinetes.
horno o un baño de aceite. Jamás caliente los
componentes con un soplete. 4 Monte la brida de mando 127-13 en el piñón 127-16.
Sujete la brida de mando 127-13 para impedir que
Nota: En el puente delantero 127-A se omiten las gire el piñón y apriete la tuerca 127-12 a un valor de
siguientes piezas. 57 a 63 da.Nm (58,2 a 64,3 Kgm; 422 a 467 lbs.pie).
Afloje el tornillo de reacción para apartarlo del piñón.
6 Tornillos
5 Compruebe el huelgo longitudinal del piñón con una
7 Soporte de sujeción galga de hojas. Desmonte entonces los
8 Cojinete de soporte componentes y cambie los suplementos para
eliminar todo el huelgo longitudinal y obtener la
10 Pistón tubular de desviación de la corona dentada
precarga requerida.
11 Tuerca trabadora
33 Pasador hendido 6 Vuelva a colocar los componentes. La precarga
correcta del cojinete corresponde a un par de
34 Arandela
rodadura (sin retén instalado) de 0,20 a 0,40 da Nm
35 Pasador (0,2 a 0,4 Kgm; 1,5 a 3 lbs.pie).
En el puente delantero se instala una bomba de aceite 7 Después de obtener la precarga correcta de los
lubricante 127-20F en lugar del espaciador 127-20 que se cojinetes, desmonte la brida de mando 127-13 y
monta en el puente trasero. coloque el retén de labio 127-15 en su asiento.
Vuelva a montar la brida de mando y apriete según lo
mencionado.
F-128.
Nota: Vea Corona y piñón ( F-121) para Distancia 129B real = 208 - 0,20 = 207.8
instrucciones generales sobre el ajuste de la corona y
piñón. Espesor 129D cojinete cabecera del piñón 54
Anote la dimensión 129A entre la línea axial de la corona Espesor de suplemento requerido = 4.35 mm
dentada y el asiento del cojinete interior del piñón.
129A = 266.1
B = A ± desviación.
S = A - (B + D).
4,02 redondeado = 4 mm
F-129.
F-130.
7 Soporte de sujeción
Desarmado
8 Cojinete de soporte
1 Destrabe y quite los tornillos de retención 130-1.
Desmonte la unidad de diferencial de la envuelta del 10 Pistón tubular de desviación de la corona dentada
puente.
11 Tuerca trabadora
2 Extraiga los pasadores elásticos 130-2 para soltar los
anillos ranurados 130-3. Marque los portacojinetes 33 Pasador hendido
130-4 y quite los tornillos de fijación 130-5. Desmonte
los portacojinetes 130-4 y los anillos ranurados 130- 34 Arandela
3.
35 Pasador
3 Desmonte la unidad de diferencial, del soporte del
diferencial 130-9. En el puente delantero se instala una bomba de
aceite lubricante 130-20F en lugar del espaciador
4 Sólo puente trasero 130-20 que se monta en el puente trasero.
Afloje y quite los tornillos 130-6 que sujetan el soporte 7 Destrabe y desmonte la tuerca redonda 130-12.
130-7 del cojinete 130-8 de la espiga del piñón
cónico. 8 Desmonte la brida de mando 130-13 del puente
trasero y la brida completa 130-13F del puente
5 Sólo puente trasero delantero. Desmonte la arandela 130-14.
Desmonte el soporte 130-7 del cojinete 130-8 del 9 Apalanque el retén de aceite 130-15 fuera de la brida
piñón cónico mediante los tornillos extractores. de mando 130-13, 130-113F y deséchelo.
6 Del soporte 130-9 del diferencial del puente trasero, 10 Extraiga el piñón cónico 130-16 del soporte del
desmonte el pistón tubular 130-10 de desviación de diferencial 130-9, cuidando de no dañar las roscas y
la corona dentada y la tuerca trabadora 130-11. En estrías. Recoja la pista interna del cojinete 130-17 de
los puentes delantero y trasero, sujete la brida de la espiga del piñón. Recoja los suplementos 130-19 y
mando 130-13, 130-13F y desmonte la tuerca 130-21 (y en el caso del puente trasero, el espaciador
redonda 130-12 del piñón y la arandela 130-14. 130-20 y los suplementos 130-21). En el puente
delantero, desmonte la bomba de circulación 130-
20F.
Armado
1 Monte a presión la pista interna del cojinete interior
del piñón 130-18 (bajo la cabeza) en el piñón 130-16,
calentándola si se requiere.
Corona y piñón
Pauta correcta
F-136.
F-139.
Página en blanco
Arboles de transmisión
Funcionamiento básico
Desmontaje y montaje
Al desmontar
Al montar
F-141.
F-140.
Página en blanco
Pruebas de funcionamiento
El sistema de transmisión está controlado por un 5 Conecte PR78 B (unidad interrogadora) al otro
ordenador incorporado, que mide la velocidad de salida de conector hembra de 25 vías.
la transmisión y supervisa las acciones del operador.
La unidad indicadora de luces PR78 A detecta las diversas
Además de tomar decisiones básicas relacionadas con el señales entrantes y salientes hacia/desde el ordenador de
cambio de velocidad, el ordenador supervisa los la máquina y enciende las luces que corresponden a las
mandatos del conductor a través del acelerador, mandos selecciones hechas por el conductor. Esto permite
de cambio de velocidad y sentido de marcha, y selector del identificar inmediatamente el área probable del fallo en
retirador. Estas señales entrantes permiten que el una unidad de transmisión defectuosa.
ordenador sobrecontrole suavemente las decisiones
tomadas por el conductor que pudieran tener La tabla de luces de estado de selección de marcha/
consecuencias potencialmente peligrosas para el velocidad muestra las posibles selecciones de la
conductor o la máquina. Por ejemplo, si el conductor transmisión que puede efectuar el conductor, junto con el
cambia de la 4ª velocidad en marcha al frente a marcha estado correcto de las luces para cada selección
atrás, el ordenador cambia a la 2ª velocidad antes de efectuada. Por ejemplo, si el operador selecciona la 2ª
seleccionar la marcha atrás. velocidad en marcha al frente con la máquina parada, se
encenderán las siguientes lámparas:
Debido a que el ordenador es “consciente” de todas las
funciones de la transmisión, constituye el medio ideal para V, B3, M3 y M4.
diagnosticar los fallos en el sistema de transmisión.
5 Un frecuencímetro.
Automática
Para efectuar las pruebas de diagnóstico en la transmisión
automática deben estar girando las ruedas, es decir, se
requiere una entrada al ordenador desde el transductor de
velocidad (nAb).
Arranque el motor.
!MPRECAUCION
Al arrancar, antes de seleccionar la marcha, deje
transcurrir 5 segundos para que el ordenador de la
transmisión lleve a cabo sus comprobaciones de
autodiagnóstico. El incumplimiento de este proceso
causará un retraso de hasta 10 segundos antes de
engranarse la marcha.
ES-4-2-2-4
1 Frecuencia del engranaje de salida o frecuencia de la 3 Se enciende B3 cuando está soltado el pedal del
turbina, dependiendo de qué transductor está acelerador. Debe apagarse B3 a los 5° de
seleccionado en la caja de pruebas. movimiento del pedal. De lo contrario, ajuste el
interruptor de proximidad en el varillaje del pedal.
2 Se enciende cuando selecciona y se retiene la 1ª
velocidad. Si luce intermitentemente, hay un fallo en B3 impide los cambios ascendentes cuando la
el transductor seleccionado o en su cableado. máquina conduce al motor, tal como al bajar una
pendiente.
Localización de averías
T-15. Fallaron algunas o todas las luces ‘M’ al seleccionar la marcha y velocidad
Comprobacion Accion
1 ¿Fallaron todas las luces ‘M’ SI: Comprobación 3.
independientemente de la selección de marcha
y velocidad?
NO: Comprobación 2.
2 Siga el procedimiento apropiado a
continuación. Cerciórese de que ha
seleccionado la marcha correspondiente a la
luz que ha fallado.
3 ¿Hay tensión de la batería en la toma apropiada SI: Comprobación 5.
de PR78 B?
NO: Comprobación 4.
4 ¿Hay tensión de la batería entre las tomas 1 y SI: Cambie PR78 A.
13 de PR78 A?
NO: Comprobación 5.
5 Retire el conector de 8 vías de la palanca de SI: Comprobación 1.
mando y conecte el conector de 8 vías del mazo
de pruebas. Repita las pruebas. ¿Continúan
fallando todas las luces?
NO: Cambie la palanca de mando.
1 ¿Hay continuidad en el hilo 9504? SI: Cambie el ordenador.
NO: Cambie el hilo 9504 o el mazo apropiado.
1 Seleccione marcha atrás. ¿Falla M1? SI: Comprobación 2.
Comprobacion Accion
NO: Siga el procedimiento de localización de averías
apropiado a la luz que ha fallado.
2 Seleccione marcha al frente. Mida la tensión SI: Comprobación 3.
entre el extremo de bobina del hilo 9434 y un
buen punto de masa. ¿Está dentro de los límites
de 150-180 mV?
NO: Comprobación 4.
3 Seleccione marcha atrás. Mida la tensión entre SI: Cambie la bobina.
el extremo de bobina del hilo 9434 y un buen
punto de masa. ¿Es igual a la tensión de la
batería?
NO: Cambie el ordenador.
4 ¿Hay continuidad en el hilo 9434? SI: Comprobación 5.
NO: Cambie o repare el mazo apropiado.
5 Retire el conector de 8 vías de la palanca de SI: Cambie el conector del mazo.
mando y conecte el conector de 8 vías del mazo
de pruebas. Repita las pruebas. ¿Continúa
fallando M1?
NO: Cambie la palanca de mando.
6 Seleccione marcha atrás. ¿Falla M2? SI: Comprobación 7.
NO: Siga el procedimiento de localización de averías
apropiado a la luz que ha fallado.
7 Seleccione marcha al frente. Mida la tensión SI: Comprobación 8.
entre el extremo de bobina del hilo 9438 y un
buen punto de masa. ¿Está dentro de los límites
de 150-180 mV?
NO: Comprobación 9.
8 Seleccione marcha atrás. Mida la tensión entre SI: Cambie la bobina.
el extremo de bobina del hilo 9438 y un buen
punto de masa. ¿Es igual a la tensión de la
batería?
NO: Cambie el ordenador.
9 ¿Hay continuidad en el hilo 9434? SI: Comprobación 10.
NO: Cambie o repare el mazo apropiado.
10 Retire el conector de 8 vías de la palanca de SI: Cambie el conector del mazo.
mando y conecte el conector de 8 vías del mazo
de pruebas. Repita las pruebas. ¿Continúa
fallando M2?
NO: Cambie la palanca de mando.
11 Seleccione marcha atrás. ¿Falla M3? SI: Comprobación 12.
NO: Siga el procedimiento de localización de averías
apropiado a la luz que ha fallado.
12 Seleccione marcha al frente. Mida la tensión SI: Comprobación 13.
entre el extremo de bobina del hilo 9442 y un
buen punto de masa. ¿Está dentro de los límites
de 150-180 mV?
NO: Comprobación 14.
13 Seleccione marcha atrás. Mida la tensión entre SI: Cambie la bobina.
el extremo de bobina del hilo 9442 y un buen
punto de masa. ¿Es igual a la tensión de la
batería?
Comprobacion Accion
NO: Cambie el ordenador.
14 ¿Hay continuidad en el hilo 9442? SI: Comprobación 15.
NO: Cambie o repare el mazo apropiado.
15 Retire el conector de 8 vías de la palanca de SI: Cambie el conector del mazo.
mando y conecte el conector de 8 vías del mazo
de pruebas. Repita las pruebas. ¿Continúa
fallando M3?
NO: Cambie la palanca de mando.
16 Seleccione marcha atrás. ¿Falla M4? SI: Comprobación 17.
NO: Siga el procedimiento de localización de averías
apropiado a la luz que ha fallado.
17 Seleccione marcha al frente. Mida la tensión SI: Comprobación 18.
entre el extremo de bobina del hilo 9446 y un
buen punto de masa. ¿Está dentro de los límites
de 150-180 mV?
NO: Comprobación 19.
18 Seleccione marcha atrás. Mida la tensión entre SI: Cambie la bobina.
el extremo de bobina del hilo 9446 y un buen
punto de masa. ¿Es igual a la tensión de la
batería?
NO: Cambie el ordenador.
19 ¿Hay continuidad en el hilo 9446? SI: Comprobación 20.
NO: Cambie o repare el mazo apropiado.
20 Retire el conector de 8 vías de la palanca de SI: Cambie el conector del mazo.
mando y conecte el conector de 8 vías del mazo
de pruebas. Repita las pruebas. ¿Continúa
fallando M4?
NO: Cambie la palanca de mando.
21 Seleccione marcha atrás. ¿Falla M5? SI: Comprobación 22.
NO: Siga el procedimiento de localización de averías
apropiado a la luz que ha fallado.
22 Seleccione marcha al frente. Mida la tensión SI: Comprobación 23.
entre el extremo de bobina del hilo 9430 y un
buen punto de masa. ¿Está dentro de los límites
de 150-180 mV?
NO: Comprobación 24.
23 Seleccione marcha atrás. Mida la tensión entre SI: Cambie la bobina.
el extremo de bobina del hilo 9430 y un buen
punto de masa. ¿Es igual a la tensión de la
batería?
NO: Cambie el ordenador.
24 ¿Hay continuidad en el hilo 9430? SI: Comprobación 25.
NO: Cambie o repare el mazo apropiado.
25 Retire el conector de 8 vías de la palanca de SI: Cambie el conector del mazo.
mando y conecte el conector de 8 vías del mazo
de pruebas. Repita las pruebas. ¿Continúa
fallando M5?
NO: Cambie la palanca de mando.
Comprobacion Accion
6 Seleccione la gama de tensión en el medidor. SI: Comprobación 7.
Conecte entre el terminal 2 del Botón
Desconectador TJ y un buen punto de masa.
¿Se registra la tensión de la batería al oprimir el
Botón Desconectador?
NO: Cambie el interruptor Desconectador.
7 ¿Aparece la tensión de la batería en el extremo SI: Cambie el ordenador.
de ordenador del hilo 9600 al oprimir el Botón
Desconectador?
NO: Repare el hilo 9600 o cambie el mazo.
8 Seleccione punto muerto y arranque el motor. SI: Función SDA bien.
Pise el pedal del freno. ¿Se enciende la luz
SDA?
NO: Comprobación 9.
9 Compruebe la continuidad del hilo 101A entre el SI: Comprobación 10.
empalme SS y el interruptor de presión del
Desconectador (Inhibir Desconectador) en el
techo de la cabina. ¿Hay continuidad?
NO: Cambie o repare el mazo.
10 Compruebe la continuidad entre el hilo 101A y SI: Comprobación 11.
el hilo 840. ¿Cambia la indicación, de infinito a
casi cero Ohmios, al oprimir el interruptor Inhibir
Desconectador?
NO: Cambie el interruptor Inhibir Desconectador.
11 Compruebe la continuidad del hilo 840. ¿Hay SI: Comprobación 12.
continuidad?
NO: Cambie o repare el mazo.
12 Conecte el medidor entre las clavijas 1 y 2 del SI: Comprobación 13.
interruptor desconectador, en el conector FD1.
¿Cambia mucho la resistencia al oprimir el
interruptor?
NO: Cambie el interruptor.
13 Compruebe la continuidad del hilo 9600. ¿Hay SI: Cambie el ordenador.
continuidad?
NO: Cambie o repare el mazo.
El Sistema Monitor Electrónico (EMS) mostrará un código El código aparece en la línea superior del visualizador del
de error en el caso de producirse un fallo en el sistema de EMS, en el formato: ZFCB ERROR ??
transmisión.
Nota: TCU = Unidad Control Transmisión
Se comprueba lo siguiente:
Tensión de la batería
Se enciende si es baja la tensión de la
batería.
Nivel de combustible
Parpadea cuando sólo queda el 10% de
combustible en el depósito
6. MES
Aviso visual junto con zumbador y mensaje Alta temperatura del aceite de la
transmisión
El mensaje asociado con estos testigos aparece en la
Se enciende si sube demasiado la
línea superior del visualizador.
temperatura del aceite hidráulico de la
transmisión. “TEMP AC TRANS”.
Baja tensión de la batería
Se enciende cuando es baja la tensión de
Alta temperatura del agua
la batería. “BATERIA BAJA”.
Se enciende si sube demasiado la
temperatura del agua del motor. “TEMP
AGUA”.
Falta de carga
Se enciende cuando falla el circuito de
carga de la batería con el motor en marcha. Filtro de aire atorado
Debe apagarse el testigo a los pocos Se enciende si se atora el filtro de aire.
segundos de que haya arrancado el motor. “FILT AIR SUCIO”.
“ALTERNADOR”.
Fallo de la transmisión
Si se produce un fallo en la transmisión, el EMS muestra
un código de fallo para facilitar el diagnóstico.
ZFCB ERROR??
F-146.
F-145.
Uso del botón de prueba de testigos Los siguientes testigos sólo se encienden al oprimir el
botón de prueba:
(a diario) (desde Nº de serie 539250)
1 Conecte la energía, girando la llave de arranque a la
posición IGN.
!MPRECAUCION
Todas las luces de aviso deben apagarse al arrancar el
motor. Rectifique los fallos inmediatamente.
ES-4-2-1-4
!MPRECAUCION
No use la máquina si cualquiera de las luces de aviso
no se ilumina. Rectifique el fallo inmediatamente.
ES-4-2-1-3
.'&8IVQMREP
"
#
$
%
!
8VERWJIV2I[4VSKVEQ
04
07
0%
0$
785'7'34
Preparativos para transferir un programa entre 3 y 4 segundos, pero podrá llevar hasta 2 minutos en
circunstancias excepcionales. La barra de estado se
La casilla “Main Program File” indica qué fichero va a incrementará para indicar al operador que está
enviarse al EMS. En la casilla de selección de fichero funcionando debidamente. Finalmente, se transfiere el
aparece el fichero más reciente. Oprimiendo el ‘botón’ de código al EMS. El tiempo que se tarda en efectuar esto
flecha descendente en la casilla revela los cuatro ficheros varía según el tamaño del software, pero normalmente
más recientes. Si se desea un fichero diferente, haga clic tarda entre 30 y 60 segundos.
en el botón marcado “More Files” y esto le permitirá elegir
de una casilla de selección de ficheros. En cualquier momento durante la transferencia, el
operador puede oprimir el botón “Cancel” para cancelar la
La casilla “Flash Loader Program” muestra qué fichero va transferencia. Si se hace esto antes de que comience a
a utilizarse para enviar el fichero del programa principal borrarse la memoria rápida, se conservará el contenido de
(Main Program File) a la memoria rápida. Este programa la misma. Si se hace esto en cualquier otro momento
se distribuye con JCBTerm y se encuentra en el directorio durante la transferencia, lo más probable es que no pueda
en el que fue instalado el programa. Será el único fichero utilizarse el EMS hasta que se haya completado una
con la extensión .hex. En circunstancias normales, se transferencia válida de ficheros.
utilizará siempre el mismo fichero del Programa Cargador
Rápido (Flash Loader Program). Como ocurre en la casilla Una vez completada la transferencia, aparece
“Main Program File”, están disponibles las cuatro confirmación de esto en una casilla. Haga clic en “OK” en
selecciones más recientes. esta casilla para retirar el mensaje. Si se produce un error
en cualquier momento durante la transferencia, aparece
Transferencia del programa en una casilla de mensajes una descripción del error junto
con un número del código de error del Cargador Rápido.
El botón “Send” comenzará a transferir el programa Si requiere asistencia técnica, sírvase anotar el mensaje
seleccionado a la memoria rápida del EMS. El EMS debe de error y el número del código de error.
ponerse en el modo de Autocarga (Bootstrap) antes de
hacer clic en el botón “Send”. Una vez oprimido el botón, También resulta útil si el operador puede determinar una
el programa hace una pausa de unos pocos segundos secuencia de eventos que reproduzcan el error, y en qué
mientras prepara los ficheros para enviarlos. Cuando el punto durante la carga tuvo lugar el error (tal como al
programa esté listo para enviar los ficheros, aparece una enviar el cargador rápido, al verificar el cargador rápido, al
barra de estado que indica el curso de cuatro eventos borrar la memoria rápida o al enviar el programa principal).
distintos al producirse.
Para salir del Cargador Rápido, haga clic en el botón El Editor de Reglajes permite cambiar los parámetros
“Exit”. Puede también salir del Cargador Rápido operativos del EMS. En F-149. ( F-158)se muestra la
oprimiendo Alt-X, Ctrl-X o Esc. pantalla del Editor de Reglajes. El Editor de Reglajes
muestra los reglajes actuales, permitiendo introducir
nuevos valores y programarlos en el EMS.
0
(
9
$<' (
)
4' >
:3 47 3
:( )$<&
9 0
04 0%
*(
07 0$
A278030-V1
Si hay un juego de reglajes que se utiliza con frecuencia, Si se ha terminado de utilizar un fichero de reglajes, podrá
puede salvaguardarse al disco. Este juego de reglajes cerrarse para que el PC sepa que no se está editando el
podrá recuperarse entonces en el futuro sin tener que fichero actualmente cargado. El nombre del fichero
reintroducir manualmente todos los reglajes. Esto puede desaparece de la parte inferior de la pantalla.
ser útil para configurar rápidamente los EMS para
diferentes máquinas, pudiendo crearse un fichero para Si se deja abierto el fichero y se hacen cambios, el PC
cada modelo y recuperarlo cuando se requiera. creerá que debe salvaguardarse el fichero y pregunta si se
desea hacer esto. Si bien puede optarse por no hacerlo,
Una vez que se hayan introducido debidamente todos los siempre es una buena idea cerrar el fichero cuando se
reglajes iniciales (“Setup”) y estén listos para salvaguarse, haya terminado con el mismo, para no sobregrabar
seleccione “Save” del menú “File” en la parte superior de accidentalmente el fichero.
la pantalla. Aparece entonces una casilla solicitando el
nombre del fichero y el trayecto. Cuando se hayan Para salir del Editor de Reglajes
introducido estos datos, los reglajes actuales se
salvaguardan con ese nombre de fichero. Cuando desee Haciendo clic en el botón “Exit” u oprimiendo Ctrl-X o Alt-
recuperar estos reglajes, cargue este fichero. X en el teclado reaparecerá la pantalla principal inicial.
Pero antes de salir, el programa comprueba si se ha
Para cargar los reglajes desde el disco modificado un fichero y que se han enviado al EMS todos
los reglajes que han sido editados. Si no es así, aparecen
Si se salvaguardó un “Setup” (reglajes iniciales) según lo mensajes antes de salir, con la opción para cancelar.
descrito en el epígrafe anterior, puede recuperarse para
configurar otra unidad con los mismos reglajes. El cargar Visualizador de Registros (Log Viewer)
los reglajes desde el disco equivale a introducirlos desde
el teclado. El EMS no se programa automáticamente, con Cada EMS registra información acerca de los fallos del
lo cual precisan escribirse los reglajes al EMS como se sistema desde el último servicio efectuado. Esto depende
indica en Para escribir los reglajes al EMS ( F-159). parcialmente de cómo se hizo el “Setup” con el Editor de
Reglajes, descrito en Para escribir los reglajes al
Para cargar los reglajes desde el disco, seleccione “Open” EMS ( F-159). Debido a que podrá no haber suficiente
del menú “File” en la parte superior de la pantalla. Aparece espacio en la memoria para almacenar todos los eventos
entonces una casilla solicitando el nombre para el fichero durante la vida útil del EMS, estos registros deben
de reglajes. Una vez seleccionado el fichero deseado, transferirse y reposicionarse a intervalos de servicio
haga clic en el botón “OK” u oprima la tecla Enter y regulares. Cada vez que se reposicionan los registros, se
aparecerán los reglajes como si acabaran de introducirse. almacenan códigos del concesionario y del técnico en el
Cabe resaltar que sólo se introducen si los reglajes registro de servicios.
existen; si no se carga ningún reglaje, no cambia nada en
la pantalla. Cargue primeramente los reglajes desde el La información de registros viene de dos procedencias:
EMS en el que desea efectuar los cambios y cargue desde un fichero salvaguardado en disco o directamente
entonces el fichero. desde el propio EMS. Hay dos formas de recuperar los
registros desde el EMS. La primera es para ver los
Puede también emplearse un método abreviado para abrir registros solamente. Esto permite que el usuario cargue y
ficheros que se han utilizado recientemente. Si el fichero vea los registros, con la opción de salvaguardar en un
que desea cargar es uno de los cuatro ficheros más fichero. La otra forma consiste en recuperar los registros y
recientemente cargados, aparecerá en la parte inferior del reposicionar la información de registros. Esto requiere que
menú “File”. Seleccionando el fichero correcto de la parte el usuario introduzca un código de concesionario (dealer
inferior del menú “File” equivale a seleccionarlo de la code), un código de técnico (engineer code) y un nombre
casilla de selección de ficheros. de fichero. Esta información se almacena entonces en el
registro de servicios.
Si los reglajes parecen ser diferentes de los actualmente
cargados, aparece una advertencia indicando que los
reglajes podrán no ser para el EMS actualmente
conectado. El sistema da la opción de cargar los reglajes
de todos modos o cancelar el procedimiento de carga. Si
se cargan de todas formas los reglajes, se introducen
aquellos con descripciones que coincidan. Los reglajes
que no están en el fichero aparecen resaltados hasta que
se introduzca un valor para los mismos.
-;)
3
)
9
-
, -; 3 9
*(
=8D4'D4 '47&++ = -
");)
"(
3
*
=8D4'D4 '478++ = %7'
,
/
)4
"
=8D4'D4 '478++ =
)
=8D4'D4 '478++ = !* "(
=8D4'D4 '475++ = -
"
3
-A3
+
A278040-V1
En F-150. ( F-161) se muestra la pantalla del Para cargar registros desde el EMS
Visualizador de Registros.
Para ver y reposicionar los registros
Nota: La esquina superior izquierda contiene información
acerca de los registros y el EMS desde donde se cargaron La información de registros se almacena en la memoria
los registros. También hay tres botones para recuperar un del EMS. Esta información debe transferirse con
juego de registros diferente o nuevo. regularidad desde el EMS, salvaguardarse a disco y
reposicionarse en el EMS. Todo esto se lleva a cabo
La esquina superior derecha, rotulada “Since last service”, automáticamente haciendo clic en el botón “View and
contiene varios valores máximos y mínimos desde la Reset” en la casilla situada en la esquina superior
última vez que se reposicionaron los registros. izquierda de la pantalla.
Los botones en el lado derecho de la pantalla permiten ver Cuando se hace clic en el botón “View and Reset”, el
más información sobre diferentes eventos, o cambiar el sistema solicita al usuario un código de concesionario
grado de filtración de los datos mostrados. (dealer code), un código de técnico (engineer code) y un
nombre de fichero. Los códigos del concesionario y del
En la parte inferior de la pantalla hay una barra de estado técnico se almacenan en el Registro de Servicios. El
que actualiza los eventos para el usuario al producirse los nombre de fichero corresponde al fichero en el que va a
mismos. almacenarse la información de registros. Salvaguardando
toda la información a un fichero se reduce el riesgo de
Si la barra de estado está en rojo, el PC está ocupado y el perder datos. Si el nombre introducido en la casilla de
usuario debe aguardar. selección de ficheros corresponde a un fichero
actualmente existente, el sistema solicita confirmación
Si está en amarillo, el PC continúa ocupado pero el para asegurarse de que es admisible sobregrabar el
usuario puede comenzar a usar el interfaz. fichero actual.
Si la barra de estado está en verde, el PC ha terminado de Cuando se haya provisto esta información, comienza la
procesar y todas las partes del interfaz están disponibles transferencia. Durante la transferencia, la barra de estado
para el usuario. está en rojo y queda invalidado el interfaz. La información
preliminar aparecerá en las casillas superiores tan pronto
como esté disponible. Dependiendo de la cantidad de
Al completarse la transferencia, aparecen mensajes si Determinados eventos tienen también ciertos datos
hubo problemas con la carga o si hay problemas con la adicionales asociados con los mismos. Estos datos
memoria del EMS. Si no hubo problemas, la información adicionales corresponden al último minuto de información
de registros se reposiciona automáticamente. La barra de importante del motor antes de producirse el evento. Los
estado también indicará esto. eventos con esta información adicional tienen un icono de
datos de funcionamiento en la columna “More” de la tabla.
Si el PC detecta errores al cargar los registros, preguntará El icono de datos de funcionamiento tiene el siguiente
si van o no van a reposicionarse los registros. Antes de aspecto:
reposicionar los registros, trate de cargarlos otras pocas
veces más para ver si persiste el problema. Si continúan
los errores, deben reposicionarse los registros.
Para Ver los Registros solamente Hay más de una forma de traer estos datos a la pantalla,
pero el método más sencillo es haciendo doble clic en el
Si no se desea reposicionar los registros pero se requiere icono de datos de funcionamiento. Independientemente
ver la información de los mismos, haga clic en el botón de cómo se recuperó la información, aparece una pantalla
“View From EMS” (Ver desde EMS) en la casilla situada en como la mostrada en F-151. ( F-163).
la esquina superior izquierda de la pantalla. Se obtiene
entonces la opción de salvaguardar a un fichero. Una vez
que el usuario haya introducido un nombre de fichero o si
decidió no salvaguardar a un fichero, comienza la
transferencia.
&
'
*+ !*+
./ 01+./ *
() (*) (,*) *(-
) *(-
) (-
)
2 3%2 "3.# "4" "55 ""4
63 3%2 "3.#
6"2 3%2 "3.# "4# #2" ""4
6"3 3%2 "3.#
6#2 3%2 "3.# "4# #2" ""4
6#3 3%2 "3.#
6$2 3%2 "3.# "4# #2" ""4
6$3 3%2 "3.#
6%2 3%2 "3.# "4# #2" ""4
6%3 3%2 "3.#
632 3%2 "3.# "4" $#2 ""4
633 3%2 "3.#
Nota: El tiempo se inicia en 0 seg. y se decrementa hasta el icono de datos de funcionamiento (si lo hay). Aparece
-55 seg. La muestra de 0 seg. corresponde a los datos entonces una casilla de mensajes como la mostrada en
más recientes disponibles en el momento de producirse el F-152. ( F-163). La primera línea, rotulada “Event
evento. La muestra de -55 seg. corresponde a los datos 55 Name” (Nombre del Evento)
segundos antes de producirse el evento.
simplemente da una descripción del evento. La segunda
Información de Aparición de Eventos (Event línea, “Event Ocurrence” (Aparición de Eventos) muestra
Occurrence Information) la aparición de este evento en relación a otros eventos del
mismo tipo. La última línea muestra la aparición de este
Puede verse la información de aparición de eventos, para evento en relación a todos los otros eventos. Para
cualquier evento o para todos los eventos en general. Para despejar de la pantalla esta casilla de mensajes, haga clic
obtener información sobre un evento específico basta con en el botón “OK”.
hacer doble clic en cualquier parte del evento, excepto en
102
"#
A278060-V1
-;"*
-;( "
3
0 ' '
3
' '
);0 4 '
); 4 '
,:"(0 ' '
,:"( ' '
"(0 ' '
"( ' '
-
0(0 ' '
-
0( ' '
2B)
4 '
-
")
% '
,:"(,
/ 4 '
)
4 '
")
4 '
"(,
/ 7 '
-
0(,
/ 7 '
7% '
0
A278070-V1
3
)
/
;
"B
,:: !*
- ": ;E
A278080-V1
Una vez efectuadas las selecciones de filtro, puede Para salir del Visualizador de Registros
activarse y desactivarse el filtro según se requiera. El
botón que conmuta el filtro está situado sobre el botón Para regresar a la pantalla principal, haga clic en el botón
“Select” que fue utilizado para cambiar los reglajes del “Exit”, o bien oprima Alt-X o Ctrl-X desde el teclado.
filtro (vea F-150. ( F-161)). Si este botón está
rotulado “View All”, indica que el filtro está aplicado. Editor del Número de Serie
Haciendo clic en el botón retirará el filtro y permitirá
mostrar todos los eventos. Si el botón está rotulado “Filter Cada EMS tiene un número de serie almacenado en su
View”, esto significa que el filtro no está actualmente memoria. El Editor del Número de Serie permite escribir el
aplicado. Haciendo clic en el botón aplicará el filtro y número de serie al EMS. Normalmente, esto sólo se hace
mostrará solamente los tipos de eventos seleccionados. una vez. Pero si se incluyó el fichero “SRNMLOCK.EXE”
en el disco de instalación, se otorga un permiso especial
para poder escribir el número de serie más de una vez.
3
0/
D BB
D :
+ 9BD
47%$<&85='
!D
-A
A278090-V1
Cuando se inicia el Editor del Número de Serie, Para escribir el número de serie
comprueba el número de serie actual y si dicho número
está bloqueado. Esta información aparece en la pantalla. Para escribir un nuevo número de serie al EMS, teclee el
La casilla de texto permite introducir un nuevo número de número de serie deseado en la casilla de texto y haga clic
serie. Los botones en el lado derecho de la pantalla en el botón “Write S/N” próximo a la casilla de texto. Si este
permiten realizar ciertas acciones. botón no está en activo es porque el número de serie está
bloqueado o porque el Editor del Número de Serie no pudo
Para desbloquear el número de serie conectar con el EMS para obtener la información actual.
Para desbloquear el número de serie, vea Para
Una vez escrito el número de serie, queda bloqueado para desbloquear el número de serie ( F-166). Para
que no pueda cambiarse. Para desbloquear el número de intentar reconectar con el EMS y obtener la información
serie, el directorio “Install” del programa debe contener el actual, vea Para renovar la información del número
fichero “SRNMLOCK.EXE”. Por ejemplo, si se instaló de serie ( F-166).
JCBTerm en el directorio C:\JCB, debe copiarse entonces
el fichero “SRNMLOCK.EXE” desde el disco de instalación Si no hay problemas, se escribirá y bloqueará el número
a C:\JCB. Si “SRNMLOCK.EXE” no está en el disco de de serie. El nuevo número de serie aparecerá al lado del
instalación y no se encuentra en el directorio “Install” de rótulo “Current S/N”. El estado de bloqueo del número de
JCBTerm, no se otorga permiso para desbloquear el serie debe ser “bloqueado”. De no ser así, no se escribió
número de serie. correctamente el número de serie.
Si está bloqueado el número de serie y Para renovar la información del número de serie
“SRNMLOCK.EXE” está en el directorio “Install”, el botón
“Unlock S/N” tendrá letras resaltadas, como se muestra en Si no está actualizada la información referente al número
F-155. ( F-166). Esto indica que puede realizarse de serie actual y estado de bloqueo, puede renovarse en
esta acción. Haciendo clic en este botón desbloqueará el cualquier momento haciendo clic en el botón “Refresh
número de serie. Se renueva la información en la pantalla Data” (Renovar Datos). Esto hará que se recupere el
y el número de serie ya no está bloqueado. número de serie actual y el estado de bloqueo desde el
EMS conectado al PC.
3 Compruebe que el cable de conexión (892/00930) 11 Compruebe que el número de serie en la pantalla
está en buen estado. coincide con el de la máquina. Si no coinciden,
contacte inmediatamente con el Distribuidor.
En la máquina
12 Compruebe que la versión más reciente del EMS
4 Desmonte el apoyabrazos y la estera de goma. coincide con la del ordenador portátil. De no ser así,
anote la versión antes de dejar la máquina.
5 Retire el conector obturador B del enchufe de
diagnóstico A en la caja de fusibles.
F-156.
)
9
-
, -; 3 9
*(
"
=8D4'D4 '47&++ = -
"
"( 3
*
0 =8D4'D4 '478++ =
,
/
%7'
)4
8VERWJIV2I[4VSKVEQ =
"
=8D4'D4 '478++
04 )
=8D4'D4 '478++ = !* "(
=8D4'D4 '475++ = -
"
07 3
3
D0/
0%
-A3
0$ +
@)
A278040-V2
3
D0/
D
F-158.
-A
Después de completar el servicio
1 Conecte el ordenador portátil al EMS.
A278010-V2
4 Seleccione “View and Reset”. Aparece el mensaje, 3 Seleccione el botón “Get Log Data”.
salvaguardar “Logs to Disc”
6 Examine el “Fault Log” (según se requiere).
"
#
7 Salga del Visualizador.
$
%
!
F-159.
+ 8
7 *
-;)
3
&9 %32
*
0 102 -%+-3) ;
9
"2.3
C D 3 A
-
, =
@ 7%+& 3
3 7%+5 9
1 "#.2
;, <'= 47+8 2:3
3 47+5
=8D4'D4'47& - -
0(
++++ 77<
"2 =
- =8D4'D4'475 ++++ ,:"( 4$$
8 B ++++ "( %7' 01+ 7/ *0
##" -
)
9
/ *0
#%; -
-
, -; 3 9
*0
#"4 -
*(
=8D4'D4 '47&++ = -
");)
&'
& $."3
=8D4'D4 '47&++ = ,:");)
8
++
-A3
+ " $
9 7 :*
A278040-V2 # %
# 8VERWJIV2I[4VSKVEQ
$
!"# $%&''' "
( ")*+,-.
%
/)
0 1023'45 -464.4+,-.
0
04
07
0%
!
0$
785'7'37
F-161. F-163.
10 Haga clic en la pantalla blanca, en la fila “Service Due 15 Apague el ordenador portátil.
Hours”.
Durante el primer segundo después de conectar, todos los Iluminado si la temperatura es alta.
segmentos LCD y los testigos se iluminan y a
continuación, la versión de software aparece en la línea 4 Nivel de combustible
superior.
Destella cuando sólo queda 10% de combustible en
el depósito.
Modo de prearranque
5 Temperatura del refrigerante
F-164.
F-166.
F-167.
El formato de reloj (12/24 horas) aparece en la
esquina superior derecha.
Los avisos siguientes harán que el mensaje "START
INHIBIT" (INHIBICIÓN DEL ARRANQUE) aparezca en la
b HOUR (HORA)
pantalla. El motor no arrancará hasta que no se corrija el
fallo
c AM/PM
El inglés es el idioma por defecto, hay un idioma Si hay un fallo en la dirección de emergencia, el mensaje
alternativo, pero ciertos idiomas no están "STEER SW FAULT" (FALLO INTERRUPTOR
disponibles. DIRECCIÓN) aparecerá en la pantalla y el zumbador
sonará.
i La pantalla retorna al modo de prearranque.
START INHIBIT puede ser cancelado si se pulsa el botón
MANUAL una vez.
2 Aviso de peligro
Avisos visuales más zumbador y mensaje 16 Presión baja del sistema de frenado
Los mensajes asociados con estos avisos aparecerán en Se enciende cuando la presión del sistema de
la línea superior del panel de visualización. frenado es baja.
15 Sin carga
"ALTERNATOR" (ALTERNADOR)
Los mensajes asociados con estos avisos aparecerán en Los avisos siguientes también iniciarán el sistema de
la línea superior del panel de visualización. parada automática del motor.
F-170.
1 Revisión requerida
F-171.
Si está iluminado, póngase en contacto con su
Distribuidor de JCB. 1 Presión baja del aceite del motor
2 Temperatura alta del aceite de la
"SERVICE REQD" (REVISIÓN REQUERIDA) transmisión
3 Presión baja del sistema de frenado
Nota: El mensaje "SERVICE REQD" aparece en el Modo
de Prearranque solamente. 4 Sistema de dirección principal
5 Temperatura del refrigerante
Nota: Si la opción de diagnóstico está instalada, el aviso y
el mensaje de "revisión requerida" aparecerán a intervalos 6 Filtro de aire bloqueado
preestablecidos y también si la memoria del ordenador de
diagnóstico está llena. El mensaje de revisión requerida Una cuenta atrás de 30 segundos hasta la parada del
se reajusta cuando los datos son descargados por su motor empieza en cuanto el símbolo de aviso se ilumina.
Distribuidor de JCB.
La cuenta atrás aparece en la línea superior de la pantalla,
alternándose con el diálogo de aviso apropiado.
F-172.
Temperatura del fluido hidráulico Indica que las horas-máquina aparecen
Indica la temperatura de funcionamiento en la esquina superior izquierda de la
del fluido hidráulico. No deje que la aguja pantalla.
suba hasta la zona roja de peligro del
indicador.
!MPRECAUCION
Todas las luces de aviso deben apagarse al arrancar el
motor. Rectifique los fallos inmediatamente.
ES-4-2-1-4
!MPRECAUCION
No use la máquina si cualquiera de las luces de aviso
no se ilumina. Rectifique el fallo inmediatamente.
ES-4-2-1-3
F-173.
Indica que la información sobre la
transmisión aparece en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Software
Funcionamiento del sistema
1 Inserte el Disco 3 de JCB (JCB_CD3) 20 El programa estará ahora listo para utilizarlo.
5 Haga doble clic en Setup (el archivo de aplicaciones 2 Abra el archivo Wheeled Loader Software.
de 45 KB).
3 Abra el archivo D1.
6 Siga las instrucciones hasta llegar al mensaje ‘Inserte
el Disco 2’. 4 Haga doble clic en Setup (el archivo de aplicaciones
de 45 KB).
7 Utilice la función Browse (Browse (Examinar)) para
localizar D2 en la unidad CD y haga doble clic en 5 Siga las instrucciones hasta llegar al mensaje ‘Inserte
Aceptar (OK). el Disco 2’.
8 Siga ahora las instrucciones hasta el final. 6 Utilice el comando Browse (Examinar) para localizar
D2 en Techweb y haga doble clic en Aceptar (OK).
Nota: Si aparece el mensaje de error “Setup 3”, ignórelo
haciendo clic en Aceptar. 7 Siga ahora las instrucciones hasta el final.
Las nuevas versiones de software se enviarán por el CD- c La información de servicio que usted requiera
ROM de JCB, normalmente en CD 3. El método para registrar.
copiar el nuevo software al archivo JCB Term2 existente
es abriendo Windows Explorer (Explorador de Windows) El registro de fallos se cargará entonces en la
y, con el CD instalado, abriendo Wheeled Loaded base de datos del EMS junto con el número de
Software para seleccionar y arrastrar con el ratón el nuevo serie de la máquina y la fecha.
software al archivo JCB Term2.
5 La pantalla Log Data tiene varias páginas de
Número de Serie información; éstas son: Fault Log, Extended Log,
Max - Min’s, Occurrences, Erased Faults, Service
Logs y Filter Select.
A Gire la llave de ignición a la posición ON.
B Conecte el cable de interrogación al puerto de a Fault Log: - La lista maestra de todos los fallos
comunicaciones de la máquina. Vea desde el último servicio.
Conexión del cable de
interrogación ( F-182). b Extended Log: - Cuando en la lista maestra hay
un fallo que contiene más información (lo que se
En esta configuración aparece la pantalla del EMS. identifica con el icono de la excavadora en la
columna More - ‘Más’), se puede resaltar el fallo
1 Abra JCB Term 2. para ver un registro ampliado. Puede también
usarse con el icono ‘Más’ en la parte inferior de la
2 Desde la página inicial de Bienvenida, haga clic en pantalla.
Número de Serie ( F-180).
c Max - Min: - Muestra las temperaturas, etc., que
3 Teclee el número de serie y haga entonces clic en el se han producido desde el último servicio.
icono Computer to Loader (Ordenador a
Cargadora).
f Service Logs: - Cada vez que se lleva a cabo un Punto alarma alta temp. aceite hidráulico 120° C
servicio y se utiliza el comando Reset Log, se
registra esto en esta página y no puede Punto alarma alta temperatura agua 103° C
suprimirse. Esto constituye un Historial de
Servicio Permanente de la máquina. Intervalo de servicio 0
g Filter Select: - Si desea ver fallos en una parte Tipo de modelo Según la máquina
específica de la máquina (por ejemplo, la
transmisión), puede activarse solamente esta Radio de rodadura Según neumáticos especificados
parte marcándola con una cruz.
Freno de mano hidráulico Sí/No Sólo 456
6 Para ver los registros de fallos históricos, haga clic en
la pequeña flecha descendente próxima al número Tiempo caldeo luna trasera 20 min.
de serie y recorra la lista hacia abajo hasta encontrar
el número de serie deseado. Si hay más de una Tiempo hasta parar el motor 0 min.
partida para ese número de serie, especifique la
fecha. 5 Los cambios se hacen haciendo clic en la casilla del
valor que corresponde al reglaje que desea
Reglajes Límite de Fallos cambiarse, efectuando el cambio y luego haciendo
clic en el icono que muestra un ordenador con una
flecha apuntando a una Pala Cargadora.
A Gire la llave de ignición a la posición ON.
B Conecte el cable de interrogación al puerto de 6 Los únicos valores que requieren normalmente
comunicaciones de la máquina. Vea modificarse son:
Conexión del cable de
interrogación ( F-182). Punto alarma bajo nivel combustible, que puede
ponerse en el 5%.
En esta configuración aparece la pantalla del EMS.
Intervalo de servicio se pone cuando se ha llevado
1 Abra JCB Term 2. a cabo un servicio, para dar el intervalo hasta el
próximo servicio.
2 Desde la página inicial de Bienvenida, haga clic en
Reglajes Límite de Fallos ( F-181). Tiempo caldeo luna trasera se fija en fábrica a 20
minutos, pudiendo modificarse según lo requiera el
3 Haga clic en el icono que muestra una pala cargadora sitio en que se trabaja.
con una flecha apuntando a un ordenador.
Tiempo hasta parar el motor, que permite
seleccionar el tiempo que se requiere para detener el
motor en el caso de no haberse efectuado cambios
de velocidades en ese plazo de tiempo fijado.
F-174. F-175.